Download C - HORNBACH

Transcript
FR
SL
DE
CZ
PL
Mode d’emploi
Navodilo za uporabo
Bedienungsanleitung
Automatická praöka
Instrukcja obsäugi
SL
SL
SL
FR
FR
TOUS NOS
NOS
TOUS
COMPLIMENTS
COMPLIMENTS
âESTITAMO!
âESTITAMO!
âESTITAMO!
En
cet appareil
ménager
Enachetant
achetant
cet appareil
Candy, vous avez démontré que
ménager
Candy,
vous
avez
vous
n’acceptez
aucun
compromis:
démontré
que vous
vous
voulez toujours
ce qu’il y a de
mieux.
n’acceptez aucun
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali,
ne i‰ãete
pokazali,
dada
ne i‰ãete
kompromisnih
kompromisnih
re‰itev
in da
re‰itev
in da ste kupec,
ki hoãe
le
najbolj‰e.
ste kupec, ki hoãe le
compromis: vous voulez
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj, rezultat
dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ãu v
neposrednem
stiku s kupci. Izbrali
Z velikim zadovoljstvom
vam
ste
kakovost, vzdrÏljivost
in zanimivo
ponujamo
nov pralni
stroj,
obliko.
rezultat dolgoletnih
Candy a le plaisir de vous proposer
toujours
ce machine
qu’il y aàde
cette
nouvelle
laver qui
mieux.
est
le résultat d’années de
recherches et d’études des besoins
du
consommateur.
Vousde
avez
fait le
Candy
a le plaisir
vous
choix de la qualité, de la fiabilité et
proposer
cette
nouvelle
de l’efficacité.
machine à laver qui est le
Candy
vous
propose une
résultat
d’années
delarge
gamme d’appareils
recherches et machines
d’études
des
électroménagers:
à laver
besoins
consommateur.
la
vaisselle,du
machines
à laver et
sécher
le linge,
cuisinières,
fours
Vous avez
fait
le choix
deà la
micro-ondes,
et tables et
de de
qualité, defours
la fiabilité
cuisson, hottes, réfrigerateurs et
l’efficacité.
congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le
catalogue
complet
des produits
Candy vous
propose
une
Candy.
large gamme d’appareils
électroménagers:
machines
Cet
appareil a pour vocation
d’être
utilisé
au sein
du foyer, oumachines
dans ces
à laver
la vaisselle,
différentes
situations:
à laver et sécher le linge,
fours
à micro-dans
-cuisinières,
zones réservées
au personnel
les
magasins,
bureaux
et autres
ondes,
fours
et tables
de
environnements
de réfrigerateurs
travail;
cuisson, hottes,
congélateurs.
-et
exploitation
agricoles;
- par les clients dans les hôtels, motels
et
autres environnements
Demandez
à votre résidentiels;
lede
catalogue
-Revendeur
environnement
type bed and
complet des produits
breakfast.
Candy.
Une utilisation autre que domestique,
comme par exemple une
Nous vous prions
de lireou une
démonstration
commerciale
attentivement
lesestconseils
session
de formation,
à exclure
également
les ce
lieuxlivret.
cités cicontenusdans
dans
Il
dessus. Une utilisation détournée de
contientestd’importantes
l’appareil
proscrite.
indications concernant les
Siprocédures
l’appareil doitd’installation,
être utilise de
manière
incompatible
comme
d’emploi,
d’entretien
et défini
ci-dessus, la durée de vie de
quelques
suggestions
utiles
l’appareil
pourrait
être réduite
et la
en vuedu
d’améliorer
garantie
fabricant serait annulée.
Tout
dommage
causé
à l'appareil,à
l’utilisation
de
la machine
résultant
laver. d’une mauvaise utilisation
de l’appareil (même si l’utilisation en
est faite au sein du foyer), ne permettra
Conservez
soin
ce
pas
de recours avec
auprès du
fabriquant,
comme
il est établi
par la le
loi.
livret: vous
pourrez
consulter bien souvent.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils contenus
dans ce livret. Il contient
d’importantes
Quand vousindications
communiquez
concernant les procédures
avec Candy,
ou avec
ses et
d’installation,
d’emploi,
d’entretien
centressuggestions
d’assistance,
veuillez
quelques
utiles en
vue
d’améliorer
l’utilisation
citer le Modèle,
lede
n°laet le
machine
laver.
numéroà G
(éventuellement).
Conservez avec soin ce livret: vous
pourrez le consulter bien souvent.
2
Quand vous communiquez avec
Candy, ou avec ses centres
d’assistance, veuillez citer le Modèle,
le n° et le numéro G
(éventuellement).
Z nakupom na‰ega stroja ste
najbolj‰e.
raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih
pridobili
naizbrali,
trÏi‰ãu
Razen
stroja,
ki ste ga
pa v
imamo
na izbiro ‰estiku
pomivalne
in
neposrednem
s kupci.
su‰ilne
prostostojeãe
Izbralistroje,
ste kakovost,
‰tedilnike,
kuhalne
plo‰ãe,
vzdrÏljivost
in zanimivo
mikrovalovne peãice, vgradne
obliko.in ‰tedilnike ter hladilnike in
peãice
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte najnovej‰i
Candyjev katalog.
Aparat je namenjen uporabi v
Razen stroja,in ki
ste ga okoljih:
izbrali,
gospodinjstvih
podobnih
pa imamo na izbiro ‰e
-pomivalne
ãajne kuhinjein
v trgovinah,
pisarnah
su‰ilne stroje,
in
drugih delovnih‰tedilnike,
okoljih;
prostostojeãe
-kuhalne
poãitni‰kihplo‰ãe,
hi‰icah;
- v kuhinjah za goste v hotelih,
mikrovalovne
peãice,
motelih
in drugih bivalnih
okoljih;
in ‰tedilnike
-vgradne
v penzionihpeãice
ipd..
ter hladilnike in
Tudi
v takih primerih,Pri
ki svojem
se razlikujejo
zamrzovalnike.
od
obiãajnegazahtevajte
gospodinjstva,
prodajalcu
komercialna uporaba s strani
najnovej‰i Candyjev
strokovnjakov
ali izuãenih
katalog. ni dovoljena.
uporabnikov
Nenamenska
uporaba
aparata
Uporaba tega
novega
lahko
skraj‰astroja
Ïivljenjsko
pralnega
je dobo
aparata in izniãi veljavnost
enostavna, vendar pa vas
garancije.
prosimo,
dapo‰kodbe
skrbno na aparatu
Za
morebitne
ali
drugaãno ‰kodo,
ki bi bilaZA
preberete
NAVODILO
posledica
nenamenske
uporabe, ki
UPORABO
in ga v celoti
bi
se
razlikovala
od
obiãajne
upo‰tevate.
uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi
V navodilu
so navedene vse
potekala
v gospodinjstvu),
pomembne
informacije
proizvajalec
kljub
sprejemanju v
polne
ki jo doloãa
zvezi odgovornosti,
s prikljuãitvijo,
zakon,
v
takih
primerih
zavraãa
vzdrÏevanjem in uporabo
odgovornost.
stroja.
Uporaba tega novega pralnega
stroja je enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno preberete
NAVODILO
ZA UPORABO
in ga v
Priporoãamo,
da skrbno
celoti upo‰tevate. V navodilu so
shranite to
z navodili,
navedene
vseknjiÏico
pomembne
da jo boste
lahko
prebrali
informacije
v zvezi
s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem
in uporabo
tudi kdaj kasneje,
ãe stroja.
bo
potrebno.
Priporoãamo, da skrbno shranite to
knjiÏico z navodili, da jo boste lahko
Kadar tudi
boste
zaradi
prebrali
kdajmorali
kasneje,
ãe bo
morebitne okvare pralnega
potrebno.
stroja poklicati enega od
Kadar
morali zaradi
na‰ihboste
serviserjev
mu
morebitne
pralnega
stroja
obveznookvare
sporoãite
oznako
poklicati enega od na‰ih serviserjev
modela,
‰t.
stroja
in
‰t.
G,
mu obvezno sporoãite oznako ãe
je navedena
modela,
‰t. stroja na
in ‰t.plo‰ãici
G, ãe je s
navedena
napodatki,
plo‰ãici s tehniãnimi
tehniãnimi
ki je
podatki,
ki
je
pritrjena na stroju.
pritrjena na stroju.
DE
HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!
Mit dem
Kauf
dieses
Candy
Mit
dem
Kauf
dieses
Candy
Elektrogerätes haben Sie bewiesen,
Elektrogerätes
haben
Sie daß Sie stets nur das Beste wählen
bewiesen,
daß Sie stets nur
ohne Kompromisse.
das Beste wählen - ohne
Candy freut sich, Ihnen diese neue
Kompromisse.
Waschmaschine anbieten zu können.
Sie ist das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer Markterfahrung,
die im ständigen direkten Kontakt mit
dem Verbraucher
gereift
ist. Sie
Candy
freut sich,
Ihnen
diese
haben mit diesem Gerät Qualität,
neue
Waschmaschine
lange Lebensdauer
und einen hohen
anbieten
zu können.
Leistungsstandard
gewählt.Sie ist
das Ergebnis jahrelanger
Candy bietet Ihnen darüber hinaus
Forschung
und weiterer
einer
eine breite Palette
Markterfahrung,
die im
elektrischer Haushaltsgeräte:
Waschmaschinen,
Geschirrspüler,
ständigen
direkten
Kontakt
Wäschetrockner,
Elektroherde,
mit dem Verbraucher gereift
Mikrowellenherde, Backöfen und
ist.
Sie haben
Kochfelder,
Kühl -mit
und diesem
Gerät
Qualität, lange
Gefrierschränke.
Lebensdauer und einen
Fragen Sie
Ihren Fachhändler nach
hohen
Leistungsstandard
dem kompletten Candy Katalog.
gewählt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch
konzipiert
bzw. für
Candy
bietet Ihnen
darüber
den haushaltsnahen
Gebrauch,
wie z.B:
hinaus
eine breite
Palette
weiterer
elektrischer
- Teeküchen
für das Personal von
Büros, Geschäften oder ähnlichen
Haushaltsgeräte:
Arbeitsbereichen;
Waschmaschinen,
- Ferienhäuser;
Geschirrspüler,
- Gäste von Hotels, Motels und
Wäschetrockner,
anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von
Elektroherde,
Apartments/Ferienwohnungen,
Bed
Mikrowellenherde,
Backöfen
and Breakfast Einrichtungen.
und
Kochfelder, Kühl - und
Gefrierschränke.
Eine andere Nutzung als die normale
Haushaltsnutzung, wie z.B.
gewerbliche
professionelle
Fragen
Sieoder
Ihren
Fachhändler
Nutzung durch Fachpersonal, ist auch
nach
kompletten
im Falledem
der oben
erwähnten
Candy
Katalog.
Einrichtungen
ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen diesen
Lesen
Sie bitte
aufmerksam
Vorschriften
betrieben
werden, kann
die
Anweisungen,
dieGerätes
Sie in
dies die
Lebensdauer des
beeinträchtigen
und denSie finden
diesem
Heft finden.
Garantieanspruch
gegenüber
dem
dort wichtige Hinweise zur
Hersteller verwirken.
sicheren
Installation,
zur
Eventuelle Schäden am Gerät oder
Bedienung,
zuroder
Pflege
und
zur
andere Schäden
Verluste,
die
durch eine nicht
haushaltsnahe
optimalen
Verwendung
der
Nutzung
hervorgerufen
werden
Waschmaschine.
sollten (selbst wenn sie in einem
Haushalt erfolgen), werden, so weit
vom Gesetz ermöglicht, vom
Hersteller nicht anerkannt.
Lesen Sie bitte aufmerksam die
Bewahren
fürHeft
Anweisungen,Sie
diedas
Sie inHeft
diesem
finden.spätere
Sie findenNutzung
dort wichtige
eine
gut auf.
Hinweise zur sicheren Installation, zur
Bedienung, zur Pflege und zur
Geben
bitte in allen
optimalenSie
Verwendung
der
Mitteilungen
Waschmaschine.an Candy oder
an Ihre zuständige
Bewahren Sie das Heft fürstets
eine das
Kundendienststelle
spätere Nutzung gut auf.
Modell, die Nummer und die
G-Nummer
vorhanden),Geben Sie bitte(falls
in allen
Mitteilungen
an Candy
oder analle
IhreAngaben
zuständige
also
praktisch
Kundendienststelle
stets
des
Typenschildes -,das
an.Modell,
die Nummer und die G-Nummer (falls
vorhanden),- also praktisch alle
Angaben des Typenschildes -, an.
CZ
CZ
PL
PL
ÚVOD
GRATULACJE
GRATULACJE
VáÏen˘ zákazníku,
zákazníku,
VáÏen˘
Kupujåc
sprzët
AGD AGD
firmy Candy
Kupujåc
sprzët
firmy
dowiodäeé, ãe nie akceptujesz
Candy dowiodäeé,
ãe to
nie
kompromisów
i chcesz mieç
co
akceptujesz kompromisów
najlepsze.
Dûkujeme Vám,
Vám, Ïe
Ïe jste
jste sisi
Dûkujeme
zakoupil v˘robek
v˘robek spoleãnosti
spoleãnosti
zakoupil
Candy.
Candy.
Pfied prvním
prvním pouÏitím
pouÏitím
Pfied
v˘robku sisi pozornû
pozornû pfieãtûte
pfieãtûte
v˘robku
pfiiloÏen˘ ãesk˘
ãesk˘ návod
návod ,, kter˘
kter˘
pfiiloÏen˘
firma Candy
Candy dodává,
dodává, a
a
firma
dÛslednû se
se jím
jím fiiìte.
fiiìte.
dÛslednû
Návod, kter˘
kter˘ jste
jste kk v˘robku
v˘robku
Návod,
obdrÏel, vychází
vychází zz
obdrÏel,
v‰eobecné v˘robkové
v˘robkové fiady
fiady
v‰eobecné
a zz tohoto
tohoto dÛvodu
dÛvodu mÛÏe
mÛÏe
a
dojít kk situaci,
situaci, Ïe
Ïe nûkteré
nûkteré
dojít
funkce, ovládací
ovládací prvky
prvky a
a
funkce,
pfiíslu‰enství nejsou
nejsou urãeny
urãeny
pfiíslu‰enství
pro Vá‰
Vበv˘robek.
v˘robek. Dûkujeme
Dûkujeme
pro
za pochopení.
pochopení.
za
Tento spotfiebiã je urãen˘
pro pouÏití v domácnosti a
podobn˘ch místech:
- zamûstnanecké kuchynû v
prodejnách, kanceláfiích a
jiném pracovním prostfiedí;
- na farmách;
- klienty hotelu, motelu
apod.;
- v prostfiedí pro pfiípravu
snídanû.
Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo
domácnosti nebo na jiné
neÏ bûÏné pouÏití, jako je
komerãní vyuÏití
profesionály, není zahrnuto
ve v˘‰e uvedeném popisu
pouÏití.
Pokud se spotfiebiã pouÏívá
nesprávnû, mÛÏe se zkrátit
jeho Ïivotnost a uÏivatel
mÛÏe ztratit právo na
záruku.
Jakékoliv po‰kození
spotfiebiãe nebo jiná
po‰kození a ztráty vypl˘vající
z nesprávného pouÏití
spotfiebiãe jako domácího
spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází
v domácnosti) není
v˘robcem akceptováno.
i
chcesz mieç to co
Firma
Candy ma przyjemnoéç
najlepsze.
przedstawiç nowå pralkë
automatycznå, która jest rezultatem
lat poszukiwañ i doéwiadczeñ
nabytych
w bezpoérednim
kontakcie
Firma Candy
ma
z przyjemnoéç
konsumentem. Wybraäeé
jakoéç,
przedstawiç
trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy
nowå pralkë automatycznå,
charakteryzujåce
pralkë Candy.
która jest rezultatem lat
Firma
Candy oferuje
takãe szeroki
poszukiwañ
i doéwiadczeñ
asortyment
innych
urzådzeñ AGD,
nabytych
w bezpoérednim
takich jak: zmywarki do naczyñ,
kontakcie zkuchenki,
konsumentem.
pralko-suszarki,
kuchenki
Wybraäeé tradycyjne
jakoéç, trwaäoéç
mikrofalowe,
piecyki i i
kuchenki,
a
takãe
lodówki
wysokå sprawnoéç -i cechy
zamraãarki.
charakteryzujåce pralkë
Candy.
Poproé
Twojego sprzedawcë o
kompletny katalog produktów firmy
Candy.
Urzàdzenie jest przeznaczone do
Firma Candy
oferuje
takãe
u˝ytkowania
jedynie
w warunkach
szeroki asortyment
innych
gospodarstwa
domowego
oraz
warunkach
niegotakich
zbli˝onych
urzådzeñdo
AGD,
jak:
takich
jak:
zmywarki
do naczyñ, pralko-
kuchenki,
kuchenki
- suszarki,
dla personelu
na zapleczu
ma∏ego
mikrofalowe,
tradycyjne
sklepu,
w biurach itp;
- piecyki
w domach
na dzia∏kach;
i kuchenki,
a takãe
- lodówki
przez klientów
hoteli, moteli oraz
i zamraãarki.
innych struktur rezydencyjnych;
- pokojach typu bed and breakfast.
U˝ytkowanie urzàdzenia w
warunkach innych ni˝ gospodarstwo
domowe lub w sposób ró˝niàcy si´
Poproé
Twojego
sprzedawcë
od
zastosowaƒ
w typowym
gospodarstwie
domowym,
o kompletny
katalognp.
u˝ytkowanie
o
charakterze
produktów firmy Candy.
us∏ugowym lub profesjonalnym przez
wyspecjalizowany personel, jest
niew∏aÊciwe tak˝e w wymienionych
wy˝ek
przypadkach.
Przeczytaj
uwaãnie niniejszå
instrukcjë, gdyã zawiera ona
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie urzàdzenia
wskazówki
dotyczåce
mo˝e
obni˝yç jego
trwa∏oÊç oraz
bezpiecznej
instalacji,
spowodowaç
uniewa˝nienie
gwarancji
producenta.
uãytkowania
i konserwacji,
Producent
niepraktycznych
odpowiada w ˝adnym
oraz kilka
dopuszczanym prawem zakresie za
porad pozwalajåcych
jakiekolwiek
usterki urzàdzenia lub
zoptymalizowaç
sposób
inne
szkody lub straty spowodowane
niew∏aÊciwym
u˝ytkowaniem
uãytkowania
pralki.
urzàdzenia odbiegajàcym od
u˝ytkowania w warunkach
gospodarstwa domowego (nawet
je˝eli urzàdzenie w takim
gospodarstwie
si´ znajduje).
Zachowaj niniejszå
instrukcjë
w celu póãniejszej
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
konsultacji.
instrukcjë,
gdyã zawiera ona
wskazówki dotyczåce bezpiecznej
instalacji, uãytkowania i konserwacji,
oraz
kilka praktycznych
porad
Kontaktujåc
sië z firmå
pozwalajåcych zoptymalizowaç
Candy,
lub z punktami
sposób
uãytkowania
pralki.
serwisowymi, zawsze
Zachowaj
niniejszå
instrukcjë
w celu
podawaj
model
i numer,
póãniejszej
konsultacji. numer G
oraz ewentualnie
urzådzenia
Kontaktujåc
sië (Jeéli
z firmåtaki
Candy, lub z
punktami
zawsze
istnieje).serwisowymi,
Praktycznie
podawaj
model
i numer, oraz
wszystkie
informacje
så
ewentualnie numer G urzådzenia
obwiedzione
ramkå na
(Jeéli
taki istnieje). Praktycznie
rysunkuinformacje
obok så obwiedzione
wszystkie
ramkå na rysunku obok
3
SL
FR
4
CHAPITRE
POGLAVJE
KAPITEL
KAPITOLA
KAPITOLA
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
INDEX
KAZALO
Avant-propos
Uvod
Notes générales à la
livraison
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
1
Garantie
Garancija
2
Mesures de sécurité
Varnostni predpisi
3
Données techniques
Tehniãni podatki
4
Mise en place, installation
Namestitev in prikljuãitev
stroja
5
Description des commandes
Opis stikalne plo‰ãe
6
Tableau des programmes
Razpredelnica s programi
7
Sélection
Izbiranje programov in
temperatur
8
Tiroir à lessive
Predalãek za pralna
sredstva
9
Le produit
Priprava perila na pranje
10
Lavage
Razpredelnica programov
pranja
11
Nettoyage et entretien
âi‰ãenje in vzdrÏevanje
stroja
12
Recherche des pannes
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
13
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
INHALT
INHALT
OBSAH
OBSAH: :
SPIS
SPISTREÉCI
TREÉCI
Einleitung
Einleitung
Úvod
Úvod
Wstëp
Wstëp
Allgemeine
AllgemeineHinweise
Hinweisezur
zur
Lieferung
Lieferung
Väeobecné
Väeobecnépokyny
pokynypüipüi
püevzetí
püevzetívÿrobku
vÿrobku
Uwagi
Uwagiogólne
ogólnedotyczåce
dotyczåce
dostawy
dostawy
Garantie
Garantie
Záruka
Záruka
Gwarancja
Gwarancja
Sicherheitsvorschriften
Sicherheitsvorschriften
Pokyny
Pokynypro
probezpeöné
bezpeöné
pouïívání
pouïívánípraöky
praöky
Érodki
Érodkibezpieczeñstwa
bezpieczeñstwa
Technische
TechnischeDaten
Daten
Technické
Technickéúdaje
údaje
Dane
Danetechniczne
techniczne
Inbetriebnahme,
Inbetriebnahme,
Installation
Installation
Instalace
Instalace
Instalacja
Instalacjapralki
pralki
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Popis
Popisovládacího
ovládacíhopanelu
panelu
Opis
Opispanelu
panelusterujåcego
sterujåcego
Programmtabelle
Programmtabelle
Tabulka
Tabulkaprogramå
programå
Tabela
Tabelaprogramów
programów
Programm/Temperaturwahl
Programm/Temperaturwahl
Volba
Volbaprogramå
programå
Wybór
Wybórprogramu
programu
Waschmittelbehälter
Waschmittelbehälter
Zásobník
Zásobníkpracích
pracíchprostüedkå
prostüedkå
Szuflada
Szufladana
naproszek
proszek
Das
DasProdukt
Produkt
Prádlo
Prádlo
Produkt
Produkt
Waschen
Waschen
Praní
Praní
Pranie
Pranie
Reinigung
Reinigungund
undallgemeine
allgemeine
Wartung
Wartung
Öiätëní
Öiätëníaabëïná
bëïnáudrïba
udrïba
Czyszczenie
Czyszczeniei rutynowa
i rutynowa
konserwacja
konserwacjapralki
pralki
Fehlersuche
Fehlersuche
Neï
Neïzavoláte
zavoláteodbornÿ
odbornÿservis
servis
Lokalizacja
Lokalizacjausterek
usterek
55
FR
CHAPITRE 1
1. POGLAVJE
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
A la livraison veuillez,
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroãiti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
C) GARANCIJSKI LIST
D) BOUCHONS
D) POKROVâKI
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
LIQUIDES
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
6
SL
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
A
B
F) POSODICO ZA TEKOâI
DETERGENT ALI BELILO
C
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ãe na njem ni
vidnih po‰kodb!
D
F
E
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
KAPITEL
KAPITEL11
KAPITOLA
KAPITOLA11
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ11
ALLGEMEINE
ALLGEMEINE
HINWEISE
HINWEISEZUR
ZUR
LIEFERUNG
LIEFERUNG
VÄEOBECNÉ
VÄEOBECNÉ
POKYNY
POKYNYPÜI
PÜI
PÜEVZETÍ
PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
VŸROBKU.
UWAGI
UWAGIOGÓLNE
OGÓLNE
DOTYCZÅCE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
DOSTAWY
Kontrollieren
KontrollierenSie
Siebei
bei
Anlieferung
Anlieferungdes
desGerätes,
Gerätes,
ob
ob
das
dasfolgende
folgendeZubehör
Zubehör
mitgeliefert
mitgeliefertwurde:
wurde:
PüiPüidodání
dodáníaapüevzetí
püevzetí
vÿrobku
vÿrobkuzkontrolujte
zkontrolujtepeölivë,
peölivë,
zda
zdabylo
bylododáno
dodánonásledující
následující
standardní
standardnípüísluäenství:
püísluäenství:
WWmomencie
momenciedostawy
dostawy
sprawdã,
sprawdã,czy
czyponiãsze
poniãsze
elementy
elementyzostaäy
zostaäy
dostarczone
dostarczonewraz
wrazz pralkå:
z pralkå:
A)A)BEDIENUNGSANLEIBEDIENUNGSANLEITUNG
TUNG
A)A)NÁVOD
NÁVODK KOBSLUZE
OBSLUZE
A)A)INSTRUKCJA
INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
UÃYTKOWANIA
B)B)VERZEICHNIS
VERZEICHNISDER
DER
KUNDENDIENSTKUNDENDIENSTSTELLEN
STELLEN
B)B)SEZNAM
SEZNAMS SADRESAMI
ADRESAMI
ODBORNŸCH
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
SERVISNÍCH
STÜEDISEK
STÜEDISEK
B)B)KARTA
KARTA
GWARANCYJNA
GWARANCYJNA
C)
C)GARANTIESCHEIN
GARANTIESCHEIN
C)
C)ZÁRUÖNÍ
ZÁRUÖNÍLIST
LIST
C)
C)WYKAZ
WYKAZPUNKTÓW
PUNKTÓW
SERWISOWYCH
SERWISOWYCH(na
(na
karcie
karciegwarancyjnej)
gwarancyjnej)
D)D)ZATYCZKI
ZATYCZKI
D)D)STÖPSEL
STÖPSEL
D)D)KRYCÍ
KRYCÍZÁTKA
ZÁTKA
E)E)ROHRBOGEN
ROHRBOGENFÜR
FÜR
ABLAUFSCHLAUCH
ABLAUFSCHLAUCH
E)E)DRÏÁK
DRÏÁKODTOKOVÉ
ODTOKOVÉ
HADICE,
HADICE,TVARU
TVARU"U"
"U"
E)E)KOLANKO
KOLANKOWËÃA
WËÃA
WYLEWOWEGO
WYLEWOWEGO
F)F)EINSATZ
EINSATZFÜR
FÜR
FLÜSSIGWASCHMITTEL
FLÜSSIGWASCHMITTEL
BZW.
BZW.BLEICHMITTEL
BLEICHMITTEL
F)F)ZÁSOBNÍK
ZÁSOBNÍKPRACÍHO
PRACÍHO
PROST¤EDKU
PROST¤EDKUNEBO
NEBO
BùLÍCÍHO
BùLÍCÍHOPROST¤EDKU
PROST¤EDKU
F)F) ZBIORNICZEK
ZBIORNICZEKNA
NA
DETERGENT
DETERGENTWWP¸YNIE
P¸YNIEI I
WYBIELACZ
WYBIELACZ
Z ZPRAKTICKŸCH
PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ
DÅVODÅPÜÍSLUÄENSTVÍ
PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE
UCHOVÁVEJTENA
NA
BEZPEÖNÉM
BEZPEÖNÉMMÍSTË.
MÍSTË.
PRZECHOWUJ
PRZECHOWUJJEJEWW
BEZPIECZNYM
BEZPIECZNYMMIEJSCU
MIEJSCU
BITTE
BITTEGUT
GUTAUFBEWAHREN
AUFBEWAHREN
Gerät
Gerätbei
beiLieferung
Lieferungauf
auf
eventuelle
eventuelle
Transportschäden
Transportschäden
untersuchen
untersuchenund
und
gegebenenfalls
gegebenenfallsbeim
beim
Händler
Händlerreklamieren.
reklamieren.
PüiPüipüevzetí
püevzetívybalenou
vybalenou
praöku
praökupeölivë
peölivëzkontrolujte,
zkontrolujte,
hem
hem
zda
zdanebyla
nebylabë
bë
püepravy
püepravyjakkoliv
jakkoliv
poäkozena.
poäkozena.Pokud
Pokudano,
ano,
reklamujte
reklamujteäkody
äkodyu uVaäeho
Vaäeho
prodejce.
prodejce.
Sprawdã,
Sprawdã,czy
czypralka
pralkai i
wyposaãenie
wyposaãeniejest
jestwwdobrym
dobrym
stanie
staniei nie
i nieulegäa
ulegäa
uszkodzeniu
uszkodzeniuwwczasie
czasie
transportu.
transportu.WWprzypadku
przypadku
zauwaãenia
zauwaãeniauszkodzeñ
uszkodzeñ
skontaktuj
skontaktujsië
siëzezesklepem,
sklepem,ww
którym
którymnabyäeé
nabyäeéurzådzenie.
urzådzenie.
77
FR
SL
CHAPITRE 2
2. POGLAVJE
GARANTIE
GARANCIJA
L’appareil est accompagné
par un certificat de
gàrantie.
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ãenih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroãiti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ãenih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
8
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
KAPITEL
KAPITEL22
KAPITOLA
KAPITOLA22
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ22
GARANTIE
GARANTIE
ZÁRUKA
ZÁRUKA
GWARANCJA
GWARANCJA
Pro
Proposkytnutí
poskytnutíkvalitního
kvalitního
záruãního
záruãníhoaapozáruãního
pozáruãního
servisu
servisuuschovejte
uschovejtev‰echny
v‰echny
doklady
dokladyo okoupi
koupiaa
pfiípadn˘ch
pfiípadn˘chopravách
opravách
v˘robku
v˘robku. Doporuãujeme
. Doporuãujeme
Vám
Vámpo
podobu
dobuzáruãní
záruãnídoby
doby
uchovat
uchovatpÛvodní
pÛvodníobaly
obalyk k
v˘robku.
v˘robku.NeÏ
NeÏbudete
budete
kontaktovat
kontaktovatservisní
servisní
stfiedisko,
stfiedisko,peãlivû
peãlivû
prostudujte
prostudujtezáruãní
záruãní
podmínky
podmínkyv vzáruãním
záruãnímlistû.
listû.
Obracejte
Obracejtesesepouze
pouzena
na
autorizovaná
autorizovanáservisní
servisní
stfiediska.
stfiediska.
Niniejsze
Niniejszeurzådzenie
urzådzeniejest
jest
dostarczane
dostarczanez kartå
z kartå
gwarancyjnå
gwarancyjnåpozwalajåcå
pozwalajåcå
bezpäatnie
bezpäatniekorzystaç
korzystaçz z
pomocy
pomocytechnicznej
techniczneji serwisu
i serwisu
wwokresie
okresiegwarancyjnym.
gwarancyjnym.
Die
DieVorlage
Vorlageder
derOriginalOriginalKaufrechnung
Kaufrechnungistist
Voraussetzung
Voraussetzungfür
fürdie
die
Inanspruchnahme
Inanspruchnahmeeiner
einer
Garantieleistung
Garantieleistungdurch
durch
den
denWerkskundendienst.
Werkskundendienst.
Die
Diedetaillierten
detaillierten
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
entnehmen
entnehmenSie
Siebitte
bitteden
den
beigefügten
beigefügtenUnterlagen
Unterlagen
"European
"EuropeanGuarantee".
Guarantee".
Bewahren
BewahrenSie
Siedie
die
Kaufrechnung
Kaufrechnunggut
gutauf
aufUnd
Und
zeigen
zeigenSie
Siediese
dieseimim
Servicefall
Servicefalldem
dem
Kundendiensttechniker,
Kundendiensttechniker,
um
um
Ihren
Ihren
Garantieanspruch
Garantieanspruch
nachzuweisen.
nachzuweisen.
SERVICENUMMER
SERVICENUMMERFÜR
FÜRDEN
DEN
KUNDENDIENST
KUNDENDIENST
ImImServicefall
Servicefallwenden
wendenSie
Sie
sich
sichbitte
bittean
anunseren
unseren
autorisierten
autorisierten
Werkskundendienst.
Werkskundendienst.
Bitte
Bitte
schauen
schauenSie
Sieininden
den
mitgelieferten
mitgelieferten
Garantieunterlagen
Garantieunterlagennach.
nach.
WO
WOKANN
KANNICH
ICHDIE
DIE
MATRIKELNUMMER
MATRIKELNUMMERDES
DES
GERÄTES
GERÄTESFINDEN?
FINDEN?
Um
Umeine
eineschnelle
schnelleund
und
effektive
effektiveHilfe
Hilfezuzuleisten,
leisten,
braucht
brauchtder
derKundendienst
Kundendienst
das
dasGerätemodell
Gerätemodellund
unddie
die
Matrikelnummer
Matrikelnummerlaut
laut
Typenschild.
Typenschild.
Das
Dasististeine
eine1616stellige
stelligeZahl,
Zahl,
die
diemit
mit3 3
anfängt
anfängtund
undsich
sichimim
Bullaugenbereich
Bullaugenbereichbefindet.
befindet.
Teilen
TeilenSie
Siediese
dieseNummer
Nummer
stets
stetsdem
demKundendienst
Kundendienst
mit,
mit,
wenn
wennSie
Sieihn
ihn
benötigen.
benötigen.
GIAS
GIASSERVICE
SERVICE
0820.220.224
☎☎0820.220.224
0848.780.780
0848.780.780
AA
CHCH
01805.625.562
01805.625.562 DEDE
99
SL
FR
CHAPITRE 3
3. POGLAVJE
MESURES DE
SECURITE
VARNOSTNI
PREDPISI
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
● Débrancher la prise de
courant.
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
● Toutes les machines Candy
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
● Zaprite pipo za dotok
Produit compatible
avec les Directives
Européennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplacé par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
vode.
● Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ãe je va‰a
elektriãna napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuãitvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloãili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloãili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
● Z vlaÏnimi rokami ali
● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
● Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
● Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
10
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
● Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na
elektriãno omreÏje, ãe je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
● Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriãajte, ãe v bobnu
stroja ni vode.
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
KAPITEL
KAPITEL33
KAPITOLA
KAPITOLA33
SICHERHEITSSICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VORSCHRIFTEN
ÉRODKI
ÉRODKI
POKYNY
POKYNYPRO
PRO
BEZPIECZEÑSTWA
BEZPIECZEÑSTWA
BEZPEÖNÉ
BEZPEÖNÉ
PRAÖKY
POUÏÍVÁNÍ
POUÏÍVÁNÍPRAÖKY
ZUR
ZURBEACHTUNG:
BEACHTUNG:
BEI
BEIREINIGUNG
REINIGUNGUND
UND
WARTUNG
WARTUNGDES
DES
GERÄTES
GERÄTES
●●Netzstecker
Netzsteckerziehen.
ziehen.
●●
Wasserzufuhr
Wasserzufuhrsperren.
sperren.
POZOR!
POZOR!NÍÏE
NÍÏEUVEDENÉ
UVEDENÉ
POKYNY
POKYNYPLATÍ
PLATÍPRO
PRO
JAKŸKOLIV
JAKŸKOLIVDRUH
DRUH
ÖIÄTËNÍ
ÖIÄTËNÍAAÚDRÏBY
ÚDRÏBY
●●Vytáhnëte
Vytáhnëtevidlici
vidliciel.el.äñåry
äñåry
zezezásuvky
zásuvkyel.el.sítë
sítë
●●Uzavüete
Uzavüetekohout
kohoutpüívodu
püívodu
vody
vody
●●
Alle
AlleCandy
CandyGeräte
Gerätesind
sind
geerdet.
geerdet.
Versichern
VersichernSie
Siesich,
sich,
daß
daßIhrIhr
Stromnetz
Stromnetzgeerdet
geerdetist.ist.
Sollte
Sollte
dies
diesnicht
nichtder
derFall
Fallsein,
sein,
rufen
rufen
Sie
Sieeinen
einenFachmann.
Fachmann.
Das
DasGerät
Gerätentspricht
entspricht
den
denEuropäischen
EuropäischenRichtlinien
Richtlinien
73/23/CEE
73/23/CEEund
und89/336/CEE,
89/336/CEE,
ersetzt
ersetztdurch
durch2006/95/CE
2006/95/CE
bzw.
bzw.
2004/108/CE
2004/108/CE, und
, undderen
deren
nachträglichen
nachträglichen
Veränderungen.
Veränderungen.
●●Väechny
Väechnyel.spotüebiöe
el.spotüebiöe
zn.Candy
zn.Candyjsou
jsouuemnëny.
uemnëny.
Zajistëte,
Zajistëte,aby
abynapájecí
napájecíel.sít’
el.sít’
umoïñovala
umoïñovalaochranu
ochranu
uzemnëním.
uzemnëním.
VVpüípadë
püípadëpochybnosti
pochybnosti
nechte
nechteprovëüit
provëüitpracovníkem
pracovníkem
odborné
odbornéfirmy.
firmy.
Spotfiebiã
Spotfiebiãodpovídá
odpovídá
evropsk˘m
evropsk˘msmûrnicím
smûrnicím
73/23/CEE
73/23/CEE(Bezpeãnostní
(Bezpeãnostní
smûrnice
smûrnice– –nízké
nízkénapûtí)
napûtí)aa
89/336/CEE
89/336/CEE(Smûrnice
(Smûrnicepro
pro
elektromagnetickou
elektromagnetickou
kompatibilitu),
kompatibilitu),které
kterébyli
byli
nahrazené
nahrazenésmûrnicemi
smûrnicemi
2006/95/CE
2006/95/CEaa2004/108/CE
2004/108/CEaa
jejich
jejichpozdûj‰ími
pozdûj‰ímizmûnami.
zmûnami.
●●Nedotÿkejte
Nedotÿkejtesesepraöky
praöky
mokrÿma
mokrÿmaöiöivlhkÿma
vlhkÿmarukama
rukama
nebo
nebonohama
nohama
●●Nepouïívejte
Nepouïívejtepraöku
praökujste-li
jste-li
bosí.
bosí.
●●Benutzen
BenutzenSie
Sienach
nach
Mögkichkeit
Mögkichkeitkeine
keine
Verlängerungskabel
Verlängerungskabelinin
Feuchträumen.
Feuchträumen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
JEJENACH
NACH
WASCHPROGRAMM
WASCHPROGRAMM
KANN
KANNSICH
SICHDAS
DAS
WASSER
WASSERBIS
BISAUF
AUF90°
90°CC
AUFHEIZEN.
AUFHEIZEN.
●●
Vor
Vordem
demÖffnen
Öffnendes
des
Bullauges
Bullaugessicherstellen,
sicherstellen,
daß
daß
kein
keinWasser
Wassermehr
mehrininder
der
Trommel
Trommelsteht.
steht.
●●Nejvyääí
Nejvyääípozornost
pozornostvënujte
vënujte
pouïívání
pouïíváníråznÿch
råznÿchadaptérå,
adaptérå,
rozdvojek
rozdvojekaaprodluïovacích
prodluïovacích
äñår
äñårv vmístnostech
místnostechjako
jakojsou
jsou
koupelny
koupelnynebo
nebov vmístnostech
místnostech
sesesprchou.
sprchou.
Je-li
Je-litotomoïné,
moïné,vyhnëte
vyhnëtesese
jejich
jejichpouïívání
pouïívánívåbec.
våbec.
UPOZORNËNÍ:
UPOZORNËNÍ:
BËHEM
BËHEMCYKLU
CYKLUPRANÍ
PRANÍ
MÅÏE
MÅÏEVODA
VODA
DOSÁHNOUT
DOSÁHNOUTTEPLOTY
TEPLOTY
AÏ
AÏ90°C
90°C
●●Püed
Püedotevüením
otevüenímpraöky
praökysese
ujistëte,
ujistëte,ïeïev vbubnu
bubnunení
není
ïádná
ïádnávoda
voda
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ33
UWAGA:
UWAGA:
PRZED
PRZEDPRZYSTÅPIENIEM
PRZYSTÅPIENIEM
DO
DOJAKIEJKOLWIEK
JAKIEJKOLWIEK
CZYNNOÉCI
CZYNNOÉCI
CZYSZCZENIA
CZYSZCZENIALUB
LUB
KONSERWACJI
KONSERWACJI
URZÅDZENIA
URZÅDZENIANALEÃY
NALEÃY
●●Wyjåç
Wyjåçwtyczkë
wtyczkëz gniazdka
z gniazdka
sieciowego.
sieciowego.
●●Zakrëciç
Zakrëciçkran
kran
odpowiadajåcy
odpowiadajåcyzazadopäyw
dopäyw
wody.
wody.
●●Firma
FirmaCandy
Candywyposaãa
wyposaãaww
uziemiene
uziemienewszystkie
wszystkie
produkowane
produkowaneu usiebie
siebie
urzådzenia.
urzådzenia.Upewnij
Upewnijsië,
sië,ãeãe
gniazdko
gniazdkozasilajåce
zasilajåcepralkë
pralkë
posiada
posiadaprawidäowo
prawidäowo
podäåczony
podäåczonybolec
bolec
uziemiajåcy.
uziemiajåcy.WWprzeciwnym
przeciwnym
przypadku
przypadkuwezwij
wezwij
wykwalifikowanego
wykwalifikowanego
elektryka.
elektryka.
Urzàdzenie
Urzàdzeniejest
jestzgodne
zgodne
z Dyrektywami
z DyrektywamiEuropejskimi
Europejskimi
73/23/CEE
73/23/CEEi i89/336/CEE
89/336/CEE
zastàpionymi
zastàpionymiodpowiednio
odpowiednio
przez
przezDyrektywy
Dyrektywy2006/95/CE
2006/95/CE
i 2004/108/CE
i 2004/108/CEz nastepnymi
z nastepnymi
modyfikacjami.
modyfikacjami.
●●Nie
Niewolno
wolnodotykaç
dotykaç
urzådzenia
urzådzeniamokrymi
mokrymilub
lub
wilgotnymi
wilgotnymirëkami
rëkamilub
lub
nogami.
nogami.
●●Nie
Niewolno
wolnomieç
mieçz nim
z nim
kontaktu
kontaktugdy
gdystoimy
stoimyboso
bosona
na
posadzce.
posadzce.
●●Nie
Niewolno
wolnouãywaç
uãywaç
przedäuãaczy
przedäuãaczydo
do
doprowadzenia
doprowadzeniaenergii
energii
elektrycznej.
elektrycznej.
OSTRZEÃENIE:
OSTRZEÃENIE:
WWCZASIE
CZASIEPRANIA
PRANIA
WODA
WODAWWPRALCE
PRALCE
MOÃE
MOÃEOSIÅGNÅÇ
OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË
TEMPERATURË9090
°C
°C
●●Przed
Przedotwarciem
otwarciemdrzwiczek
drzwiczek
pralki
pralkinaleãy
naleãysprawdziç,
sprawdziç,czy
czy
wwbëbnie
bëbnienie
niema
mawody.
wody.
1111
FR
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillées, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
12
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliãnih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuãno z otroci) z
zmanj‰animi fiziãnimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuãnega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
● Elektriãni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliãnim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ãanju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ãene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ãena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ãena
vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ãene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliãite enega od
poobla‰ãenih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuãni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ãenem prodajalcu.
DE
DE
CZ
CZ
●●
Gerät
Gerät
nicht
nicht
anan
Adapter
Adapter
oder
oder
Mehrfachsteckdosen
Mehrfachsteckdosen
anschließen.
anschließen.
●●Nepouïívejte
Nepouïívejteadaptéry
adaptéry
nebo
nebovícenásobné
vícenásobnézásuvky.
zásuvky.
●●
Kinder
Kinder
oder
oder
Personen
Personen
mit
mit
eingeschränkten
eingeschränkten
körperlichen
körperlichen
oder
oder
geistigen
geistigen
Fähigkeiten
Fähigkeiten
oder
oder
mit
mit
ungenügenden
ungenügenden
Kenntnissen
Kenntnissen
und
und
Erfahrung
Erfahrung
dürfen
dürfen
nur
nur
dann
dann
das
das
Gerät
Gerät
benutzen,
benutzen,
wenn
wenn
siesie
beaufsichtigt
beaufsichtigt
werden
werden
oder
oder
hinreichend
hinreichend
Anweisungen
Anweisungen
zur
zur
sicheren
sicheren
Behandlung
Behandlung
des
des
Gerätes
Gerätes
durch
durch
eine
eine
fürfür
ihre
ihre
Sicherheit
Sicherheit
verantwortliche
verantwortliche
Person
Person
erhalten
erhalten
haben.
haben.
●●Tento
Tentospotfiebiã
spotfiebiãnení
neníurãen
urãen
pro
propouÏití
pouÏitíosobami
osobami(vãetnû
(vãetnû
dûtí)
dûtí)s omezen˘mi
s omezen˘mifyzick˘mi
fyzick˘mi, ,
senzorick˘mi
senzorick˘minebo
nebo
mentálními
mentálnímischopnostmi,
schopnostmi,
nebo
nebobez
bezzku‰eností
zku‰enostíaa
znalostí
znalostíspotfiebiãe,
spotfiebiãe,pouze
pouze
pokud
pokudnejsou
nejsoupod
pod
dohledem
dohledemnebo
nebopouãené
pouãené
osobou
osobouodpovûdnou
odpovûdnouzaza
jejich
jejichbezpeãnost.
bezpeãnost.
Kinder
Kinder
sind
sind
zuzu
beaufsichtigen,
beaufsichtigen,
um
um
sicher
sicher
zuzu
stellen,
stellen,
dass
dass
siesie
nicht
nicht
mit
mit
dem
dem
Gerät
Gerät
spielen.
spielen.
ZabraÀte
ZabraÀtedûtem,
dûtem,aby
abysese
hrály
hrálysesespotfiebiãem.
spotfiebiãem.
●●
Ziehen
Ziehen
Sie
Sie
den
den
Stecker
Stecker
immer
immer
am
amStecker
Stecker
selbst
selbst
aus
aus
der
der
Steckdose.
Steckdose.
●●PüiPüiodpojování
odpojovánízezesítë
sítë
●●
Setzen
Setzen
Sie
Sie
das
das
Gerät
Gerät
keinen
keinen
Witterungseinflüssen
Witterungseinflüssen
(Regen,
(Regen,
Sonne
Sonne
usw.)
usw.)
aus.
aus.
netahejte
netahejtepouze
pouzezazasít’ovou
sít’ovou
äñåru,
äñåru,ale
alevytáhnëte
vytáhnëte
záströku
záströkuzezezásuvky
zásuvky
●●
Das
Das
Gerät
Gerät
niemals
niemals
anan
den
den
Schaltknöpfen
Schaltknöpfen
oder
oder
am
am
Waschmittelbehälter
Waschmittelbehälter
anheben.
anheben.
vystaven
vystavenatmosférickÿm
atmosférickÿm
vlivåm
vlivåm(déät’,
(déät’,slunce
slunceatd.)
atd.)
●●
Während
Während
des
des
Transportes
Transportes
mit
mit
einer
einer
Sackkarre
Sackkarre
das
das
Gerät
Gerät
nicht
nicht
auf
auf
das
das
Bullauge
Bullauge
lehnen.
lehnen.
●●PüiPüipüemíst’ování
püemíst’ovánípüístroje
püístroje
Wichtig!
Wichtig!
Falls
Falls
Sie
Sie
das
das
Gerät
Gerät
auf
auf
einen
einen
Teppich
Teppich
oder
oder
Teppichboden
Teppichboden
aufstellen,
aufstellen,
achten
achten
Sie
Sie
darauf,
darauf,
daß
daß
die
die
Lufteinlässe
Lufteinlässe
am
am
Boden
Boden
des
des
Gerätes
Gerätes
nicht
nicht
verstopft
verstopft
werden.
werden.
●●Nenechávejte
Nenechávejtepüístroj
püístroj
jejjejnezvedejte
nezvedejtezazaovládací
ovládací
voliöe
voliöenebo
nebozásuvku
zásuvkuna
na
práäek.
práäek.
●●PüiPüipüevozu
püevozuneopírejte
neopírejte
praöku
praökudvíüky
dvíükyo ovozík.
vozík.
●●
Stets,
Stets,
wie
wie
auf
auf
der
der
Zeichnung
Zeichnung
dargestellt,
dargestellt,
zuzu
zweit
zweit
anheben.
anheben.
●●
Bei
Bei
eventuellen
eventuellen
Defekten
Defekten
und
und
Fehlfunktionen
Fehlfunktionen
das
das
Gerät
Gerät
abschalten,
abschalten,
die
die
Wasserzufuhr
Wasserzufuhr
unterbrechen
unterbrechen
und
und
die
die
Waschmaschine
Waschmaschine
nicht
nicht
gewaltsam
gewaltsam
öffnen.
öffnen.
Bei
Bei
anfallenden
anfallenden
Reparaturen
Reparaturen
wenden
wenden
Sie
Sie
sich
sich
bitte
bitte
ausschließlich
ausschließlich
anan
die
die
Kundendienststelle
Kundendienststelle
der
der
Firma
Firma
Candy
Candy
und
und
bestehen
bestehen
Sie
Sie
auf
auf
die
die
Verwendung
Verwendung
von
von
Originalersatzteilen.
Originalersatzteilen.
Die
Die
Nichtbeachtung
Nichtbeachtung
der
der
o.a.
o.a.
Vorschriften
Vorschriften
kann
kann
zur
zur
Beeinträchtigung
Beeinträchtigung
der
der
GeräteGerätesicherheit
sicherheit
führen.
führen.
●●
Wenn
Wenn
das
das
Gerät
Gerät
einmal
einmal
ausgedient
ausgedient
hat,
hat,
entsorgen
entsorgen
Sie
Sie
eses
bitte
bitte
ordnungsgemäß
ordnungsgemäß
über
über
Ihren
Ihren
Fachhändler
Fachhändler
oder
oder
die
die
kommunalen
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
Entsorgungseinrichtungen.
●●
Sollte
Sollte
das
das
Netzkabel
Netzkabel
beschädigt
beschädigt
sein,
sein,
muß
muß
dieses
dieses
mit
mit
dem
dem
speziellen
speziellen
Netzkabel
Netzkabel
ersetzt
ersetzt
werden,
werden,
das
das
vom
vom
Gias-Kundendienst
Gias-Kundendienst
zur
zur
Verfügung
Verfügung
gestellt
gestellt
werden
werden
kann.
kann.
Dåleïité!
Dåleïité!
Pokud
Pokudumístíte
umístítepüístroj
püístrojna
na
koberec,
koberec,zkontrolujte,
zkontrolujte,zda
zda
nejsou
nejsouohroïeny
ohroïenyventily
ventilyveve
spodní
spodníöásti
öástipraöky.
praöky.
●●Püístroj
Püístrojzvedejte
zvedejtev vpáru
páru
podle
podleobr.
obr.
PL
PL
●●
Nie
Niewolno
wolnouãywaç
uãywaç
adapter
adapter
ów,
ów,ani
anirozgaäëãiaczy
rozgaäëãiaczy
elektrycznych.
elektrycznych.
●●
ToTourzàdzenie
urzàdzenienie
niejest
jest
przeznaczone
przeznaczonedo
doobs∏ugi
obs∏ugi
przez
przezdzieci
dziecilub
lubosoby
osobynie
nie
posiadajàce
posiadajàcewiedzy
wiedzydo
dojego
jego
u˝ytkowania,
u˝ytkowania,chyba
chyba˝e˝e
pozostajà
pozostajàpod
podnadzorem
nadzoremlub
lub
zosta∏y
zosta∏yprzeszkolone
przeszkoloneww
zakresie
zakresieobs∏ugi
obs∏ugiurzàdzenia
urzàdzenia
przez
przezosob´
osob´odpowiedzialnà
odpowiedzialnà
zazaich
ichbezpieczeƒstwo.
bezpieczeƒstwo.
Prosz´
Prosz´nadzorowaç
nadzorowaçdzieci
dziecitak
tak
aby
abynie
niebawi∏y
bawi∏ysi´si´urzàdzeniem.
urzàdzeniem.
●●
WWcelu
celuwyjëcia
wyjëciawtyczki
wtyczkiz z
gniazdka
gniazdkasieciowego
sieciowegonie
nie
naleãy
naleãyciågnåc
ciågnåczazakabel
kabel
zasilajåcy
zasilajåcyani
anipociågaç
pociågaç
samego
samegourzådzenia.
urzådzenia.
●●
Nie
Niewolno
wolnonaraãaç
naraãaç
urzådzenia
urzådzeniana
nadziaäanie
dziaäanie
czynnik
czynnik
ów
ówatmosferycznych
atmosferycznych
(deszcz,
(deszcz,säoñce
säoñceitp.
itp...)..)
●●
Podczas
Podczasprzenoszenia
przenoszeniapralki
pralki
nie
niewolno
wolnochwytaç
chwytaçjejjejzaza
pokrëtäa
pokrëtäaani
anizazapojemnik
pojemnikna
na
érodek
érodekdo
doprania.
prania.
●●
Podczas
Podczastransportu
transportunie
nie
powinno
powinnosië
siëopieraç
opieraç
drzwiczek
drzwiczekpralki
pralkio oww
ózek.
ózek.
Waãne!
Waãne!
WWprzipadku
przipadkuinstalacji
instalacji
urzådzenia
urzådzeniana
napodäozu
podäozu
pokrytym
pokrytymdywanem,
dywanem,
chodnikiem,
chodnikiem,itp.,
itp.,naleãy
naleãy
sprawdziç
sprawdziçczy
czynie
niesåsåzatkane
zatkane
otwory
otworywentylacyjne
wentylacyjne
znajdujåce
znajdujåcesië
siëwwdolnej
dolnejczëéci
czëéci
pralki.
pralki.
●●
Pralka
Pralkapowinna
powinnabyç
byçzawsze
zawsze
podnoszona
podnoszonaprzez
przezdwie
dwie
osoby,
osoby,tak
takjak
jaktotopokazane
pokazane
jest
jesttotona
narysunku.
rysunku.
●●
WWprzypadku
przypadkuawarii
awariiczy
czyteã
teã
●●VVpüípadë
püípadëporuchy
poruchynebo
nebo
nesprávné
nesprávnéöinnosti
öinnostivypnëte
vypnëte
praöku,
praöku,uzavüete
uzavüetepüívod
püívod
vody
vodyaaneodbornë
neodbornës s
püístrojem
püístrojemnemanipulujte.
nemanipulujte.
Kontaktujte
KontaktujteServisní
Servisnícentrum
centrum
Candy
Candyaaïádejte
ïádejteoriginální
originální
náhradní
náhradnídíly.
díly.Nedodrïení
Nedodrïení
tëchto
tëchtopodmínek
podmínekby
bymohlo
mohlo
ohrozit
ohrozitbezpeönÿ
bezpeönÿprovoz
provoz
spotüebiöe.
spotüebiöe.
●●Pokud
Pokudby
bydoälo
doälok k
poäkození
poäkozenípüívodní
püívodníäñåry,
äñåry,
musí
musíbÿt
bÿtnahrazena
nahrazenajinou
jinou
originální
originálnídodávanou
dodávanou
servisními
servisnímicentry
centryCandy.
Candy.
nieprawidäowego
nieprawidäowegodziaäania
dziaäania
wyäåcz
wyäåczpralkë,
pralkë,zakrëç
zakrëçkran
kran
doprowadzajåcy
doprowadzajåcywodë
wodëi i
staraj
starajsië
siëjejjejnie
niedotykaç.
dotykaç.
Skontaktuj
Skontaktujsië
siëz z
autoryzowanym
autoryzowanympunktem
punktem
serwisowym
serwisowymCandy.
Candy.
Nieprzestrzeganie
Nieprzestrzeganiepowyãszych
powyãszych
zaleceñ
zaleceñmoãe
moãenegatywnie
negatywnie
wpäynåç
wpäynåçna
nabezpieczeñstwo
bezpieczeñstwo
uãytkowania
uãytkowaniaurzådzenia.
urzådzenia.
●●
WWprzypadku
przypadkugdyby
gdyby
przew
przew
ód
ódzasilajåcy
zasilajåcy(gä
(gä
ówny
ówny
kabel)
kabel)zostaä
zostaäuszkodzony
uszkodzonyjego
jego
wymiana
wymianana
nadobry
dobrymoãe
moãebyç
byç
wykonana
wykonanatylko
tylkoprzez
przezpunkt
punkt
serwisowy.
serwisowy.
1313
SL
FR
CHAPITRE 4
4.4.POGLAVJE
POGLAVJE
4. POGLAVJE
85
cm
85
cm
60 cm
52 cm
58
cm
60 cm
60 cm
DONNÉES TECHNIQUES
TEHNIâNI PODATKI
CAPACITE DE LINGE
SEC
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
PUISSANCE
ABSORBEE
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
AMPERAGE
MOâ VAROVALKE
ESSORAGE
(Tours/min.)
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSION
NAPETOST
V
220-240
14
52
cm
52
cm
58
60
cm
kg
7
8
9
W
1500
2150
2150
1500
2400
1800
A
10
10
16
10
CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE
GL.TABLICO S PODATKI
SIEHE MATRIKELSCHILD
VIZVIZ
ÄTÍTEK
ÄTÍTEK
SE SE
ZÁKLADNÍMI
VIZ
ZÁKLADNÍMI
ÄTÍTEK SE
ÚDAJI
ZÁKLADNÍMI
ÚDAJI
ÚDAJI
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
DE
DE
KAPITEL
KAPITEL44
CZ
CZ
KAPITOLA
KAPITOLA44
PL
PL
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ44
TECHNISCHE
TECHNISCHEDATEN
DATEN
TECHNICKÉ
TECHNICKÉÚDAJE
ÚDAJE
DANE
DANETECHNICZNE
TECHNICZNE
FASSUNGSVERMÖGEN
FASSUNGSVERMÖGEN
TROCKENWÄSCHE
TROCKENWÄSCHE
MAX.
MAX.HMOTNOST
HMOTNOSTSUCHÉHO
SUCHÉHO
PRÁDLA
PRÁDLA
CIËÃAR
CIËÃARPRANIA
PRANIASUCHEGO
SUCHEGO
GESAMTANSCHLUßWERT
GESAMTANSCHLUßWERT
MAX.PÜÍKON
MAX.PÜÍKON
MAKSYMALNY
MAKSYMALNYPOBÓR
POBÓRMOCY
MOCY
ABSICHERUNG
ABSICHERUNG
JIÄTËNÍ
JIÄTËNÍ
BEZPIECZNIK
BEZPIECZNIKOBWODU
OBWODU
ZASILANIA
ZASILANIA
SCHLEUDERDREHZAHL
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
(U/min.)
OTÁÖKY
OTÁÖKYPÜI
PÜIODSTÜEDËNÍ
ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
(ot./min.)
OBROTY
OBROTYWIRÓWKI
WIRÓWKI
(obr./min)
(obr./min)
WASSERDRUCK
WASSERDRUCK
TLAK
TLAKVODY
VODY
CIÉNIENIE
CIÉNIENIEWODY
WODYWWSIECI
SIECI
SPANNUNG
SPANNUNG
NAPÁJECÍ
NAPÁJECÍNAPËTÍ
NAPËTÍ
NAPIËCIE
NAPIËCIEZASILANIA
ZASILANIA
1515
FR
CHAPITRE 5
5.5.POGLAVJE
POGLAVJE
MISE EN PLACE
INSTALLATION
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Placer la machine près du
lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Couper avec précaution le
cordon qui maintient le
tuyeau d’évacuation et le
cable d’alimentation
Enlever les 2 ou 4 vis de
fixation indiquées en (A) et
enlever les espaces indiqués
en (B)
Couvrir les 2 ou 4 trous en
utilisant les capuchons
prévus à cet effet dans le
sachet où se trouve la
notice
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
16
SL
Previdno prereÏite
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoãno
cev.
Odvijte 2 ali 4 vijake (A) in
odstranite 2 ali 4 podloÏke
(B).
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreãki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
KAPITEL
KAPITEL55
KAPITOLA
KAPITOLA55
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ55
INBETRIEBNAHME
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION
INSTALLATION
UVEDENÍ
UVEDENÍDO
DO
PROVOZU
PROVOZU
INSTALACE
INSTALACE
INSTALACJA
INSTALACJA
PRALKI
PRALKI
Gerät
Gerätohne
ohne
Verpackungsunterteil
Verpackungsunterteilinindie
die
Nähe
Nähedes
desAufstellungsortes
Aufstellungsortes
bringen.
bringen.
Odstrañte
Odstrañteochrannou
ochrannou
podloïku
podloïkuz pënového
z pënového
polystyrénu
polystyrénu(souöást
(souöástobalu)
obalu)
aapraöku
praökuumístëte
umístëtenedaleko
nedaleko
místa
místatrvalého
trvaléhopouïívání.
pouïívání.
Schneiden
SchneidenSie
Siedas
das
Kunststoffband
Kunststoffbandder
der
Schlauchbefestigung
Schlauchbefestigungdurch.
durch.
Achten
AchtenSie
Siedarauf,
darauf,
den
den
Schlauch
Schlauchund
unddas
dasKabel
Kabel
nicht
nichtzuzubeschädigen.
beschädigen.
Odstfiihnûte
Odstfiihnûtepásku,
pásku,která
kterádrÏí
drÏí
hadici
hadiciaadejte
dejtepozor
pozorabyste
abyste
nepo‰kodili
nepo‰kodilihadici
hadiciaa
elektrick˘
elektrick˘kabel.
kabel.
Schrauben
SchraubenSie
Siedie
die2 2bzw.
bzw.
44
Schrauben
Schrauben(A)
(A)auf
aufder
der
Rückseite
Rückseiteab
abund
undentfernen
entfernen
Sie
Siedie
die2 2bzw.
bzw.
4 4Distanzstücke
Distanzstücke
(B).
(B).
Od‰roubujte
Od‰roubujte2 2nebo
nebo4 4‰rouby
‰rouby
(A)
(A)na
nazadní
zadnístranû
stranûaa
odstraÀte
odstraÀte2 2nebo
nebo4 4distanãní
distanãní
vloÏky.
vloÏky.
Schließen
SchließenSie
Siedie
die2 2bzw.
bzw.
44
Öffnungen
Öffnungenmit
mitden
denimim
Beipack
Beipackmitgelieferten
mitgelieferten
Stöpseln.
Stöpseln.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
DIE
DIEVERPACKUNG
VERPACKUNGIST
ISTININ
DEN
DENHÄNDEN
HÄNDENVON
VON
KINDERN
KINDERNEINE
EINE
GEFAHRENQUELLE.
GEFAHRENQUELLE.BITTE
BITTE
ENTSORGEN
ENTSORGENSIE
SIEDAS
DAS
VERPACKUNGSVERPACKUNGSMATERIAL
MATERIAL
ORDNUNGSGEMÄß.
ORDNUNGSGEMÄß.
Uzavfiete
Uzavfiete2 2nebo
nebo4 4otvory
otvory
pouÏitím
pouÏitím2/4
2/4krytek
krytekkteré
kteréjsou
jsou
uloÏeny
uloÏenyv vsáãku
sáãkus návodem
s návodem
k kpouÏití.
pouÏití.
POZOR:
POZOR:
ODSTRAÑTE
ODSTRAÑTEZBYTKY
ZBYTKY
OBALU
OBALUZ ZDOSAHU
DOSAHUDËTÍ,
DËTÍ,
MOHLY
MOHLYBY
BYBŸT
BŸT
ZDROJEM
ZDROJEMNEBEZPEÖÍ.
NEBEZPEÖÍ.
Ustawiç
Ustawiçpralkë
pralkëwwmiejscu
miejscu
przeznaczenia
przeznaczeniabez
bez
opakowania.
opakowania.
Przeciàç
PrzeciàçtaÊmy
taÊmymocujàce
mocujàce
w´˝e
w´˝edo
dowody,
wody,uwa˝ajàc
uwa˝ajàc
by
bynie
nieuszkodziç
uszkodziçich
ichani
ani
przewodu
przewoduelektrycznego.
elektrycznego.
Odkr´ciç
Odkr´ciç2 2lub
lub4 4Êruby
Êruby(A)
(A)z z
ty∏u
ty∏upralki
pralkii wyciàgnàç
i wyciàgnàç2 2lub
lub
4 4rozpórki
rozpórki(B)
(B)
Zas∏oniç
Zas∏oniç2 2lub
lub4 4otwory
otwory
zaÊlepkami
zaÊlepkamido∏àczonymi
do∏àczonymido
do
worka
workaz instrukcjà.
z instrukcjà.
UWAGA:
UWAGA:
NIE
NIENALEÃY
NALEÃY
POZOSTAWIAÇ
POZOSTAWIAÇ
ELEMENTÓW
ELEMENTÓW
OPAKOWANIA
OPAKOWANIADO
DO
ZABAWY
ZABAWYDZIECIOM,
DZIECIOM,
GDYÃ
GDYÃELEMENTY
ELEMENTYTETE
MOGÅ
MOGÅSTANOWI
STANOWI
IÇIÇ
POTENCJALNE
POTENCJALNEÃRÓDÄO
ÃRÓDÄO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
1717
FR
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
SL
Izolacijsko plo‰ão iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Type 1
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
Type 2
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.
max 100 cm
min 4 cm
18
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
DE
DE
Befestigen
BefestigenSie
Siedie
diegewellte
gewellte
Bodenplatte
Bodenplattewie
wieininder
der
Abbildung
Abbildungdargestellt.
dargestellt.
Den
DenZulaufschlauch
Zulaufschlauchan
anden
den
Wasserhahn
Wasserhahnanschließen.
anschließen.
Beim
BeimAnschließen
Anschließendes
des
Zulaufschlauchs
Zulaufschlauchsististdie
die
Benutzung
Benutzungeiner
einerRohrzange
Rohrzangezuzu
vermeiden.
vermeiden.
Handfestes
HandfestesZiehen
Ziehen
reicht
reichtvöllig
völligaus.
aus.
Das
DasGerät
Gerätmuß
mußan
andie
die
Wasserversorgung
Wasserversorgungmit
mitneuen
neuen
Schläuchen
Schläuchenangeschlossen
angeschlossen
werden.
werden.
Alte
AlteSchläuche
Schläuchedürfen
dürfennicht
nicht
wiederverwendet
wiederverwendetwerden.
werden.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
WASSERHAHN
WASSERHAHNNOCH
NOCHNICHT
NICHT
ÖFFNEN.
ÖFFNEN.
PL
PL
CZ
CZ
Upevnëte
Upevnëtekekednu
dnupraöky
praöky
püiloïenÿ
püiloïenÿprotihlukovÿ
protihlukovÿätít
ätítz z
vlnitého
vlnitéhomateriálu
materiálupodle
podle
obrázku.
obrázku.
Umieéciç
Umieéciçwyciszajacy
wyciszajacy
materiaä
materiaätak
takjak
jakpokazano
pokazano
na
narysunku.
rysunku.
Hadici
Hadicipüívodu
püívoduvody
vody
püípevnëte
püípevnëtek kvodovodnímu
vodovodnímu
kohoutu
kohoutukoncem
koncems pojistnÿm
s pojistnÿm
ventilem
ventilem(Water
(Waterstop
stopsystem).
system).
Podäåczyç
Podäåczyçdo
dokranu
kranuwåã
wåã
doprowadzajåcy
doprowadzajåcywodë.
wodë.
Urzådzenie
Urzådzeniemusi
musibyç
byç
podäåczone
podäåczonedo
dosieci
sieci
wodociågowej
wodociågowejzazapomocå
pomocå
nowego
nowegozestawu
zestawuwëãy
wëãy
gumowych.
gumowych.Nie
Nienaleãy
naleãy
uãywaç
uãywaçstarego
staregozestawu.
zestawu.
Spotüebiö
Spotüebiömusí
musíbÿt
bÿtpüipojen
püipojenk k
püívodu
püívoduvody
vodynovou
novouhadicí,
hadicí,
která
kterájejesouöástí
souöástívÿbavy
vÿbavy
spotüebiöe.
spotüebiöe.Staré
Staréhadice
hadice
nesmëjí
nesmëjíbÿt
bÿtznovu
znovupouïívány.
pouïívány.
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
VVTÉTO
TÉTOFÁZI
FÁZINEPOUÄTËJTE
NEPOUÄTËJTE
VODU.
VODU.
UWAGA:
UWAGA:
NIE
NIEODKRËCAÇ
ODKRËCAÇ
JESZCZE
JESZCZEKRANU
KRANU
Opüete
Opüetekonec
konecodtokové
odtokové
hadice
hadiceo ovanu
vanuaadbejte
dbejtena
na
to,
to,aby
abyna
nahadici
hadicinevznikly
nevznikly
zlomy
zlomynebo
neboohnutí.
ohnutí.Odtoková
Odtoková
hadice
hadicemá
mábÿt
bÿtumístëna
umístënaveve
vÿäce
vÿäcemin.
min.5050cm.
cm.
Przysunåç
Przysunåçurzådzenie
urzådzeniedo
do
éciany.
éciany.Zawiesiç
Zawiesiçwåã
wåã
odpäywowy
odpäywowyna
nakrawëdzi
krawëdzi
wanny,
wanny,uwaãajåc
uwaãajåcaby
abynie
nie
Die
Die
Waschmaschine
Waschmaschinean
andie
die
miaä
miaäon
onzaäamañ
zaäamañi aby
i abybyä
byä
Wand
Wandrücken,
rücken,
darauf
daraufachten,
achten,
droãny
droãnyna
nacaäej
caäejswej
swej
daß
daßdabei
dabeider
derSchlauch
Schlauchnicht
nicht
däugoéci.
däugoéci.Wskazanym
Wskazanymjest
jest
JeJelepäí
lepäípouïijete-li
pouïijete-lipevného
pevného
verkrümmt
verkrümmtoder
odereingeengt
eingeengt
doäåczenie
doäåczeniewëãa
wëãa
odpadu
odpaduo ovëtäím
vëtäímpråmëru,
pråmëru,
wird.
wird.
odprowadzajåcego
odprowadzajåcegowodë
wodë
neï
neïjejepråmër
pråmërodtokové
odtokové
do
dostaäego
staäegoodpäywu
odpäywuo o
Ablaufschlauch
Ablaufschlaucham
am
hadice,
hadice,tím
tímumoïníte
umoïníte
érednicy
érednicywiëkszej
wiëkszejniã
niãwåã
wåã
Wannenrand
Wannenrand
pråchod
pråchodvzduchu.
vzduchu.
odprowadzajåcy
odprowadzajåcywodë
wodëz z
befestigen,
befestigen,
oder
oderan
aneinem
einem
Pokud
Pokudjejepotüeba,
potüeba,pouïijte
pouïijte
pralki
pralki
i
znajdujåcego
i
znajdujåcego
sië
siëna
na
festen
festenAbfluß
Abflußvon
vonmindestens
mindestens
pevnÿ
pevnÿU-drïák
U-drïákk kupevnëní
upevnëní
wysokoéci
wysokoécico
conajmniej
najmniej5050
5050cm
cmHöhe
Höheanbringen,
anbringen,
dessen
dessen hadice.
hadice.
cm.
cm.WWmiarë
miarëpotrzeby
potrzeby
Durchmesser
Durchmessergrößer
größerististals
alsder
der
nalezy
nalezyuãyç
uãyçusztywniajåcego
usztywniajåcego
Püípadné
Püípadnéprodlouïení
prodlouïení
des
des
kolanka,dostarczonego
dostarczonegoww
odtokové
odtokovéhadice
hadicemåïe
måïezavinit
zavinit kolanka,
Waschmaschinenschlauchs.
Waschmaschinenschlauchs.
kompleciewraz
wrazz pralkå.
z pralkå.
poruchy
poruchyv vchodu
choduodtokového
odtokového komplecie
Falls
Fallserforderlich
erforderlichden
den
öerpadla
öerpadlaaafiltru,
filtru,zejména
zejménav v
mitgelieferten
mitgeliefertenstarren
starren
püípadë,
püípadë,je-li
je-lideläí
deläíneï
neï1 1m.
m.
Rohrbogen
Rohrbogenbenutzen.
benutzen.
max 100 cm
max 100 cm
min
min
4 cm
4 cm
+2,6
+2,6
mtmt
max
max
min
min
5050
cm
cm
max
max
8585
cm
cm
1919
FR
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
Mettre la machine à niveau
en reglant les 4 pieds:
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
b) Nogico z obraãanjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
B
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Vérifier que la manette soit
sur la position “OFF” et que le
hublot soit fermé.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Brancher la prise.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire
de remplacer le cable
d’alimentation, assurez vous
de respecter les codescouleur suivants dans le
branchement de chacun
des fils:
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni
elektriãni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
BLEU
- NEUTRE (N)
MARRON
- PHASE (L)
VERT-JAUNE
- TERRE (
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
20
A
)
MODRA
- NULA (N)
RJAVA
- FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV (
)
Stroj mora biti name‰ãen tako,
da lahko vtiãnico doseÏete v
vsakem trenutku.
C
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
Richten
RichtenSie
Siedas
dasGerät
Gerätmit
mit
den
den4 4Verstellfüßen
Verstellfüßen
waagerecht
waagerechtaus:
aus:
Umístûte
Umístûtepraãku
praãkudodoroviny
roviny
pomocí
pomocí4 4nastaviteln˘ch
nastaviteln˘ch
noÏiãek:
noÏiãek:
Wypoziomuj
Wypoziomujurzàdzenie
urzàdzeniezaza
pomocà
pomocà4 4nó˝ek:
nó˝ek:
a)a)Kontermuttern
Kontermutternimim
Uhrzeigersinn
Uhrzeigersinnlösen.
lösen.
a)a)Otáöejte
Otáöejtematicí
maticíäroubu
äroubupo
po
smëru
smëruhod.
hod.ruöiöek
ruöiöekaapak
pak
måïete
måïetepüizpåsobit
püizpåsobitvÿäku
vÿäku
noïiöky.
noïiöky.
a)a)Przekrëciç
Przekrëciçwwkierunku
kierunku
zgodnym
zgodnymz kierunkiem
z kierunkiem
wskaz
wskaz
ówek
ówekzegara
zegaranakrëtkë
nakrëtkë
óãkëpralki.
pralki.
blokujåcå
blokujåcånó
nãkë
b)b)Standfuß
Standfußeinregulieren,
einregulieren,
bis
bis
das
dasGerät
Gerätgenau
genau
ausgerichtet
ausgerichtetistist(möglichst
(möglichst
mit
mitder
derWasserwaage
Wasserwaage
justieren!).
justieren!).
b)b)Otáöením
Otáöenímsniïujte
sniïujtenebo
nebo
zdvihejte
zdvihejtenoïiöku,
noïiöku,dokud
dokud
perfektnë
perfektnënepüilne
nepüilnek kpodlaze.
podlaze.
b)b)Przekrëciç
Przekrëciçnó
nãkë
óãkë
podnoszåc
podnoszåcjåjålub
lub
opuszczajåc,
opuszczajåc,tak
takaby
abyuzyskaç
uzyskaç
doskonaäe
doskonaäeprzyleganie
przyleganiedo
do
podäoãa.
podäoãa.
c)c)Upevnëte
Upevnëtepolohu
polohunoïiöky
noïiöky
c)c)Kontermuttern
Kontermuttern(gegen
(gegen
otoöenímmatice
maticeäroubu
äroubuproti
proti c)c)Zablokowaç
Zablokowaçnó
nãkë
óãkë
den
denUhrzeigersinn)
Uhrzeigersinn)festziehen.
festziehen. otoöením
smëru
smëruhod.
hod.ruöiöek.
ruöiöek.
przykrëcajåc
przykrëcajåcnakrëtkë
nakrëtkëww
kierunku
kierunkuprzeciwnym
przeciwnymdo
do
ruchu
ruchuwskaz
wskaz
ówek
ówekzegara,
zegara,aãaã
bëdzie
bëdzieprzylegaäa
przylegaäado
dodna
dna
Wichtig:
Wichtig:Sollte
Solltedas
dasGerät
Gerätauf
auf
pralki.
pralki.
einen
einenSockel
Sockelaufgestellt
aufgestellt
werden,
werden,
ististesesdurch
durcheine
eine
Sockelbefestigung
Sockelbefestigungzuzusichern.
sichern.
Erkundigen
ErkundigenSie
Siesich
sichbitte
bitte
hierfür
hierfürimimFachhandel.
Fachhandel.
Der
DerHersteller
Herstellerhaftet
haftetnicht
nichtfür
für
unsachgemäße
unsachgemäßeAufstellung
Aufstellung
und
undInstallation.
Installation.
Sicherstellen,
Sicherstellen,
daß
daßder
der
Schalter
Schalterauf
auf
“OFF”
“OFF”
steht,
steht,
und
und
das
dasBullauge
Bullaugegeschlossen
geschlossenist.ist.
Zkontrolujte,
Zkontrolujte,ÏeÏevoliã
voliã
programÛ
programÛjejev vpoloze
polozeOFF
OFFaa
dvífika
dvífikapraãky
praãkyjsou
jsouzavfiená.
zavfiená.
Sprawdziç
Sprawdziçczy
czypokr´t∏o
pokr´t∏o
programów
programówjest
jestna
napozycji
pozycji
OFF
OFFi czy
i czydrzwiczki
drzwiczkisàsà
zamkni´te.
zamkni´te.
Stecker
Steckereinstecken.
einstecken.
Zapojte
Zapojtezáströku
záströkudo
dosítë.
sítë.
Wäoãyç
Wäoãyçwtyczkë
wtyczkëkabla
kabla
zasilajåcego
zasilajåcegodo
dogniazda
gniazda
sleciowego.
sleciowego.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Falls
Fallsdas
dasNetzkabel
Netzkabel
ausgetauscht
ausgetauschtwerden
werdensollte,
sollte,
achten
achtenSie
Siebeim
beimAnschluss
Anschluss
der
dereinzelnen
einzelnenKabel
Kabel
unbedingt
unbedingtauf
aufdie
diefolgende
folgende
Farbenbelegung:
Farbenbelegung:
UPOZORNùNÍ:
UPOZORNùNÍ:
VVpfiípadû
pfiípadûpotfieby
potfiebyv˘mûny
v˘mûny
pfiívodního
pfiívodníhokabelu
kabelupfiipojujte
pfiipojujte
vodiãe
vodiãev vsouladu
souladus s
následujícím
následujícímbarvami/kódy:
barvami/kódy:
BLAU
BLAU
MODR¯
- NULLLEITER
- NULLLEITER(N)
(N) MODR¯
BRAUN
BRAUN
- PHASE
- PHASE(L)(L)
GELB-GRÜN
GELB-GRÜN - ERDE
- ERDE( (
HNùD¯
HNùD¯
))
UWAGA:
UWAGA:
WWrazie
raziekoniecznoÊci
koniecznoÊci
wymiany
wymianykabla
kablazasilania
zasilania
nale˝y
nale˝yzachowaç
zachowaç
nast´pujàcy
nast´pujàcyuk∏ad
uk∏adkolorów
kolorów
przy
przypod∏aczaniu
pod∏aczaniu
poszczególnych
poszczególnychprzewodów:
przewodów:
- NEUTRÁLNÍ
- NEUTRÁLNÍ(N)
(N)
GRANATOWY
GRANATOWY - ZERO
- ZERO(N)
(N)
- ÎIV¯
- ÎIV¯(L)(L)
BRÑZOWY
BRÑZOWY
ÎLUTO-ZELEN¯
ÎLUTO-ZELEN¯- UZEMNùNÍ
- UZEMNùNÍ( (
- FAZA
- FAZA(L)(L)
) ) ˚Ó¸TO-ZIELONY
˚Ó¸TO-ZIELONY- UZIEMIENIE
- UZIEMIENIE( (
Poinstalaci
instalacispotüebiöe
spotüebiöesese
Nach
Nachder
derInstallation
Installationmuß
mußder
der Po
ujistëte,
ujistëte,ïeïespotüebiö
spotüebiöjeje
Anschluß
Anschlußzugänglich
zugänglichsein.
sein.
umístën
umístëntak,
tak,aby
abybyla
bylasnadno
snadno
püístupná
püístupnázásuvka.
zásuvka.
))
Po
Pozainstalowaniu,
zainstalowaniu,urzådzenie
urzådzenie
naleãy
naleãyustawiç
ustawiçwwpozycji
pozycji
zapewniajåcej
zapewniajåcejswobodny
swobodny
dostëp
dostëpdo
dokontaktu
kontaktu(wtyczki).
(wtyczki).
2121
SL
FR
6. POGLAVJE
CHAPITRE 6
D C
C
D
Q
Q
E
FF E
R
R
GH
H II LLM
MN
NP
P
G
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
VVTÉTO
TÉTOFÁZI
FÁZINEPOUÄTËJTE
NEPOUÄTËJTE
VODU.
VODU.
B
UWAGA:
UWAGA: B
NIE
NIEODKRËCAÇ
ODKRËCAÇ
JESZCZE
JESZCZEKRANU
KRANU
A
A
COMMANDES
OPIS STIKALNE PLO·âE
Poignée d’ouverture du
hublot
Roãaj vrat
A
Manette des programmes de
lavage avec OFF
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
B
Touche Selection Temperature
Tipka za temperatura pranja
C
Touche Essorage
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
D
Touche Degre de Salissure
Tipka Stopnja umazanosti perila
E
Touche Départ Différé
Tipka za zamik vklopa
F
Touche sécurité enfant
Tipka za zaklepanje programa
G
Touche Prelavage
tipka za predpranje
H
Touche "Très Sale"
Tipka za intenzivno pranje
I
Touche Arrêt cuve pleine
Tipka “Voda v bobnu”
L
Touche Aquaplus
Tipka za Allergie
M
Touche Repassage Facile
Tipka za lahko likanje
N
Touche marche/pause
Tipka Start
P
Ecran LCD
Digitalni prikazovalnik
Q
Bacs à produits
Predalãek za pralna sredstva
R
22
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
KAPITEL
KAPITEL66
KAPITOLA
KAPITOLA66
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ66
BEDIENUNGSELEMENTE
BEDIENUNGSELEMENTE
OVLÁDACÍ
OVLÁDACÍPRVKY
PRVKY
OPIS
OPISELEMENT
ELEMENT
ÓÓ
WW
PANELU
PANELUSTEROWANIA
STEROWANIA
Türöffnungsgriff
Türöffnungsgriff
DrÏadlo
DrÏadlootevfiení
otevfienídvífiek
dvífiek
Otwarte
Otwartedrzwiczki
drzwiczki
WaschprogrammwahlWaschprogrammwahlschalter
schaltermit
mitOFF
OFF
Voliã
VoliãprogramÛ
programÛs sOFF
OFF
Pokr´t∏o
Pokr´t∏oprogramów
programówz zOFF
OFF
Taste
TasteTemperaturwahl
Temperaturwahl
Tlaãítko
TlaãítkoVolba
Volbateploty
teploty
Przycisk
PrzyciskWybór
Wybórtemperatury
temperatury
Taste
TasteSchleuderdrehzahl
Schleuderdrehzahl
Tlaãítko
TlaãítkoVolba
VolbaOdstfiedûní
Odstfiedûní
Przycisk
PrzyciskWybór
Wybórwirowania
wirowania
Taste
Taste
Verschmutzungsgrad
Verschmutzungsgrad
Tlaãítko
TlaãítkoStupeÀ
StupeÀZneãi‰tûní
Zneãi‰tûní
Przycisk
PrzyciskPoziom
Poziomzabrudzenia
zabrudzenia
Taste
TasteStartzeitvorwahl
Startzeitvorwahl
Tlaãítko
TlaãítkoOdloÏeného
OdloÏenéhoStartu
Startu
Przycisk
PrzyciskOpóêniony
Opóênionystart
start
Taste
TasteTastensperre
Tastensperre
Tlaãítko
Tlaãítkok kzablokování
zablokování
tlaãítek
tlaãítek
Przycisk
Przyciskblokady
blokady
Taste
TasteVorwäsche
Vorwäsche
Tlaãítko
TlaãítkoPfiedpírki
Pfiedpírki
Przycisk
PrzyciskPranie
Praniewst´pne
wst´pne
Taste
Taste“Flecken”
“Flecken”
Tlaãítko
TlaãítkoIntenzivní
IntenzivníPraní
Praní
Przycisk
PrzyciskPrania
Praniaintensywne
intensywne
Taste
TasteSpülstopp
Spülstopp
Tlaãítko
Tlaãítkok knapu‰tûní
napu‰tûnívody
vodydo
do
nádrÏe
nádrÏe
Przycisk
PrzyciskStop
Stopz zwodà
wodàww
b´bnie
b´bnie
Taste
TasteAquaplus
Aquaplus
Tlaãítko
TlaãítkoAquaplus
Aquaplus
Przycisk
PrzyciskAquaplus
Aquaplus
Taste
TasteLeichtbügeln
Leichtbügeln
Tlaãítko
TlaãítkoPro
ProZabránûní
Zabránûní
Pomaãkání
Pomaãkání
Przycisk
Przycisk¸atwe
¸atweprasowanie
prasowanie
Start/Pause
Start/PauseTaste
Taste
Tlaãítko
TlaãítkoStart
Start
Przycisk
PrzyciskStart
Start
Display
DisplayLCD
LCD
Displej
DisplejLCD
LCD
WyÊwietlacz
WyÊwietlaczLCD
LCD
Waschmittelbehälter
Waschmittelbehälter
Zásobník
Zásobníkpracích
pracíchprostfiedkÛ
prostfiedkÛ
Szuflada
Szufladana
naproszek
proszek
2323
SL
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
“Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que
pour les programmes Coton et
Synthétique)
Le “Kg DETECTOR” permet de
mesurer une série d’information
sur le linge chargé dans le
tambour durant toues les phases
du lavage.
Ainsi, durant les 4 premières
minutes du cycle de lavage, le
“Kg DETECTOR” :
- régule la quantité d’eau
nécessaire
- détermine la durée du cycle
de lavage
- ajuste les rinçages
En fonction de la quantité et du
type de linge lavé:
- régule le rythme des rotations
du tambour per l’adapter au
type de tissu
- reconnaît la présence de
mousse et augmente
éventuellement le niveau d’eau
durant les rinçages
- régule la vitesse d’essorage en
fonction de la charge, pour
éviter les déséquilibres
“Kg DETECTOR” parvient ainsi à
assurer systématiquement la
recette de lavage la plus
adaptée à la charge de linge
parmi la centaine de recettes
possibles.
“Kg DETECTOR” répond aux
exigences de simplicité
d’utilisation en permettant une
sélection simplifiée du
programme de lavage. En effet,
l’utilisateur indique simplement
le type de tissu chargé dans la
machine et le degré de salissure
des vêtements, et il obtiendra un
linge parfaitement lavé et
essoré dans le respect des
textiles.
POIGNEE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
Pour ouvrir le hublot
actionner le poignée en
faisant levier comme
indiqué dans la figure. Un
dispositif de sécurité spécial
vous empêche d’ouvrir la
porte immédiatement après
la fin du cycle. 2 minutes
après la fin du lavage le
témoin s’éteint signifiant que
la porte peut être ouverte.
24
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je na
voljo samo pri programih za
bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoãa nadziranje podatkov
o koliãini perila v bobnu. Ob
aktiviranju “Kg DETECTOR” ta
tekom prvih 4 minut pranja:
• prilagodi koliãino vode
• doloãi trajanje programa
pranja
• nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto tkanine:
• prilagodi ritem vrtenja bobna
izbrani vrsti tkanine, ki je v
bobnu
• prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveãa koliãino
vode med izpiranjem
• prilagodi hitrost centrifugiranja
skladno s koliãino perila v
bobnu in s tem prepreãi
morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg
DETECTOR” sam doloãi
najustreznej‰i program, saj je na
voljo na stotine moÏnih
kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav mora
uporabnik stroju samo
‘povedati’, kak‰ne vrste perilo
je potisnil v boben ter kako
umazano je perilo. S pomoãjo
“Kg DETECTOR”bo perilo vedno
popolnoma ãisto ter oÏeto pri
najveãji primerni hitrosti za
izbrano vrsto perila, tako da bo
za perilo vedno dobro
poskrbljeno.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da
zavrtite roãaj, kot je to
prikazano na sliki.
Posebna varnostna naprava
prepreãuje takoj‰nje odpiranje
vrat po koncu programa.
2 minuti po koncu programa
luãka ugasne, kar pomeni, da
je moÏno odpreti vrata.
A
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
BESCHREIBUNG
BESCHREIBUNGDER
DER POPIS
OVLÁDACÍCH OPIS
POPISOVLÁDACÍCH
OPISELEMENT
ELEMENTÓÓWW
BEDIENELEMENTE
BEDIENELEMENTE
PRVKÅ
PRVKÅ
PANELU
PANELUSTEROWANIA
STEROWANIA
“Kg
“Kg
DETECTOR”
DETECTOR”
(Funktion
(Funktion
nur
nur
aktiv
aktiv
fürfür
die
die
Programmgruppe
Programmgruppe
Baumwolle
Baumwolle
und
und
Synthetik)
Synthetik)
EsEs
handelt
handelt
sich
sich
hierbei
hierbei
um
um
die
die
neueste
neueste
Errungenschaft
Errungenschaft
der
der
Elektronik
Elektronik
inin
der
der
Waschtechnik.
Waschtechnik.
„Kg
„Kg
DETECTOR“
DETECTOR“tastet
tastet
während
während
aller
aller
Waschphasen
Waschphasen
eine
eine
ganze
ganze
Reihe
Reihe
von
von
Informationen
Informationen
über
über
die
die
Wäsche
Wäsche
inin
der
der
Trommel
Trommel
ab.
ab.
InIn
den
den
ersten
ersten
44
Minuten
Minuten
des
des
Waschzyklus’
Waschzyklus’
werden
werden
mit
mit
„Kg
„Kg
DETECTOR“
DETECTOR“
- die
- die
benötigte
benötigte
Wassermenge
Wassermenge
errechnet
errechnet
- die
- die
Dauer
Dauer
des
des
Waschgangs
Waschgangs
festgelegt
festgelegt
- die
- die
Klarspülgänge
Klarspülgänge
entsprechend
entsprechend
eingerichtet
eingerichtet
Aufgrund
Aufgrund
der
der
Art
Art
und
und
der
der
Menge
Menge
der
der
Wäsche
Wäsche
werden
werden
außerdem:
außerdem:
- der
- der
Reversierrhythmus
Reversierrhythmus
der
der
Trommel
Trommel
anan
die
die
Gewebeart
Gewebeart
angepasst
angepasst
- das
- das
Vorhandensein
Vorhandensein
von
von
Schaum
Schaum
imim
Wasser
Wasser
erkannt,
erkannt,
und
und
bei
bei
Bedarf
Bedarf
das
das
Wasserniveau
Wasserniveau
der
der
Klarspülgänge
Klarspülgänge
dementsprechend
dementsprechend
erhöht
erhöht
- die
- die
Schleuderdrehzahl
Schleuderdrehzahl
anan
die
die
Wäscheladung
Wäscheladung
angepasst,
angepasst,
soso
dass
dass
keine
keine
Unwucht
Unwucht
entsteht
entsteht
Auf
Auf
dieser
dieser
Weise
Weise
kann
kann
„Kg
„Kg
DETECTOR“
DETECTOR“
alleine
alleine
unter
unter
Hunderte
Hunderte
Kombinationsmöglichkeiten
Kombinationsmöglichkeiten
den
den
Waschvorgang
Waschvorgang
auswählen,
auswählen,
der
der
sich
sich
am
am
besten
besten
fürfür
die
die
spezielle
spezielle
Wäscheladung
Wäscheladung
eignet.
eignet.
Mit
Mit
“Kg
“Kg
DETECTOR”
DETECTOR”
wird
wird
die
die
Bedienung
Bedienung
der
der
Waschmaschine
Waschmaschine
noch
noch
einfacher
einfacher
und
und
die
die
Einstellung
Einstellung
des
des
richtigen
richtigen
Waschprogramms
Waschprogramms
noch
noch
schneller.
schneller.
Der
Der
Benutzer
Benutzer
braucht
braucht
nämlich
nämlich
nur
nur
die
die
Art
Art
der
der
Wäsche
Wäsche
und
und
den
den
Verschmutzungsgrad
Verschmutzungsgrad
der
der
Wäschestücke
Wäschestücke
anzugeben
anzugeben
und
und
erhält
erhält
eine
eine
perfekt
perfekt
gereinigte
gereinigte
Wäsche
Wäsche
mit
mit
dem
dem
höchstmöglichen
höchstmöglichen
Trocknungsergebnis
Trocknungsergebnis
bei
bei
gleichzeitiger
gleichzeitiger
Schonung
Schonung
der
der
Wäschestücke.
Wäschestücke.
“DETEKTOR
“DETEKTORhmotnosti”
hmotnosti”
(Tato
(Tatofunkce
funkcejejeaktivní
aktivnípouze
pouzeu u
programÛ
programÛpro
probavlnu
bavlnua a
syntetické
syntetickélátky)
látky)
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
Um
Umdie
die
Tür
Türzuzuöffnen
öffnendrücken
drückenSie
Sie
auf
aufdem
demGriff,
Griff,
wie
wieininder
der
Zeichnung
Zeichnungabgebidet.
abgebidet.
Eine
Eine
spezielle
spezielle
Sicherheitsvorrichtung
Sicherheitsvorrichtung
verhindert,
verhindert,
dass
dass
das
das
Bullauge
Bullauge
unmittelbar
unmittelbar
nach
nach
dem
dem
Programmende
Programmende
geöffnet
geöffnet
werden
werden
kann.
kann.2 2
Minuten
Minuten
nach
nach
Programmende
Programmende
erlischt
erlischt
die
die
Lampe,
Lampe,
um
um
anzuzeigen,
anzuzeigen,
dass
dass
die
die
Tür
Tür
nun
nun
entriegelt
entriegelt
istist
und
und
geöffnet
geöffnet
werden
werden
kann.
kann.
JeJeposlední
posledníhranicí
hranicíaplikované
aplikované
elektroniky
elektronikypro
protechnologii
technologii
praní.
praní.
“DETEKTOR
“DETEKTORhmotnosti”
hmotnosti”nabídne
nabídne
bûhem
bûhemv‰ech
v‰echfází
fázípraní
pranírÛzné
rÛzné
informace
informaceo ovloÏeném
vloÏenémprádle.
prádle.
Tímto
TímtozpÛsobem“DETEKTOR
zpÛsobem“DETEKTOR
hmotnosti”
hmotnosti”bûhem
bûhemprvních
prvních4 4
minut
minutpracího
pracíhocyklu:
cyklu:
- nastavuje
- nastavujemnoÏství
mnoÏstvípotfiebné
potfiebné
vody
vody
- urãuje
- urãujedélku
délkupraní
praní
- nastavuje
- nastavujemáchání
mácháníprádla
prádla
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”(funkcja
(funkcja
aktywna
aktywnajedynie
jedynieprzy
przy
programach
programachBawe∏na
Bawe∏nai i
Syntetyki)
Syntetyki)
Jest
Jesttotonajnowsze
najnowszeosiàgniecie
osiàgniecie
zastosowania
zastosowaniaelektroniki
elektronikiww
technologii
technologiiprania.
prania.
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”dokonuje
dokonuje
pomiarów
pomiarówpodczas
podczasprania
praniai i
dostarcza
dostarczainformacji
informacjio owsadzie
wsadzie
znajdujàcym
znajdujàcymsi´si´wwb´bnie
b´bnie
pralki.
pralki.
WWten
tensposób
sposób“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”
wwpierwszych
pierwszych4 4minutach
minutachcykli
cykli
prania:
prania:
- reguluje
- regulujekoniecznà
koniecznàiloÊç
iloÊçwody
wody
- okreÊla
- okreÊlaczas
czastrwania
trwaniaprania
prania
- reguluje
- regulujep∏ukanie
p∏ukanie
podle
podlehmotnosti
hmotnostia atypu
typuprádla
prádla
urãené
urãenéna
napraní:
praní:
- nastavuje
- nastavujerytmus
rytmusotáãení
otáãení
bubnu,
bubnu,aby
abyjejjejpfiizpÛsobil
pfiizpÛsobiltypu
typu
tkaniny
tkaniny
- rozeznává
- rozeznávápfiítomnost
pfiítomnostpûny
pûnya a
podle
podlepotfieby
potfiebyzvy‰uje
zvy‰ujemnoÏství
mnoÏství
vody
vodybûhem
bûhemmáchání
máchání
- podle
- podlehmotnosti
hmotnostinastavuje
nastavuje
poãet
poãetotáãek
otáãekodstfieìování,
odstfieìování,
pfiiãemÏ
pfiiãemÏbrání
bránípfiípadné
pfiípadné
nerovnováze
nerovnováze
wwzale˝noÊci
zale˝noÊciod
odrodzaju
rodzaju
pranych
pranychtkanin:
tkanin:
- reguluje
- regulujeobroty
obrotyb´bna
b´bna
dopasowujàc
dopasowujàcjejedo
dorodzaju
rodzaju
tkanin
tkanin
- wykrywa
- wykrywaobecnoÊç
obecnoÊçpiany
pianyi i
ewentualnie
ewentualniezwi´ksza
zwi´kszailoÊç
iloÊç
wody
wodypodczas
podczasp∏ukania
p∏ukania
- reguluje
- regulujeobroty
obrotywirowania
wirowaniaww
zale˝noÊçi
zale˝noÊçiod
odwsadu
wsaduniwelujàc
niwelujàc
skutki
skutkiniezrównowa˝enia
niezrównowa˝enia
“DETEKTOR
“DETEKTORhmotnosti”
hmotnosti”si si
takov˘m
takov˘mzpÛsobem
zpÛsobemdokáÏe
dokáÏe
vybrat
vybratz nûkolika
z nûkolikastovek
stovek
moÏn˘ch
moÏn˘chkombinací
kombinacíprávû
právûtu,tu,
která
kterásesepro
projednotlivé
jednotlivé
podmínky
podmínkyprádla
prádlahodí
hodínejvíc.
nejvíc.
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”wybiera
wybiera
spoÊród
spoÊródtrzystu
trzystumo˝liwoÊci
mo˝liwoÊci
kombinacj´
kombinacj´parametrów
parametrów
prania
pranianajlepiej
najlepiejdopasowanà
dopasowanà
do
dowsadu.
wsadu.
“DETEKTOR
“DETEKTORhmotnosti”
hmotnosti”vyhovuje
vyhovuje
potfiebám
potfiebámsnadného
snadnéhopouÏívání
pouÏívání
praãky,
praãky,pfiiãemÏ
pfiiãemÏumoÏÀuje
umoÏÀuje
zjednodu‰ení
zjednodu‰enínastavení
nastavení
pracího
pracíhoprogramu.
programu.UÏivatel
UÏivatel
pouze
pouzezadáním
zadánímtypu
typuvloÏeného
vloÏeného
prádla
prádlaa astupnû
stupnûzneãi‰tûní
zneãi‰tûní
dosáhne
dosáhnedokonale
dokonaleãisté
ãistéprádlo
prádlo
a atotos nejvût‰ím
s nejvût‰ímmoÏn˘m
moÏn˘m
stupnûm
stupnûmsu‰ení
su‰enídíky
díkyodstfiedûní,
odstfiedûní,
které
kteréchrání
chráníodûv.
odûv.
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”zapewnia
zapewnia
u˝ytkownikowi
u˝ytkownikowiprostot´
prostot´obs∏ugi
obs∏ugi
pralki
pralkipoprzez
poprzezpoprzez
poprzezbardzo
bardzo
∏atwy
∏atwywybór
wybórprogramu.
programu.
U˝ytkownik
U˝ytkownikokreÊla
okreÊlajedynie
jedynie
rodzaj
rodzajtkaniny
tkaninyw∏o˝onej
w∏o˝onejdo
do
b´bna
b´bnaoraz
orazstopieƒ
stopieƒjejjej
zabrudzenia
zabrudzeniapo
poczym
czymotrzyma
otrzyma
pranie
pranieperfekcyjnie
perfekcyjnieczyste
czystei i
optymalnie,
optymalnie,przy
przyzachowaniu
zachowaniu
parametrów
parametrówbezpiecznych
bezpiecznychdla
dla
tkanin,
tkanin,odwirowane.
odwirowane.
DRÎADLO
DRÎADLOOTEV¤ENÍ
OTEV¤ENÍDVͤEK
DVͤEK
OTWARTE
OTWARTEDRZWICZKI
DRZWICZKI
K Kotevfiení
otevfienídvífiek
dvífiekzatlaãte
zatlaãte
na
narukojeÈ
rukojeÈpodle
podlezobrazení
zobrazení
na
naobrázku.
obrázku.
Aby
Abyotworzyç
otworzyçdrzwiczki
drzwiczki
nale˝y
nale˝yodciàgnàç
odciàgnàçràczk´
ràczk´
tak
takjak
jakpokazano
pokazanona
narysunku.
rysunku.
Speciální
Speciálníbezpeãnostní
bezpeãnostní
zafiízení
zafiízenízabraÀuje,
zabraÀuje,aby
abysese
dvífika
dvífikamohla
mohlaotevfiít
otevfiítokamÏitû
okamÏitû
po
pokonãení
konãenípracího
pracíhocyklu.
cyklu.Po
Po
uplynutí
uplynutídvou
dvouminut
minutod
od
ukonãení
ukonãenípraní
praníkontrolka
kontrolka
zhasne
zhasneaapraãku
praãkumÛÏete
mÛÏete
otevfiít.
otevfiít.
Specjalny
Specjalnyczujnik
czujnik
bezpieczeƒstwa
bezpieczeƒstwazapobiega
zapobiega
natychmiastowemu
natychmiastowemuotwarciu
otwarciu
drzwiczek
drzwiczekpo
pozakoƒczeniu
zakoƒczeniu
cyklu
cykluprania.
prania.
Po
Po2 2minutach
minutachod
od
zakoƒczenia
zakoƒczeniacyklu
cyklukontrolka
kontrolka
gaÊnie
gaÊniei w
i wtedy
tedymo˝na
mo˝na
otworzyç
otworzyçdrzwiczki
drzwiczki
2525
FR
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
LORSQUE LE SELECTEUR EST
POSITIONNE SUR UN
PROGRAMME, L’ECRAN
MONTRE LES DETAILS DU
CYCLE CHOISI. EN FIN DE
CYCLE OU LORSQUE LA
MACHINE EST RESTEE
INACTIVE, LA LUMINOSITE DE
L’ECRAN DIMINUE
PROGRESSIVEMENT DANS UN
SOUCI D’ECONOMIES
D’ENERGIE.
N.B. AFIN D’ETEINDRE
COMPLETEMENT LA
MACHINE, PLACER LE
SELECTEUR SUR " OFF "
LES LESSIVES D’AUJOURD’HUI
SONT PLUS EFFICACES, MEME
A BASSE TEMPERATURE. POUR
CETTE RAISON, LA MACHINE
CONSEILLE L’UTILISATION DE
TEMPERATURES PLUS BASSES,
MEME POUR LES
PROGRAMMES INTENSIFS.
DANS TOUS LES CAS, IL EST
POSSIBLE D’AUGMENTER LA
TEMPERATURE DE LAVAGE EN
APPUYANT SUR LA TOUCHE
TEMPERATURE. LA TABLE DES
PROGRAMMES INDIQUE LA
TEMPERATURE MAXIMUM
CONSEILLEE POUR CHACUN
DES PROGRAMMES.
Appuyez sur la touche
"MARCHE/PAUSE" pour
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se
réalisera avec la manette
des programmes arrêtée sur
le programme sélectionné
jusqu'à la fin de celui-ci.
A la fin du lavage, mettez la
machine à l' arrêt en
tournant la manette
programmes sur la position
"OFF"
NOTE: LORS DE LA MISE EN
MARCHE DU CYCLE DE
LAVAGE SUIVANT, LE
SELECTEUR DE PROGRAMME
DOIT ETRE REMIS EN POSITION
OFF AVANT DE SELECTIONNER
ET DE LANCER LE
PROGRAMME SUIVANT.
26
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV, SE
PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN
PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE
ZA IZBRANI PROGRAM. DA BI
PRIHRANILI NA ENERGIJI, SE
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU ALI TAKRAT, KO
STROJA NE UPORABLJATE,
KONTRAST PRIKAZOVALNIKA
ZMANJ·A.
OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z
OBRAâANJEM GUMBA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
NOVI DETERGENTI SO BOLJ
UâINKOVITI TUDI PRI NIÎJIH
TEMPERATURAH, ZATO TA
STROJ TUDI PRI INTENZIVNIH
PROGRAMIH PRIPOROâI
NIÎJO TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE TEMPERATURE
PRANJA PA LAHKO
TEMPERATURO PRANJA
ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE MOÎNE
TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
B
DE
DE
PROGRAMMWAHLSCHALTER
PROGRAMMWAHLSCHALTERMIT
MIT
OFF
OFF
CZ
CZ
VOLIâ
VOLIâPROGRAMÒ
PROGRAMÒS SOFF
OFF
PL
PL
POKR¢T¸O
POKR¢T¸O
PROGRAMÓW
PROGRAMÓWZ ZOFF
OFF
DURCH
DURCHDREHEN
DREHENAM
AM
WAHLSCHALTER
WAHLSCHALTERLEUCHTET
LEUCHTET
DAS
DASDISPLAY
DISPLAYAUF
AUFUND
UNDZEIGT
ZEIGT
DIE
DIE
VOREINSTELLUNGEN
VOREINSTELLUNGENDES
DES
GEWÄHLTEN
GEWÄHLTENPROGRAMMS.
PROGRAMMS.
AM
AMENDE
ENDEDES
DESPROGRAMMS
PROGRAMMS
ODER
ODERNACH
NACHEINER
EINER
LÄNGEREN
LÄNGERENBETRIEBSPAUSE
BETRIEBSPAUSE
WIRD
WIRDDIE
DIELEUCHTKRAFT
LEUCHTKRAFTDES
DES
DISPLAYS
DISPLAYSHERUNTERGESETZT,
HERUNTERGESETZT,
UM
UMENERGIE
ENERGIEZUZUSPAREN.
SPAREN.
HINWEIS:
HINWEIS:UM
UMDAS
DASGERÄT
GERÄT
AUSZUSCHALTEN,
AUSZUSCHALTEN,
PROGRAMMWAHLSCHALTER
PROGRAMMWAHLSCHALTER
AUF
AUFOFF
OFFSTELLEN.
STELLEN.
OTOâENÍM
OTOâENÍMOVLADAâE
OVLADAâE
PROGRAMÒ
PROGRAMÒSESEDISPLEJ
DISPLEJ
ROZSVÍTÍ
ROZSVÍTÍAAZOBRAZÍ
ZOBRAZÍSESE
PARAMETRY
PARAMETRYZVOLENÉHO
ZVOLENÉHO
PROGRAMU.
PROGRAMU.
NA
NAKONCI
KONCICYKLU
CYKLUNEBO
NEBO
PO
PONEâINNOSTI
NEâINNOSTIZ Z
DÒVODU
DÒVODUENERGETICKÉ
ENERGETICKÉ
ÚSPORY
ÚSPORYPOKLESNE
POKLESNE
INTENZITA
INTENZITASVÍTIVOSTI
SVÍTIVOSTI
DISPLEJE.
DISPLEJE.
UPOZORNùNÍ:
UPOZORNùNÍ:PRAâKU
PRAâKU
VYPNETE
VYPNETEOTOâENÍM
OTOâENÍM
OVLADAâE
OVLADAâEPROGRAMÒ
PROGRAMÒ
DO
DOPOLOHY
POLOHY„OFF“.
„OFF“.
PRZY
PRZYOBRACANIU
OBRACANIUPOKR¢T¸A
POKR¢T¸A
WYÂWIETLACZ
WYÂWIETLACZZAPALA
ZAPALASI¢
SI¢I I
POKAZUJE
POKAZUJEPARAMETRY
PARAMETRY
WYBRANEGO
WYBRANEGOPROGRAMU.
PROGRAMU.
PO
POZAKO¡CZENIU
ZAKO¡CZENIUCYKLU
CYKLU
ORAZ
ORAZPEWNYM
PEWNYMOKRESIE
OKRESIE
BRAKU
BRAKUAKTYWNOÂCI
AKTYWNOÂCI
JASNOÂå
JASNOÂåWYÂWIETLACZA
WYÂWIETLACZA
ZOSTAJE
ZOSTAJEZMNIEJSZONA
ZMNIEJSZONAZEZE
WZGL¢DÓW
WZGL¢DÓWNA
NA
OSZCZ¢DNOÂå
OSZCZ¢DNOÂåENERGII.
ENERGII.
UWAGA:
UWAGA:ABY
ABYWY¸ÑCZYå
WY¸ÑCZYå
PRALK¢
PRALK¢NALE˚Y
NALE˚YOBRÓCIå
OBRÓCIå
POKR¢T¸O
POKR¢T¸OWYBORU
WYBORU
PROGRAMÓW
PROGRAMÓWNA
NAPOZYCJ¢
POZYCJ¢
“OFF”.
“OFF”.
DIE
DIEHEUTIGEN
HEUTIGEN
WASCHMITTEL
WASCHMITTEL
SIND
SINDBEREITS
BEREITSBEI
BEINIEDRIGEN
NIEDRIGEN
TEMPERATUREN
TEMPERATUREN
WIRKSAM.
WIRKSAM.
AUS
AUS
DIESEM
DIESEMGRUND
GRUNDEMPFIEHLT
EMPFIEHLT
DAS
DASGERÄT
GERÄT
AUCH
AUCHBEI
BEIDEN
DEN
PROGRAMMEN
PROGRAMMENFÜR
FÜR
KOCHWÄSCHE
KOCHWÄSCHEEINE
EINE
NIEDRIGERE
NIEDRIGERE
TEMPERATUREINSTELLUNG.
TEMPERATUREINSTELLUNG.
SIE
SIEKÖNNEN
KÖNNENJEDOCH
JEDOCHDIE
DIE
WASCHTEMPERATUR
WASCHTEMPERATURMIT
MITDER
DER
HIERFÜR
HIERFÜR
VORGESEHENEN
VORGESEHENEN
TASTE
TASTEBEI
BEIBEDARF
BEDARF
AUCH
AUCH
ERHÖHEN.
ERHÖHEN.
BITTE
BITTESCHAUEN
SCHAUENSIE
SIE
ININDER
DERPROGRAMMTABELLE
PROGRAMMTABELLE
DIE
DIEHÖCHSTMÖGLICHE
HÖCHSTMÖGLICHE
TEMPERATUREINSTELLUNG
TEMPERATUREINSTELLUNGFÜR
FÜR
JEDES
JEDESPROGRAMM
PROGRAMMNACH.
NACH.
DNE·NÍ
DNE·NÍPRACÍ
PRACÍ
PROST¤EDKY
PROST¤EDKYJSOU
JSOUÚâINNÉ
ÚâINNÉ
UÎUÎUUNÍZK¯CH
NÍZK¯CHTEPLOT.
TEPLOT.Z Z
TOHOTO
TOHOTODÒVODU
DÒVODUI ZI Z
DÒVODU
DÒVODUINTENZIVNÍCH
INTENZIVNÍCH
PROGRAMÒ,
PROGRAMÒ,PRAâKA
PRAâKA
DOPORUâUJE
DOPORUâUJEPRANÍ
PRANÍP¤I
P¤I
NEJNIηÍCH
NEJNIηÍCHTEPLOTÁCH.
TEPLOTÁCH.
VVKAÎDÉM
KAÎDÉMP¤ÍPADù
P¤ÍPADùJEJE
V·AK
V·AKMOÎNÉ
MOÎNÉTEPLOTU
TEPLOTU
PRANÍ
PRANÍZV¯·IT,
ZV¯·IT,AATO
TO
STISKNUTÍM
STISKNUTÍMTLAâÍTKA
TLAâÍTKA
REGULUJÍCÍHO
REGULUJÍCÍHOTEPLOTU.
TEPLOTU.
PRO
PROMAXIMÁLNÍ
MAXIMÁLNÍMOÎNOU
MOÎNOU
TEPLOTU
TEPLOTUUUKAÎDÉHO
KAÎDÉHO
PROGRAMU
PROGRAMUVYCHÁZEJTE
VYCHÁZEJTEZ Z
TABULKY
TABULKYPROGRAMÒ.
PROGRAMÒ.
NOWOCZESNE
NOWOCZESNEDETERGENTY
DETERGENTY
SÑ
SÑSKUTECZNE
SKUTECZNEJU˚
JU˚WWNISKICH
NISKICH
TEMPERATURACH
TEMPERATURACHI DLATEGO
I DLATEGO
PRALKA,
PRALKA,NAWET
NAWETPRZY
PRZY
PROGRAMACH
PROGRAMACHPRANIA
PRANIA
INTENSYWNEGO,
INTENSYWNEGO,ZALECA
ZALECA
STOSOWANIE
STOSOWANIENISKICH
NISKICH
TEMPERATUR.
TEMPERATUR.OCZYWIÂCIE
OCZYWIÂCIE
MO˚LIWE
MO˚LIWEJEST
JESTUSTAWIENIE
USTAWIENIE
WY˚SZEJ
WY˚SZEJTEMPERATURY
TEMPERATURY
PRANIA
PRANIAZA
ZAPOMOCÑ
POMOCÑ
ODPOWIEDNIEGO
ODPOWIEDNIEGOPRZYCISKU.
PRZYCISKU.
WWTAKIM
TAKIMPRZYPADKU
PRZYPADKUNALE˚Y
NALE˚Y
PRZESTRZEGAå
PRZESTRZEGAå
MAKSYMALNYCH
MAKSYMALNYCH
DOPUSZCZALNYCH
DOPUSZCZALNYCHDLA
DLA
DANEGO
DANEGOPROGRAMU
PROGRAMU
TEMPERATUR
TEMPERATURPODANYCH
PODANYCHWW
TABELI.
TABELI.
Drücken
DrückenSie
Siedie
dieSTART-Taste,
START-Taste,
um
umdas
dasProgramm
Programmzuzustarten.
starten.
Während
Währenddes
desWaschgangs
Waschgangs
bleibt
bleibtder
der
Programmwahlschalter
Programmwahlschalterbis
bis
zum
zumEnde
Endedes
desProgrammes
Programmes
auf
aufdem
demgewählten
gewählten
Programm
Programmstehen.
stehen.
Am
AmEnde
Endedes
des
Waschprogrammes
Waschprogrammesschalten
schalten
Sie
Siedas
dasGerät
Gerätab
abdurch
durch
Drehen
Drehendes
desWahlschalters
Wahlschaltersauf
auf
die
diePosition
PositionOFF.
OFF.
HINWEIS:
HINWEIS:
DREHEN
DREHENSIE
SIEIMMER
IMMERNACH
NACH
BEENDIGUNG
BEENDIGUNGDES
DES
PROGRAMMS,
PROGRAMMS,UND
UNDBEVOR
BEVOR
SIE
SIEEIN
EINNEUES
NEUESPROGRAMM
PROGRAMM
EINSTELLEN,
EINSTELLEN,DEN
DEN
PROGRAMMWAHLSCHALTER
PROGRAMMWAHLSCHALTER
AUF
AUFDIE
DIEPOSITION
POSITIONAUS.
AUS.
Wcisnàçprzycisk
przycisk
Stisknûte
Stisknûtetlaãítko
tlaãítko"Start/Pausa"
"Start/Pausa" Wcisnàç
„START/PAUZA”
„START/PAUZA”aby
aby
aaspusÈte
spusÈtecyklus
cykluspraní.
praní.
uruchomiç
uruchomiçcykl
cyklprania.
prania.
Prací
Pracícyklus
cyklusprobíhá
probíhás s
Cykl
Cyklprania
praniab´dzie
b´dziesi´
si´
voliãem
voliãemprogramÛ
programÛ
odbywa∏
odbywa∏z pokr´t∏em
z pokr´t∏em
nastaven˘m
nastaven˘mna
naurãitém
urãitém
programatora
programatoraustawionym
ustawionym
programu,
programu,aatotoaÏaÏdo
dokonce
konce
na
nawybranym
wybranymprogramie
programiea˝a˝
praní.
praní.
do
dokoƒca
koƒcaprania.
prania.
Po
Poukonãení
ukonãenícyklu
cykluvypnûte
vypnûte
praãku
praãkunastavením
nastavenímvoliãe
voliãe
programu
programudo
dopolohy
polohy“OFF”.
“OFF”.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
VOLIâ
VOLIâPROGRAMÒ
PROGRAMÒMUSÍ
MUSÍ
B¯T
B¯TPO
POUKONâENÍ
UKONâENÍ
PRANÍ
PRANÍVÎDY
VÎDYP¤ESTAVEN
P¤ESTAVEN
DO
DOPOLOHY
POLOHYOFF,
OFF,TEPRVE
TEPRVE
PAK
PAKMÒÎETE
MÒÎETEZVOLIT
ZVOLIT
NOV¯
NOV¯PROGRAM.
PROGRAM.
cykluprania
prania
Po
Pozakoñczeniu
zakoñczeniucyklu
wy∏àczyç
wy∏àczyçpralk´
pralk´ustawiajàc
ustawiajàc
pokr´t∏o
pokr´t∏oprogramatora
programatorana
na
pozycji
pozycji“OFF”.
“OFF”.
UWAGA:
UWAGA:
POKR¢T¸O
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA
PROGRAMATORAMUSI
MUSI
BYå
BYåUSTAWIONE
USTAWIONENA
NA
POZYCJ¢
POZYCJ¢OFF
OFFZAWSZE
ZAWSZEPO
PO
ZAKO¡CZENIU
ZAKO¡CZENIUPRANIA
PRANIAI I
PRZED
PRZEDWYBOREM
WYBOREMNOWEGO
NOWEGO
PROGRAMU.
PROGRAMU.
2727
FR
SL
TOUCHE “SELECTION
TEMPERATURE”
Lorsqu’un programme est
sélectionné, la température
conseillée s’affiche
automatiquement. Il est
possible de diminuer ou
d’augmenter la température
en appuyant sur la touche.
A chaque pression du bouton,
la température modifiée
s’affiche sur l’écran.
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku prikaÏe
priporoãena temperatura
pranja. S pomoãjo tipke za
nastavljanje temperature
lahko to vrednost prilagodite.
Ob vsakem pritisku na tipko se
na prikazovalniku prikaÏe
nova vrednost temperature.
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est très
importante pour la préparation
à un bon séchage et votre
modèle est doté d'une grande
flexibilité pour satisfaire chaque
exigence.
En agissant sur cette touche
vous pouvez réduire la vitesse
maximale possible pour le
programme sélectionnée,
jusqu'à une complète
élimination de l'essorage.
Pour réactiver l'essorage, il est
suffisant de presser la touche
de nouveau, jusqu'à atteindre
la vitesse choisie.
Pour la sauvegarde des tissus, il
n'est pas possible d'augmenter
la vitesse d'essorage, au-delà
de celle qui est indiquée
automatiquement au moment
de la sélection du programme.
GUMB ZA “NASTAVITEV
HITROSTI
CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo
pomembna, saj naj bi iz perila
odstranila ãimveã vlage, ne
da bi ga pri tem
po‰kodovala.
Hitrost centrifuge lahko
prilagodite svojim potrebam.
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
lahko zniÏate maksimalno
hitrost centrifuge na minuto.
Centrifugo lahko tudi
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
aktivirati fazo centrifugiranja,
preprosto pritisnete na tipko,
dokler ni nastavljena Ïelena
hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe
perila, ni mogoãe nastaviti
vi‰je hitrosti centrifugiranja od
najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
Il est toujours possible de
modifier la vitesse d'essorage,
sans mettre la machine en
PAUSE.
Hitrost centrifugiranja lahko
nastavite kadarkoli, ne da bi
morali prej preklopiti stroj v
naãin pavze.
TOUCHE “DEGRE DE SALISSURE”
L’activation de ce bouton
(uniquement sur les
programmes COTON et
MIXTES) permet le choix de 3
niveaux d’intensité de lavage
selon le degré de salissure du
linge.
Lorsque le programme est
selectionné, l’écran indiquera
automatiquement à l’aide
d’un voyant le degré de
salissure le plus adapté.
En choisissant un degré de
salissure différent, le voyant
indiquera le niveau
correspondant.
En utilisant cette touche après
avoir sélectionné le
programme Rapide, il est
possible de choisir parmi 3
programmes de 14mn, 30mn
et 44mn.
28
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI
PERILA”
S pomoãjo te tipke lahko
izberete eno od treh stopenj
intenzivnosti pranja glede na
to, kako umazano je perilo, ki
ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je
na voljo le pri programih za
bombaÏ in tkanine iz me‰anih
vlaken.
Ko izberete program, se
samodejno prikaÏe stopnja
umazanosti, predvidena za
izbrani program; osvetli se
ustrezna kontrolna luãka.
âe stopnjo umazanosti
spremenite, se spet osvetli
ustrezna kontrolna luãka.
S pomoãjo te tipke lahko, v
primeru da ste izbrali hitri
program, tudi doloãite
trajanje programa. Na voljo
so vam tri dolÏine programa:
14’, 30’ in 44’.
C
D
E
DE
DE
CZ
CZ
TASTE
TASTE“TEMPERATURWAHL”
“TEMPERATURWAHL”
Wenn
Wennein
einProgramm
Programmeingestellt
eingestellt
wird,
wird,
zeigt
zeigtdas
dasDisplay
Displaydie
die
empfohlene
empfohleneWaschtemperatur
Waschtemperatur
an.
an.
Diese
Diesekann
kanndurch
durchdrücken
drücken
der
derTemperaturtaste
Temperaturtastenach
nach
oben
obenoder
odernach
nachunten
unten
verändert
verändertwerden.
werden.
Bei
Beijedem
jedemDrücken
Drückender
derTaste
Taste
wird
wirddie
diegewählte
gewählteTemperatur
Temperatur
imimDisplay
Displayangezeigt.
angezeigt.
TLAâÍTKO
TLAâÍTKO„VOLBA
„VOLBATEPLOTY“
TEPLOTY“
PRZYCISK
PRZYCISK“WYBÓR
“WYBÓR
TEMPERATURY”
TEMPERATURY”
Po
Povolbû
volbûprogramu
programusesena
na
displeji
displejizobrazí
zobrazídoporuãená
doporuãená
teplota.
teplota.
Opakovan˘m
Opakovan˘mstisknutím
stisknutím
tlaãítka
tlaãítkalze
lzetuto
tutoteplotu
teplotusníÏit
sníÏiti i
zv˘‰it.
zv˘‰it.
KaÏd˘m
KaÏd˘mstisknutím
stisknutímtlaãítka
tlaãítkasese
na
nadispleji
displejizobrazí
zobrazínastavená
nastavená
teplota.
teplota.
Po
Powybraniu
wybraniuprogramu
programu
wyÊwietlacz
wyÊwietlaczpokazuje
pokazuje
zalecanà
zalecanàtemperatur´.
temperatur´.
Mo˝liwe
Mo˝liwejest
jestjejjejzmniejszenie
zmniejszenie
lub
lubzwi´kszenie
zwi´kszeniepoprzez
poprzez
klikukrotne
klikukrotnewciÊni´cie
wciÊni´cie
przycisku.
przycisku.
Po
Poka˝dym
ka˝dymwciÊni´ciu
wciÊni´ciu
temperatura
temperaturaustawiona
ustawiona
pokazana
pokazanajest
jestna
na
wyÊwietlaczu.
wyÊwietlaczu.
TASTE
TASTE“SCHLEUDERDREHZAHL”
“SCHLEUDERDREHZAHL”
Die
DieSchleuderphase
Schleuderphaseististsehr
sehr
wichtig
wichtigfürfüreine
einegute
gute
Trocknung
Trocknung
der
der
Wäsche.Auch
Wäsche.Auchhier
hierkann
kannIhrIhr
Gerät
Gerätsich
sichsehr
sehrflexibel
flexibelan
anIhre
Ihre
Bedürfnisse
Bedürfnisseanpassen.
anpassen.
Durch
DurchBetätigen
Betätigender
der
Taste
Taste
Schleuderdrehzahl
Schleuderdrehzahlkönnen
könnenSie
Sie
die
diefürfürdas
dasjeweilige
jeweiligeProgramm
Programm
höchstmögliche
höchstmögliche
Tourenzahl
Tourenzahl
reduzieren
reduzierenoder
oderdie
die
Schleuderung
Schleuderungganz
ganz
ausschließen.
ausschließen.
Um
Umden
denSchleudergang
Schleudergangwieder
wieder
zuzuaktivieren,
aktivieren,
brauchen
brauchenSie
Sienur
nur
die
die
Taste
Tasteerneut
erneutzuzudrücken,
drücken,
bis
bis
die
diegewünschte
gewünschte
Tourenzahl
Tourenzahl
angezeigt
angezeigtwird.
wird.
Um
Umdie
dieGewebe
Gewebezuzuschonen,
schonen,
istist
esesnicht
nichtmöglich,
möglich,
eine
einehöhere
höhere
Schleuderdrehzahl
Schleuderdrehzahleinzustellen,
einzustellen,
als
alsdie,
die,
die
diebei
beider
der
Programmwahl
Programmwahlautomatisch
automatisch
angezeigt
angezeigtwird.
wird.
TLAâÍTKO
TLAâÍTKO“VOLBA
“VOLBA
ODST¤EDùNÍ”
ODST¤EDùNÍ”
PRZYCISK
PRZYCISK“WYBÓR
“WYBÓRWIROWANIA”
WIROWANIA”
Fáze
Fázeodstfieìování
odstfieìováníjejevelmi
velmi
dÛleÏitá
dÛleÏitápro
propfiípravu
pfiípravudobrého
dobrého
usu‰ení.
usu‰ení.Vá‰
Vá‰model
modeljejevybaven
vybaven
tak,
tak,aby
abybyl
bylschopen
schopenvyhovût
vyhovût
v‰em
v‰emVa‰im
Va‰impotfiebám.
potfiebám.
Stisknutím
Stisknutímtohoto
tohototlaãítka
tlaãítkalze
lze
omezovat
omezovatmaximální
maximálnírychlost
rychlost
odstfieìování,
odstfieìování,kterou
kteroujejemoÏné
moÏné
pouÏít
pouÏítpro
prozvolen˘
zvolen˘program,
program,aÏaÏ
do
doúplného
úplnéhovyfiazení
vyfiazení
odstfieìování.
odstfieìování.
Pro
Pronové
novéspu‰tûní
spu‰tûní
odstfieìování
odstfieìovánístaãí
staãíznovu
znovu
stisknout
stisknouttlaãítko
tlaãítkoa anastavit
nastavitho
ho
aÏaÏna
napoÏadovanou
poÏadovanourychlost.
rychlost.
Pro
Proochranu
ochranutkanin
tkaninnení
není
moÏné
moÏnénastavit
nastavitrychlost
rychlostvy‰‰í,
vy‰‰í,
neÏ
neÏjejerychlost,
rychlost,která
kterásese
automaticky
automatickystanovuje
stanovujev v
okamÏiku
okamÏikuzvolení
zvoleníprogramu.
programu.
Wybór
Wybórpr´dkoÊci
pr´dkoÊciwirowania
wirowaniajest
jest
wa˝ny
wa˝nydla
dlaprzygotowanie
przygotowanie
bielizny
bieliznydo
doprasowania.
prasowania.Ten
Ten
model
modelpralki
pralkidaje
dajedu˝à
du˝à
mo˝liwoÊç
mo˝liwoÊçdoboru
doborupr´dkoÊci
pr´dkoÊci
wirowania
wirowaniado
doindywidualnych
indywidualnych
potrzeb.
potrzeb.WciÊni´cie
WciÊni´cietego
tego
przycisku
przyciskuredukuje
redukujepr´dkoÊç
pr´dkoÊç
obrotów
obrotówwirówki,
wirówki,mo˝liwà
mo˝liwàdla
dla
danego
danegoprogramu,
programu,a˝a˝do
do
ca∏kowitego
ca∏kowitegojejjejwy∏àczenia.
wy∏àczenia.
Aby
Abyw∏àczyç
w∏àczyçwirówk´
wirówk´nale˝y
nale˝y
ponownie
ponowniewciskaç
wciskaçten
tenprzycisk,
przycisk,
a˝a˝do
douzyskania
uzyskaniawybranej
wybranej
pr´dkoÊci.
pr´dkoÊci.
Dla
Dlabezpieczeƒstwa
bezpieczeƒstwatkanin
tkanin, nie
, nie
jest
jestmo˝liwe
mo˝liwezwi´kszenie
zwi´kszenie
obrotów
obrotówwirówki
wirówkiponad
ponadpoziom
poziom
automatycznie
automatycznie
zaprogramowany
zaprogramowanywwmomencie
momencie
ustawiania
ustawianiaprogramu.
programu.
Die
DieSchleuderdrehzahl
Schleuderdrehzahlkann
kannzuzu
jedem
jedemZeitpunkt
Zeitpunktdes
desProgramms
Programms
eingestellt
eingestelltwerden.
werden.
Dabei
Dabei
brauchen
brauchenSie
Siedie
die
Taste
TastePAUSE
PAUSE
nicht
nichtzuzubetätigen.
betätigen.
Rychlost
Rychlostodstfieìování
odstfieìováníjeje
moÏné
moÏnézmûnit
zmûnitkdykoli,
kdykoli,
spotfiebiã
spotfiebiãnemusí
nemusíb˘t
b˘tv vreÏimu
reÏimu
PAUSA.
PAUSA.
Mo˝na
Mo˝nazmieniaç
zmieniaçpr´dkoÊç
pr´dkoÊç
wirowania
wirowaniawwka˝dym
ka˝dym
momencie,
momencie,bez
bezkoniecznoÊci
koniecznoÊci
ustawiania
ustawianiapralki
pralkiwwfunkcji
funkcji
PAUZA.
PAUZA.
TASTE
TASTE
“VERSCHMUTZUNGSGRAD”
“VERSCHMUTZUNGSGRAD”
TLAâÍTKO
TLAâÍTKO„STUPE≈
„STUPE≈
ZNEâI·TùNÍ“
ZNEâI·TùNÍ“
Pomocí
Pomocítohoto
tohototlaãítka
tlaãítka
(které
(kteréjejeaktivní
aktivnípouze
pouzeu u
programÛ
programÛBAVLNA
BAVLNAaa
SMÍCHANÉ
SMÍCHANÉPRÁDLO)
PRÁDLO)si si
mÛÏete
mÛÏetezvolit
zvolit3 3úrovnû
úrovnû
intenzity
intenzitypraní
pranív vzávislosti
závislostiod
od
stupnû
stupnûzneãi‰tûní
zneãi‰tûníprádla.
prádla.
PRZYCISK
PRZYCISK“POZIOM
“POZIOM
ZABRUDZENIA”
ZABRUDZENIA”
Durch
Durch
Betätigen
Betätigen
dieser
dieser
Taste
Taste
(die
(die
nur
nur
fürfür
die
die
Programmgruppe
Programmgruppe
BAUMWOLLE
BAUMWOLLE
und
und
MISCHGEWEBE
MISCHGEWEBE
aktiviert
aktiviert
werden
werden
kann)
kann)
können
können
Sie
Sie
jeje
nach
nach
Verschmutzungsgrad
Verschmutzungsgrad
der
der
Wäsche
Wäsche
drei
drei
verschiedene
verschiedene
Stufen
Stufen
fürfür
die
die
Intensität
Intensität
der
der
Waschbewegungen
Waschbewegungen
einstellen.
einstellen.
Beim
Beim
Einstellen
Einstellen
des
des
Waschprogramms
Waschprogramms
wird
wird
automatisch
automatisch
der
der
fürfür
dieses
dieses
Programm
Programm
voreingestellte
voreingestellte
Verschmutzungsgrad
Verschmutzungsgrad
durch
durch
Aufleuchten
Aufleuchten
der
der
entsprechenden
entsprechenden
Lampe
Lampe
angezeigt.Wenn
angezeigt.Wenn
Sie
Sie
einen
einen
anderen
anderen
Verschmutzungsgrad
Verschmutzungsgrad
wählen,
wählen,
leuchtet
leuchtet
die
die
entsprechende
entsprechende
Lampe
Lampe
auf.
auf.
Wenn
Wenn
Sie
Sie
diese
diese
Taste
Taste
drücken,
drücken,
nachdem
nachdemdas
das
Schnellprogramm
Schnellprogramm
ausgewählt
ausgewählt
wurde,
wurde,
können
können
Sie
Sie
unter
unter
33
möglichen
möglichen
Programmen
Programmen
mit
mit
einer
einer
Dauer
Dauer
von
von
14,
14,
3030
bzw.
bzw.
4444
Minuten
Minuten
wählen.
wählen.
Po
Povolbû
volbûprogramu
programusese
automaticky
automatickyrozsvítí
rozsvítí
kontrolka
kontrolkazobrazující
zobrazujícíúroveÀ
úroveÀ
zneãi‰tûní
zneãi‰tûnínastavenou
nastavenoupro
pro
dan˘
dan˘program.
program.Volbou
Volboujiné
jiné
úrovnû
úrovnûzneãi‰tûní
zneãi‰tûníseserozsvítí
rozsvítí
pfiíslu‰ná
pfiíslu‰nákontrolka.
kontrolka.
Stisknutím
Stisknutímtohoto
tohototlaãítka
tlaãítkapo
po
volbû
volbûrychlého
rychléhoprogramu
programujeje
moÏné
moÏnévybrat
vybratz 3
z 3rÛzn˘ch
rÛzn˘ch
programÛ
programÛs délkou
s délkou14,
14,3030aa
4444minut.
minut.
PL
PL
Wciskajàc
Wciskajàcten
tenprzycisk
przycisk
(aktywny
(aktywnytylko
tylkodla
dlatkanin
tkanin
bawe∏nianych
bawe∏nianychi mieszanych)
i mieszanych)
mo˝na
mo˝nawybraç
wybraçjeden
jedenz 3
z3
poziomów
poziomówintensywnoÊci
intensywnoÊci
prania
praniawwzale˝noÊci
zale˝noÊciod
od
stopnia
stopniazabrudzenia
zabrudzeniatkanin.
tkanin.
Po
Powybraniu
wybraniuprogramu
programu
zostanie
zostanieautomatycznie
automatycznie
pokazany
pokazanypoprzez
poprzezzapalenie
zapalenie
odpowiedniej
odpowiedniejkontrolki
kontrolki
poziom
poziomzabrudzenia
zabrudzenia
ustawiony
ustawionydla
dladanego
danego
programu.
programu.Wybranie
Wybranieinnego
innego
poziomu
poziomuzabrudzenia
zabrudzenia
spowoduje
spowodujezapalenie
zapalenie
odpowiedniej
odpowiedniejkontrolki.
kontrolki.WW
programie
programieszybkim
szybkimprzycisk
przycisk
ten
tenumo˝liwia
umo˝liwiawybór
wybórjednego
jednego
z trzech
z trzechczasów:
czasów:14’,
14’,30’
30’lub
lub
44’.
44’.
2929
FR
SL
TOUCHE “DEPART DIFFERE”
Cette option permet de
programmer le départ du
cycle de lavage jusqu’à 24
heures.
Afin d’utiliser cette fonction,
suivez la procédure cidessous :
Choisissez le programme
Pressez le bouton départ
différé pour l’activer (h00
apparais sur l’écran) puis
pressez le à nouveau pour
choisir un départ différé
d’1 heure (h01 apparaît sur
l’écran) ; à chaque pression
le départ différé augmentera
d’1 heure jusqu’à ce que 24h
apparaisse sur l’écran, une
pression supplémentaire
réinitialisera le départ différé.
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
S pomoãjo te tipke lahko
programirate ãasovni zamik
zaãetka programa za
najveã 24 ur.
To storite na naslednji naãin:
Izberite ustrezen program.
Enkrat pritisnite na tipko, da
jo aktivirate (na
prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h00), nato pa
znova pritisnite na isto tipko,
da nastavite 1-urni zamik
(na prikazovalniku se prikaÏe
vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se vrednost
poveãa za 1 uro. Ko je na
prikazovalniku prikazana
vrednost h24, s ponovnim
pritiskom na tipko prekliãete
ãasovni zamik – spet se
prikaÏe vrednost h00.
Potrdite nastavitev s
pritiskom na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza)
– luãka v prikazovalniku
zaãne utripati. Zaãne se
od‰tevanje nastavljenega
ãasa; ko ta poteãe, zaãne
stroj samodejno izvajati
program.
âe Ïelite preklicati
nastavljeni ãasovni zamik:
5 sekund pritiskajte na tipko
za nastavljanje ãasovnega
zamika, dokler se na
prikazovalniku ne prikaÏejo
nastavitve izbranega
programa.
Zdaj lahko takoj zaÏenete
izbrani program s pritiskom
na tipko “START/PAUSE”
(Start/pavza), ali pa
prekliãete postopek izbiranja
z obraãanjem gumba za
izbiranje programov na
poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
Nato lahko izberete drugi
program.
Confirmez en appuyant sur
"START/PAUSE" (la lumière sur
l’écran clignotera). Le
compte à rebours
commencera et à son terme
le programme débutera
automatiquement.
Il est possible d’annuler le
départ différé selon la
procédure suivante :
Maintenez le bouton appuyé
durant 5 secondes jusqu’à ce
que l’écran montre les
réglages du programme
choisi.
A cette étape il est possible
soit de lancer le programme
en appuyant sur
"START/PAUSE" soit d’annuler
le départ différé en
positionnant le
programmateur sur OFF puis
en sélectionnant un autre
programme.
30
F
DE
DE
TASTE
TASTE“STARTZEITVORWAHL”
“STARTZEITVORWAHL”
Diese
DieseTaste
Tasteermöglicht
ermöglichtdie
die
Programmierung
Programmierungeiner
einer
Startzeitvorwahl
Startzeitvorwahlvon
vonbis
biszuzu2424
Stunden.
Stunden.
Um
Umdie
die
Startverzögerung
Startverzögerungeinzustellen,
einzustellen,
gehen
gehenSie
Siewie
wiefolgt
folgtvor:
vor:
Wählen
WählenSie
Siedas
dasgewünschte
gewünschte
Programm.
Programm.
Drücken
DrückenSie
Siedie
dieTaste
Tasteeinmal,
einmal,
damit
damitdie
dieFunktion
Funktionaktiviert
aktiviertist.ist.
Das
DasDisplay
Displayzeigt
zeigth00.
h00.
Drücken
Drücken
Sie
Siedie
dieTaste
Tasteerneut,
erneut,
um
umeine
eine
Startverzögerung
Startverzögerungvon
voneiner
einer
Stunde
Stundeeinzustellen
einzustellen(das
(das
Display
Displayzeigt
zeigtnun
nunh01).
h01).
Bei
Bei
jedem
jedemweiteren
weiterenDrücken
Drückender
der
Taste
Tastewird
wirddie
die
Startverzögerung
Startverzögerungbis
bish24um
h24umjeje
eine
eineStunde
Stundeerhöht.
erhöht.
Durch
Durchein
ein
weiteres
weiteresDrücken
Drückenwird
wirddie
die
Verzögerungszeit
Verzögerungszeitannulliert.
annulliert.
Bestätigen
BestätigenSie
SieIhre
IhreEinstellung
Einstellung
mit
mitder
derTaste
Taste
“START/PAUSE”.
“START/PAUSE”.
Die
DieLeuchtanzeige
LeuchtanzeigeimimDisplay
Display
fängt
fängtan
anzuzublinken
blinkenund
unddie
die
Zeit
Zeitbeginnt
beginntabzulaufen.
abzulaufen.
IstIstdie
die
Zeit
Zeitabgelaufen,
abgelaufen,
startet
startetdas
das
Programm
Programmautomatisch.
automatisch.
Sie
Siekönnen
könnendie
die
Startzeitvorwahl
Startzeitvorwahlwie
wiefolgt
folgt
löschen:
löschen:
Halten
HaltenSie
Siedie
dieTaste
Taste5 5
Sekunden
Sekundenlang
langgedrückt,
gedrückt,
bis
bis
das
dasDisplay
Displaydie
die
Voreinstellungen
Voreinstellungendes
des
gewählten
gewähltenProgramms
Programmswieder
wieder
anzeigt.
anzeigt.
Nun
Nunkönnen
könnenSie
Sieentweder
entwederdas
das
Programm
Programmdurch
durchDrücken
Drückender
der
Taste
Taste
“START/PAUSE”
“START/PAUSE”
manuell
manuell
starten
startenoder
oderdas
dasProgramm
Programm
durch
durchDrehen
Drehendes
des
Programmwahlschalters
Programmwahlschaltersauf
auf
OFF
OFFlöschen
löschenund
undein
einneues
neues
Programm
Programmeinstellen.
einstellen.
CZ
CZ
TLAâÍTKO
TLAâÍTKO„ODLOÎEN¯
„ODLOÎEN¯START“
START“
Toto
Tototlaãítko
tlaãítkoumoÏÀuje
umoÏÀujeodloÏit
odloÏit
spu‰tûní
spu‰tûnípracího
pracíhoprogramu
programu
maximálnû
maximálnûo o2424hodin.
hodin.
Pokud
Pokudsi sipfiejete
pfiejeteodloÏit
odloÏit
spu‰tûní
spu‰tûníprogramu,
programu,
postupujte
postupujtenásledujícím
následujícím
zpÛsobem:
zpÛsobem:
Zvolte
ZvoltepoÏadovan˘
poÏadovan˘program.
program.
Stisknûte
Stisknûtetlaãítko
tlaãítkojednou,
jednou,
abyste
abystejejjejaktivovali
aktivovali(na
(na
displeji
displejiseseobjeví
objevíh00).
h00).
Opûtovn˘m
Opûtovn˘mstisknutím
stisknutím
nastavte
nastavteodloÏení
odloÏenío o1 1hodinu
hodinu
(na
(nadispleji
displejiseseobjeví
objevíh01).
h01).
KaÏd˘m
KaÏd˘mdal‰ím
dal‰ímstisknutím
stisknutímsese
odloÏení
odloÏeníprodlouÏí
prodlouÏío o1 1hodinu
hodinu
aÏaÏpo
poh24.
h24.VVpfiípadû
pfiípadûdal‰ího
dal‰ího
stisknutí
stisknutíseseodloÏen˘
odloÏen˘start
start
zru‰í.
zru‰í.
Stisknutím
Stisknutímtlaãítka
tlaãítka
„START/PAUSA“
„START/PAUSA“(kontrolka
(kontrolkana
na
displeji
displejizaãne
zaãneblikat)
blikat)
potvrdíte
potvrdítespu‰tûní
spu‰tûnípoãítání
poãítání
nastaveného
nastavenéhoãasu.
ãasu.Po
Pojeho
jeho
uplynutí
uplynutíseseprogram
program
automaticky
automatickyspustí.
spustí.
OdloÏen˘
OdloÏen˘start
startjejemoÏné
moÏnézru‰it
zru‰it
následovnû:
následovnû:
Stisknûte
Stisknûtetlaãítko
tlaãítkona
na5 5
sekund,
sekund,dokud
dokudsesena
nadispleji
displeji
nezobrazí
nezobrazíparametry
parametry
zvoleného
zvolenéhoprogramu.
programu.
Stisknutím
Stisknutímtlaãítka
tlaãítka
„START/PAUSA“
„START/PAUSA“mÛÏete
mÛÏeteteì
teì
spustit
spustitpfiedtím
pfiedtímzvolen˘
zvolen˘
program.
program.Pokud
Pokudchcete
chcetecel˘
cel˘
proces
proceszru‰it,
zru‰it,nastavte
nastavte
ovladaã
ovladaãprogramÛ
programÛdo
do
polohy
polohyOFF
OFFa anáslednû
následnûzvolte
zvolte
jin˘
jin˘program.
program.
PL
PL
PRZYCISK
PRZYCISK“OPÓèNIONY
“OPÓèNIONYSTART”
START”
Przycisk
Przyciskten
tenpozwala
pozwala
zaprogramowaç
zaprogramowaçcykl
cyklprania
prania
z opóênieniem
z opóênieniemmaksymalnie
maksymalnie
2424godziny.
godziny.
Aby
Abyzaprogramowaç
zaprogramowaç
opóêniony
opóênionystart
startnale˝y:
nale˝y:
Ustawiç
Ustawiçwybrany
wybranyprogram.
program.
Wcisnàç
Wcisnàçprzycisk
przyciskpierwszy
pierwszy
raz,
raz,aby
abyaktywowaç
aktywowaç
program
program( na
( nawyÊwietlaczu
wyÊwietlaczu
poka˝e
poka˝esi´
si´napis
napish00),
h00),aa
nast´pnie
nast´pniewcisnàç
wcisnàçprzycisk
przycisk
jeszcze
jeszczeraz
razaby
abyustawiç
ustawiç
opóênienie
opóênieniestartu
startuo ojednà
jednà
godzin´
godzin´( na
( nawyÊwietlaczu
wyÊwietlaczu
poka˝e
poka˝esi´
si´napis
napish h01).
01).Ka˝de
Ka˝de
nast´pne
nast´pnewciÊni´cie
wciÊni´cie
przycisku
przyciskuwyd∏u˝a
wyd∏u˝astart
starto o
jednà
jednàgodzin´
godzin´, a˝
, a˝do
do2424
godzin,
godzin,natomiast
natomiastostatnie
ostatnie
wciÊni´cie
wciÊni´cietego
tegoprzycisku
przycisku
wyzerowuje
wyzerowujeopóêniony
opóênionystart.
start.
Potwierdziç
Potwierdziçustawienie
ustawienie
wciskajàc
wciskajàcprzycisk
przycisk
“START/PAUZA”
“START/PAUZA”(Kontrolka
(Kontrolkana
na
wyÊwietlaczu
wyÊwietlaczuzacznie
zaczniemigaç)
migaç)
aby
abyrozpoczàç
rozpoczàçodliczanie,
odliczanie,
po
pozakoƒczeniu
zakoƒczeniuktórego
którego
program
programw∏àczy
w∏àczysi´
si´
automatycznie.
automatycznie.
Mo˝na
Mo˝naanulowaç
anulowaçustawiony
ustawiony
opóêniony
opóênionystart
startww
nast´pujàcy
nast´pujàcysposób:
sposób:
Przytrzymaç
PrzytrzymaçwciÊni´ty
wciÊni´ty
przycisk
przyciskprzez
przez5 5sekund,
sekund,a˝a˝na
na
wyÊwietlaczu
wyÊwietlaczupoka˝à
poka˝àsi´
si´
parametry
parametrywybranego
wybranego
programu.
programu.WWtym
tymmomencie
momencie
mo˝na
mo˝nauruchomiç
uruchomiçprogram
program
poprzednio
poprzedniowybrany
wybrany
wciskajàc
wciskajàcprzycisk
przycisk
“START/PAUZA”
“START/PAUZA”lub
lubanulowaç
anulowaç
operacje
operacjeustawiajàc
ustawiajàc
pokr´t∏o
pokr´t∏owyboru
wyboruprogramów
programów
na
napozycj´
pozycj´OFF
OFFi ponownie
i ponownie
wybraç
wybraçinny
innyprogram.
program.
3131
FR
TOUCHE SECURITE ENFANT
Une fonction utile pour
éviter que les enfants ne
jouent avec les
commandes de la
machine en risquant de
perturber le cycle de
lavage.
Une fois le programme et
les options de cycle
choisies, appuyer sur le
touche Début/Pause et
ensuite sur la touche
Sécurité enfant pendant
quelques secondes
jusqu’à ce UE LE SYMBOLE
" " s’allume. Le bandeau
de contrôle est alors
bloqué. Il est possible
d’annuler cette fonction
en appuyant quelques
secondes sur la touche "
Sécurité Enfant " jusqu’à
ce que le symbole " "
s’éteigne.
SL
TIPKA ZA ZAKLEPANJE
PROGRAMA
To je zelo koristna funkcija, ki
onemogoãa, da bi otrok med
igro s pritiskanjem na tipke za
opcije spremenil program, ki
ste ga nastavili.
Ko izberete program in
ustrezne opcije, pritisnite na
tipko START, nato pa par
sekund pritiskajte na tipko za
zaklepanje programa, da se
na prikazovalniku prikaÏe
simbol “ ”. Zdaj je stikalna
plo‰ãa “zaklenjena”.
Funkcijo prekliãete tako, da
ponovno nekaj sekund
pritiskate na tipko za
zaklepanje programa, da
simbol “ ” izgine s
prikazovalnika.
Les options doivent être
sélectionnées AVANT
d’appuyer sur la touche
“MARCHE”.
Si une option est
incompatible avec le
programme, le témoin de
l’option clignotera puis
s’éteindra.
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
START!
âe izberete opcijo, ki ni na
voljo v kombinaciji z izbranim
programom, kontrolna luãka
tipke najprej utripa, nato pa
ugasne.
TOUCHE “PRELAVAGE”
TIPKA ZA “PREDPRANJE”
Cette option est très utile
pour le linge
particulièrement sale et
elle peut être utilisée
en aucun programme de
lavage (voir la section
“Tableau des programme”
de ce manuel).
Pour ce programme, le
détergent doit être ajouté
dans le bac de dosage de
poudre, identifié par “1”.
Nous vous recommandons
de n’utiliser que 20 % de la
quantité de détergent
pour le lavage principal.
Ta opcija je primerna predvsem
za pranje zelo umazanega
perila; na voljo je le v
kombinaciji z doloãenimi
programi, kot je to razvidno iz
tabele programov.
Detergent za predpranje
odmerite v predelek predalãka
za pralna sredstva, oznaãen z
“1” (Upo‰tevajte navodila,
podana v poglavju Predalãek
za pralna sredstva!).
Priporoãamo, da uporabite le
20% od priporoãene koliãine,
navedene na embalaÏi
pralnega pra‰ka; pri tem
programu ne uporabljajte
mehãalca za perilo.
32
G
H
DE
DE
TASTE
TASTETASTENSPERRE
TASTENSPERRE
Diese
DieseFunktion
Funktionverhindert,
verhindert,
dass
dassKinder
Kindermit
mitden
den
Optionstasten
Optionstastenspielen
spielenund
undsoso
die
dieProgrammeinstellungen
Programmeinstellungen
verändern
verändernkönnen.
können.
Nachdem
Nachdemdas
dasgewünschte
gewünschte
Programm
Programmeingestellt
eingestelltund
und
ggf.
ggf.
die
diegewünschten
gewünschten
Zusatzfunktionen
Zusatzfunktionengewählt
gewählt
wurden,
wurden,
drücken
drückenSie
Siedie
dieTaste
Taste
START/PAUSE
START/PAUSEund
undhalten
haltenSie
Sie
danach
danachdie
dieTaste
Taste
„TASTENSPERRE“
„TASTENSPERRE“einige
einige
Sekunden
Sekundenlang
langgedruckt,
gedruckt,
bis
bis
imimDisplay
Displaydas
dasSymbol
Symbol
“ “” ”
erscheint.
erscheint.
Die
DieTasten
Tastendes
des
Bedienfeldes
Bedienfeldessind
sindnun
nun
gesperrt.
gesperrt.
Die
DieSperre
Sperrekann
kann
wieder
wiederaufgehoben
aufgehobenwerden,
werden,
indem
indemdie
dieTaste
Taste
„TASTENSPERRE“
„TASTENSPERRE“wieder
wieder
einige
einigeSekunden
Sekundengedrückt
gedrückt
gehalten
gehaltenwird,
wird,
bis
bisdas
dasSymbol
Symbol
“ “ ” aus
” ausdem
demDisplay
Display
verschwindet.
verschwindet.
CZ
CZ
TLAâÍTKO
TLAâÍTKOK KZABLOKOVÁNÍ
ZABLOKOVÁNÍ
TLAâÍTEK
TLAâÍTEK
PL
PL
PRZYCISK
PRZYCISKBLOKADY
BLOKADY
Tato
Tatofunkce
funkcejejeuÏiteãná
uÏiteãnáz toho
z toho
dÛvodu,
dÛvodu,aby
abysesezabránilo
zabránilo
tomu,
tomu,ÏeÏesi sidûti
dûtibudou
budouhrát
hráts s
tlaãítky
tlaãítkyaazasahovat
zasahovattak
takdo
do
zvoleného
zvolenéhoprogramu.
programu.
Po
Povolbû
volbûprogramu
programuaa
poÏadovan˘ch
poÏadovan˘chtlaãítek
tlaãítekfunkcí
funkcí
stisknûte
stisknûtetlaãítko
tlaãítkoSTART/PAUSA
START/PAUSA
aanáslednû
následnûstisknûte
stisknûteaa
podrÏte
podrÏtetlaãítko
tlaãítko
“ZABLOKOVÁNÍ
“ZABLOKOVÁNÍTLAâÍTEK”
TLAâÍTEK”na
na
nûkolik
nûkoliksekund,
sekund,dokud
dokudsese
nerozsvítí
nerozsvítísymbol
symbol“ “ ”.”.Tímto
Tímto
zpÛsobem
zpÛsobemsesezablokuje
zablokuje
ovládací
ovládacípanel.
panel.Tuto
Tutofunkci
funkcilze
lze
zru‰it
zru‰itstisknutím
stisknutímaapodrÏením
podrÏením
tlaãítka
tlaãítka“ZABLOKOVÁNÍ
“ZABLOKOVÁNÍ
TLAâÍTEK”
TLAâÍTEK”na
nanûkolik
nûkoliksekund,
sekund,
dokud
dokudsymbol
symbol“ “ ”nezhasne.
”nezhasne.
Funkcja
Funkcjatatazabezpiecza
zabezpiecza
urzàdzenie
urzàdzenieprzed
przeddzieçmi
dzieçmitak
tak
aby
abynie
niemog∏y
mog∏yone
oneww
zabawie
zabawiezmieniç
zmieniçustawienia
ustawienia
opcji
opcjioraz
orazparametrów
parametrów
wybranego
wybranegoprogramu.
programu.
Po
Powyborze
wyborzeprogramu
programuoraz
oraz
opcji
opcjinale˝y
nale˝ywcisnàç
wcisnàçprzycisk
przycisk
START/PAUZA
START/PAUZAaanast´pnie
nast´pnie
przytrzymaç
przytrzymaçwciÊni´ty
wciÊni´typrzez
przez
klika
klikasekund
sekundprzycisk
przycisk
„BLOKADA”
„BLOKADA”a˝a˝do
dopojawienia
pojawienia
si´
si´symbolu
symbolu“ “ ”.”.WWten
ten
sposób
sposóbpanel
panelsterowania
sterowania
zostaje
zostajezablokowany.
zablokowany.
Wy∏àczenie
Wy∏àczeniefunkcji
funkcjiblokady
blokady
odbywa
odbywasi´
si´poprzez
poprzez
przytrzymanie
przytrzymanieprzycisku
przycisku
„BLOKADA”
„BLOKADA”a˝a˝do
dozgaÊni´cia
zgaÊni´cia
komunikatu
komunikatu“ “ ”.”.
Die
DieOptionstasten
Optionstastenmüssen
müssen
VOR
VORder
derBetätigung
Betätigungder
der
START-Taste
START-Tastegedrückt
gedrückt
werden.
werden.
Falls
Fallseine
eineOption
Optiongewählt
gewählt
wird,
wird,die
diemit
mitdem
dem
eingestellten
eingestelltenProgramm
Programmnicht
nicht
kompatibel
kompatibelist,
ist,blinkt
blinktdie
die
Anzeige
Anzeigeauf
aufder
derTaste
Tastezuerst,
zuerst,
dann
dannerlischt
erlischtsie.
sie.
Tlaãítka
Tlaãítkafunkcí
funkcímusí
musíb˘t
b˘t
navolena
navolenapfied
pfiedstisknutím
stisknutím
tlaãítka
tlaãítkastart.
start.
Pokud
Pokudzvolíte
zvolítefunkci,
funkci,kterou
kterou
není
nenímoÏné
moÏnékombinovat
kombinovats s
nastaven˘m
nastaven˘mprogramem,
programem,
pfiíslu‰ná
pfiíslu‰nákontrolka
kontrolkabude
bude
nejdfiíve
nejdfiíveblikat
blikata apoté
potézhasne.
zhasne.
Przyciski
Przyciskiopcji
opcjimuszà
muszàbyç
byç
wybrane
wybranei wciÊni´te
i wciÊni´teprzed
przed
wciÊni´ciem
wciÊni´ciemprzycisku
przyciskustart.
start.
JeÊli
JeÊlijednak
jednakwybierzemy
wybierzemy
opcj´
opcj´niezgodnà
niezgodnàz zwybranym
wybranym
programem
programemkontrolka
kontrolka
najpierw
najpierwb´dzie
b´dziemigaç
migaça a
potem
potemzgaÊnie.
zgaÊnie.
TASTE
TASTE“VORWÄSCHE”
“VORWÄSCHE”
TLAâÍTKO
TLAâÍTKO“P¤EDPÍRKY”
“P¤EDPÍRKY”
PRZYCISK
PRZYCISK“PRANIE
“PRANIEWST¢PNE”
WST¢PNE”
Diese
DieseOption
Optionististbesonders
besonders
empfehlenswert
empfehlenswertbei
beistark
stark
verschmutzter
verschmutzterWäsche.
Wäsche.
Sie
Sie
kann
kannnur
nurbei
beibestimmten
bestimmten
Programmen
Programmengewählt
gewählt
werden
werden(s(shierzu
hierzu
Programmtabelle).
Programmtabelle).
Für
Fürdieses
diesesProgramm
Programmfüllen
füllen
Sie
Siedas
dasWaschmittel
Waschmittelinindie
die
Kammer
Kammer„1“
„1“des
des
Waschmitteilbehälters
Waschmitteilbehältersein
ein(für
(für
nähere
nähereInformationen
Informationen
schauen
schauenSie
Siebitte
bitteimimKapitel
Kapitel
über
überden
den
Waschmittelbehälter
Waschmittelbehälterinin
diesem
diesemHeft
Heftnach).
nach).
EsEsistist
anzuraten,
anzuraten,
nur
nur20%
20%der
derauf
auf
der
derWaschmittelpackung
Waschmittelpackung
empfohlenen
empfohlenenMenge
Menge
einzusetzen.
einzusetzen.
Tato
Tatofunkce
funkcejejeuÏiteãná
uÏiteãná
zejména
zejménav vpfiípadû
pfiípadûvelmi
velmi
za‰pinûného
za‰pinûnéhoprádla
prádlaaamÛÏe
mÛÏe
b˘t
b˘tpouÏita
pouÏitapouze
pouzes nûkter˘mi
s nûkter˘mi
programy,
programy,jak
jakjejeuvedeno
uvedenov v
tabulce
tabulceprogramÛ.
programÛ.
Prací
Pracíprostfiedek
prostfiedekk ktomuto
tomuto
programu,
programu,nasypejte
nasypejtedo
do
pfiihrádky
pfiihrádkyzásobníku
zásobníkuoznaãené
oznaãené
“1“
“1“(k(kzískání
získáníbliωí
bliωíinformace
informacevizviz
rozdûlení
rozdûlenízásobníku
zásobníkupro
proprací
prací
prostfiedky
prostfiedkyv vtomto
tomtomanuálu).
manuálu).
Doporuãujeme
DoporuãujemepouÏít
pouÏítjen
jen20%
20%z z
uvedeného
uvedenéhomnoÏství
mnoÏstvína
naobalu
obalu
pracího
pracíhoprostfiedku.
prostfiedku.
TaTaopcja
opcjajest
jestkorzystna
korzystna
szczególnie
szczególnieprzy
przypraniu
praniubardzo
bardzo
zabrudzonej
zabrudzonejbielizny
bieliznyi mo˝na
i mo˝najejjej
u˝yç
u˝yçtylko
tylkoz niektórymi
z niektórymi
programami
programamijak
jaktoto
przedstawiono
przedstawionowwtabeli
tabeli
programów.
programów.
Proszek
Proszeknale˝y
nale˝ywsypaç
wsypaçdo
do
przegródki
przegródkioznaczonej
oznaczonej“1”
“1”
(wi´cej
(wi´cejinformacji
informacjina
natemat
temat
podzia∏u
podzia∏ukasetki
kasetkina
naproszek
proszekww
dalszej
dalszejcz´Êci
cz´Êciinstrukcji
instrukcjiobs∏ugi).
obs∏ugi).
Zalecamy
Zalecamyu˝ycie
u˝ycie20%
20%
normalnej
normalnejporcji
porcjiproszku.
proszku.Nie
Nie
nale˝y
nale˝yu˝ywaç
u˝ywaçzmi´kczacza.
zmi´kczacza.
3333
FR
SL
TOUCHE "TRÈS SALE"
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
En pressant cette touche,
les capteurs du nouveau
“Sensor” System agissent sur
la température sélectionnée
pour la maintenir constante
durant toutes les phases du
cycle de lavage et sur la
rotation du tambour.
En effet, le tambour tourne à
deux vitesses différentes dans
les moments déterminants.
Quand la lessive pénètre
dans le linge, le tambour
tourne de manière à ce
qu’elle se répande de façon
homogène ; la vitesse
augmente au moment du
lavage et du rinçage pour
que l’action mécanique soit
maximale. Grâce à cette
option, l’efficacité de lavage
des taches réputées difficiles
est très largement améliorée
SANS AUGMENTER LA DUREE
DU PROGRAMME.
S pritiskom na tipko aktivirate
senzorski sistem. S tem
zagotovite, da se med
pranjem stalno ohranja
nastavljena temperature,
obenem pa sistem vpliva tudi
na mehani_no delovanje
bobna.
Boben se vrti z dvema
razliãnima hitrostima, hitrost pa
se spreminja v kljuãnih
trenutkih. Ko se detergent
dozira med perilo, se boben
vrti tako, da se detergent
enakomerno razporedi med
perilom, med fazo pranja in
izpiranja pa se hitrost vrtenja
bobna poveãa, kar zagotavlja
optimalen uãinek. Zahvaljujoã
temu posebnemu sistemu je
uãinkovitost pranja izbolj‰ana
OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA.
TOUCHE ARRÊT CUVE PLEINE
TIPKA VODA V BOBNU
En actionnant cette touche,
le cycle se stoppe après le
dernier rinçage en
maintenant de l’eau dans le
tambour. Les tissus sont
immergés et évitent ainsi de
se tasser en formant des plis
difficiles à enlever.
Pendant la phase d’arrêt
cuve pleine, le voyant du
programme clignote pour
indiquer que la machine est
en pause. Appuyer de
nouveau sur la touche pour
que la phase d’essorage
reprenne (possibilité
d’annuler ou de réduire
l’essorage en appuyant sur
la touche Essorage) suivi de
la vidange.
âe pritisnete na to tipko, se
program zakljuãi po fazi
zadnjega izpiranja, tako da
voda ostane v bobnu.
Tako ostane perilo namoãeno v
vodi, kar prepreãi, da bi se
perilo zmeãkalo, kar zelo oteÏuje
likanje.
Kontrolna luãka z utripanjem
opozarja, da je v kadi ‰e vedno
voda. ·e enkrat pritisnite na
tipko, da se program zakljuãi z
oÏemanjem (hitrost oÏemanja
lahko prilagodite ali oÏemanje
prekliãete s pomoãjo ustrezne
tipke) in izãrpavanjem vode.
34
I
L
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
PRZYCISK
PRZYCISKPRANIE
PRANIEINTENSYWNE
INTENSYWNE
Po
PowciÊni´ciu
wciÊni´ciutego
tegoprzycisku,
przycisku,
aktywnego
aktywnegotylko
tylkowwcyklach
cyklach
Durch
DurchDrücken
Drückendieser
dieserTaste
Taste
Stisknutím
Stisknutímtohoto
tohototlaãítka,
tlaãítka,
bawe∏na,
bawe∏na,uruchamiamy
uruchamiamy
werden
werdenSensoren
Sensorenaktiviert,
aktiviert,
které
kteréjejeaktivní
aktivnípouze
pouzeu u
funkcje
funkcjeczujników
czujnikównowego
nowego
welche
welcheeinerseits
einerseitsdie
die
programÛ
programÛbavlna,
bavlna,zaãnou
zaãnou
Systemu
Systemu“Sensor”,
“Sensor”,które
które
gewählte
gewählteTemperatur
Temperaturininallen
allen fungovat
fungovatsnímaãe
snímaãenového
nového
dzia∏ajà
dzia∏ajàzarówno
zarównona
na
Phasen
Phasendes
desWaschgangs
Waschgangs
“Sensor”
“Sensor”systému.
systému.Tyto
Tyto
wybranà
wybranàtemperatur´
temperatur´
konstant
konstanthalten
haltenund
und
snímaãe
snímaãepracují
pracujíjak
jaksese
utrzymujàc
utrzymujàcjàjàjednakowà
jednakowà
andererseits
andererseitsdie
diemechanische
mechanische zvolenou
zvolenouteplotou,
teplotou,kterou
kterou
podczas
podczasfaz
fazca∏ego
ca∏egocyklu
cyklu
Wirkung
Wirkungder
der
udrÏují
udrÏujíkonstantní
konstantníbûhem
bûhem
praniajak
jaki ina
naprac´
prac´
Trommelbewegungen
Trommelbewegungenininden
den v‰ech
v‰echfází
fázípracího
pracíhoprogramu,
programu, prania
mechanicznà
mechanicznàb´bna.
b´bna.
verschiedenen
verschiedenen
tak
taks mechanickou
s mechanickouãinností
ãinností
B´ben
B´benobraca
obracasi´
si´z dwiema
z dwiema
Programmphasen
Programmphasenanpassen.
anpassen. bubnu.
bubnu.
ró˝nymi
ró˝nymipr´dkoÊciami
pr´dkoÊciamiww
InInden
denwichtigsten
wichtigsten
Buben
Bubensesev vklíãov˘ch
klíãov˘ch
kluczowych
kluczowychmomentach.
momentach.
Programmphasen
Programmphasenreversiert
reversiert
okamÏicích
okamÏicíchotáãí
otáãídvûma
dvûma
Kiedydetergent
detergentjest
jest
die
dieTrommel
Trommelmit
mitzwei
zwei
rychlostmi.
rychlostmi.KdyÏ
KdyÏprací
pracíprá‰ek
prá‰ek Kiedy
rozprowadzanywwtkaninach
tkaninach
unterschiedlichen
unterschiedlichen
proniká
pronikádo
doprádla,
prádla,buben
bubensese rozprowadzany
b´ben
b´benobraca
obracasi´
si´wwsposób
sposób
Geschwindigkeiten.
Geschwindigkeiten.
InInder
der
otáãí
otáãítak,
tak,aby
abyseseprá‰ek
prá‰ek
umo˝liwiajàcyrównomierne
równomierne
Einspülphase
Einspülphasedes
des
rozdûlil
rozdûlilv vbubnu
bubnurovnomûrnû,
rovnomûrnû, umo˝liwiajàcy
roz∏o˝eniesi´
si´bielizny
bieliznyww
Waschmittels
Waschmittelsdreht
drehtsich
sichdie
die
jeho
jehorychlost
rychlostsesev‰ak
v‰akzvy‰uje
zvy‰ujev v roz∏o˝enie
b´bnie.
b´bnie.Natomiast
Natomiastpr´dkoÊç
pr´dkoÊç
Trommel
Trommelso,
so,
dass
dasseine
eine
okamÏiku
okamÏikupraní
praníaamáchání
máchání
obrotów
obrotówwzrasta
wzrastaww
gleichmäßige
gleichmäßigeVerteilung
Verteilungauf
auf
tak,
tak,aby
abyprací
pracíúãinek
úãinekbyl
byl
momencie
momencieprania
praniai p∏ukania
i p∏ukania
alle
alleWäschestücke
Wäschestücke
maximální.
maximální.Díky
Díkytomuto
tomuto
aby
abywzmóc
wzmócefekt
efektusuni´cia
usuni´cia
gewährleistet
gewährleistetwird.
wird.
Während
Während
speciálnímu
speciálnímu
systému
systému
se
se
brudu.
brudu.
der
derWaschWasch-und
undSpülphasen
Spülphasen
zlep‰uje
zlep‰ujeúãinnost
úãinnostpraní
praníBEZ
BEZ
Dzi´ki
Dzi´kitemu
temurozwiàzaniu
rozwiàzaniu
dagegen
dagegenerhöht
erhöhtsich
sichdie
die
PRODLOUÎENÍ
PRODLOUÎENÍ
DOBY
DOBY
TRVÁNÍ
TRVÁNÍ
zwi´ksza
zwi´kszasi´
si´skutecznoÊç
skutecznoÊç
Drehgeschwindigkeit,
Drehgeschwindigkeit,
um
umdie
die
PROGRAMU.
PROGRAMU.
prania
praniaBEZ
BEZPRZED¸U˚ANIA
PRZED¸U˚ANIA
maximale
maximaleReinigungskraft
Reinigungskraftzuzu
CZASU
CZASUPRANIA.
PRANIA.
gewährleisten.
gewährleisten.
Dank
Dankdieses
dieses
speziellen
speziellenSystems
Systemswerden
werdendie
die
Waschergebnisse
Waschergebnisseverbessert
verbessert
OHNE
OHNEDIE
DIEPROGRAMMDAUER
PROGRAMMDAUER
ZUZUVERLÄNGERN.
VERLÄNGERN.
TASTE
TASTEFLECKEN
FLECKEN
TLAâÍTKO
TLAâÍTKOINTENZIVNÍ
INTENZIVNÍPRANÍ
PRANÍ
TASTE
TASTESPÜLSTOPP
SPÜLSTOPP
TLAâÍTKO
TLAâÍTKOSTOP
STOPS SVODOU
VODOUVV
NÁDRÎI
NÁDRÎI
PRZYCISK
PRZYCISK
STOP
STOP
Z WODÑ
Z WODÑ
WW
B¢BNIE
B¢BNIE
Stisknutím
Stisknutímtohoto
tohototlaãítka
tlaãítkasese
cyklus
cykluszastaví
zastavína
nakonci
konci
posledního
posledníhomáchání
máchánís vodou
s vodou
napu‰tûnou
napu‰tûnouv vnádrÏi.
nádrÏi.
Prádlo
PrádlozÛstává
zÛstáváponofiené
ponofienéveve
vodû
vodûaanepomaãká
nepomaãkáse.
se.
Bûhem
Bûhemfáze,
fáze,pfiipfiikteré
kterévoda
voda
zÛstává
zÛstávánapu‰tûná
napu‰tûnáv vnádrÏi,
nádrÏi,
bliká
blikákontrolka
kontrolkapfiíslu‰ného
pfiíslu‰ného
tlaãítka,
tlaãítka,coÏ
coÏznaãí,
znaãí,ÏeÏepraãka
praãka
jejepozastavená.
pozastavená.
Pro
Prodokonãení
dokonãenícyklu
cyklus s
odstfiedûním
odstfiedûnímaavypu‰tûním
vypu‰tûním
vody
vodyuvolnûte
uvolnûtetlaãítko
tlaãítko(podle
(podle
potfieby
potfiebyji mÛÏete
ji mÛÏetesníÏit
sníÏitnebo
nebo
zru‰it
zru‰itpfiíslu‰n˘m
pfiíslu‰n˘mtlaãítkem).
tlaãítkem).
WciÊni´cie
WciÊni´cietego
tegoprzycisku
przycisku
powoduje
powodujezatrzymanie
zatrzymaniecyklu
cyklu
po
pozakoƒczeniu
zakoƒczeniuostatniego
ostatniego
p∏ukania
p∏ukaniaz pozostawieniem
z pozostawieniem
wody
wodywwb´bnie.
b´bnie.
Wsad
Wsadpozostaje
pozostajezanurzony
zanurzonyww
wodzie,
wodzie,odzie˝
odzie˝nie
niezbija
zbijasi´
si´i i
nie
niezagniata.
zagniata.
Podczas
Podczastejtejfazy
fazykontrolak
kontrolak
przycisku
przyciskumiga
migainformujàc,
informujàc,˝e˝e
pralka
pralkajest
jestwwstanie
staniepauzy.
pauzy.
Nale˝y
Nale˝ynast´pnie
nast´pniezwolniç
zwolniçten
ten
przycisk
przyciskwwcelu
celuzakoƒczenia
zakoƒczenia
prania
praniafazà
fazàodwirowania
odwirowania
(mo˝na
(mo˝najejeewentualnie
ewentualnie
zmniejszyç
zmniejszyçlub
lubwy∏aczyç
wy∏aczyç
odpowiednim
odpowiednimprzyciskiem)
przyciskiem)
oraz
orazwypompowania
wypompowaniawody.
wody.
Durch
DurchBetätigen
Betätigendieser
dieserTaste
Taste
stoppt
stopptdas
dasProgramm
Programmnach
nach
dem
demletzten
letztenSpülgang,
Spülgang,
ohne
ohne
das
dasWasser
Wasserabzupumpen.
abzupumpen.
Die
Die
Wäsche
Wäschebleibt
bleibtimimWasser
Wasser
liegen
liegenund
unddie
dieKnitterbildung
Knitterbildung
wird
wirdsosovermieden.
vermieden.
Während
Währenddes
desSpülstopps
Spülstopps
blinkt
blinktdie
dieLeuchte
Leuchteder
derTaste,
Taste,
um
umanzuzeigen,
anzuzeigen,
dass
dasssich
sichdas
das
Gerät
Gerätinineiner
einerPause
Pausebefindet.
befindet.
Um
Umdas
dasProgramm
Programmzuzu
beenden,
beenden,
müssen
müssenSie
Siedie
dieTaste
Taste
zurückdrucken,
zurückdrucken,
damit
damitdas
das
Gerät
Gerätabpumpt
abpumptund
und
schleudert
schleudert(bei
(beiBedarf
Bedarfkann
kann
die
dieSchleuderdrehzahl
Schleuderdrehzahlmit
mitder
der
entsprechenden
entsprechendenTaste
Taste
reduziert
reduziertoder
oderganz
ganz
unterdrückt
unterdrücktwerden).
werden).
3535
FR
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grâce au nouveau Sensor
System, il est possible, en
activant la touche Aquaplus,
d’effectuer un cycle de
lavage spécifique pour les
tissus résistants et mixtes. Le
lavage ainsi effectué permet
d’éliminer tout résidu lessiviel
et donc de prendre soin des
peaux délicates qui seront
en contact avec ces fibres.
L’ajout d’une plus grande
quantité d’eau au lavage
ainsi que l’action renforcée
de 5 rinçages avec
essorages intermédiaires
permettent d’obtenir un
linge propre parfaitement
rincé. Afin d’obtenir un
résultat optimal de lavage, la
quantité d’eau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lessive.
La quantité d’eau est
également accrue au
moment du rinçage de
manière à éliminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a été
spécialement étudiée pour
les PEAUX DELICATES ET
SENSIBLES pour lesquelles
même un minimum de résidu
de lessive peut causer
irritations ou allergies.
Il est aussi conseillé d’utiliser
cette fonction pour le LINGE
DES ENFANTS, pour le LINGE
DELICAT en général ainsi que
pour le lavage des TISSUS
EPONGE dont les fibres
tendent à retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage, cette
fonction est toujours active
pendant les programmes
Délicat et Laine/lavage a la
main.
36
SL
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko
aktivirate poseben novi
program, namenjen pranju
barvno obstojnih tkanin in
tkanin iz me‰anice vlaken, ki
deluje na osnovi novega
sistema Sensor. Ta opcija
zagotavlja neÏno ravnanje s
perilom in je predvsem
namenjena osebam z neÏno
in obãutljivo koÏo, pri katerih
bi lahko tudi najmanj‰e sledi
pralnih sredstev povzroãale
alergije.
Perilo se opere v veãji
koliãini vode, kar ob novem
kombiniranem uãinkovanju
faz obraãanja bobna med
polnjenjem z vodo in
izãrpavanjem vode
zagotavlja temeljitej‰e
pranje in popolno izpiranje.
V stroj se natoãi veãja
koliãina vode, tako da se
detergent bolje raztopi, kar
zagotavlja ‰e bolj uãinkovito
pranje. Tudi pri izpiranju se v
stroj natoãi veã vode, kar
zagotavlja uãinkovitej‰e
odstranjevanje sledi
detergenta iz perila, kar je
‰e posebej pomembno za
osebe z neÏno in obãutljivo
koÏo, pri katerih bi lahko tudi
najmanj‰e sledi pralnih
sredstev povzroãale alergije.
To funkcijo priporoãamo tudi
za pranje otro‰kih oblaãil in
obãutljivega perila nasploh,
pa tudi za pranje frotirja, saj
ta med pranjem absorbira
veã detergenta.
Da bi zagotovili kar najveãjo
uãinkovitost pranja pa se ta
funkcija vedno aktivira pri
pranju na programih za
obãutljivo perilo in
volno/roãno pranje.
M
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
TASTE
TASTE“AQUAPLUS”
“AQUAPLUS”
TLAâÍTKO
TLAâÍTKO“AQUAPLUS”
“AQUAPLUS”
PRZYCISK
PRZYCISK“AQUAPLUS”
“AQUAPLUS”
Dank
Dankdes
desneuen
neuen„Sensor
„Sensor
Systems“
Systems“kann
kanndurch
durch
Drücken
Drückendieser
dieserTaste
Tasteein
ein
neues,
neues,
spezielles
spezielles
Waschprogramm
Waschprogrammfür
fürKochKochund
undBuntwäsche
Buntwäsche
durchgeführt
durchgeführtwerden,
werden,
das
das
nicht
nichtnur
nurIhre
IhreWäsche
Wäsche
besonders
besondersgut
gutpflegt,
pflegt,
sondern
sondernauch
auchbesonders
besonders
schonend
schonendfür
fürempfindliche
empfindliche
Haut
Hautist.ist.
Durch
Durchdie
dieHinzunahme
Hinzunahmevon
von
bedeutend
bedeutendmehr
mehrWasser
Wasser
und
unddie
dieKombination
Kombinationvon
von
Trommeldrehungen
Trommeldrehungen
während
währendder
derWasserzuWasserzu-und
und
-ablaufphasen
-ablaufphasenwird
wirdIhre
Ihre
Wäsche
Wäscheporentief
porentiefgereinigt
gereinigt
und
undrückstandsfrei
rückstandsfreigespült.
gespült.
Um
Umdie
dievollständige
vollständige
Auflösung
Auflösungdes
desWaschmittels
Waschmittels
zuzugarantieren,
garantieren,
wird
wirdmehr
mehr
Wasser
Wasserfür
fürdie
dieWaschlauge
Waschlauge
hinzugefügt,
hinzugefügt,
sosodass
dass
perfekte
perfekteWaschergebnisse
Waschergebnisse
erreicht
erreichtwerden.
werden.
Auch
Auchfür
für
die
dieSpülgänge
Spülgängewird
wirddie
die
Wassermenge
Wassermengeerhöht,
erhöht,
soso
dass
dassjegliche
jegliche
Waschmittelrückstände
Waschmittelrückständevon
von
den
denFasern
Fasernrestlos
restlosentfernt
entfernt
werden.
werden.
Diese
DieseFunktion
Funktionwurde
wurde
speziell
speziellfür
fürMenschen
Menschenmit
mit
empfindlicher
empfindlicherHaut
Haut
konzipiert,
konzipiert,
für
fürdie
dieauch
auchdie
die
kleinsten
kleinsten
Waschmittelrückstände
Waschmittelrückständezuzu
Hautreaktionen
Hautreaktionenoder
oder
Allergien
Allergienführen
führenkönnen.
können.
Wir
Wirempfehlen,
empfehlen,
diese
diese
Funktion
Funktionauch
auchzum
zumWaschen
Waschen
von
vonKinderwäsche
Kinderwäscheund
undfür
für
Feinwäsche
FeinwäscheimimAllgemeinen
Allgemeinen
zuzuwählen,
wählen,
oder
oderzum
zum
Waschen
Waschenvon
vonbesonders
besonders
saugfähigem
saugfähigemGewebe,
Gewebe,
wie
wie
Frottee
Frotteeo.Ä.,
o.Ä.,
dessen
dessenFasern
Fasern
die
dieWaschlauge
Waschlaugestärker
stärker
aufnehmen.
aufnehmen.
Damit
Damitdie
diebesten
besten
Waschergebnisse
Waschergebnisse
gewährleistet
gewährleistetwerden,
werden,
istist
diese
dieseFunktion
Funktionininden
den
Programmen
Programmenfür
fürFeinwäsche
Feinwäsche
und
undWolle/Handwäsche
Wolle/Handwäsche
immer
immeraktiviert.
aktiviert.
Díky
Díkynovému
novémusystému
systémuSensor
Sensor
System
SystemjejemoÏné
moÏnépomocí
pomocí
tlaãítka
tlaãítkaprovést
provéstnov˘
nov˘speciální
speciální
cyklus
cykluspraní,
praní,kter˘
kter˘jejevhodn˘
vhodn˘
pfiipfiipraní
praníodoln˘ch
odoln˘chaa
smûsn˘ch
smûsn˘chtkanin
tkaninaakter˘
kter˘
peãuje
peãujeo ovlákna
vláknaaajemnou
jemnou
pokoÏku
pokoÏkutoho,
toho,kdo
kdojejenosí.
nosí.
PouÏití
PouÏitímnohem
mnohemvût‰ího
vût‰ího
mnoÏství
mnoÏstvívody
vodyaanová
nová
kombinace
kombinacecyklÛ
cyklÛotáãení
otáãení
bubnu
bubnus napou‰tûním
s napou‰tûnímaa
vypou‰tûním
vypou‰tûnímvody
vodyumoÏÀuje
umoÏÀuje
dosáhnout
dosáhnoutdokonale
dokonaleãistého
ãistého
aavymáchaného
vymáchanéhoprádla.
prádla.
MnoÏství
MnoÏstvívody
vodypfiipfiipraní
praníjejenyní
nyní
vy‰‰í,
vy‰‰í,aby
abyseseprací
pracíprá‰ek
prá‰ek
opravdu
opravduúplnû
úplnûrozpustil
rozpustilaa
zaruãil
zaruãiltak
takperfektní
perfektníúãinek
úãinek
praní.
praní.Vût‰í
Vût‰ímnoÏství
mnoÏstvívody
vodyjeje
nyní
nynípouÏíváno
pouÏívánoi vi vokamÏiku
okamÏiku
máchání
máchánítak,
tak,aby
abysese
odstranily
odstranilyve‰keré
ve‰keréstopy
stopy
pracího
pracíhoprostfiedku
prostfiedkuz vláken.
z vláken.
Tato
Tatofunkce
funkcebyla
bylavytvofiena
vytvofiena
speciálnû
speciálnûpro
proosoby
osobys jemnou
s jemnou
aacitlivou
citlivoupokoÏkou,
pokoÏkou,kter˘m
kter˘m
mÛÏe
mÛÏei minimální
i minimálnízbytek
zbytek
pracího
pracíhoprá‰ku
prá‰kuzpÛsobit
zpÛsobit
podráÏdûní
podráÏdûnínebo
neboalergii.
alergii.
Doporuãujeme,
Doporuãujeme,abyste
abystetuto
tuto
funkci
funkcipouÏívali
pouÏívalii pfii
i pfiipraní
praní
dûtského
dûtskéhoobleãení,
obleãení,praní
praní
jemného
jemnéhoprádla
prádlaobecnû
obecnû
nebo
nebopfiipfiipraní
pranífroté
frotéprádla,
prádla,
protoÏe
protoÏevlákna
vláknafroté
frotémají
majívût‰í
vût‰í
tendenci
tendencizachycovat
zachycovatprací
prací
prá‰ek.
prá‰ek.
Pro
Prozaji‰tûní
zaji‰tûnínejlep‰ích
nejlep‰íchv˘konÛ
v˘konÛ
pfiipfiipraní
praníjejetato
tatofunkce
funkcevÏdy
vÏdy
aktivní
aktivníu uprogramÛ
programÛJemné
Jemné
prádlo
prádloaaVlna/Ruãní
Vlna/Ruãnípraní.
praní.
Wciskajàc
Wciskajàcten
tenprzycisk
przycisk
mo˝emy,
mo˝emy,dzi´ki
dzi´kinowemu
nowemu
Czujnikowi
CzujnikowiSystem,
System,wykonaç
wykonaç
dodatkowy
dodatkowyspecjalny
specjalnycykl
cykl
prania
praniaprzeznaczony
przeznaczonydla
dla
osób
osóbo odelikatnej,
delikatnej,∏atwej
∏atwejdo
do
podra˝nieƒ
podra˝nieƒskórze.
skórze.Program
Program
jest
jestaktywny
aktywnydla
dlaprogramów
programów
dla
dlatkanin
tkaninodpornych
odpornychi i
mieszanych.
mieszanych.
WWprogramie
programietym
tympralka
pralka
pobiera
pobieradu˝o
du˝owi´cej
wi´cejwody,
wody,
aanowy
nowysposób
sposób
funkcjonowania,
funkcjonowania,
polegajàcy
polegajàcyna
nacyklach
cyklach
obrotów
obrotówb´bna
b´bnapodczas
podczas
poboru
poborui odprowadzania
i odprowadzania
wody
wodypowoduje,
powoduje,˝e˝etkaniny
tkaniny
sàsàdok∏adniej
dok∏adniejwyprane
wypranei i
wyp∏ukane.
wyp∏ukane.Zwi´kszona
Zwi´kszonailoÊç
iloÊç
wody
wodypodczas
podczasprania
prania
pozwala
pozwalana
nalepsze
lepsze
rozpuszczenie
rozpuszczeniedetergentu
detergentui i
zwi´kszenie
zwi´kszenieskutecznoÊci
skutecznoÊci
prania,
prania,aazwi´kszona
zwi´kszonailoÊç
iloÊç
wody
wodypodczas
podczasp∏ukania
p∏ukania
pozwala
pozwalana
nadok∏adniejsze
dok∏adniejsze
wyp∏ukanie
wyp∏ukaniedetergentu
detergentuz z
ka˝dego
ka˝degow∏ókna
w∏óknatkaniny
tkaniny. .
Na
Nafunkcja
funkcjazosta∏a
zosta∏a
wymyÊlona
wymyÊlonaspecjalnie
specjalniedla
dla
osób
osóbo oskórze
skórzedelikatnej
delikatneji i
wra˝liwej,
wra˝liwej,
u uktórych
którychnawet
nawetnajmniejszy
najmniejszy
Êlad
Êladproszku
proszkumo˝e
mo˝e
powodowaç
powodowaçpodra˝nienia
podra˝nieniai i
alergie.
alergie.
Radzimy
Radzimystosowanie
stosowanietejtej
funkcji
funkcjitak˝e
tak˝eprzy
przypraniu
praniu
odzie˝y
odzie˝ydzieci´cej
dzieci´cej(dzieci
(dzieci
majà
majàzawsze
zawszewra˝liwsza
wra˝liwsza
skór´)
skór´)oraz
orazprzy
przypraniu
praniu
tkanin
tkaninz warstwà
z warstwàgàbki,
gàbki,
poniewa˝
poniewa˝z takiej
z takiejtkaniny
tkaniny
trudniej
trudniejusuwa
usuwasi´
si´
detergent.
detergent.
Dla
Dlauzyskania
uzyskanialepszych
lepszych
efektów
efektówprania
praniatatafunkcja
funkcja
jest
jestzawsze
zawszeaktywna
aktywnaww
programach
programachdla
dlatkanin
tkanin
delikatnych
delikatnychi i
we∏nianych/r´czne.
we∏nianych/r´czne.
3737
FR
TOUCHE “REPASSAGE FACILE”
Si vous utilisez cette touche
(Non disponible sur les
programmes COTON), il vous
sera possible de réduire la
formations des plis, selon le
programme choisi et la
nature du tissu lavé.
Tissu mixte et synthetique:
- le refroidissement de l’eau
sera fait graduellement pour
éviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans
aucune action mécanique
du tambour;
- une phase d’essorage
doux, pour assurer la
distension maximale des
fibres.
Tissu délicat:
- Votre lave-linge effectuera
les actions ci dessus
mentionnées, ensuite un
"arrêt cuve pleine" après le
dernier rinçage.
Laine et lavage a la main:
- Votre lave linge effectuera
un "arrêt cuve pleine".
Le indicateur d’option
clignote et le linge reste dans
l’eau du tambour.
Pour terminer le cycle des
tissus délicats, de la laine et
lavage a la main, les
opérations à accomplir sont
les suivantes :
1. Relâcher la touche de
repassage facile pour
terminer le cycle.
2. Sinon, vous pouvez
effectuer une simple vidange
- Tourner le sélecteur de
programme à la position
“OFF”;
- Sélectionner le programme
“Uniquement vidange”
;
- Allumer de nouveau la
lave-linge en appuyant sur
la touche “MARCHE/PAUSE”.
38
SL
TIPKA ZA “LAHKO LIKANJE”
âe Ïelite, da je perilo kar
najmanj zmeãkano (ni
moÏno na programih za
BOMBAÎ), vklopite to
funkcijo. Ta edinstveni sistem
za prepreãevanje meãkanja
perila je prilagojen
posebnim vrstam tkanin.
Tkanine iz me‰anice vlaken
– voda se med zadnjima
dvema fazama izpiranja
postopoma ohlaja brez
centrifugiranja; sledi neÏno
centrifugiranje, kar
zagotavlja, da perilo ne bo
zmeãkano.
Obãutljive tkanine – zadnji
dve fazi izpiranja sta brez
centrifugiranja, po
konãanem pranju pa ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
Ïelite pobrati iz stroja.
Takrat pritisnete na tipko za
prepreãevanje meãkanja
perila in ‰ele takrat bo stroj
izãrpal vodo in oÏel perilo.
Volna/roãno pranje – po
zadnjem izpiranju ostane
perilo v vodi, dokler ga ne
Ïelite pobrati iz stroja;
kontrolna luãka utripa.
Ko Ïelite pobrati perilo iz
stroja, pritisnite na tipko za
prepreãevanje meãkanja
perila in ‰ele takrat bo stroj
izãrpal vodo in oÏel perilo.
âe pa ne Ïelite, da bi stroj
perilo oÏel, lahko vklopite
samo izãrpavanje vode:
- Obrnite gumb
programatorja na oznako
OFF.
- Izberite program za
izãrpavanje vode
.
- Vklopite stroj – znova
pritisnite na tipko
START/Pavza.
N
DE
DE
TASTE
TASTE“LEICHTBÜGELN”
“LEICHTBÜGELN”
Diese
DieseFunktion
Funktion(nicht
(nicht
verfügbar
verfügbarfür
fürdie
die
Programme
ProgrammeKOCHWÄSCHE)
KOCHWÄSCHE)
reduziert
reduziertdie
dieKnitterbildung
Knitterbildung
durch
durchdie
dieindividuelle
individuelleWahl
Wahl
der
derProgramme
Programmeund
undder
der
Wäscheart.
Wäscheart.
ImImBesonderen
Besonderenfür
für
Mischgewebe
Mischgewebesorgt
sorgtdie
die
Kombination
Kombinationder
derlangsamen
langsamen
Abkühlphase
Abkühlphaseverbunden
verbundenmit
mit
dem
demStillstand
Stillstandder
derWäsche
Wäsche
während
währenddes
desAbpumpens
Abpumpens
und
undeinem
einemSchonschleudern
Schonschleudern
für
fürdie
dieoptimale
optimaleSchonung
Schonung
der
derWäsche.
Wäsche.
Für
Fürdie
dieFeinwäsche
Feinwäschesind
sinddie
die
Phasen
Phasenwie
wiebei
bei
Mischgewebe
Mischgewebebeschrieben,
beschrieben,
mit
mitAusnahme
Ausnahmeder
der
Abkühlphase
Abkühlphaseunter
unter
Hinzunahme
Hinzunahmedes
des
Wasserstopps
Wasserstoppsnach
nachdem
dem
letzten
letztenSpülgang.
Spülgang.
Für
Fürdie
dieProgramme
Programme
Woolmark
Woolmark(Wolle)
(Wolle)und
und
Handwäsche
Handwäschedient
dientdiese
diese
Taste
Tasteausschließlich
ausschließlichals
als
Spülstopp,
Spülstopp,
um
umdie
dieFasern
Fasernzuzu
glätten.
glätten.
InInder
derSpülstopp-Phase
Spülstopp-Phase
blinkt
blinktdie
dieLeuchtanzeige
Leuchtanzeigeder
der
Taste,
Taste,um
umanzuzeigen,
anzuzeigen,dass
dass
das
dasGerät
Gerätsich
sichininPause
Pause
befindet.
befindet.
Um
Umdie
dieFeinwäsche
Feinwäschebzw.
bzw.
das
das
Woll-oder
Woll-oderHandwäscheHandwäscheProgramm
Programmzuzubeenden,
beenden,
können
könnenSie
Siewie
wiefolgt
folgt
vorgehen:
vorgehen:
- -Drücken
DrückenSie
Siedie
dieTaste
Taste
Leichtbügeln
Leichtbügelnzurück,
zurück,
um
umdas
das
Programm
Programmmit
mitAbpumpen
Abpumpen
und
undSchleudern
Schleudern
zuzubeenden
beenden
Wenn
WennSie
Sienur
nurabpumpen
abpumpen
wollen:
wollen:
- -drehen
drehenSie
Sieden
den
Programmwahlschalter
Programmwahlschalterauf
auf
die
diePosition
PositionOFF
OFF
- -wählen
wählenSie
Siedas
dasProgramm
Programm
Abpumpen
Abpumpen
- -schalten
schaltenSie
Siedas
dasGerät
Gerät
durch
durcherneutes
erneutesDrücken
Drückender
der
Taste
TasteSTART/PAUSE
START/PAUSEein
ein
CZ
CZ
TLAÖÍTKO
TLAÖÍTKO“PRO
“PROZABRÁNËNÍ
ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ”
POMAÖKÁNÍ”
Nastavením
Nastavenímtéto
tétofunkce,
funkce,
(Není
(Neník kdispozici
dispozicipro
proprogrami
programi
BAVLNA),
BAVLNA),jejemoïné
moïnésníïit
sníïitna
na
minimum
minimumpomaökání
pomaökáníprádla
prádlav v
návaznosti
návaznostina
naprací
pracícyklus
cyklus
zvolenÿ
zvolenÿvÿbërem
vÿbëremprogramu
programuaa
druhu
druhupraného
pranéhoprádla.
prádla.
smësnÿchtkanin
VVpüípadë
püípadësmësnÿch
tkaninsese
püipüipraní
pranívyuïívá
vyuïíváfunkcí
funkcípro
pro
postupné
postupnéochlazování
ochlazovánívody,
vody,
vylouöení
vylouöeníotáöení
otáöeníbubnu
bubnu
bëhem
bëhemvypouätëcí
vypouätëcíláznë
láznëaa
pro
projemné
jemnéodstüed’ování,
odstüed’ování,
öímï
öímïjejezajiätëna
zajiätënanevyääí
nevyääí
regenerace
regeneracepranÿch
pranÿchtkanin.
tkanin.
jemnÿchtkanin,
tkanin,jejepostup
postup
U Ujemnÿch
stejnÿ
stejnÿjako
jakou uvÿäe
vÿäeuvedenÿch
uvedenÿch
smësnÿch
smësnÿchtkanin,
tkanin,jejeale
ale
doplnën
doplnëno ofunkci
funkciponechání
ponechání
vody
vodyv vbubnu
bubnupo
poukonöení
ukonöení
závëreöného
závëreönéhomáchání.
máchání.
U Uprogramu
programupro
propraní
praní
vlny/ruöní
vlny/ruönípraní
pranímá
mátoto
toto
tlaöítko
tlaöítkopouze
pouzefunkci
funkci
ponechání
ponechánívody
vodyv vbubnu
bubnupo
po
skonöení
skonöeníposledního
posledního
máchání,
máchání,aby
abysesetím
tím
zachovala
zachovaladokonalá
dokonalápruïnost
pruïnost
vláken.
vláken.
Bûhem
Bûhemtéto
tétofáze,
fáze,kdy
kdyvoda
voda
stojí
stojívevevanû
vanûpraãky,
praãky,
kontrolka
kontrolkatlaãítka
tlaãítkabliká,
bliká,coÏ
coÏ
znamená,
znamená,ÏeÏejejepraãka
praãkav v
pauze.
pauze.
Pro
Prodokonöení
dokonöenícyklu
cyklupraní
praní
jemnÿch
jemnÿchtkanin
vlny/ruöní
tkaninaavlny/ruöní
pra
pra
aní
anímåïete
måïetezvolit
zvolitnásledující
následující
postup:
postup:
- zruäit
- zruäittuto
tutofunkci
funkcivypnutím
vypnutím
tlaöítka
tlaöítkapro
proZABRÁNËNÍ
ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ.
POMAÖKÁNÍ.Prací
Pracícyklus
cyklus
bude
budeukonãen
ukonãenfází
fázívypuätëní
vypuätëní
vody
vodyaaodstüedëním
odstüedënímprádla.
prádla.
VVpfiípadû,
pfiípadû,kdy
kdychcete
chcete
provést
provéstpouze
pouzevypu‰tûní:
vypu‰tûní:
- nastavte
- nastavtenejdfiíve
nejdfiívevoliã
voliã
programÛ
programÛdo
dopolohy
polohyOFF
OFF
- zvolte
- zvolteprogram
programpouhého
pouhého
vypou‰tûní
vypou‰tûní
- znovu
- znovupraãku
praãkuspusÈte
spusÈte
opûtovn˘m
opûtovn˘mstisknutím
stisknutímtlaãítka
tlaãítka
START.
START.
PL
PL
PRZYCISK
PRZYCISK“¸ATWE
“¸ATWEPRASOWANIE”
PRASOWANIE”
Uruchomienie
Uruchomienietejtejfunkcji
funkcji(Nie
(Nie
wyst´puje
wyst´pujewwprogramie
programie
BAWE¸NA)
BAWE¸NA)pozwala
pozwalazmniejszyç
zmniejszyç
do
dominimum
minimumgniecenie
gnieceniesi´
si´
pranych
pranychtkanin
tkaninprzez
przez
modyfikacj´
modyfikacj´parametrów
parametrów
programu
programudla
dlawybranego
wybranego
cyklu
cyklui typu
i typutkaniny.
tkaniny.
Szczególnie
Szczególniewwprzypadku
przypadku
tkanin
tkaninmieszanych
mieszanychpo∏àczone
po∏àczone
dzia∏anie
dzia∏aniefazy
fazystopniowego
stopniowego
sch∏adzania
sch∏adzaniawody,
wody,braku
braku
obrotów
obrotówb´bna
b´bnapodczas
podczas
odprowadzania
odprowadzaniawody
wodyi i
delikatnego
delikatnegowirowania
wirowania
minimalizuje
minimalizujegniecenie
gnieceniesi´
si´
w∏ókien.
w∏ókien.WWprzypadku
przypadkutkanin
tkanin
delikatnych,
delikatnych,z wyjàtkiem
z wyjàtkiem
we∏ny,
we∏ny,opisane
opisanewczeÊniej
wczeÊniej
etapy
etapywzbogacono
wzbogaconoo oetap
etap
pozostawienia
pozostawieniawody
wodywwb´bnie
b´bnie
po
poostatnim
ostatnimp∏ukaniu,
p∏ukaniu,aa
wyeliminowano
wyeliminowanoetap
etap
sch∏adzania
sch∏adzaniawody
wody- pozwoli∏o
- pozwoli∏o
totouzyskaç
uzyskaçnajlepsze
najlepszerezultaty.
rezultaty.
WWprogramie
programieprania
praniawe∏ny
we∏nyi i
r´czne
r´czneprzycisk
przyciskten
tenwymusza
wymusza
jedynie
jedyniepozostawienie
pozostawienieprania
prania
wwwodzie
wodziepo
pozakoƒczeniu
zakoƒczeniu
ostatniego
ostatniegop∏ukania,
p∏ukania,co
co
umo˝liwia
umo˝liwiadok∏adne
dok∏adne
rozpr´˝enie
rozpr´˝eniew∏ókien.
w∏ókien.
Podczas
Podczasfazy
fazyzatrzymania
zatrzymania
wody
wodywwb´bnie
b´bniekontrolka
kontrolkatego
tego
przycisku
przyciskumiga
migai wskazuje,
i wskazuje,˝e˝e
pralka
pralkajest
jestwwfazie
fazieprzerwy.
przerwy.
Na
Nazakoƒczenie
zakoƒczeniecyklu
cykluprania
prania
tkanin
tkanindelikatnych,
delikatnych,r´czne
r´cznei i
we∏ny
we∏nymo˝na:
mo˝na:
Zwolniç
Zwolniçprzycisk
przycisk¸ATWE
¸ATWE
PRASOWANIE,
PRASOWANIE,pozwalajàc
pozwalajàc
zakoƒczyç
zakoƒczyçpranie
pranieetapem
etapem
odprowadzenia
odprowadzeniawody
wodyi i
wirowania.
wirowania.
Aby
Abywykonaç
wykonaçprogram
program
WYPUSZCZENIE
WYPUSZCZENIEWODY:
WODY:
- ustawiç
- ustawiçpokr´t∏o
pokr´t∏o
programatora
programatorana
napozycj´
pozycj´OFF
OFF
- wybraç
- wybraçprogram
program
WYPUSZCZENIE
WYPUSZCZENIEWODY
WODY
- uruchomiç
- uruchomiçna
nanowo
nowopralk´
pralk´
wciskajàc
wciskajàcprzycisk
przyciskSTART.
START.
3939
SL
FR
TOUCHE MARCHE/PAUSE
TIPKA START
Appuyez sur la touche pour
commencer le cycle.
S pritiskom na tipko START
zaÏenete izbrani program.
NOTE:
QUELQUES SECONDES
APRES AVOIR APPUYER
SUR LA TOUCHE DEBUT,
ET GRACE A LA
FONCTION KG
DETECTOR (ACTIVE
UNIQUEMENT SUR LES
PROGRAMMES COTON
ET SYNTHETIQUES), LA
MACHINE CALCULE
PENDANT LES 4 MINUTES
PRECEDANT LE CYCLE DE
LAVAGE, LA QUANTITE
DE LINGE DANS LE
TAMBOUR AFIN
D’ETABLIRE LA DUREE
EFFECTIVE DU
PROGRAMME. PENDANT
CETTE PERIODE, LE
VOYANT " KG DETECTOR"
E ALLUME POUR
INDIQUER QUE LA
FONCTION EST EN
MARCHE.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Maintenez la pression sur le
bouton “START/PAUSE” durant
2 secondes, les témoins des
boutons d’options
clignoteront et l’indicateur
du temps restant indiquera
que la machine est en
pause. Modifiez et pressez le
bouton “START/PAUSE” pour
relancer le programme.
Le voyant lumineux " Témoin
de verrouillage de porte "
reste allumé pendant environ
2 minutes. Il est possible
d’ouvrir la porte une fois le
voyant lumineux éteint.
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNÉ
Afin d’annuler un
programme, positionnez le
sélecteur sur OFF
Sélectionnez un programme
différent
Repositionnez le sélecteur sur
OFF.
40
OPOMBA:
NEKAJ SEKUND PO
ZAGONU PROGRAMA
FUNKCIJA KG DETECTOR
(AKTIVNA SAMO PRI
PROGRAMIH ZA BOMBAÎ
IN SINTETIKO) STEHTA
PERILO IN V PRVIH 4
MINUTAH PO ZAâETKU
IZVAJANJA PROGRAMA
POSODOBI NAJDALJ·I
âAS DO KONCA
PROGRAMA.
MED DELOVANJEM TE
FUNKCIJE JE OSVETLJEN
INDIKATOR KG DETECTOR.
Spreminjanje nastavitev po
zaãetku izvajanja izbranega
programa
Pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza) in
pritiskajte nanjo pribiÏno 2
sekundi. Utripanje luãk tipk za
opcije in indikatorja ãasa do
konca programa opozarja, da
je stroj v naãinu pavze.
Opravite ustrezne nastavitve
in ponovno pritisnite na tipko
“START/PAUSE” (Start/pavza);
luãke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati
kak‰en kos perila v stroj,
poãakajte 2 minuti,
da se sprosti varnostni zapah
vrat in da se vrata odklenejo.
Nato spet zaprite vrata stroja
in pritisnite na
tipko START/Pavza; stroj bo
nadaljeval s pranjem, kjer je bil
program prekinjen.
Preklic potekajoãega
programa
âe Ïelite preklicati program,
obrnite gumb za izbiranje
programov na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
Izberite drugi program.
Gumb za izbiranje programov
obrnite na poloÏaj “OFF”
(Izklopljeno).
P
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
START/PAUSE
START/PAUSE
TASTE
TASTE
TLAâÍTKO
TLAâÍTKOSTART
START
PRZYCISK
PRZYCISKSTART
START
Drücken
Drücken
Sie
Sie
diese
diese
Taste,
Taste,
um
um
das
das
Programm
Programm
zuzu
starten,
starten,
die
die
mit
mit
dem
dem
Programmwahlschalter
Programmwahlschalter
gewählt
gewählt
wurde.
wurde.
Stisknutím
Stisknutímtohoto
tohototlaãítka
tlaãítka
dojde
dojdekekespu‰tûní
spu‰tûníprogramu
programu
nastaveného
nastavenéhona
navoliãi
voliãi
programÛ
programÛ. .
Nale˝y
Nale˝ygo
gowcisnàç
wcisnàçaby
aby
uruchomiç,
uruchomiç,ustawiony
ustawiony
wczeÊniej
wczeÊniejzazapomocà
pomocàpokr´t∏a
pokr´t∏a
programów,
programów,cykl
cyklprania.
prania.
HINWEIS:
HINWEIS:
EINIGE
EINIGESEKUNDEN
SEKUNDENNACH
NACH
DRÜCKEN
DRÜCKENDER
DERTASTE
TASTESTART
START
MISST
MISSTDAS
DASGERÄT
GERÄTDURCH
DURCH
DIE
DIEFUNKTION
FUNKTIONKG
KG
DETECTOR
DETECTOR(NUR
(NURININDEN
DEN
PROGRAMMEN
PROGRAMMEN
BAUMWOLLE
BAUMWOLLEUND
UND
SYNTHETIK
SYNTHETIKAKTIV)
AKTIV)ININDEN
DEN
ERSTEN
ERSTEN4 4MINUTEN
MINUTENDES
DES
WASCHPROGRAMMS
WASCHPROGRAMMSDIE
DIEININ
DER
DERTROMMEL
TROMMELBEFINDLICHE
BEFINDLICHE
WÄSCHEMENGE,
WÄSCHEMENGE,UM
UMDIE
DIE
TATSÄCHLICHE
TATSÄCHLICHE
PROGRAMMDAUER
PROGRAMMDAUERZUZU
ERRECHNEN.
ERRECHNEN.
WÄHREND
WÄHRENDDIESER
DIESERZEIT
ZEITIST
IST
DIE
DIELEUCHTE
LEUCHTEKG
KGDETECTOR
DETECTOR
EINGESCHALTET,
EINGESCHALTET,UM
UM
ANZUZEIGEN;
ANZUZEIGEN;DASS
DASSDIE
DIE
FUNKTION
FUNKTIONAKTIV
AKTIVIST.
IST.
EINSTELLUNGEN
EINSTELLUNGEN
NACH
NACH
DEM
DEM
PROGRAMMSTART
PROGRAMMSTART
ÄNDERN
ÄNDERN
(PAUSE)
(PAUSE)
Nachdem
Nachdem
das
das
Programm
Programm
gestartet
gestartet
wurde,
wurde,
können
können
nur
nur
die
die
Programmoptionen
Programmoptionen
und
und
die
die
Zusatzfunktionen
Zusatzfunktionen
mit
mit
den
den
Funktionstasten
Funktionstasten
verändert
verändert
werden.
werden.
Drücken
Drücken
Sie
Sie
die
die
Taste
Taste
“START/PAUSE”
“START/PAUSE”
ca.
ca.
22
Sekunden
Sekunden
lang.
lang.
Die
Die
Lampen
Lampen
der
der
Optionstasten
Optionstasten
und
und
der
der
Restzeitanzeigen
Restzeitanzeigen
blinken,
blinken,
um
um
anzuzeigen,
anzuzeigen,
dass
dass
das
das
Gerät
Gerät
sich
sich
inin
einer
einer
Betriebspause
Betriebspause
befindet.
befindet.
Verändern
Verändern
Sie
Sie
nun
nun
die
die
gewünschten
gewünschten
Einstellungen
Einstellungen
und
und
drücken
drücken
Sie
Sie
dann
dann
erneut
erneut
die
die
Taste
Taste
“START/PAUSE”,
“START/PAUSE”,
damit
damit
das
das
Blinken
Blinken
aufhört.
aufhört.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
NùKOLIK
NùKOLIKSEKUND
SEKUNDPO
PO
STISKNUTÍ
STISKNUTÍSTARTU
STARTUPRAâKA
PRAâKA
POMOCÍ
POMOCÍFUNKCE
FUNKCEKG
KG
DETEKTOR
DETEKTOR(JE
(JEAKTIVNÍ
AKTIVNÍ
POUZE
POUZEBùHEM
BùHEMPROGRAMÒ
PROGRAMÒ
K KPRANÍ
PRANÍBAVLNY
BAVLNYAA
SYNTETICK¯CH
SYNTETICK¯CHLÁTEK)
LÁTEK)
BÉHEM
BÉHEMPRVNÍCH
PRVNÍCHâTY¤
âTY¤
MINUT
MINUTPRACÍHO
PRACÍHOCYKLU
CYKLU
URâÍ
URâÍMNOÎSTVÍ
MNOÎSTVÍPRÁDLA
PRÁDLAVV
BUBNU,
BUBNU,ABY
ABYSTANOVILA
STANOVILA
SKUTEâNOU
SKUTEâNOUDÉLKU
DÉLKU
PRACÍHO
PRACÍHOPROGRAMU.
PROGRAMU.
BùHEM
BùHEMTÉTO
TÉTOFÁZE
FÁZESVÍTÍ
SVÍTÍ
KONTROLKA
KONTROLKA„KG
„KG
DETEKTOR“,
DETEKTOR“,COÎ
COÎ
ZNAMENÁ,
ZNAMENÁ,ÎEÎEJEJEFUNKCE
FUNKCE
ZAPNUTÁ.
ZAPNUTÁ.
UWAGA:
UWAGA:
WWKILKA
KILKASEKUND
SEKUNDPO
PO
WCIÂNI¢CIU
WCIÂNI¢CIUPRZYCISKU
PRZYCISKU
START
STARTZOSTAJE
ZOSTAJE
URUCHOMIONA
URUCHOMIONAFUNKCJA
FUNKCJA
KG
KGDETECTOR
DETECTOR(AKTYWNA
(AKTYWNA
JEDYNIE
JEDYNIEDLA
DLABAWE¸NY
BAWE¸NYI I
SYNTETYKÓW)
SYNTETYKÓW)KTÓRA
KTÓRA
OBLICZA
OBLICZAPODCZAS
PODCZAS
PIERWSZYCH
PIERWSZYCH4 4MINUT
MINUT
CYKLU
CYKLUPRANIA
PRANIAWIELKOÂå
WIELKOÂå
WSADU
WSADUI DOSTOSOWUJE
I DOSTOSOWUJE
DO
DONIEGO
NIEGOCZAS
CZASTRWANIA
TRWANIA
PROGRAMU.
PROGRAMU.WWTEJ
TEJFAZIE
FAZIE
KONTROLKA
KONTROLKA„KG
„KG
DETECTOR”
DETECTOR”JEST
JESTZAPALONA
ZAPALONA
INFORMUJÑC
INFORMUJÑC˚E˚EFUNKCJA
FUNKCJA
JEST
JESTAKTYWNA.
AKTYWNA.
Zmiana
Zmianaustawieƒ
ustawieƒpo
po
uruchomieniu
uruchomieniuprogramu
programu
(PAUZA)
(PAUZA)
Po
Pouruchomieniu
uruchomieniuprogramu
programu
mo˝na
mo˝nazmieniaç
zmieniaçustawienia
ustawieniai i
opcje
opcjetylko
tylkoprzyciskami
przyciskamiopcji.
opcji.
Przytrzymaç
Przytrzymaçprzez
przez2 2sekundy
sekundy
wciÊni´ty
wciÊni´typrzycisk
przycisk
“START/PAUZA”.Migotanie
“START/PAUZA”.Migotanie
kontrolek
kontrolekprzycisków
przyciskówopcji
opcjii i
czasu
czasupozosta∏ego
pozosta∏egodo
dokoƒca
koƒca
wskazuje,
wskazuje,˝e˝epralka
pralkajest
jestww
fazie
faziepauzy.
pauzy.Teraz
Terazmo˝na
mo˝na
zmodyfikowaç
zmodyfikowaçustawienia
ustawienia
programu,
programu,po
poczym
czymnale˝y
nale˝y
wciÊnàç
wciÊnàçponownie
ponownieprzycisk
przycisk
“START/PAUZA”
“START/PAUZA”aby
abyanulowaç
anulowaç
przerw´
przerw´wwprogramie.
programie.
Je˝eli
Je˝elichcemy
chcemydodaç
dodaçlub
lub
Wenn
Wenn
Sie
Sie
während
während
des
des
Pokud
Pokudsi sipfiejete
pfiejetevyjmout
vyjmoutãiãi
wyjàç
wyjàçjakieÊ
jakieÊsztuki
sztukiprania
praniagdy
gdy
Programmablaufs
Programmablaufs
Wäsche
Wäsche
pfiidat
pfiidatprádlo
prádlobûhem
bûhempraní,
praní,aa pralka
pralkaju˝
ju˝pracuje,
pracuje,i poczekaç
i poczekaç
entnehmen
entnehmen
bzw.
bzw.
hinzufügen
hinzufügen
2 2minuty
minutya˝a˝zwolni
zwolnisi´
si´blokada
blokada
vyãkejte
vyãkejteDVù
DVùminuty,
minuty,dokud
dokud
wollen,
wollen,
warten
warten
Sie
Sie
ZWEI
ZWEI
Minuten,
Minuten,
drzwiczek.
drzwiczek.Po
Powyj´ciu
wyj´ciulub
lub
damit
damit
der
der
bezpeãnostní
bezpeãnostnízafiízení
zafiízení
Türverriegelungsmechanismus
Türverriegelungsmechanismus
die
die neuvolní
do∏o˝eniu
do∏o˝eniuczegoÊ
czegoÊdo
doprania
prania
neuvolnídvífika
dvífikapraãky.
praãky.
Tür
Tür
entriegelt.
entriegelt.
nale˝y
nale˝yzamknàç
zamknàçdrzwiczki
drzwiczkii i
Po
PovloÏení
vloÏeníãiãivyjmutí
vyjmutíprádla,
prádla,
Nachdem
Nachdem
Sie
Sie
die
die
Wäsche
Wäsche
nacisnàç
nacisnàçprzycisk
przyciskSTART.
START.
opûtovném
opûtovnémuzavfiení
uzavfienídvífiek
dvífiek
entnommen
entnommen
bzw.
bzw.
hinzugefügt
hinzugefügt
Pralka
Pralkarozpocznie
rozpoczniepranie
pranieww
praãky
praãkyaastisknutí
stisknutítlaãítka
tlaãítka
haben,
haben,
schließen
schließen
Sie
Sie
die
die
Tür
Tür
und
und
tym
tymmomencie
momenciecyklu,
cyklu,wwktóry
który
START,
START,bude
budepraãka
praãka
drücken
drücken
Sie
Sie
die
die
START-Taste.
START-Taste.
Das
Das
zosta∏azatrzymana.
zatrzymana.
pokraãovat
pokraãovatv vpracím
pracímcyklu
cykluod
od zosta∏a
Gerät
Gerät
fängt
fängt
wieder
wieder
dort
dort
an
an
zuzu
arbeiten,
arbeiten,
wo
wo
eses
aufgehört
aufgehört
hatte.
hatte.
stejného
stejnéhomísta,
místa,vevekterém
kterémbyl
byl SKASOWANIE
SKASOWANIEUSTAWIONEGO
USTAWIONEGO
cyklus
cykluspfieru‰en.
pfieru‰en.
PROGRAMU
PROGRAMU
EINGESTELLTES
EINGESTELLTES
PROGRAMM
PROGRAMM
Aby
Abyanulowaç
anulowaçprogram
program
LÖSCHEN
LÖSCHEN
ZRU·ENÍ
ZRU·ENÍNASTAVENÉHO
NASTAVENÉHO
nale˝y
nale˝yustawiç
ustawiçpokr´t∏o
pokr´t∏o
Um
Um
das
das
Programm
Programm
zuzu
löschen,
löschen,
PROGRAMU
PROGRAMU
wyboru
wyboru
programów
programów
na
na
drehen
drehen
Sie
Sie
den
den
Abyste
Abystezru‰ili
zru‰iliprogram,
program,dejte
dejte
pozycj´
pozycj´OFF
OFFa anast´pnie
nast´pnie
Programmwahlschalter
Programmwahlschalter
auf
auf
OFF.
OFF.
wybraçinny
innyprogram.
program.
Wählen
Wählen
Sie
Sie
nun
nun
ein
ein
anderes
anderes
ovladaã
ovladaãprogramÛ
programÛdo
dopolohy
polohy wybraç
Programm.
Programm.
Nast´pnie
Nast´pnieponownie
ponownieustawiç
ustawiç
OFF.
OFF.Zvolte
Zvoltejin˘
jin˘program.
program.
Drehen
Drehen
siesie
dann
dann
den
den
pokr´t∏o
pokr´t∏owyboru
wyboruprogramów
programów
Ovladaã
Ovladaã
programÛ
programÛ
dejte
dejte
Programmwahlschalter
Programmwahlschalter
wieder
wieder
auf
auf
na
napozycjii
pozycjiiOFF.
OFF.
zpût
zpûtdo
dopolohy
polohyOFF.
OFF.
OFF.
OFF.
4141
ZMùNA
ZMùNANASTAVENÍ
NASTAVENÍPROGRAMU
PROGRAMU
PO
POSPU·TùNÍ
SPU·TùNÍ(PAUSA)
(PAUSA)
Po
Pospu‰tûní
spu‰tûníprogramu
programulze
lze
zmûnit
zmûnitpouze
pouzetatanastavení
nastaveníaa
funkce,
funkce,které
kterésesevolí
volípomocí
pomocí
tlaãítek
tlaãítekfunkcí.
funkcí.Stisknûte
Stisknûte
tlaãítko
tlaãítko„START/PAUSA“
„START/PAUSA“
pfiibliÏnû
pfiibliÏnûna
na2 2sekundy:
sekundy:
bûhem
bûhempfiestávky
pfiestávkyv vpracím
pracím
programu
programukontrolky
kontrolkytlaãítek
tlaãítek
pro
provolbu
volbupoÏadovan˘ch
poÏadovan˘ch
funkcí
funkcíaatlaãítek
tlaãítekzb˘vajícího
zb˘vajícího
ãasu
ãasublikají.
blikají.Pokud
Pokudsi sipfiejete
pfiejete
aby
abyprogram
programpokraãoval,
pokraãoval,
stisknûte
stisknûtetlaãítko
tlaãítko
„START/PAUSA“
„START/PAUSA“je‰tû
je‰tûjednou.
jednou.
FR
SL
ECRAN LCD
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Cet écran électronique
permet une information
constante envers l’utilisateur:
Sistem prikazovanja vas sproti
obve‰ãa o vseh parametrih
pranja:
Q
3
4
1) VITESSE D’ESORAGE
Lors de la sélection du
programme un voyant
indiquera la vitesse
d’essorage maximum.
Chaque pression du bouton
entrainera une réduction de
100 tours/minute jusqu’à à la
vitesse minium de 400
tours/minutes ou jusqu’à une
complète élimination de
l’essorage.
2) TEMPERATURE DE LAVAGE
Lorsqu’un programme est
sélectionné, la température
conseillée s’affiche
automatiquement. Il est
possible de diminuer ou
d’augmenter la température
en appuyant sur la touche.
A chaque pression du bouton,
la température modifiée
s’affiche sur l’écran.
3) Voyant “Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que
pour les programmes Coton et
Synthétique)
Durant les 4 premières minutes
de fonctionnement le voyant
“Kg DETECTOR” reste allumé
pendant que la machine
calcule le temps restant, en
fonction des quantités de
linge chargée dans le
tambour.
42
2) TEMPERATURA PRANJA
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku prikaÏe
priporoãena temperatura
pranja. S pomoãjo tipke za
nastavljanje temperature
lahko to vrednost prilagodite
Ob vsakem pritisku na tipko
se na prikazovalniku prikaÏe
nova vrednost temperature.
3) “Indikator Kg DETEKTOR ”
(Funkcija je na voljo samo pri
programih za bombaÏ in
sintetiko)
Indikator se osvetli, medtem
ko inteligentni senzor doloãa
teÏo perila.
Tekom prvih 4 minut je luãka
"Kg DETEKTOR ” osvetljena;
med tem ãasom stroj
preraãunava ãas do konca
programa na osnovi koliãine
perila v stroju.
hm m
2
6
1
7
8
9
1) HITROST CENTRIFUGIRANJA
KO izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja
dovoljena hitrost
centrifugiranja za izbrani
program. S pritiskom na tipko
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja lahko to hitrost
zniÏate; ob vsakem pritisku na
tipko se vrednost zmanj‰a za
100 vrt./min. NajniÏja moÏna
hitrost centrifugiranja je 400
vrt./min, ãe pa ‰e enkrat
pritisnete na tipko za
nastavljanje hitrosti
centrifugiranja,
centrifugiranje prekliãete.
5
1
2
3
DE
DE
DISPLAY
DISPLAY“LCD”
“LCD”
CZ
CZ
DISPLEJ
DISPLEJ„LCD“
„LCD“
Signalizaãnísystém
systémdispleje
displeje
Die
DieAnzeigen
AnzeigenimimDisplay
Displaygeben
geben Signalizaãní
neustále
neustáleinformuje
informujeo oãinnosti
ãinnosti
Ihnen
Ihnenständig
ständigAuskunft
Auskunftüber
über
praãky:
praãky:
die
diegerade
geradedurchgeführten
durchgeführten
Funktionen
Funktionendes
desGerätes.
Gerätes.
PL
PL
WYÂWIETLACZ
WYÂWIETLACZ“LCD”
“LCD”
System
Systemsygnalizacji
sygnalizacji
wyÊwietlacza
wyÊwietlaczastale
staleinformuje
informuje
nas
naso opracy
pracypralki:
pralki:
1)1)OBROTY
OBROTYWIRÓWKI
WIRÓWKI
Po
Powybraniu
wybraniuprogramu
programuna
na
wyÊwietlaczu
wyÊwietlaczupoka˝e
poka˝esi´
si´
maksymalna
maksymalnaustawiona
ustawiona
pr´dkoÊç
pr´dkoÊçwirowania.
wirowania.
Ka˝de
Ka˝dewciÊni´cie
wciÊni´cieprzycisku
przycisku
wirówki
wirówkizmniejsza
zmniejszapr´dkoÊç
pr´dkoÊç
wirowania
wirowaniao o100
100obr/min.
obr/min.
Minimalna
Minimalnapr´dkoÊç
pr´dkoÊç
wirowania
wirowaniatoto400
400obr/min.
obr/min.
Ewentualnie
Ewentualniemo˝na
mo˝nawy∏àczyç
wy∏àczyç
wirowanie
wirowaniewciskàc
wciskàc
kilkakrotnie
kilkakrotnieprzycisk
przyciskwirówki
wirówki
1)1)SCHLEUDERDREHZAHL
SCHLEUDERDREHZAHL
Sobald
Sobalddas
dasProgramm
Programmgewählt
gewählt
wurde,
wurde,
erscheint
erscheintauf
aufdem
dem
Display
Displaydie
diehöchstmögliche
höchstmögliche
Tourenzahl
Tourenzahlfür
fürdieses
dieses
Programm.
Programm.
Durch
Durchwiederholtes
wiederholtes
Drücken
Drückender
derTaste
Tastewird
wirddie
die
Schleuderdrehzahl
Schleuderdrehzahljeweils
jeweilsum
um
100
100U/Min
U/Minherabgesenkt.
herabgesenkt.
Die
Die
Mindestdrehzahl
Mindestdrehzahlbeträgt
beträgt400
400
U/Min,
U/Min,
esesististjedoch
jedochauch
auch
möglich,
möglich,
den
denSchleudergang
Schleudergang
ganz
ganzzuzuunterdrücken,
unterdrücken,
wenn
wenn
man
mandie
dieTaste
Taste
Schleuderdrehzahl
Schleuderdrehzahlwiederholt
wiederholt
drückt.
drückt.
1)1)OTÁâKY
OTÁâKYODST¤EëOVÁNÍ
ODST¤EëOVÁNÍ
Po
Pozvolení
zvolenípracího
pracíhoprogramu
programu
sesena
nadispleji
displejiobjeví
objeví
maximální
maximálnípovolená
povolenárychlost
rychlost
odstfieìování
odstfieìovánípro
prodan˘
dan˘
program.
program.KaÏd˘m
KaÏd˘mdal‰ím
dal‰ím
stisknutím
stisknutímtlaãítka
tlaãítka
odstfieìování
odstfieìováníseserychlost
rychlostsníÏí
sníÏí
o o100
100g/m.
g/m.Nejniωí
Nejniωípovolená
povolená
rychlost
rychlostjeje400
400ot/min.
ot/min.
Odstfieìování
OdstfieìováníjejemoÏné
moÏnézru‰it
zru‰it
opûtovn˘m
opûtovn˘mstisknutím
stisknutímtlaãítka
tlaãítka
na
navolbu
volbuodstfiedování.
odstfiedování.
2)2)WASCHTEMPERATUR
WASCHTEMPERATUR
Wenn
Wennein
einProgramm
Programmeingestellt
eingestellt
wird,
wird,
zeigt
zeigtdas
dasDisplay
Displaydie
die
empfohlene
empfohleneWaschtemperatur
Waschtemperatur
an.
an.
Diese
Diesekann
kanndurch
durchdrücken
drücken
der
derTemperaturtaste
Temperaturtastenach
nach
oben
obenoder
odernach
nachunten
unten
verändert
verändertwerden.
werden.
Bei
Beijedem
jedemDrücken
Drückender
derTaste
Taste
wird
wirddie
diegewählte
gewählteTemperatur
Temperatur
imimDisplay
Displayangezeigt.
angezeigt.
2)2)TEPLOTA
TEPLOTAPRANÍ
PRANÍ
Po
Povolbû
volbûprogramu
programusesena
na
displeji
displejizobrazí
zobrazídoporuãená
doporuãená
teplota.
teplota.
Opakovan˘m
Opakovan˘mstisknutím
stisknutím
tlaãítka
tlaãítkalze
lzetuto
tutoteplotu
teplotusníÏit
sníÏiti i
zv˘‰it.
zv˘‰it.
KaÏd˘m
KaÏd˘mstisknutím
stisknutímtlaãítka
tlaãítkasese
na
nadispleji
displejizobrazí
zobrazínastavená
nastavená
teplota.
teplota.
2)2)TEMPERATURA
TEMPERATURAPRANIA
PRANIA
Po
Powybraniu
wybraniuprogramu
programu
wyÊwietlacz
wyÊwietlaczpokazuje
pokazuje
zalecanà
zalecanàtemperatur´.
temperatur´.
Mo˝liwe
Mo˝liwejest
jestjejjejzmniejszenie
zmniejszenie
lub
lubzwi´kszenie
zwi´kszeniepoprzez
poprzez
klikukrotne
klikukrotnewciÊni´cie
wciÊni´cie
przycisku.
przycisku.
Po
Poka˝dym
ka˝dymwciÊni´ciu
wciÊni´ciu
temperatura
temperaturaustawiona
ustawiona
pokazana
pokazanajest
jestna
na
wyÊwietlaczu.
wyÊwietlaczu.
3)3)Anzeige
Anzeige
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”
(aktiv
(aktivnur
nurfür
fürdie
die
Programmgruppen
ProgrammgruppenBaumwolle
Baumwolle
und
undSynthetik)
Synthetik)
InInden
denersten
ersten4 4Minuten
Minutendes
des
Programms
Programmsbleibt
bleibtdie
dieAnzeige
Anzeige
„Kg
„KgDETECTOR”
DETECTOR”
eingeschaltet,
eingeschaltet,
während
währenddas
dasGerät
Gerätdie
die
Restzeit
Restzeitzum
zumProgrammende
Programmende
aufgrund
aufgrundder
dertatsächlich
tatsächlichininder
der
Trommel
Trommeleingefüllten
eingefüllten
Wäschemenge
Wäschemengeerrechnet.
errechnet.
3)3)Kontrolka
Kontrolka“DETEKTOR
“DETEKTOR
hmotnosti”
hmotnosti”(Tato
(Tatofunkce
funkcejeje
aktivní
aktivnípouze
pouzeu uprogramÛ
programÛpro
pro
bavlnu
bavlnuaasyntetické
syntetickélátky)
látky)
Bûhem
Bûhemprvních
prvních4 4minut
minut
provozu
provozukontrolka
kontrolka“DETEKTOR
“DETEKTOR
hmotnosti”
hmotnosti”zÛstává
zÛstávázapnutá
zapnutá
do
dotétédoby,
doby,dokud
dokudpraãka
praãka
podle
podlemnoÏství
mnoÏstvívloÏeného
vloÏeného
prádla
prádlaneurãí
neurãíãas
ãaszb˘vající
zb˘vající
do
dokonce
koncecyklu.
cyklu.
3)3)Kontrolka
Kontrolka“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”
(aktywna
(aktywnajedynie
jedynieprzy
przy
programach
programachBawe∏na
Bawe∏nai i
Syntetyki)
Syntetyki)
Podczas
Podczaspierwszych
pierwszych4 4minut
minut
kontrolka
kontrolka“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”
pozostaje
pozostajezapalona
zapalonaaapralka
pralka
oblicza
obliczaczas
czaspozostajàcy
pozostajàcydo
do
zakoƒczenia
zakoƒczeniacyklu
cykluww
zale˝noÊci
zale˝noÊciod
odwielkoÊci
wielkoÊci
wsadu.
wsadu.
4343
FR
SL
4) TEMOIN DE VERROUILLAGE
DE PORTE
Le voyant lumineux s’allume
lorsque la porte est
totalement fermée et que la
machine est en marche.
Lorsque la touche "DEBUT" est
enfoncée sur la machine et
que la porte est fermée,
l’indicateur clignote
temporairement puis s’allume.
Si la porte n’est pas
fermée, le voyant lumineux
continue de clignoter.
Un dispositif de sécurité
spécial vous empêche
d’ouvrir la porte
immédiatement après la fin
du cycle.
2 minutes après la fin du
lavage le témoin s’éteint
signifiant que la porte peut
être ouverte.
4) LUâKA 'ZAKLENJENA
VRATA'
Luãka se osvetli, ko pravilno
zaprete vrata in vklopite stroj.
Ko pritisnete na tipko START,
medtem ko so vrata zaprta,
luãka kratek ãas utripa, nato
pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta,
luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava
prepreãuje takoj‰nje
odpiranje vrat po koncu
programa.
2 minuti po koncu programa
luãka ugasne, kar pomeni,
da je moÏno odpreti vrata.
5) TEMOIN DEPART DIFFERE
Ce témoin clignote lorsque le
départ différé à été activé
5) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA
âe je nastavljen ãasovni
zamik vklopa, luãka utripa.
6) DUREE DU CYCLE
Au moment de la sélection
d’un programme, la durée
maximum du cycle à pleine
charge s’affiche
automatiquement. Cette
durée pourra varier en
fonction des options qui seront
choisies.
La machine calcule la durée
du programme sélectionné sur
la base d’une charge
standard; pendant le cycle, la
machine rectifie cette durée
selon la taille et la composition
de la charge.
6) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete katerega od
programov, se na
prikazovalniku samodejno
prikaÏe najdalj‰e moÏno
trajanje programa za
najveãjo dovoljeno koliãino
perila. Ta ãas se razlikuje
glede na izbrane opcije.
Ko stroj zaãne izvajati
program, se ãas do konca
programa na prikazovalniku
stalno prilagaja.
Aparat prereãuna ãas do
konca izbranega programa
na osnovi standardne koliãine
perila. Med potekom
programa stroj ta ãas
prilagaja glede na koliãino in
sestavo perila.
7) DEGRE DE SALISSURE
Lorsque le programme est
selectionné, l’écran indiquera
automatiquement à l’aide
d’un voyant le degré de
salissure le plus adapté.
En choisissant un degré de
salissure différent, le voyant
indiquera le niveau
correspondant.
7) STOPNJA UMAZANOSTI
Ko izberete program, se
samodejno prikaÏe stopnja
umazanosti, predvidena za
izbrani program; osvetli se
ustrezna kontrolna luãka.
âe stopnjo umazanosti
spremenite, se spet osvetli
ustrezna kontrolna luãka.
44
4
5
hm m
6
7
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
4)4)LEUCHTANZEIGE
LEUCHTANZEIGE
TÜR
TÜR
GESCHLOSSEN
GESCHLOSSEN
Die
Die
Anzeige
Anzeigeleuchtet,
leuchtet,
wenn
wenndie
die
Tür
Türkorrekt
korrektgeschlossen
geschlossenististund
und
das
dasGerät
Geräteingeschaltet
eingeschaltetist.ist.
Nach
NachDrücken
Drückender
der
Taste
Taste
START/PAUSE
START/PAUSEblinkt
blinktdie
die
Taste
Taste
zuerst,
zuerst,
dann
dannleuchtet
leuchtetsiesie
permanent
permanentbis
biszum
zum
Programmende.
Programmende.
Wenn
Wenndas
dasBullauge
Bullaugenicht
nichtkorrekt
korrekt
geschlossen
geschlossenwurde,
wurde,
blinkt
blinktdie
die
Leuchtanzeige
Leuchtanzeigeweiter.
weiter.
Eine
Einespezielle
spezielle
Sicherheitsvorrichtung
Sicherheitsvorrichtung
verhindert,
verhindert,
dass
dassdas
dasBullauge
Bullauge
unmittelbar
unmittelbarnach
nachdem
dem
Programmende
Programmendegeöffnet
geöffnet
werden
werdenkann.
kann.2 2Minuten
Minutennach
nach
Programmende
Programmendeerlischt
erlischtdie
die
Lampe,
Lampe,
um
umanzuzeigen,
anzuzeigen,
dass
dassdie
die
Tür
Türnun
nunentriegelt
entriegeltististund
und
geöffnet
geöffnetwerden
werdenkann.
kann.
4)4)KONTROLKA
KONTROLKAZAMâENÁ
ZAMâENÁ
DVͤKA
DVͤKA
Kontrolka
Kontrolkasvítí,
svítí,pokud
pokudjsou
jsou
dvífika
dvífikasprávnû
správnûzavfiená
zavfienáaa
praãka
praãkajejezapnutá.
zapnutá.
Po
Postisknutí
stisknutítlaãítka
tlaãítka
START/PAUSA
START/PAUSAnejdfiíve
nejdfiíve
kontrolka
kontrolkabliká,
bliká,po
pochvíli
chvílisese
rozsvítí
rozsvítítrvale
trvaleaasvítí
svítíaÏaÏdo
do
konce
koncepraní.
praní.
VVpfiípadû,
pfiípadû,ÏeÏedvífika
dvífikanebyla
nebyla
zavfiená
zavfienásprávnû,
správnû,kontrolka
kontrolka
bude
budenadále
nadáleblikat.
blikat.
Speciální
Speciálníbezpeãnostní
bezpeãnostní
zafiízení
zafiízenízabraÀuje,
zabraÀuje,aby
abysese
dvífika
dvífikamohla
mohlaotevfiít
otevfiítokamÏitû
okamÏitû
po
pokonãení
konãenípracího
pracíhocyklu.
cyklu.Po
Po
uplynutí
uplynutídvou
dvouminut
minutod
od
ukonãení
ukonãenípraní
praníkontrolka
kontrolka
zhasne
zhasneaapraãku
praãkumÛÏete
mÛÏete
otevfiít.
otevfiít.
4)4)KONTROLKA
KONTROLKABLOKADA
BLOKADA
DRZWICZEK
DRZWICZEK
Kontrolka
Kontrolkapali
palisi´
si´gdy
gdy
drzwiczki
drzwiczkisàsàpoprawnie
poprawnie
zamkni´te
zamkni´tei pralka
i pralkajest
jest
w∏àczona.
w∏àczona.
Po
Pow∏àczeniu
w∏àczeniuprzycisku
przycisku
AVVIO/PAUZA
AVVIO/PAUZAna
napoczàtku
poczàtku
kontrolka
kontrolkamiga,
miga,aapotem
potem
Êwieci
ÊwieciÊwiat∏em
Êwiat∏emsta∏ym,
sta∏ym,a˝a˝do
do
koƒca
koƒcacyklu
cykluprania.
prania.
Je˝eli
Je˝elidrzwiczki
drzwiczkinie
niesàsà
poprawnie
poprawniezamkni´te
zamkni´te
kontrolka
kontrolkastale
stalemiga.
miga.
Specjalny
Specjalnyczujnik
czujnik
bezpieczeƒstwa
bezpieczeƒstwazapobiega
zapobiega
natychmiastowemu
natychmiastowemuotwarciu
otwarciu
drzwiczek
drzwiczekpo
pozakoƒczeniu
zakoƒczeniu
cyklu
cykluprania.
prania.
Po
Po2 2minutach
minutachod
od
zakoƒczenia
zakoƒczeniacyklu
cyklukontrolka
kontrolka
gaÊnie
gaÊniei w
i wtedy
tedymo˝na
mo˝na
otworzyç
otworzyçdrzwiczki
drzwiczki
KONTROLKA„ODLOÎEN¯
„ODLOÎEN¯
5)5)ANZEIGE
ANZEIGESTARTZEITVORWAHL
STARTZEITVORWAHL 5)5)KONTROLKA
START“
START“
Sie
Sieblinkt,
blinkt,
wenn
wenneine
eine
Tatokontrolka
kontrolkasvítí
svítítehdy,
tehdy,
Startzeitvorwahl
Startzeitvorwahleingestellt
eingestelltist.ist. Tato
kdyÏ
kdyÏjejenastavené
nastavenéposunutí
posunutí
spu‰tûní
spu‰tûnípracího
pracíhoprogramu.
programu.
6)6)PROGRAMMDAUER
PROGRAMMDAUER
Wird
Wird
ein
ein
Programm
Programm
ausgewählt,
ausgewählt,
soso
wird
wird
automatisch
automatisch
die
die
maximale
maximale
Programmdauer
Programmdauer
bei
bei
voller
voller
Beladung
Beladung
angezeigt.
angezeigt.
Diese
Diese
Dauer
Dauer
kann
kann
sich
sich
jeje
nach
nach
den
den
imim
Anschluss
Anschluss
eingestellten
eingestellten
Zusatzoptionen
Zusatzoptionen
ändern.
ändern.
Nach
Nach
dem
dem
Programmstart
Programmstart
gibt
gibt
Ihnen
Ihnen
die
die
Anzeige
Anzeige
ständig
ständig
Auskunft
Auskunft
über
über
die
die
Restzeit
Restzeit
zum
zum
Programmende.Die
Programmende.Die
Waschmaschine
Waschmaschine
berechnet
berechnet
die
die
Zeitdauer
Zeitdauer
bisbis
zum
zum
Ende
Ende
des
des
ausgewählten
ausgewählten
Programms
Programms
mit
mit
der
der
Annahme,
Annahme,
dass
dass
eses
sich
sich
um
um
eine
eine
Standardwäschefüllung
Standardwäschefüllung
handelt.
handelt.
Während
Während
des
des
Waschvorgangs
Waschvorgangs
berichtigt
berichtigt
die
die
Waschmaschine
Waschmaschine
die
die
Zeitdauer
Zeitdauer
jeje
nach
nach
Menge
Menge
und
und
Art
Art
der
der
Wäschestücke
Wäschestücke
inin
der
der
Waschmaschine.
Waschmaschine.
7)7)VERSCHMUTZUNGSGRAD
VERSCHMUTZUNGSGRAD
Beim
BeimEinstellen
Einstellendes
des
Waschprogramms
Waschprogrammswird
wird
automatisch
automatischder
derfür
fürdieses
dieses
Programm
Programmvoreingestellte
voreingestellte
Verschmutzungsgrad
Verschmutzungsgraddurch
durch
Aufleuchten
Aufleuchtender
der
entsprechenden
entsprechendenLampe
Lampe
angezeigt.
angezeigt.
Wenn
WennSie
Sieeinen
einen
anderen
anderenVerschmutzungsgrad
Verschmutzungsgrad
wählen,
wählen,
leuchtet
leuchtetdie
die
entsprechende
entsprechendeLampe
Lampeauf.
auf.
5)5)KONTROLKA
KONTROLKA
OPÓèNIONEGO
OPÓèNIONEGOSTARTU
STARTU
Kontrolka
Kontrolkamiga
migakiedy
kiedyjest
jest
ustawiony
ustawionyopóêniony
opóênionystart.
start.
6)6)DÉΩKA
DÉΩKACYKLU
CYKLU
PfiiPfiivolbû
volbûprogramu
programusese
automaticky
automatickyurãí
urãímaximální
maximální
délka
délkacyklu
cyklupfiipfiiplném
plném
naplnûní,
naplnûní,které
kterésesemÛÏe
mÛÏe
mûnit
mûnitpodle
podlezvolen˘ch
zvolen˘ch
moÏností.
moÏností.
Na
Nazákladû
základûstandardní
standardní
náplnû
náplnûspotfiebiã
spotfiebiãpropoãítá
propoãítá
délku
délkuprání,
prání,která
kterásesev v
prÛbûhu
prÛbûhupracího
pracíhocyklu
cykluupraví
upraví
podle
podleobjemu
objemuaasloÏení
sloÏení
náplnû.
náplnû.
6)6)D¸UGOÂå
D¸UGOÂåCYKLU
CYKLU
Przy
Przywyborze
wyborzeprogramu
programu
zostaje
zostajeautomatycznie
automatycznie
wyÊwietlony
wyÊwietlonymaksymalny
maksymalnyczas
czas
prania
praniaz pe∏nym
z pe∏nymwsadem.
wsadem.
Czas
Czasten
tenmo˝e
mo˝eulec
uleczmianie
zmianieww
zale˝noÊci
zale˝noÊciod
odopcji
opcjiktóre
które
zostanà
zostanàwybrane.
wybrane.
Po
Porozpocz´ciu
rozpocz´ciucyklu
cyklupralka
pralka
informuje
informujena
nabie˝àco
bie˝àcoo oczasie
czasie
pozosta∏ym
pozosta∏ymdo
dokoƒca
koƒcacyklu.
cyklu.
Urzàdzenie
Urzàdzeniepodaje
podajeczas
czas
pozosta∏y
pozosta∏ydo
dokoƒca
koƒca
programu
programudla
dlaza∏adunku
za∏adunku
wzorcowego;
wzorcowego;podczas
podczasprania
prania
urzàdzenie
urzàdzenieprzelicza
przeliczaten
tenczas
czas
wwoparciu
oparciuo orzeczywistà
rzeczywistà
wielkoÊç
wielkoÊçi rodzaj
i rodzajza∏adunku.
za∏adunku.
7)7)ÚROVE≈
ÚROVE≈ZNEâI·TùNÍ
ZNEâI·TùNÍ
Po
Povolbû
volbûprogramu
programusese
automaticky
automatickyrozsvítí
rozsvítíkontrolka
kontrolka
zobrazující
zobrazujícíúroveÀ
úroveÀzneãi‰tûní
zneãi‰tûní
nastavenou
nastavenoupro
prodan˘
dan˘
program.
program.Volbou
Volboujiné
jinéúrovnû
úrovnû
zneãi‰tûní
zneãi‰tûníseserozsvítí
rozsvítípfiíslu‰ná
pfiíslu‰ná
kontrolka.
kontrolka.
7)7)POZIOM
POZIOMZABRUDZENIA
ZABRUDZENIA
Po
Powybraniu
wybraniuprogramu
programu
zostanie
zostanieautomatycznie
automatycznie
pokazany
pokazanypoprzez
poprzezzapalenie
zapalenie
odpowiedniej
odpowiedniejkontrolki
kontrolki
poziom
poziomzabrudzenia
zabrudzenia
ustawiony
ustawionydla
dladanego
danego
programu.
programu.Wybranie
Wybranieinnego
innego
poziomu
poziomuzabrudzenia
zabrudzenia
spowoduje
spowodujezapalenie
zapalenie
odpowiedniej
odpowiedniejkontrolki.
kontrolki.
4545
FR
8) VOYANTS DES
PROGRAMMES
Les voyants s’allument
lorsque les programmes
respectifs sont sélectionnés.
Lorsqu’une option non
compatible avec le
programme à été
sélectionnée, le symbole de
l’option choisi clignote, puis
s’éteint.
SL
8) KONTROLNE LUâKE TIPK
Ob pritisku na posamezno
tipko se osvetli ustrezna
kontrolna luãka.
âe izberete opcijo, ki ni
kompatibilna z izbranim
programom, simbol te
opcije najprej nekaj ãasa
utripa, nato pa ugasne.
8
9) KG MODE : INDICATEUR DU
CHARGEMENT MAXIMUM DE
LINGE ET DE LA QUANTITE DE
DETERGENT.
Lorsqu’un programme est
sélectionné, le display
indique la charge maximale
de linge à insérer en fonction
du programme choisi, et la
quantité de lessive
conseillée.
9) NAJVEâJA ZMOGLJIVOST
STROJA in INDIKATOR
DETERGENTA
9
Ko izberete program, se na
prikazovalniku prikaÏe
najveãja dovoljena koliãina
perila za izbrani program ter
ustrezna koliãina
detergenta.
Lessive:
Detergent:
20% de la quantité
maximum
50% de la quantité
maximum
Quantité maximum
La quantité de lessive
suggérée peut varier selon le
degré de salissure du linge.
Chargement du linge:
Chaque niveau représenté
par un trait correspond
environ à 20% de la charge
maximale (environ 1Kg).
Lorsqu’un programme est
sélectionné, la charge
maximale conseillée à insérer
s’affiche sur le display.
Pour les programmes avec la
fonction KG DETECTOR, la
machine calcule durant les
premières minutes le poids
réel du linge, en affichant le
niveau de charge à jour sur
l’écran.
46
20% maksimalne
koliãine
50% maksimalne
koliãine
maksimalna koliãina
Predlagano koliãino
detergenta pa morate
prilagoditi tudi stopnji
umazanosti perila.
Najveãja dovoljena koliãina
perila:
Na prikazovalniku prikazana
posamezna stopnja
predstavlja 20 % zmogljivosti.
Ob izbiri programa se na
prikazovalniku prikaÏe
najveãja priporoãena
koliãina perila.
Pri programih, pri katerih se
aktivira funkcija KG
DETEKTOR, pa stroj tekom
prvih minut preraãuna
dejansko koliãino perila v
stroju in posodobi prikaz
stopnje obremenitve v
realnem ãasu.
20%
DE
DE
CZ
CZ
PL
PL
8)8)TASTENANZEIGEN
TASTENANZEIGEN
Die
DieTastenanzeigen
Tastenanzeigenleuchten
leuchten
auf,
auf,
wenn
wenndie
die
entsprechenden
entsprechendenTasten
Tasten
betätigt
betätigtwerden.
werden.
Falls
Fallseine
eineOption
Optiongewählt
gewähltwird,
wird,
die
diefür
fürdas
daseingestellte
eingestellte
Programm
Programmnicht
nichtgeeignet
geeignet
bzw.
bzw.
vorgesehen
vorgesehenist,ist,
blinkt
blinkt
zuerst
zuerstdie
dieAnzeige,
Anzeige,
dann
dann
erlischt
erlischtsie
siewieder.
wieder.
8)8)KONTROLKY
KONTROLKYTLAâÍTEK
TLAâÍTEK
TyTysesezapnou
zapnoupo
postisknutí
stisknutí
pfiíslu‰n˘ch
pfiíslu‰n˘chtlaãítek.
tlaãítek.
VVpfiípadû
pfiípadûvolby,
volby,která
kteránení
není
shodná
shodnásesezvolen˘m
zvolen˘m
programem,
programem,kontrolka
kontrolka
pfiíslu‰ného
pfiíslu‰néhosymbolu
symbolunejdfiíve
nejdfiíve
bliká
blikáaapak
pakzhasne.
zhasne.
8)8)KONTROLKI
KONTROLKIPRZYCISKÓW
PRZYCISKÓW
Zapalajà
Zapalajàsi´
si´przy
przywciskaniu
wciskaniu
przycisków.
przycisków.
WWrazie
raziewybrania
wybraniaopcji
opcji
niedost´pnej
niedost´pnejdla
dlawybranego
wybranego
programu
programusymbol
symboljejjej
najpierw
najpierwmiga
migaaanast´pnie
nast´pnie
gaÊnie.
gaÊnie.
9)9)ANZEIGE
ANZEIGEMAXIMALE
MAXIMALE
WÄSCHELADUNG
WÄSCHELADUNGund
und
WASCHMITTELMENGE
WASCHMITTELMENGE
Wenn
Wennein
einWaschprogramm
Waschprogramm
gewählt
gewähltwird,
wird,
werden
werdenimim
Display
Displaydie
diemaximale
maximale
Wäscheladung
Wäscheladungfür
fürdieses
dieses
Programm
Programmund
unddie
die
empfohlene
empfohlene
Waschmittelmenge
Waschmittelmengeangezeigt
angezeigt
9)9)UKAZATEL
UKAZATELMAXIMÁLNÍHO
MAXIMÁLNÍHO
MNOÎSTVÍ
MNOÎSTVÍVLOÎENÉHO
VLOÎENÉHO
PRÁDLA
PRÁDLAAAPRACÍHO
PRACÍHO
PROST¤EDKU
PROST¤EDKU
Po
Povolbû
volbûprogramu
programusesena
na
displeji
displejizobrazí
zobrazímaximální
maximální
mnoÏství
mnoÏstvívloÏeného
vloÏenéhoprádla
prádla
pro
prozvolen˘
zvolen˘cyklus
cyklusaa
doporuãené
doporuãenémnoÏství
mnoÏstvípracího
pracího
prostfiedku.
prostfiedku.
9)9)WSKA˚NIK
WSKA˚NIK
MAKSYMALNEGO
MAKSYMALNEGO
ZA¸ADUNKU
ZA¸ADUNKUi ILOSCI
i ILOSCI
DETERGENTU
DETERGENTU
Po
Powybraniu
wybraniuprogramu
programu
wskaênik
wskaênikwyÊwietla
wyÊwietla
maksymalny
maksymalnyza∏adunek
za∏adunekoraz
oraz
zalecanà
zalecanàiloÊc
iloÊcdetergentu.
detergentu.
Waschmittel:
Waschmittel:
Prací
Pracíprostfiedek:
prostfiedek:
Detergent:
Detergent:
20%
20%der
dermaximalen
maximalen
Menge
Menge
2020%%z maximálního
z maximálního
mnoÏství
mnoÏství
20%
20%iloÊci
iloÊcimaksymalnej
maksymalnej
50%
50%der
dermaximalen
maximalen
Menge
Menge
5050%%z maximálního
z maximálního
mnoÏství
mnoÏství
50%
50%iloÊci
iloÊcimaksymalnej
maksymalnej
maximale
maximaleMenge
Menge
Die
Dieempfohlene
empfohlene
Waschmittelmenge
Waschmittelmengekann
kannjeje
nach
nachVerschmutzungsgrad
Verschmutzungsgradder
der
Wäsche
Wäscheverändert
verändertwerden
werden
maximální
maximálnímnoÏství
mnoÏství
Doporuãené
DoporuãenémnoÏství
mnoÏstvípracího
pracího
prostfiedku
prostfiedkusesemÛÏe
mÛÏemûnit
mûnit
podle
podlestupnû
stupnûzneãi‰tûní
zneãi‰tûní
prádla.
prádla.
Wäscheladung:
Wäscheladung:
Jeder
Jederangezeigten
angezeigtenStufe
Stufe
entspricht
entsprichtca.
ca.
20%
20%der
der
maximal
maximalmöglichen
möglichenBeladung.
Beladung.
Bei
BeiProgrammwahl
Programmwahlwird
wirddie
die
empfohlene
empfohlenemaximale
maximale
Beladung
BeladungimimDisplay
Display
angezeigt.
angezeigt.
Bei
Beiden
denProgrammen
Programmenmit
mitder
der
Funktion
FunktionKG
KGDETECTOR
DETECTORmisst
misst
das
dasGerät
Gerätininden
denersten
ersten
Minuten
Minutendas
dastatsächliche
tatsächliche
Gewicht
Gewichtder
derWäsche
Wäscheund
und
aktualisiert
aktualisiertdie
dieStufe
Stufeauf
aufdem
dem
Display
Displayentsprechend.
entsprechend.
MnoÏství
MnoÏstvíprádla:
prádla:
KaÏdá
KaÏdázobrazená
zobrazenáúroveÀ
úroveÀ
odpovídá
odpovídápfiibliÏnû
pfiibliÏnû2020%%
maximálního
maximálníhozatíÏení.
zatíÏení.
PfiiPfiivolbû
volbûprogramu
programusesezobrazí
zobrazí
maximální
maximálnídoporuãené
doporuãené
zatíÏení.
zatíÏení.
U UprogramÛ
programÛs funkcí
s funkcíKG
KG
DETEKTOR
DETEKTORpraãka
praãkabûhem
bûhem
prvních
prvníchminut
minutvypoãítá
vypoãítá
skuteãnou
skuteãnouhmotnost
hmotnostprádla
prádlaaa
na
nadispleji
displejiaktualizuje
aktualizujestupeÀ
stupeÀ
zatíÏení
zatíÏenív vreálném
reálnémãase.
ãase.
IloÊç
IloÊçmaksymalna
maksymalna
Zalecanà
ZalecanàiloÊç
iloÊçdetergentu
detergentu
mozna
moznazmieniaç
zmieniaçwwzale˝noÊci
zale˝noÊci
od
odstopnia
stopniazabrudzenia
zabrudzenia
wsadu.
wsadu.
Za∏adunek:
Za∏adunek:
Ka˝dy
Ka˝dyz wyÊwietlanych
z wyÊwietlanych
poziomów
poziomówodpowiada
odpowiadaoko∏o
oko∏o
20%
20%za∏adunku
za∏adunku
maksymalnego.
maksymalnego.
Po
Powybraniu
wybraniuprogramu
programu
zostaje
zostajewyÊwietlony
wyÊwietlony
maksymalny
maksymalnyzalecany
zalecany
za∏adunek.
za∏adunek.
Dla
Dlaprogramów
programówz funkcjà
z funkcjàKG
KG
DETECTOR
DETECTORpralka
pralkaoblicza
obliczaww
pierwszych
pierwszychminutach
minutachwag´
wag´
rzeczywistà
rzeczywistàwsadu
wsadu
pokazujàc
pokazujàcna
nawyÊwietlaczu
wyÊwietlaczu
na
nabie˝àco
bie˝àcowielkoÊç
wielkoÊç
za∏adunku.
za∏adunku.
4747
FR
CHAPITRE 7
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR:
Tissus résistants
MANETTE DES
PROGRAMME DE
LAVAGE SUR:
1)
Coton, lin, chanvre
Tissus mixtes et synthétiques
Mixtes résistants
TEMPERATURE
CONSEILLEE
°C
Tissus très délicats
TEMP.
MAXIMUM
°C
8
9
60°
Jusqu’à:
90°
( )
3,5
4
4,5
40°
Jusqu’à:
60°
( )
1
2
2
30°
Jusqu’à:
30°
2,5 2,5
40°
Jusqu’à:
40°
1
1,5 1,5
30°
Jusqu’à:
30°
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 30’
2
2,5 2,5
40°
Jusqu’à:
40°
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 44’
3
3,5 3,5
40°
Jusqu’à:
40°
Rinçage
-
-
-
-
-
Uniquement vidange/
Essorage Energique
-
-
-
-
-
Tissus résistants
3
3
3
40°
Jusqu’à:
40°
Tissus résistants
4,5 5,5
6
60°
Jusqu’à:
60°
Tissus résistants
4,5 5,5
6
40°
Jusqu’à:
40°
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
4,5 5,5
6
20°
Jusqu’à:
20°
Tissus résistants
Tissus mixtes et synthétiques
Cycle rapide 14’
1
7
2
Synthétiques acryliques
CHARGE DE LESSIVE
2
1)
Lavage main
Laine “lavable en machine”
48
**
CHARGE
MAXI
kg*
2)
Notes importantes
*Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique.
**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010
Programme coton à 60°C
Programme coton à 40°C
Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les
plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver
du linge en coton. Ces programmes spécifiques ont été développés pour être
conformes aux préconisations de température inscrites sur les étiquettes des
vêtements. La température de l’eau peut légèrement varier suivant la
température déclarée.
Utiliser trop de lessive peut occasionner un surplus de mousse dans le tambour. Si
l’appareil détecte une quantité de mousse trop importante, la phase d’essorage
peut être annulée. La durée du programme peut également être allongée, en
augmentant ainsi les consomations d’eau.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse
d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne
présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
( )
Seulement avec le touche Prélavage activé. (Programmes habilités a l’option
touche Prélavage)
Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au
maximum autorisé.
1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du
lavage en utilisant le bouton de degré de salissure.
2) En sélectionnant le programme rapide “14’-30’-44’” avec la manette des
programmes et en appuyant sur la touche “degré de salissure” il est possible de
choisir un des trois programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit
blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans
la section "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le
produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" (
).
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF",
ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le
programme choisi.
49 49
SL
7. POGLAVJE
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
Program za:
Odporne tkanine
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
1)
**
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg*
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
NAJVI·JA
TEMPERATURA
°C
PRALNA SREDSTVA V:
2
1
7
8
9
60°
Do:
90°
●
●
(● )
3,5
4
4,5
40°
Do:
60°
●
●
(● )
Roãno pranje
Volna (za strojno pranje)
1
2
2
30°
Do:
30°
●
●
Zelo obãutljive tkanine
2
2,5 2,5
40°
Do:
40°
●
●
Odporne tkanine
2)
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
1
1,5 1,5
30°
Do:
30°
●
●
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
2
2,5 2,5
40°
Do:
40°
●
●
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
3
3,5 3,5
40°
Do:
40°
●
●
Izpiranje
-
-
-
-
-
Centrifugiranje z veliko hitrostjo/
Samo izãrpavanje
-
-
-
-
-
Odporne tkanine
3
3
3
40°
Do:
40°
●
●
4,5 5,5
6
60°
Do:
60°
●
●
4,5 5,5
6
40°
Do:
40°
●
●
4,5 5,5
6
20°
Do:
20°
●
●
BombaÏ, platno
Tkanine iz me‰anice vlaken in 1)
sintetike BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Odporne tkanine
Odporne tkanine
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
50
Intensive
40°
●
Prosimo, da upo‰tevate naslednje:
*) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki).
** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t.
1015/2010 in ·t. 1061/2010
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C
Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj
uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila.
Programa sta bila namensko razvita za prilagajanje priporoãeni temperature za pranje,
navedeni na etiketah na oblaãilih. Dejanska temperature vode se lahko nekoliko razlikuje od
deklarirane temperature za ta program.
Uporaba pretirane koliãine detergenta lahko povzroãi prekomerno penjenje.
âe stroj zazna prisotnost prevelike koliãine pene, lahko opusti fazo oÏemanja ali pa podalj‰a
trajanje programa ter poveãa porabo vode.
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo predvideno za
posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje. To
storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
( )
Samo, ãe ste izbrali tudi predpranje. (Programi, pri katerih je tipka za predpranje aktivna)
Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏjih od najvi‰je
dovoljene temperature za izbrani program.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke za
nastavljanje stopnje umazanosti perila.
2) âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
âe so na posameznih kosih perila madeÏi, ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila,
priporoãamo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila.
Odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek, vstavljen v predelek 2 (predelek za detergent za
glavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje
. Ko je ta program zakljuãen, obrnite
gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj, dodajte preostalo perilo in nato izberite
ustrezen program pranja.
51 51
DE
KAPITEL 7
PROGRAMMTABELLE
PROGRAMM FÜR / GEWEBEART
Koch-/Buntwäsche
PROGRAMM-WAHLSCHALTER
EINSTELLEN
AUF
1)
Baumwolle Leinen Jute
Synthetik
EMPFOHLENE
TEMPERATUR
°C
HÖCHSTTEMPERATUR
°C
Handwäsche
Waschmaschinengeeignete Wolle
Feinwäsche
60°
Bis:
90°
( )
3,5
4
4,5
40°
Bis:
60°
( )
1
2
2
30°
Bis:
30°
40°
Bis:
40°
1
1,5 1,5
30°
Bis:
30°
Koch-/Buntwäsche
Synthetik
Schnellprogramm 30’
2
2,5 2,5
40°
Bis:
40°
Koch-/Buntwäsche
Synthetik
Schnellprogramm 44’
3
3,5 3,5
40°
Bis:
40°
Spülen
-
-
-
-
-
Intensivschleudern /
Abpumpen
-
-
-
-
-
3
3
3
40°
Bis:
40°
4,5 5,5
6
60°
Bis:
60°
Koch-/Buntwäsche
4,5 5,5
6
40°
Bis:
40°
Koch-/Buntwäsche
Synthetik
4,5 5,5
6
20°
Bis:
20°
Koch-/Buntwäsche
Koch-/Buntwäsche
1
9
2,5 2,5
Koch-/Buntwäsche
Synthetik
Schnellprogramm 14’
2
8
2
Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira)
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
7
1)
Mischgewebe aus
Baumwolle und Synthetik
52
**
MAX
BELADUNG
kg*
2)
Hinweise:
* Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich
(siehe Matrikelschild).
** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr.
1061/2010.
PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C
PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C
Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten
Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den
Strom- und Wasserverbrauch betrifft. Sie weisen unter Umständen eine längere
Programmlaufzeit auf. Die Programme wurden speziell auf die Angaben der
Wäschepflegeetiketten in den Textilien hin optimiert. Die tatsächliche Wassertemperatur
kann leicht von der im Programm deklarierten Temperatur abweichen.
Eine Überdosierung des Waschmittels kann zu übermäßiger Schaumbildung führen. Wenn
sich im Gerät zu viel Schaum gebildet hat, kann die Elektronik eventuell den Schleudergang
unterdrücken und die Programmdauer verlängern. Zusätzlich wird der Wasserverbrauch
unnötig erhöht.
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des
Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können
sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
( ) Nur wenn die Taste Vorwäsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwäsche zulassen)
Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des
höchstmöglichen Werts gesenkt werden.
1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Verschmutzungsgrad die
Programmdauer und die Waschintensität zu wählen.
2) Wenn Sie mit dem Programmwahlschalter das Schnellprogramm “14’-30’-44’” einstellen und
die Taste „VERSCHMUTZUNGSGRAD“ betätigen, können Sie unter 3 möglichen
Schnellprogrammen wählen, mit einer Dauer von jeweils 14, 30 e 44 Minuten.
Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssigen
Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in
der Waschmaschine vornehmen. Legen Sie in die Waschmittelkammer “2“ den hierfür
vorgesehenen Einsatz für Flüssigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das
Programm „Spülen“ (
) ein. Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den
Programmwahlschalter wieder auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die
Trommel hinzu und waschen normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.
53 53
CZ
KAPITOLA
KAPITOLA
KAPITOLA
777
PROGRAM
PROGRAM
PRO
PRO
PROGRAM
PRO
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
Odolné
tkaniny
Bavlna,
len
Smësné a syntetické tkaniny
Cotone, lino, canapa
Smësné
Smësnéaasyntetické
syntetické tkaniny
tkaniny
Odolné
tkaniny
Bavlna,
smësné
a syntetické tkaniny
Tabulka
Tabulkapracích
pracích
pracíchprogramå
programå
programå
Tabulka
VOLBA
VOLBA
VOLBA
UKAZATELE
UKAZATELE
UKAZATELE
VOLIÖE
VOLIÖE
VOLIÖE
PROGRAMÅ
NA:
PROGRAMÅ
NA:
PROGRAMÅ
NA:
1)
**
NÁSYPKA
PRACÍCH
NÁSYPKA
PRACÍCH
NÁSYPKA
PRACÍCH
DOPORUâENÁ
PROSTÜEDKÅ
PROSTÜEDKÅ
PROSTÜEDKÅ
TEPLOTA
TEPLOTA
MAXIMÁLNÍ
°C
°C
MAX.
MAX.
MAX.
NÁPLÑ
NÁPLÑ
NÁPLÑ
kg
kg
*
kg
2
7
8
9
60°
Do:
90°
●
●
(● )
3,5
4
4,5
40°
Do:
60°
●
●
(● )
1
2
2
30°
Do:
30°
●
●
1)
Ruãní
praní
Odolné
tkaniny
Vlna urãená k praní v praãce
Odolné
tkaniny
Velmi
Velmijemné
jemné
tkaniny
tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
1
2
2,5 2,5
40°
Do:
40°
●
●
1
1,5 1,5
30°
Do:
30°
●
●
Odolné
tkaniny
Odolné
tkaniny
Odolné
tkaniny
Smësné
asyntetické
syntetické
tkaniny
Smësné
tkaniny
Smësné
aasyntetické
tkaniny
Rychloprogram 30’
2
2,5 2,5
40°
Do:
40°
●
●
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
Smësné
Smësnéaasyntetické
syntetické tkaniny
tkaniny
Rychloprogram 44’
3
3,5 3,5
40°
Do:
40°
●
●
Odolné
Odolné
tkaniny
tkaniny
Odolné
tkaniny
yntetické
tkaniny
Smësné
Smësné
asyntetické
sy
tkaniny
Smësné
aasyntetické
tkaniny
Rychloprogram 14’
2)
-
-
-
-
-
Intenzivní odstfiedûní /
Pouhé vypu‰tûní vody
-
-
-
-
-
3
3
3
40°
Do:
40°
●
●
4,5 5,5
6
60°
Do:
60°
●
●
4,5 5,5
6
40°
Do:
40°
●
●
4,5 5,5
6
20°
Do:
20°
●
●
Velmi jemné tkaniny
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
Smësné a syntetické tkaniny
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
Odolné
tkaniny
Odolné
Odolné
tkaniny
tkaniny
Smësné
Smësnéaasyntetické
syntetické tkaniny
tkaniny
54
●
Máchání
Intensive
40°
Prosím,
Prosím,
püeötëte
püeötëte
si tyto
si tyto
poznámky:
poznámky:
* Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste zakoupili
(viz ‰títek se základními údaji).
** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010.
PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 60°C
PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 40°C
Tyto programy jsou vhodné pro praní bûÏnû zneãi‰tûného bavlnûného prádla
a jsou nejúãinnûj‰í s ohledem na kombinovanou spotfiebu vody a energie pro
praní bavlny.
Tyto programy byly vytvofieny v souladu s popisky teplot praní na obleãení a
skuteãná teplota vody mÛÏe b˘t mírnû odli‰ná od té deklarované v cyklu.
Vût‰í mnoÏství pracího prostfiedku mÛÏe zpÛsobit vytvofiení pûny.
Pokud praãka v bubnu zaznamená vy‰‰í mnoÏství pûny, mÛÏe vylouãit funkci
odstfiedûní nebo prodlouÏit délku programu a tím zv˘‰it spotfiebu vody.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování
zcela vylouöit.
( ) Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky (programy s moïností püedpírky)
Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí
neÏ maximální povolená teplota.
1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaãítka „stupeÀ zneãi‰tûní“ regulovat
ãas a intenzitu praní.
2) Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutím
tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a
44 minut.
Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfiení tekut˘mi
bûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn v myãce.
VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, do které vlijte
bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" (
).
Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy "OFF",
pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní s
nejvhodnûj‰ím programem.
55 55
PL
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ
77
TABELA
TABELA
PROGRAMÓW
PROGRAMÓW
TABELA
PROGRAMÓW
PROGRAM dla materia∏ów
Materiaäy
wytrzymaäe
Materiaäy
wytrzymaäe
Materiaäy
wytrzymaäe
ne
Materiaäy mieszane
i syntetycz
baweäna,
len
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA
ZE WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
1)
**
TEMPERATURA
MAKS.
MAKS.
MAKS.
ÄADUNEK
ÄADUNEK ZALECANA TEMPERATURA
ÄADUNEK
°C
MAKSYMALNA
kgkg
kg
*
ÉRODEK
ÉRODEK
PIORÅCY
PIORÅCY
ÉRODEK
PIORÅCY
°C
2
1
7
8
9
60°
Do:
90°
●
●
3,5
4
4,5
40°
Do:
60°
●
●
Pranie r´czne
Materiaäy
wytrzymaäe
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
1
2
2
30°
Do:
30°
●
●
Materiaäy wytrzymaäe
Bardzo
Bardzo
delikatne
delikatne
materiaäy
materiaäy
ne
Materiaäy
mieszane
i syntetycz
2
2,5 2,5
40°
Do:
40°
●
●
1
1,5 1,5
30°
Do:
30°
●
●
Materiaäy
Materiaäy
wytrzymaäe
wytrzymaäe
Materiaäy
wytrzymaäe
ne
Materiaäy
Materiaäy
mieszane
mieszane
i syntetycz
syntetycz
Materiaäy
mieszane
i syntetycz
nene
Cykl szybki 30’
2
2,5 2,5
40°
Do:
40°
●
●
Materiaäy
Materiaäy wytrzymaäe
wytrzymaäe
ne
Materiaäy
Materiaäy mieszane
mieszane i syntetycz
syntetyczne
Cykl szybki 44’
3
3,5 3,5
40°
Do:
40°
●
●
P∏ukanie
-
-
-
-
-
Szybkie
wirowanie /
Tylko odprowadzanie wody
-
-
-
-
-
3
3
3
40°
Do:
40°
●
●
4,5 5,5
6
60°
Do:
60°
●
●
4,5 5,5
6
40°
Do:
40°
●
●
4,5 5,5
6
20°
Do:
20°
●
●
Materiaäy mieszane
Materiaäy
mieszane
syntetyczne
ii syntetyczne
Materiaäy
wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Materiaäy
Materiaäy
wytrzymaäe
wytrzymaäe
Materiaäy
wytrzymaäe
Materiaäy
Materiaäy
mieszane
mieszane
i syntetycz
syntetycz
ne
Materiaäy
mieszane
i syntetycz
nene
Cykl szybki 14’
1)
2)
Materiaäy
wytrzymaäe
wytrzymaäe
BardzoMateriaäy
delikatne
materiaäy
Materiaäy
Materiaäy wytrzymaäe
wytrzymaäe
Materiaäy mieszane
Materiaäy
Materiaäy
wytrzymaäe
wytrzymaäe
i syntetyczne
Materiaäy
Materiaäy
wytrzymaäe
wytrzymaäe
Materiaäy
wytrzymaäe
ne
Materiaäy
Materiaäy mieszane
mieszane i syntetycz
syntetyczne
56
Intensive
40°
●
(● )
(● )
Uwagi:
Uwagi:
* Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki
(patrz tabliczka znamionowa).
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie
wy∏àczyç wirowanie.
** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr
1061/2010.
PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°C
PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C
Te programy przeznaczone sà do prania bawe∏ny Êrednio zabrudzonej i sà
najbardziej wydajne w sensie zu˝ycia wody i energii w zakresie prania tkanin
bawe∏nianych.
Te programy zosta∏y opracowane pod kàtem zgodnoÊci z oznaczeniami
temperatury prania zamieszczonymi na etykietkach odzie˝y a efektywna
temperatura wody moze nieznacznie odbiegaç od deklarowanej temperatury
cyklu prania.
Zbyt du˝a iloÊç detergentu mo˝e spowodowaç powstanie nadmiernej iloÊci piany.
Je˝eli pralka stwierdzi nadmiernà iloÊç piany mo˝e wy∏àczyç wirowanie lub
przed∏u˝yç czas trwania programu zwi´kszajàc zu˝ycie wody.
1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia,
regulowaç d∏ugoÊç i intensywnoÊç prania.
2) W programie szybkim “14’-30’-44” mo˝na, za pomocà przycisku “POZIOM
ZABRUDZENIA”, ustawiç jeden z trzech czasów: 14’, 30’ lub 44’.
( )
Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktywnà opcjà
PRANIE WST¢PNE)
Wciskajàc przycisk Temperatury mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w
stosunku do maksymalnej ustawionej.
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami wybielajàcymi
mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u „2” w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek,
wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA” (
). Po
zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycji
"OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym
programie.
57 57
FR
SL
CHAPITRE 8
8. POGLAVJE
SELECTION DES
PROGRAMMES
IZBIRANJE
PROGRAMOV
MIX POWER SYSTEM
En phase initiale du cycle de
lavage, des rotations rapides
du tambour permettent de
plaquer le linge contre les
parois pour libérer de l’espace
au centre du tambour,
optimisant ainsi l’efficacité du
spray. Le spray permet une
plus grande pénétration du
mélange lessiviel dans les
fibres des tissus et garantit ainsi
l’élimination des salissures pour
des meilleures performances
de lavage.
Les rotations rapides du
tambour au début du cycle
sont donc une phase
nécessaire à l’action du Mix
Power System et sont donc
normales.
MIX POWER SYSTEM
Novost pri tem pralnem stroju
je vnaprej‰nja me‰anica
detergenta in vode, ki se v
obliki curka vode pod visokim
tlakom razpr‰i neposredno na
perilo.
Zaãetna faza programa pranja
sestoji iz naãrtovanih faz
centrifugiranja, kar skupaj z
vbrizgavanjem vode pod
visokim tlakom olaj‰a
prodiranje pralne raztopine v
tkanino. Na ta naãin je
zagotovljeno temeljito
odstranjevanje neãistoãe iz
posameznih vlaken in s tem
izjemno uãinkovito pranje.
Centrifugiranje na zaãetku
pranja je torej normalna faza
programa in ne nepravilnost v
delovanju stroja!
Le Mix Power System est
également utilisé en phase de
rinçage. La projection d’eau
de rinçage par le spray
permet d’éliminer plus
efficacement les résidus de
lessives du linge.
Program pranja vkljuãuje tudi
Mix Power System, ki s pr‰enjem
vode pod visokim tlakom v
perilo med izpiranjem
zagotavlja odstranjevanje vseh
sledi detergenta.
TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont
destinés à accomplir des
lavages et des rinçages
avec le maximum
d’efficacité.
Ils sont entrecoupés de
cycles d’essorages qui
offrent des résultats parfaits
sur le rinçage.
L’essorage final retire le
maximum d’eau contenue
dans les tissus.
OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
teh programih z intenzivno
moãjo. Po vsakem vmesnem
izpiranju stroj perilo tudi
oÏame, kar zagotavlja
popolno izpiranje. Konãno
centrifugiranje perilo
temeljito oÏame.
TISSUS MIXTES ET
SYNTHÉTIQUES
La combinaison d’un
système de lavage efficace,
une rotation optimum du
tambour et l’autogestion du
niveau d’eau assurent des
résultats de lavage
excellents, pendant qu’un
rinçage délicat évite les
faux plis.
TKANINE IZ ME·ANIH IN
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
vode zagotavljata najbolj‰e
rezultate pranja in izpiranja.
NeÏno oÏemanje prepreãi, da
bi se perilo preveã zmeãkalo.
58
Acryl
DE
CZ
PL
ROZDZIAÄ 8
KAPITEL 8
KAPITOLA 8
PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL
VOLBA
PROGRAMå
WYBÓR
PROGRAMU
MIX POWER SYSTÉM
Praãka je vybavena
inovaãním pracím systémem,
kter˘ smíchá vodu s pracím
prostfiedkem a pomocí
proudu vody pod vysok˘m
tlakem, vstfiikne smûs pfiímo
na odûvy.
V poãáteãní fázi pracího
cyklu jsou plánovány
sekvence odstfieìování, které
spoleãnû
s vysokotlak˘m vstfiikem
usnadÀují pronikání pracího
roztoku do látky a tím
dÛkladnû odstraní neãistoty
vlákno po vláknu, za úãelem
zaji‰tûní nejlep‰ích v˘sledkÛ
praní.
Cyklus odstfieìování na
zaãátku praní je proto tfieba
povaÏovat za fiádnou fázi
programu a nemûla by b˘t
povaÏována za poruchu
pfiístroje.
MIX POWER SYSTEM
Pralka wyposa˝ona jest w
innowacyjny system prania w
którym wsad poddawany jest
bezpoÊredniemu dzia∏aniu
strumienia mieszanki wody i
detergentu pod wysokim
ciÊnieniem.
W poczàtkowej fazie prania
wyst´pujà cykle odwirowania
które, po∏àczone z dzia∏aniem
strumienia wody i detergentu,
umo˝liwiajà lepsze przenikanie
roztworu pioràcego do
wn´trza tkanin oraz usuwanie
zabrudzeƒ z poszczególnych
w∏ókien co gwarantuje
najlepsze wyniki prania.
Zatem pojawienie si´ faz
odwirowania na poczàtku
prania jest zjawiskiem
normalnym i w ˝adnym razie
nie Êwiadczy o awarii
urzàdzenia.
MIXPOWERSYSTEM-TECHNOLOGIE
Ihre neue Candy Waschmaschine
ist mit der innovativen
MixPowerSystem-Technologie
ausgestattet.Das Waschmittel wird
hier bereits vor Beginn des
eigentlichen Waschgangs mit dem
Wasser vermischt.Diese
hochkonzentrierte Mischung wird
dann zu Anfang des
Waschprogramms mit hohem Druck
direkt in die Trommel gespritzt.Dabei
variiert die Trommeldrehzahl,um
sicherzustellen,dass die Waschlauge
gleichmäßig über die komplette
Waschladung verteilt wird,tief in das
Gewebe eindringt und so ihre
optimale Wirkung erreichen kann.So
können Anschmutzungen fasertief
entfernt werden.Das Ergebnis sind
beste Waschergebnisse schon bei
niedrigen Waschtemperaturen und somit optimale
Gewebeschonung.
Der Schleudergang am Anfang des
Waschprogramms gehört also zum
normalen Programmablauf und ist
kein Hinweis auf eine Fehlfunktion
des Gerätes!
Zu Programmende wird das
Spülwasser ebenfalls wieder unter
hohem Druck direkt in die Trommel
gespritzt.Dies ermöglicht eine
besonders effiziente Entfernung der
Waschmittelrückstände aus der
Wäsche.
UNEMPFINDLICHE STOFFE
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und
jeweils von Schleuderphasen
unterbrochene Spülgänge, die
die optimale Spülung der
Wäsche garantieren.
Der abschließende
Schleudergang sichert die
bestmögliche Trocknung.
MISCHGEWEBE UND
KUNSTFASERN
Das Waschen und Spülen
dieser Gewebearten ist durch
die optimale Drehzahl der
Trommel und durch das
perfekt abgestimmte
Wasserniveau besonders
wirksam.
Das Schonschleudern
verhindert außerdem die
Bildung von Falten in der
Wäsche.
Mix Power Systém také
zaji‰Èuje, bûhem máchání,
úplné odstranûní zbytkÛ
pracího prostfiedku, a to díky
jeho vysokotlakému proudu
vody, kter˘ oplachuje prádlo.
ODOLNÉ TKANINY
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání
prádla. Závëreöné
odstüed’ování zajiät’uje vyääí
úöinnost püi odstrañování
vody z prádla.
SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
U hlavního praní je
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
Dodatkowo Mix Power System
gwarantuje w fazie p∏ukania,
poprzez dzia∏anie strumienia
wody skierowanej pod
ciÊnieniem na tkanin´,
kompletne usuni´cie Êladów
detergentu.
MATERIAÄY WYTRZYMAÄE
Programy zostaäy
opracowane w celu
maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania,
przerywanych fazami
wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie
zapewnia skuteczne
usuniëcie wody.
MATERIAÄY Z WTÓKIEN
MIESZANYCH I
SYNTETYCZNYCH
Doskonaäe efekty prania
zapewnia zoptymalizowany
rytm obrotów bëbna oraz
päukanie w duãej iloéci
wody.Delikatne
odwirowanie zmniejsza
ryzyko pogniecenia pranych
tkanin.
59
FR
PROGRAMME LAINE &
LAVAGE A LA MAIN
Ce programme permet le
lavage de vêtements en
laine dit " lavable en
machine ", et de vêtements
qui indiquent " lavable à la
main " sur les étiquettes. Ce
programme atteint la
température maximum de
30°C. Il est suivi de 3 phases
de rinçage, une phase
permettant l’utilisation d’un
assouplissant, et une phase
d’essorage à vitesse
modérée.
TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s’agit d’un nouveau concept
de lavage qui alterne des
moments de brassage et de
trempage du linge; ce
processus est particulièrement
indiqué pour le lavage de
tissus extrêmement délicats.
Le lavage et le rinçage sont
effectués à pleine eau afin
d’obtenir les meilleures
prestations.
PROGRAMME RAPIDE
En sélectionnant le
programme rapide “14’-30’44’” avec la manette des
programmes et en appuyant
sur la touche “degré de
salissure” il est possible de
choisir un des trois
programmes rapides à
disposition: 14mn, 30mn et
44mn. Pour les indications
relatives à chacun des
programmes rapides,
consultez la table des
programmes. Si vous
sélectionnez le programme
rapide, nous vous
recommandons d’utiliser 20%
de lessive en moins par
rapport à la quantité
conseillée par le fabricant.
PROGRAMME SPÉCIAL
“RINÇAGE”
Ce programme
effectue trois
PROGRAMME
SPÉCIAL
rinçages et un essorage
“RINÇAGE”
intermédiaire
(qui
peut être
Ce
programme
effectue
trois
réduit ou et
supprimé
en
rinçages
un essorage
agissant
sur
la
touche
intermédiaire (qui peut être
appropriée).
Il peut en
être
réduit
ou supprimé
utilisé pour
tous types
agissant
surrincer
la touche
de tissus, par Ilexemple
après
appropriée).
peut être
un lavage
la main.
utilisé
pour àrincer
tous types
de tissus,
par exemple
après
Ce
programme
peut être
en
un lavage
la main.cycle de
outre
utiliséàcomme
BLANCHISSAGE (voir le
tableau des programmes).
60
SL
PROGRAM ZA VOLNO &
ROâNO PRANJE
Program zagotavlja popolno
pranje perila, izdelanega iz
volnenih tkanin, ki ga je
dovoljeno prati v stroju, ter
perila, ki je namenjeno
roãnemu pranju in oznaãeno z
ustrezno etiketo (“Samo roãno
pranje”). Najvi‰ja temperature
med izvajanjem programa je
30° C, program pa se zakljuãi s
3 izpiranji, zadnje poteka z
dodatkom mehãalca, ter
neÏnim oÏemanjem.
ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo
izmeniãno pere in namaka, in
je predvsem namenjen pranju
zelo obãutljivih tkanin.
Pranje in izpiranje poteka v
veãji koliãini vode, kar
zagotavlja najbolj‰e rezultate.
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje
programov izberete hitri
program, lahko s pomoãjo
tipke za doloãanje stopnje
umazanosti perila izbirate
med 3 dolÏinami programa 14’, 30’ in 44’.
Veã podatkov o teh
programih boste na‰li v
razpredelnici programov.
âe izberete hitri program,
priporoãamo, da odmerite
le 20% od obiãajno
priporoãene koliãine
detergenta.
IZPIRANJE
Ta program opravi tri
izpiranja
IZPIRANJEz vmesnim
centrifugiranjem
(hitrost
Ta program opravi
tri
lahko
prilagodite
s pomoãjo
izpiranja
z vmesnim
ustrezne
tipke).
Ta
program
centrifugiranjem (hitrost
je
namenjen
izpiranju
lahko
prilagodite
s pomoãjo
razliãnega
perila
pranju
ustrezne tipke).
Tapo
program
na
roke.
je namenjen izpiranju
razliãnega perila po pranju
na roke.
Primeren je tudi za
odstranjevanje madeÏev s
perila s pomoãjo belila, kot
je bilo to Ïe opisano.
Wool
Deli
DE
PROGRAMM
PROGRAMMWOLLE
WOLLE&&
HANDWÄSCHE
HANDWÄSCHE
Mit
Mitdiesem
diesemProgramm
Programmkann
kann
speziell
spezielldafür
dafürgekennzeichnete,
gekennzeichnete,
maschinenwaschbare
Wolle
maschinenwaschbare Wolle(s.
(s.
Wäschezeichen)
Wäschezeichen)oder
oderTextilien,
Textilien,
die
dienur
nurzur
zurHandwäsche
Handwäsche
empfohlen
empfohlenwerden
werden(s.
(s.
Wäschezeichen),
Wäschezeichen),mit
mitder
der
Maschine
gewaschen
Maschine gewaschenwerden
werden
und
man
spart
sich
so
und man spart sich sodie
die
aufwendige
Handwäsche.
aufwendige Handwäsche.Die
Die
max.
max.Waschtemperatur
Waschtemperaturliegt
liegtbei
bei
30°C.
30°C.Das
DasProgramm
Programmarbeitet
arbeitetmit
mit
geringen,
sanften
geringen, sanften
Trommelbewegungen
während
Trommelbewegungen während
des
desWaschvorgangs
Waschvorgangsund
undendet
endet
mit
mitdrei
dreiSpülgängen
Spülgängensowie
sowieeinem
einem
sanften
sanftenSchleudergang
Schleudergangbei
bei
niedriger
niedrigerDrehzahl.
Drehzahl.
HOCHEMPFINDLICHE
HOCHEMPFINDLICHESTOFFE
STOFFE
Dieses
Diesesneue
neueWaschkonzept
Waschkonzept
mit
mitabwechselnden
abwechselndenWaschWaschund
undEinweichphasen
Einweichphasenist
ist
besonders
geeignet
für
besonders geeignet fürdie
die
Wäsche
feinster
Textilien.
Wäsche feinster Textilien.Die
Die
Spülgänge
werden
mit
hohem
Spülgänge werden mit hohem
Wasserstand
Wasserstanddurchgeführt,
durchgeführt,um
um
eine
eineschonende
schonendeBehandlung
Behandlung
und
sichern.
undbeste
besteErgebnisse
Ergebnissezuzu
sichern.
SCHNELLPROGRAMM
Wenn
Sie mit dem
SCHNELLPROGRAMM
Programmwahlschalter
das
Wenn Sie mit dem
Schnellprogramm
“14’-30’-44’”
Programmwahlschalter
das
einstellen
und die Taste
Schnellprogramm
“14’-30’-44’”
„VERSCHMUTZUNGSGRAD“
einstellen und die Taste
betätigen,
können Sie unter 3
„VERSCHMUTZUNGSGRAD“
möglichen
betätigen,Schnellprogrammen
können Sie unter 3
wählen,
mit einer
Dauer von
möglichen
Schnellprogrammen
jeweils
14,
30
e 44 Minuten.
wählen, mit einer
Dauer von
Für
die jeweiligen
jeweils
14, 30 e 44Eigenschaften
Minuten.
der
Schnellprogramme
Für die jeweiligen Eigenschaften
schauen
Sie
bitte
in
der
der Schnellprogramme
Programmtabelle
schauen Sie bitte nach.
in der
Bitte
denken Sie daran,
beim
Programmtabelle
nach.
Schnellprogramm
das beim
Bitte denken Sie daran,
Waschmittel
entsprechend
zu
Schnellprogramm
das
reduzieren
und
verwenden Sie
Waschmittel
entsprechend
zu
nur
20% der und
vomverwenden
Hersteller Sie
reduzieren
angegebenen
nur 20% der vom Hersteller
Waschmittelmenge.
angegebenen
Waschmittelmenge. “SPÜLEN”
SPEZIALPROGRAMM
Das Programm Spülen führt
SPEZIALPROGRAMM
“SPÜLEN”
drei
Spülgänge aus mit
Das Programm
Spülen führt
letztem
Schleudergang,
der
dreireduziert
Spülgänge
ausganz
mit
evtl.
oder
letztem Schleudergang,
der
ausgeschlossen
werden kann
evtl. reduziert
oder
ganz
(drücken
Sie die
entsprechende
ausgeschlossen
kann
Taste).
Geeignet werden
zum Spülen
(drücken Gewebeart,
Sie die
jedweder
z.B.
entsprechende
Taste).
nach
dem Waschen
per Hand.
Geeignet zum Spülen
jedweder
Gewebeart,
z.B.
Dieses
Programm
kann auch
nach
dem Waschen per
als
BLEICHPROGRAMM
Hand. werden
benutzt
(s.Programmtabelle).
CZ
PL
PROGRAM
PROGRAM VLNA
VLNA &
& RUâNÍ
RUâNÍ
PRANÍ
PRANÍ
Tento
program
provádí
Tento program provádí
prací
prací cyklus
cyklus pro
pro jemné
jemné
tkaniny,
tkaniny, urãen˘
urãen˘ kk praní
praní
“Vlny,
kterou
lze
“Vlny, kterou lze prát
prát vv
praãce”
nebo
pro
praãce” nebo pro textil,
textil,
urãen˘
urãen˘ v˘luãnû
v˘luãnû kk ruãnímu
ruãnímu
praní.
praní.
Program
Program dosáhne
dosáhne teploty
teploty
30°C
30°C a
a konãí
konãí tfiemi
tfiemi
mácháními
a
jemn˘m
mácháními a jemn˘m
odstfiedûním.
odstfiedûním.
PROGRAM WE¸NA & R¢CZNY
PROGRAM
WE¸NA &
R¢CZNY
Program
wykonuje
cykl
prania
Program wykonuje
cykl prania
przeznaczony
dla wyrobów
przeznaczony
dla wyrobów
we∏nianych
„dopuszczonych
we∏nianych
do
prania w „dopuszczonych
pralce” lub
do praniadla
w pralce”
wyrobów
których lub
wyrobów jest
dla wy∏àcznie
których
zalecane
zalecane
jest wy∏àcznie
pranie
r´czne.
pranie r´czne.
Program
osiàga temperatur´
Program
osiàga
temperatur´
30°C
po czym
nast´pujà
3
30°C po czym
3
p∏ukania
i faza nast´pujà
delikatnego
p∏ukania i faza delikatnego
wirowania.
wirowania.
VELMI
VELMI JEMNÉ
JEMNÉ TKANINY
TKANINY
VELMI
VELMI
JEMNÉ
TKANINY
VELMIJEMNÉ
JEMNÉTKANINY
TKANINY
VELMI
JEMNÉ
TKANINY
VELMI
JEMNÉ
TKANINY
Jedná
Jedná se
se o
o zcela
zcela nov˘
nov˘
kompletní
kompletní program
program praní,
praní, ss
cyklem,
kter˘
sám
cyklem, kter˘ sám reguluje
reguluje
aktivnost
aktivnost a
a pausu
pausu programu,
programu,
uzpÛsoben
uzpÛsoben pfiedev‰ím
pfiedev‰ím pro
pro
praní
praní velmi
velmi jemn˘ch
jemn˘ch tkanin.
tkanin.
Praní
Praní a
a máchání
máchání budou
budou
provedeny
provedeny ss velk˘m
velk˘m mnoÏstvím
mnoÏstvím
vody
vody kk dosaÏení
dosaÏení nejlep‰ích
nejlep‰ích
v˘sledkÛ.
v˘sledkÛ.
RYCHLY
PROGRAM
RYCHLY PROGRAM
Volbou rychlého
rychlého programu
programu
Volbou
voliãem
14’-30’-44’”, voliãem
““14’-30’-44’”,
programÛ a
a stisknutím
stisknutím
programÛ
tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ”
ZNEâI·TùNÍ”
tlaãítka“STUPE≈
je moÏné
moÏné zvolit
zvolit zz 33 rychl˘ch
rychl˘ch
je
programÛ o
o délce
délce 14,
14, 30
30 a
a 44
44
programÛ
minut.
minut.
Pro pokyn
pokyn kk rychl˘m
rychl˘m
Pro
programÛm viz
viz tabulku
tabulku
programÛm
programÛ.
programÛ.
U volby
volby rychlého
rychlého programu
programu
U
pouÏijte pouze
pouze 20
20 %
% zz
pouÏijte
doporuãeného mnoÏství
mnoÏství
doporuãeného
ãistícího prostfiedku
prostfiedku
ãistícího
uvedeného na
na jeho
jeho obalu.
obalu.
uvedeného
MATERIAÄY
MATERIAÄY WYJÅTKOWO
WYJÅTKOWO
MATERIAÄY
WYJÅTKOWO
DELIKATNE
DELIKATNE
MATERIAÄY
MATERIAÄYWYJÅTKOWO
WYJÅTKOWO
MATERIAÄY
WYJÅTKOWO
MATERIAÄY
WYJÅTKOWO
DELIKATNE
DELIKATNE
DELIKATNE
DELIKATNE
DELIKATNE
Jest
Jest to
to nowe
nowe podejÊcie
podejÊcie do
do
prania,
prania, które
które sk∏ada
sk∏ada si´
si´ zz
naprzemiennych
naprzemiennych okresów
okresów
prania
prania ii pauz,
pauz, szczególnie
szczególnie
odpowiednich
odpowiednich do
do prania
prania
bardzo
bardzo delikatnych
delikatnych tkanin.
tkanin.
Pranie
i
p∏ukanie
odbywa
Pranie i p∏ukanie odbywa si´
si´
w
du˝ej
iloÊci
wody,
co
w du˝ej iloÊci wody, co
zapewnia
najlepsze
wyniki.
zapewnia najlepsze wyniki.
PROGRAM
PROGRAM SZYBKI
SZYBKI
W
W programie
programie szybkim
szybkim “14’-30’“14’-30’44”
mo˝na,
44” mo˝na, za
za pomocà
pomocà
przycisku
“POZIOM
przycisku “POZIOM
ZABRUDZENIA”,
ZABRUDZENIA”, ustawiç
ustawiç jeden
jeden
zz trzech
trzech czasów:
czasów: 14’,
14’, 30’
30’ lub
lub
44’.
44’.
W
tabeli
programów
W tabeli programów
zamieszczone
zamieszczone sà
sà wskazania
wskazania
dla
dla ka˝dego
ka˝dego zz prohgramów
prohgramów
szybkich.
szybkich.
W
W programach
programach szybkich
szybkich
nale˝y
nale˝y stosowaç
stosowaç znacznie
znacznie
mniej
detergentów,
mniej detergentów, tylko
tylko
oko∏o
20%
iloÊci
podanych
oko∏o 20% iloÊci podanych na
na
opakowaniu.
opakowaniu.
SPECIÁLNÍ PROGRAM
“MÁCHÁNÍ”
SPECIÁLNÍ PROGRAM
Tento
program provádí 3
“MÁCHÁNÍ”
máchání prádla s prÛbûÏn˘m
Tento
program provádí
3
odstfieìováním
(které lze
máchání
s prÛbûÏn˘m
pfiípadnû prádla
sníÏit nebo
zru‰it
odstfieìováním
(které
lze
pomocí pfiíslu‰ného
tlaãítka).
pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it
PouÏívá se
pro máchání
pomocí
pfiíslu‰ného
tlaãítka).
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
PouÏívá
se
pro
máchání
praní v ruce.
v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
praní v ruce.
Tento
Tentoprogram
programlze
lzetaké
také
pouÏít
pouÏítjako
jakocyklus
cykluspro
proBùLENÍ
BùLENÍ
(viz
(viztabulka
tabulkaprogramÛ).
programÛ).
PROGRAM SPECJALNY
„P¸UKANIA”
PROGRAM
SPECJALNY
Program
ten
wykonuje 3
„P¸UKANIA”
p∏ukania
bielizny z poÊrednimi
Program ten wykonuje
3
odwirowaniami
(które mo˝na
p∏ukania bielizny
z poÊrednimi
zredukowaç
lub anulowaç
odwirowaniami
(które mo˝na
specjalnym
przyciskiem).
zredukowaç
anulowaç
Mo˝na
w ten lub
sposób
p∏ukaç
specjalnym
wszelkie
typyprzyciskiem).
tkanin , tak˝e
Mo˝nawypranà
w ten sposób
p∏ukaç
odzie˝
uprzednio
wszelkie typy tkanin , tak˝e
r´cznie.
odzie˝ wypranà uprzednio
r´cznie.
Program
Programten
tenmo˝e
mo˝ete˝
te˝byç
byç
u˝ywany
u˝ywanydo
doODPLAMIANIA.
ODPLAMIANIA.
(patrz
(patrztabela
tabelaprogramów.)
programów.)
61
FR
ESSORAGE ET VIDANGE
Ce programme effectue un
essorage élevé en tours
minutes, qui peut être
éventuellement réduit ou
arrêté dans le cas d’une
vidange seule.
OÎEMANJE & IZâRPAVANJE
VODE
Program za oÏemanje perila
opravi oÏemanje pri najveãji
moÏni hitrosti, ki jo lahko po
Ïelji s pomoãjo opcijske tipke
za nastavljanje hitrosti
centrifugiranja zniÏate ali pa
povsem prekliãete, ãe Ïelite,
da stroj samo izãrpa vodo.
PERFECT RAPID 59 Min
PERFECT
5959
Min
PERFECTRAPID
RAPID
Min
Ta
zasnovani
program
Tanamensko
namensko
zasnovani
zagotavlja
učinkovito
pranje
program izjemno
zagotavlja
izjemno
vucinkovito
občutno
krajšem
ˇ
ˇ
pranječasu.
v obcutno
Program
krajšem jecasu.
ˇ namenjen pranju do
največ
3 kgjeperila
pri temperaturi
Program
namenjen
pranju do
40°C,
zaključi
pa se zpri
2 izpiranji in
ˇ 3 kg perila
najvec
ožemanjem
z veliko
ˇ pa
temperaturi
40°C,hitrostjo.
zakljuci
kg
PERFORMANCE PLUS 60°C
Un programme pour
éradiquer les tâches les plus
difficiles
INTENSIF 40°C
Un programme de lavage
comparable à un 60°C
classique pour laver en
profondeur tout en
respectant les fibres.
62
SL
PERFECT 20 ° C - MIX & WASH
Grâce à la technologie du Mix
Power System, ce programme
vous permet de laver toutes
sortes de fibres (coton,
synthétique, mélange de
coton et synthétique) à 20°C
avec les performances de
lavage d’un 40°C classique.
Les consommations sont ainsi
réduites de 50% par rapport à
un programme 40°C classique.
Pour une efficacité maximale, il
est conseillé de charger le lave
linge au 2/3 de la capacité de
l’appareil.
Ce programme est associé à
l’option Mix&Wash qui permet
le lavage simultané de
plusieurs types de textiles et
couleurs.
Conseils d’utilisation
- Le premier lavage de
vêtements de couleurs doit
être effectué séparément.
- Ne pas laver de vêtements
qui déteignent.
Perfect Rapid
59 Min
se z 2 izpiranji in ožemanjem z
veliko hitrostjo.
GLOBINSKO
GLOBINSKOâI·âENJE
âI·âENJE60
60°°CC
Ta
Taprogram
programza
zapranje
pranje
bombaÏa
bombaÏajejebil
bilnamensko
namensko
zasnovan
zasnovanza
zaodstranjevanje
odstranjevanje
trdovratnih
trdovratnihmadeÏev
madeÏevÏe
Ïepri
pri
temperaturi
temperaturi60
60°°C,
C,
kar
kar
60°C,
kar
omogoãa
omogoãatehnologija
tehnologijaMix
Mix
Power
PowerSystem.
System.
INTENZIVNI 40
40 °° C
C
INTENZIVNI
Ta program
program je
je primeren
primeren za
za
Ta
pranje bombaÏnega
bombaÏnega perila
perila
pranje
in omogoãa
omogoãa izjemne
izjemne
in
rezultate Ïe
Ïe pri
pri temperaturi
temperaturi
rezultate
40°C, je
je neÏen
neÏen do
do tkanine
tkanine in
in
40°C,
barv.
barv.
PERFECT 20°C – MIX & WASH
Ta novi program, ki deluje na
osnovi tehnologije Mix Power
System, ki omogoãa pranje
razliãnih vrst tkanin, na primer
bombaÏ, sintetiko ali me‰anico
vlaken, pri 20°C z
uãinkovitostjo, primerljivo
rezultatom pranja pri 40° C. Pri
tem je poraba le pribliÏno 50 %
porabe pri izvajanju
obiãajnega programa za
pranje bombaÏa pri 40° C.
Priporoãamo, da koliãino perila
zmanj‰ate in hkrati perite do 2/3
najveãje dovoljene koliãine.
Ta program deluje na osnovi
sistema pranja "Mix & Wash", ki
omogoãa hkratno pranje
razliãnih vrst tkanin in perilo
razliãnih barv.
OPOZORILA
- Novo pisano perilo, ki ga
perete prviã, perite loãeno
- Pazite, da v stroju skupaj z
drugim perilo ne perete
pisanega perila, ki pu‰ãa
barvo
Intensive
40°
DE
SCHLEUDERN&ABPUMPEN
Nach Anwahl dieses
Sonderprogramms wird ein
kompletter Schleuderzyklus
mit anschließendem
Abpumpen durchgeführt.
Die Schleuderdrehzahl kann
dabei stufenweise
runterreguliert bzw. sogar
komplett deaktiviert
werden, um nur
abzupumpen.
PERFECT RAPID 59 Min
Dieses Sonderprogramm erzielt
trotz der kurzen
Programmlaufzeit gute
Reinigungs- und
Waschergebnisse.
Es ist für eine max. Füllmenge von
max. 3 kg Mischwäsche
ausgelegt. Die Waschtemperatur
beträgt 40°C und es werden
zwei Spülgänge mit einem
abschließenden Schleudergang
bei hoher Drehzahl durchgeführt.
POWERWASHPLUS 60°C
Dank der MixPowerSystemTechnologie können Sie in
diesem Programm selbst
hartnäckigsten Schmutz aus
Baumwolltextilien bereits bei
einer Waschtemperatur von
nur 60°C entfernen.
INTENSIV 40°C
Dieses Programm speziell für
Baumwolltextilien ermöglicht
ein hervorragendes
Waschergebnis bereits bei
einer Waschtemperatur von
nur 40°C und schont so
Gewebe und Farben optimal.
PERFECT 20°C – MIX & WASH
Mit diesem Waschprogramm
können Sie gleichzeitig farbechte
Textilien aus Baumwolle,
Mischgeweben und Kunstfasern
bei einer Temperatur von nur 20°C
waschen. Die Waschergebnisse
entsprechen dabei -trotz der
niedrigeren Waschtemperaturdenen eines herkömmlichen 40°C
Waschprogramms für Baumwolle,
wobei die Verbrauchswerte in
diesem Programm vergleichsweise
auf etwa die Hälfte reduziert
werden konnten.
Bitte beachten Sie zu diesem
Programm unbedingt folgende
Hinweise:
- Die Wäschemenge ist auf 2/3
der maximalen Füllmenge Ihres
Gerätes begrenzt
- Alle Wäschestücke müssen
unbedingt farbecht sein. Bitte
testen Sie dies vor Beginn des
Waschgangs und waschen im
Zweifelsfalle einzelne
Wäschestücke lieber separat
- Die erste Wäsche von neuen,
bunten Wäschestücken sollte
immer getrennt erfolgen.
CZ
ODST¤EëOVÁNÍ A
SAMOSTATNÉ VYPOU·TùNÍ
Tento program provádí
odstfieìování pfii maximální
rychlosti, pfiípadû rychlosti
sníÏené pomocí tlaãítka
Odstfieìování nebo s
moÏností jeho vynulování,
pokud si pfiejete pouze
samostatné vypou‰tûní.
PL
PL
ODWIROWANIE
ODWIROWANIE&&TYLKO
TYLKO
WYPOMPOWANIE
WYPOMPOWANIE
Ten
Tenprogram
programwykonuje
wykonuje
jeden
jedencykl
cyklwirowania
wirowaniaprzy
przy
maksymalnych
maksymalnychobrotach
obrotach
które
któremo˝na
mo˝naewentualnie
ewentualnie
zmniejszyç
zmniejszyçprzyciskiem
przyciskiem
obrotów
obrotówwirowania
wirowaniaa˝
a˝do
do
zera,
zera,kiedy
kiedyto
towoda
wodazostaje
zostaje
tylko
tylkowypompowana
wypompowanazz
pralki.
pralki.
PERFECT RAPID 59 Min
PERFECT
PERFECTRAPID
RAPID
59
59
Min
Min
PERFECT
RAPID
59
Min
Ten
Tenprogram
programzapewnia
zapewnia
najlepszą
najlepszą
Ten
program
zapewnia
najlepsza˛
jakość
jakość
prania
przy
przy
czym
czym
jego
jegozaletą
zaletą
´´prania
jakosc
prania
przy
czym
jego
jest
jestznaczące
znaczące
skrócenie
skrócenie
czasu
˛ jest znaczace
˛ czasu
zaleta
skrócenie
trwania
trwaniatrwania
całego
całegoprogramu.
programu.
czasu
całego programu.
Program
Programpierze
pierze
wwtemperaturze
temperaturze
Program
pierze
w
temperaturze
40°C
40°Cmaksymalnie
maksymalnie
3kg
3kg3kg
odzieży,
odzieży,
po
po˙
40°C
maksymalnie
odziezy,
czym
czym
następują
następują
22płukania
płukania
ii
˛ 2 płukania
po
czym
nastepuja
i
odwirowanie
odwirowaniena
nawysokiej
wysokiejprędkości.
prędkości.
Toto je speciálnû navrÏen˘
program uchovávající vysok˘
úãinek praní se znaãn˘m
sníÏením doby praní.
Program je navrÏen˘ pro
maximální náplÀ 3 kg s
teplotou 40°C a konãící 2
cykly máchání a
vysokorychlostním
odstfiedûním.
odwirowanie na wysokiej
˛
predkosci.
´
DOKONALE âIST¯ 60°C
Tento program vhodn˘ pro
bavlnûné odûvy byl
speciálnû navrÏen tak, aby
odstranil velké neãistoty jiÏ pfii
60 ° C, a to díky technologii
Mix Power System.
CZYSTY
CZYSTYDO
DOG¸¢BI
G¸¢BI60°C
60°C
Ten
Tenprogram
programprzeznaczony
przeznaczonydo
do
prania
praniabawe∏ny
bawe∏nyumo˝liwia
umo˝liwia
dzi´ki
dzi´kitechnologii
technologii Mix
MixPower
Power
System
Systemusuwanie
usuwanieju˝
ju˝ww60°C
60°C
najbardziej
najbardziejuporczywych
uporczywych
zabrudzeƒ.
zabrudzeƒ.
INTENZIVNÍ 40°C
Tento program vhodn˘ pro
bavlnûné odûvy umoÏÀuje
získat vynikající v˘sledky praní
jiÏ pfii 40°C, s ohledem na
druhy tkanin a barvy.
NTENSYWNY
NTENSYWNY40°C
40°C
Ten
Tenprogram
programprzeznaczony
przeznaczonydo
do
prania
praniabawe∏ny
bawe∏nypozwala
pozwalana
na
uzyskanie
uzyskaniedoskona∏ych
doskona∏ych
wyników
wynikówju˝
ju˝ww40°C
40°Cprzy
przy
delikatnym
delikatnymtraktowaniu
traktowaniu
tkaniny
tkaninyi ikolorów.
kolorów.
PERFECT20°C
20°C MIX
MIX&&WASH
WASH
PERFECT
Teninnowacyjny
innowacyjnyprogram
program
Ten
dzi´kitechnologii
technologiiMix
MixPower
Power
dzi´ki
Systempozwala
pozwalana
napranie
pranie
System
tkaninbawe∏nianych,
bawe∏nianych,
tkanin
mieszanychi isyntetycznych
syntetycznychww
mieszanych
temperaturze20°C
20°Czzwynikami
wynikami
temperaturze
porównywalnymido
docyklu
cyklu
porównywalnymi
praniawwtemperaturze
temperaturze40°C.
40°C.
prania
Zu˝ycieenergii
energiidla
dlatego
tego
Zu˝ycie
programuwynosi
wynosioko∏o
oko∏o50%
50%
programu
zu˝yciaprogramu
programuBawe∏na
Bawe∏na
zu˝ycia
40°C.
40°C.
Zalecanyjest
jestza∏adunek
za∏adunek2/3
2/3
Zalecany
maksymalnejpojemnoÊci
pojemnoÊci
maksymalnej
pralki.
pralki.
PERFECT 20°C – MIX & WASH
Tento inovaãní program, a to
díky technologii Mix Power
System, umoÏÀuje praní tkanin
jako je bavlna, smí‰en˘ch a
syntetick˘ch tkanin pfii teplotû
20 ° C s úãinky srovnateln˘mi s
praním pfii teplotû 40 ° C.
Spotfieba tohoto programu se
zdá b˘t pfiibliÏnû 50% neÏ
bûÏn˘ program na praní
bavlny pfii teplotû 40 ° C.
Doporuãujeme naplnit do 2 /
3 maximální kapacity praãky.
Tento program je spojen s
pracím systémem "Mix &
Wash", kter˘ umoÏÀuje prát
spoleãnû rÛzné typy tkanin a
barev.
UPOZORNùNÍ
- První praní nového
barevného prádla musí b˘t
provedeno oddûlenû
- V kaÏdém pfiípadû, nikdy
nemíchejte barevné odûvy,
které pou‰tí barvu
tymprogramem
programempo∏àczony
po∏àczony
ZZtym
jestsystem
systemprania
prania“Mix
“Mix&&
jest
Wash” pozwalajàcy
pozwalajàcyna
na
Wash”
pranierazem
razemró˝nych
ró˝nychtkanin
tkanini i
pranie
kolorów.
kolorów.
UWAGI
UWAGI
pierwszepranie
pranienowej
nowej
- -pierwsze
odzie˝ykolorowej
kolorowejpowinno
powinno
odzie˝y
byçwykonane
wykonaneosobno
osobno
byç
˝adnymrazie
razienie
niewolno
wolno
- -ww˝adnym
praçrazem
razemodzie˝y
odzie˝ykolorowej
kolorowej
praç
farbujàcejpodczas
podczasprania
prania
farbujàcej
63
63
FR
CHAPITRE 9
9. POGLAVJE
TIROIR A LESSIVE
PREDALâEK ZA
PRALNA SREDSTVA
Le tiroir à lessive est divisé en
3 petits bacs:
– le bac marquée du
symbole “1” sert pour la
lessive destinée au
prélavage;
– le bac marquée du
✿✿
symbole “ ” sert pour
des additifs spéciaux:
adoucisseurs, parfums,
amidon, produits pour
l’azurage, etc;
– le bac marquée du
symbole “2” sert pour la
lessive destinée au
lavage.
Si vous souhaitez utiliser une
lessive liquide, un récipient
spécial peut être inséré
dans la section “2” du tiroir à
lessive. Grâce à ce système,
la lessive s’écoulera dans le
tambour seulement au bon
moment.
Ce bac doit être introduit
dans la section "2" du tiroir à
lessive, également lorsque
l’on désire utiliser le
programme "RINÇAGE"
comme cycle de
BLANCHISSAGE.
ATTENTION :
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS A
ÊTRE ÉVACUÉS; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D’UTILISER
LE DOSEUR QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
ATTENTION :
DANS LE BAC
MARQUÉE DU SYMBOLE
“✿” N’INTRODUIRE
✿
QUE DES PRODUITS
LIQUIDES. LA MACHINE
EST PROGRAMMÉE DE
MANIÈRE À
AUTOMATIQUEMENT
ABSORBER LES
PRODUITS
COMPLÉMENTAIRES
PENDANT LE DERNIER
RINÇAGE DE TOUS LES
CYCLES DE LAVAGE.
64
SL
Predalãek za pralna sredstva
je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za
predpranje;
- v predelek, oznaãen s
✿✿
simbolom
, odmerite
posebne dodatke mehãalec, ‰krob, di‰ave
ipd.
- predelek, oznaãen s
‰tevilko "2", je namenjen
detergentu za glavno
pranje;
âe uporabljate tekoãi
detergent, vstavite priloÏeno
posodico za uporabo
tekoãega detergenta v
predelek "2". To zagotavlja,
da se bo detergent odmeril v
boben v pravem trenutku.
To posodico vstavite tudi v
primeru, da Ïelite s pomoãjo
programa 'Izpiranje' s
pomoãjo belila odstraniti
madeÏe s perila.
OPOMBA!
âE UPORABLJATE
DETERGENTE, KI SE
TEÎKO DOZIRAJO V
BOBEN, PRIPOROâAMO,
DA UPORABITE POSEBNO
POSODICO, V
KATERO ODMERITE
DETERGENT IN JO
POLOÎITE V BOBEN
DIREKTNO MED PERILO.
OPOMBA!
V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM✿
✿,
ODMERITE SAMO TEKOâE
DODATKE! Stroj
bo pri vseh programih te
dodatke v
pravem trenutku, ob
zadnjem izpiranju,
samodejno doziral v stroj.
DE
DE
KAPITEL
KAPITEL99
PL
PL
CZ
CZ
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ99
KAPITOLA
KAPITOLA99
WASCHMITTELWASCHMITTELBEHÄLTER
BEHÄLTER
SZUFLADANA
NA
ZÁSOBNÍK
ZÁSOBNÍKPRACÍCH
PRACÍCH SZUFLADA
PROSTÜEDKÅ
PROSTÜEDKÅ
PROSZEK
PROSZEK
Zásobník
Zásobníkna
naprací
pracíprostfiedky
prostfiedky
jejerozdûlen
rozdûlendo
do3 3ãástí:
ãástí:
– –Öást
Öástjejeoznaãen
oznaãen“1”
“1”aa
Der
DerWaschmittelbehälter
Waschmittelbehälterististinin
slouÏí
slouÏípro
proprací
prací
3 3Fächer
Fächerunterteilt:
unterteilt:
prostfiedky
prostfiedkyurãené
urãenépro
pro
– – Das
DasFach
Fachmit
mit"1"
"1"ististfür
fürdie
die
pfiedpírku.
pfiedpírku.
Vorwäsche.
Vorwäsche.
– –Öást
Öástjejeoznaãena
oznaãena“ “ ”,”,
ististfür
für
– – Das
DasFach
Fach
“ “ ”,”,
slouÏí
slouÏípro
prospeciální
speciální
spezielle
spezielleZusätze
Zusätzewie
wie
pfiísady,
pfiísady,zmûkãovadla,
zmûkãovadla,
Weichspüler,
Weichspüler,
Duftstoffe,
Duftstoffe,
rÛzná
rÛznáparfémovaná
parfémovaná
Stärke
Stärkeusw.
usw.
máchadla,
máchadla,atd......
atd......
– – Das
DasFach
Fachmit
mit"2"
"2"ististfür
fürdas
das
– –Öást
Öástjejeoznaãena
oznaãena“2”
“2”aa
Hauptwaschmittel.
Hauptwaschmittel.
slouÏí
slouÏípro
proprací
prací
prostfiedky
prostfiedkyhlavního
hlavního
Für
FürFlüssigwaschmittel
Flüssigwaschmittel
praní.
praní.
benutzen
benutzenSie
Siebitte
bitteden
den
beiliegenden
beiliegendenEinsatz,
Einsatz,
der
derwie
wie K Kpraöce
praöcejejedodávána
dodávána
abgebildet
abgebildetinindie
die
speciální
speciálnívloïka
vloïkado
dokomory
komory
Waschmittelkammer
Waschmittelkammer“2”
“2”der
der
pro
prohlavní
hlavnípraní,
praní,která
kterájeje
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade
uröena
uröenapro
propouïíváni
pouïíváni
einzusetzen
einzusetzenist.ist.
tekutÿch
tekutÿchpracích
pracích
prostüedkå.
Der
DerEinsatz
Einsatzfür
fürFlüssigmittel
Flüssigmittelistist prostüedkå.
ebenfalls
ebenfallsinindie
die
Tuto
Tutonádobku
nádobkumusíte
musítevloÏit
vloÏit
Waschmittelkammer
Waschmittelkammer"2"
"2"
do
dooddílu
oddílu"2""2"zásobníku
zásobníku
einzusetzen,
einzusetzen,
wenn
wennSie
Siedas
das
pracího
pracíhoprostfiedku
prostfiedkuv v
Programm
Programm
“SPÜLEN“
“SPÜLEN“als
als
pfiípadû,
pfiípadû,ÏeÏechcete
chcetepouÏít
pouÏít
BLEICHPROGRAMM
BLEICHPROGRAMMnutzen
nutzen
program
program"MÁCHÁNÍ"
"MÁCHÁNÍ"nebo
nebo
wollen.
wollen.
cyklus
cyklusBùLENÍ.
BùLENÍ.
✿✿
✿✿
Szuflada
Szufladana
naproszek
proszekjest
jest
podzielona
podzielonana
na3 3przegródki:
przegródki:
“1”jest
- -Przegródka
Przegródka“1”
jest
przeznaczona
przeznaczonana
naérodek
érodek
do
doprania
praniawstëpnego.
wstëpnego.
- -Przegródka
Przegródka“ “ “ “jest
jest
przeznaczona
przeznaczonana
na
specjalne
specjalnedodatki
dodatkido
do
prania;
prania;érodki
érodki
zmiëkczajåce
zmiëkczajåcewodë,
wodë,
zapachowe,
zapachowe,krochmal,
krochmal,
wybielacze.
wybielacze.
“2”jest
- -Przegródka
Przegródka“2”
jest
przeznaczona
przeznaczonana
naproszek
proszek
do
doprania
praniazasadniczego.
zasadniczego.
✿✿
Uãywajåc
Uãywajåcérodków
érodkówpäynnych
päynnych
moãna
moãnaskorzystaç
skorzystaçzeze
specjalnego
specjalnegopojemniczka
pojemniczka
doäåczonego
doäåczonegodo
dopralki,
pralki,który
który
moãna
moãnawäoãyç
wäoãyçdo
doszuflady
szuflady
(patrz
(patrzrysunek).
rysunek).
Ten
Tenzbiorniczek
zbiorniczeknale˝y
nale˝yw∏o˝yç
w∏o˝yç
do
doprzedzia∏u
przedzia∏u„2”
„2”pojemnika
pojemnika
na
nadetergenty
detergentytak˝e
tak˝ewtedy
wtedy
gdy
gdychce
chcesi´
si´u˝yç
u˝yçprogramu
programu
„P¸UKANIA”
„P¸UKANIA”jako
jakocyklu
cyklu
ODPLAMIANIA.
ODPLAMIANIA.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
BEKANNTLICH
BEKANNTLICHLASSEN
LASSEN
SICH
SICHEINIGE
EINIGE
WASCHMITTEL
WASCHMITTELSCHWER
SCHWER
EINSPÜLEN,
EINSPÜLEN,ININSOLCHEN
SOLCHEN
FÄLLEN
FÄLLENBENUTZEN
BENUTZENSIE
SIE
BITTE
BITTEDIE
DIESPEZIELLEN
SPEZIELLEN
BEHÄLTER
BEHÄLTERFÜR
FÜRDIE
DIE
VERWENDUNG
VERWENDUNGDIREKT
DIREKT
ININDER
DERTROMMEL.
TROMMEL.
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE,
PAMATUJTE,ÏEÏENËKTERÉ
NËKTERÉ
PRACÍ
PRACÍPRÁÄKY
PRÁÄKYSESE
ÄPATNË
ÄPATNËODSTRAÑUJÍ
ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
(ROZPOUÄTËJÍ).
VVTAKOVÉM
TAKOVÉMPÜÍPADË
PÜÍPADË
DD
OPORUÖUJEME
OPORUÖUJEME
POUÏITÍ
POUÏITÍSPECIÁLNÍCH
SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK
NÁDOBEKAAJEJICH
JEJICH
VLOÏENÍ
VLOÏENÍDO
DOPRACÍHO
PRACÍHO
BUBNU.
BUBNU.
UWAGA:
UWAGA:
PAMIËTAJ,
PAMIËTAJ,ÃEÃENIEKTÓRE
NIEKTÓRE
ÉRODKI
ÉRODKIPIORÅCE
PIORÅCESÅ
SÅ
TRUDNE
TRUDNEDO
DOUSUNIËCIA;
USUNIËCIA;
WWTAKIM
TAKIMPRZYPADKU
PRZYPADKU
ZALECA
ZALECASIË
SIËUÃ
UÃ
ÃYCIE
ÃYCIE
POJEMNICZKA
POJEMNICZKAZEZE
ÉRODKIEM
ÉRODKIEMPIORÅCYM
PIORÅCYM
WKÄADANEGO
WKÄADANEGO
BEZPOÉREDNIO
BEZPOÉREDNIODO
DO
BËBNA
BËBNAPRALKI.
PRALKI.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ININDAS
DASFACH
FACH“✿
“✿
” ”NUR
NUR
FLÜSSIGE
FLÜSSIGEMITTEL
MITTEL
EINFÜLLEN.
EINFÜLLEN.DAS
DASGERÄT
GERÄT
SPÜLT
SPÜLTDIE
DIEZUSATZMITTEL
ZUSATZMITTEL
AUTOMATISCH
AUTOMATISCH
WÄHREND
WÄHRENDDES
DESLETZTEN
LETZTEN
SPÜLGANGS
SPÜLGANGSININALLEN
ALLEN
WASCHPROGRAMMEN
WASCHPROGRAMMEN
EIN.
EIN.
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
ÖÖ
ENA
ENA
ÖÁST
ÖÁSTJEJEOZNAÖ
OZNAÖ
MÅÏETEPLNIT
PLNIT
“✿
“✿
” ”MÅÏETE
POUZE
POUZETEKUTŸMI
TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA
PRAÖKAJEJE
PÜEDURÖENA
PÜEDURÖENAK K
AUTOMATICKÉMU
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ
ODÖERPÁVÁNÍPÜÍSAD
PÜÍSAD
ËBË
HEM
ËHEMPOSLEDNÍHO
POSLEDNÍHO
BË
MÁCHÁNÍ
MÁCHÁNÍVE
VEVÄECH
VÄECH
CYKLECH
CYKLECHPRANÍ.
PRANÍ.
UWAGA:
UWAGA:
“✿
““
PRZEGRÓDKA
PRZEGRÓDKA“✿
PRZEZNACZONA
PRZEZNACZONAJEST
JEST
WY¸ÑCZNIE
WY¸ÑCZNIENA
NA
SPECJALNE
SPECJALNEDODATKI.
DODATKI.
PRALKA
PRALKA
AUTOMATYCZNIE
AUTOMATYCZNIE
POBIERA
POBIERAÂRODKI
ÂRODKI
DODATKOWE
DODATKOWEPODCZAS
PODCZAS
OSTATNIEGO
OSTATNIEGOP¸UKANIA
P¸UKANIA
WE
WEWSZYSTKICH
WSZYSTKICH
CYKLACH.
CYKLACH.
6565
FR
CHAPITRE 10
10. POGLAVJE
LE PRODUIT
PRIPRAVA PERILA
NA PRANJE
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
Pour laver à la machine des
vêtements et de la lingerie
se reporter à l’étiquette qui
doit mentionner “pure laine
vierge” et l’indication “ne se
feutre pas” ou “peut être
lavé en machine”.
ATTENTION:
Au cours de la phase
de sélection vérifier
que:
- aucun objet
métallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épingles de nourrice,
épingles, monnaie,
etc.);
- les taies d’oreiller
soient boutonnées, les
fermetures à glissière,
les crochets, les oeillets
soient fermés, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient noués;
- les anneaux soient
enlevés des rideaux;
- n’oublier pas de lire
attentivement
l’étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
sélection, vous trouvez
des taches résistantes,
les enlever à l’aide
d’un nettoyant
spécial.
66
SL
OPOZORILO!
PRIPOROâAMO, DA
IZKLOPITE CENTRIFUGO,
KADAR V PRALNEM
STROJU PERETE MANJ·E
PREPROGE, POSTELJNA
PREGRINJALA ALI TEÎJA
OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati
le taka volnena oblaãila in
perilo, pri katerih je na etiketi
z navodili za vzdrÏevanje
navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred zaãetkom pranja
razvrstite perilo in vsak
kos posebej skrbno
preglejte, kar velja ‰e
posebej za Ïepe, ter
istoãasno naredite
oziroma preglejte ‰e
naslednje:
- ãe na oz. v perilu, ki ga
Ïelite oprati ni kovinskih
predmetov kot npr.
priponk, varnostnih
zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na
posteljnini, zaprite
zadrge, sponke, stiskaãe
in podobno, zaveÏite
pasove in dolge trakove
na haljah,
• z zaves odstranite
drsnike, skrbno preglejte
etikete na perilu,
• ãe med razvr‰ãanjem
opazite na posameznih
kosih perila madeÏe,jih
odstranite pred
priãetkom pranja s
posebnimi detergenti za
odstranjevanje
madeÏev.
DE
DE
KAPITEL
KAPITEL10
10
CZ
CZ
PL
PL
KAPITOLA
KAPITOLA10
10
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ10
10
PRÁDLO
PRÁDLO
PRODUKT
PRODUKT
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
PüiPüipraní
pranítëïkÿch
tëïkÿchpokrÿvek,
pokrÿvek,
püehozå
püehozånebo
nebojinÿch
jinÿchtëïkÿch
tëïkÿch
püedmëtå
püedmëtådoporuöujeme
doporuöujeme
nepouïívat
nepouïívatodstüedëní.
odstüedëní.
WAÃNE:
WAÃNE:
Ciëãkich
Ciëãkichpled
pled
ów,
ów,narzut
narzutna
na
äoãka
äoãkalub
lubinnych
innychciëãkich
ciëãkich
wyrob
wyrob
ów
ównie
nienaleãy
naleãy
odwirowywaç.
odwirowywaç.
Pokud
Pokudmají
majíbÿt
bÿtv vpraöce
praöce
prány
prányvlnëné
vlnënéobleky
oblekynebo
nebo
jiné
jinépüedmëty
püedmëtyz vlny,
z vlny,musí
musí
mít
mítoznaöení
oznaöení“Machine
“Machine
Washable”
Washable”(moïno
(moïnoprát
prátv v
praöce).
praöce).
Odzieã
Odzieãlub
lubinne
innewyroby
wyrobyz z
weäny
weänymoãna
moãnapraç
praçww
pralce,
pralce,jeéli
jeélina
nametce
metce
umieszczony
umieszczonyjest
jest
odpowiedni
odpowiednisymbol
symbol“Pure
“Pure
new
newwool”
wool”i informacja
i informacja“nie
“nie
filcuje
filcujesië”
sië”lub
lub“moãna
“moãnapraç
praç
wwpralce”
pralce”
DAS
DASPRODUKT
PRODUKT
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Wenn
WennSie
SieKleinere
KleinereLäufer,
Läufer,
Tagesdecken
Tagesdeckenoder
oderähnliche,
ähnliche,
schwere
schwereTextilien
Textilienwaschen,
waschen,
sollten
solltenSie
Sieauf
aufdas
das
Schleudern
Schleudernverzichten.
verzichten.
Das
DasSymbol
Symbol
“reine
“reineWolle”
Wolle”
kennzeichnet
kennzeichnetKleidung
Kleidungund
und
Textilien
Textilienaus
ausWolle,
Wolle,
die
diefür
fürdie
die
Maschinenwäsche
Maschinenwäschegeeignet
geeignet
sind.
sind.
Darüber
Darüberhinaus
hinaussollten
sollten
solche
solcheTextilien
Textilienden
denHinweis
Hinweis
“nicht
“nichtfilzend”
filzend”
oder
oder
“waschmaschinenecht”
“waschmaschinenecht”
tragen.
tragen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Achten
AchtenSie
Siebeim
beim
Sortieren
Sortierender
derWäsche
Wäsche
auf
auffolgende
folgendeDetails:
Details:
- keine
- keineMetallteile
Metallteile(z.B.
(z.B.
Schnallen,
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln,
Anstecknadeln,
Münzen)
Münzen)an
anoder
oderininder
der
Wäsche;
Wäsche;
- Kissenbezüge
- Kissenbezüge
zuknöpfen,
zuknöpfen,
Reißverschlüsse
Reißverschlüsseund
und
Druckknöpfe
Druckknöpfeschließen,
schließen,
lose
loseGürtel
Gürtelund
undBänder
Bänder
von
vonMorgenröcken
Morgenröcken
zuknöpfen;
zuknöpfen;
- Rollen
- Rollenvon
vonden
den
Gardinen
Gardinenentfernen;
entfernen;
- Hinweise
- Hinweiseauf
aufden
den
Wäscheetiketten
Wäscheetiketten
genauestens
genauestens
beachten;
beachten;
- beim
- beimSortieren
Sortieren
auffallende,
auffallende,
hartnäckige
hartnäckigeFlecken
Flecken
mit
mitSpezialreiniger
Spezialreinigeroder
oder
geeigneter
geeigneter
Waschpaste
Waschpaste
vorbehandeln.
vorbehandeln.
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
PüiPüitüídëní
tüídëníprádla:
prádla:
- -zjistëte,
zjistëte,zda
zdav vnëm
nëm
nejsou
nejsoukovové
kovové
püedmëty
püedmëty(ïabky,
(ïabky,
spínací
spínacíäpendlíky,
äpendlíky,
äpendlíky,
äpendlíky,kanceláüské
kanceláüské
sponky,
sponky,mince
minceapod.)
apod.)
- zjistëte,
- zjistëte,zda
zdapovlaky
povlaky
polätáüå,
polätáüå,zipy
zipyaaháöky
háöky
na
naobleöení
obleöeníjsou
jsou
zapnuté
zapnuté
- ze
- zezáclon
záclonodstrañte
odstrañte
ïabky
ïabky
- vënujte
- vënujtepozornost
pozornost
ätítkåm
ätítkåmna
naobleöení
obleöení
- pokud
- pokudnajdete
najdetezaschlé
zaschlé
skvrny
skvrnyna
naobleöení,
obleöení,
mëly
mëlyby
bybÿt
bÿtodstranëny
odstranëny
speciálním
speciálnímprostüedkem
prostüedkem
(doporuöenÿm
(doporuöenÿmna
na
ätítku).
ätítku).
UWAGA:
UWAGA:
Przy
Przysortowaniu
sortowaniuodzieãy
odzieãy
przed
przedpraniem
praniemnaleãy
naleãy
dopilnowaç,
dopilnowaç,aby:
aby:
- nie
- niewrzucaç
wrzucaçdo
dopralki
pralki
razem
razemz odzieãå
z odzieãå
metalowych
metalowych
przedmiot
przedmiot
ów
ów(np.
(np.
broszek,
broszek,agrafek,
agrafek,spinek,
spinek,
monet
monetitp.);
itp.);
- powäoczki
- powäoczkina
napoduszki
poduszki
zapiëte
zapiëtebyäy
byäyna
naguziki,
guziki,
zapiëte
zapiëterórwniez
ówniezzamki
zamki
bäyskawiczne
bäyskawicznei haftki,
i haftki,
natomiast
natomiastluãne
luãnepaski
paskii i
däugie
däugietasiemki
tasiemkiprzy
przy
sukniach
sukniachzawiåzane
zawiåzane
byäy
byäywwwëzeäki;
wëzeäki;
- zdjåç
- zdjåçpozostale
pozostale
ewentualnie
ewentualnieãabki
ãabkido
do
firanek;
firanek;
- zapoznaç
- zapoznaçsië
siëz treéciå
z treéciå
wszytych
wszytychwwodzieã
odzieã
metek;
metek;
- uporczywe
- uporczyweplamy
plamy
usunåç
usunåçprzed
przedpraniem
praniem
specjalnå
specjalnåpastå
pastålub
lub
érodkiem
érodkiemdo
doplam.
plam.
6767
FR
SL
CHAPITRE 11
11. POGLAVJE
CONSEILS UTILES
POUR L’UTILISATEUR
NEKAJ KORISTNIH
NASVETOV
V nadaljevanju vam
navajamo nekaj koristnih, da
boste lahko va‰ pralni stroj
uporabljali dobro, varãno in v
skladu z varovanjem okolja.
SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE
VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de
l’environnement et avec le
maximum d’économie d’énergie,
charger au maximum votre lavelinge pour éliminer les éventuels
gaspillages d’énergie et d’eau. Nous
recommandons d’utiliser la capacité
maximale de chargement de votre
lave-linge.
Vous pouvez ainsi économiser
jusqu’à 50% d’énergie si vous
pratiquez le chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à
l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
PRIPOROâENA KOLIâINA
PERILA
âe Ïelite prepreãiti
nepotrebno tro‰enje
energije, vode in pralnih
sredstev, priporoãamo, da
perete poln stroj perila,
vendar pa ne prekoraãite
predpisanih najveãjih koliãin.
Pri pranju polnega stroja
perila boste prihranili do 50%
energije.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un linge
particulièrement sale. Dans le cas
d’un linge normalement sale, ne
sélectionnez pas l’option
" prélavage ", ceci vous permettra
une économie d’énergie de 5 à
15%.
KDAJ JE PREDPRANJE V
RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo
takrat, kadar je perilo res zelo
umazano.
âe opustite predpranje,
kadar perilo ni zelo umazano,
zmanj‰ate porabo pralnih
sredstev, ãasa, vode in od 5
do 15% energije.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE
SÉLECTIONNER ?
L’utilisation des détachants avant le
lavage en machine ne rend pas
nécessaire le lavage au-delà de
60°C. L’utilisation de la température
de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de 50%.
JE PRANJE PRI VISOKIH
TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za
odstranjevanje madeÏev
zmanj‰uje potrebo po pranju
pri visokih temperaturah. S
pranjem pri temperaturi 60°C
lahko prihranite do 50%
energije.
68
CZ
CZ
PL
PL
KAPITEL
KAPITEL11
11
KAPITOLA
KAPITOLA11
11
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ11
11
EINIGE
EINIGENÜTZLICHE
NÜTZLICHE
HINWEISE
HINWEISE
UÎITEâNÉ
UÎITEâNÉRADY
RADY
PRO
PROUÎIVATELE
UÎIVATELE
PORADY
PORADYDLA
DLA
KLIENTA
KLIENTA
Wir
Wirmöchten
möchtenIhnen
Ihnenimimfolgenden
folgenden
einige
einigeHinweise
Hinweisefürfürdie
dierichtige
richtige
Nutzung
NutzungIhres
IhresHaushaltsgerätes,
Haushaltsgerätes,
damit
damitSie
Sieesesumweltschonend
umweltschonend
und
undmit
mitder
derhöchstmöglichen
höchstmöglichen
Ersparnis
Ersparnisbetreiben
betreibenkönnen.
können.
PfiiPfiipouÏívání
pouÏíváníva‰eho
va‰eho
spotfiebiãe
spotfiebiãedbejte
dbejtezásad
zásad
ochrany
ochranyÏivotního
Ïivotníhoprostfiedí
prostfiedíaa
ekonomického
ekonomickéhoprovozu.
provozu.
Kilka
Kilkawskazówek
wskazówek
dotyczåcych
dotyczåcych
ekonomicznego
ekonomicznegoi i
przyjaznego
przyjaznegoérodowisku
érodowisku
uãycia
uãyciaurzådzenia.
urzådzenia.
MAXIMALIZUJTE
MAXIMALIZUJTEVELKOST
VELKOST
NÁPLNù
NÁPLNù
MAKSYMALNE
MAKSYMALNEZWIËKSZENIE
ZWIËKSZENIE
WIELKOÉCI
WIELKOÉCIZAÄADUNKU
ZAÄADUNKU
Najlepsze
Najlepszewykorzystanie
wykorzystanie
energii,
energii,wody,
wody,érodków
érodków
pioråcych
pioråcychi czasu
i czasuprzez
przez
uãycie
uãycierekomendowanej,
rekomendowanej,
maksymalnej
maksymalnejwielkoéci
wielkoéci
zaäadunku.
zaäadunku.
Moãna
Moãnazaoszczëdziç
zaoszczëdziçdo
do50%
50%
energii
energiipioråc
pioråcjeden
jedenpeäny
peäny
zaäadunek
zaäadunekzamiast
zamiastpraç
praçdwa
dwa
razy
razypoäowë
poäowëwsadu.
wsadu.
DE
DE
STETS
STETSMAXIMALE
MAXIMALEFÜLLUNG
FÜLLUNG
BELADEN
BELADEN
Um
UmStrom,
Strom,
Wasser
Wasserund
und
Waschmittel
Waschmittelnicht
nichtzuzu
verschwenden,
verschwenden,
empfehlen
empfehlenwir,
wir,
Ihre
Ihre
Waschmaschine
Waschmaschinestets
stetsmit
mitder
der
maximalen
maximalen
Wäschefüllung
Wäschefüllungzuzu
beladen.
beladen.
Das
Das
Waschen
Wascheneiner
einer
vollen
vollen
Wäscheladung
Wäscheladungemöglicht
emöglicht
eine
eineErspamis
Erspamisvon
vonbisbiszuzu50%
50%
Strom
Stromgegenüber
gegenüberzwei
zwei
Wäscheladungen
Wäscheladungenmit
mithalber
halber
Menge.
Menge.
Nejlep‰ích
Nejlep‰íchv˘sledkÛ
v˘sledkÛpfiipfiivyuÏití
vyuÏití
elektrické
elektrickéenergie,
energie,vody,
vody,
pracích
pracíchprostfiedkÛ
prostfiedkÛi ãasu
i ãasu
dosáhnete
dosáhnetetím,
tím,ÏeÏebudete
budete
vyuÏívat
vyuÏívatmaximální
maximální
doporuãené
doporuãenédávky
dávkypro
propraní
praní
jednotliv˘ch
jednotliv˘chdruhÛ
druhÛprádla.
prádla.
AÏAÏ50%
50%energie
energieu‰etfiíte,
u‰etfiíte,kdyÏ
kdyÏ
vyperete
vyperetejednu
jednuplnou
plnoudávku
dávku
prádla
prádlamísto
místodvou
dvou
poloviãních
poloviãníchnáplní.
náplní.
WANN
WANNISTISTEINE
EINE
VORWÄSCHE
VORWÄSCHE
WIRKLICH
WIRKLICHNOTWENDIG?
NOTWENDIG?
InInder
derRegel
Regelnur
nurfürfürstark
stark
verschmutzte
verschmutzte
Wäsche!
Wäsche!
Wenn
WennSie
Sienormal
normaloder
oderwenig
wenig
verschmutzte
verschmutzte
Wäsche
Wäschewaschen,
waschen,
sparen
sparenSie
Siezwischen
zwischen5%
5%und
und15%
15%
Strom,
Strom,
wenn
wennSie
Siekeine
keine
Vorwäsche
Vorwäsche
wählen.
wählen.
POT¤EBUJETE
POT¤EBUJETEVÎDY
VÎDY
P¤EDEPRANÍ
P¤EDEPRANÍPRÁDLA
PRÁDLA? ?
WELCHE
WELCHEWASCHTEMPERATUR?
WASCHTEMPERATUR?
JEJEPRANÍ
PRANÍNA
NA90°C
90°CNEZBYTNÉ
NEZBYTNÉ? ?
Durch
Durchdie
die
Vorbehandlung
Vorbehandlungder
der
Wäsche
Wäschemit
mitgeeigneten
geeigneten
Fleckentfernern
Fleckentfernernististeine
eine
Waschtemperatur
Waschtemperaturvon
vonüber
über60°C
60°C
ininden
denmeisten
meistenFällen
Fällennicht
nichtmehr
mehr
nötig.
nötig.
Sie
Siekönnen
könnenbisbiszuzu50%
50%
sparen,
sparen,
wenn
wennSie
Siedie
die
Waschtemperatur
Waschtemperaturauf
auf60°C
60°C
begrenzen.
begrenzen.
JestliÏe
JestliÏeskvrny
skvrnyna
naprádle
prádle
pfiedem
pfiedemodstraníte
odstranítevhodn˘m
vhodn˘m
pfiedpíracím
pfiedpíracímprostfiedkem
prostfiedkem
nebo
neboodstraÀovaãem
odstraÀovaãemskvrn,
skvrn,
není
nenínutné
nutnéprát
prátpfiipfii90°C.
90°C.PfiiPfii
pracím
pracímprogramu
programuna
na60°C
60°C
u‰etfiíte
u‰etfiíteaÏaÏ50%
50%energie.
energie.
Pouze
Pouzepro
prosilnû
silnûza‰pinûné
za‰pinûné
prádlo
prádlo! !
Pokud
Pokudnebudete
nebudetepouÏívat
pouÏívat
pfiedepraní
pfiedepraníu umírnû
mírnûnebo
nebo
stfiednû
stfiednûza‰pinûného
za‰pinûnéhoprádla,
prádla,
u‰etfiíte
u‰etfiítemezi
mezi5 5aÏaÏ15%
15%
pracích
pracíchprostfiedkÛ,
prostfiedkÛ,ãasu,
ãasu,
vody
vodyaaelektrické
elektrickéenergie.
energie.
CZY
CZYJEST
JESTPOTRZEBNE
POTRZEBNEPRANIE
PRANIE
WSTËPNE?
WSTËPNE?
Tylko
Tylkodla
dlabardzo
bardzozabrudzonej
zabrudzonej
bielizny.
bielizny.
Moãna
Moãnazaoszczëdziç
zaoszczëdziçérodek
érodek
pioråcy,
pioråcy,czas,
czas,wodë
wodëi i
zmniejszyç
zmniejszyçod
od5 5do
do15%
15%
zuãycie
zuãycieenergii
energiinie
nie
wybierajåc
wybierajåcPrania
Prania
Wstëpnego
Wstëpnegodla
dlalekko
lekkoi i
normalnie
normalniezabrudzonej
zabrudzonej
bielizny.
bielizny.
CZY
CZYJEST
JESTPO
PO
O
O
TRZEBNE
TRZEBNEPRANIE
PRANIE
WWGORÅCEJ
GORÅCEJWODZIE?
WODZIE?
Moãna
Moãnaprzed
przedpraniem
praniempolaç
polaç
plamy
plamywybielaczem
wybielaczemlub
lub
namoczyç
namoczyçbieliznë
bieliznëwwwodzie,
wodzie,
aby
abynie
nieuãywaç
uãywaçprogramu
programu
dla
dlaprania
praniawwgoråcej
goråcejwodzie.
wodzie.
Moãna
Moãnazaoszczëdziç
zaoszczëdziçdo
do50%
50%
energii
energiiuãywajåc
uãywajåcprogramu
programu
do
doprania
praniaww60°C.
60°C.
6969
SL
FR
LAVAGE
PRANJE
CAPACITÉ VARIABLE
AUTOMATIQUE
PRILAGODLJIVA
ZMOGLJIVOST
POLNJENJA
Cette machine peut adapter
automatiquement le niveau
d’eau au type et à la
quantité de linge. Vous
pouvez ainsi obtenir un
lavage “personnalisé”, même
du point de vue énergétique.
Ce système permet de
diminuer la consommation
d’énergie et réduit nettement
les temps de lavage.
Ta pralni stroj avtomatsko
prilagodi nivo vode vrsti in
koliãini v stroj vloÏenega perila.
Ta sistem omogoãa, da pranje
prilagodite svojim Ïeljam in
potrebam, obenem pa
ustrezno zmanj‰ate tako
porabo vode, energije in
detergenta. Prilagodljiva
zmogljivost zmanj‰uje porabe
energije in obãutno skraj‰uje
trajanje pranja.
PRIMER:
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement
délicats nous conseillons
d’utiliser un filet.
Supposons que le linge à
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
taches particulièrement
résistantes les enlever avec
un detachant).
Priporoãamo, da vloÏite zelo
obãutljivo perilo v posebno
mreÏasto vreãko in ‰ele nato
v stroj.
âe Ïelite oprati zelo
umazano perilo iz bombaÏa
(trdovratne madeÏe
odstranite prej s pomoãjo
ustreznega sredstva za
odstranjevanje madeÏev).
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
beaucoup d’eau, deviennent
trop lourdes.
Pranje polnega stroja
frotirastih brisaã ipd.
odsvetujemo, ker frotir vpija
veliko vode in bi bilo perilo v
stroju preteÏko.
● Ouvrir le tiroir à produits
lessiviels.
● Odprite predalãek za
pralna sredstva.
● Remplir le bac de lavage 2
avec 120 g de produit.
● V predelek 2 odmerite 120
g detergenta.
● En cas de besoin, remplir le
bac des additifs avec 50 ml
de produit
.
● V predelek " " vlijte
pribliÏno 50 cc enega od
dodatkov za oplemenitenje
perila npr. mehãalec, ‰krob
ali pa di‰ave.
● Fermer le tiroir.
● Zaprite predalãek za
pralna sredstva.
✿✿
70
✿✿
DE
DE
PL
PL
CZ
CZ
WASCHEN
WASCHEN
PRANÍ
PRANÍ
PRANIE
PRANIE
UNTERSCHIEDLICHE
UNTERSCHIEDLICHE
WÄSCHEMENGEN
WÄSCHEMENGEN
PROMËNLIVÁ
PROMËNLIVÁKAPACITA
KAPACITA
PRAÖKY
PRAÖKY
ZMIENNY
ZMIENNYPOZIOM
POZIOM
WODY
WODY
Die
Die
Waschmaschine
Waschmaschinegleicht
gleichtdie
die
Wassermenge
Wassermengeautomatisch
automatischan
an
Art
Artund
undMenge
Mengeder
der
Wäsche
Wäschean.
an.
SoSoist,ist,
auch
auchimimHinblick
Hinblickauf
aufden
den
Energieverbrauch,
Energieverbrauch,
eine
einesehr
sehr
“individuelle”
“individuelle”
Form
Formdes
des
Waschens
Waschensmöglich.
möglich.
Dieses
DiesesSystem
Systemermöglicht
ermöglichteine
eine
spürbare
spürbareReduzierung
Reduzierungsowohl
sowohl
des.
des.
Wasserverbrauches
Wasserverbrauchesalsals
auch
auchder
der
Waschzeiten.
Waschzeiten.
Tato
Tatopraöka
praökaautomaticky
automaticky
nastaví
nastavívÿäku
vÿäkuhladiny
hladiny
napouätëné
napouätënévody
vodypodle
podle
druhu
druhuaamnoïství
mnoïstvíprádla.
prádla.JeJe
tím
tímtaké
takémoïné
moïnédocílit
docílit
individuálního
individuálníhopostupu
postupupraní
praní
z hlediska
z hlediskaúspory
úsporyenergie.
energie.
Systém
Systémsniïuje
sniïujespotüebu
spotüebu
energie
energieaaznaönë
znaönëzkracuje
zkracuje
öas
öaspraní.
praní.
Pralka
Pralkaautomatycznie
automatycznie
dostosowuje
dostosowujepoziom
poziomwody
wodydo
do
typu
typui iloéci
i iloécipranej
pranejbielizny.
bielizny.WW
ten
tenspos
spos
ób
óbmoãliwe
moãliwejest
jest
uzyskanie
uzyskanie
„zindywidualizowanego”
„zindywidualizowanego”
prania
praniaz punktu
z punktuwidzenia
widzenia
zuãycia
zuãyciaenergii.
energii.System
Systemten
ten
pozwala
pozwalazmniejszyç
zmniejszyçzuãycie
zuãycie
energii
energiioraz
orazznacznie
znacznieskrskr
óciç
óciç
czas
czasprania.
prania.
BEISPIEL:
BEISPIEL:
PÜÍKLAD:
PÜÍKLAD:
Für
Fürdie
dieWäsche
Wäscheextrem
extrem
empfindlicher
empfindlicherTeile
Teileempfiehlt
empfiehlt
sich
sichdie
dieVerwendung
Verwendungeines
eines
Waschnetzes.
Waschnetzes.
Angenommen,
Angenommen,
Sie
Siewaschen
waschen
z.B.
z.B.
STARK
STARKVERSCHMUTZTE
VERSCHMUTZTE
BAUMWOLLE
BAUMWOLLE(auf
(aufdie
die
hartnäckigen
hartnäckigenFlecken
Fleckenvorher
vorher
eine
einegeeignete
geeigneteWaschpaste
Waschpaste
auftragen).Waschen
auftragen).WaschenSie
Sie
nach
nachMöglichkeit
Möglichkeitniemals
niemals
ausschließlich
ausschließlichsehr
sehr
saugfähige
saugfähigeWäschestücke,
Wäschestücke,
die,
die,
bedingt
bedingtdurch
durchdie
die
extreme
extremeWasseraufnahme,
Wasseraufnahme,
sehr
sehrschwer
schwerwerden.
werden.
Pro
Propraní
pranízvláätë
zvláätëjemnÿch
jemnÿch
tkanin
tkaninbyste
bystemëli
mëlipouïít
pouïít
speciální
speciálnísít’ku
sít’ku(sáöek).
(sáöek).
PRZYKÄAD:
PRZYKÄAD:
WWprzypadku
przypadkuszczególnie
szczególnie
delikatnych
delikatnychmateriaäów
materiaäów
powinna
powinnabyç
byçuãywana
uãywana
specjalna
specjalnasiateczka.
siateczka.
●●Waschmittelbehälter
Waschmittelbehälter
öffnen.
öffnen.
●●Otevüete
Otevüetezásobník
zásobníkpracích
pracích
prostüedkå.
prostüedkå.
●●inindas
dasFach
Fachmit
mit2 2
(Hauptwäsche)
(Hauptwäsche)ca
ca120
120g g
Waschmittel
Waschmittelgeben.
geben.
●●Wsyp
Wsypdo
dopojemnika
pojemnika2 2120
120
●●Do
Dozásobníku
zásobníku
proszkudo
doprania.
prania.
oznaãeného
oznaãeného2 2nasypte
nasypte120
120g g g gproszku
prá‰ku
prá‰ku
●●auf
aufWunsch
Wunschca.
ca.
5050mlml
Zusatzmittel
Zusatzmittelininden
denBehälter
Behälter
für
fürZusatzmittel
Zusatzmittelgeben.
geben.
Wlej5050cc
ccwybranego
wybranego
●●Do
Doposlední
posledníöásti
öástivlijte
vlijtecca
cca ●●Wlej
3 3
érodka
érodkado
doprzegródki
przegródkina
na
5050cm
cm
poïadované
poïadované
dodatki
dodatki . .
aviváïe
aviváïe . .
●●Waschmittelbehälter
Waschmittelbehälter
schließen.
schließen.
●●Zasuñte
Zasuñtezásuvku
zásuvkus pracími
s pracími
prostüedky.
prostüedky.
✿✿
Püedpokládejme,
Püedpokládejme,ïeïeprádlo
prádlo
seseskládá
skládáz velmi
z velmizaäpinënÿch
zaäpinënÿch
bavlnënÿch
bavlnënÿchodëvå
odëvå(zaschlé
(zaschlé
skvrny
skvrnyby
bymëly
mëlybÿt
bÿt
odstranëny
odstranënyspeciálními
speciálními
prostüedky).
prostüedky).
Doporuöujeme
Doporuöujemeneprat
neprat
dohromady
dohromadydávku
dávkuprádla
prádla
pouze
pouzez tkanin,
z tkanin,které
které
absorbují
absorbujívodu,
vodu,dávka
dávkav v
praöce
praöceby
bymohla
mohlabÿt
bÿtpo
po
namoöení
namoöenípüíliä
püíliätëïká.
tëïká.
✿✿
Zaäóãmy,
Zaäóãmy,ãeãepranie
pranieskäada
skäadasië
sië
z MOCNO
z MOCNOZABRUDZONEJ
ZABRUDZONEJ
BAWEÄNY
BAWEÄNY(trudne
(trudnedo
do
usuniëcia
usuniëciaplamy
plamymogå
mogåbyç
byç
usuniëte
usuniëtezazapomocå
pomocå
wybielacza).
wybielacza).
Nie
Niezaleca
zalecasië
sië
komponowania
komponowaniaprania
prania
caäkowicie
caäkowicieskäadajåcego
skäadajåcegosië
sië
z materiaäów
z materiaäówtypu
typu
rëcznikowego,
rëcznikowego,które
które
wchäaniajå
wchäaniajåduão
duãowody
wodyi stajå
i stajå
sië
siëzbyt
zbytciëãkie.
ciëãkie.
●●Otwórz
Otwórzszufladë
szufladëna
na
proszek.
proszek.
✿✿
●●Zamknij
Zamknijszufladë
szufladëna
na
proszek.
proszek.
7171
FR
SL
● Vérifier que le robinet d’eau
soit ouvert.
● Prepriãajte se, da je pipa za
dotok vode odprta.
● Vérifier que la vidange soit
placée correctement.
● Preverite, da je cev za odtok
vode pravilno name‰ãena.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme en
tournant le sélecteur de
programmes et en alignant le
nom du programme sur
l’indicateur.
L’écran affichera les réglages
du programme sélectionné.
Ajustez la température si
nécessaire
Pressez les boutons d’options si
besoin
Appuyez sur le bouton " START "
et quelques secondes plus tard,
le programme se lance.
Remarque:
En phase initiale de certains
programmes, des séquences de
rotations rapides du tambour
permettent des performances
de lavage optimales.
Le cycle de lavage se réalisera
avec la manette des
programmes arrêtée sur le
programme sélectionné jusqu'à
la fin de celui-ci.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v
razpredelnici programov in
izberite najustreznej‰i program.
Obrnite gumb programatorja
na izbrani program.
Na prikazovalniku so vidne
nastavitve za izbrani program.
Po potrebi prilagodite
temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s
pomoãjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START;
stroj zaãne izvajati program.
Opomba:
Doloãeni programi se zaãnejo
z naãrtovanimi fazami
centrifugiranja, kar zagotavlja
optimalne rezultate pranja.
Gumb programatorja se med
izvajanjem programa ne
obraãa.
Attention: En cas de coupure
de courant pendant un
programme de lavage, une
mémoire spéciale restaure le
programme sélectionné et,
lorsque le courant est rétabli,
reprend le cycle là où il s’est
arrêté.
Opozorilo: âe med
delovanjem stroja zmanjka
elektriãne energije, se izbrani
program shrani v spomin in ko
je stroj spet pod napetostjo,
nadaljuje z izvajanjem
programa.
● A la fin du programme, le mot
“End” apparaitra sur l’écran.
● Ko je program zakljuãen, se
na prikazovalniku prikaÏe napis
“End” (Konec).
● Lorsque le programme est
terminé:
● Attendez que le verrou de
porte se désactive. Le voyant
lumineux "" Témoin de
verrouillage de porte " s’éteint
après environ 2 minutes;
● Mettez la machine à l’arrêt
en tournant le sélecteur de
programme à la position OFF.
● Ouvrez la porte.
● Ko je program zakljuãen,
poãakajte pribl. 2 minuti, da se
sprosti zapah vrat.
● Izklopite stroj z obraãanjem
gumba programatorja na OFF.
● Odprite vrata stroja in
poberite perilo iz bobna.
● Po vsaki uporabi stroja
zaprite pipo za vodo.
● Enlevez le linge.
● Fermer le robinet d’eau.
POUR TOUS LES TYPES DE
LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU DES
PROGRAMMES ET SUIVRE LA
SEQUENCE DES OPERATIONS
INDIQUEE.
72
PRED IZBIRO PROGRAMA ZA
PRANJE POSAMEZNIH VRST
PERILA PREGLEJTE
RAZPREDELNICO
PROGRAMOV TER
UPO·TEVAJTE ZGORAJ
NAVEDENI VRSTNI RED
OPRAVIL.
DE
DE
●●
überzeugen
überzeugen
SieSie
sich,
sich,
daß
daß
die
die
Wasserzufuhr
Wasserzufuhr
geöffnet
geöffnet
ist.ist.
●●
daß
daß
der
der
Ablaufschlauch
Ablaufschlauch
richtig
richtig
angebracht
angebracht
ist.ist.
PROGRAMM
PROGRAMM
WÄHLEN
WÄHLEN
Die
Die
Programmtabelle
Programmtabelle
oder
oder
die
die
Programmübersicht
Programmübersicht
am
am
Gerät
Gerät
hilft
hilft
Ihnen,
Ihnen,
das
das
geeignete
geeignete
Programm
Programm
fürfür
Ihre
Ihre
Wäsche
Wäsche
zuzu
finden.
finden.
Drehen
Drehen
SieSie
den
den
Programmwahlschalter
Programmwahlschalter
auf
auf
das
das
gewünschte
gewünschte
Programm,
Programm,
bisbis
die
die
Programmnummer
Programmnummer
mit
mit
der
der
Anzeigemarke
Anzeigemarke
übereinstimmt
übereinstimmt
Das
Das
Display
Display
zeigt
zeigt
sodann
sodann
die
die
Voreinstellungen
Voreinstellungen
des
des
gewählten
gewählten
Programms.
Programms.
Bei
Bei
Bedarf
Bedarf
Waschtemperatur
Waschtemperatur
verändern.
verändern.
Optionstasten
Optionstasten
(sofern
(sofern
gewünscht)
gewünscht)
drücken.
drücken.
Drücken
Drücken
SieSie
die
die
Taste
Taste
START/PAUSE.
START/PAUSE.
Das
Das
Programm
Programm
startet.
startet.
Hinweis:
Hinweis:
Bei
Bei
einigen
einigen
Programmen
Programmen
sind
sind
inin
der
der
Anfangsphase
Anfangsphase
einige
einige
Schleudergänge
Schleudergänge
bei
bei
unterschiedlichen
unterschiedlichen
Schleuderdrehzahlen
Schleuderdrehzahlen
vorgesehen,
vorgesehen,
um
um
optimale
optimale
Waschergebnisse
Waschergebnisse
zuzu
erzielen.
erzielen.
Während
Während
des
des
Waschgangs
Waschgangs
bleibt
bleibt
der
der
Programmwahlschalter
Programmwahlschalter
bisbis
zum
zum
Ende
Ende
des
des
Programmes
Programmes
auf
auf
dem
dem
gewählten
gewählten
Programm
Programm
stehen.
stehen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Bei
Bei
einem
einem
eventuellen
eventuellen
Stromausfall
Stromausfall
während
während
des
des
Betriebs
Betriebs
der
der
Waschmaschine
Waschmaschine
werden
werden
die
die
gewählten
gewählten
Einstellungen
Einstellungen
inin
einem
einem
speziellen
speziellen
Speicher
Speicher
abgespeichert,
abgespeichert,
soso
daß
daß
das
das
Gerät
Gerät
wieder
wieder
dort
dort
anfängt
anfängt
zuzu
arbeiten,
arbeiten,
wo
wo
eses
aufgehört
aufgehört
hatte,
hatte,
wenn
wenn
der
der
Strom
Strom
wieder
wieder
da
da
ist.ist.
CZ
CZ
●●Zkontrolujte,
Zkontrolujte,zda
zdamáte
máte
puätënou
puätënouvodu
vodua azda
zda
odtoková
odtokováhadice
hadicejejena
namístû.
místû.
●●Upewnij
Upewnijsië,
sië,ãeãekran
kran
doprowadzajåcy
doprowadzajåcywodë
wodëjest
jest
odkrëcony.
odkrëcony.
VOLBA
VOLBAPROGRAMU
PROGRAMU
V˘bûr
V˘bûrnejvhodnûj‰ího
nejvhodnûj‰ího
programu
programuproveìte
proveìtepodle
podle
tabulky
tabulkyprogramÛ.
programÛ.
- Otoãením
- Otoãenímvoliãe
voliãeprogramÛ
programÛ
aktivujte
aktivujtezvolen˘
zvolen˘program
program
Na
Nadispleji
displejisesezobrazí
zobrazí
parametry
parametryzvoleného
zvoleného
programu.
programu.
●●oraz,
oraz,ãeãewåã
wåã
odprowadzajåcy
odprowadzajåcyjest
jestna
naswoim
swoim
miejscu.
miejscu.
V Vpfiípadû
pfiípadûpotfieby
potfiebyupravit
upravit
teplotu
teplotupraní.
praní.
Stisknûte
Stisknûtetlaãítka
tlaãítkapro
provolbu
volbu
poÏadovan˘ch
poÏadovan˘chfunkcí
funkcí(pokud
(pokud
si sitotopfiejete).
pfiejete).
- pak
- pakstisknûte
stisknûtetlaãítko
tlaãítkoSTART.
START.
PoPostisknutí
stisknutítlaãítka
tlaãítkaSTART
STARTzahájí
zahájí
praãka
praãkaprací
pracícyklus.
cyklus.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
U Unûkter˘ch
nûkter˘chprogramÛ
programÛv v
poãáteãní
poãáteãnífázi
fázicyklu
cyklujsou
jsou
plánované
plánovanésérie
sérieodstfieìování,
odstfieìování,
které
kterézaruãují
zaruãujívynikající
vynikající
v˘sledky
v˘sledkypraní.
praní.
Prací
Pracícyklus
cyklusprobíhá
probíhás voliãem
s voliãem
programÛ
programÛnastaven˘m
nastaven˘mna
na
urãitém
urãitémprogramu,
programu,a atotoaÏaÏdo
do
konce
koncepraní.
praní.
POZOR:
POZOR:Pokud
Pokudbybybûhem
bûhem
chodu
chodupraãky
praãkydo‰lo
do‰lok kv˘padku
v˘padku
elektrického
elektrickéhoproudu,
proudu,praãka
praãkajeje
vybavená
vybavenáspeciální
speciálnípamûtí,
pamûtí,
která
kterázachová
zachovázvolené
zvolené
nastavení
nastavenía apo
ponávratu
návratu
elektrického
elektrickéhoproudu
proudupraãka
praãka
spustí
spustíprogram
programod
odmísta,
místa,v v
nûmÏ
nûmÏbyl
bylpfieru‰en.
pfieru‰en.
●●Na
Nakonci
konciprogramu
programusesena
na
displeji
displejizobrazí
zobrazínápis
nápis„End“.
„End“.
●●Poãkejte,
Poãkejte,aÏaÏzhasne
zhasne
●●
Am
Am
Ende
Ende
des
des
Programms
Programms
erscheint
erscheint kontrolka
kontrolkazamknut˘ch
zamknut˘chdvífiek
dvífiek(2(2
imim
Display
Display
die
die
Anzeige“End”
Anzeige“End”
minuty
minutyod
odukonãení
ukonãeníprogramu)
programu)
●●
Warten
Warten
Sie,
Sie,
bisbis
die
die
Türverriegelungsanzeige
Türverriegelungsanzeige
ausgeht
ausgeht
(2(2
Minuten
Minuten
nach
nach
Programmende).
Programmende).
●●Vypnûte
Vypnûtepraãku
praãku
pfiestavením
pfiestavenímvoliãe
voliãeprogramÛ
programÛ
do
dopolohy
polohyvypnutí
vypnutí“OFF”
“OFF”
●●
Schalten
Schalten
SieSie
die
die
ab
ab
und
und
Waschmaschine
Waschmaschine
stellen
stellen
SieSie
den
den
Programmwahlschalter
Programmwahlschalter
auf
auf
die
die
Position
Position
OFF
OFF
●●Otevfiete
Otevfietedvífika
dvífikaa avyndejte
vyndejte
prádlo.
prádlo.
●●
Das
Das
Bullage
Bullage
öffnen
öffnen
und
und
die
die
Wäsche
Wäsche
entnehmen.
entnehmen.
●●
Schließen
Schließen
Sie
Sie
den
den
Wasserhahn.
Wasserhahn.
BENUTZEN
BENUTZENSIE
SIEFÜR
FÜRJEDE
JEDE
WÄSCHE
WÄSCHEDIE
DIE
PROGRAMMTABELLE
PROGRAMMTABELLEUND
UND
BEACHTEN
BEACHTENSIE
SIEDIE
DIEO.A.
O.A.
REIHENFOLGE.
REIHENFOLGE.
PL
PL
WYBÓR
WYBÓRPROGRAMU
PROGRAMU
Aby
Abywybraç
wybraçnajlepszy
najlepszyprogram
program
prania
praniaprosz´
prosz´przejrzeç
przejrzeçtabel´
tabel´
programów.
programów.
Ustawiç
Ustawiçpokr´t∏o
pokr´t∏oprogramatora
programatora
na
nawybrany
wybranyprogram.
program.
Na
NawyÊwietlaczu
wyÊwietlaczupoka˝à
poka˝àsi´si´
parametry
parametrywybranego
wybranego
programu.
programu.
Ewentualnie
Ewentualniemo˝na
mo˝na
modyfikowaç
modyfikowaçtemperatur´
temperatur´
prania.
prania.
Wcisnàç
Wcisnàçprzyciski
przyciskiopcji
opcji(jeÊli
(jeÊlitoto
konieczne).
konieczne).
Nast´pnie
Nast´pniewcisnàç
wcisnàçprzycisk
przycisk
START.
START.
Po
PowciÊni´ciu
wciÊni´ciuprzycisku
przyciskuSTART
START
pralka
pralkarozpocznie
rozpoczniepranie.
pranie.
Uwaga:
Uwaga:
WWniektórych
niektórychprogramach
programach
przewidziane
przewidzianesàsàww
poczàtkowej
poczàtkowejfazie
faziecykle
cykle
odwirowania
odwirowaniagwarantujàce
gwarantujàce
bardzo
bardzodobre
dobreefekty
efektyprania.
prania.
Cykl
Cyklprania
praniab´dzie
b´dziesi´si´odbywa∏
odbywa∏
z pokr´t∏em
z pokr´t∏emprogramatora
programatora
ustawionym
ustawionymna
nawybranym
wybranym
programie
programiea˝a˝do
dokoƒca
koƒca
prania.
prania.
UWAGA:
UWAGA:Je˝eli
Je˝elinastàpi
nastàpiprzerwa
przerwa
wwdostawie
dostawiepràdu
pràduwwtrakcie
trakcie
prania,
prania,specjalna
specjalnapami´ç
pami´ç
pralki
pralkizapami´ta
zapami´taustawienia
ustawieniai i
po
pow∏àczeniu
w∏àczeniupràdu
pràdupralka
pralka
rozpocznie
rozpoczniepranie
praniewwtym
tym
momencie,
momencie,wwktórym
którymzosta∏o
zosta∏o
przerwane.
przerwane.
●●Na
Nazakoƒczenie
zakoƒczenieprogramu
programu
na
nawyÊwietlaczu
wyÊwietlaczupoka˝e
poka˝esi´si´
napis
napis“End”.
“End”.
●●Poczakaç
Poczakaça˝a˝zgaÊnie
zgaÊnie
kontrolka
kontrolkablokady
blokadydrzwiczek
drzwiczek(2(2
min
minpo
pokoƒcu
koƒcuprogramu)
programu)
●●Uzavfiete
Uzavfietevodovodní
vodovodní
kohoutek.
kohoutek.
●●Wy∏àczyç
Wy∏àczyçpralk´
pralk´
przekr´cajàç
przekr´cajàçpokr´t∏o
pokr´t∏o
programów
programówna
napozycje
pozycjeOFF.
OFF.
●●Uzavfiete
Uzavfietevodovodní
vodovodní
kohoutek.
kohoutek.
●●Otworzyç
Otworzyçdrzwiczki
drzwiczkii wyjàç
i wyjàç
pranie.
pranie.
●●Prosz´
Prosz´zakr´ciç
zakr´ciçzawór
zawórwody.
wody.
U UVÄECH
VÄECHTYPÅ
TYPÅPROGRAMÅ
PROGRAMÅ
SESEPODÍVEJTE
PODÍVEJTEDO
DOTABULKY
TABULKYAA
VYKONEJTE
VYKONEJTEÖINNOSTI,
ÖINNOSTI,
KTERÉ
KTERÉJSOU
JSOUZDE
ZDEPOPSÁNY.
POPSÁNY.
DLA
DLAKAÃDEGO
KAÃDEGORODZAJU
RODZAJU
PRANIA
PRANIASPRAWDÃ
SPRAWDÃTABELË
TABELË
PROGRAMÓW
PROGRAMÓWI POSTËPUJ
I POSTËPUJ
E EWSKAZANY
WSKAZANYSPOSÓB.
SPOSÓB.
WW
7373
FR
CHAPITRE 12
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
74
SL
12. POGLAVJE
âI·âENJE IN
VZDRÎEVANJE
STROJA
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
Ohi‰je pralnega stroja
obri‰ite vedno le z vlaÏno
krpo. Ohi‰ja stroja ne
smete ãistiti z abrazivnimi –
jedkimi ãistili, alkoholom
in/ali topili.
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
VzdrÏevanje stroja je zelo
enostavno, pomembno pa
je, da redno ãistite
naslednje dele:
● Nettoyage des bacs.
● predalãek za detergent,
● Nettoyage filtre.
● filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
● Déménagements ou
longues périodes d’arrêt de
la machine.
● selitve ali dalj‰ega
mirovanja.
NETTOYAGE DES BACS
âI·âENJE PREDALâKA ZA
DETERGENT
Même si cette opération
n’est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs à produits lessiviels.
âeprav ni nujno, pa
priporoãamo, da obãasno
oãistite predalãek za pralna
sredstva, saj se v njem
sãasoma naberejo ostanki
le-teh.
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
● Predalãek previdno
izvlecite iz stroja.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
● Predalãek nato sperite
pod tekoão vodo.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
Po konãanem ãi‰ãenju ga
ponovno vstavite v ohi‰je
stroja in ga potisnite nazaj v
stroj.
DE
DE
KAPITEL
KAPITEL12
12
CZ
CZ
PL
PL
KAPITOLA
KAPITOLA12
12
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ12
12
ÖIÄTËNÍ
ÖIÄTËNÍAAÚDRÏBA
ÚDRÏBA
CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIEI I
RUTYNOWA
RUTYNOWA
KONSERWACJA
KONSERWACJA
PRALKI
PRALKI
Benutzen
BenutzenSie
Siefür
fürdie
dieäußere
äußere
Reinigung
Reinigungniemals
niemals
Scheuermittel,
Scheuermittel,
Alkohol
Alkoholoder
oder
Verdünnungsmittel.
Verdünnungsmittel.
EsEsgenügt,
genügt,
wenn
wennSie
Siedie
dieMaschine
Maschinemit
mit
einem
einemfeuchten
feuchtenLappen
Lappen
abwischen.
abwischen.
K Köiätëní
öiätënízevnëjäku
zevnëjäkupraöky
praöky
nepouïívejte
nepouïívejteabrazivní
abrazivní
prostüedky,
prostüedky,alkohol
alkoholaa
rozpouätëdla.
rozpouätëdla.Vystaöí
Vystaöípouïít
pouïít
vlhkÿ
vlhkÿhadr.
hadr.
Do
Doczyszczenia
czyszczeniazewnëtrznej
zewnëtrznej
obudowy
obudowypralki
pralkinie
nieuãywaj
uãywaj
érodk
érodk
ów
ówãråcych,
ãråcych,spirytus
spirytus
ów
ów
ani
anirozpuszczalnik
rozpuszczalnik
ów.
ów.
Wystarczy
Wystarczyuãyç
uãyçzmoczonej
zmoczonej
szmatki.
szmatki.
Das
DasGerät
Gerätbraucht
brauchtnur
nursehr
sehr
wenig
wenigPflege:
Pflege:
Praöka
Praökavyïaduje
vyïadujejen
jen
minimální
minimálníúdrïbu:
údrïbu:
Pralka
Pralkawymaga
wymagakonserwacji
konserwacji
wwbardzo
bardzoniewielkim
niewielkimstopniu.
stopniu.
Jest
Jestto:
to:
●●Öiätëní
Öiätënízásobníku
zásobníkupracích
pracích
prostüedkå.
prostüedkå.
●●czyszczenie
czyszczenieprzegr
przegr
ódek
ódek
szuflady
szufladyna
naproszki,
proszki,
●●Öiätëní
Öiätënífiltru.
filtru.
●●czyszczenia
czyszczeniafiltra.
filtra.
●●Odpojení
Odpojenípüipüi
dlouhodobém
dlouhodobémnepouïívání
nepouïívání
praöky.
praöky.
●●aatakãe
takãeprzy
przyprzewoãeniu
przewoãeniu
lub
lubpo
podäugim
däugimpostoju.
postoju.
ÖIÄTËNÍ
ÖIÄTËNÍDÁVKOVAÖE
DÁVKOVAÖE
PRACÍCH
PRACÍCHPROSTÜEDKÅ:
PROSTÜEDKÅ:
CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIEPRZEGR
PRZEGR
DEK
DEK
ÓÓ
SZUFLADY
SZUFLADYNA
NAPROSZKI
PROSZKI
REINIGUNG
REINIGUNGUND
UND
ALLGEMEINE
ALLGEMEINE
WARTUNG
WARTUNG
●●Reinigung
Reinigungdes
des
Waschmittelbehälters
Waschmittelbehälters
●●Reinigen
Reinigendes
desFlusensiebs
Flusensiebs
●●Umzug
Umzugoder
oderlängerer
längerer
Stillstand
Stillstandder
derMaschine.
Maschine.
REINIGUNG
REINIGUNGDES
DES
WASCHMITTELBEHÄLTERS
WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl
Obwohlnicht
nichtunbedingt
unbedingt
notwendig,
notwendig,
empfiehlt
empfiehltesessich,
sich,
den
denBehälter
Behältergelegenlich
gelegenlichvon
von
Waschmittel-und
Waschmittel-und
Weichspülerrückständen
Weichspülerrückständenzuzu
reinigen.
reinigen.
Hierzu
Hierzuden
denBehälter
Behältermit
mitwenig
wenig
Kraft
Kraftherausziehen.
herausziehen.
Aökoli
Aökolitotonení
nenínezbytnë
nezbytnë
nutné,
nutné,doporuöujeme
doporuöujeme
oböas
oböasvyöistit
vyöistit
zásobník
zásobníkpráäku
práäkuna
napraní,
praní,
bëlících
bëlícíchprostüedkå
prostüedkåaa
aviváïe
aviváïenásledovnë:
následovnë:
- pouïitím
- pouïitímmírné
mírnésíly
síly
vytáhneme
vytáhnemecelou
celouzásuvku,
zásuvku,
omyjeme
omyjemeji vodou,
ji vodou,osuäíme
osuäíme
aanasuneme
nasunemezpët.
zpët.
Pomimo,
Pomimo,ãeãenie
niejest
jesttoto
konieczne
koniecznezaleca
zalecasië
sië
czyszczenie
czyszczenieod
odczasu
czasudo
do
czasu
czasuprzegr
przegr
ódek
ódekna
na
proszek,
proszek,wybielacz
wybielaczi dodatki.
i dodatki.
Delikatnie
Delikatnieciågnåç
ciågnåçwyjmij
wyjmij
przegr
przegr
ódki.
ódki.
Die
DieRückstände
Rückständeunter
unter
fließendem
fließendemWasser
Wasserabspülen.
abspülen.
Czyéç
Czyéçzazapomocå
pomocåwody.
wody.
Den
DenBehälter
Behälterwieder
wieder
einschieben.
einschieben.
Wä
Wä
óãóprzegr
ã przegr
ódki
ódkiz powrotem
z powrotem
na
naswoje
swojemiejsce.
miejsce.
7575
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est
équipée d’un filtre spécial
qui peut retenir les résidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
d’évacuation (pièces de
monnaie, boutons, etc.). Ce
dispositif permet de les
récupérer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:
● Ouvrez le capot
● Disponible sur certains
modèles uniquement :
Sortez le tuyau, ôtez le
bouchon et videz l’eau
dans un récipient.
● Avant de retirer le filtre,
placez un tissue absorbant
en dessous de ce dernier
afin de récupérer le résidu
d’eau contenu dans la
pompe
● Tourner le filtre dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
en position verticale.
● Enlever et nettoyer.
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
zadrÏi vse veãje delce (npr.
kovance, gumbe ipd.), ki bi
lahko prepreãili izãrpavanje
vode. Priporoãamo, da filter
obãasno oãistite in sicer
takole:
● Odprite pokrov.
● Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev,
odstranite ãep in odtoãite
vodo v posodo.
● Preden izvleãete filter, pod
pokrovãek filtra poloÏite
vpojno brisaão, saj se v
ãrpalki obiãajno nahaja
malo vode.
● Primite filter za roãaj in ga
obrnite v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev tako,
da bo stal roãaj navpiãno.
● Izvlecite filter in ga oãistite.
● Apres avoir nettoyé,
utilisez l’entaille et remontez
le filtre en faisant toutes les
opérations précédentes
dans le sens inverse.
● Po konãanem ãi‰ãenju
filter ponovno vstavite v stroj.
Pri namestitvi bodite pozorni
na mali zatiã, ki je na notranji
strani oboda odprtine filtra.
Filter in okrasno podnoÏje
namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu, kot ste ga sneli.
DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES D’ARRET
DE LA MACHINE
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
ALI DALJ·E MIROVANJE
En cas de déménagement,
ou de longues périodes
d’arrêt de la machine dans
des endroits non chauffés, il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.
Débrancher le courant et se
servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu’à ce qu’il ne
sorte plus d’eau.
Après cette opération, la
répéter en sens inverse.
76
SL
âe bi se mogoãe selili ali pa
bi morali stroj za dalj‰e
obdobje postaviti v
neogrevan prostor, morate iz
stroja in cevi iztoãiti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaã iz
vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e
odtoãno cev iz objemke na
hrbtni strani stroja. Pripravite
si ustrezno posodo in nato
upognite cev navzdol ter
poãakajte, da iz nje izteãe
vsa voda.
Cev nato namestite nazaj v
objemko.
Postopek ponovite tudi s
cevjo za dotok vode.
DE
DE
REINIGEN
REINIGENDER
DER
KLAMMERNFALLE
KLAMMERNFALLE
Das
DasGerät
Gerätbesitzt
besitzteine
eine
Klammernfalle
Klammernfallezur
zurAufnahme
Aufnahme
größerer
größererGegenstände
Gegenstände
(Münzen,
(Münzen,
Knöpfe),
Knöpfe),
die
diedas
das
Abpumpen
Abpumpendes
desWaschwassers
Waschwassers
behindern
behindernkönnten.
könnten.
Die
Die
Klammernfalle
Klammernfallekann
kann
problemlos
problemloswie
wiefolgt
folgtgereinigt
gereinigt
werden:
werden:
CZ
CZ
ÖISTËNÍ
ÖISTËNÍFILTRU
FILTRU
CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIEFILTRA
FILTRA
Praöka
Praökajejevybavena
vybavena
speciálním
speciálnímfiltrem,
filtrem,kterÿ
kterÿ
zachycuje
zachycujevëtäí
vëtäí
püedmëty,
püedmëty,které
kteréby
bymohly
mohly
ucpat
ucpatodtokovou
odtokovouhadici,
hadici,
napü.
napü.mince,
mince,knoflíky,
knoflíky,atd.
atd.TyTy
pak
pakmohou
mohoubÿt
bÿtvyñaty
vyñaty
následujícím
následujícímzpåsobem:
zpåsobem:
Pralka
Pralkajest
jestwyposaãona
wyposaãonaww
órego
órego
specjalny
specjalnyfiltr,
filtr,ktkt
zadaniem
zadaniemjest
jestzatrzymywanie
zatrzymywanie
duãych
duãychciaä
ciaäobcych,
obcych,ktkt
óre
óre
mogäyby
mogäybyzatkaç
zatkaçwëãe
wëãe
odpäywowe,
odpäywowe,takich
takichjak
jak
drobne
drobnemonety,
monety,guziki
guzikiitp.
itp.
Przedmioty
Przedmiotytetemogå
mogåbyç
byç
äatwo
äatwoodzyskane.
odzyskane.Procedura
Procedura
czyszczenia
czyszczeniafiltra
filtrawyglåda
wyglåda
nastëpujåco:
nastëpujåco:
●●Klappe
Klappeherunter
herunterklappen
klappen
●●Otevfiete
Otevfietedvífika
dvífika
●●Nur
Nurbei
beieinigen
einigenModellen:
Modellen:
Schlauch
Schlauchherausziehen,
herausziehen,
Stöpsel
Stöpselentfernen
entfernenund
und
Restwasser
Restwasserinineinem
einemBehälter
Behälter
auffangen.
auffangen.
●●Pouze
Pouzeu unûkter˘ch
nûkter˘ch
modelÛ:
modelÛ:
Vyjmûte
Vyjmûtehadiãku,
hadiãku,odstraÀte
odstraÀte
uzávûr
uzávûraazachyÈte
zachyÈtevodu
vodudo
do
nádoby.
nádoby.
●●Bevor
BevorSie
Sieden
denFilter
Filter
herausnehmen,
herausnehmen,
empfiehlt
empfiehlteses
sich,
sich,
einen
einensaugfähigen
saugfähigen
Aufnehmer
Aufnehmerdarunter
darunterzuzu
legen,
legen,
um
umdas
dasdaraus
daraus
fließende
fließendeRestwasser
Restwasser
aufzufangen.
aufzufangen.
●●Drehen
DrehenSie
Siedie
die
Klammernfalle
Klammernfallegegen
gegenden
den
Uhrzeigersinn
Uhrzeigersinnbis
biszum
zum
Anschlag
Anschlagininvertikaler
vertikaler
Stellung.
Stellung.
●●Entnehmen
EntnehmenSie
Sieund
und
reinigen
reinigenSie
Siedie
die
Klammernfalle.
Klammernfalle.
●●Beim
BeimEinsetzen
Einsetzennach
nachder
der
Reinigung
Reinigungachten
achtenSie
Siebitte
bitte
auf
aufdie
dieEinkerbung,
Einkerbung,
und
und
verfahren
verfahrenSie
Sieininumgekehrter
umgekehrter
Reihenfolge
Reihenfolgewie
wiezuvor
zuvor
beschrieben.
beschrieben.
PL
PL
●●Pfied
Pfiedod‰roubováním
od‰roubovánímfiltru
filtru
sesedoporuãuje
doporuãujepoloÏit
poloÏitpod
pod
filtr
filtrsavou
savoulátku
látkupro
pro
zachycení
zachycenízbytkové
zbytkovévody
vody
která
kterápo
povyjmutí
vyjmutífiltru
filtruvyteãe.
vyteãe.
●●Otoöte
Otoötefiltr
filtrproti
protismëru
smëru
hodin
hodintak,
tak,aby
abyzåstal
zåstalveve
svislé
svislépoloze.
poloze.
●●Odejmëte
Odejmëtejejjejaaoöistëte.
oöistëte.
●●Po
Povyöiätëní
vyöiätëníjejjejpüipevnëte
püipevnëte
zpët
zpëtpo
posmëru
smëruhodin.
hodin.
Pak
Pakpostupujte
postupujteopaönë
opaönëneï
neï
püipüidemontáïi.
demontáïi.
●●Otwórz
Otwórzklapk´
klapk´okienka
okienka
●●Tylko
Tylkowwniektórych
niektórych
modelach:
modelach:
Wyciàgnij
Wyciàgnijfiltr,
filtr,zdejmij
zdejmijjego
jego
korek
koreki zbierz
i zbierzwod´
wod´do
do
pojemnika
pojemnika
●●Przed
Przedodkr´ceniem
odkr´ceniemfiltra
filtra
nale˝y
nale˝ypod∏o˝yç
pod∏o˝yçpod
podpralk´
pralk´
sciereczk´
sciereczk´na
naktórà
któràÊcieknie
Êcieknie
resztka
resztkawody
wodyz filtra.
z filtra.
●●Przekrëç
Przekrëçfiltr
filtrwwkierunku
kierunku
przeciwnym
przeciwnymdo
dowskaz
wskaz
ówek
ówek
zegara,
zegara,aãaãzatrzyma
zatrzymasië
siëww
pozycji
pozycjipionowej.
pionowej.
●●Wyjmij
Wyjmiji oczyéç
i oczyéçfiltr.
filtr.
●●Po
Pooczyszczeniu
oczyszczeniuzaä
zaä
óãófiltr
ã filtr
na
namiejsce
miejscewykonujåc
wykonujåc
podane
podanewyãej
wyãejczynnoéci
czynnoéciww
odwrotnej
odwrotnejkolejnoéci.
kolejnoéci.
UMZUG
UMZUGODER
ODERLÄNGERER
LÄNGERER
STILLSTAND
STILLSTANDDER
DERMASCHINE
MASCHINE
PÜEMÍSTËNÍ
PÜEMÍSTËNÍNEBO
NEBO
DLOUHODOBÉ
DLOUHODOBÉNEPOUÏÍVÁNÍ
NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
PRAÖKY:
PRZEPROWADZKI
PRZEPROWADZKII OKRESY
I OKRESY
DÄUÃSZEGO
DÄUÃSZEGOPOSTOJU
POSTOJUPRALKI
PRALKI
Bei
Beieinem
einemUmzug,
Umzug,
oder
oderwenn
wenn
die
dieMaschine
Maschinelängere
längereZeit
Zeitinin
ungeheizter
ungeheizterUmgebung
Umgebung
stillstehen
stillstehenwird,
wird,
müssen
müssenalle
alle
Schläuche
Schläuchevollständig
vollständigentleert
entleert
werden.
werden.
Pokud
Pokudpraöku
praökupüemíst’ujete
püemíst’ujete
nebo
nebonepouïíváte
nepouïívátedeläí
deläídobu
dobu
aazejména
zejménastojí-li
stojí-lipraäka
praäkav v
nevytápëné
nevytápënémístnosti,
místnosti,jeje
nutné
nutnépüedem
püedemvypustit
vypustit
veäkerou
veäkerouvodu
voduz hadic.
z hadic.
Püístroj
Püístrojmusí
musíbÿt
bÿtodpojen
odpojenzeze
sítë
sítëaavypnut.
vypnut.
Przy
Przyprzeprowadzce
przeprowadzcelub
lub
okresie
okresiedäuãszego
däuãszegoprzestoju
przestoju
pralki
pralkiwwnieogrzewanych
nieogrzewanych
pomieszczeniach
pomieszczeniachwåã
wåã
odprowadzajåcy
odprowadzajåcypowinien
powinien
zostaç
zostaçopr
opr
óãniony
óãnionyz resztek
z resztek
wody.
wody.
Strom
Stromabschalten
abschaltenund
undeine
eine
Waschschüssel
Waschschüsselbereitstellen.
bereitstellen.
Schlauch
Schlauchvon
vonder
derKlemme
Klemme
nehmen
nehmenund
undbis
biszur
zurvölligen
völligen
Entleerung
Entleerunginindie
dieSchüssel
Schüssel
halten.
halten.
Uvolnëte
Uvolnëtekonec
konecodpadové
odpadové
hadice
hadiceaanechte
nechteodtéct
odtéct
väechnu
väechnuvodu
vodudo
dopüipravené
püipravené
nádoby.
nádoby.Potom
Potomhadici
hadici
upevnëte
upevnëtedo
dopåvodní
påvodnípolohy.
polohy.
Stejnë
Stejnëpostupujte
postupujtei püi
i püi
vypouätëní
vypouätënínapouätëcí
napouätëcí
hadice.
hadice.
Urzådzenie
Urzådzeniepowinno
powinnozostaç
zostaç
wyäåczone
wyäåczonei odäåczone
i odäåczoneod
od
sieci.
sieci.
Odäåcz
Odäåczod
ododpäywu
odpäywuwåã
wåã
odprowadzajåcy
odprowadzajåcywodë
wodëi i
opuéç
opuéçgo
godo
domiski,
miski,aby
abycaäa
caäa
woda
wodamogäa
mogäawypäynåç.
wypäynåç.
órz
órzoperacjë
operacjëz wëãem
z wëãem
Powt
Powt
doprowadzajåcym
doprowadzajåcymwodë.
wodë.
7777
FR
CHAPITRE 13
ANOMALIE
REMEDE
CAUSE
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
Brancher la fiche
L’interrupteur géneral n’est pas branché
Brancher l’interrupteur général
L’énergie électrique est coupée
Contróler
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Contróler
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Voir cause 1
Contróler
Robinet de l’eau fermé
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Programmateur mal positionné
Positionner correctement le timer
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau de vidange
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Inspecter le filtre
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
5. La machine
n’essore pas
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
Relever la touche “exclusion
centrifugation”
La détection d’une trop grande
quantité de mousse n’a pas permis de
passer en phase d’essorage.
Utiliser une quantité de lessive
appropriée.
La machine n’est pas à niveau
Régler les pieds
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
Enlever les étriers de transport
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
Répartir le linge de façon uniforme
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
7. L’affichage
indique l’erreur:
0,1,5,7,8,9
–
Appelez le service technique.
8. L’affichage
indique l’erreur 2
Pas de remplissage d’eau.
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien
ouverts.
9. L’affichage
indique l’erreur 3
Pas de pompage.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation
n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation
n’est pas coudé.
10. L’affichage
indique l’erreur 4
Trop-plein d’eau dans la machine.
Coupez l’alimentation en eau de la
machine. Appelez le service technique.
REMARQUE:
Les rotations rapides du tambour au début du programme sont normales et ne sont pas dû à
un défaut de l’appareil.
NOTE:
LA MACHINE EST DOTEE D’UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE
L’ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT
LE LAVAGE.
78
78
Si
Si le
le mauvais
mauvais fonctionnement
fonctionnementpersiste,
persiste,adressez-vous
adressez-vousau
auCentre
Centred’Assistance
d’Assistance
Technique
Technique Candy;
Candy;communiquez
communiquezlelenom
nomdu
dumodèle
modèleindiqué
indiquésur
surlalaplaquette
plaquettesese
trouvant
trouvant sur
sur la
la carrosserie
carrosserieààl’intérieur
l’intérieurdu
duhublot
hublotou
ousur
surlelebulletin
bulletinde
degarantie.
garantie.
En
En indiquant
indiquant ces
ces informations
informationsvous
vousobtiendrez
obtiendrezune
uneintervention
interventionplus
plusrapide
rapideetetefficace.
efficace.
11 L’utilisation
L’utilisation des
des produits
produitsécologiques
écologiquessans
sansphosphates
phosphatespeut
peutproduire
produireles
leseffets
effets
suivants:
suivants:
-- L’eau
L’eau de
de vidange
vidangedu
durinçage
rinçageest
esttrouble
troubleààcause
causede
dezéolites
zéolitesen
ensuspension;
suspension;
l’efficacité
l’efficacité du
du rinçage
rinçagen’est
n’estabsolument
absolumentpas
pascompromis;
compromis;
-- Présence
Présence de
de poudre
poudreblanche
blanche(zéolites)
(zéolites)sur
surlelelinge
lingeààlalafin
findu
dulavage:
lavage:cette
cettepoudre
poudre
ne
ne pénètre
pénètre pas
pas dans
dansle
letissu
tissuet
etn’en
n’enaltère
altèrepas
paslalacouleur;
couleur;
-- présence
présence de
de mousse
moussedans
dansl’eau
l’eaudu
dudernier
dernierrinçage:
rinçage:elle
ellene
nesignifie
signifiepas
paspour
pourautant
autant
un
un mauvais
mauvais rinçage;
rinçage;
-- Les
Les tensioactifs
tensioactifs anioniques
anioniquesde
dela
laformule
formuledes
desproduits
produitspour
pourmachines
machinesààlaver,
laver,
s’enlèvent
s’enlèvent difficilement
difficilementdu
dulinge
lingeet,
et,même
mêmeen
entoute
toutepetite
petitequantité,
quantité,ilsilspeuvent
peuvent
provoquer
provoquer d’importants
d’importantsphénomènes
phénomènesde
deformation
formationde
demousse;
mousse;
-- L’exécution
L’exécution d’autres
d’autrescycles
cyclesde
derinçage,
rinçage,en
ende
detels
telscas,
cas,n’apporte
n’apporteaucun
aucunavantage.
avantage.
22 Avant
Avant d’appeler
d’appelerle
leCentre
Centred’Assistance
d’Assistancetechnique
techniqueCandy,
Candy,sisivotre
votremachine
machinene
ne
fonctionne
fonctionne pas,
pas,effectuer
effectuerles
lescontrôles
contrôlessusmentionnés.
susmentionnés.
Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures
Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une
lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents
résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type
de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il
est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge
de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre
«respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est
recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température.
Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces
tissus. Respectez les instructions de dosage qui figurent sur les emballages de votre lessive.
7979
SL
13. POGLAVJE
MOTNJE V DELOVANJU
MOTNJA
1. Stroj ne deluje na
nobenem programu
2. Voda ne priteka v
stroj
3. Stroj ne izãrpava
vode
4. Na tleh okrog stroja
je voda
5. Centrifuga se ne
vkljuãi
6. Stroj med
centrifugiranjem
moãno vibrira
7. Prikazana je koda
0, 1, 5, 7, 8, 9.
KAKO JO ODPRAVITE
MOREBITNI VZROK
Stroja niste prikljuãili na elektriãno
omreÏje
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Stroja niste vklopili
Pritisnite tipko vklop/izklop
Ni elektriãne napestosti
Preverite
Varovalka je pregorela
Preverite
Vrata stroja so odprta
Zaprtie vrata stroja
Preglejte vzroke pod toãko 1
Pipa za dotok vode je zaprta
Preverite
Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja ni pravilno
nastavljen
Gumb programatorja naravnajte toãno
na ustrezen program
Odtoãna cev je zvita ali upognjena
Zravnajte odtoãno cev
V filtru so tujki
Preglejte filter
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
uhaja voda
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
na pipo
Stroj ‰e ni izãrpal vode
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
vodo izãrpal
Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –
vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Izklopite tipko ali obrnite gumb za
nastavitev vrtljajev centrifuge
Prisotnost prevelike koliãine pene je
prepreãila fazo oÏemanja.
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Ne uporabljajte pretirane koliãine
detergenta!
Transportne za‰ãite niste odstranili
Odstranite trnsportno za‰ãito
Perilo v stroju ni enakomerno
razporejeno
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
-
Pokliãite poobla‰ãeni servis.
8. Prikazana je koda 2.
Voda ne priteka v stroj.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
9. Prikazana je koda 3.
Stroj ne izãrpava vode.
Preverite odtoãno cev.
10. Prikazana je koda 4.
V stroju je preveã vode.
Zaprite pipo za vodo. pokliãite
poobla‰ãeni servis.
OPOMBA:
CENTRIFUGIRANJE NA ZAâETKU PROGRAMA PRANJA JE NORMALNA FAZA PROGRAMA IN NE
NEPRAVILNOST V DELOVANJU STROJA.
OPOMBA:
STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE, âE
PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ·ANA GLASNOST DELOVANJA TER VIBRACIJE,
OBENEM PA TUDI PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA.
80
80
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske
uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov
motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v
tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro
izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz
perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj
podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe,
poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih
sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane.
Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na
katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja
lastnikov avtorskih pravic.
Priporočila za uporabo detergenta pri različnih temperaturah
Priporočamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje bombaža pri 60°C
ali več, ter uporabite običajen pralni prašek (večje učinkovitosti), ki vsebuje belila, ki zagotavljajo odlične
rezultate pri srednjih/višjih temperaturah. Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti
tkanine in stopnji umazanosti perila. Običajni pralni praški so primerni za “belo” perilo ali perilo obstojnih
barv, ki je zelo umazano, tekoči detergenti ali detergenti, ki “varujejo barve” pa so bolj primerni za pranje
pisanih tkanin, sploh če perilo ni zelo umazano. Za pranje pri temperaturah pod 40°C priporočamo
uporabo tekočih detergentov ali namenskih detergentov, prirejenih za pranje pri nizkih temperaturah.
Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente, prirejene prav pranju teh tkanin. Pri
doziranju ustrezne količine upoštevajte navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži.
81
81
DE
KAPITEL 13
FEHLVERHALTEN
ABHILFE
GRUND
Stecker nicht in der Steckdose
Stecker einstecken
Hauptschalter nicht eingedrückt
Strom einschalten
Stromausfall
Kontrollieren
Sicherungen defekt
Kontrollieren
Bullauge nicht geschlossen
Bullauge schließen
Siehe Gründe zu 1
Kontrollieren
Wasserhahn geschlossen
Wasserhahn öffnen
Programmwahlschalter nicht richtig
eingestellt
Programmwahlschalter richtig einstellen
Ablaufschlauch gekrümmt
Ablaufschlauch begradigen
Fremdkörper in der Klammernfalle
Klammernfalle reinigen
4. Wasser auf dem
Boden rund um
das Gerät
Dichtung vom Wasserzulaufschlauch
defekt
Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch
am Wasserhahn befestigen
5. Keine
Schleuderfunktion
Die Waschmaschine hat das Wasser
noch nicht abgepumpt
Einige Minuten warten, bis das Wasser
abgepumpt ist
Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei
einigen Modellen)
Taste “Schleuderstop” herausdrücken
Wegen übermäßiger Schaumbildung
wurde der Schleudergang unterdrückt.
Vermeiden Sie eine Überdosierung des
Waschmittels
Waschmaschine nicht richtig justiert
Über die entsprechenden einstellbaren
Füße justieren
Transportstange noch nicht entfernt
Transportstange entfernen
Wäsche nicht gleichmäßig in der
Trommel verteilt
Wäsche gleichmäßig verteilen
1. Programme
funktionieren nicht
2. Kein Wasserzulauf
3. Kein Wasserablauf
6. Starke Vibrationen
während des
Schleuderns
7. Folgende
Fehlermeldung auf
dem Display:
0,1,5,7,8,9
Kundendienst anrufen.
–
8. Fehlermeldung 2
auf dem Display
Waschmaschine füllt sich nicht mit
Wasser.
Überprüfen, ob der Wasserhahn
aufgedreht ist.
9. Fehlermeldung 3
auf dem Display
Wasser wird nicht abgepumpt.
Überprüfen, ob der Ablaufschlauch
verstopft ist.
Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist.
10. Fehlermeldung 4
auf dem Display
Zu viel Wasser in Waschmaschine.
Wasserhahn für Waschmaschine
zudrehen.
Kundendienst anrufen.
HINWEIS:
DER SCHLEUDERGANG AM ANFANG DES WASCHPROGRAMMS GEHÖRT ZUM NORMALEN
PROGRAMMABLAUF UND IST KEINE FEHLFUNKTION DES GERÄTES.
ANMERKUNG:
DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAß DER
SCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZU
EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER
LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.
82
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen
Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um
eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
* (welches sich im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte
auslösen:
-Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber
weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
-Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers
(Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben
beeinträchtigen.
-Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt
unzureichende Spülresultate.
-Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig
sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige
Schaummengen.
-Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst,
wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu
beheben.
Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterschiedlichen
Waschtemperaturen
Für Waschprogramme für Baumwolle bei Waschtemperatur über 60°C, z.B. für weiße Kochwäsche,
empfehlen wir ein normales Waschmittel in Pulverform (Vollwaschmittel), da die darin enthaltenen
Bleichmittel die beste Wirkung bei mittleren und hohen Temperaturen entfalten. Zum Waschen bei
niedrigeren Temperaturen zwischen 40°C und 60°C wählen Sie das richtige Waschmittel je nach
Gewebeart, Farbe und Verschmutzungsgrad. Generell empfiehlt sich für weiße, widerstandsfähige
Wäsche mit hohem Verschmutzungsgrad ein Vollwaschmittel in Pulverform, während für Buntwäsche
oder für nicht besonders verschmutzte Wäsche ein Flüssigwaschmittel oder ein Colorwaschmittel
in Pulverform am besten geeignet sind. Für die Wäsche bei weniger als 40°C empfiehlt sich ein
Flüssigwaschmittel oder ein speziell für niedrige Waschtemperaturen geeignetes Pulverwaschmittel.
Zum Waschen von Wolle und Seide verwenden Sie nur spezielle Feinwaschmittel für Wolle. Zur korrekten
Dosierung und Verwendung des Waschmittels befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der
Waschmittelpackung.
83
83
CZ
KAPITOLA
KAPITOLA
KAPITOLA13
13
13
ZÁVADA
ZÁVADA
ZÁVADA
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
ODSTRANËNÍ
ODSTRANËNÍ
ODSTRANËNÍ
PÜÍÖINA
PÜÍÖINA
PÜÍÖINA
záströka není v zásuvce
zasuñte záströku
není zapnutÿ hlavní spínaö
zapnëte hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
zkontrolujte
porucha el. fáze
zkontrolujte
otevüená dvüíka praöky
zavüete dvíüka
viz püíöina 1
zkontrolovat
uzavüenÿ püívod vody
otevüít püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
nastavte správnë programátor
ohnutá odtoková hadice
narovnejte odtokovou hadici
Ucpanÿ filtr
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
z praöky vytéká pëna
sníïit dávku prac. práäku
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
praöka jeätë nevypustila
vodu
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
Vy‰‰í mnoÏství pûny zpÛsobilo vypnutí
funkce odstfiedûní.
Zamezte pouÏívání nadmûrného
mnoÏství pracího prostfiedku.
praöka nestojí rovnë
nastavit noïiöky praöky
nebyly odstranëny fix. vloïky
odstrañte fixaöní vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
rozloïte rovnomërnë prádlo
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
7. Na displeji se
zobrazuje chyba
0, 1, 5, 7, 8, 9
-
Kontaktujte servisní stfiedisko.
8. Na displeji se
zobrazuje chyba 2
Nelze naplnit vodu.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody
otevfien˘.
9. Na displeji se
zobrazuje chyba 3
Nelze odãerpat vodu.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody
prÛchodn˘.
Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadice
zauzlená.
10.Na displeji se
zobrazuje chyba 4
Praãka je pfieplnûná vodou.
Uzavfiete pfiívod vody do praãky.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
P POZNÁMKA:
P
CYKLUS ODST¤EëOVÁNÍ NA ZAôÁTKU PRANÍ JE REGULERNÍ FÁZE PROGRAMU A NIKOLI PORUCHA P¤ÍSTROJE.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
PRAÖKA
VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ
CHRÁNÍ
PÜED
NADMËRNŸM
PRAÖKA
PRAÖKA
JEJEVYBAVENA
JE
VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
SPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM,
ZAÜÍZENÍM,
KTERÉ
KTERÉ
CHRÁNÍ
CHRÁNÍPÜED
PÜEDNADMËRNŸMI
NADMËRNŸMI
VIBRACEMI A
MI VIBRACEMI
VIBRACEMI
A HLUKEM
HLUKEM
BËHEM
BËHEM
ODSTÜED’OVÁNÍ,
ODSTÜED’OVÁNÍ,
POKUD
POKUD
ÄPATNŸM
ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM
ROZLOÏENÍM
PRÁDLA
PRÁDLA
DOJDE
DOJDE
VVVBUBNU
BUBNUKKKNEVYVÁÏENOSTI
NEVYVÁÏENOSTI
NÁPLNË.PRODLOUÏÍ
PRODLOUÏÍ SE
BËHEM
ODSTÜED’OVÁNÍ,
POKUD
ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM
PRÁDLA
DOJDE
BUBNU
NEVYVÁÏENO
OSTI NÁPLNË.
NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ
SE
TAK
TAK
ÏIVOTNOST
ÏIVOTNOST
PRAÖKY.
PRAÖKY.
TAK
ÏIVOTNOST
PRAÖKY.
84
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky
(najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
Dåleïité:
1 Pouïití
1 Pouïití
ekologickÿch
ekologickÿch
bezfosfátovÿch
bezfosfátovÿch
pracích
pracíchpráäkå
práäkåmåïe
måïemít
mítvliv
vlivna
na: :
- Odtékající
- Odtékající
voda
voda
po
a po
máchání
máchání
måïe
måïe
bÿt
bÿtchladnëjäí
chladnëjäídíky
díkypüítomnosti
püítomnostizeolitå
zeolitå ve
ve smësi.
smësi.
Neovlivní
Neovlivní
to to
úöinnost
úöinnost
máchání.
máchání.
- Na
- Nzávër
a závër
praní
praní
se se
nana
prádle
prádle
måïe
måïe
objevit
objevitbílÿ
bílÿpráäek
práäek(zeolity),
(zeolity),kterÿ
kterÿväak
väakna
na nëm
nëm
nezåstane
nezåstane
a také
a také
neovlivní
ne
eovlivní
barvu
barvu
prádla.
prádla.
- Ve
- Ve
vodë
vodë
vypouätëné
vypouätëné
popo
posledním
posledním
máchání
máchánísesemåïe
måïeobjevit
objevitpëna,
pëna,která
která
neznamená,
neznamená
á
ïe
, ïe
byby
prádlo
prádlo
bylo
bylo
nedokonale
nedokonalevymácháno.
vymácháno.
- Neionizující
- Neionizující
povrch
povrch
- aktivní
- aktivní
öástice,
öástice,
souöást
souöástpracích
pracíchpráäkå,
prráäkå,se
seöasto
öastoodstrañují
odstrañují
håüe
håüe
a nëkdy
a nëkdy
se se
objevují
objevují
jako
jako
zbytky
zbytky
pëny
pënyna
naprádle.
prádle.Daläí
Daläímáchání
mácháníje
jeneodstraní.
neod
dstraní.
2 Pokud
2 Pokud
praöka
praöka
nefunguje
nefunguje
a závady
a závady
uvedené
uvedenév vtabulce
tabulcenelze
nelzeodstranit,
odstranit,obrat’te
obrat’te se
se na
na
odbornÿ
odbornÿ
Candy
Candy
servis.
servis.
Doporučení pro použití pracího prostředku při různých teplotách
K praní s programy pro bavlnu a při teplotě > = 60°C příliš znečištěného odolného prádla se doporučuje
použití práškového pracího prostředku, neboť (heavy-duty) obsahuje bělicí látky, které při středně
vysokých teplotách dosahují výborných výsledků. Na praní při programech a při teplotě mezi 40°C a 60°C
výběr typu pracího prostředku musí zohledňovat druh textilie, barvu a stupeň znečištění. Ve všeobecnosti
se na praní bílého odolného prádla při vysokém stupni znečištění doporučuje použít práškový prací
prostředek, na praní barevného prádla bez zaschlých skvrn se doporučuje použít tekutý prací prostředek
nebo práškový prací prostředek se systémem ochrany barev. Na praní při teplotě <40°C se doporučuje
použít tekutý prací prostředek nebo práškový prací prostředek určený na praní při nízkých teplotách.
Na praní vlny a hedvábí používejte prací prostředek určený výhradně na vlnu. Pro správné použití a
dávkování pracího prostředku se doporučuje dodržovat pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.
85
PL
LOKALIZACJA
LOKALIZACJA
USTEREK
USTEREK
USTERKA
USTERKA
1. Pralka nie dziaäa
na ãadnym
programie
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie usuwa
wody.
ROZDZIAÄ
ROZDZIAÄ1313
SPOSÓB
SPOSÓB
USUNIËCIA
USUNIËCIA
PRZYCZYNA
PRZYCZYNA
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci
Wäóã wtyczkë do gniazdka
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Wciénij wäåcznik
Brak zasilania
Sprawdã sieç
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Sprawdã bezpiecznik
Drzwiczki pralki otwarte
Zamknij drzwiczki
Patrz przyczynë 1.
Sprawdã
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Odkrëç kran.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Wyprostuj wåz.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Sprawdã filtr.
4. Woda na
podäodze wokóä
pralki.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
5. Nie dziaäa
wirówka.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
wodë.
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
modele)
Przestaw program na wirówkë.
Nadmierna iloÊç piany uniemo˝liwi∏a
wykonanie cyklu wirowania.
Prosz´ unikaç stosowania nadmiernej
iloÊci detergentu.
Pralka nie zostaäa dokäadnie
wypoziomowana.
Wyreguluj specjalne nóãki.
6. W czasie
wirowania
odczuwalne
znaczne wibracje.
7. Na wyÊwietlaczu
pojawiajà si´
numery:
0, 1, 5, 7, 8, 9
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Zdejmij klamry.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
Wezwij serwis.
-
8. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd
nr 2
Brak wype∏nienia wodà.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
9. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd
nr 3
Woda nie zostaje wypompowana.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
zatkany.
10. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd
nr 4
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
serwis.
UWAGA:
CYKL ODWIROWANIA W POCZÑTKOWEJ FAZIE PRANIA JEST PRAWID¸OWÑ CZ¢ÂCIÑ PROGRAMU I NIE ÂWIADCZY O USZKODZENIU
URZÑDZENIA.
UWAGA
UWAGA
UWAGA
PRALKA
PRALKA
PRALKA
WYPOSAÃONA
WYPOSAÃONA
WYPOSAÃONA
JEST
JEST
JEST
WW
W
ELEKTRONICZNY
ELEKTRONICZNY
ELEKTRONICZNY
UKÄAD
UKÄAD
UKÄAD
KONTROLI
KONTROLI
KONTROLI
PRËDKOÉCI
PRËDKOÉCI
PRËDKOÉCI
WIROWANIA
WIROWANIA
WIROWANIA
ZAPOBIEGAJÅCY
ZAPOBIEGAJÅCY
ZAPOBIEGAJÅCY
NIENIE
NIE
ROZÄOÃ
ENIU
BIELIZNY
BËBNIE.
DZIËKI
TEMU
ZMNIEJSZA
GÄOÉNOÉÇ
II WIBRACJE
PRALKI
A
R RRWNOMIERNEMU
WNOMIERNEMU
ROZÄOÃ
ROZÄOÃ
ENIU
ENIU
SIËSIË
SIË
BIELIZNY
BIELIZNY
WW
W
BËBNIE.
BËBNIE.
DZIËKI
DZIËKI
TEMU
TEMU
ZMNIEJSZA
ZMNIEJSZA
SIËSIË
SIË
GÄOÉNOÉÇ
GÄOÉNOÉÇ
I WIBRACJE
WIBRACJE
PRALKI
PRALKI
AW
AW
W
ÓWNOMIERNEMU
KONSEKWENCJI
KONSEKWENCJI
WYDÄUÃA
WYDÄUÃA
JEJJEJ
JEJ
ÃYWOTNOÉÇ.
ÃYWOTNOÉÇ.
KONSEKWENCJI
WYDÄUÃA
ÃYWOTNOÉÇ.
8686
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç
odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki
umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.
Uwaga:
1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów
moãe daç nastëpujåcy efekt:
- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie
wpäyw
wa to na skutecznoéç samego päukania.
- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie
przyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor.
- Obecnoéç piany w wodzie z ostatn
niego päukania, co nie musi oznaczaç zäego
päukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obec
cne w skäadzie proszków do
prana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mo
ogå
powodowaç powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy
wykonaj powyãsze sprawdziany..
Zalecenia dotyczące stosowania detergentów w zależności od temperatury prania.
Dla programów prania bawełny w temperaturach > = a 60°C dla odzieży białej wytrzymałej mocno
zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku gdyż zawiera on wybielacze które przy
średnich i wysokich temperaturach są bardzo skuteczne. Dla programów w temperaturach od 40°C
do 60°C wybór detergentu zależy od rodzaju tkaniny, kolorów oraz stopnia zabrudzenia. Generalnie
dla odzieży białej wytrzymałej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku do
tkanin białych, dla odzieży kolorowej bez uporczywych plam zalecane są natomiast płyny lub proszki
przeznaczone do tkanin kolorowych. Dla programów w niskiej temperaturze <40°C zalecane jest
stosowanie detergentów w płynie lub proszku przeznaczonych do niskich temeperatur. Do prania wełny i
jedwabiu należy stosować jedynie detergenty do tego przeznaczone. Dozowanie detergentu powinno być
zgodne z zaleceniami podanymi na opakowaniu przez producenta.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si
pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
lastnosti proizvoda.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des
équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise
au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être
rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales
concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de
contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce
produit.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung
des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den
jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre
kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
Händler.
Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízení (WEEE).
Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním
následkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s
v˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.
Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem.
Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace
odpadu.
Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu
vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu
nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà
Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego
sprz´tu .
Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne
Êmieci domowe. Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ
elektrycznych i elektronicznych. Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o
utylizacji tego typu Êmieci.
Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´
skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z
Zak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania, lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t
zosta∏ zakupiony.
FR
SL
DE
FR
CZ
SL
PL
DE
CZ
PL
13.04
-- 41039009
-- Canon
Italia
Channel
Italy
-- Imprimé
13.12
41040522
Canon
Italia -- Business
Business Services
Services
Channel
Printed
inen
Italy
Imprimé en
en Italie
Italie
11.03
- 41035431
- www.graficaestampa.it
- Printed
in Italy -- Printed
Impriméin
Italie
Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice na
okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki.
Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju
odpadkov.
Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za
odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
PT
IT
EL
ES
EN
Instruções de Utilização
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
User instructions
PT
PT
PARABÉNS!
Ao
esteeste
electrodoméstico
Aoadquirir
adquirir
Candy, demonstrou não estar disposta a
electrodoméstico
Candy,
contentar-se
com qualquer
coisa: você
demonstrou
quer
o melhor! não estar
disposta a contentar-se com
A
Candy alegra-se
devocê
lhe poder
qualquer
coisa:
quer o
oferecer esta nova máquina de lavar
melhor!
roupa,
resultado de anos de
investigação e de experiência de
mercado,
emalegra-se
contacto directo
com os
A Candy
de lhe
nossos clientes. Ao escolher esta
poder oferecer
estaa qualidade,
nova
máquina,
está a escolher
a
máquina de
roupa,
durabilidade
e aslavar
características
excepcionais
que
ela
tem
para
resultado de anos de
oferecer.
investigação e de
experiência
de mercado,
Mas
a Candy orgulha-se
ainda da vasta
gama
de electrodomésticos
em contacto
directo que
com
coloca
à disposição
dosAo
seus clientes:
os
nossos
clientes.
máquinas de lavar roupa, máquinas de
escolher
esta máquina,
lavar
loiça, máquinas
de lavar e está
de
secar,
fogões, micro-ondas,
fornosae
a escolher
a qualidade,
placas
de fogão, frigoríficos
e
durabilidade
e
as
congeladores.
características excepcionais
que ao
ela
tem
para
oferecer.
Peça
seu
agente
da especialidade
que lhe dê o catálogo dos
electrodomésticos Candy.
Mas a Candy orgulha-se
ainda
da vasta
gama
de
Este
aparelho
destina-se
a ser utilizado
apenas
em contexto doméstico
electrodomésticos
que ou
semelhnate,
tais
como:
coloca à disposição dos
- Áreas de cozinha de lojas, escritórios e
seus clientes:
máquinas
de
outros
ambientes de
trabalho, que
sejam
aos funcionários;
lavarreservadas
roupa, máquinas
de
-lavar
Casas loiça,
de férias,
de
praia
ou
de
máquinas de
campo;
e dedesecar,
-lavar
Por clientes
hotéis, fogões,
motéis e outros
micro-ondas,
e
ambientes
do tipofornos
residencial;
-placas
Em quartos
e
alojamento
do género
de fogão, frigoríficos
de “cama e pequeno almoço”.
e congeladores.
A utilização deste aparelho em
ambientes
do ambiente
Peça aodiferentes
seu agente
da
familiar
e doméstico,que
comolhe
o uso
especialidade
dê o
comercial por especialistas, está
catálogo dos
absolutamente
excluída e não se
integra
nas recomendações
dadas
electrodomésticos
Candy.
anteriormente.
Leia
este livro
de instruções
Se
o aparelho
for utilizado
de maneira
atentamente.
Ele contém livro
não
conforme às recomendações,
de
instruções
ou for utilizado para outros
não
só informações
fins que não os indicados, isso pode
importantes
a e pode
reduzir
a vida útil sobre
do aparelho
instalação,
a do
utilização
fabricante.e a
anular
a garantia
Qualquer
avaria ouseguras
dano provocado
ao
manutenção
da
aparelho resultante de qualquer uso
suanão
máquina,
mase otambém
que
seja o próprio
conselhos úteis
sobre de
como
recomendado,
ou resultante
utilização
que nãoproveito
seja do âmbito
tirar o melhor
da
doméstico,
não
serão
aceites
pelo
sua máquina.
fabricante, mesmo estando o
electrodoméstico dentro da garantia
máxima
prevista
lei.
Preserve
estepor
livro
COMPLIMENTI
COMPLIMENTI
Con
di questo
Conl’acquisto
l’acquisto
di questo
elettrodomestico
Candy;
elettrodomestico
Candy;
Lei ha dimostrato di non
Lei ha dimostrato
di non
accettare
compromessi:
accettare
compromessi:
Lei
vuole il meglio.
Lei vuole il meglio.
Candy é lieta di proporLe questa
nuova lavatrice frutto di anni di
ricerche e di esperienze maturate
sul mercato, a contatto diretto
Candy
é lieta diLei
proporLe
con
i Consumatori.
ha scelto la
questalanuova
qualità,
durata lavatrice
e le elevate
prestazioni
che questa
lavatrice
frutto di anni
di ricerche
e di
Le
offre.
esperienze
maturate sul
mercato,
a contatto
Candy
Le propone
inoltrediretto
una
con igamma
Consumatori.
Lei ha
vasta
di elettrodomestici:
scelto la
qualità, lalavasciuga,
durata e
lavatrici,
lavastoviglie,
cucine,
forni a
microonde,che
forni e
le elevate
prestazioni
piani
di cottura,
frigoriferi
e
questa
lavatrice
Le offre.
congelatori.
CandyalLe
propone
inoltre
Chieda
Suo
Rivenditore
iluna
catalogo
vastacompleto
gammadei
di prodotti
Candy
elettrodomestici: lavatrici,
lavastoviglie, lavasciuga,
Questo apparecchio è destinato
cucine,
a microonde,
ad
un usoforni
in ambienti
domestici e
fornicome
e piani
cottura,
simili
per di
esempio:
frigoriferi e congelatori.
- nelle aree ristoro di negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti negli hotels, motels e
altre aree residenziali simili;
-Chieda
nei bed &
albreakfast.
Suo Rivenditore
Un
utilizzo diverso
da quellodei
tipico
il catalogo
completo
dell’ambiente
domestico, come
prodotti Candy
l’uso professionale da parte di
esperti o di persone addestrate, è
escluso anche negli ambienti
La preghiamo
di leggere
sopra
descritti.
attentamente le avvertenze
Un
utilizzo nonnel
coerente
con
contenute
presente
quello riportato, può ridurre la vita
libretto
in quanto
forniscono
del
prodotto
e può invalidare
la
importanti
indicazioni
garanzia
del costruttore.
riguardanti
la all’apparecchio
sicurezza di
Qualsiasi
danno
oinstallazione,
ad altro, derivante
dadi
un uso
d’uso,
diverso
da quello domestico
manutenzione
e alcuni utili
(anche quando l’apparecchio è
consigli in
per
migliore utilizzo
installato
un ilambiente
della lavatrice.
domestico),
non sarà ammesso
dal costruttore in sede legale.
instalação, a utilização e a manutenção
seguras da sua máquina, mas também
Quandoúteis
contactar
seu
sobre comootirar
o
conselhos
agente
Candy
oumáquina.
os
melhor
proveito
da sua
La
preghiamo
di cura
leggere
Conservi
con
questo
attentamente le avvertenze
libretto per
ulteriore
contenute
nelogni
presente
libretto in
consultazione.
quanto
forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso, di
manutenzione
e alcuni utili
Quando comunica
con la
consigli
il migliore
della
Candyper
o con
i suoiutilizzo
centri
di
lavatrice.
Preserve
este
livro cuidadosamente,
Técnica
refira
sempre o
mantendo-o à mão para futuras
modelo e o número da sua
consultas.
Modello,
il n°
e ilquesto
numero
G
Conservi
con
cura
libretto
per
ulteriore
consultazione.
(se ogni
c’è).
Praticamente
tutto
Quando contactar o seu agente Candy
número
G (se
aplicável).
ou
os Serviços
de Assistência
Técnica
Todas
estas
referências
se da
refira
sempre
o modelo
e o número
sua
máquina, bem
encontram
nacomo o número G
(se aplicável). Todas estas referências se
placadedecaracterísticas
encontram
na
da sua máquina. da sua
placadedecaracterísticas
máquina.
Quando
comunica con la Candy
riquadro.
o con i suoi centri di assistenza citi
sempre il Modello, il n° e il numero
G (se c’è). Praticamente tutto ciò
che é citato nel riquadro.
cuidadosamente,
Leia este livro de instruções
mantendo-o
à mãonão
para
atentamente.
Ele contém
só
futuras consultas.
informações
importantes sobre a
Serviços de Assistência
máquina, bem como o
2
IT
IT
assistenza citi sempre il
ciò che é citato nel
DE
EL
HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!
Mit
dem Kauf
dieses
Candy
Candy,
Elektrogerätes
haben Sie
bewiesen,
:
daß
Sie stets nur das Beste wählen .
ohne Kompromisse.
Candy ! Candy
freut sich,
Ihnen
diese neue
",
Waschmaschine
anbieten
zu
können.
" Sie
ist
das
Ergebnis
jahrelanger
" #
Forschung
und
einer
Markterfahrung,
".
$
die
im ständigen
Kontakt
mit
,
direkten
%
dem
Verbraucher
gereift
ist. Sie
#
haben
".mit diesem Gerät Qualität,
lange Lebensdauer und einen hohen
Leistungsstandard
gewählt.
Candy #
Candy
bietet
Ihnen
darüber
hinaus
:
",
eine breite Palette weiterer
", − "
,
elektrischer
Haushaltsgeräte:
!,
#
",
Waschmaschinen, Geschirrspüler,
# , %
Wäschetrockner,
Elektroherde,
%.
Mikrowellenherde,
Backöfen und
Kochfelder, Kühl - und
&
"
Gefrierschränke.
" " Candy.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach
+
kompletten
!
dem
Candy Katalog.
'
Gerät
ist'
": für den
Dieses
ausschließlich
Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für
− /
',
#,
den
haushaltsnahen
Gebrauch,
wie z.B:
' -.
Teeküchen für das Personal von
− +
.
Büros,
Geschäften
oder ähnlichen
Arbeitsbereichen;
− + ' -
Ferienhäuser;
'.
-−*
Gäste von Hotels,
Motels
"und
anderen
Wohneinrichtungen;
!
.
- Gäste von
Apartments/Ferienwohnungen,
Bed
#
and
Breakfast
Einrichtungen.
"
Eine
andere
Nutzung als
die normale
"
Haushaltsnutzung,
wie
" " z.B.
"
gewerbliche
oder
professionelle
'.
Nutzung durch Fachpersonal, ist auch
im
der oben
erwähnten
+Falle
Einrichtungen
ausgeschlossen.
#, " !"
Sollte das Gerät entgegen diesen
'
Vorschriften betrieben werden,
kann
.
dies
die Lebensdauer des Gerätes
beeinträchtigen und den
1 ! Garantieanspruch
gegenüber
dem
#
!
% Hersteller
verwirken.
Eventuelle Schäden am Gerät oder
(
andere
Schäden
oder
Verluste,
die
durch eine nicht haushaltsnahe
')
"!
Nutzung
hervorgerufen
werden sie
"
sollten
(selbst wenn
in einem
#"erfolgen),
Haushalt
werden, so weit
.
vom
Gesetz ermöglicht, vom
Hersteller nicht anerkannt.
#
,
' die
#
Lesen
Sie bitte
aufmerksam
in
#
Anweisungen,
die Sie
diesem Heft
finden.
Sie finden
dort
,
wichtige
Hinweise
sicheren
Installation,
zur
zur
Bedienung,
zur
Pflege
zur
und
optimalen
Verwendung der
.
Waschmaschine.
( #, '
Bewahren
Sie das Heft
für eine
spätere
Nutzung
gut auf.
Geben
Sie bitte
in allen Mitteilungen
K #
an
Candy oder an
Ihre
zuständige
"
Candy
Kundendienststelle
stets
das
Modell,
) *
)
die
Nummer und
die G-Nummer
(falls
#
, +
vorhanden),also praktisch
alle + G #
#
Angaben
des
Typenschildes
-,
an.
# .
ES
EN
ENHORABUENA
OUR COMPLIMENTS
Con la compra de este
electrodoméstico Candy; usted ha
demostrado no conformarse con
cualquier cosa: usted quiero lo
mejor.
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy se complace en ofrecerle
esta nueva lavadora, fruto de años
de investigación y de experiencia
en el marcado y del contacto
directo con los Consumidores. Usted
ha escogido la calidad, la duración
y las enormes prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Candy is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy le ofreces además, una
amplia gama de
electrodomésticos: lavadoras,
lavavajillas, lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos y
encimeras, frigoríficos y
congeladores.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Solicite a su vendedor el catálogo
completo de la gama de productos
Candy.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
Este aparato se ha creado para ser
utilizado en tareas domésticas y
aplicaciones similares como:
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- Las áreas de venta de cocinas por
parte de personal de las tiendas,
oficinas y otros ambientes de
trabajo;
- Granjas;
- Por los clientes en los hoteles,
moteles y otros establecimientos de
tipo residencial;
- Casas de alojamiento.
Un uso diferente de este aparato al
del hogar o el uso comercial por
experto o usuarios especializados,
se excluyen de las aplicaciones
anteriores.
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
Si el aparato se usa de una manera
incoherente con lo especificado,
puede reducir la vida del aparato y
puede anular la garantía del
fabricante.
Cualquier daño al aparato u otro
daño o pérdida que se produzca
por su uso y que no sea el
correspondiente al doméstico o uso
en casa (aun cuando se encuentre
en un ambiente doméstico) no se
admitirá por el fabricante más allá
de los términos especificados por la
legislación vigente.
Le rogamos lea atentamente la
información contenida en este
manual ya que proporciona
importantes instrucciones sobre
seguridad en su instalación, uso,
mantenimiento y algunos consejos
prácticos para que ested saque el
mejor provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en contacto con
Candy o con sus centros de
Asistencia mencione siempre el
Modelo, el n° y el número G (si lo
tiene). Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
3
PT
4
IT
CAPÍTULO
CAPITOLO
KO
CAPÍTULO
CHAPTER
INDICE
INDICE
Introdução
Prefazione
Verificações a efectuar
quando a máquina lhe for
entregue
Note generali alla consegna
1
Garantia
Garanzia
2
Instruções de segurança
Prescrizioni di sicurezza
3
Dados técnicos
Dati tecnici
4
Instalação
Messa in opera, installazione
5
Descrição dos comandos
Descrizione comandi
6
Tabela de programas de
lavagem
Tabella programmi
7
Selecção dos programas
Selezione
8
Colocação do detergente
Cassetto detersivo
9
Separação das peças de
roupa
Il prodotto
10
Lavagem
Lavaggio
11
Limpeza e manutenção da
máquina
Pulizia e manutenzione
ordinaria
12
Eliminação de avarias
Ricerca guasti
13
EL
EL
ESES
EN
EN
-
-
ÍNDICE
ÍNDICECAPÍTULO
CAPÍTULO
INDEX
INDEX
/"
/"
Introduccíon
Introduccíon
Introduction
Introduction
0
0'
'
Notas
Notasgenerales
generalesaalala
entrega
entrega
General
Generalpoints
pointson
ondelivery
delivery
/
/
Garantía
Garantía
Guarantee
Guarantee
#
#
Normas
Normasde
deseguridad
seguridad
Safety
SafetyMeasures
Measures
*
*
Datos
Datostécnicos
técnicos
Technical
TechnicalData
Data
/
/
Puesta
Puestaen
enfuncionamiento
funcionamiento
instalación
instalación
Setting
Settingup
upand
andInstallation
Installation
-#
-#
"
"
Descripción
Descripciónde
delos
losmandos
mandos
Control
ControlDescription
Description
-
-"
"
Tabla
Tablade
deprogramas
programas
Table
TableofofProgrammes
Programmes
/
/
Seleción
Seleción
Selection
Selection
Cubeta
Cubetadel
deldetergente
detergente
Detergent
Detergentdrawer
drawer
**
ElElproducto
producto
The
TheProduct
Product
-
-
Lavado
Lavado
Washing
Washing
K
K
Limpieza
Limpiezay ymantenimiento
mantenimiento
ordinario
ordinario
Cleaning
Cleaningand
androutine
routine
maintenance
maintenance
+
+#"
#"
Causas
Causasde
deaverías
averías
Faults
FaultsSearch
Search
55
IT
PT
CAPÍTULO 1
CAPITOLO 1
VERIFICAÇÕES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
NOTE GENERALI
ALLA CONSEGNA
Ao receber a máquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverá
manter num local seguro e
à mão, lhe foram entregues
juntamente com a máquina:
Alla consegna controlli che
con la macchina ci siano:
A) MANUAL DE
INSTRUÇÕES
A) MANUALE
D’ISTRUZIONE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
D) TAMPÖES
D) TAPPI
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
E) CURVA PER TUBO
SCARICO
F) COMPARTIMENTO DE
DETERGENTE LÍQUIDO
OU BRANQUEADOR
LÍQUIDO
F) BACINELLA DETERSIVO
LIQUIDO O
CANDEGGIANTE
A
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
B
C
CONSERVATELI
D
Verifique igualmente se a
máquina não sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a máquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistência Técnica mais
próximo.
6
e controlli che non abbia
subito danni durante il
trasporto, in caso contrario
chiami il centro Candy più
vicino.
F
E
EL
EL
EN
EN
ES
ES
K
K11
CAPÍTULO
CAPÍTULO11
CHAPTER
CHAPTER11
NOTAS
NOTASGENERALES
GENERALES
DE
DEENTREGA
ENTREGA
GENERAL
GENERALPOINTS
POINTS
ON
ONDELIVERY
DELIVERY
K
K
,
,
:
:
AAlalaentrega
entregacompruebe
compruebe
que
quecon
conlalamáquina
máquinaestén:
estén:
On
Ondelivery,
delivery,
check
checkthat
thatthe
the
following
followingare
areincluded
includedwith
with
the
themachine:
machine:
)) !"!#$#%#&
!"!#$#%#&&%'#(*
&%'#(*
"$'+!(+
"$'+!(+
A)A)MANUAL
MANUALDE
DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
A)A)INSTRUCTION
INSTRUCTIONMANUAL
MANUAL
-)-) KATA+TA+H
KATA+TA+H
%IEY.YN+E(N
%IEY.YN+E(N
%IKTY(N
%IKTY(NTEXNIKH+
TEXNIKH+
E/T0HPETH+H+
E/T0HPETH+H+
B)B)DIRECCIONES
DIRECCIONESDE
DE
ASISTENCIA
ASISTENCIATÉCNICA
TÉCNICA
B)B)CUSTOMER
CUSTOMERSERVICE
SERVICE
ADDRESSES
ADDRESSES
)) 0#+1&0&#'1#K&
0#+1&0&#'1#K&
!2'+!(+
!2'+!(+
C)
C)CERTIFICADOS
CERTIFICADOSDE
DE
GARANTÍA
GARANTÍA
C)
C)GUARANTEE
GUARANTEE
CERTIFICATES
CERTIFICATES
%)%) 100!+
100!+
D)D)TAPONES
TAPONES
D)D)CAPS
CAPS
!)!) 03+1#K&
03+1#K&K#+1$&
K#+1$&
#
#1'
1'+2K−
+2K−
$1'+'
$1'+'1&2
1&2
+(3'*
+(3'*!K$&'+
!K$&'+
E)E)CURVAS
CURVASPARA
PARAELELTUBO
TUBO
DE
DEDESAGÜE
DESAGÜE
E)E)BEND
BENDFOR
FOROUTLET
OUTLETTUBE
TUBE
F)F) .'K'
.'K'2$&2
2$&2
0&$$20*1#K&2
0&$$20*1#K&2
''2$&2
2$&2
3!2K*1#K&2
3!2K*1#K&2
F)F) DEPÓSITO
DEPÓSITO
DETERGENTE
DETERGENTELÍQUIDO
LÍQUIDO
OOBLANQUEADOR.
BLANQUEADOR.
F)F)LIQUID
LIQUIDDETERGENT
DETERGENTOR
OR
LIQUID
LIQUIDBLEACH
BLEACH
COMPARTMENT
COMPARTMENT
(CONTAINER)
(CONTAINER)
-
-
4.
4.
++
,
,
.
.
CONSÉRVELOS
CONSÉRVELOS
y ycompruebe
compruebeque
queno
nohaya
haya
sufrido
sufridodesperfectos
desperfectosdurante
durante
eleltransporte,
transporte,
en
encaso
caso
contrario
contrariollame
llamealalcentro
centro
Candy
Candymás
máscercano.
cercano.
KEEP
KEEPTHEM
THEMININAASAFE
SAFE
PLACE
PLACE
Check
Checkthat
thatthe
themachine
machinehas
has
not
notincurred
incurreddamage
damageduring
during
transport.
transport.
If Ifthis
thisis isthe
thecase,
case,
contact
contactyour
yournearest
nearestCandy
Candy
Centre.
Centre.
77
PT
CAPÍTULO 2
GARANTIA
CONDIÇÕES DE
GARANTIA
Este electrodoméstico está
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligência ou
manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.
8
IT
CAPITOLO 2
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin
dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso di
guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti 199 12 13 14.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
EL
EL
K
K22
ESES
EN
EN
CAPÍTULO
CAPÍTULO22
CHAPTER
CHAPTER22
)
)*
*
)
)
GARANTIA
GARANTIA
GUARANTEE
GUARANTEE
......
/
/
#
#
"
"
:
:
−−
"
"
−−
/
/
#
#
:
:
%
%
K
K
*
*
)
)
Este
Esteaparato
aparatovava
acompañado
acompañadode
deun
un
Certificado
Certificadode
deGarantia
Garantia
donde
dondeusted
usted
puede
puedecomprobar
comprobarlas
las
condiciones
condicionesy yterminos
terminosde
delala
garantia.
garantia.
The
Theappliance
applianceis issupplied
supplied
with
withaaguarantee
guaranteecertificate
certificate
which
whichallows
allowsfree
freeuse
useofofthe
the
Technical
TechnicalAssistance
AssistanceService.
Service.
#
#
1
1
.
.
2424
,
,
"
"
.
.
**
"
"
"
"
'
'
.
.
*35-5
*35-5
/-/K*+
/-/K*+
*
*
/00)
/00)
"
"
55
7
7
/
/
#
#
210
210
6845750
6845750
"
"
22
+-5K+*+*+
+-5K+*+*+
>?+>
>?+>
K+K
K+K
?/@*5)30@+
?/@*5)30@+
**
Gias
Gias
Service
Service
.
.
K
K
80111505050
80111505050
(
(
"
"
/)
/)
.
.
+3@D5
+3@D5
*3E5)
*3E5)
-+3+0E0
-+3+0E0
"
"
#
#
'
'
"
"
#
#
F.
F.
.
.
SERVICIO
SERVICIOPOST
POSTVENTA
VENTA
☎☎902.
902.100.
100.150
150
99
PT
CAPÍTULO 3
CAPITOLO 3
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUÇÕES
SÃO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENÇÃO.
● Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentação da tomada.
● Feche a torneira de
alimentação de água.
● Todos os electrodomésticos
Candy têm ligação à terra.
Assegure-se de que a instalação
eléctrica a que a máquina está
ligada se encontra devidamente
ligada à terra. Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
estiver devidamente ligada à
terra, peça a um electricista
qualificado que proceda à
verificação e eventualmente à
ligação da instalação à terra.
Este aparelho está em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituídas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alterações
posteriores.
● Nunca toque no equipamento
com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
● Não utilize os seus
electrodomésticos quando
estiver descalça.
● Evite usar cabos de extensão
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa solução, faça-o com o
maior cuidado.
ATENÇÃO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A ÁGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90°C.
● Antes de abrir a porta da
máquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor já
não tem água.
10
IT
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA
E MANUTENZIONE
DELLA LAVATRICE
● Tolga la spina.
● Chiuda il rubinetto
dell’acqua.
● La Candy correda tutte le
sue macchine di messa a
terra.
Si assicuri che l’impianto
elettrico sia provvisto di
messa a terra in caso
contrario richieda
l’intervento di personale
qualificato.
Apparecchio
conforme alle Direttive
Europee 73/23/CEE e
89/336/CEE , sostituite
rispettivamente da
2006/95/CE e 2004/108/CE ,
e successive modifiche.
● Non tocchi l’apparecchio
con mani, piedi bagnati o
umidi.
● Non usi l’apparecchio a
piedi nudi.
● Non usi, se non con
particolare cautela,
prolunghe in locali adibiti a
bagno o doccia.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO
L’ACQUA PUO’ ANDARE
A 90°C.
● Prima di aprire l’oblò si
assicuri che non vi sia
acqua nel cestello.
EL
EL
ES
ES
EN
EN
K
K33
CAPÍTULO
CAPÍTULO33
CHAPTER
CHAPTER33
#
#
NORMAS
NORMASDE
DE
SEGURIDAD
SEGURIDAD
SAFETY
SAFETYMEASURES
MEASURES
!"#$:
!"#$:
K
K%
%K&!"'
K&!"'
K
K$%
$%"%$!$"$
"%$!$"$
●●+
+
ATENCION:
ATENCION:
PARA
PARACUALQUIER
CUALQUIER
TRABAJO
TRABAJODE
DELIMPIEZA
LIMPIEZA
YYMANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
.
.
●●Desenchúfela.
Desenchúfela.
●●K
K
●●Cierre
Cierreelelgrifo
grifodel
delagua.
agua.
●●’5
’5
Candy
Candy
●●Candy
Candyprovede
provedeaatodas
todas
.
.
".
".>"
>"
"
",
,
!
!
/
/CE
CE
,
,#'
#'
/"F
/"F5
5
73/23/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC,
89/336/EEC,
2006/95/EC
2006/95/EC
2004/108/EC,
2004/108/EC,
.
.
sus
susmáquinas
máquinasde
detoma
tomade
de
tierra.
tierra.
Asegúrese
Asegúresede
deque
quelala
instalación
instalaciónelectrica
electricatenga
tenga
toma
tomade
detierra,
tierra,
en
encaso
caso
contrario
contrariollame
llameaaun
unServicio
Servicio
cualificado.
cualificado.
Aparato
Aparatoconforme
conformeaalala
Directiva
DirectivaEuropea
Europea73/23/CEE
73/23/CEE
e e89/336/CEE
89/336/CEE, sustituida
, sustituida
respectivamente
respectivamentede
de
2006/95/CE
2006/95/CEy y2004/108/CE
2004/108/CE, ,
y ysucesivas
sucesivasmodificaciones.
modificaciones.
●●
.
.
●●@
@
!
!
"
"
!
!
,
,
#
# "
"
'.
'.
!"#$:
!"#$:K
K$
$
(!K
(!K
"'"
"'"$$
&!'K!"
&!'K!"
%!
%!'!
'!%
%
"
"""
""90°C
90°C
●●-
-
"
"
.
.
●●Remove
Removethe
theplug
plug
●●
Turn
Turnoff
offthe
thewater
waterinlet
inlettap.
tap.
●●AllAllCandy
Candyappliances
appliancesare
are
earthed.
earthed.
Ensure
Ensurethat
thatthe
the
main
mainelectricity
electricitycircuit
circuitis is
earthed.
earthed.
Contact
Contactaaqualified
qualified
electrician
electricianif ifthis
thisis isnot
notthe
the
case.
case.
Appliance
Appliancecomplies
complies
with
withEuropean
EuropeanDirectives
Directives
73/23/EEC
73/23/EECand
and89/336/EEC,
89/336/EEC,
replaced
replacedbyby2006/95/EC
2006/95/ECand
and
2004/108/EC,
2004/108/EC,
and
and
subsequent
subsequentamendments.
amendments.
●●Do
Donot
nottouch
touchthe
the
●●
!
!
.
.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
FOR
FORALL
ALLCLEANING
CLEANING
AND
ANDMAINTENANCE
MAINTENANCE
WORK
WORK
●●No
Notoque
toqueelelaparato
aparatocon
con
las
lasmanos,
manos,
los
lospies
piesmojados
mojadoso o
húmedos.
húmedos.
●●No
Nouse
useelelaparato
aparatoestando
estando
descalzo.
descalzo.
●●No
Nouse,
use,
si sino
noesescon
con
especial
especialcuidado,
cuidado,
alargos
alargosen
en
cuartos
cuartosde
debaño
bañoo oaseos.
aseos.
ATENCION:
ATENCION:
DURANTE
DURANTEELELLAVADO
LAVADOELEL
AGUA
AGUAPUEDE
PUEDE
ALCANZAR
ALCANZARLOS
LOS90°C.
90°C.
●●
Antes
Antesde
deabrir
abrirelelojo
ojode
de
buey,
buey,
asegúrese
asegúresede
deque
queno
no
haya
hayaagua
aguaen
eneleltambor.
tambor.
appliance
appliancewith
withwet
wetorordamp
damp
hands
handsororfeet.
feet.
●●Do
Donot
notuse
usethe
theappliance
appliance
when
whenbare-footed.
bare-footed.
●●Extreme
Extremecare
careshould
shouldbe
be
taken
takenif ifextension
extensionleads
leadsare
are
used
usedininbathrooms
bathroomsororshower
shower
rooms.
rooms.
Avoid
Avoidthis
thiswhere
where
possible.
possible.
WARNING:
WARNING:DURING
DURINGTHE
THE
WASHING
WASHINGCYCLE,
CYCLE,THE
THE
WATER
WATERCAN
CANREACH
REACHAA
TEMPERATURE
TEMPERATUREOF
OF90°C.
90°C.
●●Before
Beforeopening
openingthe
the
washing
washingmachine
machinedoor,
door,
ensure
ensurethat
thatthere
thereis isno
nowater
water
ininthe
thedrum.
drum.
1111
PT
● Não utilize adaptadores ou
fichas múltiplas.
● Este aparelho não está
indicado para ser utilizado por
crianças e por pessoas
incapazes ou inexperientes no
que toca à utilização do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruídas sobre a utilização
do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser
vigiadas de modo a assegurar
que não brinquem com o
aparelho.
● Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio
electrodoméstico para retirar
a ficha do electrodoméstico
da tomada.
IT
● Non usi adattatori o spine
multiple
● Questo apparecchio non è
destinato ad essere usato da
bambini e persone incapaci o
inesperte all'uso del prodotto, a
meno che non vengano
sorvegliate o istruite riguardo
all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile
della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo
tale da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
● Non tiri il cavo di
alimentazione, o
l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa
di corrente.
● Non lasci esposto
electrodoméstico dos
elementos (chuva, sol, etc.).
l’apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
● Se tiver de deslocar a sua
● In caso di trasloco non la
● Proteja o seu
máquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botões ou pela gaveta
para detergente.
● Durante o transporte nunca
deite a máquina sobre o lado
da porta.
Atenção: Se o
electrodoméstico for
instalado num local
alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de
ventilação inferiores não
fiquem tapadas ou
obstruídas.
● Tal como a figura ilustra, a
máquina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
● Se a sua máquina se
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentação de
água e não tente repará-la.
Qualquer trabalho de
reparação deverá ser sempre
feito por um técnico
autorizado Candy, devendo
sempre ser instaladas peças
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderá acarretar
sérias consequências para a
segurança dos equipamentos.
● Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
rede, estiver danificado,
deverá ser substituido por um
cabo específico, que poderá
adquirir directamente aos
serviços de Assistência
Técnica Candy.
12
sollevi mai dalle manopole o
dal cassetto del detersivo.
● Durante il trasporto non
appoggi mai l’oblò al
carrello.
Importante!
Nel caso si installi
l’apparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
● Sollevarla in due persone
come illustrato in figura.
● In caso di guasto e/o di
cattivo funzionamento
dell’apparecchio, lo spenga,
chiuda il rubinetto
dell’acqua e non
manometta
l’elettrodomestico. Per
l’eventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Candy e richieda l’utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto
sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
● Se il cavo di alimentazione
risultasse danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo
speciale disponibile presso il
servizio di Assistenza Tecnica.
EL
EL
●●
!.
!.
●●
M
M#
#
"
"
%
%
#
#
.
.
●●
'
'
!.
!.
●●
#
#
#
#
(
,
(
,
.).
.).
●●
"
"#
#
'
'
.
.
●●
"
"#
#
1
1
#.
#.
!
!
"
"
"
"
,
,"
"
"
"
.
.
●●
'
'
("
("#
#
).
).
●●
"
"
,
,%
%
.
.
'
'
,
,
"
"
Gias
Giasservice,
service,
!
!
Candy,
Candy,#
#
.
.
"
"
#
#
.
.
●●E
Eo o
o
o
,
,o
oo
oService
Service
Gias.
Gias.
ESES
●●
No
Nouse
useadaptadores
adaptadoreso o
enchufes
enchufesmúltiples.
múltiples.
●●
Este
Esteaparato
aparatono
noesta
esta
destinado
destinadoaaser
serusado
usadopor
por
niños,
niños,
personas
personas
discapacitadas
discapacitadaso oinexpertas
inexpertas
en
ensusuuso
usoaano
noser
serque
quesean
sean
vigiladas
vigiladaso oinstruidas
instruidassobre
sobreelel
uso
usodel
delaparato
aparatopor
poruna
una
persona
personaresponsable
responsablede
desusu
seguridad.
seguridad.
Vigile
Vigileaalos
losniños
niñosde
demanera
manera
que
queseseasegure
asegureque
queno
no
juegan
juegancon
conelelaparato.
aparato.
●●
No
Notire
tiredel
delcable
cablede
de
alimentación,
alimentación,
ninidel
delaparato,
aparato,
para
paradesconectar
desconectarlalatoma
toma
de
decorriente.
corriente.
EN
EN
●●
Do
Donot
notuse
useadaptors
adaptorsoror
multiple
multipleplugs.
plugs.
●●
This
Thisappliance
applianceis isnot
not
intended
intendedfor
foruse
usebybypersons
persons
(including
(includingchildren)
children)with
with
reduced
reducedphysical,
physical,
sensory
sensoryoror
mental
mentalcapabilities,
capabilities,
ororlack
lackofof
experience
experienceand
andknowledge,
knowledge,
unless
unlessthey
theyhave
havebeen
beengiven
given
supervision
supervisionororinstruction
instruction
concerning
concerninguse
useofofthe
the
appliance
appliancebybyaaperson
person
responsible
responsiblefor
fortheir
theirsafety.
safety.
Children
Childrenshould
shouldbe
be
supervised
supervisedtotoensure
ensurethat
that
they
theydo
donot
notplay
playwith
withthe
the
appliance.
appliance.
●●
Do
Donot
notpull
pullthe
themains
mainslead
lead
●●
No
Nodeje
dejeelelaparato
aparatoaalala
intemperie
intemperieo oexpuesto
expuestoaalala
acción
acciónde
delos
losagentes
agentes
atmosfericos
atmosfericos(lluvia,
(lluvia,
sol,
sol,
etc..).
etc..).
●●
EnEncaso
casode
detraslado
trasladono
nolala
sujete
sujetenunca
nuncapor
porlos
losmandos
mandos
ninipor
porlalacubeta
cubetade
de
detergente.
detergente.
●●
Durante
Durantesusutransporte
transporteno
no
apoye
apoyeelelojo
ojode
debuey
bueyen
enlala
carretilla.
carretilla.
Importante!
Importante!
SiSisesevavaaainstalar
instalarelelaparato
aparato
sobre
sobreuna
unaalfombra
alfombrao o
moqueta,
moqueta,
esesnecesario
necesariotener
tener
cuidado
cuidadopara
paraevitar
evitarque
quesese
obstruyan
obstruyanlas
lasrejillas
rejillasde
de
ventilación
ventilaciónsituadas
situadasen
enlala
base
basede
delalalavadora.
lavadora.
ororthe
theappliance
applianceitself
itselftoto
remove
removethe
theplug
plugfrom
fromthe
the
socket.
socket.
●●
Do
Donot
notleave
leavethe
the
appliance
applianceexposed
exposedtoto
atmospheric
atmosphericagents
agents(rain,
(rain,
sun
sun
etc.)
etc.)
●●
InInthe
thecase
caseofofremoval,
removal,
never
neverliftliftthe
theappliance
appliancebyby
the
theknobs
knobsorordetersive
detersive
drawer.
drawer.
●●
During
Duringtransportation
transportation
do
donot
notlean
leanthe
thedoor
dooragainst
against
the
thetrolley.
trolley.
otra
otrapersona
personatal
talcomo
como
aparece
apareceen
enlalafigura.
figura.
Important!
Important!
When
Whenthe
theappliance
appliance
location
locationis ison
oncarpet
carpetfloors,
floors,
attention
attentionmust
mustbe
bepaid
paidsosoasas
totoensure
ensurethat
thatthere
thereis isno
no
obstruction
obstructiontotothe
thebottom
bottom
vents.
vents.
●●
EnEncaso
casode
deavería
averíay/o
y/omal
mal
●●
Lift
Liftthe
theappliance
applianceininpairs
pairs
●●
Levántela
Levántelaayudado
ayudadopor
por
functionamiento
functionamientodel
del
aparato,
aparato,
desconéctelo,
desconéctelo,
cierre
cierreelelgrifo
grifodel
delagua
aguay yno
no
manipule
manipuleelel
electrodoméstico.
electrodoméstico.
Para
Parasusu
eventual
eventualreparación
reparacióndiríjase
diríjase
únicamente
únicamenteaaun
uncentro
centrode
de
Asistencia
AsistenciaTécnica
TécnicaCandy
Candyy y
solicite
soliciteeleluso
usode
derecambios
recambios
originales.
originales.
ElElincumplimiento
incumplimiento
de
deestas
estassugerencias
sugerenciaspuede
puede
comprometer
comprometerlalaseguridad
seguridad
del
delaparato.
aparato.
●●
SiSielelcable
cablede
dealimentación
alimentación
resultase
resultasedañado,
dañado,
tendrá
tendrá
que
queser
sersustituido
sustituidopor
porun
un
cable
cableespeciäl
especiäldisponible
disponibleen
en
elelservicio
serviciode
deasistencia
asistencia
técnica.
técnica.
asasillustrated
illustratedininthe
thediagram.
diagram.
●●
InInthe
thecase
caseofoffailure
failure
and/or
and/orincorrect
incorrectoperation,
operation,
turn
turnthe
thewashing
washingmachine
machine
off,
off,
close
closethe
thewater
waterinlet
inlettap
tap
and
anddo
donot
nottamper
tamperwith
withthe
the
appliance.
appliance.
Contact
ContactaaCandy
Candy
Technical
TechnicalAssistance
AssistanceCentre
Centre
for
forany
anyrepairs
repairsand
andask
askfor
for
original
originalCandy
Candyspare
spareparts.
parts.
Avoidance
Avoidanceofofthese
thesenorms
norms
may
maycompromise
compromisethe
thesafety
safety
ofofthe
theappliance.
appliance.
●●
Should
Shouldthe
thesupply
supplycord
cord
(mains
(mainscable)
cable)be
bedemaged,
demaged,
this
thisis istotobe
bereplaced
replacedbybyaa
specific
specificcable
cableavailable
availablefrom
from
the
theafter
aftersales
salesservice
servicecentre.
centre.
1313
PT
CAPÍTULO 4
IT
CAPITOLO 4
85
cm
85
cm
60 cm
52 cm
60 cm
58
cm
60 cm
52
cm
52
cm
60
58
cm
kg
7
8
9
POTENZA
ASSORBITA
W
2150
1500
2150
1500
2400
1800
FUSÍVEL
AMPERE DEL
FUSIBILE DELLA RETE
A
10
10
16
10
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
GIRI DI
CENTRIFUGA (giri/min.)
DADOS TÉCNICOS
DATI TECNICI
CARGA MÁXIMA
(ROPA SECA)
CAPACITA’ DI BIANCHERIA
ASCIUTTA
POTÊNCIA ABSORVIDA
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE
SEE
RATING
RATING
SEE
PLATE
PLATE
RATING PLATE
14
PRESSÃO DO SISTEMA
HIDRÃULICO
PRESSIONE NELL’IMPIANTO
IDRAULICO
MPa
min. 0,05
max. 0,8
TENSÃO
TENSIONE
V
220-240
EL
EL
K
K44
ES
ES
CAPÍTULO
CAPÍTULO44
EN
EN
CHAPTER
CHAPTER44
*
*
DATOS
DATOSTÉCNICOS
TÉCNICOS
TECHNICAL
TECHNICALDATA
DATA
ME0@*
ME0@*7E3*@K5**+
7E3*@K5**+
(*/0N+
(*/0N+35)7+)
35)7+)
CAPACIDAD
CAPACIDADDE
DEROPA
ROPA
SECA
SECA
MAXIMUM
MAXIMUMWASH
WASH
LOAD
LOADDRY
DRY
A-5335(5)/N
A-5335(5)/N@7)
@7)
POTENCIA
POTENCIA
ABSORBIDA
ABSORBIDA
POWER
POWERINPUT
INPUT
@7)
@7)+(+?/@+
+(+?/@+P@K*)5)
P@K*)5)
AMPERIOS
AMPERIOSDEL
DELFUSIBLE
FUSIBLEDE
DE
LALARED
RED
POWER
POWERCURRENT
CURRENTFUSE
FUSE
AMP
AMP
*+7)**+
*+7)**+*@Q@+*5
*@Q@+*5
(#
(#/ )
/ )
REVOLUCIONES
REVOLUCIONESDE
DE
CENTRIFUGADO
CENTRIFUGADO(Rev./min.)
(Rev./min.)
SPIN
SPIN
r.p.m.
r.p.m.
-@/
-@/N/35)
N/35)
PRESIÓN
PRESIÓNEN
ENELELCIRCUITO
CIRCUITO
HIDRÁULICO
HIDRÁULICO
WATER
WATERPRESSURE
PRESSURE
*+
*+3/)+*5
3/)+*5
TENSION
TENSION
SUPPLY
SUPPLYVOLTAGE
VOLTAGE
1515
PT
CAPÍTULO 5
CAPITOLO 5
INSTALAÇÃO
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
Coloque a máquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Porti la macchina vicino al
luogo di utilizzo senza il
basamento dell’imballo.
Corte cuidadosamente a
correia de segurança que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Tagliare le fascette
fermatubo, prestando
attenzione di non
danneggiare il tubo e il
cavo elettrico
Remova os 2 ou 4 parafusos
fixadores assinalados e as 2
ou 4 porcas assinaladas.
Svitare le 2 o 4 viti (A) sul lato
posteriore e rimuovere i 2 o 4
distanziali (B).
Tape os 2 ou 4 buracos
utilizando as tampas que
vêm no pack do manual de
instruções.
Richiudere i 2 o 4 fori
utilizzando i tappi contenuti
nella busta istruzione.
ATENÇÃO:
NÃO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MÁQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
16
IT
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA
PORTATA DI BAMBINI
GLI ELEMENTI
DELL’IMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.
EL
EL
ESES
EN
EN
K
K55
CAPÍTULO
CAPÍTULO55
CHAPTER
CHAPTER55
!6
!6
PUESTA
PUESTAEN
EN
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
SETTING
SETTINGUP
UP
INSTALLATION
INSTALLATION
Ponga
Pongalalamáquina
máquinacerca
cerca
del
dellugar
lugarde
deuso
usosinsinlalabase
base
del
delembalaje.
embalaje.
Move
Movethe
themachine
machinenear
nearitsits
permanent
permanentposition
positionwithout
without
the
thepackaging
packagingbase.
base.
K8
K8
4
4
.
.
Cortar
Cortarlas
lascintas
cintasque
querodean
rodean
eleltubo,
tubo,
prestando
prestandoatención
atención
de
deno
nodañar
dañarelelmismo
mismoninielel
cable
cableelectrico.
electrico.
Carefully
Carefullycut
cutthe
thesecuring
securing
strap
strapthat
thatholds
holdsthe
themain
main
cord
cordand
andthe
thedrain
drainhose.
hose.
9
92 2 4 4
(A)
(A)
4
4
(B).
(B).
Destornille
Destornillelos
los2 2o o4 4tornillos
tornillos
(A)
(A)del
dellado
ladoposterior
posteriory y
extraer
extraerlos
los2 2o o4 4distanciales
distanciales
(B)
(B)
Remove
Removethe
the2 2oror4 4fixing
fixing
screws
screwsmarked
marked(A)
(A)and
and
remove
removethe
the2 2oror4 4spacers
spacers
marked
marked(B)
(B)
K98
K982 2 4 49
9
6.
6.
Tapar
Taparlos
los2 2o o4 4orificios
orificios
utilizando
utilizandolos
lostapones
tapones
contenidos
contenidosen
enlalabolsa
bolsade
de
instrucciones.
instrucciones.
Cover
Coverthe
the2 2oror4 4holes
holesusing
using
the
thecaps
capsprovided
providedininthe
the
instruction
instructionbooklet
bookletpack.
pack.
74
74
4.
4.
$%&!
$%&!
(
((
(
K
KK
K
K
K$%)
$%)
$
$
$*
$*+
+
+K((
+K((
K(*(.
K(*(.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
NO
NODEJE
DEJEAL
ALALCANCE
ALCANCE
DE
DELOS
LOSNIÑOS
NIÑOSLOS
LOS
ELEMENTOS
ELEMENTOSDE
DE
EMBALAJE
EMBALAJEYA
YAQUE
QUE
PUEDEN
PUEDENSER
SER
PELIGROSOS.
PELIGROSOS.
WARNING:
WARNING:
DO
DONOT
NOTLEAVE
LEAVETHE
THE
PACKAGING
PACKAGINGININTHE
THE
REACH
REACHOF
OFCHILDREN
CHILDREN
AS
ASITITISISAAPOTENTIAL
POTENTIAL
SOURCE
SOURCEOF
OFDANGER.
DANGER.
1717
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mãquina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissão de água à torneira
de alimentação.
Os acessórios devem estar
ligados à torneira da água,
usando mangueiras novas.
As mangueiras não devem
ser reutilizadas.
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga, assegurando-se de
que não esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possível, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
máquina de lavar, a fim de
permitir a saída do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverá estar a uma
altura mínima de 50 cm.
IT
Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figura.
Type 1
Allacci il tubo dell’acqua al
rubinetto.
L’apparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.
Type 2
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
vasca.
o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessità utilizzare
la curva rigida in dotazione.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
max 100 cm
min 4 cm
18
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
EL
EL
ES
ES
1o
1ooo49o
49o
"
""
"o
o
,
,
4
4
.
.
Aplique
Apliquelalalamina
laminade
de
polionda
poliondacomo
comosesemuestra
muestra
en
enlalafigura.
figura.
+
+
9
9
9
.
9
.
Conecte
Conecteeleltubo
tubodel
delagua
agua
alalgrifo.
grifo.
$%&:
$%&:
(
((
(
)%
)%,%
,%
1
1
.
.
K
K
,
,
’
’
.
.
!
!
,
,
69
69
98
985050n
n
4.
4.!
!
6,
6,
6
6
9
9
.
.
ElElaparato
aparatodebe
debeser
ser
conectado
conectadoaalalared
red
hidraulica
hidraulicasólo
sólocon
conlos
los
nuevos
nuevostubos
tubosde
decarga
carga
disponibles
disponiblesen
endotación.
dotación.
Los
Losviejos
viejostubos
tubosde
decarga
cargano
no
tienen
tienenque
queser
serreutilizados.
reutilizados.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
NO
NOABRA
ABRAELELGRIFO.
GRIFO.
Acerque
Acerquelalalavadora
lavadoraaalala
pared
paredprocurando
procurandoque
queno
no
seseformen
formencurvas
curvaso o
estrangulamientos,
estrangulamientos,
fije
fijeelel
tubo
tubodesagüe
desagüealalborde
bordede
de
lalapila.
pila.
o omejor
mejoraún,
aún,
aaun
undesagüe
desagüe
fijo,
fijo,
con
conun
undiámetro
diámetromayor
mayor
que
queeleldel
deltubo
tubode
delala
lavadora,
lavadora,
aauna
unaaltura
altura
mínima
mínimade
de5050cm.
cm.
EnEncaso
casonecesario,
necesario,
utilice
utilicelala
curva
curvarígida
rígidaadjunta.
adjunta.
FixFixthe
thesheet
sheetofofcorrugated
corrugated
material
materialon
onthe
thebottom
bottomasas
shown
shownininpicture.
picture.
Connect
Connectthe
thefillfillhose
hose
totothe
thetap.
tap.
The
Theappliance
appliancemust
mustbe
be
connected
connectedtotothe
thewater
water
mains
mainsusing
usingnew
newhose-sets.
hose-sets.
The
Theold
oldhose-sets
hose-setsshould
shouldnot
not
be
bereused.
reused.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
DO
DONOT
NOTTURN
TURNTHE
THETAP
TAP
ON
ONAT
ATTHIS
THISTIME.
TIME.
Position
Positionthe
thewashing
washing
machine
machinenext
nexttotothe
thewall.
wall.
Hook
Hookthe
theoutlet
outlettube
tubetotothe
the
edge
edgeofofthe
thebath
bathtub,
tub,
paying
payingattention
attentionthat
thatthere
there
are
areno
nobends
bendsoror
contractions
contractionsalong
alongthe
thetube.
tube.
It Itis isbetter
bettertotoconnect
connectthe
the
discharge
dischargehose
hosetotoaafixed
fixed
outlet
outletofofaadiameter
diametergreater
greater
than
thanthat
thatofofthe
theoutlet
outlettube
tube
and
andatataaheight
heightofofmin.
min.
5050
cm.
cm.
If Ifis isnecessary
necessarytotouse
usethe
the
plastic
plasticsleeve
sleevesupplied.
supplied.
min
min
4 cm
4 cm
max 100 cm
max 100 cm
HH
.
.
9
9
set
set
.
.
TT
set
set
.
.
..
..
EN
EN
+2,6
+2,6
mtmt
max
max
min
min
5050
cm
cm
max
max
8585
cm
cm
1919
IT
PT
Use os 4 pés para nivelar a
máquina com o chão:
Livelli la macchina con i 4
piedini:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relógio para
soltar a rosca de fixação do
pé.
a) Girare in senso orario il
dado per sbloccare la vite
del piedino.
b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no chão.
b) Ruotare il piedino e farlo
scendere o salire fino ad
ottenere la perfetta
aderenza al suolo.
c) Fixe o pé nessa posição
rodando a porca no sentido
contrário co dos ponteiros do
relógio até embater no fundo
da máquina.
c) Bloccare infine il piedino
riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire
al fondo della lavatrice.
Assegure-se que o botão está
em posição de desligado
(OFF) e a porta está fechada
Si assicuri che la manopola
sia in posizione “OFF” e l’oblò
sia chiuso.
Ligue a máquina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentação na tomada.
ATTENZIONE:
nel caso si renda necessario
sostituire il cavo di
alimentazione, assicurarsi di
rispettare il seguente
codice-colore durante il
collegamento dei singoli fili:
AZUL
- NEUTRO (N)
BLU
- NEUTRO (N)
CASTANHO
- FASE (L)
MARRONE
- FASE (L)
GIALLO-VERDE
- TERRA (
)
Depois da instalação, os
acessórios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessível.
20
B
Inserisca la spina.
ATENÇÃO:
Se for necessário proceder à
substituição do cabo de
alimentação de energia, ao
efectuar a ligação dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte código de cores:
AMARELO-VERDE - TERRA (
A
L’apparecchio deve essere
posto in modo che la spina
sia accessibile ad
installazione avvenuta.
)
C
EL
EL
EN
EN
ESES
3
3
4 4
:
:
Nivele
Nivelelalamáquina
máquinacon
conlos
los4 4
pies.
pies.
))0
0'
'
%
%
#.
#.
a)a)Girar
Girarlalatuerca
tuercaen
enelelsentido
sentido a)a)Turn
Turnthe
thenut
nutclockwise
clockwisetoto
de
delas
lasagujas
agujasdel
delreloj
relojpara
para
release
releasethe
thescrew
screwadjuster
adjusterofof
desbloquear
desbloqueareleltornillo
tornillodel
delpie.
pie. the
thefoot.
foot.
,),)-%
-%
,
,
.
.
b)b)Girar
Girarelelpie
piey yhacerlo
hacerlobajar
bajaro o b)b)Rotate
Rotatefoot
foottotoraise
raiseoror
subir
subirhasta
hastaconseguir
conseguirsusu
lower
lowerit ituntil
untilit itstands
standsfirmly
firmlyon
on
perfecta
perfectaadherencia
adherenciaalalsuelo.
suelo. the
theground.
ground.
))'
'
#
#
#
#"
"
#
#
.
.
c)c)Bloquear
Bloquearelelpie
piegirando
girandolala
c)c)Lock
Lockthe
thefoot
footininposition
position
tuerca
tuercaen
enelelsentido
sentidocontrario
contrarioaa bybyturning
turningthe
thenut
nutantiantilas
lasagujas
agujasdel
delreloj
relojhasta
hastaque
quesese clockwise
clockwiseuntil
untilit itcomes
comesup
up
adhiera
adhieraalalfondo
fondode
delala
against
againstthe
thebottom
bottomofofthe
the
lavadora.
lavadora.
machine.
machine.
>"
>" "
"
OFF
OFF
.
.
Verificar
Verificarque
queelelmando
mandode
delos
los
porgramas
porgramasesté
estéen
enposición
posición
OFF
OFFy yque
quelalaescotilla
escotillaesté
esté
cerrada.
cerrada.
Ensure
Ensurethat
thatthe
theknob
knobis ison
onthe
the
“OFF”
“OFF”
position
positionand
andthe
theload
load
door
dooris isclosed
closed
>
>
!.
!.
Enchúfela.
Enchúfela.
Insert
Insertthe
theplug.
plug.
!"#$:
!"#$:
"
"
'
'#,
#,
'
'#"
#"
"
"
":
":
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
EnEnelelcaso
casoque
quesea
seanecesario
necesario
sustituir
sustituirelelcable
cablede
de
alimentación,
alimentación,
asegurese
aseguresede
de
respetar
respetarelelsiguiente
siguientecódigo
códigode
de
colores
coloresdurante
durantelalaconexión
conexiónde
de
cada
cadacable:
cable:
ATTENTION:
ATTENTION:
should
shouldit itbe
benecessary
necessarytoto
replace
replacethe
thesupply
supplycord,
cord,
connect
connectthe
thewire
wireinin
accordance
accordancewith
withthe
the
following
followingcolours/codes:
colours/codes:
Use
Usethe
the4 4feet
feettotolevel
levelthe
the
machine
machinewith
withthe
thefloor:
floor:
'
'
AZUL
− (!
− (!
(N)(N) AZUL
- NEUTRO
- NEUTRO(N)
(N) BLUE
BLUE
- NEUTRAL
- NEUTRAL(N)
(N)
K
K
− "$
− "$
(L)(L)
- FASE
- FASE(L)(L)
- LIVE
- LIVE(L)(L)
K!%−!"%
K!%−!"%− /1"$
− /1"$
( (
MARRÓN
MARRÓN
BROWN
BROWN
AMARILLO-VERDE - TIERRA
- TIERRA( ( ) ) YELLOW-GREEN
YELLOW-GREEN - EARTH
- EARTH( (
) ) AMARILLO-VERDE
M
M
,
,
"D
"D D
D'
'
!.
!.
))
ElElaparato
aparatotiene
tieneque
queser
ser
colocado
colocadode
deforma
formaque
queelel
After
Afterinstallation,
installation,
the
the
enchufe
enchufesea
seaaccesible
accesibleuna
unavez
vez appliance
appliancemust
mustbe
be
instalado.
instalado.
positioned
positionedsosothat
thatthe
theplug
plugis is
accessible.
accessible.
2121
IT
PT
CAPÍTULO 6
CAPITOLO 6
Q
Q
D
D C
C
F
E
F E
R
R
G
GH
H II L
LM
MN
NP
P
B
B
A
A
22
DESCRIÇÃO
DOS COMANDOS
COMANDI
Manipulo para abrir a porta
Maniglia apertura oblò
Botão de selecção do programa
de lavagem com a posição OFF
Manopola programmi di
lavaggio con OFF
Tecla Temperatura de
lavagem
Tasto Selezione Temperatura
C
Tecla velocidade de
centrifugação
Tasto Selezione Centrifuga
D
Botão grau de sujidade
Tasto Livello di Sporco
E
Botão arranque retardado
Tasto Partenza Differita
F
Botão de bloqueio de
programa
Tasto blocco tasti
G
Botão Pré-lavagem
Tasto Prelavaggio
H
Tecla Lavagem Intensiva
Tasto Lavaggio Intensivo
I
Botão “Manter Água”
Tasto Stop Acqua in Vasca
L
Tecla Aquaplus
Tasto Aquaplus
M
Botão para roupa engomar
fácil
Tasto Stiro Facile
N
Botão início (START)
Tasto Avvio/pausa
P
Visor “LCD”
Display LCD
Q
Gaveta para detergente
Cassetto detersivo
R
A
B
EL
EL
K
K66
EN
EN
ES
ES
CAPÍTULO
CAPÍTULO66
CHAPTER
CHAPTER66
CUADRO
CUADRODE
DEMANDOS
MANDOS
CONTROLS
CONTROLS
,
,
Manilla
Manillaapertura
aperturapuerta
puerta
Door
Doorhandle
handle
57
5788*;
88*;88
7
7OFF.
OFF.
Mando
Mandoselector
selectorde
deprogramas
programas Timer
Timerknob
knobforforwash
wash
con
con
posición
posición
de
de
“OFF”
“OFF”
programmes
programmeswith
withOFF
OFFposition
position
5
5
5
5
8
8
Tecla
TeclaSelección
Selección
Temperatura
Temperatura
Wash
WashTemperature
Temperaturebutton
button
5
5
5
5<8
<8
Tecla
TeclaSelección
Selección
Centrifugado
Centrifugado
Spin
SpinSpeed
Speedbutton
button
5
5=8
=8>8
>8
Tecla
TeclaNivel
Nivelde
deSuciedad
Suciedad
Degree
Degreeofofsoiling
soilingbutton
button
5
58*
8*7
7
5
5
Tecla
TeclaInicio
InicioDiferido
Diferido
Start
StartDelay
Delaybutton
button
$-
$-
-#/"
-#/"
!-
!-
Opción
Opciónbloqueo
bloqueoteclas
teclas
Programme
ProgrammeLock
Lockbutton
button
5
5!"$"
!"$"
Tecla
TeclaPrelavado
Prelavado
Pre-wash
Pre-washbutton
button
5
5
?%%
?%%
58
58 Tecla
TeclaQuita
QuitaManchas
Manchas
Intensive
Intensivebutton
button
5
5Stop
Stop
8
8
*@
*@
Tecla
TeclaPlanchado
Planchadorápido
rápido
“Rinse
“RinseHold”
Hold”button
button
5
5Aquaplus
Aquaplus
Tecla
TeclaNo
NoAlergia
Alergia
Aquaplus
Aquaplusbutton
button
5
55
5
@;8
@;8
Tecla
TeclaFàcil
FàcilPlancha
Plancha
Crease
CreaseGuard
Guardbutton
button
5
57/
7/
5
5
Tecla
TeclaStart/Pausa
Start/Pausa
Start
Startbutton
button
DE
DE
Display
DisplayLCD
LCD
Display
LCD
LCDDisplay
"*
"*
Cubeta
Cubetadel
deldetergente
detergente
Detergent
Detergentdrawer
drawer
2323
PT
IT
DESCRIÇÃO DOS
COMANDOS
DESCRIZIONE
COMANDI
“Kg DETECTOR” (detector de peso)
Função activa apenas para
programas para Algodão e
Sintéticos
Ao longo de cada fase de
lavagem, a função “Kg DETECTOR”
(detector de peso) permite
controlar as informações sobre a
carga de roupa colocada no
tambor.
Desta forma, assim que a função
“Kg DETECTOR” (detector de peso)
é activada, nos primeiros 4 minutos
da lavagem, ela:
• ajusta a quantidade de água
necessária
• determina a duração do ciclo de
lavagem
• controla o enxaguamento
e, em função do tipo de roupa
seleccionado para ser lavado, ela:
• ajusta o ritmo da rotação do
tambor de acordo com o tipo de
roupa que está a ser lavado
• reconhece a presença de
espuma e, se necessário, aumenta
a quantidade de água durante o
enxaguamento
• ajusta a velocidade de
centrifugação de acordo com a
carga, evitando, desta forma,
eventuais desequilíbrios.
Assim, a função “Kg DETECTOR”
(detector de peso) está apta a
decidir, autonomamente, qual o
programa, entre as várias centenas
de combinações de lavagem
possíveis, que melhor se adequa a
cada lavagem individual.
A função “Kg DETECTOR” (detector
de peso) satisfaz a necessidade de
uma utilização fácil e simples,
possibilitando uma selecção
simplificada do programa. Na
verdade, o utilizador só tem de
comunicar à máquina qual o tipo
de roupa que está colocado no
tambor e o grau de sujidade, para
obter uma lavagem perfeita, com o
nível de secagem mais alto possível,
com uma centrifugação que,
verdadeiramente, protege a roupa.
“Kg DETECTOR”
(Funzione attiva solo nei
programmi Cotone e Sintetici)
E’ l’ultima frontiera dell’
elettronica applicata alle
tecnologie di lavaggio.
“Kg DETECTOR” consente di
misurare durante tutte le fasi del
lavaggio una serie di informazioni
sulla biancheria inserita all’
interno del cesto.
In questo modo “Kg DETECTOR”
nei primi 4 minuti del ciclo di
lavaggio:
- regola la quantità di acqua
necessaria
- determina la durata del
lavaggio
- regola i risciacqui
in base al carico e al tipo di
biancheria che si è scelto di
lavare:
- regola il ritmo di rotazione del
cesto per adattarlo al tipo di
tessuto
- riconoscere la presenza di
schiuma, aumentando
eventualmente il livello
dell’acqua durante i risciacqui
- regola il numero di giri della
centrifuga in funzione del carico,
evitando che ci siano squilibri
Così “Kg DETECTOR” riesce a
decidere da sola tra le centinaia
di possibili combinazioni di
lavaggio quale si adatta meglio
alle singole condizioni del
bucato.
“Kg DETECTOR” viene incontro
alle esigenze di semplicità di
utilizzo della lavatrice
permettendo un’impostazione
semplificata del programma di
lavaggio. Infatti l’utilizzatore
indicando solo il tipo di tessuto
inserito nel cesto e il grado di
sporco degli indumenti otterrà un
bucato perfettamente pulito e
con il più elevato grado di
asciugatura ottenibile con una
centrifuga attenta ai capi.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Para abrir a porta rodar o
manipulo como ilustrado na
figura.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a porta
abra de imediato ao fim do
ciclo de lavagem. 2 minutos
depois do fim do ciclo de
lavagem o indicador luminoso
apaga-se para indicar que a
porta da máquina já pode ser
aberta.
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
Per aprire l’oblò agire sulla
maniglia facendo leva
come indicato in figura.
Uno speciale dispositivo di
sicurezza impedisce che l’oblò
possa venire aperto
immediatamente dopo la fine
di un ciclo di lavaggio.
Dopo 2 minuti dalla fine del
lavaggio la spia si spegne per
indicare che ora è possibile
aprire l’ oblò.
24
A
EL
EL
ES
ES
EN
EN
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓNDE
DE
LOS
LOSMANDOS
MANDOS
DESCRIPTION
DESCRIPTIONOF
OF
CONTROL
CONTROL
"KG
"KGDETECTOR"
DETECTOR"(
(
)
)
.
.
kgkgdetector
detector
.
.
kgkgdetector
detector
4 4
:!
:!
− −!
!
−!
−!"#
"#
.
.
−!
−!
−!
−!"#
"#
−
−
"
"
"#
.
"#
.
−!
−!
$
$
.
.
kgkgdetector
detector#
#
$
$
.
.
OOkgkgdetector
detector#
#
,
,
.%
.%
#
#
#
#
,,
,
,#
#
´
´
.
.
“Kg
“Kg
DETECTOR”
DETECTOR”
(Función
(Función
activa
activa
solamente
solamente
enen
loslos
programas
programas
algodón
algodón
y sintéticos.)
y sintéticos.)
EsEs
elel
último
último
grito
grito
dede
lala
electrónica
electrónica
aplicada
aplicada
aa
laslas
tecnologías
tecnologías
dede
lavado.
lavado.
“Kg
“Kg
DETECTOR”
DETECTOR”
permite
permite
medir,
medir,
durante
durante
todas
todas
laslas
fases
fases
del
del
lavado,
lavado,
una
una
serie
serie
dede
informaciones
informaciones
sobre
sobre
lala
ropa
ropa
introducida
introducida
enen
elel
interior
interior
del
del
tambor.
tambor.
De
De
este
este
modo,
modo,
“Kg
“Kg
DETECTOR”,
DETECTOR”,enen
loslos
primeros
primeros
44
minutos
minutos
del
del
ciclo
ciclo
dede
lavado:
lavado:
- Regula
- Regula
lala
cantidad
cantidad
dede
agua
agua
necesaria.
necesaria.
- determina
- determina
lala
duración
duración
del
del
lavado.
lavado.
- regula
- regula
loslos
aclarados
aclarados
según
según
lala
carga
carga
y el
y el
tipo
tipo
dede
ropa
ropa
que
que
sese
haha
elegido
elegido
lavar.
lavar.
- regula
- regula
elel
ritmo
ritmo
dede
rotación
rotación
del
del
tambor
tambor
para
para
adaptarlo
adaptarlo
alal
tipo
tipo
dede
tejido.
tejido.
- reconoce
- reconoce
lala
presencia
presencia
dede
espuma,
espuma,
aumentando
aumentando
ocasionalmente
ocasionalmente
elel
nivel
nivel
del
del
agua
agua
durante
durante
loslos
aclarados.
aclarados.
- regula
- regula
elel
número
número
dede
vueltas
vueltas
del
del
centrifugado
centrifugado
enen
función
función
dede
lala
carga,
carga,
evitando
evitando
que
que
sese
produzcan
produzcan
desequilibrios.
desequilibrios.
De
De
este
este
modo,
modo,
elel
programa
programa
“Kg
“Kg
DETECTOR”
DETECTOR”
elije
elije
por
por
usted,
usted,
entre
entre
loslos
cientos
cientos
dede
combinaciones
combinaciones
posibles
posibles
dede
lavado,
lavado,
cuál
cuál
sese
adapta
adapta
mejor
mejor
aa
laslas
condiciones
condiciones
dede
cada
cada
colada.
colada.
“Kg
“Kg
DETECTOR”
DETECTOR”
satisface
satisface
laslas
exigencias
exigencias
dede
sencillez
sencillez
enen
lala
utilización
utilización
dede
lala
lavadora,
lavadora,
permitiendo
permitiendo
una
una
introducción
introducción
simplificada
simplificada
del
del
programa
programa
dede
lavado.
lavado.
De
De
hecho,
hecho,
elel
usuario,
usuario,
sólo
sólo
con
con
indicar
indicar
elel
tipo
tipo
dede
tejido
tejido
introducido
introducido
enen
elel
tambor
tambor
y el
y el
grado
grado
dede
suciedad
suciedad
dede
lala
ropa,
ropa,
obtendrá
obtendrá
una
una
colada
colada
perfectamente
perfectamente
limpia
limpia
y con
y con
elel
más
más
elevado
elevado
grado
grado
dede
secado
secado
obtenible,
obtenible,
además
además
dede
con
con
unun
centrifugado
centrifugado
que
que
cuida
cuida
dede
laslas
prendas.
prendas.
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”
(Function
(Functionactive
activeonly
onlyon
on
Cotton
Cottonand
andSynthetics
Synthetics
programmes)
programmes)
Through
Throughevery
everywash
washphase
phase“Kg
“Kg
DETECTOR”
DETECTOR”allows
allowstotomonitor
monitor
information
informationon
on
the
thewash
washload
loadininthe
thedrum.
drum.
So,
So,
asassoon
soonasasthe
the“Kg
“Kg
DETECTOR”
DETECTOR”is isset
setininmotion,
motion,
inin
the
thefirst
first4 4minutes
minutesofofthe
thewash,
wash,
it:it:
- adjusts
- adjuststhe
theamount
amountofofwater
water
required
required
- determines
- determinesthe
thelength
lengthofofthe
the
wash
washcycle
cycle
- controls
- controlsrinsing
rinsing
according
accordingtotothe
thetype
typeofof
fabric
fabricselected
selectedtotobe
bewashed
washed
it:it:
- adjusts
- adjuststhe
therhythm
rhythmofofdrum
drum
rotation
rotationforforthe
thetype
typeofoffabric
fabric
being
beingwashed
washed
- recognises
- recognisesthe
thepresence
presenceofof
lather,
lather,
increasing,
increasing,
if ifnecessary,
necessary,
the
theamount
amountofofwater
waterduring
during
rinsing
rinsing
- adjusts
- adjuststhe
thespin
spinspeed
speed
according
accordingtotothe
theload,
load,
thus
thus
avoiding
avoidingany
anyimbalance.
imbalance.
InInthis
thisway
way“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”is is
able
abletotodecide,
decide,
bybyitself,
itself,
the
the
most
mostsuitable
suitableprogramme
programmeforfor
each
eachindividual
individualwash
washfrom
fromthe
the
hundreds
hundredsofofpossible
possiblewash
wash
combinations.
combinations.
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”meets
meetsthe
the
need
needforforeasy
easyuse
usebyby
permitting
permittinga asimplified
simplified
programme
programmeselection.
selection.
InIn
fact,
fact,
the
theuser
userneed
needonly
onlytell
tellthe
the
machine
machinethe
thetype
typeofoffabric
fabricinin
the
thedrum
drumand
andthe
thedegree
degreeofof
soiling,
soiling,
totoobtain
obtaina aperfect
perfect
wash
washwith
withthe
thehighest
highest
level
levelofofdrying
dryingpossible
possiblewith
witha a
spin
spinwhich
whichreally
reallycares
caresforforyour
your
clothes.
clothes.
!"
!"
#$%&
#$%&$$
'.
'.
MANILLA
MANILLAAPERTURA
APERTURAPUERTA
PUERTA
Para
Paraabrir
abrirlalapuerta
puertaaccionar
accionar
sobre
sobrelalamanilla
manillagirándola
girándola
como
comoseseindica
indicaen
enlalafigura.
figura.
Un
Undispositivo
dispositivode
deseguridad
seguridad
especial
especialimpide
impidelalaapertura
apertura
()
()*')
*')$$)
$$)
inmediata
inmediatade
delalapuerta
puertaalal
%)
%)
+,$
+,$
terminarelelciclo
ciclode
delavado.
lavado.
)
))
)$&)
$&)$+
$+)
) terminar
Transcurridos
Transcurridos2 2minutos
minutosdesde
desde
-,+$$)
,+$$)-$).
-$).
términodel
dellavado,
lavado,
lalaluz
luzsese
/#
/#
+
+
$+
$+
'"&
'"&
- eleltérmino
apagarápara
paraindicar
indicarque
queyaya
'#''#'#)
#)
-
-
!"
!"
,
, apagará
posibleabrir
abrirlalapuerta.
puerta.
*
*
$
$
esesposible
DOOR
DOORHANDLE
HANDLE
ToToopen
openthe
thedoor
doorturn
turnthe
the
handle
handleasasshown
shownininthe
the
picture.
picture.
AAspecial
specialsafety
safetydevice
device
prevents
preventsthe
thedoor
doorfrom
frombeing
being
opened
openedimmediately
immediatelyafter
afterthe
the
end
endofofthe
thecycle.
cycle.
2 2minutes
minutesafter
afterthe
theend
endofofthe
the
wash
washthe
thelight
lightgoes
goesoffofftotoshow
show
that
thatthe
thedoor
doorcan
cannow
nowbe
be
opened.
opened.
0.
0.
2525
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIÇÃO "OFF".
SEMPRE QUE O BOTÃO
DESELECÇÃO DE
PROGRAMAS É RODADO, O
VISOR ILUMINA-SE PARA
MOSTRAR AS DEFINIÇÕES
PARA O PROGRAMA
SELECCIONADO.
PARA UMA POUPANÇA
ENERGÉTICA, NO FINAL DO
CICLO, OU PARA UM
PERÍODO INACTIVO, O NÍVEL
DE CONTRASTE NO VISOR
SERÁ REDUZIDO.
NOTA: PARA DESLIGAR A
MÁQUINA TEM DE RODAR O
BOTÃO DE SELECÇÃO DE
PROGRAMAS PARA A
POSIÇÃO “OFF”
(DESLIGADA).
OS NOVOS DETERGENTES SÃO
MAIS EFICIENTES, INCLUSIVE A
BAIXAS TEMPERATURAS, PELO
QUE SE RECOMENDA A
REGULAÇÃO DE
TEMPERATURAS DE LAVAGEM
BAIXAS, INCLUSIVE PARA OS
PROGRAMAS DE LAVAGEM
MAIS INTENSIVOS.
NO ENTANTO, O UTILIZADOR
PODE SEMPRE AUMENTAR A
TEMPERATURA DE LAVAGEM,
PARA O QUE SÓ TEM DE
PREMIR O BOTÃO DE
REGULAÇÃO DA
TEMPERATURA.
POR FAVOR CONSULTE A
TABELA DE PROGRAMAS DE
LAVAGEM PARA SE INFORMAR
SOBRE A TEMPERATURA
MÁXIMA ADMITIDA PARA
CADA PROGRAMA.
Pressione a tecla “Start/Pause”
para iniciar o ciclo seleccionado.
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
No fim do programa desligue a
máquina de lavar rodando o
selector para a posição “OFF”.
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERÁ SER
DODADO ATÉ À POSIÇÃO
“OFF” NO FIM DE CADA
CICLO DE LAVAGEM OU
QUANDO RECOMEÇAR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
26
IT
MANOPOLA PROGRAMMI
CON OFF
RUOTANDO LA MANOPOLA
IL DISPLAY SI ILLUMINA
VISUALIZZANDO I
PARAMETRI DEL
PROGRAMMA SCELTO.
A FINE CICLO O DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ, LA
LUMINOSITÀ DEL DISPLAY
DIMINUISCE PER UN
RISPARMIO ENERGETICO.
N.B. PER SPEGNERE LA
MACCHINA RUOTARE LA
MANOPOLA PROGRAMMI
SULLA POSIZIONE “OFF”.
I DETERSIVI DI OGGI
RISULTANO ESSERE EFFICACI
GIÀ DALLE BASSE
TEMPERATURE. PER QUESTO
MOTIVO LA MACCHINA,
ANCHE PER I PROGRAMMI
INTENSIVI, CONSIGLIA
L’UTILIZZO DI TEMPERATURE
PIÙ BASSE.
E’ COMUNQUE POSSIBILE
ALZARE LA TEMPERATURA DI
LAVAGGIO AGENDO SUL
TASTO TEMPERATURA.
FARE RIFERIMENTO ALLA
TABELLA PROGRAMMI PER
LA TEMPERATURA MASSIMA
CONSENTITA PER CIASCUN
PROGRAMMA.
Premere il tasto "Avvio/Pausa"
per iniziare il ciclo di lavaggio
Il ciclo di lavaggio avverrà
con la manopola programmi
ferma sul programma
selezionato sino alla fine del
lavaggio.
A fine ciclo spegnere la
lavabiancheria portando la
manopola programmi in
posizione "OFF".
NOTA:
LA MANOPOLA
PROGRAMMI DEVE
ESSERE SEMPRE PORTATA
IN POSIZIONE DI OFF
ALLA FINE DI UN
LAVAGGIO E PRIMA DI
SELEZIONARNE UNO
NUOVO.
B
EL
EL
57
5788*;
88*;88
7
7OFF.
OFF.
'"
'"
!"!
!"!
/"
/"
!/!''1%,
!/!''1%,
$$
&%$
&%$
%=
%=
/
/
%
%
'%"
'%"
"
"
!&'""
!&'""
/'%
/'%
!/!''".
!/!''".
/
/
HK%'$"$
HK%'$"$
%!/",
%!/",
"
"
"
"
KK
KK
"$"
"$"
II
"
"
!
!
(
(
(!%",
(!%",
(
(
1%$"
1%$"
$"
$"
&%$"
&%$"
&
&
'1&.
'1&.
/
/
%
%
%!/$"
%!/$"
$
$
""K$,
""K$,
/!"
/!"
%
%
/
/
"$
"$
&"$
&"$
"OFF".
"OFF".
ES
ES
EN
EN
MANDO
MANDOSELECTOR
SELECTORDE
DE
PROGRAMAS
PROGRAMASCON
CONPOSICIÓN
POSICIÓN
DE
DE“OFF”
“OFF”
PROGRAMME
PROGRAMMESELECTOR
SELECTORWITH
WITH
OFF
OFFPOSITION
POSITION
GIRANDO
GIRANDOELELMANDO,
MANDO,ELEL
DISPLAY
DISPLAYSESEILUMINARÁ,
ILUMINARÁ,
VISUALIZANDO
VISUALIZANDOLOS
LOS
PARÁMETROS
PARÁMETROSDEL
DEL
PROGRAMA
PROGRAMAELEGIDO.
ELEGIDO.
ALALFINAL
FINALDEL
DELCICLO
CICLOOO
DESPUÉS
DESPUÉSDEDEUN
UNPERIODO
PERIODO
DEDEINACTIVIDAD,
INACTIVIDAD,LALA
LUMINOSIDAD
LUMINOSIDADDEL
DELDISPLAY
DISPLAY
DISMINUYE
DISMINUYEPARA
PARAUN
UN
AHORRO
AHORROENERGÉTICO.
ENERGÉTICO.
NOTA:
NOTA:PARA
PARAAPAGAR
APAGARLALA
LAVADORA,
LAVADORA,GIRAR
GIRARELEL
MANDO
MANDODEDEPROGRAMAS
PROGRAMAS
HASTA
HASTALALAPOSICIÓN
POSICIÓN“OFF”.
“OFF”.
WHEN
WHENTHE
THEPROGRAMME
PROGRAMME
SELECTOR
SELECTORISISTURNED
TURNEDTHE
THE
DISPLAY
DISPLAYLIGHTS
LIGHTSUP
UPTO
TO
SHOW
SHOWTHE
THESETTINGS
SETTINGSFOR
FOR
THE
THEPROGRAMME
PROGRAMME
SELECTED.
SELECTED.
FOR
FORENERGY
ENERGYSAVING,
SAVING,ATAT
THE
THEEND
ENDOF
OFTHE
THECYCLE
CYCLEOR
OR
WITH
WITHAN
ANINACTIVITY
INACTIVITY
PERIOD,
PERIOD,THE
THEDISPLAY
DISPLAYLEVEL
LEVEL
CONTRAST
CONTRASTWILL
WILLDECREASE.
DECREASE.
N.B.
N.B.TO
TOSWITCH
SWITCHTHE
THE
MACHINE
MACHINEOFF,
OFF,TURN
TURNTHE
THE
PROGRAMME
PROGRAMMESELECTOR
SELECTOR
TO
TOTHE
THE“OFF”
“OFF”POSITION.
POSITION.
LOS
LOSDETERGENTES
DETERGENTES
ACTUALES
ACTUALESRESULTAN
RESULTAN
BASTANTE
BASTANTEEFICACES
EFICACES
INCLUSO
INCLUSOCON
CONBAJAS
BAJAS
TEMPERATURAS.
TEMPERATURAS.POR
PORESTE
ESTE
MOTIVO
MOTIVORECOMENDAMOS,
RECOMENDAMOS,
INCLUSO
INCLUSOPARA
PARALOS
LOS
PROGRAMAS
PROGRAMASINTENSIVOS,
INTENSIVOS,
LALAUTILIZACIÓN
UTILIZACIÓNDEDE
TEMPERATURAS
TEMPERATURASMÁS
MÁS
BAJAS.
BAJAS.
TAMBIÉN
TAMBIÉNESESPOSIBLE
POSIBLE
AUMENTAR
AUMENTARLALA
TEMPERATURA
TEMPERATURADEDELAVADO
LAVADO
PULSANDO
PULSANDOELELBOTÓN
BOTÓN
TEMPERATURA.
TEMPERATURA.
DIRIGIRSE
DIRIGIRSEALALCUADRO
CUADRODEDE
MANDOS
MANDOSPARA
PARAAVERIGUAR
AVERIGUAR
LALATEMPERATURA
TEMPERATURAMÁXIMA
MÁXIMA
PERMITIDA
PERMITIDAPARA
PARACADA
CADA
PROGRAMA.
PROGRAMA.
TODAY,
TODAY,MOST
MOSTDETERGENTS
DETERGENTS
HAVE
HAVEBEEN
BEENIMPROVED
IMPROVEDTO
TO
WASH
WASHEFFICIENTLY
EFFICIENTLYATAT
LOWER
LOWERTEMPERATURES,
TEMPERATURES,
THEREFORE
THEREFOREWE
WEHAVE
HAVESET
SET
THE
THEDEFAULT
DEFAULTTEMPERATURE
TEMPERATURE
SETTINGS
SETTINGSOF
OFEACH
EACH
PROGRAMME
PROGRAMMETO
TOAALOWER
LOWER
LEVEL,
LEVEL,SAVING
SAVINGELECTRICITY
ELECTRICITY
AND
ANDREDUCING
REDUCINGTHE
THE
CARBON
CARBONFOOTPRINT
FOOTPRINTOF
OF
YOUR
YOURMACHINE.
MACHINE.
YOU
YOUCAN
CANSELECT
SELECTAN
ANHIGH
HIGH
TEMPERATURE
TEMPERATUREBY
BYPRESSING
PRESSING
THE
THETEMPERATURE
TEMPERATUREBUTTON.
BUTTON.
PLEASE
PLEASEREFER
REFERTO
TOTHE
THE
PROGRAMME
PROGRAMMEGUIDE
GUIDEFOR
FOR
THE
THEMAXIMUM
MAXIMUM
TEMPERATURE
TEMPERATURETO
TOWHICH
WHICH
EACH
EACHPROGRAMME
PROGRAMMECAN
CAN
BEBESET.
SET.
-
-
/
/
("Start/Pause")
("Start/Pause")
.
.
**
!,
!,'
' "
""
"
()
()
,
,
.
.
U
U"
" ,
,
%
%
OFF
OFF
%
%
Accionar
Accionarlalatecla
tecla
“START/PAUSA"
“START/PAUSA"para
parainiciar
iniciarlala
fase
fasede
delavado.
lavado.
Press
Pressthe
the"Start/Pause"
"Start/Pause"button
button
totostart
startthe
theselected
selectedcycle.
cycle.
ElElciclo
ciclode
delavado
lavadosese
completará
completarácon
conelelmando
mando
selector
selectorde
deprogramas
programas
colocado
colocadosobre
sobreelelprograma
programa
seleccionado
seleccionadohasta
hastaelelfinal
final
del
delciclo
ciclode
delavado.
lavado.
AlAlfinal
finaldel
delciclo
ciclode
delavado,
lavado,
apague
apaguelalalavadora
lavadorallevando
llevando
elelmando
mandoselector
selectorde
de
programas
programasaalalaposición
posición
“OFF”.
“OFF”.
The
Theprogramme
programmecarries
carriesout
out
with
withthe
theprogramme
programmeselector
selector
stationary
stationaryon
onthe
theselected
selected
programme
programmetilltillcycle
cycleends.
ends.
Switch
Switchoff
offthe
thewashing
washing
machine
machinebybyturning
turningthe
the
selector
selectortotoOFF.
OFF.
"$'1"$:
"$'1"$:
!"!D
!"!D%
%
/
/
!/!''"
!/!''""$%
"$%
&"$
&"$OFF
OFF'
'
!"
!"
KK
KK
K
K!%
!%H
H
%
%KK
KK"$".
"$".
NOTA:
NOTA:
SESEDEBE
DEBELLEVAR
LLEVARSIEMPRE
SIEMPRE
ELELMANDO
MANDOSELECTOR
SELECTORDE
DE
PROGRAMAS
PROGRAMASAALA
LA
POSICIÓN
POSICIÓN"OFF"
"OFF"AL
AL
FINAL
FINALDEL
DELCICLO
CICLODE
DE
LAVADO
LAVADOYYANTES
ANTESDE
DE
SELECCIONAR
SELECCIONARUNO
UNO
NUEVO.
NUEVO.
THE
THEPROGRAMME
PROGRAMME
SELECTOR
SELECTORMUST
MUSTBEBE
RETURN
RETURNTO
TOTHE
THEOFF
OFF
POSITION
POSITIONAT
ATTHE
THEEND
ENDOF
OF
EACH
EACHCYCLE
CYCLEOR
ORWHEN
WHEN
STARTING
STARTINGAASUBSEQUENT
SUBSEQUENT
WASH
WASHCYCLE
CYCLEPRIOR
PRIORTO
TO
THE
THENEXT
NEXTPROGRAMME
PROGRAMME
BEING
BEINGSELECTED
SELECTEDAND
AND
STARTED.
STARTED.
%
%
!!%K
!!%K
%
%
"'K
"'K
!%"
!%"
$%
$%
"$
"$
"
"
#'$!"
#'$!"
&!'K!
&!'K!
"".
"".
H"
H"
!%'%"
!%'%"
&!'K!""
&!'K!""K
K
/
/
%%
%%
"'
"'
%
%
#'$!".
#'$!".
$$
""K$
""K$
(%
(%
$%
$%
(%$
(%$
H$"$"
H$"$"
$"
$"
&!'K!""
&!'K!""
M%"
M%"
$K!
$K!
&!'K!""."
&!'K!""."
%K
%K
!/!''1%
!/!''1%
%!
%!
$$
'/"$
'/"$
(%$
(%$
&!'K!"
&!'K!"
%
%
KK
KK
"$"
"$"
. .
::
NOTE
NOTE
2727
PT
IT
TECLA “TEMPERATURA DE
LAVAGEM”
TASTO “SELEZIONE
TEMPERATURA”
Quando o programa for
seleccionado, será mostrado no
visor a temperatura de lavagem
recomendada. O botão de
temperatura pode ser utilizado
para aumentar ou diminuir a
temperatura do ciclo de lavagem
escolhido. Cada vez que o botão
é pressionado, o novo nível de
temperatura será mostrado no
display.
Quando si seleziona un
programma sul display viene
indicata la temperatura
consigliata.
E’ possibile sia diminuire che
aumentare la temperatura
premendo più volte il tasto.
Ad ogni pressione del tasto,
la temperatura scelta viene
mostrata sul display.
TECLA “VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO”
TASTO “SELEZIONE
CENTRIFUGA”
La fase di centrifuga è molto
importante per la
preparazione ad una buona
asciugatura ed il vostro
modello è dotato della
massima flessibilità per ogni
vostra esigenza.
Premendo questo tasto, si
può ridurre la massima
velocità di centrifuga
possibile per il programma
selezionato, fino alla sua
completa esclusione.
Per riattivare la centrifuga, è
sufficiente premere
nuovamente il tasto, fino al
raggiungimento della
velocità scelta.
Per la salvaguardia dei
tessuti, non è possibile
aumentare la velocità oltre
quella automaticamente
indicata al momento della
selezione del programma.
O ciclo de centrifugação é
muito importante para remover
a maior quantidade de água
possível da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderá ajustar a
velocidade de centrifugação de
acordo com as suas
necessidades. Pressionando esta
tecla, é possível reduzir a
velocidade de centrifugação
máxima, e se desejar, cancelar o
ciclo de centrifugação.
Para reactivar o ciclo de
centrifugação basta pressionar a
tecla até encontrar a
velocidade de centrifugação
desejada.
Para não danificar os tecidos,
não é possível aumentar a
velocidade de centrifugação
além da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecção do programa.
É possível modificar a velocidade
de centrifugação a qualquer
momento, mesmo sem colocar a
máquina em pausa.
BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”
Agindo sobre este botão (esta
função só está disponível para os
programas COTTON (ALGODÃO)
e MIXED FIBRES (mistos
sintéticos)), tem à sua disposição
3 níveis de intensidade de
lavagem, que pode regular em
função do grau de sujidade da
roupa a lavar. Após a selecção
do programa, o indicador
luminoso acende-se
automaticamente e mostra o
grau de sujidade predefinida
para aquele programa. Ao
seleccionar diferentes níveis de
sujidade o respectivo indicador
luminoso acende-se.
Se premir este botão depois de
ter seleccionado o programa
rápido, pode escolher uma de
três durações diferentes para o
programa: 14’, 30’ e 44’.
28
C
D
E' possibile modificare la
velocità della centrifuga in
qualsiasi momento, anche
senza portare la macchina in
PAUSA.
TASTO “LIVELLO DI SPORCO”
Agendo sul tasto (attivo solo
nei programmi COTONE e
MISTI) è possibile scegliere 3
livelli di intensità di lavaggio,
a seconda del grado di
sporco dei tessuti.
Al momento della selezione
di un programma, verrà
automaticamente indicato il
livello di sporco impostato
per quel programma tramite
l’accensione della relativa
spia. Scegliendo un livello di
sporco differente si illuminerà
la spia corrispondente.
Utilizzando questo tasto dopo
aver selezionato il
programma rapido è
possibile scegliere fra 3 diversi
programmi della durata di
14’, 30’ e 44’.
E
EL
EL
ES
ES
EN
EN
“WASH
“WASHTEMPERATURE”
TEMPERATURE”BUTTON
BUTTON
$K%
$K%
"%9
"%9
9%K%
9%K%
$"
$"
TECLA
TECLA“SELECCIÓN
“SELECCIÓN
TEMPERATURA”
TEMPERATURA”
''
6
6
6
6
9
9
.
.
0
0
4
4
9
9
.
.
++
4
4
Cuando
Cuandoseseselecciona
seleccionaunun
programa,
programa,
en
eneleldisplay
display
aparece
apareceindicada
indicadalala
temperatura
temperaturaaconsejada.
aconsejada.
EsEsposible
posibledisminuir
disminuiro oaumentar
aumentar
lalamisma
mismaaccionando
accionandovarias
varias
veces
vecesdicha
dichatecla.
tecla.
AAcada
cada
presión,
presión,
lalatemperatura
temperatura
seleccionada
seleccionadaaparecerá
apareceráen
enelel
display.
display.
$K!
$K!
"/$"
"/$"
"!1%
"!1%
"D'""
"D'""
K
K
%
%
#
#
#
#
"
"
#.
#.
%
%
'
'
.
.
-'
-'
'
'
%
%
'
'
"
"
.
.
0
0
%
%
!
!
%
%
/
/
E
E
8
8
E
E
;
;
E8*;
E8*;
@
@
8
8
57
57
85
85
8
8
587
587
5
5
<8.
<8.
TECLA
TECLA“SELECCIÓN
“SELECCIÓN
CENTRIFUGADO”
CENTRIFUGADO”
LaLa
fase
fase
de
decentrifugado
centrifugado
eses
muy
muy
importante
importante
para
para
lala
preparación
preparación
de
de
unun
buen
buen
secado
secado
yy
susu
modelo
modelo
está
está
dotado
dotado
de
de
lala
máxima
máxima
flexibilidad
flexibilidad
para
para
cada
cada
exigencia.
exigencia.
Accionando
Accionando
esta
esta
tecla,se
tecla,se
puede
puede
reducir
reducir
lala
máxima
máxima
velocidad
velocidad
de
de
centifugado
centifugado
posible
posible
para
para
elel
programa
programa
seleccionado,hasta
seleccionado,hasta
susu
completa
completa
exclusión.
exclusión.
Para
Para
activa
activa
elel
centrifugado,es
centrifugado,es
suficiente
suficiente
accionar
accionar
de
de
nuevo
nuevo
lala
tecla,hasta
tecla,hasta
lograr
lograr
lala
velocidad
velocidad
deseada.
deseada.
Para
Para
proteger
proteger
los
los
tejidos,
tejidos,
nono
eses
posible
posible
aumentar
aumentar
lala
velocidad
velocidad
de
de
centrifugado
centrifugado
mas
mas
allá
allá
de
de
lala
que
que
automáticamente
automáticamente
sese
indica
indica
enen
elel
momento
momento
de
de
lala
selección
selección
del
del
programa.
programa.
“SPIN
“SPINSPEED”
SPEED”BUTTON
BUTTON
The
Thespin
spincycle
cycleis isvery
very
important
importanttotoremove
removeasasmuch
much
water
waterasaspossible
possiblefrom
fromthe
the
laundry
laundrywithout
withoutdamaging
damaging
the
thefabrics.
fabrics.
You
Youcan
canadjust
adjust
the
thespin
spinspeed
speedofofthe
the
machine
machinetotosuit
suityour
yourneeds.
needs.
ByBypressing
pressingthis
thisbutton,
button,
it itis is
possible
possibletotoreduce
reducethe
the
maximum
maximumspeed,
speed,
and
andif ifyou
you
wish,
wish,
the
thespin
spincycle
cyclecan
canbe
be
cancelled.
cancelled.
ToToreactivate
reactivatethe
thespin
spincycle
cycleis is
enough
enoughtotopress
pressthe
thebutton
button
until
untilyou
youreach
reachthe
thespin
spin
speed
speedyou
youwould
wouldlike
liketotoset.
set.
For
Fornot
notdamage
damagethe
thefabrics,
fabrics,it it
isisnot
notpossible
possibletotoincrease
increasethe
the
speed
speedover
overthat
that
automatically
automaticallysuitable
suitableduring
during
the
theselection
selectionofofthe
theprogram.
program.
/
/
#
#
%
%
"
"
"
"
.
.
EsEs
posible
posible
modificar
modificar
lala
velocidad
velocidad
de
de
centrifugado
centrifugado
en
en
cualquier
cualquier
momento,aún
momento,aún
sinsin
llevar
llevar
lala
lavadora
lavadora
aa
lala
posición
posición
PAUSA.
PAUSA.
It Itis ispossible
possibletotomodify
modifythe
the
spin
spinspeed
speedininany
anymoment,
moment,
also
alsowithout
withouttotopause
pausethe
the
machine.
machine.
$K%
$K%
")9
")9
%,"
%,"
!6
!6
(6
(6
6
6
COTTON
COTTON
MIXED
MIXED
FIBRES)
FIBRES)
6
6
9
9
,
,
6
6
9.
9.
J
J
6
6
6
6
4
4
4
4
9
9
6
6
6
6
. !
. !
4
4
8
8
4
4
.
.
7
7
9
9
,
,
6
6
66
66
6
6
9
9
33
/6
/6
9
9
14’,
14’,
30’
30’
44’
44’
.
.
TECLA
TECLA“NIVEL
“NIVELDE
DESUCIEDAD”
SUCIEDAD”
“DEGREE
“DEGREEOF
OFSOILING”
SOILING”BUTTON
BUTTON
ByByselecting
selectingthis
thisbutton
button
(active
(activeonly
onlyon
onCOTTON
COTTONand
and
MIXED
MIXEDFIBRES
FIBRESprogrammes)
programmes)
there
thereis isaachoice
choiceofof3 3levels
levelsofof
wash
washintensity,
intensity,
depending
dependingon
on
how
howmuch
muchthe
thefabrics
fabricsare
are
soiled.
soiled.
Once
Oncethe
theprogramme
programmehas
has
been
beenselected
selectedthe
theindicator
indicator
light
lightwill
willautomatically
automaticallyshow
show
the
thestain
stainlevel
levelset
setfor
forthat
that
programme.
programme.
Selecting
Selectingaa
different
differentstain
stainlevel
levelthe
the
relevant
relevantindicator
indicatorwill
willlight
lightup.
up.
For
Forexample:
example:Using
Usingthis
thisbutton
button
on
onthe
theRapid
RapidWash
Washcycle
cyclewill
will
enable
enableyou
youtotoselect
selecteither
eitheraa
14,
14,
3030oror4444minute
minutewash
wash
cycle.
cycle.
Mediante
Medianteesta
estatecla
tecla(disponible
(disponible
sólo
sóloen
enloslosprogramas
programas
ALGODÓN
ALGODÓNy yMIXTO)
MIXTO)esesposible
posible
escoger
escoger3 3niveles
nivelesde
deintensidad
intensidad
de
delavado,
lavado,
según
segúnelelgrado
gradode
de
suciedad
suciedadde
deloslostejidos.
tejidos.
Una
Unavez
vezseseha
haseleccionado
seleccionadoelel
programa,
programa,
lalaluzluzdel
delindicador
indicador
muestra
muestra
automáticamente
automáticamenteelelnivel
nivelde
de
suciedad
suciedadestablecido
establecidopor
porelel
programa.
programa.
Seleccionando
Seleccionandounun
nivel
nivelde
desuciedad
suciedaddiferente,
diferente,
elel
indicador
indicadorcorrespondiente
correspondientesese
iluminará.
iluminará.
Utilizando
Utilizandoeste
estebotón
botón
después
despuésde
dehaber
haber
seleccionado
seleccionadoelelprograma
programa
rápido,
rápido,
esesposible
posibleelegir
elegirentre
entre3 3
programas
programasdistintos
distintosde
de14,
14,
3030y y
4444minutos
minutosde
deduración,
duración,
respectivamente.
respectivamente.
When
Whena aprogramme
programmeis is
selected
selectedon
onthe
thedisplay
displayis is
show
showthe
therecommended
recommended
wash
washtemperature.
temperature.
The
Thetemperature
temperaturebutton
buttoncan
can
be
beused
usedtotodecrease
decreaseoror
increase
increasethe
thetemperature
temperatureofof
your
yourchosen
chosenwash
washcycle.
cycle.
Each
Eachtime
timethe
thebutton
buttonis is
pressed,
pressed,the
thenew
newtemperature
temperature
level
levelis isshown
shownon
onthe
thedisplay.
display.
2929
PT
IT
BOTÃO “ARRANQUE
RETARDADO”
TASTO “PARTENZA DIFFERITA”
Este botão permite-lhe
programar previamente o ciclo
de lavagem e retardar o seu
arranque até um máximo de 24
horas.
Se quiser retardar o arranque
da máquina, proceda da
seguinte forma:
Regule o programa de
lavagem pretendido.
Prima o botão uma vez para o
activar (no visor fica visível a
indicação “h00”); em seguida,
volte a premir o botão para
regular um retardamento de 1
hora (no visor fica visível a
indicação “h01”); de cada vez
que premir este botão estará a
retardar o arranque do
programa em mais uma hora,
até no visor ser apresentada a
indicação “h24” (retardamento
máximo de 24 horas); se,
estando esta indicação visível
no visor (ou seja, se tiver sido
programado um retardamento
de 24 horas), voltar a premir o
botão, o retardamento é
reposto a zeros.
Prima o botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
confirmar o retardamento
regulado (o indicador luminoso
no visor começa a piscar). A
contagem decrescente iniciase e, quando chegar ao fim, o
programa seleccionado iniciase automaticamente.
Se quiser, pode cancelar o
retardamento do arranque,
para o que terá de executar as
seguintes operações:
Prima o botão e mantenha-o
premido durante 5 segundos,
até no visor ver as definições
relativas ao programa
seleccionado.
Nesta altura pode premir o
botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque
imediato do programa
previamente regulado, ou, em
alternativa, pode cancelar o
processo, rodando o botão de
selecção de programas para a
posição “OFF” (desligada) e, se
for esse o caso, seleccionando
um outro programa.
Questo tasto permette di
programmare l’ avvio del
ciclo di lavaggio con un
ritardo massimo di 24h.
Per impostare la partenza
ritardata procedere nel
seguente modo:
Impostare il programma
desiderato.
Premere il pulsante una prima
volta per attivarlo (sul display
viene visualizzato h00) e
premere nuovamente per
impostare un ritardo di 1 ora
(sul display viene visualizzato
h01), ad ogni pressione
successiva il ritardo impostato
aumenta di 1 ora fino a h24
mentre con un ulteriore
pressione si azzera la partenza
ritardata.
30
Confermare premendo il tasto
“START/PAUSA” (La spia nel
display inizia a lampeggiare)
per iniziare il conteggio alla
fine del quale il programma
inizierà automaticamente.
E’ possibile annullare la
partenza ritardata agendo
come segue:
Tenere premuto il tasto per 5
secondi fino a quando sul
display non vengono
visualizzati i parametri del
programma scelto.
A questo punto è possibile
iniziare il programma scelto in
precedenza premendo il
tasto “START/PAUSA” o
annullare l’operazione
portando il selettore in
posizione di OFF e
successivamente selezionare
un’ altro programma.
F
EL
EL
$K%
$K%
"9
"9(%
(%
%+
%+
""
6
6
9
99
9
2424.
.
:
:
!
!
6.
6.
0
0
4
4
6
66
6
(4
(4h00
h00
)
)
6
6
1 1
(4
(4h01
h01
).
).''
6
6
1 1
4
4
,
,
4
4
h24,
h24,
.
.
!
!
"START/PAUSE"
"START/PAUSE"(
(
).
).''4
4
6
6
6
6.
.
7
7
6
6
6:
6:
0
0
6
65 5,
,
4
4
6
6
6.
6.
++
6
6
,
,
"START/PAUSE",
"START/PAUSE", 6
6
OFF
OFF
4
46.
6.
ES
ES
TECLA
TECLA“INICIO
“INICIODIFERIDO”
DIFERIDO”
Esta
Estatecla
teclapermite
permiteprogramar
programarelel
inicio
iniciodel
delciclo
ciclode
delavado
lavadocon
con
ununretraso
retrasomáximo
máximode
de24h.
24h.
Para
Paraprogramar
programarelelinicio
inicio
retardado,
retardado,
proceder
procederdel
del
siguiente
siguientemodo:
modo:
Seleccionar
Seleccionarelelprograma
programa
deseado.
deseado.
Pulsar
Pulsarelelinterruptor
interruptoruna
unaprimera
primera
vez
vezpara
paraactivarlo
activarlo(en
(eneleldisplay
display
sesevisualizará
visualizarálalaleyenda
leyenda00h)
00h)y y
pulsar
pulsarnuevamente
nuevamentepara
para
programar
programarununretraso
retrasode
de1 1hora
hora
(en
(eneleldisplay
displaysesevisualizará
visualizarálala
leyenda
leyenda01h).
01h).
Pulsándolo
Pulsándolo
sucesivamente,
sucesivamente,
elelretraso
retraso
programado
programadoaumenta
aumentaa arazón
razón
de
de1 1hora
horahasta
hastaununmáximo
máximode
de
24h,
24h,
mientras
mientrasque
que
presionándolo
presionándolonuevamente
nuevamentesese
vuelve
vuelvea aponer
ponera acero
ceroelelinicio
inicio
retardado.
retardado.
Confirmar
Confirmarpulsando
pulsandolalatecla
tecla
“INICIO/PAUSA”
“INICIO/PAUSA”
(el(elindicador
indicador
del
deldisplay
displayempezará
empezaráa a
parpadear)
parpadear)para
parainiciar
iniciarlala
cuenta,
cuenta,
alalfinal
finalde
delalacual
cualelel
programa
programaseseiniciará
iniciará
automáticamente.
automáticamente.
EsEsposible
posiblecancelar
cancelarelelinicio
inicio
retardado
retardadomediante
mediantelala
siguiente
siguienteoperación:
operación:
Mantener
Mantenerpulsada
pulsadalalatecla
tecla
durante
durante5 5segundos
segundoshasta
hastaque
que
sesevisualicen
visualicenen
eneleldisplay
displayloslos
parámetros
parámetrosdel
delprograma
programa
elegido.
elegido.
EnEneste
estepunto
puntoesesposible
posibleiniciar
iniciar
con
conantelación
antelaciónelelprograma
programa
elegido
elegidopulsando
pulsandolalatecla
tecla
“INICIO/PAUSA”
“INICIO/PAUSA”
o ocancelar
cancelarlala
operación
operaciónllevando
llevandoelelselector
selector
a alalaposición
posiciónOFF
OFFy y
seleccionando
seleccionandosucesivamente
sucesivamente
otro
otroprograma.
programa.
EN
EN
“DELAY
“DELAYSTART”
START”BUTTON
BUTTON
This
Thisbutton
buttonallows
allowsyou
youtotoprepreprogramme
programmethe
thewash
washcycle
cycle
totodelay
delaythe
thestart
startofofthe
thecycle
cycle
for
forup
uptoto2424hours.
hours.
ToTodelay
delaythe
thestart
startuse
usethe
the
following
followingprocedure:
procedure:
Set
Setthe
therequired
requiredprogramme.
programme.
Press
Pressthe
thebutton
buttononce
oncetoto
activate
activateit it(h00
(h00appears
appearson
on
the
thedisplay)
display)and
andthen
thenpress
pressit it
again
againtotoset
seta a1 1hour
hourdelay
delay
(h01
(h01appears
appearson
onthe
thedisplay);
display);
the
thepre-set
pre-setdelay
delayincreases
increases
byby1 1hour
houreach
eachtime
timethe
the
button
buttonis ispressed,
pressed,until
untilh24
h24
appears
appearson
onthe
thedisplay,
display,atat
which
whichpoint
pointpressing
pressingthe
the
button
buttonagain
againwill
willreset
resetthe
the
delay
delaystart
starttotozero.
zero.
Confirm
Confirmbybypressing
pressingthe
the
“START/PAUSE”
“START/PAUSE”button
button(the
(the
light
lighton
onthe
thedisplay
displaystarts
startstoto
flash).
flash).The
Thecountdown
countdownwill
will
begin
beginand
andwhen
whenit ithas
has
finished
finishedthe
theprogramme
programmewill
will
start
startautomatically.
automatically.
It Itis ispossible
possibletotocancel
cancelthe
the
delay
delaystart
startbybytaking
takingthe
the
following
followingaction:
action:
Press
Pressand
andhold
holdthe
thebutton
buttonfor
for
5 5seconds
secondsuntil
untilthe
thedisplay
displaywill
will
show
showthe
thesettings
settingsfor
forthe
the
programme
programmeselected.
selected.
AtAtthis
thisstage
stageit itis ispossible
possibletoto
start
startthe
theprogramme
programme
previously
previouslyselected
selectedbyby
pressing
pressingthe
the“START/PAUSE”
“START/PAUSE”
button
buttonorortotocancel
cancelthe
the
process
processbybysetting
settingthe
the
selector
selectortotothe
theOFF
OFFposition
position
and
andthen
thenselecting
selectinganother
another
programme.
programme.
3131
PT
IT
BOTÃO DE BLOQUEIO DE
PROGRAMA
Esta é uma característica
muito útil, para prevenir que
crianças brinquem com os
botões de opções e alterem
o programa que definiu.
Após definição do programa
e das opções que deseja,
pressione o botão START e em
seguida pressione o botão de
bloqueio de programa por
alguns segundos, até o
simbolo “ ” surgir no visor.
Esta opção bloqueia o painel
de controlo.
Para cancelar esta função,
pressione o botão de
bloqueio de programa
durantes alguns segundos
até o simbolo “ ”
desaparecer.
TASTO BLOCCO TASTI
A opção do botão deverá
ser seleccionada antes de
pressionar o botão “START”.
Se for seleccionada uma
opção que não é compatível
com o programa
seleccionado, o indicador
luminoso do botão da opção
em causa pisca e depois
apaga-se.
I tasti opzione devono essere
selezionati prima di premere
il tasto AVVIO.
Nel caso in cui sia stata
selezionata un’ opzione non
compatibile con il
programma scelto la luce sul
pulsante prima lampeggia e
dopo si spegne.
BOTÃO “PRÉ-LAVAGEM”
TASTO “PRE LAVAGGIO”
Esta opção é
particularmente utilizada
para a lavagem de roupas
muito sujas e só pode ser
utilizada em apenas alguns
programas, como poderá vêr
no painel de programas.
Colocar o detergente no
compartimento da gaveta,
assinalado “1” (para melhores
detalhes ver informações
contidas na secção Gaveta
do detergente deste
manual). Aconselha-se a usar
somente 20% da quantidade
indicada no contentor do
detergente e não utilizar
amaciador.
Questa opzione è utile in
particolare per la biancheria
molto sporca e può essere
utilizzata solo in alcuni
programmi come riportato
nella tabella programmi.
Aggiungere il detersivo per
questo programma nello
scompartimento del cassetto
contrassegnato con “1” (per
maggiori informazioni vedere
la sezione Cassetto del
detersivo in questo manuale).
Si consiglia di utilizzare solo il
20% della quantità consigliata
sul contenitore del detersivo.
32
Questa funzione è utile per
evitare che I bambini
giochino con I pulsanti delle
opzioni e interferiscano con il
programma selezionato.
Una volta selezionato il
programma e i pulsanti delle
funzioni desiderate, premere
il pulsante START/PAUSA e
successivamente tenere
premuto “BLOCCO TASTI” per
alcuni secondi fino all’
accensione del simbolo “ ”.
In questo modo il pannello
comandi viene bloccato. E’
possibile annullare questa
funzione tenendo premuto
per alcuni secondi il
pulsante “BLOCCO TASTI”
fino allo spegnimento del
simbolo “ ”.
G
H
EL
EL
ES
ES
EN
EN
OPCIÓN
OPCIÓNBLOQUEO
BLOQUEOTECLAS:
TECLAS:
PROGRAMME
PROGRAMMELOCK
LOCKBUTTON
BUTTON
Esta
Estafunción
funciónesesútil
útilpara
paraevitar
evitar
que
quelos
losniños
niñosjueguen
jueguencon
conlas
las
opciones
opcionesinterfiriendo
interfiriendocon
conelel
programa
programade
deseleccionado.
seleccionado.
Una
Unavez
vezseleccionado
seleccionadoelel
programa
programay ylas
lasfunciones
funciones
deseadas,
deseadas,
accionar
accionarlalatecla
tecla
START
START/PAUSA
/PAUSAy y
sucesivamente
sucesivamentelalaopción
opción
“BLOQUEO
“BLOQUEOTECLAS”
TECLAS”
durante
durante
unos
unossegundos
segundoshasta
hastaque
quesese
encienda
enciendaelelsímbolo
símbolo
“ “ ”.”.
De
De
esta
estamanera
maneraelelpanel
panelde
de
mandos
mandossesebloquea.
bloquea.
EsEs
posible
posibleanular
anularesta
estafunción
función
manteniendo
manteniendopresionado
presionado
“BLOQUEO
“BLOQUEOTECLAS”
TECLAS”
hasta
hasta
que
queseseapaga
apagaelelsímbolo
símbolo
“ “ ”.”.
This
Thisis isaauseful
usefulfeature
featuretoto
prevent
preventchildren
childrenplaying
playingwith
with
the
theoption
optionbuttons
buttonsand
and
tampering
tamperingwith
with
the
theprogramme
programmeyou
youhave
have
set.
set.
After
Afteryou
youhave
haveset
setthe
the
programme
programmeand
andoption
option
buttons
buttonsyou
yourequire,
require,
press
press
START
STARTbutton
button
and
andthen
thenhold
holddown
down
programme
programmelock
lockbutton
buttonfor
for
few
fewseconds
secondsuntil
untilthe
thesymbol
symbol
“ “ ” will
” willappear
appearon
onthe
the
display.
display.
This
This
“locks”
“locks”
the
thecontrol
control
panel.
panel.
You
Youmay
maycancel
cancelthis
thisfunction
function
bybypressing
pressingthe
theprogramme
programme
lock
lockbutton
buttonfor
forfew
fewseconds
seconds
until
untilthe
thesymbol
symbol
“ “ ” will
” will
disappear.
disappear.
7
75
−
5
−
57
57(>
(>
5)
5)7
7
5−
5−
*8
*8
5
5
7
7(START).
(START).
"";
;
5
5
8
8
8
8
@
@
8,
8,88
587
587
88,
88,
5
5
,,
,,
8*
8*,
.
,
.
Las
Lasteclas
teclasde
deopción
opción
deberán
deberánestar
estarseleccionadas
seleccionadas
antes
antesde
depulsar
pulsarlalatecla
teclade
de
START.
START.
EnEncaso
casode
deque
quesesehaya
haya
seleccionado
seleccionadouna
unaopción
opciónno
no
compatible
compatiblecon
conelelprograma
programa
elegido,
elegido,lalaluz
luzdel
delbotón
botón
primero
primeroparpadeará
parpadearáy y
después
despuésseseapagará.
apagará.
The
Theoption
optionbuttons
buttonsshould
shouldbe
be
selected
selectedbefore
beforepressing
pressingthe
the
START
STARTbutton.
button.
If Ifan
anoption
optionisisselected
selectedthat
thatisis
not
notcompatible
compatiblewith
withthe
the
selected
selectedprogramme
programmethen
then
the
thelight
lighton
onthe
thebutton
buttonfirst
first
flashes
flashesand
andthen
thengoes
goesoff.
off.
$K!
$K!"!"$""
"!"$""
TECLA
TECLA“PRELAVADO”
“PRELAVADO”
“PRE-WASH”
“PRE-WASH”BUTTON
BUTTON
+
+
"
"
""
"""
"
"
"
#
#
−
−
".
".*
*
!
!"1"
"1"(
(
#
#
#
#
)
)
20%
20%
.
.
Esta
Estaopción
opciónesesútil,
útil,
sobre
sobre
todo,
todo,
para
paralalaropa
ropamuy
muysucia
sucia
y ysesepuede
puedeutilizar
utilizarsólo
sóloen
en
algunos
algunosprogramas
programastal
taly y
como
comoindica
indicalalatabla
tablade
de
programas".
programas".
Verter
Verterelel
detergente
detergentepara
paraeste
este
programa
programaen
enelel
compartimiento
compartimientode
delalacubeta
cubeta
marcado
marcadocon
con
“1”
“1”
(para
(paramás
más
información,
información,
véase
véaseelel
apartado
apartado
“Cubeta
“Cubetadel
del
detergente”
detergente”
de
deeste
estemanual).
manual).
SeSerecomienda
recomiendautilizar
utilizarsólo
sóloelel
20%
20%de
delalacantidad
cantidad
recomendada
recomendadaen
enelel
compartimento
compartimentodel
del
detergente.
detergente.
This
Thisoption
optionis isparticularly
particularly
useful
usefulfor
forheavily
heavilysoiled
soiledloads
loads
and
andcan
canbe
beused
usedonly
onlyon
on
some
someprogrammes
programmesasasshown
shown
ininthe
theprogrammes
programmestable.
table.
Detergent
Detergentfor
forthis
thisprogramme
programme
should
shouldbe
beadded
addedtotothe
the
compartment
compartmentofofthe
thesoap
soap
drawer
drawerlabelled
labelled“1”
“1”(Please
(Please
refer
refertotoDetergent
DetergentDrawer
Drawer
Section
Sectionofofmanual).
manual).
We
We
recommend
recommendyou
youuse
useonly
only
20%
20%ofofthe
therecommended
recommended
quantities
quantitiesshown
shownon
onthe
the
detergent
detergentpack
packand
andfabric
fabric
conditioner
conditionershould
shouldnot
notbe
be
used
usedfor
forthis
thisprogramme.
programme.
$K%
$K%
&%%,(
&%%,(
7
7
6
6
9
9
6
6
.
.
49
49
6
6& &
6
6
,
,
!*$/'
!*$/'(START)
(START)
4
4
6
66
6
4
4
9
9“ “ ”.”.
9.
9.
7
7
9
9
4
46
66
6
4
4
9
9“ “ ”.”.
3333
PT
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
TASTO LAVAGGIO INTENSIVO
Pressionando este botão,
um sistema por sensores
entrão em acção. Estes
afectam não só a
temperatura seleccionada,
mantendo-a num nível
constante através do ciclo
de lavagem mas também a
função mecânica do
tambor.
O tambor está concebido
de forma a atingir duas
diferentes velocidades em
momentos cruciais. Quando
o detergente entra em
contacto com a roupa, o
tambor gira de forma a que
o detergente seja distribuído
uniformemente; contudo,
durante o ciclo de lavagem
e enxaguamento a
velocidade aumenta de
forma a maximizar a acção
de limpeza. Graças a este
especial sistema, a
eficiência de lavagem é
superior SEM QUE SEJA
AUMENTADA A DURAÇÃO
DO TEMPO DO PROGRAMA.
Premendo questo tasto,
entrano in funzione dei
sensori che agiscono sia sulla
temperatura selezionata,
mantenendola costante
durante tutte le fasi del ciclo
di lavaggio, sia sull’ azione
meccanica del cesto.Il cesto
viene fatto girare a due
diverse velocità nei momenti
cruciali. Quando il detersivo
entra nei capi il cesto ruota in
modo che non si formino
disomogeneità nella
distribuzione dello stesso, la
velocità aumenta, invece, al
momento del lavaggio e del
risciacquo in modo che
l’azione pulente sia massima.
Grazie a questo speciale
sistema si migliora l’efficacia
del lavaggio SENZA
AUMENTARE LA DURATA DEL
PROGRAMMA.
BOTÃO MANTER ÁGUA
TASTO STOP CON ACQUA IN
VASCA
Azionando questo tasto il
ciclo si ferma alla fine dell’
ultimo risciacquo lasciando
l’acqua in vasca.
I tessuti rimangono così
immersi nell’ acqua evitando
di ammassarsi e di formare
pieghe difficili da togliere.
Durante la fase di fermo
acqua in vasca la spia del
tasto lampeggia ad indicare
che la macchina è in pausa.
Rilasciare il tasto per
terminare il ciclo con la fase
di centrifuga (eventualmente
riducibile o annullabile
tramite l’apposito tasto) e
scarico.
Pressionando este botão
significa que o ciclo termina
no final da fase do
enxaguamento, deixando o
tambor cheio de água.
A roupa fica submersa,
prevenindo a formação de
rugas e vincos difíceis de
remover.
Durante esta fase, em que a
água é mantida dentro da
cuba, o indicador pisca
para mostrar que a
máquina está numa
posição de pausa. Liberte o
botão para terminar o ciclo
com uma centrifugação
(que pode ser reduzida ou
cancelada utilizando o
botão apropriado).
34
IT
I
L
EL
EL
$K!
$K!
%%
%%
"'"
"'"
-!
-!
,
,
",
",
!
!
'
'
.
.
**
#
#
.
.
U
U
#,
#,
#
#
'
'
#.
#.
K
K
"
"
"
"
ES
ES
TECLA
TECLAQUITA
QUITAMANCHAS
MANCHAS
EN
EN
INTENSIVE
INTENSIVEBUTTON
BUTTON
Accionando
Accionandoesta
estaopción,
opción,
entran
entranen
enfunción
funciónlos
los
sensores
sensoresque
quegestionan
gestionansea
sea
lalatemperatura
temperatura
seleccionada,
seleccionada,
manteniéndola
manteniéndolaconstante
constante
durante
durantetodas
todaslas
lasfases
fasesdel
del
ciclo
ciclode
delavado,
lavado,
sea
seasobre
sobrelala
acción
acciónmecánica
mecánicadel
delcesto.
cesto.
ElElcesto
cestosesehace
hacegirar
giraraados
dos
diversas
diversasvelocidades
velocidades
durante
durantelos
losmomentos
momentos
cruciales.
cruciales.
Cuando
Cuandoelel
detergente
detergenteentra
entraen
enlos
los
tejidos,
tejidos,
elelcesto
cestogira
girade
de
manera
maneraque
quesesegarantiza
garantiza
una
unapresencia
presencia
homogénea
homogéneaen
enlos
los
mismos.Así
mismos.Asímismo,
mismo,
lala
.
. velocidad
velocidadaumenta
aumentaen
enelel
7
7
momento
momentodel
dellavado
lavadoy y
aclarado
aclaradode
demanera
maneraque
quelala
"
"
acción
acciónlimpiadora
limpiadorasea
sea
7E3@
7E3@N+
N+/7/@
/7/@
máxima.
máxima.
Gracias
Graciasaaeste
este
/-@)KND/@
/-@)KND/@P@+3K/@+
P@+3K/@+
especial
especialsistema,
sistema,
sesemejora
mejora
*5)
*5)-3503++*5.
-3503++*5.
lalaeficacia
eficaciade
delavado
lavadoSIN
SIN
AUMENTAR
AUMENTARLALADURACIÓN
DURACIÓN
DEL
DELPROGRAMA.
PROGRAMA.
ByBypressing
pressingthis
thisbutton,
button,
aa
sensors
sensorssystem
systemcome
comeinto
into
operation.
operation.
They
Theyaffect
affectboth
both
the
theselected
selectedtemperature,
temperature,
keeping
keepingit itatataaconstant
constantlevel
level
throughout
throughoutthe
thewash
washcycle,
cycle,
and
andthe
themechanical
mechanicalfunction
function
ofofthe
thedrum.
drum.
The
Thedrum
drumis ismade
madetototurn
turnatat
two
twodifferent
differentspeeds
speedsatat
crucial
crucialmoments.
moments.
When
Whenthe
the
detergent
detergententers
entersthe
the
garments,
garments,
the
thedrum
drumrotates
rotatesinin
such
suchaaway
waythat
thatthe
the
detergent
detergentis isdistributed
distributedininaa
uniform
uniformmanner;
manner;during
duringthe
the
wash
washand
andrinse
rinseprocedures,
procedures,
however,
however,
the
thespeed
speedincreases
increases
ininorder
ordertotomaximise
maximisethe
the
cleaning
cleaningaction.
action.
Thanks
Thankstoto
this
thisspecial
specialsystem,
system,
the
the
efficiency
efficiencyofofthe
thewash
wash
procedure
procedureis isimproved
improved
WITHOUT
WITHOUTANY
ANYINCREASE
INCREASEININ
THE
THELENGTH
LENGTHOF
OFTHE
THE
PROGRAM.
PROGRAM.
TECLAPLANCHADO
PLANCHADORÁPIDO
RÁPIDO
$K!
$K!
/
/
($!$"$
($!$"$
TECLA
%!
%!
"%
"%
K(.
K(.
RINSE
RINSEHOLD
HOLDBUTTON
BUTTON
.
.**
!
!
'
'
".
".
K
K
#"
#"
#
#
.
.+'
+'
"
" %
%
,
,
'
'#
#%
%. .
Accionando
Accionandoesta
estatecla,
tecla,
elel
ciclo
ciclosesepara
paraalalfinal
finaldel
del
último
últimoaclarado
aclaradodejando
dejandolala
ropa
ropasumergida
sumergidaen
enagua.
agua.
Los
Lostejidos
tejidosquedan
quedaninmersos
inmersos
en
enelelagua
aguaevitando
evitandoelel
apelmazamiento
apelmazamientode
delos
los
mismos
mismosy ylalaformación
formaciónde
de
arrugar
arrugardifíciles
difícilesde
deeliminar.
eliminar.
Durante
Duranteesta
estafase
faseelel
indicador
indicadorde
delalatecla
teclaestará
estará
intermitente
intermitentepara
paraindicar
indicar
que
quelalalavadora
lavadoraestá
estáen
en
pausa.
pausa.
Desactivar
Desactivarlalatecla
teclapara
para
finalizar
finalizarelelciclo
ciclocon
conlalafase
fase
de
decentrifugado
centrifugado
(eventualmente
(eventualmentesesepuede
puede
reducir
reduciro oeliminar
eliminarmediante
mediante
lalatecla
teclade
dedicha
dichafunción)
función)y y
descarga.
descarga.
Pressing
Pressingthis
thisbutton
buttonmeans
means
the
thecycle
cyclestops
stopsatatthe
thefinal
final
rinse
rinsestage,
stage,
leaving
leavingthe
thedrum
drum
filled
filledwith
withwater.
water.
The
Thegarments
garmentsthus
thusstay
stay
immersed
immersedininthe
thewater,
water,
preventing
preventingthem
themfrom
from
bunching
bunchingup
upand
andforming
forming
creases
creasesthat
thatare
aredifficult
difficulttoto
remove.
remove.
During
Duringthe
thephase
phaseininwhich
which
the
thewater
wateris isheld
heldininthe
thetub,
tub,
the
theindicator
indicatorblinks
blinkstotoshow
show
that
thatthe
themachine
machineis isatataa
standstill.
standstill.
Release
Releasethe
thebutton
button
totoend
endthe
thecycle
cyclewith
withaaspin
spin
(which
(whichmay
maybe
bereduced
reducedoror
cancelled
cancelledusing
usingthe
the
appropriate
appropriatebutton)
button)and
and
emptying
emptyingphase.
phase.
3535
PT
IT
TECLA “AQUAPLUS”
TASTO “AQUAPLUS”
Pressionando esta tecla
poderá activar um novo
ciclo de lavagem especial
nos programas de Cores e
Tecidos Mistos, graças ao
novo Sistema Sensor. Esta
opção cuida
delicadamente das fibras
das roupas e da delicada
pele daqueles que as usam.
A roupa é lavada numa
maior quantidade de água
e isso, em conjunto com a
nova combinação de
acção de ciclos de rotação
do tambor, dar-lhe-à roupa
que foi lavada e enxaguada
na perfeição. A quantidade
de água na lavagem foi
aumentada de forma a que
o detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente. A quantidade de
água também foi
aumentada no ciclo de
enxaguamento permitindo
que todas as partículas de
detergente sejam removidas
das fibras.
Esta função foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensíveis, para
quem mesmo uma
pequena quantidade de
detergente pode causar
alergias ou irritações na
pele.
Esta função também é
recomendada para a
lavagem de roupa de
criança ou tecidos
delicados em geral, ou para
quando lava tecidos turcos,
uma vez que as fibras
tendem a absorver uma
elevada quantidade de
detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta função é
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lãs/lavagem à
mão.
Grazie al nuovo Sensor
System, agendo sul tasto è
possibile effettuare un nuovo
speciale ciclo di lavaggio
applicabile nei programmi
per tessuti resistenti e misti
che si prende cura delle fibre
e della pelle delicata di chi le
indossa.
L’aggiunta di molta più
acqua e la nuova azione
combinata di cicli di
rotazione del cesto con
carico e scarico d’acqua,
permette di ottenere capi
perfettamente puliti e
risciacquati. Viene aumentata
l’acqua in lavaggio per
ottenere la perfetta
dissoluzione del detersivo,
garantendo un’efficace
azione pulente. Viene
aumentata l’acqua anche al
momento dei risciacqui in
modo da eliminare ogni
traccia di detersivo dalle
fibre.
Questa funzione è stata
studiata appositamente per
le persone con pelle delicata
e sensibile, per le quali anche
un minimo residuo di detersivo
può causare irritazioni o
allergie.
Si consiglia di utilizzare questa
funzione anche per i capi dei
bambini e per i delicati in
generale, oppure nel
lavaggio di capi di spugna le
cui fibre tendono
maggiormente a trattenere il
detersivo.
Per assicurare le migliori
prestazioni di lavaggio questa
funzione è sempre attiva nei
programmi Delicati e
Lana/lavaggio a mano.
36
M
EL
EL
ES
ES
EN
EN
$K!
$K!"AQUAPLUS
"AQUAPLUS
""
TECLA
TECLA“NO
“NOALERGIA”
ALERGIA”
“AQUAPLUS”
“AQUAPLUS”BUTTON
BUTTON
-'
-'
"
"
(Mix
(Mixand
andWash)
Wash)
Sensor
SensorSystem.
System.+
+
#!
#!#
#
.
.
**#
#
#
#
.
.
'
'
",
",
.
.
"
"
"
"
"
"
"
"#".
#".
+
+
'
'
"
"
.
.
"
"
',
',
#
#
#
#
"
"
"
"#"
#"
#
#
.
.
0
0#
#
"
"
""
""
"
""
"
"
"#".
#".
Gracias
Graciaslalanuevo
nuevoSensor
Sensor
System,
System,
accionando
accionandoesta
esta
tecla
teclafunción,
función,
esesposible
posible
efectuar
efectuarun
unnuevo
nuevoy yespecial
especial
ciclo
ciclode
delavado
lavadoaplicable
aplicableen
en
los
losprogramas
programaspara
paratejidos
tejidos
mixtos
mixtosy yresistentes
resistentesque
quetiene
tiene
además
ademásde
deespecial
especialcuidado
cuidado
de
delas
lasfibras
fibrasde
delos
lostejidos,
tejidos,
una
una
especial
especialatención
atenciónde
delalapiel
piel
de
delas
laspersonas
personassensibles.
sensibles.
LaLaintroducción
introducciónde
demucha
mucha
mayor
mayorcantidad
cantidadde
deagua
aguay ylala
nueva
nuevaacción
accióncombinada
combinadade
de
ciclos
ciclosde
derotación
rotacióndel
delcesto
cesto
con
concargas
cargasy ydescargas
descargasde
de
agua,
agua,
permite
permiteobtener
obtenertejidos
tejidos
perfectamente
perfectamentelimpios
limpiosy y
aclarados.
aclarados.
SeSeaumenta
aumentaelel
agua
aguaen
enelellavado
lavadopara
para
obtener
obteneruna
unaperfecta
perfecta
disolución
disolucióndel
deldetergente,
detergente,
garantizando
garantizandouna
unaeficaz
eficaz
acción
acciónlimpiadora.
limpiadora.
SeSe
aumenta
aumentaelelagua
aguatambién
tambiénen
en
elelmomento
momentodel
delaclarado
aclaradode
de
manera
maneraque
queseseelimina
elimina
cualquier
cualquierresíduo
resíduode
de
detergente
detergenteen
enlas
lasfibras.
fibras.
Esta
Estafunción
funciónha
hasido
sido
estudiada
estudiadaespecialmente
especialmente
para
paralas
laspersonas
personascon
conlalapiel
piel
delicada
delicaday ysensible,
sensible,
para
paralas
las
cuales
cualesun
unmínimo
mínimode
deresíduo
resíduo
de
dedetergente
detergentepuede
puedecausar
causar
irritación
irritacióno oalergias.
alergias.
SeSeaconseja
aconsejautilizar
utilizaresta
esta
función
funcióntambién
tambiénen
enlalaropa
ropa
de
delos
losniños/
niños/bebés
bebéso oen
en
tejidos
tejidosdelicados
delicadosen
engeneral
generalo o
también,
también,
en
enelellavado
lavadode
de
tejidos
tejidoscuyas
cuyasfibras
fibrastengan
tengan
gran
grancapacidad
capacidadde
deabsorver
absorver
detergente
detergente(albornoces,
(albornoces,
toallas,
toallas,
etc..).
etc..).
Para
Paraasegurarse
asegurarselas
lasmejores
mejores
prestaciones
prestacionesen
enelellavado,
lavado,
esta
estafunción
funciónestá
estásiempre
siempre
activa
activaen
enlos
losprogramas
programas
Delicados
Delicadosy yLana/Lavado
Lana/Lavadoaa
mano.
mano.
ByBypressing
pressingthis
thisbutton
buttonyou
you
can
canactivate
activateaaspecial
specialnew
new
wash
washcycle
cycleininthe
theColourfast
Colourfast
and
andMixed
MixedFabrics
Fabrics
programs,
programs,
thanks
thankstotothe
thenew
new
Sensor
SensorSystem.
System.
This
Thisoption
option
treats
treatswith
withcare
carethe
thefibres
fibresofof
garments
garmentsand
andthe
thedelicate
delicate
skin
skinofofthose
thosewho
whowear
wear
them.
them.
The
Theload
loadis iswashed
washedininaa
much
muchlarger
largerquantity
quantityofof
water
waterand
andthis,
this,
together
togetherwith
with
the
thenew
newcombined
combinedaction
action
ofofthe
thedrum
drumrotation
rotationcycles,
cycles,
where
wherewater
wateris isfilled
filledand
and
emptied,
emptied,
will
willgive
giveyou
you
garments
garmentswhich
whichhave
havebeen
been
cleaned
cleanedand
andrinsed
rinsedtoto
perfection.
perfection.
The
Theamount
amountofof
water
waterininthe
thewash
washis is
increased
increasedsosothat
thatthe
the
detergent
detergentdissolves
dissolves
perfectly,
perfectly,
ensuring
ensuringan
an
efficient
efficientcleaning
cleaningaction.
action.
The
The
amount
amountofofwater
wateris isalso
also
increased
increasedduring
duringthe
therinse
rinse
procedure
proceduresosoasastotoremove
remove
allalltraces
tracesofofdetergent
detergentfrom
from
the
thefibres.
fibres.
This
Thisfunction
functionhas
hasbeen
been
specifically
specificallydesigned
designedfor
for
people
peoplewith
withdelicate
delicateand
and
sensitive
sensitiveskin,
skin,
for
forwhom
whomeven
even
aavery
verysmall
smallamount
amountofof
detergent
detergentcan
cancause
cause
irritation
irritationororallergy.
allergy.
You
Youare
areadvised
advisedtotoalso
alsouse
use
this
thisfunction
functionfor
forchildren’s
children’s
clothing
clothingand
andfor
fordelicate
delicate
fabrics
fabricsiningeneral,
general,
ororwhen
when
washing
washinggarments
garmentsmade
madeofof
towelling,
towelling,
where
wherethe
thefibres
fibres
tend
tendtotoabsorb
absorbaagreater
greater
quantity
quantityofofdetergent.
detergent.
ToToensure
ensurethe
thebest
best
performance
performancefor
foryour
yourwash,
wash,
this
thisfunction
functionis isalways
always
activated
activatedon
onthe
theDelicates
Delicates
and
andWoollens/Handwash
Woollens/Handwash
programs.
programs.
3737
PT
BOTÃO “PARA ROUPA
ENGOMAR FÁCIL”
Ao activar esta função (Não
disponível nos progamas de
ALGODÕES), é possível
reduzir ao mínimo a
formação de rugas,
personalizando ainda mais o
ciclo de lavagem com base
no programa seleccionado e
no tipo de roupa a lavar.
Para os tecidos mistos, em
especial, a acção
combinada de uma fase de
arrefecimento gradual da
água, a ausência de
rotação da cuba durante as
descargas da água e uma
centrifugação delicada, a
baixa velocidade, permite
alisar a roupa ao máximo.
Para os tecidos delicados,
excepto a lã, são usadas as
fases acima descritas para
os tecidos mistos, com a
excepção do arrefecimento
gradual da água, mas com
uma fase adicional de água
parada na cuba, com stop
depois do último
enxaguamento.
Para programas de lãs e
lavagem à mão depois do
enxaguamento final, os
tecidos permanecem em
água até chegar a altura de
ser descarregada (indicador
luminoso irá piscar).
Quando estiver preparada
para descarregar a
máquina, pressione o botão
“engomar fácil” e ela
escoará a água e fará a
centrifugação.
Se não quiser que a roupa
seja centrifugada:
- Rode o selector de
programas para a posição
“OFF”
- Seleccione apenas a
opção de escoamento
- Altere novamente,
pressionando o botão
“INÍCIO”.
38
IT
TASTO “STIRO FACILE “
Attivando questa funzione
(non disponibile per i
programmi cotone) è
possibile ridurre al minimo la
formazione di pieghe
personalizzando ulteriormente
il ciclo di lavaggio in base al
programma scelto ed al tipo
di biancheria da lavare.
In modo particolare per i
tessuti misti e sintetici l’azione
combinata di una fase di
raffreddamento graduale
dell’acqua, l’assenza di
rotazione del cesto durante
gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa
velocità assicura la massima
distensione dei capi.
Per i tessuti delicati vengono
svolte le fasi già descritte
sopra per i tessuti misti ad
eccezione del
raffreddamento graduale
dell’acqua ma con
l’aggiunta di una fase di
fermo acqua in vasca con
stop dopo l’ultimo risciacquo.
Nel programma lana e
lavaggio a mano questo tasto
ha la sola funzione di lasciare i
capi immersi nell’acqua alla
fine dell’ultimo risciacquo al
fine di distendere
perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo
acqua in vasca la spia del
tasto lampeggia ad indicare
che la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei
tessuti delicati, della lana e
lavaggio a mano, le
operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per
terminare il ciclo.
Nel caso in cui si voglia
effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola
programmi prima in posizione
di “OFF”;
- selezionare il programma
solo scarico
;
- riavviare la macchina
premendo nuovamente il
pulsante “AVVIO/PAUSA”.
N
EL
EL
$K!
$K!"K
"K
"(!1'"
"(!1'"
""
('
('@
7
8
@
7
8
*88
*88='=K!1%)
='=K!1%)
,
,"
"
(!")
(!")"
""
"'
'
.
.
'K
'K
,
, !
!
"
"
%,
%,'
'
#
#
"""
""""
"".
".
0
0"&$
"&$,
,
"
"'%1%,
'%1%,#
#
'
'
"
"
#
#
"
"
'K
'K,
,
#
#
"
"
,
,
#
#
(
(
"
"")
")
#
#stop
stop
.
.
0
0'%/"$
'%/"$
#!
#!,
, '
'#
#
(
(
),
),'
'
"'"
"'"
.
.
((
"/
"/"
"
).
).
**"
"
"&$
"&$
'%/"$
'%/"$#!
#!
(#
(# YKOOY
YKOOY"IEP1'TO"
"IEP1'TO"
)
)
2 2
:
:
1.1.*"
*"
%:
%:
− −-
-
/YKO?OY
/YKO?OYI?EPE+TO
I?EPE+TO
('
(').
).
++"
"
"
"%:
%:
− −D
D
−
−
"
"
OFF.
OFF.
− −/
/
"+
"+".
".
− −D
D
'
'
START.
START.
ES
ES
TECLA
TECLA“FÀCIL
“FÀCILPLANCHA”
PLANCHA”
Con
Conayuda
ayudade
deesta
estatecla
tecla(no
(no
disponible
disponiblepara
paralos
losprogramas
programas
ALGODON)
ALGODON)podrá
podráreducir
reducirlala
formación
formaciónde
dearrugas
arrugas
personalizando
personalizando
posteriormente
posteriormenteelelciclo
ciclode
de
lavado
lavadosegún
segúncual
cualsea
seaelel
programa
programaseleccionado
seleccionadoy ylala
naturaleza
naturalezadel
deltejido
tejidoque
quesese
lave.
lave.
EnEnparticular,
particular,
para
paralos
lostejidos
tejidos
sintéticos
sintéticoslalaacción
acción
combinada
combinadade
deuna
unafase
fasede
de
enfriamiento
enfriamientogradual
gradualdel
del
agua,
agua,
lalafalta
faltade
deacción
acción
mecánica
mecánicadel
deltambor
tambor
durante
duranteelelvaciado
vaciadodel
delagua
agua
y yuna
unafase
fasede
decentrifugado
centrifugado
suave
suaveaabaja
bajavelocidad
velocidadpara
para
garantizar
garantizarlaladistensión
distensión
máxima
máximade
delas
lasfibras.
fibras.
Para
Paralos
lostejidos
tejidosdelicados,
delicados,
susu
lavadora
lavadorarealizará
realizarálas
las
acciones
accionesanteriormente
anteriormente
mencionadas
mencionadaspara
paralos
lostejidos
tejidos
mixtos
mixtossalvo
salvoelelenfriamiento
enfriamiento
gradual
gradualdel
delagua
aguay ycon
conlala
adición
adiciónde
deuna
unafase
fasede
de
parada
paradade
decuba
cuballena
llenatras
traselel
último
últimoaclarado.
aclarado.
EnEnelelprograma
programalana
lanay ylavado
lavado
a amano
manolalaúnica
únicafunción
funciónde
de
esta
estatecla
teclaeseslalade
dedejar
dejarlas
las
prendas
prendasinmersas
inmersasen
enelelagua
agua
durante
durantelalaúltima
últimafase
fasede
de
centrifugado
centrifugadopara
paragarantizar
garantizar
laladistensión
distensiónmáxima
máximade
delas
las
fibras.
fibras.
Durante
Durantelalafase
fasede
de
parada
paradade
decuba
cuballena
llenaelel
piloto
pilotode
delalatecla
teclaparpadea
parpadea
para
paraindicar
indicarque
quelalalavadora
lavadora
está
estáen
enpausa.
pausa.
Para
Paraterminar
terminarelelciclo
ciclode
de
tejidos
tejidosdelicados,
delicados,lana
lanay y
lavado
lavadoa amanodeberán
manodeberán
realizarse
realizarselas
lassiguientes
siguientes
operaciones:
operaciones:
-Podrá
-Podrásoltar
soltarlalatecla
teclapara
para
terminar
terminarelelciclo.
ciclo.
SiSidesease
deseaserealizar
realizarsólo
sóloun
un
vaciado:
vaciado:
- Gira
- Giraelelmando
mandoselector
selectorde
de
programas
programasaalalaposición
posición
“OFF”.
“OFF”.
- Seleccione
- Seleccioneelelprograma
programasólo
sólo
vaciado
vaciado
. .
- Ponga
- Pongaen
enmarcha
marchalala
lavadora
lavadorapulsando
pulsandode
denuevo
nuevo
elelbotón
botón“Start/Pausa”.
“Start/Pausa”.
EN
EN
“CREASE
“CREASEGUARD”
GUARD”BUTTON
BUTTON
The
TheCrease
CreaseGuard
Guardfunction
function
(Not
(Notavailable
availableon
onCOTTON
COTTON
programmes)
programmes)minimizes
minimizes
creases
creasesasasmuch
muchasaspossible
possible
with
withaauniquely
uniquelydesigned
designed
anti-crease
anti-creasesystem
systemthat
thatis is
tailored
tailoredtotospecific
specificfabrics.
fabrics.
MIXED
MIXEDFABRICS
FABRICS- the
- thewater
wateris is
gradually
graduallycooled
cooled
throughout
throughoutthe
thefinal
finaltwo
two
rinses
rinseswith
withno
nospinning
spinningand
and
then
thenaadelicate
delicatespin
spinassures
assures
the
themaximum
maximumrelaxation
relaxationofof
the
thefabrics.
fabrics.
DELICATE
DELICATEFABRICS
FABRICS– –final
finaltwo
two
rinses
rinseswith
withno
nospinning
spinningand
and
then
thenthe
thefabrics
fabricsare
areleft
leftinin
water
wateruntil
untilit itis istime
timetoto
unload.
unload.
When
Whenyou
youare
areready
ready
totounload,
unload,
press
pressthe
the"Crease
"Crease
Guard"
Guard"button
button– –this
thiswill
will
drain.
drain.
WOLLENS/HAND
WOLLENS/HANDWASH
WASH– –
after
afterthe
thefinal
finalrinse
rinsethe
the
fabrics
fabricsare
areleft
leftininwater
wateruntil
until
it itis istime
timetotounload
unloadand
andthe
the
button
buttonindicator
indicatorblinking.
blinking.
When
Whenyou
youare
areready
readytoto
unload,
unload,
press
pressthe
the"Crease
"Crease
Guard"
Guard"button,
button,
this
thiswill
willdrain
drain
and
andspin
spinready
readyfor
for
emptying.
emptying.
If Ifyou
youdo
donot
notwant
wanttotospin
spin
the
theclothes
clothesand
andactivate
activate
drain
drainonly:
only:
- Turn
- Turnthe
theprogramme
programme
selector
selectortotothe
the"OFF"
"OFF"
position;
position;
- Select
- Selectprogramme
programmedrain
drain
only
only ; ;
- Switch
- Switchon
onthe
theappliance
appliance
again
againbybypressing
pressingthe
the
"Start/Pause"
"Start/Pause"button.
button.
3939
PT
IT
BOTÃO INÍCIO (START)
TASTO AVVIO/PAUSA
Pressione para começar o ciclo
seleccionado.
Premere per avviare il ciclo
impostato con la manopola
programmi.
NOTA:
ALGUNS SEGUNDOS APÓS
O INICIO, A FUNÇÃO KG
DETECTOR (ACTIVA
APENAS PARA
PROGRAMAS DE
ALGODÕES E SINTÉTICOS)
IRÁ PESAR A ROUPA E
ACTUALIZAR O TEMPO
MÁXIMO DE LAVAGEM
REMANESCENTE DURANTE
OS PRIMEIROS 4 MINUTOS
DO CICLO DE LAVAGEM.
ENQUANTO ESTA FUNÇÃO
ESTÁ A OPERAR O
INDICADOR KG DETECTOR
ESTARÁ LIGADO.
Alterar a programação após
o início do programa (PAUSA)
Prima o botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa),mantendo-o
premido durante cerca de 2
segundos; o piscar dos indicadores
luminosos dos botões de selecção
de opções e do indicador do
tempo remanescente indica que
a máquina foi colocada no modo
de pausa; efectue os ajustes que
forem necessários e,em seguida,
volte a premir o botão
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
para que os indicadores luminosos
deixem de piscar.
Se desejar alargar ou anular a
duração de lavagem,espere 2
minutos até abrir a porta em
segurança.Após ter feito essa
escolha,feche a porta,pressione o
botão de Início,e este continuará
a funcionar até ao fim.
CANCELANDO O PROGRAMA
Para cancelar o programa tem de
rodar o botão de selecção de
programas para a posição “OFF”
(desligada).
Isto feito,seleccione então um
programa diferente.
Volte a rodar o botão de selecção
de programas para a posição
“OFF”(desligada).
40
NOTA:
ALCUNI SECONDI DOPO
AVERE PREMUTO IL TASTO
AVVIO, LA MACCHINA
TRAMITE LA FUNZIONE KG
DETECTOR (ATTIVA SOLO
NEI PROGRAMMI
COTONE E SINTETICI)
CALCOLA, ENTRO I PRIMI
4 MINUTI DEL CICLO DI
LAVAGGIO, LA QUANTITA’
DI BIANCHERIA
ALL’INTERNO DEL CESTO
PER DETERMINARE
L’EFFETTIVA DURATA DEL
PROGRAMMA.
DURANTE QUESTA FASE
LA SPIA “KG DETECTOR” E’
ACCESA AD INDICARE
CHE LA FUNZIONE E’
ATTIVA.
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
DOPO AVVIO DEL
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo l’avvio del programma
possono essere modificate solo
le regolazioni e le opzioni
tramite i tasti opzione. Tenere il
tasto “START/PAUSA” premuto
per circa 2 secondi, il
lampeggio delle spie dei tasti
opzione e del tempo residuo
indica che la macchina è in
pausa, modifichi quanto
desiderato e prema
nuovamente il tasto
“START/PAUSA” annullando
l’intermittenza.
Se si desidera aggiungere o
togliere capi durante il
lavaggio, attendere DUE minuti
affinché il dispositivo di
sicurezza liberi il blocco
dell’oblò e ne permetta
l’apertura. Effettuata la
manovra, dopo aver richiuso
l’oblò e premuto il tasto
AVVIO/PAUSA, la macchina
ripartirà dal punto in cui era
stata fermata.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
IMPOSTATO
Per annullare il programma,
portare il selettore in posizione
OFF. Selezionare un
programma diverso. Riportare il
selettore programmi in
posizione OFF.
P
EL
EL
ESES
EN
EN
$K!
$K!
KK%$"$"
KK%$"$"
(START)
(START) TECLA
TECLASTART/PAUSA
START/PAUSA
START
STARTBUTTON
BUTTON
-
-
.
.
Press
Presstotostart
startthe
theselected
selected
cycle.
cycle.
"$'1"$:
"$'1"$:
'!K
'!K
(!
(!
'
'
$%
$%
%!/$"$
%!/$"$
$"
$"
""K$"'
""K$"'
$K!
$K!
%!H$"
%!H$"
!/",
!/",
K
K
/
/
!1
!1
44
KK
KK
"$",
"$",
$$
""K$,
""K$,
'"1
'"1
$"
$"
!/"
!/"KG
KG
DETECTOR
DETECTOR
($($
!/
!/
$
$
%
%
(&"'$
(&"'$
'%
'%
"
"
!/!''
!/!''
/
/
='=K!
='=K!
K
K
"%&K),
"%&K),
'!
'!
=!"
=!"
!#"'
!#"'
#
#
&$&
&$&
"%
"%
K(
K(
1"
1"
%
%
!"!'"
!"!'"
%/
%/
$%
$%
(!K
(!K
!/!''".
!/!''".
$$
%(H$
%(H$
“KG
“KG
DETECTOR
DETECTOR
””
!'%
!'%
%'%H
%'%H
"
"
(!K
(!K
$$
'!$"$
'!$"$
=!"
=!"
!
!
Apretar
Apretarpara
parainiciar
iniciarelelciclo
ciclo
seleccionado
seleccionadocon
conelelmando
mando
de
deprogramas.
programas.
NOTA:
NOTA:
ALGUNOS
ALGUNOSSEGUNDOS
SEGUNDOS
DESPUÉS
DESPUÉSDE
DEACCIONAR
ACCIONARLALA
TECLA
TECLASTART,
START,LALALAVADORA
LAVADORA
MEDIANTE
MEDIANTELALAFUNCIÓN
FUNCIÓNKG.
KG.
DETECTOR
DETECTOR(ACTIVA
(ACTIVASOLO
SOLOEN
EN
LOS
LOSPROGRAMAS
PROGRAMASALGODÓN
ALGODÓN
Y YSINTÉTICOS)
SINTÉTICOS)CALCULA,
CALCULA,
DURANTE
DURANTELOS
LOSPRIMEROS
PRIMEROS4 4
MINUTOS
MINUTOSDEL
DELCICLO
CICLODE
DE
LAVADO,
LAVADO,LALACANTIDAD
CANTIDADDE
DE
COLADA
COLADAEN
ENELELINTERIOR
INTERIORDEL
DEL
CESTO
CESTOPARA
PARADETERMINAR
DETERMINARLALA
EFECTIVA
EFECTIVADURACIÓN
DURACIÓNDEL
DEL
PROGRAMA.
PROGRAMA.DURANTE
DURANTEESTA
ESTA
FASE
FASEELELINDICADOR
INDICADOR“KG.
“KG.
DETECTOR”
DETECTOR”ESTÁ
ESTÁENCENDIDO
ENCENDIDO
PARA
PARAINDICAR
INDICARQUE
QUEESTA
ESTA
FUNCIÓN
FUNCIÓNESTÁ
ESTÁACTIVA.
ACTIVA.
NOTE:
NOTE:
FEW
FEWSECONDS
SECONDSAFTER
AFTERTHE
THE
START,
START,THE
THEKG
KGDETECTOR
DETECTOR
FUNCTION
FUNCTION(ACTIVE
(ACTIVE
ONLY
ONLYON
ONCOTTON
COTTONAND
AND
SYNTHETICS
SYNTHETICS
PROGRAMMES)
PROGRAMMES)WILL
WILL
WEIGH
WEIGHTHE
THECLOTHES
CLOTHES
AND
ANDUPDATE
UPDATETHE
THE
MAXIMUM
MAXIMUMWASH
WASHTIME
TIME
REMAINING
REMAININGWITHIN
WITHINTHE
THE
FIRST
FIRST4 4MINUTES
MINUTESOF
OFTHE
THE
WASH
WASHCYCLE.
CYCLE.
WHILE
WHILETHIS
THISFUNCTION
FUNCTIONISIS
OPERATING
OPERATINGTHE
THEKG
KG
DETECTOR
DETECTORINDICATOR
INDICATORISIS
ON.
ON.
CHANGING
CHANGINGTHE
THESETTINGS
SETTINGS
MODIFICAR
MODIFICARLALAPROGRAMACIÓN
PROGRAMACIÓN AFTER
AFTERTHE
THEPROGRAMMES
PROGRAMMESHAS
HAS
DESPUÉS
DESPUÉSDEL
DELINICIO
INICIODEL
DEL
STARTED
STARTED(PAUSE)
(PAUSE)
PROGRAMA
PROGRAMA(PAUSA)
(PAUSA)
Press
Pressand
andhold
holdthe
the
Despuésdel
delinicio
iniciodel
delprograma
programa “START/PAUSE”
55*\
55*\
57
57E
E Después
“START/PAUSE”
button
buttonfor
for
pueden
puedenser
sermodificados
modificadossólo
sólolaslas about
7
7
about2 2seconds,
seconds,
the
theflashing
flashing
88
88(PAUSE)
(PAUSE)
opciones
opcionesy yparámetros
parámetros
lights
lightson
onthe
theoptions
optionsbuttons
buttons
mediantelaslasteclas
teclasfunción.
función.
and
andtime
timeremaining
remainingindicator
indicator
-
-
mediante
Mantener
Mantener
pulsada
pulsada
la
la
tecla
tecla
will
willshow
showthat
thatthe
themachine
machine
"START/PAUSE"
"START/PAUSE"
“INICIO/PAUSA”
“INICIO/PAUSA”
durante
durante
has
hasbeen
beenpaused,
paused,
adjust
adjustasas
2 2
− −
aproximadamente
aproximadamente
2
2
segundos.
segundos.
required
requiredand
andpress
pressthe
the
La
La
luz
luz
indicadora
indicadora
de
de
las
las
teclas
teclas
'
'
“START/PAUSE”
“START/PAUSE”
button
buttonagain
again
de
de
opciones
opciones
y
y
del
del
tiempo
tiempo
totocancel
cancelthe
theflashing
flashinglights.
lights.
restante
restante
indica
indica
que
que
el
el
aparato
aparato
− −
está
está
en
en
modo
modo
de
de
pausa.
pausa.
"
"
If Ifyou
youwish
wishtotoadd
addororremove
remove
Modifique
Modifiqueloslosparámetros
parámetrosque
que
"START/PAUSE"
"START/PAUSE"
items
itemsduring
duringwashing,
washing,
wait
wait2 2
desee
deseey ypulse
pulsenuevamente
nuevamentelala
minutes
minutesuntil
untilthe
thesafety
safety
tecla
tecla
“INICIO/PAUSA”.
“INICIO/PAUSA”.
LaLaluzluz
.
.
deviceunlocks
unlocksthe
thedoor.
door.
dejará
dejaráentonces
entoncesde
deparpadear.
parpadear. device
0
0
When
Whenyou
youhave
havecarried
carriedout
out
Si
Si
se
se
desea
desea
añadir
añadir
o
o
extraer
extraer
,
,
the
themanoeuvre,
manoeuvre,
close
closethe
the
colada
colada
durante
durante
el
el
lavado,
lavado,
(START)
(START).
.
door,
door,
press
pressSTART
STARTbutton
buttonand
and
desactivar
desactivarlalatecla
teclaSTART,
START,
yy
the
theappliance
appliancewill
willcontinue
continue
/
/
esperar
esperarDOS
DOSminutos
minutoshasta
hastaque
que working
workingwhere
whereit itleft
leftoff.
off.
#
#
eleldispositivo
dispositivode
deseguridad
seguridadlibere
libere
,
,
elelbloqueo
bloqueode
delalaescotilla
escotilla
2 2
'
'
"
" Efectuada
Efectuadalalaoperación,
operación,
.
.
después
despuésde
dehaber
habercerrado
cerradolala
U
U',
',
escotilla
escotillay yapretado
apretadolalatecla
tecla
START,
START,
lalalavadora
lavadoravolverá
volveráa a
(START).
(START).
iniciar
iniciarelellavado
lavadodesde
desdeelelpunto
punto
en
enque
quefué
fuéparada.
parada.
.
.
CANCELLING
CANCELLINGTHE
THE
CANCELAR
CANCELARPROGRAMA
PROGRAMA
K!1"$
K!1"$
PROGRAMME
PROGRAMME
SELECCIONADO
SELECCIONADO
!/!''"
!/!''"
ToTocancel
cancelthe
theprogramme,
programme,
Paracancelar
cancelarelelprograma,
programa,
0
0'
',
, Para
set
setthe
theselector
selectortotothe
theOFF
OFF
coloque
coloqueelelselector
selectoren
en
position.
position.
posición
posiciónOFF.
OFF.
OFF.
OFF.
Seleccionar
Seleccionarun
unprograma
programa
Select
Selectaadifferent
different
/
/
#
#
distinto.
distinto.
programme.
programme.
.
.
Vuelvaa acolocar
colocarelelselector
selector
Re-set
Re-setthe
theprogramme
programme
/
/
Vuelva
de
deprogramas
programasen
enposición
posiciónOFF.
OFF. selector
selectortotothe
theOFF
OFFposition.
position.
"
"
OFF.
OFF.
4141
IT
PT
VISOR “LCD”
DISPLAY LCD
O sistema de transmissão de
informações do visor permite-lhe
manter-se constantemente
informado sobre o estado da
máquina:
Il sistema di segnalazione del
display consente di essere
costantemente informati sul
funzionamento dell’
apparecchio:
Q
3
4
1) GIRI CENTRIFUGA
Una volta selezionato il
programma, sul display
apparirà la massima velocità
consentita di centrifuga per
quel programma. Premendo
ripetutamente il pulsante di
centrifuga, la velocità
diminuirà ogni volta di 100
g/m. La velocità minima
consentita è di 400 g/m,
oppure è possibile escludere
la centrifuga premendo
ripetutamente il pulsante di
selezione della centrifuga.
2) TEMPERATURA DE LAVAGEM
Quando o programa for
seleccionado, será mostrado no
visor a temperatura de lavagem
recomendada.
O botão de temperatura pode
ser utilizado para aumentar ou
diminuir a temperatura do ciclo
de lavagem escolhido.
Cada vez que o botão é
pressionado, o novo nível de
temperatura será mostrado no
display.
2) TEMPERATURA DI LAVAGGIO
Quando si seleziona un
programma sul display viene
indicata la temperatura
consigliata.
E’ possibile sia diminuire che
aumentare la temperatura
premendo più volte il tasto.
Ad ogni pressione del tasto, la
temperatura scelta viene
mostrata sul display.
3) Indicador “Kg DETECTOR”
(Função activa apenas para
programas para Algodão e
Sintéticos)
Este indicador luminoso
acende-se enquanto o sensor
inteligente está a pesar a roupa
colocada na máquina.
Durante os primeiros 4 minutos, o
indicador luminoso “Kg
DETECTOR” permanece aceso,
enquanto a máquina calcula o
tempo que falta até ao fim do
ciclo, o qual depende da
quantidade de roupa colocada
no tambor.
42
3) Spia “Kg DETECTOR ”
(Attiva solo nei programmi
Cotone e Sintetici)
Durante i primi 4 minuti di
funzionamento la spia “Kg
DETECTOR ” rimane accesa
mentre la macchina calcola il
tempo restante alla fine del
ciclo, in base alla quantità di
biancheria effettivamente
introdotta all’ interno del
cestello
hm m
2
6
1
7
8
9
1) VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO
Depois de o programa ter sido
seleccionado, é apresentada
no visor a velocidade de
centrifugação máxima
admitida para esse programa.
Cada pressão no botão de
selecção da velocidade de
centrifugação reduz a
velocidade de centrifugação
em 100 rpm. A velocidade de
centrifugação mínima admitida
é de 400 rpm, sendo que, em
alternativa, também é possível
suprimir a centrifugação final,
para o que basta premir
repetidamente o botão de
selecção da velocidade de
centrifugação.
5
1
2
3
ES
ES
EL
EL
EN
EN
D$K$
D$K$
&%$
&%$
DISPLAY
DISPLAYLCD
LCD
LCD
LCDDISPLAY
DISPLAY
55
'
'
"
"
:
:
ElElsistema
sistemade
deaviso
avisodel
deldisplay
display
permite
permiteestar
estarconstantemente
constantemente
informado
informadodel
delfuncionamento
funcionamento
del
delaparato:
aparato:
The
Thedisplay’s
display’sindicator
indicatorsystem
system
allows
allowsyou
youtotobe
beconstantly
constantly
informed
informedabout
aboutthe
thestatus
statusofof
the
themachine:
machine:
1)1)*+7)**+
*+7)**+*35(EN
*35(EN
,
, #'
#'
#!
#!
.
.-'
-'
"
"#'
#''
'
100
100rpm
rpm
#.
#.55
#'
#'
400
400rpm,
rpm,
'
'
#
#(%)
(%)'
'
"
"
#'.
#'.
1)1)VELOCIDAD
VELOCIDADDE
DE
CENTRIFUGADO
CENTRIFUGADO
Una
Unavez
vezseleccionado
seleccionadoelel
programa,
programa,
en
eneleldisplay
display
aparecerá
aparecerálalamáxima
máxima
velocidad
velocidadde
decentrifugado
centrifugado
permitida
permitidapara
paradicho
dicho
programa.
programa.
Pulsando
Pulsando
repetidamente
repetidamenteelelbotón
botónde
de
centrifugado,
centrifugado,
lalavelocidad
velocidad
disminuirá
disminuirá100
100vueltas/minuto
vueltas/minuto
cada
cadavez.
vez.
LaLavelocidad
velocidad
mínima
mínimapermitida
permitidaesesde
de400
400
v/m,
v/m,
o obien
bienesesposible
posibleomitir
omitirelel
centrifugado
centrifugadopulsando
pulsando
repetidamente
repetidamenteelelbotón
botónde
de
selección
selecciónde
decentrifugado.
centrifugado.
1)1)SPIN
SPINSPEED
SPEED
Once
Oncethe
theprogramme
programmehas
has
been
beenselected,
selected,
the
themaximum
maximum
spin
spinspeed
speedallowed
allowedfor
forthat
that
programme
programmeappears
appearson
onthe
the
display.
display.Pressing
Pressingthe
thespin
spin
button
buttonwill
willreduce
reducethe
thespeed
speed
byby100
100rpm
rpmeach
eachtime
timethe
the
button
buttonis ispressed.
pressed.The
The
minimum
minimumspeed
speedallowed
allowedis is
400
400rpm,
rpm,
ororit itis ispossible
possibletoto
omit
omitthe
thespin
spinbybypressing
pressingthe
the
spin
spinbutton
buttonrepeatedly.
repeatedly.
2)2)D/35K3+@+
D/35K3+@+-?)
-?)
#
#
.
.-!
-!
#
# "
"
.
.
#!
#! 2)2)TEMPERATURA
TEMPERATURADE
DELAVADO
LAVADO
Cuando
Cuandoseseselecciona
seleccionaun
un
programa,
programa,
en
eneleldisplay
display
aparece
apareceindicada
indicadalala
temperatura
temperaturaaconsejada.
aconsejada.
EsEsposible
posibledisminuir
disminuiro o
aumentar
aumentarlalamisma
misma
accionando
accionandovarias
variasveces
veces
dicha
dichatecla.
tecla.
AAcada
cadapresión,
presión,
lala
temperatura
temperaturaseleccionada
seleccionada
aparecerá
apareceráen
eneleldisplay.
display.
2)2)WASH
WASHTEMPERATURE
TEMPERATURE
When
Whenaaprogramme
programmeis is
selected
selectedon
onthe
thedisplay
displayis is
show
showthe
therecommended
recommended
wash
washtemperature.
temperature.
The
Thetemperature
temperaturebutton
buttoncan
can
be
beused
usedtotodecrease
decreaseoror
increase
increasethe
thetemperature
temperatureofof
your
yourchosen
chosenwash
washcycle.
cycle.
Each
Eachtime
timethe
thebutton
buttonis is
pressed,
pressed,
the
thenew
new
temperature
temperaturelevel
levelis isshown
shownon
on
the
thedisplay.
display.
DETECTOR"
3)3)W
W
"Kg
"KgDETECTOR"
(6
(6
6
6
-
-
+)
+)
8
8
6
6
4.
4.
+
+
4 4
" "
Kg
KgDETECTOR"
DETECTOR"
6
6
9
99
9
4
4
4.
4.
3)Piloto
3)Piloto
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”
(Activa
(Activa
solamente
solamenteen
enlos
losprogramas
programas
algodón
algodóny ysintéticos)
sintéticos)
Durante
Durantelos
losprimeros
primeros4 4minutos
minutos
de
defuncionamiento,
funcionamiento,
elelpiloto
piloto
“Kg
“KgDETECTOR”
DETECTOR”
permanece
permanece
encendido
encendidomientras
mientraslala
máquina
máquinacalcula
calculaeleltiempo
tiempo
que
quefalta
faltapara
paraque
quetermine
termineelel
ciclo,
ciclo,
según
segúnlalacantidad
cantidadde
de
ropa
ropaintroducida
introducidaen
enelel
tambor.
tambor.
DETECTORindicator
indicator
3)3)Kg
KgDETECTOR
Available
Availableon
onCotton
Cottonand
and
Synthetic
Syntheticcycles,
cycles,
during
duringthe
the
first
first4 4minutes
minutesofofthe
thecycle
cyclethe
the
intelligent
intelligentsensor
sensorwill
willweigh
weigh
the
thelaundry
laundryand
andadjust
adjustthe
the
cycle
cycletime,
time,
water
waterand
and
electricity
electricityconsumption
consumption
accordingly.
accordingly.
4343
PT
IT
4) INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
O indicador luminoso de
“fecho de porta” acende
quando a porta está
totalmente fechada e a
máquina está pronta para
começar.
Quando o botão de “INÍCIO” é
pressionado com a porta da
máquina fechada, o indicador
luminoso piscará
momentâneamente e depois
ficará ligado.
Se a porta não estiver
fechada, o indicador luminoso
continuará a piscar.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a
porta abra de imediato ao fim
do ciclo de lavagem. 2 minutos
depois do fim do ciclo de
lavagem o indicador luminoso
apaga-se para indicar que a
porta da máquina já pode ser
aberta.
4) SPIA PORTA BLOCCATA
La spia è illuminata quando
l’oblò è chiuso
correttamente e la
macchina è accesa.
Dopo aver premuto il tasto
AVVIO/PAUSA inizialmente la
spia lampeggia per poi
diventare fissa sino alla fine
del lavaggio.
Nel caso in cui l’oblò non sia
chiuso correttamente la spia
continuerà a lampeggiare.
Uno speciale dispositivo di
sicurezza impedisce che
l’oblò possa venire aperto
immediatamente dopo la
fine di un ciclo di lavaggio.
Dopo 2 minuti dalla fine del
lavaggio la spia si spegne per
indicare che ora è possibile
aprire l’ oblò.
5) INDICADOR LUMINOSO DE
ARRANQUE RETARDADO
Este indicador luminoso fica a
picar sempre que tiver sido
programado um arranque
retardado do programa.
5) SPIA PARTENZA RITARDATA
Lampeggia quando è
impostata la partenza
ritardata.
6) DURAÇÃO DO CICLO DE
LAVAGEM
Sempre que um programa é
seleccionado, o visor apresenta
automaticamente a duração
máxima do ciclo de lavagem
para uma carga de roupa
completa, sendo que essa
duração pode variar em função
das opções seleccionadas.
Depois de o programa se iniciar, o
utilizador é constantemente
mantido ao corrente do tempo
que falta até ao fim da lavagem.
A máquina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a máquina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composição do carregamento.
6) DURATA CICLO
Al momento della selezione
di un programma, verrà
automaticamente indicata la
durata del ciclo che potrà
variare a seconda delle
opzioni che verranno
selezionate.
Dopo l’ avvio del programma
vi terrà costantemente
informati sul tempo restante
alla fine del lavaggio.
L’apparecchio calcola tale
tempo in base a un carico
standard, ma durante il ciclo
la macchina corregge il
tempo a seconda del volume
e della composizione del
carico.
7) GRAU DE SUJIDADE
Após a selecção do programa,
o indicador luminoso acende-se
automaticamente e mostra o
grau de sujidade predefinida
para aquele programa.Ao
seleccionar diferentes níveis de
sujidade o respectivo indicador
luminoso acende-se.
44
4
5
7) LIVELLO DI SPORCO
Al momento della selezione
di un programma, verrà
automaticamente indicato il
livello di sporco impostato
per quel programma tramite
l’accensione della relativa
spia.
Scegliendo un livello di
sporco differente si illuminerà
la spia corrispondente.
hm m
6
7
EL
EL
4)4)?)7N@+
?)7N@+K?/@PE/N
K?/@PE/N
-53*+
-53*+
""
""-"
-"
5N
5N(
().
).
U
U
(START)
(START)
,
, .
.
@
@
5
5
@
@
5
5
,,
.
,,
.
$
$
#
#
"
"
.
.
ES
ES
EN
EN
P
P
"
"
.
.
4)4)PILOTO
PILOTOSEGURIDAD
SEGURIDADPUERTA
PUERTA
ElElpiloto
pilotoseseilumina
iluminacuando
cuandolala
puerta
puertaestá
estácorrectamente
correctamente
cerrada
cerraday ylalamáquina
máquinaestá
está
conectada.
conectada.
Una
Unavez
vezpulsada
pulsadalalatecla
tecla
START/PAUSA,
START/PAUSA,
alalprincipio
principioelel
piloto
pilotoparpadea
parpadeapara
para
después
despuésquedar
quedar
permanentemente
permanentementeiluminado
iluminado
hasta
hastaque
quefinaliza
finalizaelellavado.
lavado.
EnEnelelcaso
casode
deque
quelalapuerta
puerta
no
noesté
estécorrectamente
correctamente
cerrada
cerradaelelpiloto
pilotocontinuará
continuará
parpadeando.
parpadeando.
Un
Undispositivo
dispositivode
deseguridad
seguridad
especial
especialimpide
impidelalaapertura
apertura
inmediata
inmediatade
delalapuerta
puertaalal
terminar
terminarelelciclo
ciclode
delavado.
lavado.
Transcurridos
Transcurridos2 2minutos
minutosdesde
desde
eleltérmino
términodel
dellavado,
lavado,
lalaluz
luzsese
apagará
apagarápara
paraindicar
indicarque
queyaya
esesposible
posibleabrir
abrirlalapuerta.
puerta.
4)4)DOOR
DOORLOCKED
LOCKEDINDICATOR
INDICATOR
The
The
“Door
“DoorLocked”
Locked”
indicator
indicator
light
lightis isilluminated
illuminatedwhen
whenthe
the
door
dooris isfully
fullyclosed
closedand
andthe
the
machine
machineis isON.
ON.
When
WhenSTART
STARTis ispressed
pressedon
onthe
the
machine
machinewith
withthe
thedoor
door
closed
closedthe
theindicator
indicatorwill
willflash
flash
momentarily
momentarilyand
andthen
then
illuminate.
illuminate.
If Ifthe
thedoor
doorisisnot
notclosed
closedthe
the
indicator
indicatorwill
willcontinue
continuetoto
flash.
flash.
AAspecial
specialsafety
safetydevice
device
prevents
preventsthe
thedoor
doorfrom
frombeing
being
opened
openedimmediately
immediatelyafter
after
the
theend
endofofthe
thecycle.
cycle.
2 2minutes
minutesafter
afterthe
theend
endofofthe
the
wash
washthe
thelight
lightgoes
goesoff
offtoto
show
showthat
thatthe
thedoor
doorcan
cannow
now
be
beopened.
opened.
5)5)?)7N@+
?)7N@+/*+D/
/*+D/
/N+3_
/N+3_?/@*5)30@+
?/@*5)30@+
.
.
5)5)LUZ
LUZINDICADORA
INDICADORADE
DEINICIO
INICIO
RETARDADO
RETARDADO
Parpadea
Parpadeacuando
cuandoseseha
ha
seleccionado
seleccionadoelelprograma
programade
de
inicio
inicioretardado
retardado
5)5)DELAY
DELAYSTART
STARTLIGHT
LIGHT
This
Thisflashes
flasheswhen
whendelay
delaystart
start
has
hasbeen
beenset.
set.
6)6)P@+3K/@+
P@+3K/@+K)K?5)
K)K?5)-?)
-?)
U
U
!
!
"
"
#,
#,
,
,
.
.
+
+
'
'
.
.
''
6
6
6
6
6
66
6
9
94
4
9
99
9
6
69
9
4
4
.
.
6)6)DURACIÓN
DURACIÓNDEL
DELCICLO
CICLO
EnEnelelmomento
momentode
delalaselección
selección
de
deununprograma,
programa,
seseindicará
indicará
automáticamente
automáticamentelaladuración
duración
máxima
máximadel
delciclo
ciclocon
conplena
plena
carga,
carga,
que
quepodrá
podrávariar
variarsegún
según
las
lasopciones
opcionesque
quesese
seleccionen.
seleccionen.
Después
Despuésde
deiniciarse
iniciarseelel
programa,
programa,
eleldisplay
display
mantendrá
mantendráalalusuario
usuario
constantemente
constantementeinformado
informado
sobre
sobreeleltiempo
tiempoque
queresta
restapara
para
eleltérmino
términodel
dellavado.
lavado.
LaLalavadora
lavadoracalcula
calculaeleltiempo
tiempo
en
enbase
baseaauna
unacarga
carga
estándar,
estándar,
pero
pero
durante
duranteelelciclo
ciclocorrige
corrigeelel
tiempo
tiemposegún
segúnelelvolumen
volumeny ylala
composición
composiciónde
delalacarga.
carga.
6)6)CYCLE
CYCLEDURATION
DURATION
When
Whenaaprogramme
programmeis is
selected
selectedthe
thedisplay
display
automatically
automaticallyshows
showsthe
the
cycle
cycleduration,
duration,
which
whichcan
can
vary,
vary,
depending
dependingon
onthe
the
options
optionsselected.
selected.
Once
Oncethe
theprogramme
programmehas
has
started
startedyou
youwill
willbe
bekept
kept
informed
informedconstantly
constantlyofofthe
the
time
timeremaining
remainingtotothe
theend
endofof
the
thewash.
wash.
The
Theappliance
appliancecalculates
calculatesthe
the
time
timetotothe
theend
endofofthe
the
selected
selectedprogramme
programmebased
based
upon
uponaastandard
standardloading,
loading,
during
duringthe
thecycle,
cycle,
the
the
appliance
appliancecorrects
correctsthe
thetime
time
totothat
thatapplicable
applicabletotothe
the
size
sizeand
andcomposition
compositionofofthe
the
load.
load.
7)7)
-.7&+
-.7&+
-$(7#+
-$(7#+
J
J
6
6
6
6
4
4
4
4
9
9
6
6
6
6
. !
. !
4
4
8
8
4
4
.
.
7)NIVEL
7)NIVELDE
DESUCIEDAD
SUCIEDAD
Una
Unavez
vezseseha
haseleccionado
seleccionadoelel
programa,
programa,
lalaluz
luzdel
delindicador
indicador
muestra
muestra
automáticamente
automáticamenteelelnivel
nivelde
de
suciedad
suciedadestablecido
establecidopor
porelel
programa.
programa.
Seleccionando
Seleccionandoun
unnivel
nivelde
de
suciedad
suciedaddiferente,
diferente,
elel
indicador
indicadorcorrespondiente
correspondientesese
iluminará.
iluminará.
7)7)STAIN
STAINLEVEL
LEVEL
Once
Oncethe
theprogramme
programmehas
has
been
beenselected
selectedthe
theindicator
indicator
light
lightwill
willautomatically
automaticallyshow
show
the
thestain
stainlevel
levelset
setfor
forthat
that
programme.
programme.
Selecting
Selectingaa
different
differentstain
stainlevel
levelthe
the
relevant
relevantindicator
indicatorwill
willlight
lightup.
up.
4545
PT
IT
8) BOTÕES COM
INDICADORES LUMINOSOS
Esta luz acende-se quando o
botão é pressionado.
Se uma opção é
seleccionada mas não é
compatível com o programa
seleccionado, o simbolo
acende-se e depois desliga-se.
8) SPIE TASTI
Si accendono quando i
rispettivi tasti vengono
premuti.
Nel caso sia stata selezionata
un’ opzione non compatibile
con il programma scelto il
simbolo prima lampeggia e
dopo si spegne.
8
9) CAPACIDADE MÁXIMA DE
CARREGAMENTO E
INDICADOR DE DETERGENTE
Quando o programa é
seleccionado o display
mostra a carga de roupa
máxima e a quantidade de
detergente de acordo com o
ciclo
9) INDICATORE CARICO
MASSIMO BIANCHERIA e
QUANTITA’ DETERSIVO
Quando si seleziona un
programma sul display viene
indicato il carico massimo di
biancheria per il ciclo scelto e
la quantità di detersivo
consigliata.
9
Detersivo:
Detergente:
20% da quantidade
máxima
50% da quantidade
maxima
quantidade máxima
A quantidade de detergente
sugerida pode ser variável
dependendo da sujidade da
roupa.
Capacidade maxima:
Todos os níveis que surgem no
display são 20% da
capacidade máxima.
Quando o programa é
seleccionado a capacidade
máxima sugerida é visalizada
no display.
Para os programas em que a
função KG DETECTOR está
activa, o electrodoméstico
nos primeiros minutos calcula
o peso real da roupa
carregada, actualizando os
níveis no display em tempo
real.
46
20% della quantità
massima
50% della quantità
massima
Quantità massima
La quantità di detersivo
suggerita può essere variata
a seconda del grado di
sporco della biancheria da
lavare.
Carico biancheria:
Ogni livello visualizzato
corrisponde a circa il 20% del
carico massimo.
Alla selezione del programma
viene visualizzato il carico
massimo consigliato.
Per i programmi con funzione
KG DETECTOR la lavatrice
calcola nei primi minuti il peso
reale della biancheria,
aggiornando il livello di carico
sul display in tempo reale.
20%
EL
EL
ES
ES
EN
EN
8)8)!*%!#/!#+
!*%!#/!#+
03'K1$
03'K1$
!4
!4
.
.
+
+
6
6
6
6
6
6,
,
.
.
8)8)INDICADORES
INDICADORESTECLAS
TECLAS
SeSeencienden
enciendencuando
cuandolas
las
respectivas
respectivasteclas
teclassese
accionan.
accionan.
EnEnelelcaso
casode
deque
quesesehaya
haya
seleccionado
seleccionadouna
unaopción
opciónno
no
compatible
compatiblecon
conelelprograma
programa
seleccionado,
seleccionado,
elelsímbolo
símbolo
primeramente
primeramenteseseilumina
ilumina
intermitentemente
intermitentementey yluego
luego
seseapaga.
apaga.
8)8)BUTTONS
BUTTONSINDICATOR
INDICATORLIGHT
LIGHT
These
Theselight
lightup
upwhen
whenthe
the
relevant
relevantbuttons
buttonsare
are
pressed.
pressed.
If Ifan
anoption
optionis isselected
selectedbut
butit it
is isnot
notcompatible
compatiblewith
withthe
the
selected
selectedprogramme
programmethen
then
the
thesymbol
symbolfirst
firstflashes
flashesand
and
then
thengoes
goesoff.
off.
9)9)!*%!#/'
!*%!#/'7!#+1&2
7!#+1&2
]&$1#&2
]&$1#&2
0&+&1'1+
0&+&1'1+
0&$$20*1#K&2.
0&$$20*1#K&2.
9)9)INDICADOR
INDICADORDE
DECARGA
CARGA
MÁXIMA
MÁXIMADE
DECOLADA
COLADAY Y
CANTIDAD
CANTIDADDE
DEDETERGENTE
DETERGENTE
Cuando
Cuandoseseselecciona
seleccionaun
un
programa,
programa,
en
eneleldisplay
display
aparece
aparecelalacarga
cargamáxima
máxima
de
decolada
coladapara
paraelelciclo
ciclo
seleccionado
seleccionadoy ylalacantidad
cantidad
de
dedetergente
detergenteaconsejado.
aconsejado.
9)9)MAXIMUM
MAXIMUMLOADING
LOADING
CAPACITY
CAPACITYand
andDETERGENT
DETERGENT
INDICATOR
INDICATOR
When
Whenaaprogramme
programmeis is
selected
selectedon
onthe
thedisplay
displayis is
shown
shownthe
themaximum
maximumload
loadofof
laundry
laundrysuitable
suitablefor
forthat
that
cycle
cycleand
andthe
therelative
relative
detergent
detergentquantity.
quantity.
Detergente:
Detergente:
Detergent:
Detergent:
20%
20%de
delalacantidad
cantidad
máxima
máxima
20%
20%ofofthe
themaximum
maximum
quantity
quantity
50%
50%de
delalacantidad
cantidad
máxima
máxima
50%
50%ofofthe
themaximum
maximum
quantity
quantity
Cantidad
Cantidadmáxima
máxima
LaLacantidad
cantidadde
dedetergente
detergente
puede
puedeser
sermodificada
modificada
dependiendo
dependiendodel
delgado
gadode
de
suciedad
suciedadde
delalacolada.
colada.
maximum
maximumquantity
quantity
The
Thedetergent
detergentquantity
quantity
suggested
suggestedcan
canbe
bevary
vary
depending
dependingon
onhow
howmuch
much
the
thefabrics
fabricsare
aresoiled.
soiled.
Carga
Cargade
delalacolada:
colada:
Cada
Cadanivel
nivelvisualizado
visualizado
corresponde
corresponde
aproximadamente
aproximadamentealal20%
20%de
de
lalacarga
cargamáxima.
máxima.
Con
Conlalaselección
seleccióndel
del
programa
programasesevisualiza
visualizalala
carga
cargamáxima
máximaaconsejada.
aconsejada.
Para
Paralos
losprogramas
programascon
con
función
funciónKG
KGDETECTOR,
DETECTOR,
lala
lavadora
lavadoracalcula
calculaen
enlos
los
primeros
primerosminutos
minutoselelpeso
pesoreal
real
de
delalacolada,
colada,
actualizando
actualizando
en
eneleldisplay
displayelelnivel
nivelde
de
suciedad
suciedaden
entiempo
tiemporeal.
real.
Maximum
Maximumload
load
Every
Everylevels
levelsshown
shownon
onthe
the
display
displayis isthe
the20%
20%ofofthe
the
maximum
maximumloading
loadingcapacity.
capacity.
When
Whenaaprogramme
programmeis is
selected
selectedthe
themaximum
maximum
capacity
capacitysuggested
suggestedis is
shown
shownon
onthe
thedisplay.
display.
For
Forthe
theprogrammes
programmeswhere
where
the
theKG
KGDETECTOR
DETECTORfunction
functionis is
active,
active,
the
theappliance
applianceininthe
the
first
firstminutes
minutesit itcalculates
calculatesthe
the
real
reallaundry
laundryloaded,
loaded,
updating
updatingthe
thelevels
levelson
onthe
the
display
displayininreal
realtime.
time.
7
7
6
6
6
64
4
6
6
9
94
46
6
6
66
6
9
9
.
.
!
3!"4
!
3!"4: :
20%
20%
6
6
50%
50%
6
6
76
76
''
9
9
4
4
6
6
9
9
.
.
<.:
<.:
&&
4
4
4
49
9
20%
20%
6
64.
4.
7
7
6
6
6
64
4
6
6
4
46
6
6
66.
6.
+
+6
6
6
6
6
6KG
KG
DETECTOR,
DETECTOR,
9
9
4
4
9
9
4
4
6
6.
.
4747
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
PROGRAMA PARA
QUANTIDADE MÁXIMA
DE ROUPA
kg
SELECTOR DE
PROGRAMAS:
*
1)
**
TEMPERATURA
COLOCAÇÃO DO
RECOMENDADA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA
MÁXIMA
°C
°C
2
7
8
9
60°
Até:
90°
( )
Sintéticos
e mistos de algodão
3,5
4
4,5
40°
Até:
60°
( )
Lavagem à mão
Lãs "laváveis à máquina"
1
2
2
30°
Até:
30°
Tecidos resistentes
Algodão, linho
Tecidos mistos e sintéticos
1)
Tecidos muito delicados
2
2,5 2,5
40°
Até:
40°
1
1,5 1,5
30°
Até:
30°
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 30
2
2,5 2,5
40°
Até:
40°
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 44
3
3,5 3,5
40°
Até:
40°
Enxaguamentos
-
-
-
-
-
Centrifugação /
-
-
-
-
-
3
3
3
40°
Até:
40°
Làs Sintéticos
(dralon, acrílìco, trevira)
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 14
2)
Despejo simples da água
Tecidos resistentes
48
1
Tecidos resistentes
4,5 5,5
6
60°
Até:
60°
Tecidos resistentes
4,5 5,5
6
40°
Até:
40°
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
4,5 5,5
6
20°
Até:
20°
Observações importantes
*) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de
identificação
** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E
Nº 1061/2010
PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC
PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC
Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são
os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem
de roupas em algodão.
Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com a temperatura na
etiqueta de lavagem de roupas, e a temperatura da água pode diferir ligeiramente da
temperatura declarada do ciclo.
A utilização de excesso de dosagem de detergente pode causar espuma excessiva. Se o
aparelho detectar demasiada espuma, poderá excluir a fase de centrifugação ou aumentar
a duração do programa e, em consequência aumentar o consumo de água.
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as
recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer
indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
( )
Apenas com o botão Pré-lavagem seleccionado (programas com botão pré-lavagem
disponível).
Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar uma
temperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.
1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com o
botão de selecção do grau de sujidade.
2) Se seleccionar o programa rápido de “14’-30’-44’” com o botão de selecção de programas e,
em seguida, premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três durações
diferentes para o programa: 14’, 30’ e 44’.
Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um
tratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas pode ser
efectuada na máquina de lavar roupa.
Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimento
com a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial
“ENXAGUAMENTO”.
Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque a
restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.
49 49
IT
TABELLA PROGRAMMI
CAPITOLO 7
PROGRAMMA PER:
Tessuti resistenti
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:
1)
Cotone, lino, canapa
Tessuti misti e sintetici
**
TEMP.
CARICO
MAX
kg
CONSIGLIATA
*
°C
Lavaggio a mano
Lana "lavabile in lavatrice"
8
9
60°
3,5
4
4,5
40°
Fino a:
60°
1
2
2
30°
Fino a:
30°
2
2,5 2,5
40°
Fino a:
40°
1
1,5 1,5
30°
Fino a:
30°
Tessuti resistenti
Tessuti misti e sintetici
Ciclo rapido 30’
2
2,5 2,5
40°
Fino a:
40°
Tessuti resistenti
Tessuti misti e sintetici
Ciclo rapido 44’
3
3,5 3,5
40°
Fino a:
40°
Tessuti resistenti
Tessuti misti e sintetici
Ciclo rapido 14’
2)
-
-
-
-
-
Centrifuga energica /
Solo scarico
-
-
-
-
-
Tessuti Resistenti
3
3
3
40°
Fino a:
40°
Risciacqui
Cotone
4,5 5,5
6
60°
Fino a:
60°
Cotone
4,5 5,5
6
40°
Fino a:
40°
4,5 5,5
6
20°
Fino a:
20°
Cotone
Misti e Sintetici
50
Fino a:
90°
7
Tessuti delicati
Biancheria in lana Sintetici
(Dralon, Acrylico, Trevira)
CARICO DETERSIVO
2
1)
Misti, Cotone, Sintetici
TEMP.
MASSIMA
°C
1
( )
( )
Note da considerare
* La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere
targhetta dati).
** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C
PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C
Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i
più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria
in cotone.
Questi programmi sono stati sviluppati per essere conformi con le temperature di lavaggio
delle etichette degli indumenti e la temperatura effettiva dell’ acqua potrebbe differire
leggermente da quella dichiarata dal ciclo.
Un sovra dosaggio di detersivo può causare un'eccessiva formazione di schiuma.
Se la lavatrice rileva un'eccessiva presenza di schiuma, può escludere la centrifuga o
prolungare la durata del programma e aumentare il consumo d'acqua.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del
fabbricante del tessuto.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità
prevista dal programma.
( ) Solo con il tasto prelavaggio inserito (Programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato)
Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi
temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo e
l’intensità del lavaggio.
2) Selezionando il programma rapido tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto
“LIVELLO DI SPORCO” è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione
della durata rispettivamente di 14’, 30’ e 44’.
Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti
candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice.
Introdurre nello scomparto "2" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in dotazione nella
quale versare il candeggiante ed impostare il programma "RISCIACQUI" (
).
Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF", aggiungere
ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma
più adatto.
51 51
EL
MAX
(kg)
*
1)
**
°C
7
8
9
60°
3,5
4
4,5
40°
1
2
2
30°
(°C)
2,5 2,5
40°
1
1,5 1,5
30°
2
2,5 2,5
40°
3
3,5 3,5
40°
14’
30’
44’
/
52
( )
:
( )
60°
:
30°
:
40°
2)
:
30°
40°
:
:
40°
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
3
3
40°
40°
4,5
5,5
6
60°
4,5
5,5
6
40°
4,5
5,5
6
20°
:
:
60°
40°
:
:
20°
1
:
90°
1)
2
2
*) , ( )
** !"" #"#"K$%& '+-%&" $ ./& 0/!1" $$ "
2. 1015/2010 1061/2010
!"" !1" #"#"K$" 60°C
!"" !1" #"#"K$" 40°C
. ; <<
<<
; ; .
. 2 < , = 2
.
$ < =
; , 2 <;
; . $ = > 2=
<= , > = .
O > 2 > ; =
( ) =
>, .
> < > = 2 ; = 2 .
( )
( ).
.
1) !
"
, # $%
2) &
“14’−30’−44’”, "# $%" "
* * 3 "
14’, 30’ 44’ .
+ " , .
- . - "2" %, *.
/ "OFF", * " .
53 53
ES
CAPÍTULO 7
TABLA DE PROGRAMAS
PROGRAMA PARA:
1)
*
TEMP.
MÁXIMA
°C
CARGA
DETERGENTE
2
1
7
8
9
60°
Hasta:
90°
( )
3,5
4
4,5
40°
Hasta:
60°
( )
Lavado a mano
Lana lavable en lavadora
1
2
2
30°
Hasta:
30°
Tejidos muy delicados
2
2,5 2,5
40°
Hasta:
40°
1
1,5 1,5
30°
Hasta:
30°
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sintéticos
rápido 30’
2
2,5 2,5
40°
Hasta:
40°
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sintéticos
rápido 44’
3
3,5 3,5
40°
Hasta:
40°
Aclarados
-
-
-
-
-
Centrifugado enérgetico /
Sólo vaciado
-
-
-
-
-
Tejidos resistentes
3
3
3
40°
Hasta:
40°
Tejidos resistentes
Algodón, lino, cáñamo
Tejidos mixtos y sintéticos
1)
Mixtos, Algodón, Sintéticos
Sintéticos (Rayon, Acrilicos)
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sintéticos
rápido 14’
54
**
TEMP.
ACONSEJADA
°C
CARGA
MAX
kg
LLEVE EL
PUNTERO DEL MANDO
SELECTOR DE
PROGRAMAS SOBRE:
2)
Tejidos resistentes
4,5 5,5
6
60°
Hasta:
60°
Tejidos resistentes
4,5 5,5
6
40°
Hasta:
40°
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sintéticos
4,5 5,5
6
20°
Hasta:
20°
Notas a considerar:
* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora
(ver tarjeta de datos del modelo).
**PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC
PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC
Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son
más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de
colada de algodón.
Estos programas se han desarrollado para ser conformes con las temperaturas de lavado
del etiquetado energético y la temperatura efectiva pudiera variar ligeramente de la
declarada en el ciclo.
Demasiado detergente puede causar una excesiva formación de espuma.
Si la lavadora detecta una excesiva presencia de espuma, puede eliminar el centrifugado o prolongar la
duración del programa y aumentar el consumo de agua.
En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante
de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad
prevista en el programa.
( ) Sólo con la tecla de prelavado pulsada.
Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de
la temperatura máxima permitida.
1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del
lavado en los programas indicados.
2) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón
“NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y
44 minutos de duración, respectivamente.
Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos
blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:
Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual
hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” (
).
Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas
tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.
55 55
EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHAPTER 7
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
PROGRAMME
SELECTOR ON:
1)
RECOMMENDED
TEMP.
MAX TEMP.
°C
°C
CHARGE DETERGENT
2
1
7
8
9
60°
Up to:
90°
( )
3,5
4
4,5
40°
Up to:
60°
( )
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
1
2
2
30°
Up to:
30°
Very delicate fabrics
2
2,5
2,5
40°
Up to:
40°
1
1,5
1,5
30°
Up to:
30°
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
2
2,5
2,5
40°
Up to:
40°
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
3
3,5
3,5
40°
Up to:
40°
-
-
-
-
-
Fast spin /
Drain only
-
-
-
-
Resistant fabrics
3
3
3
40°
Up to:
40°
Cotton, linen
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Rinse
56
**
WEIGHT
MAX
kg*
1)
2)
-
Resistant fabrics
4,5 5,5
6
60°
Up to:
60°
Resistant fabrics
4,5 5,5
6
40°
Up to:
40°
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
4,5 5,5
6
20°
Up to:
20°
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating
plate).
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the
most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for
washing cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the
wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the
declared temperature of the cycle.
An over dosing of detergent can cause excessive foaming.
If the appliance detects the presence of excessive foam, it may exclude the spinning
phase or extend the duration of the program and increase water consumption.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
available with a spin speed button.
( )
Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any
temperature below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash
using the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE"
.
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
57 57
PT
IT
CAPÍTULO 8
CAPITOLO 8
SELECÇÃO DOS
PROGRAMAS
SELEZIONE
PROGRAMMI
SISTEMA MIX POWER
A máquina está equipada com
um inovador sistema de prémistura de detergente e água.
Essa mistura é feita através de
um jacto de água sob alta
pressão, de seguida a mistura é
pulverizada directamente na
roupa.
Em alguns programas, na fase
inicial do ciclo estão previstas
centrifugações em sequência
que, em conjunto com o jacto
de água de alta pressão,
facilitam a penetração da
solução de lavagem dentro dos
tecidos para cuidadosamente
removerem a sujidade em
cada fibra. Este sistema
assegura os melhores
desempenhos de lavagem.
O ciclo de centrifugação no
início da lavagem, portanto,
deve ser considerado como
uma fase normal do programa
e não, se deve considerar que
seja um possível mau
funcionamento da máquina.
MIX POWER SYSTEM
La lavabiancheria è dotata di
un innovativo sistema di
lavaggio che pre-miscela
acqua e detersivo e, tramite
un getto di acqua ad alta
pressione, spruzza la miscela
direttamente nei capi.
Nella fase iniziale del ciclo di
lavaggio sono previste delle
sequenze di centrifuga che,
congiuntamente allo spruzzo
ad alta pressione, facilitano la
penetrazione della soluzione
lavante all’interno dei tessuti
rimuovendo a fondo lo sporco
fibra per fibra per garantire le
migliori performance di
lavaggio.
Il ciclo di centrifuga all’inizio
del lavaggio è dunque da
ritenersi una normale fase di
programma e non deve far
pensare ad una eventuale
anomalia della
lavabiancheria.
O sistema “Mix Power” garante
que a remoção dos resíduos de
detergente durante a lavagem
seja completa, devido ao seu
jacto de alta pressão de água
que penetra na roupa.
Il sistema Mix Power System
garantisce inoltre, durante la
fase dei risciacqui, la completa
rimozione dei residui di
detersivo grazie al suo getto
d’acqua ad alta pressione
che investe la biancheria.
TECIDOS RESISTENTES
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de modo
a garantirem os melhores
resultados de lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugação intercalar
garantem um enxaguamento
perfeito da roupa.
A centrifugação final assegura
que as peças de roupa
fiquem bem torcidas.
TESSUTI RESISTENTI
I programmi sono realizzati
per sviluppare il massimo
grado di lavaggio e i
risciacqui, intervallati da fasi
di centrifuga, assicurano un
perfetto risciacquo.
La centrifuga finale alla
massima velocità assicura
un’ottima strizzatura.
TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS
A lavagem e o
enxaguamento estão
optimizados através dos ritmos
de rotação do tambor e dos
níveis de água.
A centrifugação suave
assegura uma formação
reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.
TESSUTI MISTI E SINTETICI
Il lavaggio ed il risciacquo
sono ottimizzati nei ritmi di
rotazione del cesto e nei
livelli di acqua.
La centrifuga ad azione
delicata, assicura una ridotta
formazione di pieghe sui
tessuti.
58
Acryl
EL
ES
EN
K 8
CAPÍTULO 8
CHAPTER 8
$=
SELECCIÓN DE
PROGRAMAS
PROGRAMMES
SELECTION
MIX POWER SYSTEM
/ = ; .. ;
; ;
>= .
' = 2 > ; >=
; <
;
2
; .
! "# $ %"% #.
= Mix Power
System < = >= ; .
MIX POWER SYSTEM
La lavadora está dotada de
un innovador sistema de
lavado que pre- mezcla agua
y detergente y, mediante un
inyector de agua a alta
presión, rocía la mezcla
directamente en las prendas.
En la fase inicial del ciclo de
lavado se han previsto fases
de centrifugado que
conjuntamente al inyector de
alta presión, facilitan la
penetración de la solución en
el interior de los tejidos
extrayendo a fondo la
suciedad fibra a fibra para
garantizar una mejor
prestación de lavado.
El ciclo de centrifugado en el
inicio del lavado es normal y
no debe hacer pensar en una
anomalía de la lavadora.
MIX POWER SYSTEM
The washing machine is
equipped with an innovative
pre-mix of detergent and
water. A jet of water under
high pressure sprays the
mixture directly in the load.
In the initial phase of the wash
cycle there are planned spin
sequences that, in
conjunction with the high
pressure spray, facilitate the
penetration of the wash
solution through the fibers
thoroughly removing dirt
ensuring the best wash
performance.
The spin cycle at the
beginning of the wash is a
normal phase of the program
and should not be regarded
as a malfunction of the
machine.
&
u
. 2
v vo o po
o < >o
?ov o o <.
TEJIDOS RESISTENTES
Los programas se realizan
permitiendo el máximo
grado de lavado y los
aclarados, intercalados con
fases de centrifugado,
asegurando un lavado
perfecto.
El centrifugado final a la
máxima velocidad
garantiza un escurrido
óptimo.
'
uv&
u
/ <
vov p o
pv o p2o ppo=
o o vpo.
@v 2o o 2
; po 2 v
;po v.
TEJIDOS MIXTOS Y
SINTÉTICOS
El lavado y el aclarado se
optimizan con los ritmos de
rotación del tambor y los
niveles de agua.
El centrifugado en modo
delicado, asegura una
reducción en la formación
de pliegues sobre los tejidos.
El sistema Mix Power System
garantiza además, durante la
fase de aclarado, la completa
eliminación de residuos de
detergente gracias al inyector
de agua a alta presión que se
realiza sobre la colada.
This technology also, thanks to
the Mix Power System, grants
the complete removal of the
residual of detergent due to
its high pressure water jet,
during the rinse.
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with spin
intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
59
IT
PT
PROGRAMA DE LAVAGEM
MANUAL E LÃS
Este programa permite um
ciclo de lavagem completo
para lãs especificadas como
"laváveis __à máquina" e
roupas especificadas como
"lavar só à mão" na etiqueta
dos tecidos.
O programa tem uma
temperatura máxima de 30°C
e termina com 3
enxaguamentos, um
amaciador e uma
centrifugação suave.
PROGRAMMA LANA & MANO
Questo programma effettua
un ciclo di lavaggio
dedicato ai tessuti in “Lana
lavabile in lavatrice” o per i
capi da lavare
esclusivamente a mano.
Il programma raggiunge una
temperatura di 30°C e
termina con 3 risciacqui e
una centrifuga delicata.
TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa um
novo conceito de lavagem
que alterna fases de rotação
e de impregnação, sendo
particularmente adequado
para tecidos muito delicados.
Para que os resultados de
lavagem sejam os melhores,
tanto a lavagem, como o
enxaguamento, se processam
com um nível elevado de
água.
TESSUTI DELICATISSIMI
E’ un nuovo concetto di
lavaggio in quanto alterna
momenti di lavoro a
momenti di pausa,
particolarmente indicato per
il lavaggio di tessuti molto
delicati. Il lavaggio e i
risciacqui sono eseguiti con
alto livello di acqua per
assicurare le migliori
prestazioni.
PROGRAMA RÁPIDO
Se seleccionar o programa
rápido “14’-30’-44’”com o botão
de selecção de programas e,
em seguida,premir o botão
“GRAU DE SUJIDADE”,pode
escolher uma de três durações
diferentes para o programa: 14’,
30’e 44’.
Para mais informações acerca
destes programas,agradecemos
que consulte a tabela dos
programas de lavagem.Sempre
que seleccionar o programa
rápido,tenha em atenção que
recomendamos que utilize
apenas 20% das quantidades de
detergente recomendadas na
respectiva embalagem.
PROGRAMMA RAPIDO
Selezionando il programma
rapido “14’-30’-44’ “ tramite
la manopola programmi ed
agendo sul tasto “LIVELLO DI
SPORCO” è possibile scegliere
uno dei 3 programmi rapidi a
disposizione della durata
rispettivamente di 14’, 30’ e
44’. Per le indicazioni relative
a ciascun programma rapido
consultare la tabella
programmi. Quando
selezionate il programma
rapido utilizzate solo il 20%
della quantità di detersivo
riportata sulla confezione.
PROGRAMA ESPECIAL
“ENXAGUAMENTO”
Este programa é constituído
por três enxaguamento com
uma centrifugação
intermédia (que pode ser
reduzida ou excluída usando
a tecla correcta). Pode ser
utilizado para enxaguar
qualquer tipo de tecido, ou
por exemplo para utilizar
após a lavagem de roupa à
mão.
PROGRAMMA SPECIALE
“RISCIACQUI”
Questo programma effettua 3
risciacqui della biancheria
con centrifuga intermedia
(eventualmente riducibile o
annullabile tramite l’apposito
tasto).
E’ utilizzabile per risciacquare
qualsiasi tipo di tessuto, ad
esempio dopo un lavaggio
effettuato a mano.
Este programa pode ser
igualmente usado como um
ciclo de branqueamento
(veja tabela de programas).
Questo programma può
essere inoltre utilizzato come
ciclo di CANDEGGIO (vedi
tabella programmi).
60
EL
ES
PROGRAMA LANA & MANO
Este programa efectúa un
ciclo de lavado pensado
para los tejidos “Lana
lavable en lavadora” o para
prendas que han de ser
lavadas a mano.
El programa logra una
temperatura de 30°C y
finaliza con 3 aclarados y un
centrifugado delicado.
TEJIDOS DELICADOS
Es un nuevo concepto de
lavado dado que alterna
momentos de lavado con
momentos de pausa,
especialmente
recomendado para el
lavado de tejidos muy
delicados. Los aclarados se
realizan con un elevado
nivel de agua para
garantizar las mejores
prestaciones.
“14’- 30’- 44’”
PROGRAMA RÁPIDO
Seleccionando el programa
rápido “14’-30’-44’” mediante
el programador y
presionando el botón “NIVEL
DE SUCIEDAD” es posible
elegir uno de los 3 programas
rápidos disponibles, de 14, 30
y 44 minutos de duración,
respectivamente.
Para las indicaciones relativas
a cada programa rápido,
consultar el cuadro de
mandos. Cuando seleccione
el programa rápido, utilice
sólo el 20% de la cantidad de
detergente indicada en el
envoltorio.
PROGRAMA ESPECIAL
“ACLARADOS”
Este programa efectúa 3
aclarados de la lavadora con
centrifugado intermedio
(eventualmente reducible o
anulable mediante la tecla).
Es utilizable para aclarar
cualquier tipo de tejidos,por
ejemplo después de un lavado
efectuado a mano.
Este programa puede ser
utilizado como ciclo
BLANQUEADOR (ver tabla de
programas).
EN
WOOL & HAND WASH
PROGRAMME
This programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as
“Machine-Washable” Wool
fabrics and laundry items
specified as “Hand Wash
only” on the fabric label. The
programme has a maximum
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses, one
for fabric conditioner, and a
slow spin.
SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses are
carried out with high water
levels to ensure best results.
RAPID PROGRAMME
The Rapid programme allows
a washing cycle to be
completed in just 14 minutes!
This programme is particularly
suited to slightly dirty cottons
and mixed fabrics.
Using the Degree of soiling
button on the Rapid cycle will
enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash
cycle. When selecting the
rapid programme, please
note that we recommend
you use only 20% of the
recommended quantities
shown on the detergent
pack. For information about
these programmes please
refer to the programmes
table.
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which can
be reduced or excluded by
using the correct button). It
can be used for rinsing any
type of fabric, eg. use after
hand-washing.
This program can be also
used as cycle of Bleaching
(see table of washing cycle
programmes).
61
PT
IT
CENTRIFUGAÇÃO E DRENAR
Este programa completa o
movimento giratório e de
centrifugação, utilizando a
velocidade máxima de
rotação/centrifugação. No
entanto a velocidade pode
ser reduzida através da
opção “centrifugação” ou
mesmo excluída, se quiser
apenas o efeito de drenagem
e não os movimentos
giratórios mais intensos.
CENTRIFUGA & SOLO SCARICO
Questo programma effettua
una centrifuga alla massima
velocità, eventualmente
riducibile tramite il tasto
centrifuga, o annullabile nel
caso si voglia effettuare solo
lo scarico.
PERFECT RAPID 59 Min
Este programa especialmente
concebido mantém a alta
qualidade e performance de
lavagem reduzindo bastante o
tempo do ciclo.
O programa foi concebido para
uma carga maxima de 3 kg a
uma temperatura de 40°C e fica
completo com duas sequências
de lavagens e uma sequência
de centrifugação de alta
velocidade.
LAVAGEM EM PROFUNDIDADE
A 60°C
Este programa é adequado
para peças de algodão e foi
especialmente desenvolvido
para remover as nódoas mais
difíceis a 60°C, devido à
tecnologia do sistema “Mix Power”.
INTENSIVO A 40°C
Este programa é adequado
para tecidos de algodão,
pode obter excelentes
resultados de lavagem já a
40°C, garantindo a integridade
dos tecidos e cores.
PERFECT RAPID 59 Min
Questo programma è stato
studiato per avere la
massima qualità di
lavaggio ma con il grande
vantaggio di una
consistente riduzione della
durata del tempo di
lavaggio.
Il ciclo di lavaggio è in
grado di lavare ad una
temperatura di 40°C con un
carico massimo di 3 kg e si
conclude con 2 risciacqui
ed una centrifuga ad
alta velocità.
PULITO PROFONDO 60°C
Questo programma indicato
per capi in cotone è stato
appositamente sviluppato
per rimuovere lo sporco più
ostinato già a 60°C grazie alla
tecnologia Mix Power System.
INTENSIVO 40°C
Questo programma indicato
per capi in cotone consente
di ottenere un eccellente
risultato di lavaggio già a
40°C garantendo il rispetto
dei tessuti e dei colori.
PERFECT 20°C – MIX & WASH
Este programa inovador,
graças à tecnologia do
sistema “Mix Power”, permite
que os tecidos como algodão,
sintéticos e mistos sejam
lavados a 20°C, com um
desempenho comparável ao
programa de 40°C.
O consumo deste programa
parece ser cerca de 50% de
um programa convencional
de algodões a 40°C.
Sugerimos uma carga igual a
2/3 da capacidade máxima
da máquina.
PERFECT 20°C – MIX & WASH
Questo innovativo programma,
grazie alla tecnologia Mix
Power System, consente di
lavare tessuti quali cotone,
misti e sintetici alla
temperatura di 20°C con
prestazioni paragonabili ad un
ciclo 40°C. Il consumo di
questo programma risulta
essere circa il 50% di quello di
un normale programma
Cotone 40°C. Si suggerisce un
carico pari ai 2/3 della
capacità massima della
lavabiancheria.
A este programa é associado
o sistema de lavagem "Mix &
Wash", que permite a lavagem
de diferentes tecidos e cores.
AVISOS
- A primeira lavagem de
roupas novas de cor deve ser
feita separadamente
- Em qualquer caso, nunca
misturar tecidos de cor que
debotam
62
A questo programma è
associato il sistema di lavaggio
“Mix & Wash” che consente di
poter lavare insieme capi di
diversi tessuti e colori.
AVVERTENZE
- Il primo lavaggio di capi
colorati nuovi deve essere
effettuato separatamente
- In ogni caso, non mischiare
mai capi colorati stingenti
EL
PERFECT RAPID 59 Min
Programmlaufzeit
gute
ȉȠ
ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮȣIJȩ
ıȤİįȚȐıIJȘțİ
ReinigungsȑIJıȚ
ȫıIJİ ȞĮ und
İȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ ȐȡȚıIJȘ
Waschergebnisse.
ʌ
ȠȚȩIJȘIJĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ȝİ
Es ist für eine
max. Füllmenge
von
IJĮȣIJȩȤȡȠȞȘ
ıȘȝĮȞIJȚțȒ
ȝİȓȦıȘ ıIJȘ
max.
3 kg
įȚȐȡțİȚĮ
IJȠȣMischwäsche
țȪțȜȠȣ ʌȜȪıȘȢ.
ausgelegt.
Die
Waschtemperatur
Ȃİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ
beträgtıIJȠȣȢ
40°C und
esȑȦȢ
werden
ʌȜȪȞİIJİ
40 ȠC40°C
IJȡȓĮ (3)
mitțeinem
țzwei
Ț Ȝ Ȑ Spülgänge
ȡȠȪȤĮ . ȅ
ȪțȜȠȢ
abschließenden ȝİ
Schleudergang
ȠȜȠțȜȘȡȫȞİIJĮȚ
2 ijȐıİȚȢ
bei hoher Drehzahl
ȟİȕȖȐȜȝĮIJȠȢ
țĮȚ ȝȓĮdurchgeführt.
ıIJȣȥȓȝĮIJȠȢ
ıIJȘȞ
ȝȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ.
PowerWashPlus 60°C
ES
EN
CENTRIFUGADORA & SOLO
VACIADO
Este programa efectúa un
centrifugado a la máxima
velocidad, eventualmente
reducible por la opción
selección centrifugado, o
anulable en el caso se quiera
sólo efectuar el vaciado.
SPIN & DRAIN
The spin programme
completes the spin at the
maximum spin speed, this can
be reduced by using the Spin
Speed option button or
excluded if you want drain
only.
PERFECT RAPID 59 Min
Este programa ha sido
diseñado para tener la más
alta calidad de limpieza
pero con la gran ventaja de
una reducción significativa
en la duración del tiempo de
Lavado.
El ciclo de lavado es capaz
de lavar a una temperatura
de 40°C con una carga
máxima de 3 kg y concluye
con 2 aclarados y un
centrífugado de alta
velocidad.
LAVADO A FONDO 60°C
Este programa está indicado
ara tejidos de color y se ha
ideado expresamente para
extraer la suciedad más difícil y
obstinada solamente a 60°C
gracias a la tecnología MIX
POWER SYSTEM.
3(5)(&7ƒ&í0,;:$6+
INTENSIVO 40°C
Este programa está indicado
para tejidos de algodón y
permite obtener un excelente
resultado de lavado a solo a
40°C, garantizando el respeto
de los tejidos y de los colores.
PERFECT 20°C – MIX & WASH
Este innovador sistema de
lavado, gracias a la tecnología
Mix Power System, permite lavar
tejidos tales como algodón,
mixtos o sintéticos a una
temperatura de 20°C con
prestaciones equivalentes a un
lavado a 40°C. El consumo de
este programa es de un 50%
menor que el de un programa
tradicional algodón a 40°C.
Se sugiere una carga de
alrededor 2/3 partes de la
capacidad máxima de la
lavadora.A este programa se
ha asociado la tecnología Mix &
Wash (Mezclar y lavar) que
permite lavar diferentes prendas
y colores conjuntamente.
ADVERETENCIA:
- El primer lavado de un tejido
de color se debe efectuar
separadamente
- En cualquier caso, no mezclar
nunca tejidos de colores que
destiñan
PERFECT RAPID 59 Min
This specially designed
programme maintains the
high quality wash
performance whilst greatly
reducing the wash time.
The programme is designed
for a maximum load of 3 kg
with a temperature of 40°C
and concludes with 2 rinses
and a high speed spin
sequence.
DEEP CLEAN 60°C
This program is suitable for
cotton garments and has
been specially developed to
remove stubborn stains
already at 60°C thanks to
the Mix Power System
technology.
INTENSIVE 40°C
This program is suitable for
cotton garments and
achieves excellent cleaning
results at 40°C ensuring the
respect of fabrics and
colours.
PERFECT 20°C - MIX & WASH
This innovative Mix Power
System technology, allows you
to wash fabrics such as
cottons, synthetics and mixed
fabrics at 20°C with a
performance which is
comparable to a 40°C wash.
The consumption of this
program is about 50% of a
conventional 40°C. Cottons
wash. We suggest a wash load
equal to 2 / 3 of the maximum
capacity of the machine.
This program applies to the
washing system "Mix & Wash"
which allows you to wash
different fabrics and colours
together.
IMPORTANT WASH
PERFORMANCE ADVICE
- New coloured garments must
be washed separately for the
first time
- Never mix NON COLOURFAST
fabrics
63
PT
IT
CAPÍTULO 9
CAPITOLO 9
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
CASSETTO DETERSIVO
A gaveta para detergente
está dividida em 3
compartimentos:
- O compartimiento,
indicado com “1”,
destina-se ao detergente
da pré-lavagem.
- O compartimento
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
- O compartimiento
indicado com “2”, é para
o detergente da lavagem
principal.
No caso dos detergentes
líquidos, utilize o recipiente
próprio, semelhante ao
representado na figura, e que
deverá ser introduzido no
tambor, sobre a roupa.
Este especial dispensador
deverá ser inserido no
compartimento “2” na gaveta
do detergente, ou também
quando deseja utilizar o
programa “ENXAGUAMENTO”
como ciclo BRANQUEADOR.
✿✿
ATENÇÃO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SÃO DIFÍCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVERÁ SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO TAMBOR.
✿✿
NO COMPARTIMENTO “ ”
USAR APENAS PRODUTOS
LÍQUIDOS. A MÁQUINA
ESTÁ DIRECCIONADA À
PRÉ LAVAGEM
AUTOMÁTICA DOS
ADITIVOS DURANTE O
ÚLTIMO
REENXAGUAMENTO
TODOS OS CICLOS DE
LAVAGEM.
64
Il cassetto detersivo è
suddiviso in 3 vaschette:
– la vaschetta
contrassegnata con “1”
serve per il
detersivo del prelavaggio;
– la vaschetta
contrassegnata con“ ”,
serve per additivi speciali,
ammorbidenti, profumi
inamidanti, azzurranti, ecc.
– la vaschetta
contrassegnata con “2”
serve per il detersivo di
lavaggio.
✿✿
Se si desidera adoperare
detersivi liquidi, va introdotta
l’apposita vaschetta in
dotazione nello scomparto
contrassegnato con “2” del
cassetto detersivo.
Questo assicura che il sapone
liquido vada nel cesto solo al
momento in cui è necessario.
Se si desidera Candeggiare
occorre utilizzare il
programma Risciacqui ed
inserire la sopracitata
vaschetta sempre nello
scomparto “2”.
ATTENZIONE: SI RICORDI
CHE ALCUNI DETERSIVI
SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE. IN
QUESTO CASO LE
CONSIGLIAMO L’USO DI
UN APPOSITO
CONTENITORE DA PORRE
NEL CESTELLO.
ATTENZIONE: NELLA
VASCHETTA
CONTRASSEGNATA
CON ✿
“✿” METTERE
SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
LA MACCHINA È
PREDISPOSTA AL
PRELIEVO AUTOMATICO
DEGLI ADDITIVI
DURANTE I’ULTIMO
RISCIACQUO IN TUTTI I
CICLI DI LAVAGGIO.
EL
EL
K
K99
EN
EN
ES
ES
CAPÍTULO
CAPÍTULO99
CHAPTER
CHAPTER99
CUBETA
CUBETADEL
DEL
)3*+3@
)3*+3@
+-533)-+N*@K5)
+-533)-+N*@K5) DETERGENTE
DETERGENTE
11
9
9
− −''
, , ’’1’’,
’’1’’,
9
96
6
− −''9
9
,
,
“ “ ” ”
9
96
6
,
,,
,
,
,
.
.
− −''
,
,
’’2’’,
’’2’’,
9
96
6
9
.
9
.
11
6
6
9
96
6
4,
4,
(
(
).
).
9
9
9
9"2".
"2".!
!
6
6
"*K
"*K$%+%
$%+%
)+,("
)+,("
9
9
9
9
"K(K".
"K(K".
✿✿
$%&
$%&: :
/
/
"!
3!"
"!
3!"
"!
?#"
"!
?#"//
3-"
3-",
,"3
"3
!
!
!
!"
"
"-<
"
"-<
""
"""
!7</
!7</
"!´37"
"!´37"
/="
/="
7
7!3
!3""
3<.
3<.
$%&:
$%&:
<
<
7
7="
="
/4
/43
.
3
.33
33
"
"
!
"//"/=
!
"//"/=
#
#"
""!
?
"!
?
"34/""
"34/"""
"
-3"
-3"=6"-/"
=6"-/"""
!
47"
!
47"
LaLacubeta
cubetadel
deldetergente
detergente
está
estádividida
divididaen
en3 3
compartimentos:
compartimentos:
- -ElElcompartimento
compartimento
señalado
señaladocomo
como“1”
“1”sirve
sirve
para
paraeleldetergente
detergente
destinado
destinadoalalprelavado.
prelavado.
- -ElElcompartimento
compartimento
señalado
señaladocomo
como“ “ ”,”,
sirve
sirvepara
paraaditivos
aditivos
especiales,
especiales,
suavizantes,
suavizantes,
perfumantes,
perfumantes,
almidones,
almidones,
azuletes,
azuletes,
etc.
etc.
- -ElElcompartimento
compartimento
señalado
señaladocomo
como“2”
“2”sirve
sirve
para
paraeleldetergente
detergente
destinado
destinadoalallavado.
lavado.
✿✿
Para
Paraeleldetergente
detergenteliquido
liquidousar
usar
elelrecipiente
recipienteque
queseseadjunta
adjunta
(colocándolo)
(colocándolo)según
segúnfigura.
figura.
Este
Estecajetín
cajetíndebe
debeser
serinsertado
insertado
en
enelelcompartimento
compartimento
“2”
“2”
del
del
dispensador
dispensadorde
dedetergentes,
detergentes,
también
tambiéncuando
cuandosesedesea
desea
utilizar
utilizarelelprograma
programa
“ACLARADOS”
“ACLARADOS”
como
comociclo
ciclo
“BLANQUEADOR”.
“BLANQUEADOR”.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
RECUERDE
RECUERDEQUE
QUE
ALGUNOS
ALGUNOSDETERGENTES
DETERGENTES
SON
SONDIFÍCILES
DIFÍCILESDE
DE
ARRASTRAR,
ARRASTRAR,EN
ENESTE
ESTE
CASO,
CASO,LELE
ACONSEJAMOS
ACONSEJAMOSUTILIZAR
UTILIZAR
ELELCONTENEDOR
CONTENEDOR
APROPIADO
APROPIADOPARA
PARA
PONERLO
PONERLO
DIRECTAMENTE
DIRECTAMENTEEN
ENELEL
TAMBOR.
TAMBOR.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:EN
ENELEL
COMPARTIMENTO
COMPARTIMENTO
SEÑALADO
SEÑALADOCOMO
COMO
“✿
“✿
” ”INTRODUCIR
INTRODUCIR
SÓLO
SÓLOPRODUCTOS
PRODUCTOS
LÍQUIDOS.
LÍQUIDOS.LA
LA
LAVADORA
LAVADORAHA
HASIDO
SIDO
PREPARADA
PREPARADAPARA
PARALA
LA
UTILIZACIÓN
UTILIZACIÓN
AUTOMÁTICA
AUTOMÁTICADE
DELOS
LOS
ADITIVOS
ADITIVOSDURANTE
DURANTEELEL
ÚLTIMO
ÚLTIMOACLARADO
ACLARADO
EN
ENTODOS
TODOSLOS
LOS
CICLOS
CICLOSDE
DELAVADO
LAVADO
DETERGENT
DETERGENT
DRAWER
DRAWER
The
Thedetergent
detergentdraw
drawis issplit
split
into
into3 3compartments:
compartments:
- -the
thecompartment
compartmentlabelled
labelled
"1"
"1"is isfor
forprewash
prewash
detergent;
detergent;
- -the
thecompartment
compartment
✿✿
labelled
labelled
“ “ ” is
” isfor
forspecial
special
additives,
additives,
fabric
fabricsofteners,
softeners,
fragrances,
fragrances,
starch,
starch,
brighteners
brightenersetc;
etc;
- -the
thecompartment
compartmentlabelled
labelled
"2"
"2"is isfor
formain
mainwash
wash
detergent.
detergent.
If Ifliquid
liquiddetergents
detergentsare
areused,
used,
please
pleaseinsert
insertthe
thespecial
special
container
containersupplied
suppliedinto
intothe
the
compartment
compartmentmarked
marked
“2”
“2”
inin
the
thedetergent
detergentdrawer.
drawer.
This
This
ensures
ensuresthat
thatthe
theliquid
liquid
detergent
detergententers
entersthe
thedrum
drum
atatthe
theright
rightstage
stageofofthe
the
wash
washcycle.
cycle.
This
Thisspecial
specialcontainer
containermust
must
be
beinserted
insertedinto
intothe
the
compartment
compartmentmarked
marked"2""2"inin
the
thedetergent
detergentdrawer,
drawer,
also
also
when
whenyou
youwish
wishtotouse
usethe
the
"RINSE"
"RINSE"programme
programmeasas
BLEACHING
BLEACHINGcycle.
cycle.
NOTE:
NOTE:SOME
SOME
DETERGENTS
DETERGENTSARE
ARE
DIFFICULT
DIFFICULTTO
TOREMOVE.
REMOVE.
FOR
FORTHESE,
THESE,WE
WE
RECOMMEND
RECOMMENDYOU
YOUUSE
USE
THE
THESPECIAL
SPECIALDISPENSER
DISPENSER
WHICH
WHICHISISPLACED
PLACEDININ
THE
THEDRUM.
DRUM.
NOTE:
NOTE:ONLY
ONLYPUT
PUT
LIQUID
LIQUIDPRODUCTS
PRODUCTSININ
THE
THECOMPARTMENT
COMPARTMENT
LABELLED
LABELLED“✿
“✿
”.”.THE
THE
MACHINE
MACHINEISIS
PROGRAMMED
PROGRAMMEDTO
TO
AUTOMATICALLY
AUTOMATICALLYTAKE
TAKE
UP
UPADDITIVES
ADDITIVESDURING
DURING
THE
THEFINAL
FINALRINSE
RINSE
STAGE
STAGEFOR
FORALL
ALLWASH
WASH
CYCLES.
CYCLES.
6565
PT
CAPÍTULO 10
CAPITOLO 10
SEPARAÇÃO DAS
PEÇAS DE ROUPA
IL PRODOTTO
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peças de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugação.
Antes de colocar uma peça
de lã na máquina, verifique
a respectiva etiqueta, para
se assegurar de que a peça
em questão é um artigo de
“Pura Lã Virgem” e também
“Lavável à Máquina” e
“Não feltrante”. Só estas
peças de lã poderão ser
lavadas na máquina.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- não deixou objectos
metálicos nas peças
de roupa, por
exemplo, alfinetes,
alfinetes de ama,
moedas, etc.;
- apertou os botões das
almofadas, os fechos,
os colchetes e os
cintos e que amarrou
as tiras de tecido
compridas;
- retirou as argolas das
cortinas;
- o programa de
lavagem
seleccionado está de
acordo com as
indicações de
lavagem fornecidas
pelos fabricantes das
peças de roupa
(símbolos inscritos nas
respectivas etiquetas).
- Além disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na máquina,
remova as nódoas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nódoas.
66
IT
ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni,
copriletti o altri indumenti
pesanti é bene non
centrifugare.
Indumenti e biancheria di
lana, per poter essere lavati
in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il
simbolo “Pura Lana Vergine”
e avere inoltre l’indicazione
“Non infeltrisce” oppure
“Lavabile in lavatrice”.
ATTENZIONE:
Durante la selezione si
assicuri che:
- nella biancheria da
lavare non vi siano
oggetti metallici (ad
esempio fermagli, spille
di sicurezza, spilli,
monete, ecc.);
- abbottoni federe,
chiuda le cerniere
lampo, gancetti a
occhielli, annodi cinghie
sciolte e lunghi nastri di
vestaglie;
- asporti dalle tendine
anche i rulli di
scorrimento;
- osservi attentamente le
etichette sui tessuti;
- se durante la selezione
vede delle macchie
resistenti, le asporti con
del detersivo speciale o
con un’apposita pasta
di lavaggio.
EL
EL
ESES
EN
EN
K
K10
10
CAPÍTULO
CAPÍTULO10
10
CHAPTER
CHAPTER10
10
*
*F
F
EL
ELPRODUCTO
PRODUCTO
THE
THEPRODUCT
PRODUCT
!"#$:
!"#$:
U
U
,
,
,
,
.
.
ATENCION:
ATENCION:
si sitiene
tieneque
quelavar
lavaralfombras,
alfombras,
colchas
colchasu uotras
otrasprendas
prendas
pesadas
pesadasesesmejor
mejorno
no
centrifugar.
centrifugar.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
When
Whenwashing
washingheavy
heavyrugs,
rugs,
bed
bedspreads
spreadsand
andother
other
heavy
heavyarticles,
articles,
it itis isadvisable
advisable
not
nottotospin.
spin.
-
-
,
,
#
#
.
.
Las
Lasprendas
prendasy yropa
ropade
delana,
lana,
para
parapoderlas
poderlaslavar
lavaren
enlala
lavadora,
lavadora,
deben
debenllevar
llevarelel
símbolo
símbolo
“Pura
“PuraLana
LanaVirgen”
Virgen”
yy
tener
tenerademás
ademáslalaindicación
indicación
“no
“noseseapelmaza”
apelmaza”
o obien
bien
“lavable
“lavableen
enmáquina”.
máquina”.
ToTobe
bemachine-washed,
machine-washed,
woollen
woollengarments
garmentsand
andother
other
articles
articlesininwool
woolmust
mustbear
bear
the
the
“Machine
“MachineWashable
Washable
Label”.
Label”.
!"#$:
!"#$:
c
c,*\
,*\
5
5
,,
;
,,
;
:
:
−−
("
("#,
#,
,
,
.)
.)
−−
",
",
#
#
,
,!'
!'
"
"
#
#
.
.
−−
−−
"
"
"
"
−−
!
!
F,
F,
,
,
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
Durante
Durantelalaselección
selección
asegúrese
asegúresede
deque:
que:
- en
- enlalaropa
ropapara
paralavar
lavar
no
nohaya
hayaobjetos
objetos
metálicos
metálicos(por
(por
ejemplo,
ejemplo,
clips,
clips,
imperdibles,
imperdibles,
alfileres,
alfileres,
monedas,
monedas,
etc.);
etc.);
- abroche
- abrochelas
lasfundas
fundasde
de
las
lasalmohadas,
almohadas,
cierre
cierre
las
lascremalleras,
cremalleras,
las
las
anillas,
anillas,
ate
atelas
lascintas
cintas
sueltas
sueltasy ylas
lastiras
tiraslargas
largas
de
delos
losvestidos;
vestidos;
- quite
- quitede
delas
lascortinas
cortinas
tanbién
tanbiénlos
loselementos
elementos
de
derodamiento;
rodamiento;
- lea
- leaatentamente
atentamentelas
las
etiquetas
etiquetasde
delos
los
tejidos;
tejidos;
- si- sidurante
durantelalaselección
selección
aprecia
apreciamanchas
manchas
resistentes,
resistentes,
quítelas
quítelas
con
conun
undetergente
detergente
especial
especialo ocon
conuna
una
pasta
pastade
delavado
lavado
apropiada.
apropiada.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
When
Whensorting
sortingarticles
articles
ensure
ensurethat:
that:
- there
- thereare
areno
nometal
metal
objects
objectsininthe
thewashing
washing
(e.g.
(e.g.
brooches,
brooches,
safety
safety
pins,
pins,
pins,
pins,
coins
coinsetc.).
etc.).
- cushion
- cushioncovers
coversare
are
buttoned,
buttoned,
zips
zipsand
and
hooks
hooksare
areclosed,
closed,
loose
loose
belts
beltsand
andlong
longtapes
tapeson
on
dressing
dressinggowns
gownsare
are
knotted.
knotted.
- runners
- runnersfrom
fromcurtains
curtainsare
are
removed.
removed.
- attention
- attentionis ispaid
paidtoto
garment
garmentlabels.
labels.
- when
- whensorting,
sorting,
any
anytough
tough
stains
stainsshould
shouldbe
be
removed
removedprior
priortoto
washing
washingusing
usingstain
stain
removers
removersonly
only
recommended
recommendedon
on
label.
label.
6767
PT
68
IT
CAPÍTULO 11
CAPITOLO 11
CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE
CONSIGLI UTILI
PER GLI UTENTI
Um guia para uma
utilização mais ecológica e
económica da sua
máquina de lavar roupa.
Brevi suggerimenti per un
utilizzo del proprio
elettrodomestico nel rispetto
dell’ambiente e con il massimo
risparmio
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
ROUPA A LAVAR
Assegure a melhor utilização
possivel da energia, da
água, do detergente e do
tempo, lavando na
máquina de lavar roupa a
quantidade máxima de
roupa recomendada.
Poupe até 50% de energia
lavando uma carga
completa em vez de lavar 2
meías cargas.
CARICARE AL MASSIMO LA
PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi
di energia, acqua o detersivo si
raccomanda di utilizzare la
massima capacità di carico
della propria lavabiancheria. E’
possibile infatti risparmiare fino
al 50% di energia con un
carico pieno effettuato con un
unico lavaggio rispetto a due
lavaggi a mezzo carico.
TEM DE FAZER UMA PRÉLAVAGEM?
Só se a roupa estiver muito
suja!
Se, no caso de a roupa estar
pouco ou normalmente
suja, NÃO seleccionar a
função de pré-lavagem,
estará a POUPAR
detergente, tempo e água
e ainda entre 5 a 15% de
consumo de energia.
QUANDO SERVE VERAMENTE IL
PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi
particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di
energia evitando di
selezionare l’opzione
prelavaggio per biancheria
normalmente sporca.
TEM REALMENTE DE LAVAR A
ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
Trate as nódoas com um
produto especial para
remover as nódoas ou
amoleça as nódoas já
secas em água antes de
lavar a roupa na máquina:
deixará assim de ter tanta
necessidade de lavar a
roupa com um programa
de lavagem a quente.
Poupe até 50% de energia
utilizando programas de
lavagem a 60°C.
QUALE TEMPERATURA DI
LAVAGGIO SELEZIONARE?
L’utilizzo di smacchiatori prima
del lavaggio in lavabiancheria
riduce la necessità di lavare a
temperature superiori a 60°C.
E’ possibile risparmiare fino al
50% utilizzando la temperatura
di lavaggio di 60°C.
EL
EL
K
K11
11
ESES
EN
EN
CAPÍTULO
CAPÍTULO11
11
CHAPTER
CHAPTER11
11
X$'+#7!+
X$'+#7!+
03'$&]&$#!+
03'$&]&$#!+#
#
1&2+
1&2+"$'+1!+
"$'+1!+
CONSEJOS
CONSEJOSÚTILES
ÚTILES
PARA
PARAEL
ELUSUARIO
USUARIO
CUSTOMER
CUSTOMER
AWARENESS
AWARENESS
+9
+9
6
6
6
6
.
.
Breves
Brevessugerencias
sugerenciaspara
paralala
utilización
utilizacióndel
del
electrodoméstico
electrodomésticoen
enelel
respeto
respetodel
delmedio
medioambiente
ambiente
y ycon
conelelmáximo
máximoahorro.
ahorro.
AAguide
guideenvironmentally
environmentally
friendly
friendlyand
andeconomic
economicuse
useofof
your
yourappliance.
appliance.
$%
$%%,
%,
$(%
$(%
6,
6,9
9 9,
9,
,
,
4,
4,
6
6
4
4
.
.7
7
4
4
6
6
50%
50%
6
6
9
9
4
49
9
79
79].
].
CARGAR
CARGARALALMÁXIMO
MÁXIMOLALA
LAVADORA
LAVADORA
Para
Paraeliminar
eliminareventuales
eventuales
despilfarros
despilfarrosde
deenergía,
energía,
agua
agua
o odetergente
detergentesese
recomienda
recomiendautilizar
utilizarlala
máxima
máximacapacidad
capacidadde
de
carga
cargade
delalalavadora.
lavadora.
EsEsposible,
posible,
ahorrar
ahorrarhasta
hastaelel
50%
50%de
deenergía
energíacon
conuna
una
carga
cargallena
llenaefectuada
efectuadaen
en
una
unaúnica
únicacolada,
colada,
respecto
respecto
a ados
doscoladas
coladasa a1/2
1/2carga.
carga.
MAXIMISE
MAXIMISETHE
THELOAD
LOADSIZE
SIZE
$
$$%+
$%+&%
&%
L
L$%$
$%$? ?
7
76
69
9
! !
!
!
5 5
15%
15%
6
6
46
46
6
69
9
9
9
.
.
CUANDO
CUANDOSIRVE
SIRVEREALMENTE
REALMENTEELEL
PRELAVADO?
PRELAVADO?
Solamente
Solamentepara
paracargas
cargas
particularmente
particularmentesucias!
sucias!
SeSeahorra
ahorradel
del5 5alal15%
15%de
de
energía
energíaevitando
evitandolala
selección
selecciónde
delalaopción
opcióndel
del
prelavado
prelavadopara
pararopa
ropade
de
suciedad
suciedadnormal.
normal.
DO
DO
YOU
YOUNEED
NEEDTO
TOPRE-WASH?
PRE-WASH?
$
$9%K%
9%K%+
+
$
$(
(*,
*,? ?
''
9
9
9
9
6
6
60°C.
60°C.
!
!4
4
50%
50%
60°C.
60°C.
QUÉ
QUÉTEMPERATURA
TEMPERATURADEDE
LAVADO
LAVADOSELECCIONAR?
SELECCIONAR?
LaLautilización
utilizaciónde
deproductos
productos
para
paraeliminar
eliminarmanchas
manchasantes
antes
del
dellavado
lavadoen
enlalalavadora,
lavadora,
reduce
reducelalanecesidad
necesidadde
de
lavar
lavara atemperaturas
temperaturas
superiores
superioresa a60°C.
60°C.
EsEsposible
posible
ahorrar
ahorrarhasta
hastaunun50%
50%
utilizando
utilizandouna
unatemperatura
temperatura
de
delavado
lavadode
de60°C.
60°C.
Achieve
Achievethe
thebest
bestuse
useofof
energy,
energy,
water,
water,
detergent
detergentand
and
time
timebybyusing
usingthe
the
recommended
recommendedmaximum
maximum
load
loadsize.
size.
Save
Saveup
uptoto50%
50%energy
energybyby
washing
washinga afull
fullload
loadinstead
insteadofof
2 2half
halfloads.
loads.
For
Forheavily
heavilysoiled
soiledlaundry
laundry
only!
only!
SAVE
SAVEdetergent,
detergent,
time,
time,
water
water
and
andbetween
between5 5toto15%
15%
energy
energyconsumption
consumptionbybyNOT
NOT
selecting
selectingPrewash
Prewashfor
forslight
slighttoto
normally
normallysoiled
soiledlaundry.
laundry.
ISISAAHOT
HOTWASH
WASHREQUIRED?
REQUIRED?
Pretreat
Pretreatstains
stainswith
withstain
stain
remover
removerororsoak
soakdried
driedinin
stains
stainsininwater
waterbefore
before
washing
washingtotoreduce
reducethe
the
necessity
necessityofofa ahot
hotwash
wash
programme.
programme.
Save
Saveup
uptoto50%
50%energy
energybyby
using
usinga a60°C
60°Cwash
wash
programme.
programme.
6969
PT
IT
LAVAGEM
LAVAGGIO
CAPACIDADE VARIÁVEL
CAPACITÁ VARIABILE
Esta máquina ajusta
automaticamente o nível de
água ao tipo e quantidade
de água ao tipo e
quantidade de roupa a lavar.
Torna-se assim possível obter
uma lavagem
“personalizada”, inclusive do
ponto de vista da poupança
de energia.
O sistema proporciona uma
redução do consumo de
energia e uma redução
sensível da duração da
lavagem.
Questa lavatrice é in grado di
adattare automaticamente il
livello dell’acqua al tipo e alla
quantità di biancheria.
E’ così possibile ottenere
un bucato “personalizzato”
anche dal punto di vista
energetico.
Questo sistema porta ad una
diminuzione dei consumi
d’energia e ad una riduzione
sensibile dei tempi di
lavaggio.
EXEMPLO:
ESEMPIO DI USO:
Sempre que lavar peças de
roupa extre-mamente
delicadas, meta-as dentro de
um saco de rede.
Per tessuti molto delicati é
consigliabile l’utilizzo di un
sacchetto di rete.
Supponiamo che il bucato da
lavare sia di COTONE MOLTO
SPORCO (se ha delle
macchie particolarmente
resistenti le asporti con
l’apposita pasta).
Suponhamos que a carga de
roupa a lavar é composta por
ROUPA DE ALGODÃO MUITO
SUJA (as nódoas mais difíceis
deverão ser removidas com o
detergente especial).
Recomendamos que nunca
carregue a máquina só com
atoalhados, pois estes tecidos
absorvem muita água,
ficando muito pesados.
Le consigliamo di non fare un
carico di soli capi in tessuto di
spugna che, assorbendo
molta acqua, diventano
troppo pesanti.
● Abra a gaveta para
detergente.
● Apra il cassetto detersivo.
● Deitar 120 g de detergente
no compartimento da gaveta
para detergente 2.
● Metta nella vaschetta di
lavaggio 2 120 g di detersivo
● Deitar 50 cc do aditivo
pretendido no
compartimento para aditivos
.
● Metta 50 ml dell’additivo
che desidera nella vaschetta
additivo
.
● Feche a gaveta para
detergente.
● Chiuda il cassetto detersivo.
✿✿
70
✿✿
EL
EL
ES
ES
EN
EN
-
-
LAVADO
LAVADO
WASHING
WASHING
'ETABHTH
'ETABHTH
X1PHTIKOTHTA
X1PHTIKOTHTA
CAPACIDA
CAPACIDAVARIABILE
VARIABILE
VARIABLE
VARIABLECAPACITY
CAPACITY
**v
o
v
ov
v
vv
oo
oo
ooo
o
o
o#"v
#"vov
ovo
o
v
vo
o"v
"vo"v.
o"v.
Ev
Evov
ov#
#vv
#
#
"o"
"
"o"
"
v
vo.
o.
A
Aoo
v
v
"
"
v
v
"
"o
o
vo
vo.
.
Esta
Estalavadora
lavadoraadapta
adapta
automáticamente
automáticamenteelelnivel
niveldel
del
agua
aguaalaltipo
tipoy ycantidad
cantidadde
de
ropa.Así
ropa.Asípues,
pues,
esesposible
posible
obtener
obteneruna
unacolada
colada
“personalizada”,
“personalizada”,
incluso
incluso
desde
desdeelelpunto
puntode
devista
vista
energético.
energético.
Este
Estesistema
sistemaaporta
aportauna
una
disminución
disminucióndel
delconsumo
consumode
de
energía
energíay yuna
unasensible
sensible
reducción
reduccióndel
deltiempo
tiempode
de
lavado.
lavado.
This
Thiswashing
washingmachine
machine
automatically
automaticallyadapts
adaptsthe
thelevel
level
ofofthe
thewater
watertotothe
thetype
typeand
and
quantity
quantityofofwashing.
washing.
InInthis
thisway
way
it itis isalso
alsopossible
possibletotoobtain
obtaina a
“personalized”
“personalized”
wash
washfrom
froman
an
energy
energysaving
savingpoint
pointofofview.
view.
This
Thissystem
systemgives
givesa adecrease
decreaseinin
energy
energyconsumption
consumptionand
anda a
sensible
sensiblereduction
reductionininwashing
washing
times.
times.
!(/':
!(/':
EJEMPLO:
EJEMPLO:
EXAMPLE:
EXAMPLE:
@
@
!
!
.
.
Para
Paratejidos
tejidosmuy
muydelicados
delicados
seseaconseja
aconsejaeleluso
usode
deuna
una
bolsa
bolsade
derejilla.
rejilla.
AAnet
netbag
bagshould
shouldbe
beused
used
for
forparticularly
particularlydelicate
delicate
fabrics.
fabrics.
++
"
"
(
(
!
!
"
"
).
).
Supongamos
Supongamosque
quelalacolada
colada
que
quevavaa ahacer
hacersea
seade
de
ALGODON
ALGODONMUY
MUYSUCIO
SUCIO(si(sihay
hay
manchas
manchasespecialmente
especialmente
resistentes,
resistentes,
quítelas
quítelascon
conlala
pasta
pastaapropiada).
apropiada).
Let
Letusussuppose
supposethat
thatthe
the
washing
washingconsists
consistsofofHEAVILY
HEAVILY
SOILED
SOILEDCOTTON
COTTON(tough
(tough
stains
stainsshould
shouldbe
beremoved
removed
with
withsuitable
suitablestain
stainremoval).
removal).
!
!
,
,
#
#
.
.
LeLeaconsejamos
aconsejamosno
norealizar
realizar
una
unacolada
coladacon
consólo
sólo
prendas
prendasde
detejidos
tejidos
esponjosos,
esponjosos,
yayaque
quealal
absorber
absorbermucha
muchaagua,
agua,
sehacen
sehacendemasiado
demasiado
pesadas.
pesadas.
It Itis isadvisable
advisablenot
nottotowash
washaa
load
loadmade
madeup
upentirely
entirelyofof
articles
articlesinintowelling
towellingfabric
fabric
which
whichabsorb
absorbaalotlotofofwater
water
and
andbecome
becometoo
tooheavy.
heavy.
●●Abra
Abralalacubeta
cubetadel
del
detergente.
detergente.
●●Open
Openthe
thedetergent
detergent
drawer.
drawer.
●●*
*
120
120g g
2.2.
●●Ponga
Pongaen
enelel
compartimento
compartimento2 2de
de
lavado
lavado120
120g gde
de
detergente.
detergente.
●●Put
Put120
120g gininthe
themain
mainwash
wash
compartment
compartmentmarked
marked2.2.
●●>
>5050.
.
. .
●●Ponga
Ponga5050cc
ccdel
deladitivo
aditivo
que
quedesee
deseeen
enelel
compartimento
compartimentopara
para
aditivos
aditivos . .
●●Put
Put5050mlmlofofthe
thedesired
desired
additive
additiveininthe
theadditives
additives
compartment
compartment . .
●●K
K
.
.
●●Cierra
Cierralalacubeta
cubetadel
del
detergente.
detergente.
●●Close
Closethe
thedetergent
detergent
drawer.
drawer.
●●+
+
.
.
✿✿
✿✿
✿✿
7171
PT
● Certifique-se de que a torneira
de alimentação de água esteja
aberta.
● Certifique-se também de que
o tubo de descarga esteja bem
colocado.
IT
● Si assicuri che il rubinetto
dell’acqua sia aperto.
● Che lo scarico sia in posizione
regolare.
Ajuste a temperatura de lavagem,
se for necessário.
SELEZIONE PROGRAMMA
Fate riferimento alla tabella dei
programmi o alla legenda dei
programmi sulla macchina, per
scegliere il programma più
adatto.
Il programma viene scelto
ruotando la manopola
programmi e facendo
coincidere il numero del
programma con l’indice.
Sul display verranno visualizzati i
parametri del programma
scelto.
Prima os botões de selecção de
opções (se for necessário)
Eventualmente modificare la
temperatura di lavaggio.
Depois pressione o botão de
“INÍCIO”.Quando o botão de
“INÍCIO”for pressionado,a máquina
apresentará a sequência do
programa.
Premere i tasti opzione (se
desiderati)
Observação:
Em alguns programas,na fase inicial
do ciclo estão previstas
centrifugações em sequência para
garantir melhores resultados de
lavagem.
Nota:
In alcuni programmi nella fase
iniziale del ciclo sono previste
delle sequenze di centrifuga per
garantire ottimi risultati di
lavaggio.
O botão mantém-se intacto,
mesmo quando o programa
está a decorrer.
Il ciclo di lavaggio avverrà con
la manopola programmi ferma
sul programma selezionato sino
alla fine del lavaggio.
SELECÇÃO DE PROGRAMA.
Utilize o guia de programas para
seleccionar o programa mais
adequado.Rode o selector
requerendo o programa que está
activado.
No visor são apresentadas as
regulações para o programa
seleccionado.
Aviso: Se houver quebra de
corrente eléctrica enquanto a
máquina estiver a funcionar, o
programa seleccionado fica
registado numa memória
especial e, quando a energia
eléctrica for restaurada o
programa continuará a partir do
sítio onde tinha ficado.
● Quando o programa chega
ao fim, a indicação “End” (fim) é
apresentada no visor
● Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
minutos, depois do programa ter
terminado).
● Desligue a máquina, rodando
o selector para a posição “OFF”.
● Abra a porta e retire a roupa.
● Desligue a torneira de
fornecimento de água após cada
utilização.
A TABELA DE PROGRAMAS
CONTÉM INFORMAÇÕES
SOBRE TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A PARA
ESCOLHER O PROGRAMA
ADEQUADO À ROUPA QUE VAI
LAVAR, E SIGA AS OPERAÇõES
PELA ORDEM AQUI
APRESENTADA.
72
Premete il tasto AVVIO/PAUSA.
Il programma ha inizio.
Attenzione: Se dovesse mancare
la corrente durante il
funzionamento della
lavabiancheria, una speciale
memoria conserverà
l’impostazione effettuata e, al
ritorno della corrente, la
macchina ripartirà dal punto in
cui si era fermata.
● Alla fine del programma sul
display viene visualizzata la
scritta “End”
● Attendete lo spegnimento
della spia oblò bloccato (2
minuti dalla fine del
programma).
● Spegnere la lavabiancheria
portando la manopola
programma in posizione OFF.
● Apra l’oblò e tolga i tessuti.
● Chiuda il rubinetto dell’
acqua.
PER QUALSIASI TIPO DI
LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE
LA TABELLA DEI PROGRAMMI
E SEGUA LA SEQUENZA DELLE
OPERAZIONI COME
INDICATO.
EL
EL
ES
ES
●●>"
>" .
.
●●Asegúrese
Asegúresede
deque
queelelgrifo
grifodel
del
agua
aguaesté
estéabierto,
abierto,
●●Ensure
Ensurethat
thatthe
thewater
waterinlet
inlet
tap
tapis isturned
turnedon.
on.
●●>"
>" "
"
.
.
●●Que
Queeleldesagüe
desagüeesté
estéenen
posición
posicióncorrecta.
correcta.
●●And
Andthat
thatthe
thedischarge
dischargetube
tube
is isininplace.
place.
SELECCIÓN
SELECCIÓNDEL
DELPROGRAMA
PROGRAMA
Hace
Hacereferencia
referenciaa alalatabla
tablade
de
programas
programaspara
paraseleccionar
seleccionarelel
programa
programamás
másadecuado.
adecuado.
Girando
Girandoelelselector
selectorseseactiva
activaelel
programa
programaelegido.
elegido.
EnEneleldisplay
display
sesevisualizarán
visualizaránloslosparámetros
parámetros
del
delprograma
programaelegido.
elegido.
PROGRAMME
PROGRAMMESELECTION
SELECTION
Refer
Refertotothe
theprogramme
programmeguide
guide
totoselect
selectthe
themost
mostsuitable
suitable
programme.
programme.
Turning
Turningthe
theselector
selectorknob
knob
required
requiredprogramme
programmeis is
activate.
activate.
The
Thedisplay
displaywill
willshow
showthe
the
settings
settingsforforthe
theprogramme
programme
selected.
selected.
5
5*88
*88
K
K
"
"
.
.
0!
0!
,
,
.
.
5
5#
#
.
.
3
3
,
,
.
.
-
-
(
()
)
U
U
(START)
(START),
, .
.
8;
8;: :
#
#
#
#
%
%
#
#
. .
**
!,
!,'
' "
""
"
()
()
,
,
.
.
@:
@:
,
,
,
, !
!
.
.
●●U
U
",
", "End"
"End"
#
#
●●-
-
2 2
"
"
"
" '
'
.
.
●●
−
−
"
"
OFF.
OFF.
●●+
+
.
.
/
/"
""
"
"
""'"
"'"
"'=
"'=
%
%%K
%K'
'
!/!''
!/!''K
K
K&
K&"
"
((K""
((K""'
'$
$
"!
"!
(%%.
(%%.
Modificar
Modificarocasionalmente
ocasionalmentelala
temperatura
temperaturade
delavado.
lavado.
Pulsar
Pulsarlas
lasteclas
teclasde
deopciones
opciones(si(si
sesedesea)
desea)
Seleccionando
Seleccionandolalatecla
teclaSTART
START
lalalavadora
lavadoraincia
incialalasecuencia
secuencia
de
delavado.
lavado.
Nota:
Nota:
EnEnalgunos
algunosprogramas
programasde
delala
fase
faseinicial
inicialdel
delciclo
ciclosesehan
han
previsto
previstosecuencias
secuenciasde
de
centrifugado
centrifugadopara
paragarantizar
garantizar
óptimos
óptimosresultados
resultados
El Elciclo
ciclode
delavado
lavadomantendrá
mantendrá
elelmando
mandoprogramador
programadorfijo
fijo
sobre
sobreelelprograma
programa
seleccionado
seleccionadohasta
hastalala
finalización
finalizacióndel
dellavado.
lavado.
Atención:
Atención:Si Sihubiese
hubieseununcorte
corte
enenelelsuministro
suministroeléctrico
eléctrico
durante
duranteelelfuncionamiento
funcionamientode
de
lalalavadora,
lavadora,
una
unaespecie
especiede
de
memoria
memoriaconservará
conservarálala
selección
selecciónefectuada
efectuaday, y,
alal
reiniciarse
reiniciarseelelsuministro
suministro
eléctrico,
eléctrico,
lalalavadora
lavadora
continuará
continuarálavando
lavandodesde
desdeelel
punto
puntoenenque
queseseparó.
paró.
EN
EN
Adjust
Adjustthe
thewash
washtemperature
temperatureif if
necessary.
necessary.
Press
Pressthe
theoption
optionbuttons
buttons(if(if
required)
required)
Then
Thenpress
pressthe
theSTART
STARTbutton.
button.
When
Whenthe
theSTART
STARTbutton
buttonis is
pressed
pressedthe
themachine
machinesets
setsthe
the
working
workingsequence
sequenceininmotion.
motion.
Note:
Note:
InInsome
someprograms
programsininthe
theinitial
initial
phase
phaseofofthe
thecycle
cyclethere
thereare
are
planned
plannedspin
spinsequences
sequencestoto
ensure
ensureoptimal
optimalwash
washresults.
results.
The
Theprogramme
programmecarries
carriesout
out
with
withthe
theprogramme
programmeselector
selector
stationary
stationaryononthe
theselected
selected
programme
programmetilltillcycle
cycleends.
ends.
Warning:
Warning:If Ifthere
thereis isany
anybreak
breakinin
the
thepower
powersupply
supplywhile
whilethe
the
machine
machineis isoperating,
operating,
aa
special
specialmemory
memorystores
storesthe
the
selected
selectedprogramme
programme
and,when
and,whenthe
thepower
poweris is
restored,
restored,
it itcontinues
continueswhere
whereit it
left
leftoff.
off.
●●AlAltérmino
términodel
delprograma
programasese
visualizará
visualizarálalapalabra
palabra
“End”
“End”
enen
eleldisplay.
display.
●●When
Whenthe
theprogramme
programmehas
has
ended
endedthe
theword
word
“End”
“End”
will
will
appear
appearononthe
thedisplay
display
●●Espere
Esperehasta
hastaque
queseseapague
apague
elelpiloto
pilotode
depuerta
puertaasegurada
asegurada
(2(2minutos
minutosdespués
despuésde
definalizar
finalizar
elelprograma).
programa).
●●Wait
Waitforforthe
thedoor
doorlock
locktotobe
be
released
released(about
(about2 2minutes
minutes
after
afterthe
theprogramme
programmehas
has
finished).
finished).
●●Apague
Apagueelelaparato
aparato
colocando
colocandoelelmando
mandoselector
selector
de
deprogramas
programasenenposición
posición
“OFF”.
“OFF”.
●●Switch
Switchoffoffthe
themachine
machinebyby
turning
turningthe
theprogramme
programme
selector
selectortotothe
the
“OFF”
“OFF”
position.
position.
●●Abra
Abralalapuerta
puertay yextraiga
extraigalala
ropa.
ropa.
●●Open
Openthe
thedoor
doorand
andremove
remove
the
thelaundry.
laundry.
●●Cierre
Cierreelelgrifo
grifodel
delagua.
agua.
●●Turn
Turnoffoffthe
thewater
watersupply
supply
after
afterevery
everyuse.
use.
PARA
PARACUALQUIER
CUALQUIER
TIPO
TIPODEDE
LAVADO,
LAVADO,
CONSULTE
CONSULTESIEMPRE
SIEMPRE
LALA
TABLA
TABLADEDELOS
LOS
PROGRAMAS
PROGRAMAS
Y YSIGA
SIGALALA
SECUENCIA
SECUENCIADEDELAS
LAS
OPERACIONES
OPERACIONES
TAL
TALCOMO
COMO
VIENE
VIENEINDICADO.
INDICADO.
FOR
FOR
ALL
ALL
TYPES
TYPESOF
OF
WASH
WASH
CONSULT
CONSULT
THE
THEPROGRAMME
PROGRAMME
TABLE
TABLE
AND
ANDFOLLOW
FOLLOW
THE
THE
OPERATIONS
OPERATIONSININ
THE
THEORDER
ORDER
INDICATED.
INDICATED.
7373
PT
CAPÍTULO 12
CAPITOLO 12
LIMPEZA E
MANUTENÇÃO DA
MAQUINA
PULIZIA E
MANUTENZIONE
ORDINARIA
Não utilize produtos
abrasivos, com álcool,
soluções alcoólicas e/ou
diluentes para limpar as
paredes externas da
máquina: basta passar um
pano húmido para a limpar.
Per la Sua lavatrice
all’esterno non usi abrasivi,
alcool e/o diluenti, basta
solo una passata con un
panno umido.
Esta máquina exige muito
pouca manutenção:
La lavatrice ha bisogno di
pochissime manutenzioni:
● Limpeza da gaveta para
detergentes.
● Pulizia vaschette.
● Limpeza do filtro.
● Pulizia filtro.
● Adopção de medidas
especiais quando a
máquina vai ser mudada de
sítio (mudança de casa, por
exemplo) ou quando a
máquina estiver muito
tempo sem funcionar.
● Traslochi o lunghi periodi
di fermo macchina.
LIMPEZA DA GAVETA PARA
DETERGENTE
PULIZIA VASCHETTE
Embora não seja
estritamente necessário, é
recomendável limpar
ocasionalmente os resíduos
de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.
Anche se non strettamente
necessario é bene pulire
saltuariamente le vaschette
del detersivo, del
candeggiante e additivi.
Para tal, deverá puxar
suavemente a gaveta toda
para fora.
Lave cuidadosamente
cada um dos
compartimentos sob um
jacto de água, e volte a
colocar a gaveta na
máquina.
74
IT
Per questa operazione
basta estrarre il cassetto con
una leggera forza.
Pulisca tutto il contenuto
sotto un getto d’acqua.
Reinserisca il tutto nella
propria sede.
EL
EL
K
K12
12
ES
ES
CAPÍTULO
CAPÍTULO12
12
EN
EN
CHAPTER
CHAPTER12
12
K
K
LIMPIEZA
LIMPIEZAYY
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ORDINARIO
ORDINARIO
CLEANING
CLEANINGAND
AND
ROUTINE
ROUTINE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
,
,
"
"
#
#
/ /
".
".+
+
.
.
Para
Parasusulimpieza
limpiezaexterior
exteriorno
no
use
useproductos
productosabrasivos,
abrasivos,
alcohol
alcoholy/o
y/odisolventes,
disolventes,
basta
bastasólo
sólouna
unapasada
pasadacon
con
un
unpaño
pañohúmedo.
húmedo.
Do
Donot
notuse
useabrasives,
abrasives,
spirits
spirits
and/or
and/ordiluents
diluentson
onthe
the
exterior
exteriorofofthe
theappliance.
appliance.
It Itis is
sufficient
sufficienttotouse
useaadamp
damp
cloth.
cloth.
0
0
!
!
:
:
LaLalavadora
lavadoranecesita
necesitamuy
muy
poco
pocomantenimiento:
mantenimiento:
The
Thewashing
washingmachine
machine
requires
requiresvery
verylittle
little
maintenance:
maintenance:
●●
●●Limpieza
Limpiezade
delalacubeta
cubetay y
sus
suscompartimentos
compartimentos
●●
#
#
●●Limpieza
Limpiezafiltro
filtro
●●Filter
Filtercleaning
cleaning
●●#
#
"
"
●●Traslados
Trasladoso olargos
largos
períodos
períodosde
deinactividad
inactividadde
de
lalamáquina.
máquina.
●●Removals
Removalsororlong
longperiods
periods
when
whenthe
themachine
machineis isleft
left
standing.
standing.
K&!"'"
K&!"'"
"!−
"!−
!
!!!%K
!!%K
LIMPIEZA
LIMPIEZADE
DELALACUBETA
CUBETADEL
DEL
DETERGENTE
DETERGENTEY YSUS
SUS
COMPARTIMENTOS
COMPARTIMENTOS
CLEANING
CLEANINGOF
OFDRAWER
DRAWER
COMPARTMENTS
COMPARTMENTS
-
-
'
',
,
!
!
,
,
"
""
"
'
'.
.
Aunque
Aunqueno
nosea
sea
estrictamente
estrictamentenecesario,
necesario,
eses
conveniente
convenientelimpiar
limpiarde
devez
vez
en
enen
encuando
cuandolos
los
compartimentos
compartimentosdel
del
detergente,
detergente,
blanqueadores
blanqueadores
y yaditivos.
aditivos.
Although
Althoughnot
notstrictly
strictly
necessary,
necessary,
it itis isadvisable
advisabletoto
clean
cleanthe
thedetergent,
detergent,
bleach
bleach
and
andadditives
additives
compartments
compartmentsoccasionally.
occasionally.
_
_.
.
Para
Paraesta
estaoperacion
operacionbasta
basta
extraerlos
extraerloshaciendo
haciendoun
un
poco
pocode
defuerza.
fuerza.
Remove
Removethe
thecompartments
compartments
bybypulling
pullinggently.
gently.
Limpie
Limpietodo
todoelelcontenido
contenido
bajo
bajoun
unchorro
chorrode
deagua.
agua.
Clean
Cleanwith
withwater.
water.
Vuelva
Vuelvaaacolocar
colocartodo
todoen
ensusu
sitio.
sitio.
Put
Putthe
thecompartments
compartmentsback
back
into
intoplace
place
_
_
.
.
●●Cleaning
Cleaningofofdrawer
drawer
compartments.
compartments.
7575
PT
LIMPEZA DO FILTRO
A máquina dispõe de um filtro
especial, concebido para
recolher objectos grandes que
poderiam impedir a descarga de
água (moeds, botões, etc.),
possibilitando, desta forma, uma
fácil recuperação desses
objectos.
Este filtro, que se encontra atrás
do rodapé, deverá ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior segurança, siga
atentamente estas instruções:
● Desligue a ficha do cabo de
alimentação de corrente da
tomada, e esvazie a máquina de
toda a água.
● Abra a tampa
● Apenas disponível em alguns
modelos:
Puxe a mangueira ondulada,
retire o bujão e despeje a água
para um recipiente.
● Antes de remover o filtro,
coloque uma toalha absorvente
por baixo do compartimento do
filtro de forma a recolher uma
eventual pequena quantidade
de água que possa existir no
interior da bomba.
● Rode a tampa do filtro no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até atingir o
batente (posição vertical).
● Retire o filtro e limpe-o.
● Depois de limpo, volte a
colocar o filtro, assegurando-se
de que a saliência esteja
perfeitamente alinhada com o
respectivo recorte, e rode o filtro
no sentido dos ponteiros do
relógio. Siga as instruções acima
referidas pela sua ordem inversa
para voltar a colocar a tampa do
filtro, o rodapé, etc.
O QUE FAZER SE MUDAR A
MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
SEM FUNCIONAR
Caso tenha de transportar a
máquina, ou sempre que esta
estiver sem trabalhar por um
período de tempo prolongado
num local não aquecido, deverá
escoar totalmente a água de
todas as mangueiras.
Para tal, deverá desligar
previamente a máquina da
corrente, retirando a respectiva
ficha da tomada. Irá necessitar
de um recipiente para recolher a
água.
Solte o tubo de alimentação de
água do respectivo suporte,
puxe-o para baixo e esvazie toda
a água para un recipiente depois
da água ter sido esvaziada volte
a colocar o tubo no respectivo
suporte.
Repita esta operação para o
tubo de esgoto da água.
76
IT
PULIZIA FILTRO
La lavatrice è dotata di uno
speciale filtro in grado di
trattenere i residui più grossi
che potrebbero bloccare lo
scarico (monete, bottoni,
ecc.) che possono così essere
facilmente recuperati.
Quando lo deve pulire si
comporti così:
● Abbassi lo sportellino.
● Solo su alcuni modelli:
Estragga il tubicino,tolga il
tappo e raccolga l’acqua
in un contenitore.
● Prima di svitare il filtro si
raccomanda di collocare
un panno assorbente sotto
di esso al fine di raccogliere
l’acqua residua che ne
fuoriesce.
● Ruoti il filtro in senso
antiorario fino all’arresto, in
posizione verticale.
● Lo estragga e lo pulisca.
● Dopo averlo pulito osservi
la tacca e lo rimonti
seguendo in senso contrario
tutte le operazioni
precedentemente descritte.
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI
DI FERMO MACCHINA
Per eventuali traslochi o
qualora la macchina restasse
ferma a lungo in luoghi non
riscaldati, é necessario
svuotare completamente da
ogni residuo di acqua tutti i
tubi.
A corrente disinserita, stacchi il
tubo dalla fascetta e lo porti,
verso il basso, in un catino, fino
alla completa fuoriuscita
dell’acqua.
Al termine dell’operazione
fissare il tubo di scarico
all’apposita fascetta.
EL
EL
ESES
EN
EN
K9%
K9%%
%
11
4
4
6
66
6
(.
(.,
,
.)
.)
4
4
.
.''
9
9
4
4
:
:
LIMPIEZA
LIMPIEZAFILTRO
FILTRO
LaLalavadora
lavadoraestá
estádotada
dotadade
de
un
unfiltro
filtroespecial
especialque
queretiene
retiene
los
losresiduos
residuosde
detamaño
tamañomás
más
grande
grandeque
quepodrían
podríanobstruir
obstruir
laladescarga
descarga(monedas,
(monedas,
botones,
botones,
etc)
etc)y yque
quede
deesta
esta
manera
manerasesepueden
pueden
recuperar
recuperarfácilmente.
fácilmente.
Cuando
Cuandosea
seanecesario
necesario
limpiar
limpiarelelfiltro
filtroseguir
seguirlos
los
siguientes
siguientespasos:
pasos:
FILTER
FILTERCLEANING
CLEANING
The
Thewashing-machine
washing-machineis is
equipped
equippedwith
withaaspecial
specialfilter
filter
totoretain
retainlarge
largeforeign
foreignmatter
matter
which
whichcould
couldclog
clogup
upthe
the
drain,
drain,
such
suchasascoins,
coins,
buttons,
buttons,
etc.
etc.
These
Thesecan,
can,
therefore,
therefore,
easily
easilybe
berecovered.
recovered.
The
The
procedures
proceduresfor
forcleaning
cleaningthe
the
filter
filterare
areasasfollows:
follows:
●●Abatir
Abatirlalatapa
tapa
●●Open
Openthe
theflap
flap
●●Sólo
Sóloalgunos
algunosmodelos:
modelos:
Extraiga
Extraigaeleltubo,
tubo,
saque
saqueelel
tapón
tapóny yrecoja
recojaelelagua
aguaen
en
un
uncontenedor.
contenedor.
●●Only
Onlyavailable
availableon
oncertain
certain
models:
models:
Pull
Pullout
outthe
thecorrugated
corrugatedhose,
hose,
remove
removethe
thestopper
stopperand
and
drain
drainthe
thewater
waterinto
intoaa
container.
container.
●●
●●%
%
:
:
1
1
,
,4
4
66
66
.
.
●●0
04
44,
4,
6
68
8
6
6
9
9
.
.
●●/
/4,
4,
o
o4,
4,
.
.
●●-6
-64
4
.
.
●●Antes
Antesde
deextraer
extraerelelfiltro,
filtro,
sese
recomienda
recomiendacolocar
colocarun
un
paño
pañoabsorvente
absorventedebajo
debajo
con
conelelfinfinde
derecoger
recogerelel
agua
aguaresidual
residualque
quepueda
pueda
salir.
salir.
●●Gire
Gireelelfiltro
filtroen
ensentido
sentido
contrario
contrarioaalas
lasagujas
agujasdel
del
reloj
relojhasta
hastaque
quehaga
hagatope
tope
en
enposición
posiciónvertical.
vertical.
●●Before
Beforeremoving
removingthe
thefilter,
filter,
place
placean
anabsorbent
absorbenttowel
towel
below
belowthe
thefilter
filter
cap
captotocollect
collectthe
thesmall
small
amount
amountofofwater
waterlikely
likelytotobe
be
inside
insidethe
thepump
pump
●●Turn
Turnthe
thefilter
filteranticlockwise
anticlockwise
tilltillit itstops
stopsininvertical
verticalposition.
position.
●●Extráigalo
Extráigaloy ylimpielo.
limpielo.
●●Remove
Removeand
andclean.
clean.
●●Después
Despuésde
dehaberlo
haberlo
limpiado
limpiadovuelva
vuelvaaamontarlo
montarlo
siguiendo
siguiendolas
lasoperaciones
operaciones
en
ensentido
sentidocontrario
contrarioaalala
descripción
descripciónprecedente.
precedente.
●●After
Aftercleaning,
cleaning,
replace
replacebyby
turning
turningthe
thenotch
notchon
onthe
theend
end
ofofthe
thefilter
filterclockwise.
clockwise.
Then
Then
follow
followallallprocedures
procedures
described
describedabove
aboveininreverse
reverse
order.
order.
%
%+
+$−
$−
%*
%*
&%,
&%,
$(%
$(%
TRASLADOS
TRASLADOSOOLARGOS
LARGOS
PERÍODOS
PERÍODOSDE
DEINACTIVIDAD
INACTIVIDAD
DE
DELALAMÁQUINA
MÁQUINA
REMOVALS
REMOVALSOR
ORLONG
LONGPERIODS
PERIODS
WHEN
WHENTHE
THEMACHINE
MACHINEISISLEFT
LEFT
STANDING
STANDING
J
J
4
4 6
6
6
6
,
, .
.
EnEneventuales
eventualestraslados
trasladoso oen
en
caso
casoque
quelalamáquina
máquina
estuviese
estuvieseinactiva
inactivadurante
durante
largo
largoperíodo
períodode
detiempo
tiempoen
en
lugares
lugaresfríos,
fríos,
hay
hayque
quevaciar
vaciar
completamente
completamentetodo
todo
residuo
residuode
deagua
aguaen
enlos
los
tubos.
tubos.
For
Foreventual
eventualremovals
removalsoror
when
whenthe
themachine
machineis isleft
left
standing
standingfor
forlong
longperiods
periodsinin
unheated
unheatedrooms,
rooms,
the
thedrain
drain
hose
hoseshould
shouldbe
beemptied
emptiedofof
allallremaining
remainingwater.
water.
11
6.
6.
]
]
.
.1
1
6,
6,
4
4
.
.
Estando
Estandodesconectada
desconectada
suelte
suelteeleltubo
tubode
delala
abrazadera
abrazaderay ydirijalo
dirijalohacia
hacia
abajo,
abajo,
en
enelelcubo,
cubo,
hasta
hasta
conseguir
conseguirlalasalida
salida
completa
completadel
delagua.
agua.
The
Theappliance
appliancemust
mustbe
be
switched
switchedoff
offand
andunplugged.
unplugged.
AAbowl
bowlis isneeded.
needed.
Detach
Detach
the
thedrainage
drainagehose
hosefrom
fromthe
the
clamp
clampand
andlower
lowerit itover
overthe
the
bowl
bowluntil
untilallallthe
thewater
wateris is
removed.
removed.
Finalizada
Finalizadalalaoperación,
operación,
repita
repitalos
lospasos
pasosen
ensentido
sentido
contrario.
contrario.
Repeat
Repeatthe
thesame
sameoperation
operation
with
withthe
thewater
waterinlet
inlethose.
hose.
●●7
7
,
,
4
4
6
6
6
6
4.
4.
64
64
.
.
!
!
9.
9.
7777
PT
CAPÍTULO 13
AVARIA
ACÇÃO NECESSÁRIA
CAUSA PROVÁVEL
A máquina não está ligada à corrente
Ligue a máquina à corrente
A tecla de ligar/desligar não
foi premida
Pressione a tecla
Falha da alimentação de corrente
Verifique
Fusível disparado
Verifique e, se necessário, substitua
A porta não está bem fechada
Feche bem a porta
Vide ponto (1)
Verifique
Torneira de água fechada
Abra a torneira
Selecção incorrecta de programa
Volte a seleccionar o programa
3. A máquina não
despeja a água
Mangueira de esgoto dobrada
ou torcida
Presença de um corpo estranho no filtro
Endireite a mangueira
4. Agua no chão ao pé
da máquina
Falta de vedação entre a torneira e a
mangueira
Substitua o vedante e aparafuse bem
a mangueira
5. A máquina não faz a
centrifugação
A água ainda não foi despejada
Espere alguns minutos
Tecla “eliminação da centrifugação”
premida (alguns modelos)
Solte a tecla
A presença de espuma excessiva
abortou a fase de centrifugação
Não utilize quantidades excessivas de
detergente.
Fixações de transporte não foram
removidas
Remova-as
A máquina está mal nivelada
Nivele a máquina com os pés
ajustáveis
A roupa está mal distribuída
Distribua a roupa de modo
mais uniforme
1. O programa não
funciona
2. A máquina não
mete água
6. Excesso de vibrações
durante a
centrifugação
Verifique o filtro
7.No visor é apresentado
o seguinte código de
erro: 0,1,5,7,8,9
-
8.No visor é apresentado
o código de erro 2
A máquina não meteu água.
Verifique se a torneira de alimentação
de água à máquina está aberta.
9.No visor é apresentado
o código de erro 3
A máquina não despeja a água.
10.No visor é apresentado
o código de erro 4
A máquina meteu uma quantidade
excessiva de água.
Certifique-se de que a mangueira de
descarga não está dobrada, torcida
ou esmagada.
Feche a alimentação de água à
máquina. Por favor entre em contacto
com a Assistência Técnica.
Por favor entre em contacto com a
Assistência Técnica.
OBSERVAÇÃO:
A CENTRIFUGAÇÃO NO INICIO DO CICLO DE LAVAGEM É UMA FASE NORMAL DO PROGRAMA NÃO É UM DEFEITO DA
MÁQUINA.
NOTA:
O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE
CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE
VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR.
78
78
Se
Se a
a máquina
máquina continuar
continuaraanão
nãofuncionar
funcionarentre
entreem
emcontacto
contactocom
comum
umServiço
Serviçode
de
Assistência
Assistência Técnica
TécnicaCandy.
Candy.Para
Paraque
queooserviço
serviçoseja
sejaprestado
prestadocom
commaior
maiorrapidez
rapidezserá
será
recomendável
recomendável indicar
indicaroomodelo
modeloda
damáquina,
máquina,tal
talcomo
comoconsta
constada
daplaca
placade
de
características
características ou
ouno
nocertificado
certificadode
degarantia.
garantia.
Atenção:
Atenção:
11 A
A utilização
utilização de
de um
umdetergente
detergenteecológico
ecológico“sem
“semfosfatos”
fosfatos”poderá
poderáprovocar
provocarosos
seguintes
seguintes efeitos
efeitos secundários:
secundários:
durante
durante oo ciclo
ciclo de
deenxaguamento
enxaguamentoaaágua
águapode
podeapresentar-se
apresentar-seturva
turvadevido
devidoà à
presença
presença de
de zeólitos
zeólitosem
emsuspensão,
suspensão,ooque
quenão
nãoaltera
alteraaaeficácia
eficáciado
doenxaguamento;
enxaguamento;
presença
presença de
de uma
umapelícula
películade
depó
póbranco
branco(zeólitos)
(zeólitos)na
naroupa
roupano
nofim
fimda
dalavagem.
lavagem.Esta
Esta
película
película não
não fica
fica incorporada
incorporadanos
nostecidos
tecidoseenão
nãoaltera
alteraaasua
suacor;
cor;
presença
presença de
de espuma
espumadurante
duranteooúltimo
últimoenxaguamento,
enxaguamento,ooque
quenão
nãoéénecessariamente
necessariamente
um
um sinal
sinal de
de um
um enxaguamento
enxaguamentoineficaz;
ineficaz;
os
os agentes
agentes tensio-activos
tensio-activosnão
nãoiónicos
iónicospresentes
presentesna
nacomposição
composiçãodos
dosdetergentes
detergentespara
para
máquinas
máquinas de
de lavar
lavarsão
sãofrequentemente
frequentementedifíceis
difíceisde
deremover
removerda
daprópria
própriaroupa
roupae,e,
mesmo
mesmo que
que em
em pequenas
pequenasquantidades,
quantidades,podem
podemproduzir
produzirsinais
sinaisvisíveis
visíveisda
daformação
formação
de
de espuma;
espuma;
este
este fenómeno
fenómeno não
nãoééeliminado
eliminadoatravés
atravésde
deenxaguamentos
enxaguamentosposteriores
posterioressucessivos.
sucessivos.
22 Se
Se aa sua
sua máquina
máquinase
seavariar,
avariar,antes
antesde
dechamar
chamarum
umtécnico
técnicopara
paraprestar
prestarassistência
assistênciaà à
sua
sua máquina,
máquina,proceda
procedaàs
àsverificações
verificaçõesanteriormente
anteriormentereferidas.
referidas.
Salvaguardam-se
Salvaguardam-seerros
erroseealterações!
alterações!
Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturas
Ao lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um
detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/
alta proporcionam excelentes resultados. Para lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergente
utilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade. Pós comuns,
regulares são adequados para roupas claras ou tecidos coloridos com elevada sujidade, enquanto
detergentes líquidos ou “protectores” das cores, mesmo que em pó, são adequadas para tecidos muito
coloridos, mais sensíveis e com menores níveis de sujidade. Para a lavagem a temperaturas abaixo
de 40°C recomenda-se a utilização de detergentes líquidos ou detergentes especificamente concebidos
como sendo adequados para a lavagem a baixas temperaturas. Para a lavagem de lãs ou sedas, use
apenas detergentes formulados especificamente para estes tecidos. Para saber as quantidades de
detergente a utilizar, por favor siga as instruções de dosagem nos rótulos das embalagens de detergente.
7979
IT
CAPITOLO 13
ANOMALIA
RIMEDIO
CAUSA
Spina corrente elettrica
non inserita nella presa
Inserire la spina
Tasto interruttore generale
non inserito
Inserire tasto.
Interruttore generale
Manca energia elettrica
Controllare
Valvole impianto elettrico guaste
Controllare
Sportello aperto
Chiudere sportello
Vedi cause 1
Controllare
Rubinetto acqua chiuso
Aprire il rubinetto acqua
Timer non correttamente posizionato
Posizionare timer correttamente
Tubo di scarico piegato
Raddrizzare tubo di scarico
Presenza corpi estranei nel filtro
Ispezionare filtro
4. Presenza di acqua
sul pavimento
attorno alla
lavabiancheria
Perdita della guarnizione posta
tra rubinetto e tubo carico
Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
5. Non centrifuga
La lavabiancheria non ha ancora
scaricato l’acqua
Attendere alcuni minuti, la macchina
scaricherà
“Esclusione centrifuga” inserita
(solo per alcuni modelli)
Disinserire tasto
“esclusione centrifuga”
La presenza di eccessiva schiuma ha
impedito l'esecuzione della centrifuga.
Evitare di utilizzare quantità eccessive di
detersivo
Lavabiancheria non perfettamente
in piano
Regolare gli appositi piedini regolabili.
Staffe di trasporto
non ancora asportate
Asportare staffe di trasporto
Carico biancheria
non uniformemente distribuito
Distribuire in modo uniforme
la biancheria
1. Non funziona con
qualsiasi
programma
2. Non carica acqua
3. Non scarica
acqua
6. Forti vibrazioni
durante la
centrifuga
7. Sul display appare
errore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9
_
Rivolgersi al servizio assistenza
8. Sul dislay appare
errore n.2
La macchina non carica acqua
Verificare che il rubinetto dell’acqua sia
aperto
9. Sul display appare
errore n.3
La macchina non scarica
Verificare che lo scarico sia libero
Verificare che il tubo di scarico non sia
piegato
10. Sul display appare
errore n.4
La macchina è troppo piena d’acqua
Chiudere il rubinetto dell’acqua.
Rivolgersi al servizio assistenza.
NOTA:
IL CICLO DI CENTRIFUGA ALL’ INIZIO DEL LAVAGGIO È UNA NORMALE FASE DEL PROGRAMMA E
NON UN DIFETTO DELL’ APPARECCHIO.
NOTA:
IL MODELLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LA
PARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE
A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.
80
80
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica
Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul
mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.
Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Attenzione:
1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in
sospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che
non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.
- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente
indice di una cattiva sciacquatura.
- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria,
risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in
minima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.
- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun
beneficio.
2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza
Tecnica Candy
eseguire i controlli sopradescritti.
Raccomandazioni sull’uso del detersivo alle varie temperature
Per lavaggi con programmi cotone a temperature > = a 60°C su capi bianchi resistenti molto sporchi si
consiglia l’utilizzo di un detersivo in polvere normale (heavy-duty) in quanto contenente agenti sbiancanti
che alle temperature medio alte fornisce ottime prestazioni. Per lavaggi con programmi a temperature
fra 60°C e 40°C la scelta del tipo di detersivo deve essere fatta in funzione del tessuto, colori e grado
di sporco. In linea generale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivo
consigliato è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie difficili è consigliabile
l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori. Per lavaggi a basse temperature
<40°C è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri specificamente indicate per le basse temperature.
Per il lavaggio di lana e sete utilizzare esclusivamente detersivi specifici per lana. Per un corretto uso e
dosaggio del detersivo si consiglia di seguire le istruzioni riportate sulle confezioni di detergente.
81
81
EL
K 13
$%)
% - % (ON/OFF)
% 4 9
!6
W 4
!6
' K 6 (1)
' 9
9 !6
9
9
& v - & n
# K 4 4
!6 4
4. * 69 % 9
9
9
7 4 9
5. % 1 0 W &"# +1#b#7&
( )
6 6 8
' 6
49 9
9
8.
7
9 .
1 6 0 & 9 4 4
4 4
1 9 4
K 4 9 1. % 6
6
2. % 3. % 6. % 8
7. +
4 0,1,5,7,8,9
_
K 8. +
4
2
1 !6 9
9. +
4 3
% # 10. +
4 .4
1 9 K 9 .
"$'1"$:
KK" "$" HK% ' "D' %"" '" " !/!'' K (% % ==$
%$! .
"HMEI1"H:
H "Y"KEYH EINAI EHOI"MENH ME EI(IKO HEKTPONIKO AI"&HTHPIO OY AOTPEEI THN EKTEE"H TOY
KYKOY "TIDIMATO" AN TA POYXA "TO TYMANO (EN EINAI OMOIOMOPA KATANEMHMENA. AYTO AOTPEEI
TO &OPYBO KAI TI" (ONH"EI" KAI EHA"AIZEI ME/AYTEPH (IAPKEIA Z1H" TH" "Y"KEYH".
82
! 4, Candy. 66
, 6 669
.
$
1 "!
3!"# !3 " ?- !
!
6-- " !
=3
??
-"" /!
" = "!=-/":
− 4 " =6"-/" /!
" " ! 7-4 -4 -3# 3!-//
3 "!
3!"<
− 4 "34 !
V "!-/"4" 3 6-/".
− $"
3" -3# 3!-// " <" " =- !-<. "
3!-//"" "3 /"#" <?"/" " !
V3 "
#/"".
− $"
3" "?
< " -3" =6"-/", /" "!"
"" "-=
=6"-/".
− !?"" !"
!3 !
=" "
"!
3!" !-3
" <- " "?"
7< "!4 " <" " = " /
= !4,
/!
< " 3
"4 /"/4 "?
<.
− !
!# "3=, " !!-= 6-/"" !
?=
3 "="
"!=-/".
2 !-3
-3
, -= !
!# !3 ""
?"
!"
"! !
< ! 3!
" 67" Candy.
""3" ?=
"/" 37< " 34 -7 " <! 3
?3--"3 "3<. ""3" = ! "/" " !
6 !! !
W4 66" " "--V " 6" "
"
3.
Οδηγίες χρήσης του απορρυπαντικού ανάλογα με την θερμοκρασία πλύσης
Χρησιμοποιείτε κοινό απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty),για το πλύσιμο σε θερμοκρασία
> = 60°C του βαμβακερού ρουχισμού και λευκού ανθεκτικού, πολύ βρώμικου ρουχισμού. Αυτού
του είδους τα απορρυπαντικά περιέχουν λευκαντικό το οποίο έχει εξαιρετικά αποτελέσματα σε
αυτές τις θερμοκρασίες. Για το πλύσιμο ρουχισμού σε θερμοκρασία μεταξύ 60°C και 40°C, η
επιλογή του απορρυπαντικού πρέπει να γίνει ανάλογα με το είδος του υφάσματος ,το χρωματισμό
και το βαθμό της βρωμιάς. Σε γενικές γραμμές όταν πρόκειται να πλύνετε ανθεκτικό και ιδιαίτερα
βρώμικο ρουχισμό ,είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείτε κοινό απορρυπαντικό σε σκόνη .Όταν
πρόκειται να πλύνετε χρωματιστό ρουχισμό που δεν είναι ιδιαίτερα βρώμικος , είναι καλύτερα
να χρησιμοποιείτε υγρά απορρυπαντικά ή απορρυπαντικά σε σκόνη που όμως αναφέρουν ότι
δεν επηρεάζουν τα χρώματα και είναι κατάλληλα για το πλύσιμο χρωματιστού ρουχισμού. Για
το πλύσιμο ρουχισμού σε θερμοκρασία <40°C ενδείκνυται η χρήση υγρών απορρυπαντικών ή
απορρυπαντικών σε σκόνη κατάλληλων για το πλύσιμο σε χαμηλές θερμοκρασίες. Για το πλύσιμο
μάλλινων και μεταξωτών πρέπει να χρησιμοποιείτε τα ειδικά απορρυπαντικά για μάλλινα και
μεταξωτά που κυκλοφορούν στην αγορά. Για την χρήση και την δοσολογία των απορρυπαντικών
πρέπει να ακολουθούνται οι οδηγίες του κατασκευαστή που αναγράφονται επάνω στις
συσκευασίες.
83
83
ES
CAPÍTULO 13
ANOMALÍA
1. No funciona con
nigún programa
2. No carga agua
3. No descarga agua
SOLUCIÓN
CAUSA
El enchufe de la corriente eléctrica no
está conectado a la toma de corriente
Conecte el enchufe
El botón del interruptor general no está
pulsado
Pulse el interruptor general
No hay corriente eléctrica
Compruébelo
Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas
Compruébelo
Puerta abierta
Cierre la puerta
Vea causa 1
Compruébelo
El grifo del agua está cerrado
Abra el grifo del agua
El timer no está posicionado
correctamente
Posicione el timer correctamente
El tubo de desagüe está doblado
Enderezca el tubo de desagüe
Presencia de cuerpos extraños en el filtro
Inspeccionar el filtro
4. Presencia de agua
en el suelo alrededor
de la lavadora
Pérdida de agua por la guarnición de
Sustituya la guarnición de goma y
goma que está entre el grifo y el tubo de enrosque bien el tubo al grifo
carga del agua
5. No centrífuga
La lavadora todavía no ha vaciado el
agua
Espere unos minutos, la maquina vaciara
el agua
“Exclusión de centrifugado” pulsado
(sólo en algunos modelos)
Desactive el botón “exclusión
centrifugado”
La presencia de excesiva espuma ha
impedido la realización del centrifugado
Regule la cantidad de detergente
La lavadora no está bien nivelada
Regule las patas regulables
Los soportes de fijación del transporte no
han sido retirados todavía
Retire los soportes de fijación del
transporte
La carga de ropa no ha sido distribuida
uniformemente
Distribuya uniformemente la ropa
6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado
7. En la pantalla aparece
el error n.0,1,5,7,8,9.
–
Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
8. En la pantalla
aparece el error n. 2.
La lavadora no se llena de agua.
Comprobar que la llave del agua esté
abierta.
9.En la pantalla
aparece el error n. 3.
La lavadora no descarga el agua.
Comprobar que el desagüe esté libre.
Comprobar que el tubo de desagüe no
esté doblado.
10.En la pantalla
aparece el error n. 4.
Hay demasiada agua en la lavadora.
Cerrar la llave del agua.
Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
NOTA:
EL CICLO DE CENTRIFUGADO EL INICIO DEL LAVADO ES UNA FASE NORMAL DEL LAVADO Y NO
UN DEFECTO DEL APARATO.
NOTA:
EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN
MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.
ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.
84
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el
modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la
puerta o en la hoja de garantía.
Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de
zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se
incrusta en el tejido ni altera los colores.
- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una
indicación de un mal aclarado.
- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para
lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una
cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún
beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica
Candy, compruebe los puntos arriba mencionados.
Recomendaciones sobre el empleo del detergente a temperaturas
Para lavados con programas algodón a temperaturas> = a 60°C sobre ropa blanca resistente muy sucios
se aconseja el empleo de un detergente en polvo normal ya que contiene agentes blanqueadores que
a altas temperaturas provee óptimas prestaciones. Para lavados con programas a temperaturas entre
60°C y 40°C la elección del tipo de detergente tiene que ser hecha en función del tejido, colores y grado
de suciedad. En línea general para coladas de blancos resistentes con un elevado grado de suciedad, el
detergente aconsejado es el polvo normal, en presencia de colores y en ausencia de manchas difíciles
es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos indicados por la protección de los colores.
Para lavados a bajas temperaturas <40°C es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos
específicamente indicados para bajas temperaturas. Para el lavado de lana y seda utilizar exclusivamente
detergentes específicos para lana. Para un correcto empleo y dosificación del detergente se aconseja
seguir las instrucciones indicadas en los envases de detergente.
85
EN
CHAPTER 13
FAULT
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
REMEDY
CAUSE
Mains plug not plugged in
Insert plug
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
Odd material blocking filter
Check filter
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
The presence of excessive foam has
aborted the spinning phase
Do not use excessive amounts of
detergent
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
6. Strong vibrations
during spin
–
7. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
Call service.
8. Display reads
error 2
No water fill.
Check water supplies are on.
9. Display reads
error 3
No pump out.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
10. Display reads
error 4
Machine overfilled with water.
Turn off water supply to machine.
Call service.
NOTE:
THE INITIAL SPIN AT THE BEGINNING OF THE WASHING CYCLE IS A NORMAL PHASE OF THE
PROGRAM AND NOT A MACHINE FAULT.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
MACHINE.
86
86
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt
servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on
the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the
following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in
suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing
cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of
inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing
machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in
small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks
before calling the Candy Technical Assistance Service.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a
normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures
provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be
appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast
fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured
fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of
liquid detergents or detergents specifically labeled as suitable for low temperature washing. For washing
wool or silk, only use detergents specifically formulated for these fabrics. For dosage amounts please
follow the instructions on the detergent package label.
O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão que
possam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificações
que se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
& 4 9
6 64 6.!
, .
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de
impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el
derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus
propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento
incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e
electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente
aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de
eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
2002/96EC (WEEE).
! " , #
" # , .
$ #% . & " " " '".
"* # ' " .
+ * " , " .
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un
anómalo tratamiento de este producto
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico
normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el
tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor
contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de
recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
PT
IT
EL
PT
ES
IT
EN
EL
ES
EN
13.04
- 41039008
- Canon
Italia - Business Services
Channel
Italy
- Imprimé en Italie
13.12
41040521
11.04
- 41035430
- www.graficaestampa.it
- Printed
in Italy -- Printed
Impriméinen
Italie
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative
all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo
prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;
dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio
pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove avete acquistato il prodotto.