Download 1 - GIN KITEBOARDING
Transcript
1 ZULU II User manual - English ZULU II Manual de usuario - Español ZULU II User manual - English Please read this user manual carefully before you use the ZULU II. Please read this user manual carefully before you use the ZULU II. Por favor lea atentamente este manual antes de usar la ZULU II 2 Bienvenido a GIN KITEBOARDING… Gracias por adquirir un kite GIN. Nuestro equipo técnico de diseño y desarrollo ha invertido mucho tiempo, pasión y experiencia en crear la ZULU II. Esperamos que disfrute mucho con este kite, tanto como nosotros, y le deseamos muchas maravillosas sesiones con la nueva ZULU II! Para más información y mantenerse en contacto con este deporte fantástico y en constante evolución, por favor visite nuestra página web: www.ginkites.com Por favor pase este manual al próximo propietario si alguna vez vende su kite. Esperamos que disfrute navegando con GIN, El equipo GIN Kiteboarding. Información sobre seguridad Dirigido a usuarios con buen conocimiento del kite, este manual principalmente detalla información técnica sobre la ZULU II. Este manual no puede sustituir un curso de kite de una escuela de kite. El kite es un deporte magnífico, pero deben aplicarse ciertas normas y nunca deben actuar con negligencia. Como “embajador” de nuestro deporte, por favor, respete estas normas y tenga siempre la seguridad en mente. Respeta: - Los otros kiters. - Las zonas de aterrizaje y relanzamiento del kite. - Las zonas de navegar. - Las normas de navegación marítima. - El público y su seguridad. - Los elementos naturales. Familiarícese con: - El equipo. - El equipamiento de seguridad. Asegúrese de que tiene un adecuado seguro personal y a terceros que cubra accidentes de kite. Los fabricantes, los distribuidores y los representantes de productos GIN Kiteboarding no se hacen responsable de daños personales o al material causado por el uso de cualquiera de nuestros productos. 3 Tabla de contenido: Bienvenido a GIN KITEBOARDING 2 Información sobre seguridad 2 Tabla de contenido 3 GIN KITEBOARDING 4 Construcción 4 Historia de la ZULU II 5 Rango de viento 5 Descripción de la ZULU II 6 Aspectos técnicos 7 Nuevo “GIN LOW FRICTION RING” 7 Sistema de inflado por un único punto 7 Asa del borde de ataque 7 Asa de seguridad 8 Configuración de las bridas 8 Barra de control de la ZULU II 9 Descripción de la barra 9 Trimajes 10 Sistema quita vueltas 11 Stopper ball 11 Amarradera del kite 11 Sistema de seguridad 12 Suelta rápida principal 12 Suelta rápida de la amarradera 13 Sistema auxiliar de seguridad de las prelineas de dirección 14 Bolsas 14 Cuidado del kite 15 Atención 15 Ajuste de la barra 16 Garantía de GIN KITEBOARDING 17 Agradecimientos 18 4 4 GIN KITEBOARDING GIN KITEBOARDING GIN kiteboarding es una comunidad de riders. Para nosotros, el kite es una prioridad y una GIN Kiteboarding is a rider’s company.del Fordepartamento us, kiteboarding a priorityde and a way life. They manera de ver la vida. Los miembros de is desarrollo GIN han of trabajado navegado of con mucho esfuerzo Team durante el año el hard propósito de darle mejor members GIN’s Development havetodo worked and con ridden throughout thelayear to experiencia posible con nuestros productos. Estamos orgullosos de presentarles la nueva ZULU ensure you get the best experience possible through our products. We are stoked to introII. duce to you the new ZULU II. Nuestra filosofía isestolacreate de crear productos dehighest la máxima calidad el rendimiento éstos Our philosophy products of the quality and yperformance thatdeare ablenos to brinda la máxima satisfacción; estamos por ello más que contentos de compartir esto con usted provide us with the maximum satisfaction; we are then more than happy to share these with y otros riders deGIN GIN riders en todo el mundo. YOU and other worldwide. Rider: FabienneKaufmann Kaufmann Fotógrafo: Photographer: Dave Cooper Rider: FAbienne Dave Cooper Construcción: Construction El gran esfuerzo es una constante durante todo el proceso de construcción de nuestros kites. A highly skilled workforce takes extreme care during the entire manufacturing process of our Cada pieza de tela, refuerzo y detalles del kite, han sido cuidadosamente diseñados, estudiados y kites. Every con piece fabric, reinforcement andmateriales. detail has Todo been está carefully designed, and elaborados losofmás adecuados y selectos montado en unrefined meticuloso crafted the most selected procesofrom controlado parasuitable, crear este kite. materials. Everything is then assembled in a finely controlled process to create this kite. Después de unas horas de uso, seguirás descubriendo pequeños detalles que simplifican la After severalcon hours of use, you will stilldel discover small simplify your kiting life asti.a navegación tu kite como resultado esfuerzo quedetails GIN hathat empleado para diseñarlo para result of the thought GIN put into the design for you. 5 Historia de la ZULU II Los ZULU son gente de Sudáfrica. El nombre de ZULU viene de la expresión ama zulou, que significa la gente del cielo. Le hemos querido llamar ZULU a este kite en recuerdo a la expresión ama zulou. Para que nivel de usuario… La nueva ZULU II es excelente en casi todos los ámbitos extremos, ya que no penaliza los errores del rider; Fácil y permisiva a la vez que rindiendo al máximo: ¡El perfecto equilibrio entre expresividad y control! Con la tendencia de forma C, el diseño de la ZULU II se deriva del preciso balance de todos estos componentes. El resultado es una increíble versatilidad en todas las disciplinas: FREESTYLE: Es el campo favorito. La ZULU II te permite siempre estar cómodo y mejorar tu rendimiento, normalmente usando medidas del kite por debajo de los demás. El depower de la ZULU II le ofrece un suave y seguro carácter que rápidamente te da mucha confianza. Su relanzamiento instantáneo es una cualidad perfecta en una sesión de freestyle y el empuje de la ZULU II le hará descubrir una nueva perspectiva de nuestro deporte… OLAS: La ZULU II es ágil, juguetona, y extremadamente estable. Con un tacto de la barra muy ligero será capaz de olvidarse del kite y centrarse completamente en las maniobras más complicadas dentro de la ola. Al ser intuitiva y responder perfectamente, le brindará su mejor sesión de olas. FREERIDE: Montada en la opción de freeride, la ZULU II, deleitará a los más puros freeriders. Su depower masivo le ofrecerá una navegación confortable y suave. Es capaz de volar con vientos muy flojos y eso le permitirá disfrutar de un ligero soplo de viento. La ZULU II también le permite llegar a altas velocidades, con una increíble sensación de fluidez. REGATAS: El rendimiento en ceñida de la ZULU II es impresionante. Su fluidez y reactividad le brindan una sensación de vuelo suave, sin resistencia al aire. Los mejores riders de GIN KITEBOARDING en regatas (por ejemplo Sebastian Salermo que fue 2º en la PKRA 2009 y ha batido recientemente el 4º mejor tiempo nunca conseguido en velocidad sobre el agua) han demostrado el excelente rendimiento de la ZULU II. APRENDICES: La ZULU II es un modelo caracterizado por la facilidad de manejo y la seguridad. Su sistema de seguridad es intuitivo y de fácil acceso convirtiendo la ZULU II en un popular kite para principiantes. La cantidad de refuerzos y su excelente calidad de construcción de la ZULU II la hace robusta y duradera. Una vez más, su relanzamiento instantáneo marca la diferencia. Rango de viento ZULU II 5: 19-40 nudos. ZULU II 7: 16-36 nudos. ZULU II 9: 14-32 nudos. ZULU II 11: 12-27 nudos. 6 ZULU II 13: 10-23 nudos. 6 Descripción de la ZULU II Description of the ZULU II 1. leading edge 1.2.Borde ataque trailingde edge 6. bridle SLE 7. left rear pigtail (blue) 6. Brida SLE strut de fuga 2.3.Borde 8. left front pigtail (red) 7. Cabecera linea de dirección izquierda 3.5.Costilla bottom surface 10. right front (red) 8. Cabecera lineapigtail de potencia izquierda 4. Extrados 9. Cabecera linea de dirección derecha 5. Intrados 10. Cabecera linea de dirección izquierda 4. top surface 9. right rear pigtail (grey) 77 7 Technical features Technical features Características técnicas 7 7 -- NUEVO NEW «GIN LOW FRICTION RING»: Technical features features “GIN LOW RICTIONRING»: RING” - Technical NEW «GIN LOW FRICTION new kite bridle standard devloped by Elnew nuevo sistema de bridas evolucionado por TheThe kite bridle standard devloped by GIN KITBOARDING. GIN KITEBOARDING. -«GIN NEWLOW «GINFRICTION LOW FRICTION - NEW RING»:RING»: GIN KITBOARDING. se rompe, no acumula arena. No pulleys to break, no sand wear out. Thekite new kite bridle standard The new standard devloped No pulleys to bridle break, no sand weardevloped out.by by GIN KITBOARDING. GIN KITBOARDING. No pulleys to break, nowear sandout. wear out. No pulleys to break, no sand - Single point inflation system: - Single point inflation system: External / Clip / No dump valves for safe and easy use. - Sistema system de inflado por protection un único punto: External system / Clip protection / No valves for safe and easy use. - Single point/ inflation system: / dump - Single point inflation Sistema externo Clipsystem: de protección Sin válvulas de vaciado para mayor seguridad y facilidad External / Clipofprotection / No valves for safeeasy and easyand use.LE. This helps in External / Clip protection / No off dump valves for safe and use. You dosystem havesystem the choice sealing thedump connections between struts de uso. Youcase do have the choice of sealing off the connections between struts and This in of a puncture or to store the kite with struts inflated. The flight of yourLE. kite willhelps be also case of ahave puncture orbloquear to the kite with struts inflated. The ofdeLE. your kite willin be also Tiene la opción de el paso del aire entre costillas y struts elflight borde Esto ayuda do have the choice of sealing off the connections between struts and LE. This helps in Youoptimised. doYou the choice sealing off the connections between and This helps In order toofstore re-balance the pressure inlas the whole kite, open allataque. the connections enof caso de se una costilla o en casoin dethe que quiera guardar elof kite con las costillas case of order aque puncture or to store the kite with struts inflated. The flight your kite optimised. In topinche the pressure whole kite, open all the connections case a puncture or tore-balance store the kite with struts inflated. The flight of your kite will bewill alsobe also before inflating the LE. hinchadas; además, el vuelo de su kite también se optimizará. Para volver a equilibrar la presión optimised. In to order to re-balance the pressure the whole kite, all open the connections optimised. In order the pressure in the in whole kite, open theall connections before inflating the LE.re-balance de todo el kite, vuelva a abrir before inflating LE. todas las conexiones antes de hinchar el borde de ataque. before inflating the LE.the 1 2 11 1 2 22 Whenever you replace a bladder, throw away the 3 white plastic zip ties (from the valve of the bladder to replace). These ties help to achieve an airtight connection between the valve Whenever you replace abladder, bladder, throw away the 3 de white plastic zip ties (from the ofof Whenever you replace a bladder, throw away the 3plástico white plastic zip ties (from thevalve valve Whenever away the 3 white plastic ties (from the valve of Si alguna vezreplace cambia bladder, quite las tres bridas (de la válvula del parathe and the you tube (visibleaelon pict 2).throw Change the bladder and use zip 3 new plastic zipbladder ties. Cover the bladder tobridas replace). These ties to achieve an airtight between the valve the bladder to replace). These tieshelp to achieve an airtight connection between valve thevalves bladder toEstas replace). These ties achieve an airtight connection they valve cambiarlo). ayudan a help unatohelp adecuada conexión del aireconnection entrebetween la válvula elthe tubo with the neoprene covers (pict 1). and the(visible tube on2). pict 2). Change the bladder and use 3plastic new plastic zipties. ties. Cover the and the tube (visible on Change the bladder and 3 new zip ties. Cover thedethe and the tube onpict pict 2). Change bladder and use 3 new plastic zip Cover (puede verlo en la(visible fotografía 2). Cambie elthe bladder y use 3use bridas nuevas. Cúbralas con el forro valves with the neoprene covers (pict 1). valves with the the neoprene neopreno (imagen 1). covers valves with neoprene covers(pict (pict1).1). -- Asa Handle on the leading edge: del borde de ataque: The main leading edge tube iscon equipped with a El tubo principal está equipado Handle on the leading edge: Handle on the leading edge: - Handle thehandle leading edge: double use una deon doble uso. The main leading edgeistube is equippedawith a The main leading The main leading edge edgetube tube isequipped equippedwith with a use handle doubledouble use handle double use handle Enenables primer lugar le permite atarstrap la amarradura de la to it, It you to attach the of the pump bomba para hincharthe el kite de manera segura,holding sin in order to inflate kitestrap safely, without It enables to attach the of strap of the pump It enables you toyou attach the the pump to it, to it, agarrar el kite. the kite. Itinenables you to attach the strap of the pump to it, in to order to inflate the kite safely, without holding order inflate the kite safely, without holding inthe order tokite. inflate the kite safely, without holding the kite. También se beneficiará de un agarre fácil y will benefit from an easy and safe handhold to the You kite. seguro para llevar el kite a contra viento, con el your kite up-wind, inner surface facing up, You will benefit an easy andhandhold safe handhold to Youcarry will benefit from an and safe to intradós cara arriba, yfrom eleasy extradós hacia abajo. top surface down. You will benefit from an easy and safe handhold to carrykite your kite up-wind, inner surface carry your up-wind, inner surface facingfacing up, up, top surface down. carry your kite up-wind, inner surface facing up, top surface down. top surface down. 8 8 8 - Safety handles: 8 Safety handles: If--Asas you need to return to the beach in self-rescue, de seguridad: - Safety handles: If you need to return to the beach in self-rescue, SiIfnecesita unhandles autorrescate para volver orilla, the 2 safety to beach the wing tip struts you need to returnsewn to the ina la self-rescue, the 2 safety handles sewn to the wing tip struts las dos asas de seguridad cosidas en los dos will convenient forsewn controlling the kite well thebe 2 safety handles to the wing tipas struts extremos del kite le ayudarán a controlar el kite will be convenient for controlling the kite as well aswill possible. be posible. convenient for controlling the kite as well lo asmejor possible. as possible. - Bridle setting: - Bridle setting: - Bridle setting: - Configuración de las bridas: Setting for the front de lines, Cambiando las lineas dirección Setting for the front lines, choose between: freestyle freeride. Setting for entre: the front lines,yand puede elegir freestyle freeride. choose between: freestyle and freeride. choose between: freestyle and freeride. Cambiando las lineas traseras puede ajustar la presión la barra ligera o muy Setting fordethe back entre: lines to adjust theligera. bar pressure, Setting for lines to adjust the bar pressure, Settingbetween: forthe the back back adjust choose lightlines andto very lightthe bar pressure, choose choosebetween: between: light light and and very very light light Estas dos posibles configuraciones del borde de ataque le permiten adaptar la ZULU II muy fácilmente a cada momento y a cada necesidad. ¡Destacará con su kite! These two possible settings on the wingtip let you adapt the ZULU II very easily to match the These possible settings on the wingtip let you the ZULU ZULU IIII very very easily easily to to match match the the Thesetwo two settings onyou thewill wingtip let with you adapt adapt the moment andpossible your needs. Then be one your kite! moment kite! momentand andyour your needs. needs. Then Then you you will will be be one one with with your your kite! 99 ZULU II control Barra de la ZULUbar II Descripción of dethe la barra Description bar 1. combined front pre-line 8. second quickrelease 1. Prelinea delantera Suelta rápida secundaria 2. left rear pre-line 9. 8. chicken-loop 3. rear pre-line 2.right Pre linea izquierda de dirección 10.9.stoosh Chiken-loop 4. flying line de dirección 11.10. metallic 3.left Prerear linea derecha Fingerring for kite leash 5. rear line izuierda 12.11. endcap 4.right Linea deflying dirección Anilla mecánica para la amarradera 6. trim 13. bar (ZULU II 5 and 7 : 44cm bar / ZULU II 9 : 48 cm bar 5.Linea de dirección derecha 12. Cabeceras 7. main quickrelease / ZULU II 11 : 52 cm bar / ZULU II 13 : 56 cm bar) 6. Freno 13. Barra (ZULU II 5 y 7: 44 cm / ZULU II 9: 48 cm) 7. Suelta rápida principal / ZULU II 11: 52 cm / ZULU II 13: 56 cm 10 10 Trim Freno El sistema de ajuste de strap potencia le permite adecuarthe la power potencia la cincha suelta, The power adjustment allows you to adjust ofdel thekite. kite.Con Strap released, the el kitewill tiene la máxima potencia. Con la cincha trincada, kitehave tieneless menos potencia: kite have maximum power. Strap pulled, the kiteelwill power: 1 2 3 4 1. Posición neutral, sin modificación del trimaje. 2. Para el 50% menos de potencia: tire del asa gris (A). Para el 100% menos de potencia: primero tire del asa gris (A) y luego tire del asa gris (B) 1.3.Neutral position, no modification of the trim 4. Para soltar el freno: Tire del asa negra (C)más potencia. 2. For 50% trim (less power): Pull down the grey strap (A) 3. For 100% trim (less power): After having pulled down the first grey strap (A), pull down the second grey strap (B) 4. To release the trim: Pull down the black strap (C)(more power) 11 Sistema de quita vueltas El quita vueltas del “chicken-loop” le permite quitar las vueltas de las líneas frontales y del leash. Para desliar las vueltas después de una maniobra con una o más rotaciones, es muy fácil girar la barra para quitar las vueltas de las líneas de dirección y luego baja la barra. El hecho de bajar la barra le quita presión del quita vueltas y hace que automáticamente éste gire y elimine cualquier vuelta en las líneas delanteras y del cabo de freno, así como del leash. 11 Swivel system The swivel of the chicken-loop (swivel system) allows you to cancel any twists on the front flying lines and on the leash. To unwind the twists after a jump with one or more rotation(s), Stopper ball it is easy to turn the bar first to cancel the twist on the rear flying lines, then to pull down the bar. The act of pulling down the bar relieves pressure on the swivel and allows it to automaticallyde rotate, cancelling any twists in the front lines and leash. cuando se la deja La bola negra que hay en el cabo freno permite elegir la posición dethe la barra ir. La posición de la bola define el máximo depower cuando suelte la barra. Simplemente mueva la bola negra arriba o abajo por el cabo de freno para definir la mejor configuración para usted. Stopper ball The black stopper ball lets you choose the position of your bar when you let it go. The position of the ball defines the maximum depower you will have when you release the bar. Simply move the black ball up or down the depower line to define the best set up for you. The closer to the power adjustment strap you set the ball, the more depower available, and the bigger your margin of safety. Leash del kite Kite leash We advise you to always connect a kite leash to the ring el on the chicken-loop. This will prevent Le aconsejamos que siempremetallic conecte leash a la anilla metálica any loss of the kite if you don’t fix the chicken-loop que está en el chicken-loop. Esto previene que pierda el kite si no to your harness hook correctly. Furthermore the engancha correctamente la barra al arnés. Además el sistema de pivot system of the stoosh designed for un-hooked moves can, in special situations, involuntary release pivotaje diseñado para maniobras desenganchadas, en algunas the chicken-loop from your harness hook. ocasiones, suelta involuntariamente el chickenloop del gancho del arnés. The D-ring to fix the kite leash is placed on the side for easy access and an ultra easy movement after each unhooked phase. La semi-anilla de metal para enganchar el leash está colocada en el lugar de más fácil acceso después de cada maniobra desenganchada. 12 12 Safety system Sistema de seguridad Es que conozca cómo funciona y se monta correctamente el sistema desafety seguridad antes It isvital imperative that you know the correct operation and assembly of your system be-de usarlo. Compruébelo siempre antessystem de cada uso para asegurarse funciona fore using it. Always check your safety before each use to make surede thatque it functions correctamente. correctly. Principal sistema de seguridad Main quickrelease 1 2 4 5 3 1. The depower line is fixed to the quick release system with an elastic cord. WARNING : the 1. La linea deoffreno está unida sistema de suelta rápida una cuerda elastic cord the sleeve mustalnot be twisted around thecon depower line; itelástica. must beCUIDADO: parallel toLa cuerda elástica the depower line.no puede estar enroscada dentro de la funda ni por el cabo de freno; tiene que estar paralela cabo de of freno. 2. Pass the rigidalwebbing the quickrelease through the metal rectangle, towards you. 2. Pase la cincha rígida por dentro de la anilla 3. Fold the webbing down while pushing upmetálica the solidenfrente sleeve. suya. 3. Doble la cincha rígida mientras empuja hacia arriba la funda. 4. Lock the quickrelease by pulling the solid sleeve down against the chicken loop. 4. Bloquee la suelta rápida bajando la funda hacia el chicken-loop. 5. To release : push the quickrelease sleeve away from you, in the direction of the red arrow 5. Para liberar el sistema de seguridad: Tire la suelta rápida hacia arriba, exactamente en la ondirección the sleeve. You will roja. still be connected to conectado the kite byal second quickrelease. de la flecha Seguirá estando kite por una suelta rápida secundaria. 13 13 Suelta rápida secundaria Leash quickrelease 2 1 A B B A 3 4 A B A B 1. Hold the black end at the end of the grey loop (A) of the leash line. Pass it through the metallic D-ring of the swivel. 1. Agarre la parte negra del final de la línea gris (A). Pásela por dentro de la anilla metálica. 2. Then pass it through the small grey de loop (B). gris (B). 2. Luego pásela por dentro de la soga la cuerda Pasethe la varilla metálica porgrey dentro la at soga (A)ofhasta el final. Deslice varilla 3. 3.Pass pin through the loopde(A) thegris end the kite leash. Slidelathe pinpor intodentro the tubo negro. blackdel tube. 4. Laquickrelease suelta rápidaisqueda desbloquearla: tire la in bola hacia abajo, 4. The closed.bloqueada. To releasePara : draw the red ball down, theroja direction of theen redla dirección de la flecha. arrow. Auxiliary safety on the rear pre-lines 14 1414 Sistema de seguridad enpre-lines las pre-lineas delanteras Auxiliary safety onauxiliar the rear This is an auxiliary safety, only available when there is Este This es no un sistema de auxiliar que sólo está is tension an auxiliary safety, only available when theredisponible is (quite) on seguridad the kite; when the kite is landed cuando no hay casi tensión en la cometa; cuando la cometa está (quite) no tension on the kite; when the kite is landed on the leading edge. Pull only one of the red handles apoyada sobre el borde de ataque. Tire sólo una de las asas rojas on the edge. Pull one theflag red out handles to loose all leading powerpor in the kite.only The kiteofwill in the para despotenciar completo la cometa. La cometa empezará a to loose all power in the kite. The kite will flag out in the wind. flamear sin fuerza como una bandera. wind. Bags Bags Bolsas ZULU II is delivered withspecially 2 specially designedbags: bags: ZULU II isII delivered with designed La ZULU trae consigo dos2bolsas especialmente diseñadas: Main backpack: - kite board straps and compression straps Main Bolsa backpack: principal: - external pocket for the pump --kite board straps andlacompression straps la bolsa Cinchas para amarrar tabla y para comprimir - waist belt strap Bolsa exterior para la bomba - external pocket for the pump - ventilation system and zip to allow the wing to dry and to let water and sand out Cincha para la cintura - waist belt strap 2nd bag : Sistema de ventilación y una cremallera quewing permite secar y drenar el aguaand y la sand arena.out - ventilation system and towith allow the to dry and to let water - designed to carry thezip kite inflated struts 2nd bag : the kite packed inside, it is possible to carry it either, across your shoulder, or to place it Bolsa- with secundaria: --designed to carry kitecon with inflated inside the main rucksack and carry itstruts on your back Diseñada para llevarthe el kite lasto costillas hinchadas. --with the kiteprinted packed inside, is possible toposible carry ittransportarla either, across yourenshoulder, it size on bag itde Con- kite la cometa doblada dentro la bolsa, es tanto la espaldaoro to enplace el inside the main rucksack and to carry it on your back hombro. Bar El tamaño del kiteon está escrito en la bolsa. - kite sizebag: printed bag Bar bag to protect your bar and flying lines. When your bar is packed in the bar bag and plaBolsa de into la barra: ced the main backpack, it will protect the cloth of your kite from abrasion from the bar. Bar bag: La bolsa de la barra protege la barra y las lineas. Cuando su barra esta recogida en la bolsa y Bar bag to protect your bar and flying lines. When your bar is packed in the bar bag and pladentro de la bolsa principal, protege también la tela del kite de la abrasión de la barra. ced into the main backpack, it will protect the cloth of your kite from abrasion from the bar. 15 Cuidado de la cometa - No hinche el kite sin haber comprobado cuidadosamente que el Velcro del final de las costillas está colocado perfectamente, y que todos los bladders están colocados correctamente sin vueltas. - No deje su kite en la arena o al viento si no lo va a usar ya que la tela envejecerá prematuramente. - Nunca guarde la cometa mojada mucho tiempo. Compruebe que está totalmente seca. - Nunca use ningún tipo de producto químico para lavar su cometa. Sólo agua dulce y limpia. - Guarde su kite en un lugar oscuro y seco dejando la bolsa seca. - No pise las líneas o la cometa. - Meta la barra dentro de agua dulce después de usarla si la barra tuvo contacto con la arena. El agua limpiará el cabo de freno para que dure más. - Cuidado de la barra y del sistema de seguridad: - Compruebe todas las partes de la barra y del sistema de seguridad antes de su uso para asegurarse que todo funciona bien. - Compruebe también todos los nudos y líneas, asegurándose que las protecciones de neopreno están colocadas perfectamente. - Cuide y lave su barra, el sistema de seguridad, las bridas, los tiradores y las líneas de la arena, barro, polvo, nieve o hielo. Atención - Su seguridad y la de los demás dependen del correcto uso de este equipamiento. Es responsable de asegurarse que sólo usa este material en situaciones y condiciones adecuadas a su nivel y en la manera en que no se vean afectadas terceras personas. - La seguridad no sólo depende de los sistemas de seguridad del kite, es también el resultado de la instrucción y la correcta evaluación de cada situación y de todas las condiciones; el lugar, peligros potenciales, otra gente, el tiempo, etc. - Su kite y los sistemas de seguridad tienen que estar comprobados regularmente y con un correcto mantenimiento. - La ZULU II es un kite adaptado para el kitesurf y el snowkite. Al contrario de los parapentes o ala deltas, la ZULU II NO está diseñada para la caída libre y NO cumple sistemas de seguridad específicos para la caída libre. 16 16 Ajuste de la barra Adjustment of the bar LaThe posición de of la the barra le allows permite ajustar fácilmente las 44 lines. lineas. neutralneutral position bar easy adjustment of the Posición neutral de la barra: Neutral position of the bar: - The power adjustment strap must be released and the bar must be pushed up (depowered) - El ajuste del freno tienebeque estaragainst sueltothe delpower todo yadjustment la barra tiene - The stopper ball must placed strapque estar arriba del todo (despotenciada). - El stopper ball tiene estar arriba del al freno). Have someone holdque the chicken-loop (ortodo fix it(junto to a hook) and hold the 4 lines under equal tension: Mantenga el chicken-loop (o engánchelo en algún lugar) y agarre las 4 líneas con la misma tensión: - the knots of the front and rear pre-lines must be at the same level - at the kite side, all 4 lines must end at the same level - Los nudos de las lineas delanteras y traseras deben estar al mismo nivel - Las 4 lineas tienen que terminar en el mismo nivel The knots of the pre-lines can be easily moved by a few centimetres for perfect adjustment of the flying lines. Los nudos de las pre-lineas pueden ser fácilmente movidos unos centímetros para un perfecto ajuste de las lineas. 17 Garantía de GIN Kiteboarding La compañía GIN Kiteboarding garantiza su kite de todos los problemas de materiales o de fábrica por nu período de noventa días desde la fecha de compra. Le invitamos a registrar su kite en la página web www.ginkites.com durante los siete días después de la compra. Guarde el recibo de compra original. Esta garantía esta disponible bajo las siguientes condiciones: - La garantía sólo es válida cuando el producto ha sido registrado por el propietario en www.ginkites.com dentro del período de siete días después de la compra. - La garantía es válida sólo cuando el producto se ha usado para actividades recreativas normales, y no cubre productos usados para el alquiler o para dar clases. - GIN kiteboarding tomará la decisión final sobre la garantía, la cual requerirá una inspección y/o fotos del producto, la cuales tendrán que mostrar muy claramente el producto. Esta información deberá ser enviada al distribuidor nacional de GIN kiteboarding. Los productos pueden ser devueltos sólo después de haber recibido la autorización de GIN Kiteboarding. - Si GIN Kiteboarding declara que la garantía es válida, la garantía cubrirá sólo la reparación o la sustitución del la parte del producto afectada. GIN Kiteboarding no se hace responsable de los costes, pérdidas o daños producidos durante el envío. - La garantía no cubre ningún daño causado por el mal uso, abuso, negligencia o desgaste natural, incluyendo y no estando limitado a: pinchazos y aparejos con componentes que no sean de GIN Kites. Los daños por los siguientes usos no estarán cubiertos por la garantía: - Excesiva exposición al sol - Sobre inflado de las costillas - Manejo y almacenamiento impropios - Uso en olas o donde rompen las mismas. - La garantía no será válida cuando exista alguna reparación no autorizada, cambios o modificaciones hechas a alguna parte del equipo. - La garantía para las reparaciones o remplazo del equipo es válida sólo desde la fecha original de compra. - El recibo de compra original debe estar acompañado de la ficha de garantía. El nombre del vendedor y la fecha de compra tienen que estar claramente legibles. - No hay ninguna garantía especial o extra excepto las expuestas en esta página. 18 Acknowledgements 18 Agradecimientos GIN Kiteboarding would like to thank the riders who contributed to the development of the ZULU Their effectiveness, their optimism andriders theirque ideas brought muchalto the result A GINII.Kiteboarding le gustaría agradecerle a los han contribuido desarrollo dethat la is the ZULU ZULU II. SuII.efectividad, su optimismo y sus ideas entregaron mucho y el resultado de esto es la Thank ZULU II.you also to all the impassioned people who have given their energy and time for the Agradecerle también a toda la gente apasionada quienes han dado toda su energía y tiempo por kite and for GIN Kiteboarding. el kite y por GIN Kiteboarding. Thank you to YOU ! ¡Gracias a ti! Rider: Thibaut Razeyre Photographer: Benjamin Dupont