Download C - HORNBACH
Transcript
FR SL DE CZ PL Mode d’emploi Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Automatická praöka Instrukcja obsäugi SL SL SL FR FR TOUS NOS NOS TOUS COMPLIMENTS COMPLIMENTS âESTITAMO! âESTITAMO! âESTITAMO! En cet appareil ménager Enachetant achetant cet appareil Candy, vous avez démontré que ménager Candy, vous avez vous n’acceptez aucun compromis: démontré que vous vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. n’acceptez aucun Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, ne i‰ãete pokazali, dada ne i‰ãete kompromisnih kompromisnih re‰itev in da re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e. ste kupec, ki hoãe le compromis: vous voulez Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali Z velikim zadovoljstvom vam ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo ponujamo nov pralni stroj, obliko. rezultat dolgoletnih Candy a le plaisir de vous proposer toujours ce machine qu’il y aàde cette nouvelle laver qui mieux. est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins du consommateur. Vousde avez fait le Candy a le plaisir vous choix de la qualité, de la fiabilité et proposer cette nouvelle de l’efficacité. machine à laver qui est le Candy vous propose une résultat d’années delarge gamme d’appareils recherches et machines d’études des électroménagers: à laver besoins consommateur. la vaisselle,du machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours Vous avez fait le choix deà la micro-ondes, et tables et de de qualité, defours la fiabilité cuisson, hottes, réfrigerateurs et l’efficacité. congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy vous propose une Candy. large gamme d’appareils électroménagers: machines Cet appareil a pour vocation d’être utilisé au sein du foyer, oumachines dans ces à laver la vaisselle, différentes situations: à laver et sécher le linge, fours à micro-dans -cuisinières, zones réservées au personnel les magasins, bureaux et autres ondes, fours et tables de environnements de réfrigerateurs travail; cuisson, hottes, congélateurs. -et exploitation agricoles; - par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements Demandez à votre résidentiels; lede catalogue -Revendeur environnement type bed and complet des produits breakfast. Candy. Une utilisation autre que domestique, comme par exemple une Nous vous prions de lireou une démonstration commerciale attentivement lesestconseils session de formation, à exclure également les ce lieuxlivret. cités cicontenusdans dans Il dessus. Une utilisation détournée de contientestd’importantes l’appareil proscrite. indications concernant les Siprocédures l’appareil doitd’installation, être utilise de manière incompatible comme d’emploi, d’entretien et défini ci-dessus, la durée de vie de quelques suggestions utiles l’appareil pourrait être réduite et la en vuedu d’améliorer garantie fabricant serait annulée. Tout dommage causé à l'appareil,à l’utilisation de la machine résultant laver. d’une mauvaise utilisation de l’appareil (même si l’utilisation en est faite au sein du foyer), ne permettra Conservez soin ce pas de recours avec auprès du fabriquant, comme il est établi par la le loi. livret: vous pourrez consulter bien souvent. Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d’importantes Quand vousindications communiquez concernant les procédures avec Candy, ou avec ses et d’installation, d’emploi, d’entretien centressuggestions d’assistance, veuillez quelques utiles en vue d’améliorer l’utilisation citer le Modèle, lede n°laet le machine laver. numéroà G (éventuellement). Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent. 2 Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement). Z nakupom na‰ega stroja ste najbolj‰e. raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili naizbrali, trÏi‰ãu Razen stroja, ki ste ga pa v imamo na izbiro ‰estiku pomivalne in neposrednem s kupci. su‰ilne prostostojeãe Izbralistroje, ste kakovost, ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, vzdrÏljivost in zanimivo mikrovalovne peãice, vgradne obliko.in ‰tedilnike ter hladilnike in peãice zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog. Aparat je namenjen uporabi v Razen stroja,in ki ste ga okoljih: izbrali, gospodinjstvih podobnih pa imamo na izbiro ‰e -pomivalne ãajne kuhinjein v trgovinah, pisarnah su‰ilne stroje, in drugih delovnih‰tedilnike, okoljih; prostostojeãe -kuhalne poãitni‰kihplo‰ãe, hi‰icah; - v kuhinjah za goste v hotelih, mikrovalovne peãice, motelih in drugih bivalnih okoljih; in ‰tedilnike -vgradne v penzionihpeãice ipd.. ter hladilnike in Tudi v takih primerih,Pri ki svojem se razlikujejo zamrzovalnike. od obiãajnegazahtevajte gospodinjstva, prodajalcu komercialna uporaba s strani najnovej‰i Candyjev strokovnjakov ali izuãenih katalog. ni dovoljena. uporabnikov Nenamenska uporaba aparata Uporaba tega novega lahko skraj‰astroja Ïivljenjsko pralnega je dobo aparata in izniãi veljavnost enostavna, vendar pa vas garancije. prosimo, dapo‰kodbe skrbno na aparatu Za morebitne ali drugaãno ‰kodo, ki bi bilaZA preberete NAVODILO posledica nenamenske uporabe, ki UPORABO in ga v celoti bi se razlikovala od obiãajne upo‰tevate. uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi V navodilu so navedene vse potekala v gospodinjstvu), pomembne informacije proizvajalec kljub sprejemanju v polne ki jo doloãa zvezi odgovornosti, s prikljuãitvijo, zakon, v takih primerih zavraãa vzdrÏevanjem in uporabo odgovornost. stroja. Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v Priporoãamo, da skrbno celoti upo‰tevate. V navodilu so shranite to z navodili, navedene vseknjiÏico pomembne da jo boste lahko prebrali informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo tudi kdaj kasneje, ãe stroja. bo potrebno. Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko Kadar tudi boste zaradi prebrali kdajmorali kasneje, ãe bo morebitne okvare pralnega potrebno. stroja poklicati enega od Kadar morali zaradi na‰ihboste serviserjev mu morebitne pralnega stroja obveznookvare sporoãite oznako poklicati enega od na‰ih serviserjev modela, ‰t. stroja in ‰t. G, mu obvezno sporoãite oznako ãe je navedena modela, ‰t. stroja na in ‰t.plo‰ãici G, ãe je s navedena napodatki, plo‰ãici s tehniãnimi tehniãnimi ki je podatki, ki je pritrjena na stroju. pritrjena na stroju. DE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Mit dem Kauf dieses Candy Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, Elektrogerätes haben Sie daß Sie stets nur das Beste wählen bewiesen, daß Sie stets nur ohne Kompromisse. das Beste wählen - ohne Candy freut sich, Ihnen diese neue Kompromisse. Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie Candy freut sich, Ihnen diese haben mit diesem Gerät Qualität, neue Waschmaschine lange Lebensdauer und einen hohen anbieten zu können. Leistungsstandard gewählt.Sie ist das Ergebnis jahrelanger Candy bietet Ihnen darüber hinaus Forschung und weiterer einer eine breite Palette Markterfahrung, die im elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, ständigen direkten Kontakt Wäschetrockner, Elektroherde, mit dem Verbraucher gereift Mikrowellenherde, Backöfen und ist. Sie haben Kochfelder, Kühl -mit und diesem Gerät Qualität, lange Gefrierschränke. Lebensdauer und einen Fragen Sie Ihren Fachhändler nach hohen Leistungsstandard dem kompletten Candy Katalog. gewählt. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für Candy bietet Ihnen darüber den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B: hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer - Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Haushaltsgeräte: Arbeitsbereichen; Waschmaschinen, - Ferienhäuser; Geschirrspüler, - Gäste von Hotels, Motels und Wäschetrockner, anderen Wohneinrichtungen; - Gäste von Elektroherde, Apartments/Ferienwohnungen, Bed Mikrowellenherde, Backöfen and Breakfast Einrichtungen. und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke. Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B. gewerbliche professionelle Fragen Sieoder Ihren Fachhändler Nutzung durch Fachpersonal, ist auch nach kompletten im Falledem der oben erwähnten Candy Katalog. Einrichtungen ausgeschlossen. Sollte das Gerät entgegen diesen Lesen Sie bitte aufmerksam Vorschriften betrieben werden, kann die Anweisungen, dieGerätes Sie in dies die Lebensdauer des beeinträchtigen und denSie finden diesem Heft finden. Garantieanspruch gegenüber dem dort wichtige Hinweise zur Hersteller verwirken. sicheren Installation, zur Eventuelle Schäden am Gerät oder Bedienung, zuroder Pflege und zur andere Schäden Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe optimalen Verwendung der Nutzung hervorgerufen werden Waschmaschine. sollten (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt. Lesen Sie bitte aufmerksam die Bewahren fürHeft Anweisungen,Sie diedas Sie inHeft diesem finden.spätere Sie findenNutzung dort wichtige eine gut auf. Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur Geben bitte in allen optimalenSie Verwendung der Mitteilungen Waschmaschine.an Candy oder an Ihre zuständige Bewahren Sie das Heft fürstets eine das Kundendienststelle spätere Nutzung gut auf. Modell, die Nummer und die G-Nummer vorhanden),Geben Sie bitte(falls in allen Mitteilungen an Candy oder analle IhreAngaben zuständige also praktisch Kundendienststelle stets des Typenschildes -,das an.Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an. CZ CZ PL PL ÚVOD GRATULACJE GRATULACJE VáÏen˘ zákazníku, zákazníku, VáÏen˘ Kupujåc sprzët AGD AGD firmy Candy Kupujåc sprzët firmy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz Candy dowiodäeé, ãe to nie kompromisów i chcesz mieç co akceptujesz kompromisów najlepsze. Dûkujeme Vám, Vám, Ïe Ïe jste jste sisi Dûkujeme zakoupil v˘robek v˘robek spoleãnosti spoleãnosti zakoupil Candy. Candy. Pfied prvním prvním pouÏitím pouÏitím Pfied v˘robku sisi pozornû pozornû pfieãtûte pfieãtûte v˘robku pfiiloÏen˘ ãesk˘ ãesk˘ návod návod ,, kter˘ kter˘ pfiiloÏen˘ firma Candy Candy dodává, dodává, a a firma dÛslednû se se jím jím fiiìte. fiiìte. dÛslednû Návod, kter˘ kter˘ jste jste kk v˘robku v˘robku Návod, obdrÏel, vychází vychází zz obdrÏel, v‰eobecné v˘robkové v˘robkové fiady fiady v‰eobecné a zz tohoto tohoto dÛvodu dÛvodu mÛÏe mÛÏe a dojít kk situaci, situaci, Ïe Ïe nûkteré nûkteré dojít funkce, ovládací ovládací prvky prvky a a funkce, pfiíslu‰enství nejsou nejsou urãeny urãeny pfiíslu‰enství pro VበVበv˘robek. v˘robek. Dûkujeme Dûkujeme pro za pochopení. pochopení. za Tento spotfiebiã je urãen˘ pro pouÏití v domácnosti a podobn˘ch místech: - zamûstnanecké kuchynû v prodejnách, kanceláfiích a jiném pracovním prostfiedí; - na farmách; - klienty hotelu, motelu apod.; - v prostfiedí pro pfiípravu snídanû. Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo domácnosti nebo na jiné neÏ bûÏné pouÏití, jako je komerãní vyuÏití profesionály, není zahrnuto ve v˘‰e uvedeném popisu pouÏití. Pokud se spotfiebiã pouÏívá nesprávnû, mÛÏe se zkrátit jeho Ïivotnost a uÏivatel mÛÏe ztratit právo na záruku. Jakékoliv po‰kození spotfiebiãe nebo jiná po‰kození a ztráty vypl˘vající z nesprávného pouÏití spotfiebiãe jako domácího spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází v domácnosti) není v˘robcem akceptováno. i chcesz mieç to co Firma Candy ma przyjemnoéç najlepsze. przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie Firma Candy ma z przyjemnoéç konsumentem. Wybraäeé jakoéç, przedstawiç trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy nowå pralkë automatycznå, charakteryzujåce pralkë Candy. która jest rezultatem lat Firma Candy oferuje takãe szeroki poszukiwañ i doéwiadczeñ asortyment innych urzådzeñ AGD, nabytych w bezpoérednim takich jak: zmywarki do naczyñ, kontakcie zkuchenki, konsumentem. pralko-suszarki, kuchenki Wybraäeé tradycyjne jakoéç, trwaäoéç mikrofalowe, piecyki i i kuchenki, a takãe lodówki wysokå sprawnoéç -i cechy zamraãarki. charakteryzujåce pralkë Candy. Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy. Urzàdzenie jest przeznaczone do Firma Candy oferuje takãe u˝ytkowania jedynie w warunkach szeroki asortyment innych gospodarstwa domowego oraz warunkach niegotakich zbli˝onych urzådzeñdo AGD, jak: takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko- kuchenki, kuchenki - suszarki, dla personelu na zapleczu ma∏ego mikrofalowe, tradycyjne sklepu, w biurach itp; - piecyki w domach na dzia∏kach; i kuchenki, a takãe - lodówki przez klientów hoteli, moteli oraz i zamraãarki. innych struktur rezydencyjnych; - pokojach typu bed and breakfast. U˝ytkowanie urzàdzenia w warunkach innych ni˝ gospodarstwo domowe lub w sposób ró˝niàcy si´ Poproé Twojego sprzedawcë od zastosowaƒ w typowym gospodarstwie domowym, o kompletny katalognp. u˝ytkowanie o charakterze produktów firmy Candy. us∏ugowym lub profesjonalnym przez wyspecjalizowany personel, jest niew∏aÊciwe tak˝e w wymienionych wy˝ek przypadkach. Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie urzàdzenia wskazówki dotyczåce mo˝e obni˝yç jego trwa∏oÊç oraz bezpiecznej instalacji, spowodowaç uniewa˝nienie gwarancji producenta. uãytkowania i konserwacji, Producent niepraktycznych odpowiada w ˝adnym oraz kilka dopuszczanym prawem zakresie za porad pozwalajåcych jakiekolwiek usterki urzàdzenia lub zoptymalizowaç sposób inne szkody lub straty spowodowane niew∏aÊciwym u˝ytkowaniem uãytkowania pralki. urzàdzenia odbiegajàcym od u˝ytkowania w warunkach gospodarstwa domowego (nawet je˝eli urzàdzenie w takim gospodarstwie si´ znajduje). Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej Przeczytaj uwaãnie niniejszå konsultacji. instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad Kontaktujåc sië z firmå pozwalajåcych zoptymalizowaç Candy, lub z punktami sposób uãytkowania pralki. serwisowymi, zawsze Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu podawaj model i numer, póãniejszej konsultacji. numer G oraz ewentualnie urzådzenia Kontaktujåc sië (Jeéli z firmåtaki Candy, lub z punktami zawsze istnieje).serwisowymi, Praktycznie podawaj model i numer, oraz wszystkie informacje så ewentualnie numer G urzådzenia obwiedzione ramkå na (Jeéli taki istnieje). Praktycznie rysunkuinformacje obok så obwiedzione wszystkie ramkå na rysunku obok 3 SL FR 4 CHAPITRE POGLAVJE KAPITEL KAPITOLA KAPITOLA ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ INDEX KAZALO Avant-propos Uvod Notes générales à la livraison Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 1 Garantie Garancija 2 Mesures de sécurité Varnostni predpisi 3 Données techniques Tehniãni podatki 4 Mise en place, installation Namestitev in prikljuãitev stroja 5 Description des commandes Opis stikalne plo‰ãe 6 Tableau des programmes Razpredelnica s programi 7 Sélection Izbiranje programov in temperatur 8 Tiroir à lessive Predalãek za pralna sredstva 9 Le produit Priprava perila na pranje 10 Lavage Razpredelnica programov pranja 11 Nettoyage et entretien âi‰ãenje in vzdrÏevanje stroja 12 Recherche des pannes Ugotavljanje motenj pri delovanju 13 DE DE CZ CZ PL PL INHALT INHALT OBSAH OBSAH: : SPIS SPISTREÉCI TREÉCI Einleitung Einleitung Úvod Úvod Wstëp Wstëp Allgemeine AllgemeineHinweise Hinweisezur zur Lieferung Lieferung Väeobecné Väeobecnépokyny pokynypüipüi püevzetí püevzetívÿrobku vÿrobku Uwagi Uwagiogólne ogólnedotyczåce dotyczåce dostawy dostawy Garantie Garantie Záruka Záruka Gwarancja Gwarancja Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Pokyny Pokynypro probezpeöné bezpeöné pouïívání pouïívánípraöky praöky Érodki Érodkibezpieczeñstwa bezpieczeñstwa Technische TechnischeDaten Daten Technické Technickéúdaje údaje Dane Danetechniczne techniczne Inbetriebnahme, Inbetriebnahme, Installation Installation Instalace Instalace Instalacja Instalacjapralki pralki Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Popis Popisovládacího ovládacíhopanelu panelu Opis Opispanelu panelusterujåcego sterujåcego Programmtabelle Programmtabelle Tabulka Tabulkaprogramå programå Tabela Tabelaprogramów programów Programm/Temperaturwahl Programm/Temperaturwahl Volba Volbaprogramå programå Wybór Wybórprogramu programu Waschmittelbehälter Waschmittelbehälter Zásobník Zásobníkpracích pracíchprostüedkå prostüedkå Szuflada Szufladana naproszek proszek Das DasProdukt Produkt Prádlo Prádlo Produkt Produkt Waschen Waschen Praní Praní Pranie Pranie Reinigung Reinigungund undallgemeine allgemeine Wartung Wartung Öiätëní Öiätëníaabëïná bëïnáudrïba udrïba Czyszczenie Czyszczeniei rutynowa i rutynowa konserwacja konserwacjapralki pralki Fehlersuche Fehlersuche Neï Neïzavoláte zavoláteodbornÿ odbornÿservis servis Lokalizacja Lokalizacjausterek usterek 55 FR CHAPITRE 1 1. POGLAVJE NOTES GENERALES A LA LIVRAISON SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: A) LIVRET D’INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor: A) NAVODILO ZA UPORABO B) SPISEK POOBLA·âENIH SERVISOV C) CERTIFICAT DE GARANTIE C) GARANCIJSKI LIST D) BOUCHONS D) POKROVâKI E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE F) BAC POUR LES PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES LES CONSERVER et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche. 6 SL E) UKRIVLJENI NOSILEC ODTOâNE CEVI A B F) POSODICO ZA TEKOâI DETERGENT ALI BELILO C PROSIMO, DA VSE NA·TETO SKRBNO SHRANITE! Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb! D F E DE DE CZ CZ PL PL KAPITEL KAPITEL11 KAPITOLA KAPITOLA11 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ11 ALLGEMEINE ALLGEMEINE HINWEISE HINWEISEZUR ZUR LIEFERUNG LIEFERUNG VÄEOBECNÉ VÄEOBECNÉ POKYNY POKYNYPÜI PÜI PÜEVZETÍ PÜEVZETÍ VŸROBKU. VŸROBKU. UWAGI UWAGIOGÓLNE OGÓLNE DOTYCZÅCE DOTYCZÅCE DOSTAWY DOSTAWY Kontrollieren KontrollierenSie Siebei bei Anlieferung Anlieferungdes desGerätes, Gerätes, ob ob das dasfolgende folgendeZubehör Zubehör mitgeliefert mitgeliefertwurde: wurde: PüiPüidodání dodáníaapüevzetí püevzetí vÿrobku vÿrobkuzkontrolujte zkontrolujtepeölivë, peölivë, zda zdabylo bylododáno dodánonásledující následující standardní standardnípüísluäenství: püísluäenství: WWmomencie momenciedostawy dostawy sprawdã, sprawdã,czy czyponiãsze poniãsze elementy elementyzostaäy zostaäy dostarczone dostarczonewraz wrazz pralkå: z pralkå: A)A)BEDIENUNGSANLEIBEDIENUNGSANLEITUNG TUNG A)A)NÁVOD NÁVODK KOBSLUZE OBSLUZE A)A)INSTRUKCJA INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA UÃYTKOWANIA B)B)VERZEICHNIS VERZEICHNISDER DER KUNDENDIENSTKUNDENDIENSTSTELLEN STELLEN B)B)SEZNAM SEZNAMS SADRESAMI ADRESAMI ODBORNŸCH ODBORNŸCH SERVISNÍCH SERVISNÍCH STÜEDISEK STÜEDISEK B)B)KARTA KARTA GWARANCYJNA GWARANCYJNA C) C)GARANTIESCHEIN GARANTIESCHEIN C) C)ZÁRUÖNÍ ZÁRUÖNÍLIST LIST C) C)WYKAZ WYKAZPUNKTÓW PUNKTÓW SERWISOWYCH SERWISOWYCH(na (na karcie karciegwarancyjnej) gwarancyjnej) D)D)ZATYCZKI ZATYCZKI D)D)STÖPSEL STÖPSEL D)D)KRYCÍ KRYCÍZÁTKA ZÁTKA E)E)ROHRBOGEN ROHRBOGENFÜR FÜR ABLAUFSCHLAUCH ABLAUFSCHLAUCH E)E)DRÏÁK DRÏÁKODTOKOVÉ ODTOKOVÉ HADICE, HADICE,TVARU TVARU"U" "U" E)E)KOLANKO KOLANKOWËÃA WËÃA WYLEWOWEGO WYLEWOWEGO F)F)EINSATZ EINSATZFÜR FÜR FLÜSSIGWASCHMITTEL FLÜSSIGWASCHMITTEL BZW. BZW.BLEICHMITTEL BLEICHMITTEL F)F)ZÁSOBNÍK ZÁSOBNÍKPRACÍHO PRACÍHO PROST¤EDKU PROST¤EDKUNEBO NEBO BùLÍCÍHO BùLÍCÍHOPROST¤EDKU PROST¤EDKU F)F) ZBIORNICZEK ZBIORNICZEKNA NA DETERGENT DETERGENTWWP¸YNIE P¸YNIEI I WYBIELACZ WYBIELACZ Z ZPRAKTICKŸCH PRAKTICKŸCH DÅVODÅ DÅVODÅPÜÍSLUÄENSTVÍ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE UCHOVÁVEJTENA NA BEZPEÖNÉM BEZPEÖNÉMMÍSTË. MÍSTË. PRZECHOWUJ PRZECHOWUJJEJEWW BEZPIECZNYM BEZPIECZNYMMIEJSCU MIEJSCU BITTE BITTEGUT GUTAUFBEWAHREN AUFBEWAHREN Gerät Gerätbei beiLieferung Lieferungauf auf eventuelle eventuelle Transportschäden Transportschäden untersuchen untersuchenund und gegebenenfalls gegebenenfallsbeim beim Händler Händlerreklamieren. reklamieren. PüiPüipüevzetí püevzetívybalenou vybalenou praöku praökupeölivë peölivëzkontrolujte, zkontrolujte, hem hem zda zdanebyla nebylabë bë püepravy püepravyjakkoliv jakkoliv poäkozena. poäkozena.Pokud Pokudano, ano, reklamujte reklamujteäkody äkodyu uVaäeho Vaäeho prodejce. prodejce. Sprawdã, Sprawdã,czy czypralka pralkai i wyposaãenie wyposaãeniejest jestwwdobrym dobrym stanie staniei nie i nieulegäa ulegäa uszkodzeniu uszkodzeniuwwczasie czasie transportu. transportu.WWprzypadku przypadku zauwaãenia zauwaãeniauszkodzeñ uszkodzeñ skontaktuj skontaktujsië siëzezesklepem, sklepem,ww którym którymnabyäeé nabyäeéurzådzenie. urzådzenie. 77 FR SL CHAPITRE 2 2. POGLAVJE GARANTIE GARANCIJA L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list. Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu. Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku. 8 DE DE CZ CZ PL PL KAPITEL KAPITEL22 KAPITOLA KAPITOLA22 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ22 GARANTIE GARANTIE ZÁRUKA ZÁRUKA GWARANCJA GWARANCJA Pro Proposkytnutí poskytnutíkvalitního kvalitního záruãního záruãníhoaapozáruãního pozáruãního servisu servisuuschovejte uschovejtev‰echny v‰echny doklady dokladyo okoupi koupiaa pfiípadn˘ch pfiípadn˘chopravách opravách v˘robku v˘robku. Doporuãujeme . Doporuãujeme Vám Vámpo podobu dobuzáruãní záruãnídoby doby uchovat uchovatpÛvodní pÛvodníobaly obalyk k v˘robku. v˘robku.NeÏ NeÏbudete budete kontaktovat kontaktovatservisní servisní stfiedisko, stfiedisko,peãlivû peãlivû prostudujte prostudujtezáruãní záruãní podmínky podmínkyv vzáruãním záruãnímlistû. listû. Obracejte Obracejtesesepouze pouzena na autorizovaná autorizovanáservisní servisní stfiediska. stfiediska. Niniejsze Niniejszeurzådzenie urzådzeniejest jest dostarczane dostarczanez kartå z kartå gwarancyjnå gwarancyjnåpozwalajåcå pozwalajåcå bezpäatnie bezpäatniekorzystaç korzystaçz z pomocy pomocytechnicznej techniczneji serwisu i serwisu wwokresie okresiegwarancyjnym. gwarancyjnym. Die DieVorlage Vorlageder derOriginalOriginalKaufrechnung Kaufrechnungistist Voraussetzung Voraussetzungfür fürdie die Inanspruchnahme Inanspruchnahmeeiner einer Garantieleistung Garantieleistungdurch durch den denWerkskundendienst. Werkskundendienst. Die Diedetaillierten detaillierten Garantiebedingungen Garantiebedingungen entnehmen entnehmenSie Siebitte bitteden den beigefügten beigefügtenUnterlagen Unterlagen "European "EuropeanGuarantee". Guarantee". Bewahren BewahrenSie Siedie die Kaufrechnung Kaufrechnunggut gutauf aufUnd Und zeigen zeigenSie Siediese dieseimim Servicefall Servicefalldem dem Kundendiensttechniker, Kundendiensttechniker, um um Ihren Ihren Garantieanspruch Garantieanspruch nachzuweisen. nachzuweisen. SERVICENUMMER SERVICENUMMERFÜR FÜRDEN DEN KUNDENDIENST KUNDENDIENST ImImServicefall Servicefallwenden wendenSie Sie sich sichbitte bittean anunseren unseren autorisierten autorisierten Werkskundendienst. Werkskundendienst. Bitte Bitte schauen schauenSie Sieininden den mitgelieferten mitgelieferten Garantieunterlagen Garantieunterlagennach. nach. WO WOKANN KANNICH ICHDIE DIE MATRIKELNUMMER MATRIKELNUMMERDES DES GERÄTES GERÄTESFINDEN? FINDEN? Um Umeine eineschnelle schnelleund und effektive effektiveHilfe Hilfezuzuleisten, leisten, braucht brauchtder derKundendienst Kundendienst das dasGerätemodell Gerätemodellund unddie die Matrikelnummer Matrikelnummerlaut laut Typenschild. Typenschild. Das Dasististeine eine1616stellige stelligeZahl, Zahl, die diemit mit3 3 anfängt anfängtund undsich sichimim Bullaugenbereich Bullaugenbereichbefindet. befindet. Teilen TeilenSie Siediese dieseNummer Nummer stets stetsdem demKundendienst Kundendienst mit, mit, wenn wennSie Sieihn ihn benötigen. benötigen. GIAS GIASSERVICE SERVICE 0820.220.224 ☎☎0820.220.224 0848.780.780 0848.780.780 AA CHCH 01805.625.562 01805.625.562 DEDE 99 SL FR CHAPITRE 3 3. POGLAVJE MESURES DE SECURITE VARNOSTNI PREDPISI ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE: ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Iztaknite vtiã iz vtiãnice. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié. ● Zaprite pipo za dotok Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs. vode. ● Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak! Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336 , nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami. ● Z vlaÏnimi rokami ali ● Ne pas toucher l’appareil pieds nus. ● Autant que possible éviter l’usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches. ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C. ● Avant d’ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau. 10 nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi. ● Ne uporabljajte podalj‰kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru. OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C. ● Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode. DE DE CZ CZ PL PL KAPITEL KAPITEL33 KAPITOLA KAPITOLA33 SICHERHEITSSICHERHEITSVORSCHRIFTEN VORSCHRIFTEN ÉRODKI ÉRODKI POKYNY POKYNYPRO PRO BEZPIECZEÑSTWA BEZPIECZEÑSTWA BEZPEÖNÉ BEZPEÖNÉ PRAÖKY POUÏÍVÁNÍ POUÏÍVÁNÍPRAÖKY ZUR ZURBEACHTUNG: BEACHTUNG: BEI BEIREINIGUNG REINIGUNGUND UND WARTUNG WARTUNGDES DES GERÄTES GERÄTES ●●Netzstecker Netzsteckerziehen. ziehen. ●● Wasserzufuhr Wasserzufuhrsperren. sperren. POZOR! POZOR!NÍÏE NÍÏEUVEDENÉ UVEDENÉ POKYNY POKYNYPLATÍ PLATÍPRO PRO JAKŸKOLIV JAKŸKOLIVDRUH DRUH ÖIÄTËNÍ ÖIÄTËNÍAAÚDRÏBY ÚDRÏBY ●●Vytáhnëte Vytáhnëtevidlici vidliciel.el.äñåry äñåry zezezásuvky zásuvkyel.el.sítë sítë ●●Uzavüete Uzavüetekohout kohoutpüívodu püívodu vody vody ●● Alle AlleCandy CandyGeräte Gerätesind sind geerdet. geerdet. Versichern VersichernSie Siesich, sich, daß daßIhrIhr Stromnetz Stromnetzgeerdet geerdetist.ist. Sollte Sollte dies diesnicht nichtder derFall Fallsein, sein, rufen rufen Sie Sieeinen einenFachmann. Fachmann. Das DasGerät Gerätentspricht entspricht den denEuropäischen EuropäischenRichtlinien Richtlinien 73/23/CEE 73/23/CEEund und89/336/CEE, 89/336/CEE, ersetzt ersetztdurch durch2006/95/CE 2006/95/CE bzw. bzw. 2004/108/CE 2004/108/CE, und , undderen deren nachträglichen nachträglichen Veränderungen. Veränderungen. ●●Väechny Väechnyel.spotüebiöe el.spotüebiöe zn.Candy zn.Candyjsou jsouuemnëny. uemnëny. Zajistëte, Zajistëte,aby abynapájecí napájecíel.sít’ el.sít’ umoïñovala umoïñovalaochranu ochranu uzemnëním. uzemnëním. VVpüípadë püípadëpochybnosti pochybnosti nechte nechteprovëüit provëüitpracovníkem pracovníkem odborné odbornéfirmy. firmy. Spotfiebiã Spotfiebiãodpovídá odpovídá evropsk˘m evropsk˘msmûrnicím smûrnicím 73/23/CEE 73/23/CEE(Bezpeãnostní (Bezpeãnostní smûrnice smûrnice– –nízké nízkénapûtí) napûtí)aa 89/336/CEE 89/336/CEE(Smûrnice (Smûrnicepro pro elektromagnetickou elektromagnetickou kompatibilitu), kompatibilitu),které kterébyli byli nahrazené nahrazenésmûrnicemi smûrnicemi 2006/95/CE 2006/95/CEaa2004/108/CE 2004/108/CEaa jejich jejichpozdûj‰ími pozdûj‰ímizmûnami. zmûnami. ●●Nedotÿkejte Nedotÿkejtesesepraöky praöky mokrÿma mokrÿmaöiöivlhkÿma vlhkÿmarukama rukama nebo nebonohama nohama ●●Nepouïívejte Nepouïívejtepraöku praökujste-li jste-li bosí. bosí. ●●Benutzen BenutzenSie Sienach nach Mögkichkeit Mögkichkeitkeine keine Verlängerungskabel Verlängerungskabelinin Feuchträumen. Feuchträumen. ACHTUNG: ACHTUNG: JEJENACH NACH WASCHPROGRAMM WASCHPROGRAMM KANN KANNSICH SICHDAS DAS WASSER WASSERBIS BISAUF AUF90° 90°CC AUFHEIZEN. AUFHEIZEN. ●● Vor Vordem demÖffnen Öffnendes des Bullauges Bullaugessicherstellen, sicherstellen, daß daß kein keinWasser Wassermehr mehrininder der Trommel Trommelsteht. steht. ●●Nejvyääí Nejvyääípozornost pozornostvënujte vënujte pouïívání pouïíváníråznÿch råznÿchadaptérå, adaptérå, rozdvojek rozdvojekaaprodluïovacích prodluïovacích äñår äñårv vmístnostech místnostechjako jakojsou jsou koupelny koupelnynebo nebov vmístnostech místnostech sesesprchou. sprchou. Je-li Je-litotomoïné, moïné,vyhnëte vyhnëtesese jejich jejichpouïívání pouïívánívåbec. våbec. UPOZORNËNÍ: UPOZORNËNÍ: BËHEM BËHEMCYKLU CYKLUPRANÍ PRANÍ MÅÏE MÅÏEVODA VODA DOSÁHNOUT DOSÁHNOUTTEPLOTY TEPLOTY AÏ AÏ90°C 90°C ●●Püed Püedotevüením otevüenímpraöky praökysese ujistëte, ujistëte,ïeïev vbubnu bubnunení není ïádná ïádnávoda voda ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ33 UWAGA: UWAGA: PRZED PRZEDPRZYSTÅPIENIEM PRZYSTÅPIENIEM DO DOJAKIEJKOLWIEK JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA CZYSZCZENIALUB LUB KONSERWACJI KONSERWACJI URZÅDZENIA URZÅDZENIANALEÃY NALEÃY ●●Wyjåç Wyjåçwtyczkë wtyczkëz gniazdka z gniazdka sieciowego. sieciowego. ●●Zakrëciç Zakrëciçkran kran odpowiadajåcy odpowiadajåcyzazadopäyw dopäyw wody. wody. ●●Firma FirmaCandy Candywyposaãa wyposaãaww uziemiene uziemienewszystkie wszystkie produkowane produkowaneu usiebie siebie urzådzenia. urzådzenia.Upewnij Upewnijsië, sië,ãeãe gniazdko gniazdkozasilajåce zasilajåcepralkë pralkë posiada posiadaprawidäowo prawidäowo podäåczony podäåczonybolec bolec uziemiajåcy. uziemiajåcy.WWprzeciwnym przeciwnym przypadku przypadkuwezwij wezwij wykwalifikowanego wykwalifikowanego elektryka. elektryka. Urzàdzenie Urzàdzeniejest jestzgodne zgodne z Dyrektywami z DyrektywamiEuropejskimi Europejskimi 73/23/CEE 73/23/CEEi i89/336/CEE 89/336/CEE zastàpionymi zastàpionymiodpowiednio odpowiednio przez przezDyrektywy Dyrektywy2006/95/CE 2006/95/CE i 2004/108/CE i 2004/108/CEz nastepnymi z nastepnymi modyfikacjami. modyfikacjami. ●●Nie Niewolno wolnodotykaç dotykaç urzådzenia urzådzeniamokrymi mokrymilub lub wilgotnymi wilgotnymirëkami rëkamilub lub nogami. nogami. ●●Nie Niewolno wolnomieç mieçz nim z nim kontaktu kontaktugdy gdystoimy stoimyboso bosona na posadzce. posadzce. ●●Nie Niewolno wolnouãywaç uãywaç przedäuãaczy przedäuãaczydo do doprowadzenia doprowadzeniaenergii energii elektrycznej. elektrycznej. OSTRZEÃENIE: OSTRZEÃENIE: WWCZASIE CZASIEPRANIA PRANIA WODA WODAWWPRALCE PRALCE MOÃE MOÃEOSIÅGNÅÇ OSIÅGNÅÇ TEMPERATURË TEMPERATURË9090 °C °C ●●Przed Przedotwarciem otwarciemdrzwiczek drzwiczek pralki pralkinaleãy naleãysprawdziç, sprawdziç,czy czy wwbëbnie bëbnienie niema mawody. wody. 1111 FR ● Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples. ● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble. ● Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...). ● En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels. ● Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot. Important! Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets. ● 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin). ● En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil. ● Si le remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente. 12 SL ● Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov. ● Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost. Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom. ● Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice. ● Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd. ● Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent. ● Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek. POMEMBNO! âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici. ● V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja. ● âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu. DE DE CZ CZ ●● Gerät Gerät nicht nicht anan Adapter Adapter oder oder Mehrfachsteckdosen Mehrfachsteckdosen anschließen. anschließen. ●●Nepouïívejte Nepouïívejteadaptéry adaptéry nebo nebovícenásobné vícenásobnézásuvky. zásuvky. ●● Kinder Kinder oder oder Personen Personen mit mit eingeschränkten eingeschränkten körperlichen körperlichen oder oder geistigen geistigen Fähigkeiten Fähigkeiten oder oder mit mit ungenügenden ungenügenden Kenntnissen Kenntnissen und und Erfahrung Erfahrung dürfen dürfen nur nur dann dann das das Gerät Gerät benutzen, benutzen, wenn wenn siesie beaufsichtigt beaufsichtigt werden werden oder oder hinreichend hinreichend Anweisungen Anweisungen zur zur sicheren sicheren Behandlung Behandlung des des Gerätes Gerätes durch durch eine eine fürfür ihre ihre Sicherheit Sicherheit verantwortliche verantwortliche Person Person erhalten erhalten haben. haben. ●●Tento Tentospotfiebiã spotfiebiãnení neníurãen urãen pro propouÏití pouÏitíosobami osobami(vãetnû (vãetnû dûtí) dûtí)s omezen˘mi s omezen˘mifyzick˘mi fyzick˘mi, , senzorick˘mi senzorick˘minebo nebo mentálními mentálnímischopnostmi, schopnostmi, nebo nebobez bezzku‰eností zku‰enostíaa znalostí znalostíspotfiebiãe, spotfiebiãe,pouze pouze pokud pokudnejsou nejsoupod pod dohledem dohledemnebo nebopouãené pouãené osobou osobouodpovûdnou odpovûdnouzaza jejich jejichbezpeãnost. bezpeãnost. Kinder Kinder sind sind zuzu beaufsichtigen, beaufsichtigen, um um sicher sicher zuzu stellen, stellen, dass dass siesie nicht nicht mit mit dem dem Gerät Gerät spielen. spielen. ZabraÀte ZabraÀtedûtem, dûtem,aby abysese hrály hrálysesespotfiebiãem. spotfiebiãem. ●● Ziehen Ziehen Sie Sie den den Stecker Stecker immer immer am amStecker Stecker selbst selbst aus aus der der Steckdose. Steckdose. ●●PüiPüiodpojování odpojovánízezesítë sítë ●● Setzen Setzen Sie Sie das das Gerät Gerät keinen keinen Witterungseinflüssen Witterungseinflüssen (Regen, (Regen, Sonne Sonne usw.) usw.) aus. aus. netahejte netahejtepouze pouzezazasít’ovou sít’ovou äñåru, äñåru,ale alevytáhnëte vytáhnëte záströku záströkuzezezásuvky zásuvky ●● Das Das Gerät Gerät niemals niemals anan den den Schaltknöpfen Schaltknöpfen oder oder am am Waschmittelbehälter Waschmittelbehälter anheben. anheben. vystaven vystavenatmosférickÿm atmosférickÿm vlivåm vlivåm(déät’, (déät’,slunce slunceatd.) atd.) ●● Während Während des des Transportes Transportes mit mit einer einer Sackkarre Sackkarre das das Gerät Gerät nicht nicht auf auf das das Bullauge Bullauge lehnen. lehnen. ●●PüiPüipüemíst’ování püemíst’ovánípüístroje püístroje Wichtig! Wichtig! Falls Falls Sie Sie das das Gerät Gerät auf auf einen einen Teppich Teppich oder oder Teppichboden Teppichboden aufstellen, aufstellen, achten achten Sie Sie darauf, darauf, daß daß die die Lufteinlässe Lufteinlässe am am Boden Boden des des Gerätes Gerätes nicht nicht verstopft verstopft werden. werden. ●●Nenechávejte Nenechávejtepüístroj püístroj jejjejnezvedejte nezvedejtezazaovládací ovládací voliöe voliöenebo nebozásuvku zásuvkuna na práäek. práäek. ●●PüiPüipüevozu püevozuneopírejte neopírejte praöku praökudvíüky dvíükyo ovozík. vozík. ●● Stets, Stets, wie wie auf auf der der Zeichnung Zeichnung dargestellt, dargestellt, zuzu zweit zweit anheben. anheben. ●● Bei Bei eventuellen eventuellen Defekten Defekten und und Fehlfunktionen Fehlfunktionen das das Gerät Gerät abschalten, abschalten, die die Wasserzufuhr Wasserzufuhr unterbrechen unterbrechen und und die die Waschmaschine Waschmaschine nicht nicht gewaltsam gewaltsam öffnen. öffnen. Bei Bei anfallenden anfallenden Reparaturen Reparaturen wenden wenden Sie Sie sich sich bitte bitte ausschließlich ausschließlich anan die die Kundendienststelle Kundendienststelle der der Firma Firma Candy Candy und und bestehen bestehen Sie Sie auf auf die die Verwendung Verwendung von von Originalersatzteilen. Originalersatzteilen. Die Die Nichtbeachtung Nichtbeachtung der der o.a. o.a. Vorschriften Vorschriften kann kann zur zur Beeinträchtigung Beeinträchtigung der der GeräteGerätesicherheit sicherheit führen. führen. ●● Wenn Wenn das das Gerät Gerät einmal einmal ausgedient ausgedient hat, hat, entsorgen entsorgen Sie Sie eses bitte bitte ordnungsgemäß ordnungsgemäß über über Ihren Ihren Fachhändler Fachhändler oder oder die die kommunalen kommunalen Entsorgungseinrichtungen. Entsorgungseinrichtungen. ●● Sollte Sollte das das Netzkabel Netzkabel beschädigt beschädigt sein, sein, muß muß dieses dieses mit mit dem dem speziellen speziellen Netzkabel Netzkabel ersetzt ersetzt werden, werden, das das vom vom Gias-Kundendienst Gias-Kundendienst zur zur Verfügung Verfügung gestellt gestellt werden werden kann. kann. Dåleïité! Dåleïité! Pokud Pokudumístíte umístítepüístroj püístrojna na koberec, koberec,zkontrolujte, zkontrolujte,zda zda nejsou nejsouohroïeny ohroïenyventily ventilyveve spodní spodníöásti öástipraöky. praöky. ●●Püístroj Püístrojzvedejte zvedejtev vpáru páru podle podleobr. obr. PL PL ●● Nie Niewolno wolnouãywaç uãywaç adapter adapter ów, ów,ani anirozgaäëãiaczy rozgaäëãiaczy elektrycznych. elektrycznych. ●● ToTourzàdzenie urzàdzenienie niejest jest przeznaczone przeznaczonedo doobs∏ugi obs∏ugi przez przezdzieci dziecilub lubosoby osobynie nie posiadajàce posiadajàcewiedzy wiedzydo dojego jego u˝ytkowania, u˝ytkowania,chyba chyba˝e˝e pozostajà pozostajàpod podnadzorem nadzoremlub lub zosta∏y zosta∏yprzeszkolone przeszkoloneww zakresie zakresieobs∏ugi obs∏ugiurzàdzenia urzàdzenia przez przezosob´ osob´odpowiedzialnà odpowiedzialnà zazaich ichbezpieczeƒstwo. bezpieczeƒstwo. Prosz´ Prosz´nadzorowaç nadzorowaçdzieci dziecitak tak aby abynie niebawi∏y bawi∏ysi´si´urzàdzeniem. urzàdzeniem. ●● WWcelu celuwyjëcia wyjëciawtyczki wtyczkiz z gniazdka gniazdkasieciowego sieciowegonie nie naleãy naleãyciågnåc ciågnåczazakabel kabel zasilajåcy zasilajåcyani anipociågaç pociågaç samego samegourzådzenia. urzådzenia. ●● Nie Niewolno wolnonaraãaç naraãaç urzådzenia urzådzeniana nadziaäanie dziaäanie czynnik czynnik ów ówatmosferycznych atmosferycznych (deszcz, (deszcz,säoñce säoñceitp. itp...)..) ●● Podczas Podczasprzenoszenia przenoszeniapralki pralki nie niewolno wolnochwytaç chwytaçjejjejzaza pokrëtäa pokrëtäaani anizazapojemnik pojemnikna na érodek érodekdo doprania. prania. ●● Podczas Podczastransportu transportunie nie powinno powinnosië siëopieraç opieraç drzwiczek drzwiczekpralki pralkio oww ózek. ózek. Waãne! Waãne! WWprzipadku przipadkuinstalacji instalacji urzådzenia urzådzeniana napodäozu podäozu pokrytym pokrytymdywanem, dywanem, chodnikiem, chodnikiem,itp., itp.,naleãy naleãy sprawdziç sprawdziçczy czynie niesåsåzatkane zatkane otwory otworywentylacyjne wentylacyjne znajdujåce znajdujåcesië siëwwdolnej dolnejczëéci czëéci pralki. pralki. ●● Pralka Pralkapowinna powinnabyç byçzawsze zawsze podnoszona podnoszonaprzez przezdwie dwie osoby, osoby,tak takjak jaktotopokazane pokazane jest jesttotona narysunku. rysunku. ●● WWprzypadku przypadkuawarii awariiczy czyteã teã ●●VVpüípadë püípadëporuchy poruchynebo nebo nesprávné nesprávnéöinnosti öinnostivypnëte vypnëte praöku, praöku,uzavüete uzavüetepüívod püívod vody vodyaaneodbornë neodbornës s püístrojem püístrojemnemanipulujte. nemanipulujte. Kontaktujte KontaktujteServisní Servisnícentrum centrum Candy Candyaaïádejte ïádejteoriginální originální náhradní náhradnídíly. díly.Nedodrïení Nedodrïení tëchto tëchtopodmínek podmínekby bymohlo mohlo ohrozit ohrozitbezpeönÿ bezpeönÿprovoz provoz spotüebiöe. spotüebiöe. ●●Pokud Pokudby bydoälo doälok k poäkození poäkozenípüívodní püívodníäñåry, äñåry, musí musíbÿt bÿtnahrazena nahrazenajinou jinou originální originálnídodávanou dodávanou servisními servisnímicentry centryCandy. Candy. nieprawidäowego nieprawidäowegodziaäania dziaäania wyäåcz wyäåczpralkë, pralkë,zakrëç zakrëçkran kran doprowadzajåcy doprowadzajåcywodë wodëi i staraj starajsië siëjejjejnie niedotykaç. dotykaç. Skontaktuj Skontaktujsië siëz z autoryzowanym autoryzowanympunktem punktem serwisowym serwisowymCandy. Candy. Nieprzestrzeganie Nieprzestrzeganiepowyãszych powyãszych zaleceñ zaleceñmoãe moãenegatywnie negatywnie wpäynåç wpäynåçna nabezpieczeñstwo bezpieczeñstwo uãytkowania uãytkowaniaurzådzenia. urzådzenia. ●● WWprzypadku przypadkugdyby gdyby przew przew ód ódzasilajåcy zasilajåcy(gä (gä ówny ówny kabel) kabel)zostaä zostaäuszkodzony uszkodzonyjego jego wymiana wymianana nadobry dobrymoãe moãebyç byç wykonana wykonanatylko tylkoprzez przezpunkt punkt serwisowy. serwisowy. 1313 SL FR CHAPITRE 4 4.4.POGLAVJE POGLAVJE 4. POGLAVJE 85 cm 85 cm 60 cm 52 cm 58 cm 60 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES TEHNIâNI PODATKI CAPACITE DE LINGE SEC NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE PUISSANCE ABSORBEE SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ AMPERAGE MOâ VAROVALKE ESSORAGE (Tours/min.) ·TEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.) PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE DOVOLJENI TLAK VODE V VODOVODNEM OMREÎJU MPa min. 0,05 max. 0,8 TENSION NAPETOST V 220-240 14 52 cm 52 cm 58 60 cm kg 7 8 9 W 1500 2150 2150 1500 2400 1800 A 10 10 16 10 CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE GL.TABLICO S PODATKI SIEHE MATRIKELSCHILD VIZVIZ ÄTÍTEK ÄTÍTEK SE SE ZÁKLADNÍMI VIZ ZÁKLADNÍMI ÄTÍTEK SE ÚDAJI ZÁKLADNÍMI ÚDAJI ÚDAJI PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA DE DE KAPITEL KAPITEL44 CZ CZ KAPITOLA KAPITOLA44 PL PL ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ44 TECHNISCHE TECHNISCHEDATEN DATEN TECHNICKÉ TECHNICKÉÚDAJE ÚDAJE DANE DANETECHNICZNE TECHNICZNE FASSUNGSVERMÖGEN FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE TROCKENWÄSCHE MAX. MAX.HMOTNOST HMOTNOSTSUCHÉHO SUCHÉHO PRÁDLA PRÁDLA CIËÃAR CIËÃARPRANIA PRANIASUCHEGO SUCHEGO GESAMTANSCHLUßWERT GESAMTANSCHLUßWERT MAX.PÜÍKON MAX.PÜÍKON MAKSYMALNY MAKSYMALNYPOBÓR POBÓRMOCY MOCY ABSICHERUNG ABSICHERUNG JIÄTËNÍ JIÄTËNÍ BEZPIECZNIK BEZPIECZNIKOBWODU OBWODU ZASILANIA ZASILANIA SCHLEUDERDREHZAHL SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) (U/min.) OTÁÖKY OTÁÖKYPÜI PÜIODSTÜEDËNÍ ODSTÜEDËNÍ (ot./min.) (ot./min.) OBROTY OBROTYWIRÓWKI WIRÓWKI (obr./min) (obr./min) WASSERDRUCK WASSERDRUCK TLAK TLAKVODY VODY CIÉNIENIE CIÉNIENIEWODY WODYWWSIECI SIECI SPANNUNG SPANNUNG NAPÁJECÍ NAPÁJECÍNAPËTÍ NAPËTÍ NAPIËCIE NAPIËCIEZASILANIA ZASILANIA 1515 FR CHAPITRE 5 5.5.POGLAVJE POGLAVJE MISE EN PLACE INSTALLATION NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen. Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation Enlever les 2 ou 4 vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués en (B) Couvrir les 2 ou 4 trous en utilisant les capuchons prévus à cet effet dans le sachet où se trouve la notice ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES. 16 SL Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev. Odvijte 2 ali 4 vijake (A) in odstranite 2 ali 4 podloÏke (B). Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo. OPOZORILO: DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI! DE DE CZ CZ PL PL KAPITEL KAPITEL55 KAPITOLA KAPITOLA55 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ55 INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME INSTALLATION INSTALLATION UVEDENÍ UVEDENÍDO DO PROVOZU PROVOZU INSTALACE INSTALACE INSTALACJA INSTALACJA PRALKI PRALKI Gerät Gerätohne ohne Verpackungsunterteil Verpackungsunterteilinindie die Nähe Nähedes desAufstellungsortes Aufstellungsortes bringen. bringen. Odstrañte Odstrañteochrannou ochrannou podloïku podloïkuz pënového z pënového polystyrénu polystyrénu(souöást (souöástobalu) obalu) aapraöku praökuumístëte umístëtenedaleko nedaleko místa místatrvalého trvaléhopouïívání. pouïívání. Schneiden SchneidenSie Siedas das Kunststoffband Kunststoffbandder der Schlauchbefestigung Schlauchbefestigungdurch. durch. Achten AchtenSie Siedarauf, darauf, den den Schlauch Schlauchund unddas dasKabel Kabel nicht nichtzuzubeschädigen. beschädigen. Odstfiihnûte Odstfiihnûtepásku, pásku,která kterádrÏí drÏí hadici hadiciaadejte dejtepozor pozorabyste abyste nepo‰kodili nepo‰kodilihadici hadiciaa elektrick˘ elektrick˘kabel. kabel. Schrauben SchraubenSie Siedie die2 2bzw. bzw. 44 Schrauben Schrauben(A) (A)auf aufder der Rückseite Rückseiteab abund undentfernen entfernen Sie Siedie die2 2bzw. bzw. 4 4Distanzstücke Distanzstücke (B). (B). Od‰roubujte Od‰roubujte2 2nebo nebo4 4‰rouby ‰rouby (A) (A)na nazadní zadnístranû stranûaa odstraÀte odstraÀte2 2nebo nebo4 4distanãní distanãní vloÏky. vloÏky. Schließen SchließenSie Siedie die2 2bzw. bzw. 44 Öffnungen Öffnungenmit mitden denimim Beipack Beipackmitgelieferten mitgelieferten Stöpseln. Stöpseln. ACHTUNG: ACHTUNG: DIE DIEVERPACKUNG VERPACKUNGIST ISTININ DEN DENHÄNDEN HÄNDENVON VON KINDERN KINDERNEINE EINE GEFAHRENQUELLE. GEFAHRENQUELLE.BITTE BITTE ENTSORGEN ENTSORGENSIE SIEDAS DAS VERPACKUNGSVERPACKUNGSMATERIAL MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß. ORDNUNGSGEMÄß. Uzavfiete Uzavfiete2 2nebo nebo4 4otvory otvory pouÏitím pouÏitím2/4 2/4krytek krytekkteré kteréjsou jsou uloÏeny uloÏenyv vsáãku sáãkus návodem s návodem k kpouÏití. pouÏití. POZOR: POZOR: ODSTRAÑTE ODSTRAÑTEZBYTKY ZBYTKY OBALU OBALUZ ZDOSAHU DOSAHUDËTÍ, DËTÍ, MOHLY MOHLYBY BYBŸT BŸT ZDROJEM ZDROJEMNEBEZPEÖÍ. NEBEZPEÖÍ. Ustawiç Ustawiçpralkë pralkëwwmiejscu miejscu przeznaczenia przeznaczeniabez bez opakowania. opakowania. Przeciàç PrzeciàçtaÊmy taÊmymocujàce mocujàce w´˝e w´˝edo dowody, wody,uwa˝ajàc uwa˝ajàc by bynie nieuszkodziç uszkodziçich ichani ani przewodu przewoduelektrycznego. elektrycznego. Odkr´ciç Odkr´ciç2 2lub lub4 4Êruby Êruby(A) (A)z z ty∏u ty∏upralki pralkii wyciàgnàç i wyciàgnàç2 2lub lub 4 4rozpórki rozpórki(B) (B) Zas∏oniç Zas∏oniç2 2lub lub4 4otwory otwory zaÊlepkami zaÊlepkamido∏àczonymi do∏àczonymido do worka workaz instrukcjà. z instrukcjà. UWAGA: UWAGA: NIE NIENALEÃY NALEÃY POZOSTAWIAÇ POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW ELEMENTÓW OPAKOWANIA OPAKOWANIADO DO ZABAWY ZABAWYDZIECIOM, DZIECIOM, GDYà GDYÃELEMENTY ELEMENTYTETE MOGÅ MOGÅSTANOWI STANOWI IÇIÇ POTENCJALNE POTENCJALNEÃRÓDÄO ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA. NIEBEZPIECZEÑSTWA. 1717 FR Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine. SL Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki. Type 1 Dotoãno cev za vodo privijte na pipo. Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti. Type 2 OPOZORILO! PIPE ZA VODO ‚E NE ODPRITE! Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi. Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom. max 100 cm min 4 cm 18 +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm DE DE Befestigen BefestigenSie Siedie diegewellte gewellte Bodenplatte Bodenplattewie wieininder der Abbildung Abbildungdargestellt. dargestellt. Den DenZulaufschlauch Zulaufschlauchan anden den Wasserhahn Wasserhahnanschließen. anschließen. Beim BeimAnschließen Anschließendes des Zulaufschlauchs Zulaufschlauchsististdie die Benutzung Benutzungeiner einerRohrzange Rohrzangezuzu vermeiden. vermeiden. Handfestes HandfestesZiehen Ziehen reicht reichtvöllig völligaus. aus. Das DasGerät Gerätmuß mußan andie die Wasserversorgung Wasserversorgungmit mitneuen neuen Schläuchen Schläuchenangeschlossen angeschlossen werden. werden. Alte AlteSchläuche Schläuchedürfen dürfennicht nicht wiederverwendet wiederverwendetwerden. werden. ACHTUNG: ACHTUNG: WASSERHAHN WASSERHAHNNOCH NOCHNICHT NICHT ÖFFNEN. ÖFFNEN. PL PL CZ CZ Upevnëte Upevnëtekekednu dnupraöky praöky püiloïenÿ püiloïenÿprotihlukovÿ protihlukovÿätít ätítz z vlnitého vlnitéhomateriálu materiálupodle podle obrázku. obrázku. Umieéciç Umieéciçwyciszajacy wyciszajacy materiaä materiaätak takjak jakpokazano pokazano na narysunku. rysunku. Hadici Hadicipüívodu püívoduvody vody püípevnëte püípevnëtek kvodovodnímu vodovodnímu kohoutu kohoutukoncem koncems pojistnÿm s pojistnÿm ventilem ventilem(Water (Waterstop stopsystem). system). Podäåczyç Podäåczyçdo dokranu kranuwåã wåã doprowadzajåcy doprowadzajåcywodë. wodë. Urzådzenie Urzådzeniemusi musibyç byç podäåczone podäåczonedo dosieci sieci wodociågowej wodociågowejzazapomocå pomocå nowego nowegozestawu zestawuwëãy wëãy gumowych. gumowych.Nie Nienaleãy naleãy uãywaç uãywaçstarego staregozestawu. zestawu. Spotüebiö Spotüebiömusí musíbÿt bÿtpüipojen püipojenk k püívodu püívoduvody vodynovou novouhadicí, hadicí, která kterájejesouöástí souöástívÿbavy vÿbavy spotüebiöe. spotüebiöe.Staré Staréhadice hadice nesmëjí nesmëjíbÿt bÿtznovu znovupouïívány. pouïívány. DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: VVTÉTO TÉTOFÁZI FÁZINEPOUÄTËJTE NEPOUÄTËJTE VODU. VODU. UWAGA: UWAGA: NIE NIEODKRËCAÇ ODKRËCAÇ JESZCZE JESZCZEKRANU KRANU Opüete Opüetekonec konecodtokové odtokové hadice hadiceo ovanu vanuaadbejte dbejtena na to, to,aby abyna nahadici hadicinevznikly nevznikly zlomy zlomynebo neboohnutí. ohnutí.Odtoková Odtoková hadice hadicemá mábÿt bÿtumístëna umístënaveve vÿäce vÿäcemin. min.5050cm. cm. Przysunåç Przysunåçurzådzenie urzådzeniedo do éciany. éciany.Zawiesiç Zawiesiçwåã wåã odpäywowy odpäywowyna nakrawëdzi krawëdzi wanny, wanny,uwaãajåc uwaãajåcaby abynie nie Die Die Waschmaschine Waschmaschinean andie die miaä miaäon onzaäamañ zaäamañi aby i abybyä byä Wand Wandrücken, rücken, darauf daraufachten, achten, droãny droãnyna nacaäej caäejswej swej daß daßdabei dabeider derSchlauch Schlauchnicht nicht däugoéci. däugoéci.Wskazanym Wskazanymjest jest JeJelepäí lepäípouïijete-li pouïijete-lipevného pevného verkrümmt verkrümmtoder odereingeengt eingeengt doäåczenie doäåczeniewëãa wëãa odpadu odpaduo ovëtäím vëtäímpråmëru, pråmëru, wird. wird. odprowadzajåcego odprowadzajåcegowodë wodë neï neïjejepråmër pråmërodtokové odtokové do dostaäego staäegoodpäywu odpäywuo o Ablaufschlauch Ablaufschlaucham am hadice, hadice,tím tímumoïníte umoïníte érednicy érednicywiëkszej wiëkszejniã niãwåã wåã Wannenrand Wannenrand pråchod pråchodvzduchu. vzduchu. odprowadzajåcy odprowadzajåcywodë wodëz z befestigen, befestigen, oder oderan aneinem einem Pokud Pokudjejepotüeba, potüeba,pouïijte pouïijte pralki pralki i znajdujåcego i znajdujåcego sië siëna na festen festenAbfluß Abflußvon vonmindestens mindestens pevnÿ pevnÿU-drïák U-drïákk kupevnëní upevnëní wysokoéci wysokoécico conajmniej najmniej5050 5050cm cmHöhe Höheanbringen, anbringen, dessen dessen hadice. hadice. cm. cm.WWmiarë miarëpotrzeby potrzeby Durchmesser Durchmessergrößer größerististals alsder der nalezy nalezyuãyç uãyçusztywniajåcego usztywniajåcego Püípadné Püípadnéprodlouïení prodlouïení des des kolanka,dostarczonego dostarczonegoww odtokové odtokovéhadice hadicemåïe måïezavinit zavinit kolanka, Waschmaschinenschlauchs. Waschmaschinenschlauchs. kompleciewraz wrazz pralkå. z pralkå. poruchy poruchyv vchodu choduodtokového odtokového komplecie Falls Fallserforderlich erforderlichden den öerpadla öerpadlaaafiltru, filtru,zejména zejménav v mitgelieferten mitgeliefertenstarren starren püípadë, püípadë,je-li je-lideläí deläíneï neï1 1m. m. Rohrbogen Rohrbogenbenutzen. benutzen. max 100 cm max 100 cm min min 4 cm 4 cm +2,6 +2,6 mtmt max max min min 5050 cm cm max max 8585 cm cm 1919 FR SL Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds: a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol. b) Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom. c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine. B c) Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja. Vérifier que la manette soit sur la position “OFF” et que le hublot soit fermé. Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta. Brancher la prise. Vtaknite vtiã v vtiãnico. ATTENTION: Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d’alimentation, assurez vous de respecter les codescouleur suivants dans le branchement de chacun des fils: POZOR: ãe je treba zamenjati prikljuãni elektriãni kabel, prikljuãite Ïice skladno s spodaj navedenimi barvami/kodami: BLEU - NEUTRE (N) MARRON - PHASE (L) VERT-JAUNE - TERRE ( Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible. 20 A ) MODRA - NULA (N) RJAVA - FAZA (L) RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( ) Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku. C DE DE CZ CZ PL PL Richten RichtenSie Siedas dasGerät Gerätmit mit den den4 4Verstellfüßen Verstellfüßen waagerecht waagerechtaus: aus: Umístûte Umístûtepraãku praãkudodoroviny roviny pomocí pomocí4 4nastaviteln˘ch nastaviteln˘ch noÏiãek: noÏiãek: Wypoziomuj Wypoziomujurzàdzenie urzàdzeniezaza pomocà pomocà4 4nó˝ek: nó˝ek: a)a)Kontermuttern Kontermutternimim Uhrzeigersinn Uhrzeigersinnlösen. lösen. a)a)Otáöejte Otáöejtematicí maticíäroubu äroubupo po smëru smëruhod. hod.ruöiöek ruöiöekaapak pak måïete måïetepüizpåsobit püizpåsobitvÿäku vÿäku noïiöky. noïiöky. a)a)Przekrëciç Przekrëciçwwkierunku kierunku zgodnym zgodnymz kierunkiem z kierunkiem wskaz wskaz ówek ówekzegara zegaranakrëtkë nakrëtkë óãkëpralki. pralki. blokujåcå blokujåcånó nãkë b)b)Standfuß Standfußeinregulieren, einregulieren, bis bis das dasGerät Gerätgenau genau ausgerichtet ausgerichtetistist(möglichst (möglichst mit mitder derWasserwaage Wasserwaage justieren!). justieren!). b)b)Otáöením Otáöenímsniïujte sniïujtenebo nebo zdvihejte zdvihejtenoïiöku, noïiöku,dokud dokud perfektnë perfektnënepüilne nepüilnek kpodlaze. podlaze. b)b)Przekrëciç Przekrëciçnó nãkë óãkë podnoszåc podnoszåcjåjålub lub opuszczajåc, opuszczajåc,tak takaby abyuzyskaç uzyskaç doskonaäe doskonaäeprzyleganie przyleganiedo do podäoãa. podäoãa. c)c)Upevnëte Upevnëtepolohu polohunoïiöky noïiöky c)c)Kontermuttern Kontermuttern(gegen (gegen otoöenímmatice maticeäroubu äroubuproti proti c)c)Zablokowaç Zablokowaçnó nãkë óãkë den denUhrzeigersinn) Uhrzeigersinn)festziehen. festziehen. otoöením smëru smëruhod. hod.ruöiöek. ruöiöek. przykrëcajåc przykrëcajåcnakrëtkë nakrëtkëww kierunku kierunkuprzeciwnym przeciwnymdo do ruchu ruchuwskaz wskaz ówek ówekzegara, zegara,aãaã bëdzie bëdzieprzylegaäa przylegaäado dodna dna Wichtig: Wichtig:Sollte Solltedas dasGerät Gerätauf auf pralki. pralki. einen einenSockel Sockelaufgestellt aufgestellt werden, werden, ististesesdurch durcheine eine Sockelbefestigung Sockelbefestigungzuzusichern. sichern. Erkundigen ErkundigenSie Siesich sichbitte bitte hierfür hierfürimimFachhandel. Fachhandel. Der DerHersteller Herstellerhaftet haftetnicht nichtfür für unsachgemäße unsachgemäßeAufstellung Aufstellung und undInstallation. Installation. Sicherstellen, Sicherstellen, daß daßder der Schalter Schalterauf auf “OFF” “OFF” steht, steht, und und das dasBullauge Bullaugegeschlossen geschlossenist.ist. Zkontrolujte, Zkontrolujte,ÏeÏevoliã voliã programÛ programÛjejev vpoloze polozeOFF OFFaa dvífika dvífikapraãky praãkyjsou jsouzavfiená. zavfiená. Sprawdziç Sprawdziçczy czypokr´t∏o pokr´t∏o programów programówjest jestna napozycji pozycji OFF OFFi czy i czydrzwiczki drzwiczkisàsà zamkni´te. zamkni´te. Stecker Steckereinstecken. einstecken. Zapojte Zapojtezáströku záströkudo dosítë. sítë. Wäoãyç Wäoãyçwtyczkë wtyczkëkabla kabla zasilajåcego zasilajåcegodo dogniazda gniazda sleciowego. sleciowego. ACHTUNG: ACHTUNG: Falls Fallsdas dasNetzkabel Netzkabel ausgetauscht ausgetauschtwerden werdensollte, sollte, achten achtenSie Siebeim beimAnschluss Anschluss der dereinzelnen einzelnenKabel Kabel unbedingt unbedingtauf aufdie diefolgende folgende Farbenbelegung: Farbenbelegung: UPOZORNùNÍ: UPOZORNùNÍ: VVpfiípadû pfiípadûpotfieby potfiebyv˘mûny v˘mûny pfiívodního pfiívodníhokabelu kabelupfiipojujte pfiipojujte vodiãe vodiãev vsouladu souladus s následujícím následujícímbarvami/kódy: barvami/kódy: BLAU BLAU MODR¯ - NULLLEITER - NULLLEITER(N) (N) MODR¯ BRAUN BRAUN - PHASE - PHASE(L)(L) GELB-GRÜN GELB-GRÜN - ERDE - ERDE( ( HNùD¯ HNùD¯ )) UWAGA: UWAGA: WWrazie raziekoniecznoÊci koniecznoÊci wymiany wymianykabla kablazasilania zasilania nale˝y nale˝yzachowaç zachowaç nast´pujàcy nast´pujàcyuk∏ad uk∏adkolorów kolorów przy przypod∏aczaniu pod∏aczaniu poszczególnych poszczególnychprzewodów: przewodów: - NEUTRÁLNÍ - NEUTRÁLNÍ(N) (N) GRANATOWY GRANATOWY - ZERO - ZERO(N) (N) - ÎIV¯ - ÎIV¯(L)(L) BRÑZOWY BRÑZOWY ÎLUTO-ZELEN¯ ÎLUTO-ZELEN¯- UZEMNùNÍ - UZEMNùNÍ( ( - FAZA - FAZA(L)(L) ) ) ˚Ó¸TO-ZIELONY ˚Ó¸TO-ZIELONY- UZIEMIENIE - UZIEMIENIE( ( Poinstalaci instalacispotüebiöe spotüebiöesese Nach Nachder derInstallation Installationmuß mußder der Po ujistëte, ujistëte,ïeïespotüebiö spotüebiöjeje Anschluß Anschlußzugänglich zugänglichsein. sein. umístën umístëntak, tak,aby abybyla bylasnadno snadno püístupná püístupnázásuvka. zásuvka. )) Po Pozainstalowaniu, zainstalowaniu,urzådzenie urzådzenie naleãy naleãyustawiç ustawiçwwpozycji pozycji zapewniajåcej zapewniajåcejswobodny swobodny dostëp dostëpdo dokontaktu kontaktu(wtyczki). (wtyczki). 2121 SL FR 6. POGLAVJE CHAPITRE 6 D C C D Q Q E FF E R R GH H II LLM MN NP P G DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: VVTÉTO TÉTOFÁZI FÁZINEPOUÄTËJTE NEPOUÄTËJTE VODU. VODU. B UWAGA: UWAGA: B NIE NIEODKRËCAÇ ODKRËCAÇ JESZCZE JESZCZEKRANU KRANU A A COMMANDES OPIS STIKALNE PLO·âE Poignée d’ouverture du hublot Roãaj vrat A Manette des programmes de lavage avec OFF Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb programatorja B Touche Selection Temperature Tipka za temperatura pranja C Touche Essorage Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge D Touche Degre de Salissure Tipka Stopnja umazanosti perila E Touche Départ Différé Tipka za zamik vklopa F Touche sécurité enfant Tipka za zaklepanje programa G Touche Prelavage tipka za predpranje H Touche "Très Sale" Tipka za intenzivno pranje I Touche Arrêt cuve pleine Tipka “Voda v bobnu” L Touche Aquaplus Tipka za Allergie M Touche Repassage Facile Tipka za lahko likanje N Touche marche/pause Tipka Start P Ecran LCD Digitalni prikazovalnik Q Bacs à produits Predalãek za pralna sredstva R 22 DE DE CZ CZ PL PL KAPITEL KAPITEL66 KAPITOLA KAPITOLA66 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ66 BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENUNGSELEMENTE OVLÁDACÍ OVLÁDACÍPRVKY PRVKY OPIS OPISELEMENT ELEMENT ÓÓ WW PANELU PANELUSTEROWANIA STEROWANIA Türöffnungsgriff Türöffnungsgriff DrÏadlo DrÏadlootevfiení otevfienídvífiek dvífiek Otwarte Otwartedrzwiczki drzwiczki WaschprogrammwahlWaschprogrammwahlschalter schaltermit mitOFF OFF Voliã VoliãprogramÛ programÛs sOFF OFF Pokr´t∏o Pokr´t∏oprogramów programówz zOFF OFF Taste TasteTemperaturwahl Temperaturwahl Tlaãítko TlaãítkoVolba Volbateploty teploty Przycisk PrzyciskWybór Wybórtemperatury temperatury Taste TasteSchleuderdrehzahl Schleuderdrehzahl Tlaãítko TlaãítkoVolba VolbaOdstfiedûní Odstfiedûní Przycisk PrzyciskWybór Wybórwirowania wirowania Taste Taste Verschmutzungsgrad Verschmutzungsgrad Tlaãítko TlaãítkoStupeÀ StupeÀZneãi‰tûní Zneãi‰tûní Przycisk PrzyciskPoziom Poziomzabrudzenia zabrudzenia Taste TasteStartzeitvorwahl Startzeitvorwahl Tlaãítko TlaãítkoOdloÏeného OdloÏenéhoStartu Startu Przycisk PrzyciskOpóêniony Opóênionystart start Taste TasteTastensperre Tastensperre Tlaãítko Tlaãítkok kzablokování zablokování tlaãítek tlaãítek Przycisk Przyciskblokady blokady Taste TasteVorwäsche Vorwäsche Tlaãítko TlaãítkoPfiedpírki Pfiedpírki Przycisk PrzyciskPranie Praniewst´pne wst´pne Taste Taste“Flecken” “Flecken” Tlaãítko TlaãítkoIntenzivní IntenzivníPraní Praní Przycisk PrzyciskPrania Praniaintensywne intensywne Taste TasteSpülstopp Spülstopp Tlaãítko Tlaãítkok knapu‰tûní napu‰tûnívody vodydo do nádrÏe nádrÏe Przycisk PrzyciskStop Stopz zwodà wodàww b´bnie b´bnie Taste TasteAquaplus Aquaplus Tlaãítko TlaãítkoAquaplus Aquaplus Przycisk PrzyciskAquaplus Aquaplus Taste TasteLeichtbügeln Leichtbügeln Tlaãítko TlaãítkoPro ProZabránûní Zabránûní Pomaãkání Pomaãkání Przycisk Przycisk¸atwe ¸atweprasowanie prasowanie Start/Pause Start/PauseTaste Taste Tlaãítko TlaãítkoStart Start Przycisk PrzyciskStart Start Display DisplayLCD LCD Displej DisplejLCD LCD WyÊwietlacz WyÊwietlaczLCD LCD Waschmittelbehälter Waschmittelbehälter Zásobník Zásobníkpracích pracíchprostfiedkÛ prostfiedkÛ Szuflada Szufladana naproszek proszek 2323 SL FR DESCRIPTION DES COMMANDES “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que pour les programmes Coton et Synthétique) Le “Kg DETECTOR” permet de mesurer une série d’information sur le linge chargé dans le tambour durant toues les phases du lavage. Ainsi, durant les 4 premières minutes du cycle de lavage, le “Kg DETECTOR” : - régule la quantité d’eau nécessaire - détermine la durée du cycle de lavage - ajuste les rinçages En fonction de la quantité et du type de linge lavé: - régule le rythme des rotations du tambour per l’adapter au type de tissu - reconnaît la présence de mousse et augmente éventuellement le niveau d’eau durant les rinçages - régule la vitesse d’essorage en fonction de la charge, pour éviter les déséquilibres “Kg DETECTOR” parvient ainsi à assurer systématiquement la recette de lavage la plus adaptée à la charge de linge parmi la centaine de recettes possibles. “Kg DETECTOR” répond aux exigences de simplicité d’utilisation en permettant une sélection simplifiée du programme de lavage. En effet, l’utilisateur indique simplement le type de tissu chargé dans la machine et le degré de salissure des vêtements, et il obtiendra un linge parfaitement lavé et essoré dans le respect des textiles. POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot actionner le poignée en faisant levier comme indiqué dans la figure. Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. 2 minutes après la fin du lavage le témoin s’éteint signifiant que la porte peut être ouverte. 24 OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV “Kg DETECTOR” (Funkcija je na voljo samo pri programih za bombaÏ in sintetiko) “Kg DETECTOR” tekom vsake posamezne faze pranja omogoãa nadziranje podatkov o koliãini perila v bobnu. Ob aktiviranju “Kg DETECTOR” ta tekom prvih 4 minut pranja: • prilagodi koliãino vode • doloãi trajanje programa pranja • nadzira izpiranje skladno z izbrano vrsto tkanine: • prilagodi ritem vrtenja bobna izbrani vrsti tkanine, ki je v bobnu • prepozna prisotnost pene in po potrebi poveãa koliãino vode med izpiranjem • prilagodi hitrost centrifugiranja skladno s koliãino perila v bobnu in s tem prepreãi morebitno neuravnoteÏenost. Na ta naãin lahko “Kg DETECTOR” sam doloãi najustreznej‰i program, saj je na voljo na stotine moÏnih kombinacij. “Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a uporabo pralnega stroja, saj poenostavi izbiranje programov. Pravzaprav mora uporabnik stroju samo ‘povedati’, kak‰ne vrste perilo je potisnil v boben ter kako umazano je perilo. S pomoãjo “Kg DETECTOR”bo perilo vedno popolnoma ãisto ter oÏeto pri najveãji primerni hitrosti za izbrano vrsto perila, tako da bo za perilo vedno dobro poskrbljeno. ROâAJ VRAT Vrata odprete tako, da zavrtite roãaj, kot je to prikazano na sliki. Posebna varnostna naprava prepreãuje takoj‰nje odpiranje vrat po koncu programa. 2 minuti po koncu programa luãka ugasne, kar pomeni, da je moÏno odpreti vrata. A DE DE CZ CZ PL PL BESCHREIBUNG BESCHREIBUNGDER DER POPIS OVLÁDACÍCH OPIS POPISOVLÁDACÍCH OPISELEMENT ELEMENTÓÓWW BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE PRVKÅ PRVKÅ PANELU PANELUSTEROWANIA STEROWANIA “Kg “Kg DETECTOR” DETECTOR” (Funktion (Funktion nur nur aktiv aktiv fürfür die die Programmgruppe Programmgruppe Baumwolle Baumwolle und und Synthetik) Synthetik) EsEs handelt handelt sich sich hierbei hierbei um um die die neueste neueste Errungenschaft Errungenschaft der der Elektronik Elektronik inin der der Waschtechnik. Waschtechnik. „Kg „Kg DETECTOR“ DETECTOR“tastet tastet während während aller aller Waschphasen Waschphasen eine eine ganze ganze Reihe Reihe von von Informationen Informationen über über die die Wäsche Wäsche inin der der Trommel Trommel ab. ab. InIn den den ersten ersten 44 Minuten Minuten des des Waschzyklus’ Waschzyklus’ werden werden mit mit „Kg „Kg DETECTOR“ DETECTOR“ - die - die benötigte benötigte Wassermenge Wassermenge errechnet errechnet - die - die Dauer Dauer des des Waschgangs Waschgangs festgelegt festgelegt - die - die Klarspülgänge Klarspülgänge entsprechend entsprechend eingerichtet eingerichtet Aufgrund Aufgrund der der Art Art und und der der Menge Menge der der Wäsche Wäsche werden werden außerdem: außerdem: - der - der Reversierrhythmus Reversierrhythmus der der Trommel Trommel anan die die Gewebeart Gewebeart angepasst angepasst - das - das Vorhandensein Vorhandensein von von Schaum Schaum imim Wasser Wasser erkannt, erkannt, und und bei bei Bedarf Bedarf das das Wasserniveau Wasserniveau der der Klarspülgänge Klarspülgänge dementsprechend dementsprechend erhöht erhöht - die - die Schleuderdrehzahl Schleuderdrehzahl anan die die Wäscheladung Wäscheladung angepasst, angepasst, soso dass dass keine keine Unwucht Unwucht entsteht entsteht Auf Auf dieser dieser Weise Weise kann kann „Kg „Kg DETECTOR“ DETECTOR“ alleine alleine unter unter Hunderte Hunderte Kombinationsmöglichkeiten Kombinationsmöglichkeiten den den Waschvorgang Waschvorgang auswählen, auswählen, der der sich sich am am besten besten fürfür die die spezielle spezielle Wäscheladung Wäscheladung eignet. eignet. Mit Mit “Kg “Kg DETECTOR” DETECTOR” wird wird die die Bedienung Bedienung der der Waschmaschine Waschmaschine noch noch einfacher einfacher und und die die Einstellung Einstellung des des richtigen richtigen Waschprogramms Waschprogramms noch noch schneller. schneller. Der Der Benutzer Benutzer braucht braucht nämlich nämlich nur nur die die Art Art der der Wäsche Wäsche und und den den Verschmutzungsgrad Verschmutzungsgrad der der Wäschestücke Wäschestücke anzugeben anzugeben und und erhält erhält eine eine perfekt perfekt gereinigte gereinigte Wäsche Wäsche mit mit dem dem höchstmöglichen höchstmöglichen Trocknungsergebnis Trocknungsergebnis bei bei gleichzeitiger gleichzeitiger Schonung Schonung der der Wäschestücke. Wäschestücke. “DETEKTOR “DETEKTORhmotnosti” hmotnosti” (Tato (Tatofunkce funkcejejeaktivní aktivnípouze pouzeu u programÛ programÛpro probavlnu bavlnua a syntetické syntetickélátky) látky) TÜRÖFFNUNGSGRIFF TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um Umdie die Tür Türzuzuöffnen öffnendrücken drückenSie Sie auf aufdem demGriff, Griff, wie wieininder der Zeichnung Zeichnungabgebidet. abgebidet. Eine Eine spezielle spezielle Sicherheitsvorrichtung Sicherheitsvorrichtung verhindert, verhindert, dass dass das das Bullauge Bullauge unmittelbar unmittelbar nach nach dem dem Programmende Programmende geöffnet geöffnet werden werden kann. kann.2 2 Minuten Minuten nach nach Programmende Programmende erlischt erlischt die die Lampe, Lampe, um um anzuzeigen, anzuzeigen, dass dass die die Tür Tür nun nun entriegelt entriegelt istist und und geöffnet geöffnet werden werden kann. kann. JeJeposlední posledníhranicí hranicíaplikované aplikované elektroniky elektronikypro protechnologii technologii praní. praní. “DETEKTOR “DETEKTORhmotnosti” hmotnosti”nabídne nabídne bûhem bûhemv‰ech v‰echfází fázípraní pranírÛzné rÛzné informace informaceo ovloÏeném vloÏenémprádle. prádle. Tímto TímtozpÛsobem“DETEKTOR zpÛsobem“DETEKTOR hmotnosti” hmotnosti”bûhem bûhemprvních prvních4 4 minut minutpracího pracíhocyklu: cyklu: - nastavuje - nastavujemnoÏství mnoÏstvípotfiebné potfiebné vody vody - urãuje - urãujedélku délkupraní praní - nastavuje - nastavujemáchání mácháníprádla prádla “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR”(funkcja (funkcja aktywna aktywnajedynie jedynieprzy przy programach programachBawe∏na Bawe∏nai i Syntetyki) Syntetyki) Jest Jesttotonajnowsze najnowszeosiàgniecie osiàgniecie zastosowania zastosowaniaelektroniki elektronikiww technologii technologiiprania. prania. “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR”dokonuje dokonuje pomiarów pomiarówpodczas podczasprania praniai i dostarcza dostarczainformacji informacjio owsadzie wsadzie znajdujàcym znajdujàcymsi´si´wwb´bnie b´bnie pralki. pralki. WWten tensposób sposób“Kg “KgDETECTOR” DETECTOR” wwpierwszych pierwszych4 4minutach minutachcykli cykli prania: prania: - reguluje - regulujekoniecznà koniecznàiloÊç iloÊçwody wody - okreÊla - okreÊlaczas czastrwania trwaniaprania prania - reguluje - regulujep∏ukanie p∏ukanie podle podlehmotnosti hmotnostia atypu typuprádla prádla urãené urãenéna napraní: praní: - nastavuje - nastavujerytmus rytmusotáãení otáãení bubnu, bubnu,aby abyjejjejpfiizpÛsobil pfiizpÛsobiltypu typu tkaniny tkaniny - rozeznává - rozeznávápfiítomnost pfiítomnostpûny pûnya a podle podlepotfieby potfiebyzvy‰uje zvy‰ujemnoÏství mnoÏství vody vodybûhem bûhemmáchání máchání - podle - podlehmotnosti hmotnostinastavuje nastavuje poãet poãetotáãek otáãekodstfieìování, odstfieìování, pfiiãemÏ pfiiãemÏbrání bránípfiípadné pfiípadné nerovnováze nerovnováze wwzale˝noÊci zale˝noÊciod odrodzaju rodzaju pranych pranychtkanin: tkanin: - reguluje - regulujeobroty obrotyb´bna b´bna dopasowujàc dopasowujàcjejedo dorodzaju rodzaju tkanin tkanin - wykrywa - wykrywaobecnoÊç obecnoÊçpiany pianyi i ewentualnie ewentualniezwi´ksza zwi´kszailoÊç iloÊç wody wodypodczas podczasp∏ukania p∏ukania - reguluje - regulujeobroty obrotywirowania wirowaniaww zale˝noÊçi zale˝noÊçiod odwsadu wsaduniwelujàc niwelujàc skutki skutkiniezrównowa˝enia niezrównowa˝enia “DETEKTOR “DETEKTORhmotnosti” hmotnosti”si si takov˘m takov˘mzpÛsobem zpÛsobemdokáÏe dokáÏe vybrat vybratz nûkolika z nûkolikastovek stovek moÏn˘ch moÏn˘chkombinací kombinacíprávû právûtu,tu, která kterásesepro projednotlivé jednotlivé podmínky podmínkyprádla prádlahodí hodínejvíc. nejvíc. “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR”wybiera wybiera spoÊród spoÊródtrzystu trzystumo˝liwoÊci mo˝liwoÊci kombinacj´ kombinacj´parametrów parametrów prania pranianajlepiej najlepiejdopasowanà dopasowanà do dowsadu. wsadu. “DETEKTOR “DETEKTORhmotnosti” hmotnosti”vyhovuje vyhovuje potfiebám potfiebámsnadného snadnéhopouÏívání pouÏívání praãky, praãky,pfiiãemÏ pfiiãemÏumoÏÀuje umoÏÀuje zjednodu‰ení zjednodu‰enínastavení nastavení pracího pracíhoprogramu. programu.UÏivatel UÏivatel pouze pouzezadáním zadánímtypu typuvloÏeného vloÏeného prádla prádlaa astupnû stupnûzneãi‰tûní zneãi‰tûní dosáhne dosáhnedokonale dokonaleãisté ãistéprádlo prádlo a atotos nejvût‰ím s nejvût‰ímmoÏn˘m moÏn˘m stupnûm stupnûmsu‰ení su‰enídíky díkyodstfiedûní, odstfiedûní, které kteréchrání chráníodûv. odûv. “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR”zapewnia zapewnia u˝ytkownikowi u˝ytkownikowiprostot´ prostot´obs∏ugi obs∏ugi pralki pralkipoprzez poprzezpoprzez poprzezbardzo bardzo ∏atwy ∏atwywybór wybórprogramu. programu. U˝ytkownik U˝ytkownikokreÊla okreÊlajedynie jedynie rodzaj rodzajtkaniny tkaninyw∏o˝onej w∏o˝onejdo do b´bna b´bnaoraz orazstopieƒ stopieƒjejjej zabrudzenia zabrudzeniapo poczym czymotrzyma otrzyma pranie pranieperfekcyjnie perfekcyjnieczyste czystei i optymalnie, optymalnie,przy przyzachowaniu zachowaniu parametrów parametrówbezpiecznych bezpiecznychdla dla tkanin, tkanin,odwirowane. odwirowane. DRÎADLO DRÎADLOOTEV¤ENÍ OTEV¤ENÍDVͤEK DVͤEK OTWARTE OTWARTEDRZWICZKI DRZWICZKI K Kotevfiení otevfienídvífiek dvífiekzatlaãte zatlaãte na narukojeÈ rukojeÈpodle podlezobrazení zobrazení na naobrázku. obrázku. Aby Abyotworzyç otworzyçdrzwiczki drzwiczki nale˝y nale˝yodciàgnàç odciàgnàçràczk´ ràczk´ tak takjak jakpokazano pokazanona narysunku. rysunku. Speciální Speciálníbezpeãnostní bezpeãnostní zafiízení zafiízenízabraÀuje, zabraÀuje,aby abysese dvífika dvífikamohla mohlaotevfiít otevfiítokamÏitû okamÏitû po pokonãení konãenípracího pracíhocyklu. cyklu.Po Po uplynutí uplynutídvou dvouminut minutod od ukonãení ukonãenípraní praníkontrolka kontrolka zhasne zhasneaapraãku praãkumÛÏete mÛÏete otevfiít. otevfiít. Specjalny Specjalnyczujnik czujnik bezpieczeƒstwa bezpieczeƒstwazapobiega zapobiega natychmiastowemu natychmiastowemuotwarciu otwarciu drzwiczek drzwiczekpo pozakoƒczeniu zakoƒczeniu cyklu cykluprania. prania. Po Po2 2minutach minutachod od zakoƒczenia zakoƒczeniacyklu cyklukontrolka kontrolka gaÊnie gaÊniei w i wtedy tedymo˝na mo˝na otworzyç otworzyçdrzwiczki drzwiczki 2525 FR MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMME, L’ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI. EN FIN DE CYCLE OU LORSQUE LA MACHINE EST RESTEE INACTIVE, LA LUMINOSITE DE L’ECRAN DIMINUE PROGRESSIVEMENT DANS UN SOUCI D’ECONOMIES D’ENERGIE. N.B. AFIN D’ETEINDRE COMPLETEMENT LA MACHINE, PLACER LE SELECTEUR SUR " OFF " LES LESSIVES D’AUJOURD’HUI SONT PLUS EFFICACES, MEME A BASSE TEMPERATURE. POUR CETTE RAISON, LA MACHINE CONSEILLE L’UTILISATION DE TEMPERATURES PLUS BASSES, MEME POUR LES PROGRAMMES INTENSIFS. DANS TOUS LES CAS, IL EST POSSIBLE D’AUGMENTER LA TEMPERATURE DE LAVAGE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE TEMPERATURE. LA TABLE DES PROGRAMMES INDIQUE LA TEMPERATURE MAXIMUM CONSEILLEE POUR CHACUN DES PROGRAMMES. Appuyez sur la touche "MARCHE/PAUSE" pour commencer le cycle. Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci. A la fin du lavage, mettez la machine à l' arrêt en tournant la manette programmes sur la position "OFF" NOTE: LORS DE LA MISE EN MARCHE DU CYCLE DE LAVAGE SUIVANT, LE SELECTEUR DE PROGRAMME DOIT ETRE REMIS EN POSITION OFF AVANT DE SELECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT. 26 SL GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) KO OBRNETE GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE ZA IZBRANI PROGRAM. DA BI PRIHRANILI NA ENERGIJI, SE PO ZAKLJUâENEM PROGRAMU ALI TAKRAT, KO STROJA NE UPORABLJATE, KONTRAST PRIKAZOVALNIKA ZMANJ·A. OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z OBRAâANJEM GUMBA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA POLOÎAJ “OFF” (IZKLOPLJENO). NOVI DETERGENTI SO BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI NIÎJIH TEMPERATURAH, ZATO TA STROJ TUDI PRI INTENZIVNIH PROGRAMIH PRIPOROâI NIÎJO TEMPERATURO. S POMOâJO TIPKE ZA DOLOâANJE TEMPERATURE PRANJA PA LAHKO TEMPERATURO PRANJA ZVI·ATE. UPO·TEVAJTE PODATKE V RAZPREDELNICI PROGRAMOV, KJER SO NAVEDENE NAJVI·JE MOÎNE TEMPERATURE ZA POSAMEZNE PROGRAME. Stroj zaÏenete s pritiskom na tipko Start/pavza. Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obraãa). Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF. OPOMBA: GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUâENEM PROGRAMU PRANJA OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM. B DE DE PROGRAMMWAHLSCHALTER PROGRAMMWAHLSCHALTERMIT MIT OFF OFF CZ CZ VOLIâ VOLIâPROGRAMÒ PROGRAMÒS SOFF OFF PL PL POKR¢T¸O POKR¢T¸O PROGRAMÓW PROGRAMÓWZ ZOFF OFF DURCH DURCHDREHEN DREHENAM AM WAHLSCHALTER WAHLSCHALTERLEUCHTET LEUCHTET DAS DASDISPLAY DISPLAYAUF AUFUND UNDZEIGT ZEIGT DIE DIE VOREINSTELLUNGEN VOREINSTELLUNGENDES DES GEWÄHLTEN GEWÄHLTENPROGRAMMS. PROGRAMMS. AM AMENDE ENDEDES DESPROGRAMMS PROGRAMMS ODER ODERNACH NACHEINER EINER LÄNGEREN LÄNGERENBETRIEBSPAUSE BETRIEBSPAUSE WIRD WIRDDIE DIELEUCHTKRAFT LEUCHTKRAFTDES DES DISPLAYS DISPLAYSHERUNTERGESETZT, HERUNTERGESETZT, UM UMENERGIE ENERGIEZUZUSPAREN. SPAREN. HINWEIS: HINWEIS:UM UMDAS DASGERÄT GERÄT AUSZUSCHALTEN, AUSZUSCHALTEN, PROGRAMMWAHLSCHALTER PROGRAMMWAHLSCHALTER AUF AUFOFF OFFSTELLEN. STELLEN. OTOâENÍM OTOâENÍMOVLADAâE OVLADAâE PROGRAMÒ PROGRAMÒSESEDISPLEJ DISPLEJ ROZSVÍTÍ ROZSVÍTÍAAZOBRAZÍ ZOBRAZÍSESE PARAMETRY PARAMETRYZVOLENÉHO ZVOLENÉHO PROGRAMU. PROGRAMU. NA NAKONCI KONCICYKLU CYKLUNEBO NEBO PO PONEâINNOSTI NEâINNOSTIZ Z DÒVODU DÒVODUENERGETICKÉ ENERGETICKÉ ÚSPORY ÚSPORYPOKLESNE POKLESNE INTENZITA INTENZITASVÍTIVOSTI SVÍTIVOSTI DISPLEJE. DISPLEJE. UPOZORNùNÍ: UPOZORNùNÍ:PRAâKU PRAâKU VYPNETE VYPNETEOTOâENÍM OTOâENÍM OVLADAâE OVLADAâEPROGRAMÒ PROGRAMÒ DO DOPOLOHY POLOHY„OFF“. „OFF“. PRZY PRZYOBRACANIU OBRACANIUPOKR¢T¸A POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ WYÂWIETLACZZAPALA ZAPALASI¢ SI¢I I POKAZUJE POKAZUJEPARAMETRY PARAMETRY WYBRANEGO WYBRANEGOPROGRAMU. PROGRAMU. PO POZAKO¡CZENIU ZAKO¡CZENIUCYKLU CYKLU ORAZ ORAZPEWNYM PEWNYMOKRESIE OKRESIE BRAKU BRAKUAKTYWNOÂCI AKTYWNOÂCI JASNOÂå JASNOÂåWYÂWIETLACZA WYÂWIETLACZA ZOSTAJE ZOSTAJEZMNIEJSZONA ZMNIEJSZONAZEZE WZGL¢DÓW WZGL¢DÓWNA NA OSZCZ¢DNOÂå OSZCZ¢DNOÂåENERGII. ENERGII. UWAGA: UWAGA:ABY ABYWY¸ÑCZYå WY¸ÑCZYå PRALK¢ PRALK¢NALE˚Y NALE˚YOBRÓCIå OBRÓCIå POKR¢T¸O POKR¢T¸OWYBORU WYBORU PROGRAMÓW PROGRAMÓWNA NAPOZYCJ¢ POZYCJ¢ “OFF”. “OFF”. DIE DIEHEUTIGEN HEUTIGEN WASCHMITTEL WASCHMITTEL SIND SINDBEREITS BEREITSBEI BEINIEDRIGEN NIEDRIGEN TEMPERATUREN TEMPERATUREN WIRKSAM. WIRKSAM. AUS AUS DIESEM DIESEMGRUND GRUNDEMPFIEHLT EMPFIEHLT DAS DASGERÄT GERÄT AUCH AUCHBEI BEIDEN DEN PROGRAMMEN PROGRAMMENFÜR FÜR KOCHWÄSCHE KOCHWÄSCHEEINE EINE NIEDRIGERE NIEDRIGERE TEMPERATUREINSTELLUNG. TEMPERATUREINSTELLUNG. SIE SIEKÖNNEN KÖNNENJEDOCH JEDOCHDIE DIE WASCHTEMPERATUR WASCHTEMPERATURMIT MITDER DER HIERFÜR HIERFÜR VORGESEHENEN VORGESEHENEN TASTE TASTEBEI BEIBEDARF BEDARF AUCH AUCH ERHÖHEN. ERHÖHEN. BITTE BITTESCHAUEN SCHAUENSIE SIE ININDER DERPROGRAMMTABELLE PROGRAMMTABELLE DIE DIEHÖCHSTMÖGLICHE HÖCHSTMÖGLICHE TEMPERATUREINSTELLUNG TEMPERATUREINSTELLUNGFÜR FÜR JEDES JEDESPROGRAMM PROGRAMMNACH. NACH. DNE·NÍ DNE·NÍPRACÍ PRACÍ PROST¤EDKY PROST¤EDKYJSOU JSOUÚâINNÉ ÚâINNÉ UÎUÎUUNÍZK¯CH NÍZK¯CHTEPLOT. TEPLOT.Z Z TOHOTO TOHOTODÒVODU DÒVODUI ZI Z DÒVODU DÒVODUINTENZIVNÍCH INTENZIVNÍCH PROGRAMÒ, PROGRAMÒ,PRAâKA PRAâKA DOPORUâUJE DOPORUâUJEPRANÍ PRANÍP¤I P¤I NEJNIηÍCH NEJNIηÍCHTEPLOTÁCH. TEPLOTÁCH. VVKAÎDÉM KAÎDÉMP¤ÍPADù P¤ÍPADùJEJE V·AK V·AKMOÎNÉ MOÎNÉTEPLOTU TEPLOTU PRANÍ PRANÍZV¯·IT, ZV¯·IT,AATO TO STISKNUTÍM STISKNUTÍMTLAâÍTKA TLAâÍTKA REGULUJÍCÍHO REGULUJÍCÍHOTEPLOTU. TEPLOTU. PRO PROMAXIMÁLNÍ MAXIMÁLNÍMOÎNOU MOÎNOU TEPLOTU TEPLOTUUUKAÎDÉHO KAÎDÉHO PROGRAMU PROGRAMUVYCHÁZEJTE VYCHÁZEJTEZ Z TABULKY TABULKYPROGRAMÒ. PROGRAMÒ. NOWOCZESNE NOWOCZESNEDETERGENTY DETERGENTY SÑ SÑSKUTECZNE SKUTECZNEJU˚ JU˚WWNISKICH NISKICH TEMPERATURACH TEMPERATURACHI DLATEGO I DLATEGO PRALKA, PRALKA,NAWET NAWETPRZY PRZY PROGRAMACH PROGRAMACHPRANIA PRANIA INTENSYWNEGO, INTENSYWNEGO,ZALECA ZALECA STOSOWANIE STOSOWANIENISKICH NISKICH TEMPERATUR. TEMPERATUR.OCZYWIÂCIE OCZYWIÂCIE MO˚LIWE MO˚LIWEJEST JESTUSTAWIENIE USTAWIENIE WY˚SZEJ WY˚SZEJTEMPERATURY TEMPERATURY PRANIA PRANIAZA ZAPOMOCÑ POMOCÑ ODPOWIEDNIEGO ODPOWIEDNIEGOPRZYCISKU. PRZYCISKU. WWTAKIM TAKIMPRZYPADKU PRZYPADKUNALE˚Y NALE˚Y PRZESTRZEGAå PRZESTRZEGAå MAKSYMALNYCH MAKSYMALNYCH DOPUSZCZALNYCH DOPUSZCZALNYCHDLA DLA DANEGO DANEGOPROGRAMU PROGRAMU TEMPERATUR TEMPERATURPODANYCH PODANYCHWW TABELI. TABELI. Drücken DrückenSie Siedie dieSTART-Taste, START-Taste, um umdas dasProgramm Programmzuzustarten. starten. Während Währenddes desWaschgangs Waschgangs bleibt bleibtder der Programmwahlschalter Programmwahlschalterbis bis zum zumEnde Endedes desProgrammes Programmes auf aufdem demgewählten gewählten Programm Programmstehen. stehen. Am AmEnde Endedes des Waschprogrammes Waschprogrammesschalten schalten Sie Siedas dasGerät Gerätab abdurch durch Drehen Drehendes desWahlschalters Wahlschaltersauf auf die diePosition PositionOFF. OFF. HINWEIS: HINWEIS: DREHEN DREHENSIE SIEIMMER IMMERNACH NACH BEENDIGUNG BEENDIGUNGDES DES PROGRAMMS, PROGRAMMS,UND UNDBEVOR BEVOR SIE SIEEIN EINNEUES NEUESPROGRAMM PROGRAMM EINSTELLEN, EINSTELLEN,DEN DEN PROGRAMMWAHLSCHALTER PROGRAMMWAHLSCHALTER AUF AUFDIE DIEPOSITION POSITIONAUS. AUS. Wcisnàçprzycisk przycisk Stisknûte Stisknûtetlaãítko tlaãítko"Start/Pausa" "Start/Pausa" Wcisnàç „START/PAUZA” „START/PAUZA”aby aby aaspusÈte spusÈtecyklus cykluspraní. praní. uruchomiç uruchomiçcykl cyklprania. prania. Prací Pracícyklus cyklusprobíhá probíhás s Cykl Cyklprania praniab´dzie b´dziesi´ si´ voliãem voliãemprogramÛ programÛ odbywa∏ odbywa∏z pokr´t∏em z pokr´t∏em nastaven˘m nastaven˘mna naurãitém urãitém programatora programatoraustawionym ustawionym programu, programu,aatotoaÏaÏdo dokonce konce na nawybranym wybranymprogramie programiea˝a˝ praní. praní. do dokoƒca koƒcaprania. prania. Po Poukonãení ukonãenícyklu cykluvypnûte vypnûte praãku praãkunastavením nastavenímvoliãe voliãe programu programudo dopolohy polohy“OFF”. “OFF”. POZNÁMKA: POZNÁMKA: VOLIâ VOLIâPROGRAMÒ PROGRAMÒMUSÍ MUSÍ B¯T B¯TPO POUKONâENÍ UKONâENÍ PRANÍ PRANÍVÎDY VÎDYP¤ESTAVEN P¤ESTAVEN DO DOPOLOHY POLOHYOFF, OFF,TEPRVE TEPRVE PAK PAKMÒÎETE MÒÎETEZVOLIT ZVOLIT NOV¯ NOV¯PROGRAM. PROGRAM. cykluprania prania Po Pozakoñczeniu zakoñczeniucyklu wy∏àczyç wy∏àczyçpralk´ pralk´ustawiajàc ustawiajàc pokr´t∏o pokr´t∏oprogramatora programatorana na pozycji pozycji“OFF”. “OFF”. UWAGA: UWAGA: POKR¢T¸O POKR¢T¸O PROGRAMATORA PROGRAMATORAMUSI MUSI BYå BYåUSTAWIONE USTAWIONENA NA POZYCJ¢ POZYCJ¢OFF OFFZAWSZE ZAWSZEPO PO ZAKO¡CZENIU ZAKO¡CZENIUPRANIA PRANIAI I PRZED PRZEDWYBOREM WYBOREMNOWEGO NOWEGO PROGRAMU. PROGRAMU. 2727 FR SL TOUCHE “SELECTION TEMPERATURE” Lorsqu’un programme est sélectionné, la température conseillée s’affiche automatiquement. Il est possible de diminuer ou d’augmenter la température en appuyant sur la touche. A chaque pression du bouton, la température modifiée s’affiche sur l’écran. TIPKA ZA “TEMPERATURA PRANJA” Ko izberete katerega od programov, se na prikazovalniku prikaÏe priporoãena temperatura pranja. S pomoãjo tipke za nastavljanje temperature lahko to vrednost prilagodite. Ob vsakem pritisku na tipko se na prikazovalniku prikaÏe nova vrednost temperature. TOUCHE "ESSORAGE" La phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votre modèle est doté d'une grande flexibilité pour satisfaire chaque exigence. En agissant sur cette touche vous pouvez réduire la vitesse maximale possible pour le programme sélectionnée, jusqu'à une complète élimination de l'essorage. Pour réactiver l'essorage, il est suffisant de presser la touche de nouveau, jusqu'à atteindre la vitesse choisie. Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible d'augmenter la vitesse d'essorage, au-delà de celle qui est indiquée automatiquement au moment de la sélection du programme. GUMB ZA “NASTAVITEV HITROSTI CENTRIFUGIRANJA” Faza centrifugiranja je zelo pomembna, saj naj bi iz perila odstranila ãimveã vlage, ne da bi ga pri tem po‰kodovala. Hitrost centrifuge lahko prilagodite svojim potrebam. Z nastavitvijo niÏjih vrednosti lahko zniÏate maksimalno hitrost centrifuge na minuto. Centrifugo lahko tudi izkljuãite. âe Ïelite ponovno aktivirati fazo centrifugiranja, preprosto pritisnete na tipko, dokler ni nastavljena Ïelena hitrost centrifugiranja. Da bi prepreãili po‰kodbe perila, ni mogoãe nastaviti vi‰je hitrosti centrifugiranja od najvi‰je predvidene za posamezne programe. Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage, sans mettre la machine en PAUSE. Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kadarkoli, ne da bi morali prej preklopiti stroj v naãin pavze. TOUCHE “DEGRE DE SALISSURE” L’activation de ce bouton (uniquement sur les programmes COTON et MIXTES) permet le choix de 3 niveaux d’intensité de lavage selon le degré de salissure du linge. Lorsque le programme est selectionné, l’écran indiquera automatiquement à l’aide d’un voyant le degré de salissure le plus adapté. En choisissant un degré de salissure différent, le voyant indiquera le niveau correspondant. En utilisant cette touche après avoir sélectionné le programme Rapide, il est possible de choisir parmi 3 programmes de 14mn, 30mn et 44mn. 28 TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI PERILA” S pomoãjo te tipke lahko izberete eno od treh stopenj intenzivnosti pranja glede na to, kako umazano je perilo, ki ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je na voljo le pri programih za bombaÏ in tkanine iz me‰anih vlaken. Ko izberete program, se samodejno prikaÏe stopnja umazanosti, predvidena za izbrani program; osvetli se ustrezna kontrolna luãka. âe stopnjo umazanosti spremenite, se spet osvetli ustrezna kontrolna luãka. S pomoãjo te tipke lahko, v primeru da ste izbrali hitri program, tudi doloãite trajanje programa. Na voljo so vam tri dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’. C D E DE DE CZ CZ TASTE TASTE“TEMPERATURWAHL” “TEMPERATURWAHL” Wenn Wennein einProgramm Programmeingestellt eingestellt wird, wird, zeigt zeigtdas dasDisplay Displaydie die empfohlene empfohleneWaschtemperatur Waschtemperatur an. an. Diese Diesekann kanndurch durchdrücken drücken der derTemperaturtaste Temperaturtastenach nach oben obenoder odernach nachunten unten verändert verändertwerden. werden. Bei Beijedem jedemDrücken Drückender derTaste Taste wird wirddie diegewählte gewählteTemperatur Temperatur imimDisplay Displayangezeigt. angezeigt. TLAâÍTKO TLAâÍTKO„VOLBA „VOLBATEPLOTY“ TEPLOTY“ PRZYCISK PRZYCISK“WYBÓR “WYBÓR TEMPERATURY” TEMPERATURY” Po Povolbû volbûprogramu programusesena na displeji displejizobrazí zobrazídoporuãená doporuãená teplota. teplota. Opakovan˘m Opakovan˘mstisknutím stisknutím tlaãítka tlaãítkalze lzetuto tutoteplotu teplotusníÏit sníÏiti i zv˘‰it. zv˘‰it. KaÏd˘m KaÏd˘mstisknutím stisknutímtlaãítka tlaãítkasese na nadispleji displejizobrazí zobrazínastavená nastavená teplota. teplota. Po Powybraniu wybraniuprogramu programu wyÊwietlacz wyÊwietlaczpokazuje pokazuje zalecanà zalecanàtemperatur´. temperatur´. Mo˝liwe Mo˝liwejest jestjejjejzmniejszenie zmniejszenie lub lubzwi´kszenie zwi´kszeniepoprzez poprzez klikukrotne klikukrotnewciÊni´cie wciÊni´cie przycisku. przycisku. Po Poka˝dym ka˝dymwciÊni´ciu wciÊni´ciu temperatura temperaturaustawiona ustawiona pokazana pokazanajest jestna na wyÊwietlaczu. wyÊwietlaczu. TASTE TASTE“SCHLEUDERDREHZAHL” “SCHLEUDERDREHZAHL” Die DieSchleuderphase Schleuderphaseististsehr sehr wichtig wichtigfürfüreine einegute gute Trocknung Trocknung der der Wäsche.Auch Wäsche.Auchhier hierkann kannIhrIhr Gerät Gerätsich sichsehr sehrflexibel flexibelan anIhre Ihre Bedürfnisse Bedürfnisseanpassen. anpassen. Durch DurchBetätigen Betätigender der Taste Taste Schleuderdrehzahl Schleuderdrehzahlkönnen könnenSie Sie die diefürfürdas dasjeweilige jeweiligeProgramm Programm höchstmögliche höchstmögliche Tourenzahl Tourenzahl reduzieren reduzierenoder oderdie die Schleuderung Schleuderungganz ganz ausschließen. ausschließen. Um Umden denSchleudergang Schleudergangwieder wieder zuzuaktivieren, aktivieren, brauchen brauchenSie Sienur nur die die Taste Tasteerneut erneutzuzudrücken, drücken, bis bis die diegewünschte gewünschte Tourenzahl Tourenzahl angezeigt angezeigtwird. wird. Um Umdie dieGewebe Gewebezuzuschonen, schonen, istist esesnicht nichtmöglich, möglich, eine einehöhere höhere Schleuderdrehzahl Schleuderdrehzahleinzustellen, einzustellen, als alsdie, die, die diebei beider der Programmwahl Programmwahlautomatisch automatisch angezeigt angezeigtwird. wird. TLAâÍTKO TLAâÍTKO“VOLBA “VOLBA ODST¤EDùNÍ” ODST¤EDùNÍ” PRZYCISK PRZYCISK“WYBÓR “WYBÓRWIROWANIA” WIROWANIA” Fáze Fázeodstfieìování odstfieìováníjejevelmi velmi dÛleÏitá dÛleÏitápro propfiípravu pfiípravudobrého dobrého usu‰ení. usu‰ení.VበVá‰model modeljejevybaven vybaven tak, tak,aby abybyl bylschopen schopenvyhovût vyhovût v‰em v‰emVa‰im Va‰impotfiebám. potfiebám. Stisknutím Stisknutímtohoto tohototlaãítka tlaãítkalze lze omezovat omezovatmaximální maximálnírychlost rychlost odstfieìování, odstfieìování,kterou kteroujejemoÏné moÏné pouÏít pouÏítpro prozvolen˘ zvolen˘program, program,aÏaÏ do doúplného úplnéhovyfiazení vyfiazení odstfieìování. odstfieìování. Pro Pronové novéspu‰tûní spu‰tûní odstfieìování odstfieìovánístaãí staãíznovu znovu stisknout stisknouttlaãítko tlaãítkoa anastavit nastavitho ho aÏaÏna napoÏadovanou poÏadovanourychlost. rychlost. Pro Proochranu ochranutkanin tkaninnení není moÏné moÏnénastavit nastavitrychlost rychlostvy‰‰í, vy‰‰í, neÏ neÏjejerychlost, rychlost,která kterásese automaticky automatickystanovuje stanovujev v okamÏiku okamÏikuzvolení zvoleníprogramu. programu. Wybór Wybórpr´dkoÊci pr´dkoÊciwirowania wirowaniajest jest wa˝ny wa˝nydla dlaprzygotowanie przygotowanie bielizny bieliznydo doprasowania. prasowania.Ten Ten model modelpralki pralkidaje dajedu˝à du˝à mo˝liwoÊç mo˝liwoÊçdoboru doborupr´dkoÊci pr´dkoÊci wirowania wirowaniado doindywidualnych indywidualnych potrzeb. potrzeb.WciÊni´cie WciÊni´cietego tego przycisku przyciskuredukuje redukujepr´dkoÊç pr´dkoÊç obrotów obrotówwirówki, wirówki,mo˝liwà mo˝liwàdla dla danego danegoprogramu, programu,a˝a˝do do ca∏kowitego ca∏kowitegojejjejwy∏àczenia. wy∏àczenia. Aby Abyw∏àczyç w∏àczyçwirówk´ wirówk´nale˝y nale˝y ponownie ponowniewciskaç wciskaçten tenprzycisk, przycisk, a˝a˝do douzyskania uzyskaniawybranej wybranej pr´dkoÊci. pr´dkoÊci. Dla Dlabezpieczeƒstwa bezpieczeƒstwatkanin tkanin, nie , nie jest jestmo˝liwe mo˝liwezwi´kszenie zwi´kszenie obrotów obrotówwirówki wirówkiponad ponadpoziom poziom automatycznie automatycznie zaprogramowany zaprogramowanywwmomencie momencie ustawiania ustawianiaprogramu. programu. Die DieSchleuderdrehzahl Schleuderdrehzahlkann kannzuzu jedem jedemZeitpunkt Zeitpunktdes desProgramms Programms eingestellt eingestelltwerden. werden. Dabei Dabei brauchen brauchenSie Siedie die Taste TastePAUSE PAUSE nicht nichtzuzubetätigen. betätigen. Rychlost Rychlostodstfieìování odstfieìováníjeje moÏné moÏnézmûnit zmûnitkdykoli, kdykoli, spotfiebiã spotfiebiãnemusí nemusíb˘t b˘tv vreÏimu reÏimu PAUSA. PAUSA. Mo˝na Mo˝nazmieniaç zmieniaçpr´dkoÊç pr´dkoÊç wirowania wirowaniawwka˝dym ka˝dym momencie, momencie,bez bezkoniecznoÊci koniecznoÊci ustawiania ustawianiapralki pralkiwwfunkcji funkcji PAUZA. PAUZA. TASTE TASTE “VERSCHMUTZUNGSGRAD” “VERSCHMUTZUNGSGRAD” TLAâÍTKO TLAâÍTKO„STUPE≈ „STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ“ ZNEâI·TùNÍ“ Pomocí Pomocítohoto tohototlaãítka tlaãítka (které (kteréjejeaktivní aktivnípouze pouzeu u programÛ programÛBAVLNA BAVLNAaa SMÍCHANÉ SMÍCHANÉPRÁDLO) PRÁDLO)si si mÛÏete mÛÏetezvolit zvolit3 3úrovnû úrovnû intenzity intenzitypraní pranív vzávislosti závislostiod od stupnû stupnûzneãi‰tûní zneãi‰tûníprádla. prádla. PRZYCISK PRZYCISK“POZIOM “POZIOM ZABRUDZENIA” ZABRUDZENIA” Durch Durch Betätigen Betätigen dieser dieser Taste Taste (die (die nur nur fürfür die die Programmgruppe Programmgruppe BAUMWOLLE BAUMWOLLE und und MISCHGEWEBE MISCHGEWEBE aktiviert aktiviert werden werden kann) kann) können können Sie Sie jeje nach nach Verschmutzungsgrad Verschmutzungsgrad der der Wäsche Wäsche drei drei verschiedene verschiedene Stufen Stufen fürfür die die Intensität Intensität der der Waschbewegungen Waschbewegungen einstellen. einstellen. Beim Beim Einstellen Einstellen des des Waschprogramms Waschprogramms wird wird automatisch automatisch der der fürfür dieses dieses Programm Programm voreingestellte voreingestellte Verschmutzungsgrad Verschmutzungsgrad durch durch Aufleuchten Aufleuchten der der entsprechenden entsprechenden Lampe Lampe angezeigt.Wenn angezeigt.Wenn Sie Sie einen einen anderen anderen Verschmutzungsgrad Verschmutzungsgrad wählen, wählen, leuchtet leuchtet die die entsprechende entsprechende Lampe Lampe auf. auf. Wenn Wenn Sie Sie diese diese Taste Taste drücken, drücken, nachdem nachdemdas das Schnellprogramm Schnellprogramm ausgewählt ausgewählt wurde, wurde, können können Sie Sie unter unter 33 möglichen möglichen Programmen Programmen mit mit einer einer Dauer Dauer von von 14, 14, 3030 bzw. bzw. 4444 Minuten Minuten wählen. wählen. Po Povolbû volbûprogramu programusese automaticky automatickyrozsvítí rozsvítí kontrolka kontrolkazobrazující zobrazujícíúroveÀ úroveÀ zneãi‰tûní zneãi‰tûnínastavenou nastavenoupro pro dan˘ dan˘program. program.Volbou Volboujiné jiné úrovnû úrovnûzneãi‰tûní zneãi‰tûníseserozsvítí rozsvítí pfiíslu‰ná pfiíslu‰nákontrolka. kontrolka. Stisknutím Stisknutímtohoto tohototlaãítka tlaãítkapo po volbû volbûrychlého rychléhoprogramu programujeje moÏné moÏnévybrat vybratz 3 z 3rÛzn˘ch rÛzn˘ch programÛ programÛs délkou s délkou14, 14,3030aa 4444minut. minut. PL PL Wciskajàc Wciskajàcten tenprzycisk przycisk (aktywny (aktywnytylko tylkodla dlatkanin tkanin bawe∏nianych bawe∏nianychi mieszanych) i mieszanych) mo˝na mo˝nawybraç wybraçjeden jedenz 3 z3 poziomów poziomówintensywnoÊci intensywnoÊci prania praniawwzale˝noÊci zale˝noÊciod od stopnia stopniazabrudzenia zabrudzeniatkanin. tkanin. Po Powybraniu wybraniuprogramu programu zostanie zostanieautomatycznie automatycznie pokazany pokazanypoprzez poprzezzapalenie zapalenie odpowiedniej odpowiedniejkontrolki kontrolki poziom poziomzabrudzenia zabrudzenia ustawiony ustawionydla dladanego danego programu. programu.Wybranie Wybranieinnego innego poziomu poziomuzabrudzenia zabrudzenia spowoduje spowodujezapalenie zapalenie odpowiedniej odpowiedniejkontrolki. kontrolki.WW programie programieszybkim szybkimprzycisk przycisk ten tenumo˝liwia umo˝liwiawybór wybórjednego jednego z trzech z trzechczasów: czasów:14’, 14’,30’ 30’lub lub 44’. 44’. 2929 FR SL TOUCHE “DEPART DIFFERE” Cette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Afin d’utiliser cette fonction, suivez la procédure cidessous : Choisissez le programme Pressez le bouton départ différé pour l’activer (h00 apparais sur l’écran) puis pressez le à nouveau pour choisir un départ différé d’1 heure (h01 apparaît sur l’écran) ; à chaque pression le départ différé augmentera d’1 heure jusqu’à ce que 24h apparaisse sur l’écran, une pression supplémentaire réinitialisera le départ différé. TIPKA “ZAMIK VKLOPA” S pomoãjo te tipke lahko programirate ãasovni zamik zaãetka programa za najveã 24 ur. To storite na naslednji naãin: Izberite ustrezen program. Enkrat pritisnite na tipko, da jo aktivirate (na prikazovalniku se prikaÏe vrednost h00), nato pa znova pritisnite na isto tipko, da nastavite 1-urni zamik (na prikazovalniku se prikaÏe vrednost h01). Ob vsakem pritisku na tipko se vrednost poveãa za 1 uro. Ko je na prikazovalniku prikazana vrednost h24, s ponovnim pritiskom na tipko prekliãete ãasovni zamik – spet se prikaÏe vrednost h00. Potrdite nastavitev s pritiskom na tipko “START/PAUSE” (Start/pavza) – luãka v prikazovalniku zaãne utripati. Zaãne se od‰tevanje nastavljenega ãasa; ko ta poteãe, zaãne stroj samodejno izvajati program. âe Ïelite preklicati nastavljeni ãasovni zamik: 5 sekund pritiskajte na tipko za nastavljanje ãasovnega zamika, dokler se na prikazovalniku ne prikaÏejo nastavitve izbranega programa. Zdaj lahko takoj zaÏenete izbrani program s pritiskom na tipko “START/PAUSE” (Start/pavza), ali pa prekliãete postopek izbiranja z obraãanjem gumba za izbiranje programov na poloÏaj “OFF” (Izklopljeno). Nato lahko izberete drugi program. Confirmez en appuyant sur "START/PAUSE" (la lumière sur l’écran clignotera). Le compte à rebours commencera et à son terme le programme débutera automatiquement. Il est possible d’annuler le départ différé selon la procédure suivante : Maintenez le bouton appuyé durant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran montre les réglages du programme choisi. A cette étape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "START/PAUSE" soit d’annuler le départ différé en positionnant le programmateur sur OFF puis en sélectionnant un autre programme. 30 F DE DE TASTE TASTE“STARTZEITVORWAHL” “STARTZEITVORWAHL” Diese DieseTaste Tasteermöglicht ermöglichtdie die Programmierung Programmierungeiner einer Startzeitvorwahl Startzeitvorwahlvon vonbis biszuzu2424 Stunden. Stunden. Um Umdie die Startverzögerung Startverzögerungeinzustellen, einzustellen, gehen gehenSie Siewie wiefolgt folgtvor: vor: Wählen WählenSie Siedas dasgewünschte gewünschte Programm. Programm. Drücken DrückenSie Siedie dieTaste Tasteeinmal, einmal, damit damitdie dieFunktion Funktionaktiviert aktiviertist.ist. Das DasDisplay Displayzeigt zeigth00. h00. Drücken Drücken Sie Siedie dieTaste Tasteerneut, erneut, um umeine eine Startverzögerung Startverzögerungvon voneiner einer Stunde Stundeeinzustellen einzustellen(das (das Display Displayzeigt zeigtnun nunh01). h01). Bei Bei jedem jedemweiteren weiterenDrücken Drückender der Taste Tastewird wirddie die Startverzögerung Startverzögerungbis bish24um h24umjeje eine eineStunde Stundeerhöht. erhöht. Durch Durchein ein weiteres weiteresDrücken Drückenwird wirddie die Verzögerungszeit Verzögerungszeitannulliert. annulliert. Bestätigen BestätigenSie SieIhre IhreEinstellung Einstellung mit mitder derTaste Taste “START/PAUSE”. “START/PAUSE”. Die DieLeuchtanzeige LeuchtanzeigeimimDisplay Display fängt fängtan anzuzublinken blinkenund unddie die Zeit Zeitbeginnt beginntabzulaufen. abzulaufen. IstIstdie die Zeit Zeitabgelaufen, abgelaufen, startet startetdas das Programm Programmautomatisch. automatisch. Sie Siekönnen könnendie die Startzeitvorwahl Startzeitvorwahlwie wiefolgt folgt löschen: löschen: Halten HaltenSie Siedie dieTaste Taste5 5 Sekunden Sekundenlang langgedrückt, gedrückt, bis bis das dasDisplay Displaydie die Voreinstellungen Voreinstellungendes des gewählten gewähltenProgramms Programmswieder wieder anzeigt. anzeigt. Nun Nunkönnen könnenSie Sieentweder entwederdas das Programm Programmdurch durchDrücken Drückender der Taste Taste “START/PAUSE” “START/PAUSE” manuell manuell starten startenoder oderdas dasProgramm Programm durch durchDrehen Drehendes des Programmwahlschalters Programmwahlschaltersauf auf OFF OFFlöschen löschenund undein einneues neues Programm Programmeinstellen. einstellen. CZ CZ TLAâÍTKO TLAâÍTKO„ODLOÎEN¯ „ODLOÎEN¯START“ START“ Toto Tototlaãítko tlaãítkoumoÏÀuje umoÏÀujeodloÏit odloÏit spu‰tûní spu‰tûnípracího pracíhoprogramu programu maximálnû maximálnûo o2424hodin. hodin. Pokud Pokudsi sipfiejete pfiejeteodloÏit odloÏit spu‰tûní spu‰tûníprogramu, programu, postupujte postupujtenásledujícím následujícím zpÛsobem: zpÛsobem: Zvolte ZvoltepoÏadovan˘ poÏadovan˘program. program. Stisknûte Stisknûtetlaãítko tlaãítkojednou, jednou, abyste abystejejjejaktivovali aktivovali(na (na displeji displejiseseobjeví objevíh00). h00). Opûtovn˘m Opûtovn˘mstisknutím stisknutím nastavte nastavteodloÏení odloÏenío o1 1hodinu hodinu (na (nadispleji displejiseseobjeví objevíh01). h01). KaÏd˘m KaÏd˘mdal‰ím dal‰ímstisknutím stisknutímsese odloÏení odloÏeníprodlouÏí prodlouÏío o1 1hodinu hodinu aÏaÏpo poh24. h24.VVpfiípadû pfiípadûdal‰ího dal‰ího stisknutí stisknutíseseodloÏen˘ odloÏen˘start start zru‰í. zru‰í. Stisknutím Stisknutímtlaãítka tlaãítka „START/PAUSA“ „START/PAUSA“(kontrolka (kontrolkana na displeji displejizaãne zaãneblikat) blikat) potvrdíte potvrdítespu‰tûní spu‰tûnípoãítání poãítání nastaveného nastavenéhoãasu. ãasu.Po Pojeho jeho uplynutí uplynutíseseprogram program automaticky automatickyspustí. spustí. OdloÏen˘ OdloÏen˘start startjejemoÏné moÏnézru‰it zru‰it následovnû: následovnû: Stisknûte Stisknûtetlaãítko tlaãítkona na5 5 sekund, sekund,dokud dokudsesena nadispleji displeji nezobrazí nezobrazíparametry parametry zvoleného zvolenéhoprogramu. programu. Stisknutím Stisknutímtlaãítka tlaãítka „START/PAUSA“ „START/PAUSA“mÛÏete mÛÏeteteì teì spustit spustitpfiedtím pfiedtímzvolen˘ zvolen˘ program. program.Pokud Pokudchcete chcetecel˘ cel˘ proces proceszru‰it, zru‰it,nastavte nastavte ovladaã ovladaãprogramÛ programÛdo do polohy polohyOFF OFFa anáslednû následnûzvolte zvolte jin˘ jin˘program. program. PL PL PRZYCISK PRZYCISK“OPÓèNIONY “OPÓèNIONYSTART” START” Przycisk Przyciskten tenpozwala pozwala zaprogramowaç zaprogramowaçcykl cyklprania prania z opóênieniem z opóênieniemmaksymalnie maksymalnie 2424godziny. godziny. Aby Abyzaprogramowaç zaprogramowaç opóêniony opóênionystart startnale˝y: nale˝y: Ustawiç Ustawiçwybrany wybranyprogram. program. Wcisnàç Wcisnàçprzycisk przyciskpierwszy pierwszy raz, raz,aby abyaktywowaç aktywowaç program program( na ( nawyÊwietlaczu wyÊwietlaczu poka˝e poka˝esi´ si´napis napish00), h00),aa nast´pnie nast´pniewcisnàç wcisnàçprzycisk przycisk jeszcze jeszczeraz razaby abyustawiç ustawiç opóênienie opóênieniestartu startuo ojednà jednà godzin´ godzin´( na ( nawyÊwietlaczu wyÊwietlaczu poka˝e poka˝esi´ si´napis napish h01). 01).Ka˝de Ka˝de nast´pne nast´pnewciÊni´cie wciÊni´cie przycisku przyciskuwyd∏u˝a wyd∏u˝astart starto o jednà jednàgodzin´ godzin´, a˝ , a˝do do2424 godzin, godzin,natomiast natomiastostatnie ostatnie wciÊni´cie wciÊni´cietego tegoprzycisku przycisku wyzerowuje wyzerowujeopóêniony opóênionystart. start. Potwierdziç Potwierdziçustawienie ustawienie wciskajàc wciskajàcprzycisk przycisk “START/PAUZA” “START/PAUZA”(Kontrolka (Kontrolkana na wyÊwietlaczu wyÊwietlaczuzacznie zaczniemigaç) migaç) aby abyrozpoczàç rozpoczàçodliczanie, odliczanie, po pozakoƒczeniu zakoƒczeniuktórego którego program programw∏àczy w∏àczysi´ si´ automatycznie. automatycznie. Mo˝na Mo˝naanulowaç anulowaçustawiony ustawiony opóêniony opóênionystart startww nast´pujàcy nast´pujàcysposób: sposób: Przytrzymaç PrzytrzymaçwciÊni´ty wciÊni´ty przycisk przyciskprzez przez5 5sekund, sekund,a˝a˝na na wyÊwietlaczu wyÊwietlaczupoka˝à poka˝àsi´ si´ parametry parametrywybranego wybranego programu. programu.WWtym tymmomencie momencie mo˝na mo˝nauruchomiç uruchomiçprogram program poprzednio poprzedniowybrany wybrany wciskajàc wciskajàcprzycisk przycisk “START/PAUZA” “START/PAUZA”lub lubanulowaç anulowaç operacje operacjeustawiajàc ustawiajàc pokr´t∏o pokr´t∏owyboru wyboruprogramów programów na napozycj´ pozycj´OFF OFFi ponownie i ponownie wybraç wybraçinny innyprogram. program. 3131 FR TOUCHE SECURITE ENFANT Une fonction utile pour éviter que les enfants ne jouent avec les commandes de la machine en risquant de perturber le cycle de lavage. Une fois le programme et les options de cycle choisies, appuyer sur le touche Début/Pause et ensuite sur la touche Sécurité enfant pendant quelques secondes jusqu’à ce UE LE SYMBOLE " " s’allume. Le bandeau de contrôle est alors bloqué. Il est possible d’annuler cette fonction en appuyant quelques secondes sur la touche " Sécurité Enfant " jusqu’à ce que le symbole " " s’éteigne. SL TIPKA ZA ZAKLEPANJE PROGRAMA To je zelo koristna funkcija, ki onemogoãa, da bi otrok med igro s pritiskanjem na tipke za opcije spremenil program, ki ste ga nastavili. Ko izberete program in ustrezne opcije, pritisnite na tipko START, nato pa par sekund pritiskajte na tipko za zaklepanje programa, da se na prikazovalniku prikaÏe simbol “ ”. Zdaj je stikalna plo‰ãa “zaklenjena”. Funkcijo prekliãete tako, da ponovno nekaj sekund pritiskate na tipko za zaklepanje programa, da simbol “ ” izgine s prikazovalnika. Les options doivent être sélectionnées AVANT d’appuyer sur la touche “MARCHE”. Si une option est incompatible avec le programme, le témoin de l’option clignotera puis s’éteindra. Na tipke za opcije pritisnite pred pritiskanjem na tipko START! âe izberete opcijo, ki ni na voljo v kombinaciji z izbranim programom, kontrolna luãka tipke najprej utripa, nato pa ugasne. TOUCHE “PRELAVAGE” TIPKA ZA “PREDPRANJE” Cette option est très utile pour le linge particulièrement sale et elle peut être utilisée en aucun programme de lavage (voir la section “Tableau des programme” de ce manuel). Pour ce programme, le détergent doit être ajouté dans le bac de dosage de poudre, identifié par “1”. Nous vous recommandons de n’utiliser que 20 % de la quantité de détergent pour le lavage principal. Ta opcija je primerna predvsem za pranje zelo umazanega perila; na voljo je le v kombinaciji z doloãenimi programi, kot je to razvidno iz tabele programov. Detergent za predpranje odmerite v predelek predalãka za pralna sredstva, oznaãen z “1” (Upo‰tevajte navodila, podana v poglavju Predalãek za pralna sredstva!). Priporoãamo, da uporabite le 20% od priporoãene koliãine, navedene na embalaÏi pralnega pra‰ka; pri tem programu ne uporabljajte mehãalca za perilo. 32 G H DE DE TASTE TASTETASTENSPERRE TASTENSPERRE Diese DieseFunktion Funktionverhindert, verhindert, dass dassKinder Kindermit mitden den Optionstasten Optionstastenspielen spielenund undsoso die dieProgrammeinstellungen Programmeinstellungen verändern verändernkönnen. können. Nachdem Nachdemdas dasgewünschte gewünschte Programm Programmeingestellt eingestelltund und ggf. ggf. die diegewünschten gewünschten Zusatzfunktionen Zusatzfunktionengewählt gewählt wurden, wurden, drücken drückenSie Siedie dieTaste Taste START/PAUSE START/PAUSEund undhalten haltenSie Sie danach danachdie dieTaste Taste „TASTENSPERRE“ „TASTENSPERRE“einige einige Sekunden Sekundenlang langgedruckt, gedruckt, bis bis imimDisplay Displaydas dasSymbol Symbol “ “” ” erscheint. erscheint. Die DieTasten Tastendes des Bedienfeldes Bedienfeldessind sindnun nun gesperrt. gesperrt. Die DieSperre Sperrekann kann wieder wiederaufgehoben aufgehobenwerden, werden, indem indemdie dieTaste Taste „TASTENSPERRE“ „TASTENSPERRE“wieder wieder einige einigeSekunden Sekundengedrückt gedrückt gehalten gehaltenwird, wird, bis bisdas dasSymbol Symbol “ “ ” aus ” ausdem demDisplay Display verschwindet. verschwindet. CZ CZ TLAâÍTKO TLAâÍTKOK KZABLOKOVÁNÍ ZABLOKOVÁNÍ TLAâÍTEK TLAâÍTEK PL PL PRZYCISK PRZYCISKBLOKADY BLOKADY Tato Tatofunkce funkcejejeuÏiteãná uÏiteãnáz toho z toho dÛvodu, dÛvodu,aby abysesezabránilo zabránilo tomu, tomu,ÏeÏesi sidûti dûtibudou budouhrát hráts s tlaãítky tlaãítkyaazasahovat zasahovattak takdo do zvoleného zvolenéhoprogramu. programu. Po Povolbû volbûprogramu programuaa poÏadovan˘ch poÏadovan˘chtlaãítek tlaãítekfunkcí funkcí stisknûte stisknûtetlaãítko tlaãítkoSTART/PAUSA START/PAUSA aanáslednû následnûstisknûte stisknûteaa podrÏte podrÏtetlaãítko tlaãítko “ZABLOKOVÁNÍ “ZABLOKOVÁNÍTLAâÍTEK” TLAâÍTEK”na na nûkolik nûkoliksekund, sekund,dokud dokudsese nerozsvítí nerozsvítísymbol symbol“ “ ”.”.Tímto Tímto zpÛsobem zpÛsobemsesezablokuje zablokuje ovládací ovládacípanel. panel.Tuto Tutofunkci funkcilze lze zru‰it zru‰itstisknutím stisknutímaapodrÏením podrÏením tlaãítka tlaãítka“ZABLOKOVÁNÍ “ZABLOKOVÁNÍ TLAâÍTEK” TLAâÍTEK”na nanûkolik nûkoliksekund, sekund, dokud dokudsymbol symbol“ “ ”nezhasne. ”nezhasne. Funkcja Funkcjatatazabezpiecza zabezpiecza urzàdzenie urzàdzenieprzed przeddzieçmi dzieçmitak tak aby abynie niemog∏y mog∏yone oneww zabawie zabawiezmieniç zmieniçustawienia ustawienia opcji opcjioraz orazparametrów parametrów wybranego wybranegoprogramu. programu. Po Powyborze wyborzeprogramu programuoraz oraz opcji opcjinale˝y nale˝ywcisnàç wcisnàçprzycisk przycisk START/PAUZA START/PAUZAaanast´pnie nast´pnie przytrzymaç przytrzymaçwciÊni´ty wciÊni´typrzez przez klika klikasekund sekundprzycisk przycisk „BLOKADA” „BLOKADA”a˝a˝do dopojawienia pojawienia si´ si´symbolu symbolu“ “ ”.”.WWten ten sposób sposóbpanel panelsterowania sterowania zostaje zostajezablokowany. zablokowany. Wy∏àczenie Wy∏àczeniefunkcji funkcjiblokady blokady odbywa odbywasi´ si´poprzez poprzez przytrzymanie przytrzymanieprzycisku przycisku „BLOKADA” „BLOKADA”a˝a˝do dozgaÊni´cia zgaÊni´cia komunikatu komunikatu“ “ ”.”. Die DieOptionstasten Optionstastenmüssen müssen VOR VORder derBetätigung Betätigungder der START-Taste START-Tastegedrückt gedrückt werden. werden. Falls Fallseine eineOption Optiongewählt gewählt wird, wird,die diemit mitdem dem eingestellten eingestelltenProgramm Programmnicht nicht kompatibel kompatibelist, ist,blinkt blinktdie die Anzeige Anzeigeauf aufder derTaste Tastezuerst, zuerst, dann dannerlischt erlischtsie. sie. Tlaãítka Tlaãítkafunkcí funkcímusí musíb˘t b˘t navolena navolenapfied pfiedstisknutím stisknutím tlaãítka tlaãítkastart. start. Pokud Pokudzvolíte zvolítefunkci, funkci,kterou kterou není nenímoÏné moÏnékombinovat kombinovats s nastaven˘m nastaven˘mprogramem, programem, pfiíslu‰ná pfiíslu‰nákontrolka kontrolkabude bude nejdfiíve nejdfiíveblikat blikata apoté potézhasne. zhasne. Przyciski Przyciskiopcji opcjimuszà muszàbyç byç wybrane wybranei wciÊni´te i wciÊni´teprzed przed wciÊni´ciem wciÊni´ciemprzycisku przyciskustart. start. JeÊli JeÊlijednak jednakwybierzemy wybierzemy opcj´ opcj´niezgodnà niezgodnàz zwybranym wybranym programem programemkontrolka kontrolka najpierw najpierwb´dzie b´dziemigaç migaça a potem potemzgaÊnie. zgaÊnie. TASTE TASTE“VORWÄSCHE” “VORWÄSCHE” TLAâÍTKO TLAâÍTKO“P¤EDPÍRKY” “P¤EDPÍRKY” PRZYCISK PRZYCISK“PRANIE “PRANIEWST¢PNE” WST¢PNE” Diese DieseOption Optionististbesonders besonders empfehlenswert empfehlenswertbei beistark stark verschmutzter verschmutzterWäsche. Wäsche. Sie Sie kann kannnur nurbei beibestimmten bestimmten Programmen Programmengewählt gewählt werden werden(s(shierzu hierzu Programmtabelle). Programmtabelle). Für Fürdieses diesesProgramm Programmfüllen füllen Sie Siedas dasWaschmittel Waschmittelinindie die Kammer Kammer„1“ „1“des des Waschmitteilbehälters Waschmitteilbehältersein ein(für (für nähere nähereInformationen Informationen schauen schauenSie Siebitte bitteimimKapitel Kapitel über überden den Waschmittelbehälter Waschmittelbehälterinin diesem diesemHeft Heftnach). nach). EsEsistist anzuraten, anzuraten, nur nur20% 20%der derauf auf der derWaschmittelpackung Waschmittelpackung empfohlenen empfohlenenMenge Menge einzusetzen. einzusetzen. Tato Tatofunkce funkcejejeuÏiteãná uÏiteãná zejména zejménav vpfiípadû pfiípadûvelmi velmi za‰pinûného za‰pinûnéhoprádla prádlaaamÛÏe mÛÏe b˘t b˘tpouÏita pouÏitapouze pouzes nûkter˘mi s nûkter˘mi programy, programy,jak jakjejeuvedeno uvedenov v tabulce tabulceprogramÛ. programÛ. Prací Pracíprostfiedek prostfiedekk ktomuto tomuto programu, programu,nasypejte nasypejtedo do pfiihrádky pfiihrádkyzásobníku zásobníkuoznaãené oznaãené “1“ “1“(k(kzískání získáníbliωí bliωíinformace informacevizviz rozdûlení rozdûlenízásobníku zásobníkupro proprací prací prostfiedky prostfiedkyv vtomto tomtomanuálu). manuálu). Doporuãujeme DoporuãujemepouÏít pouÏítjen jen20% 20%z z uvedeného uvedenéhomnoÏství mnoÏstvína naobalu obalu pracího pracíhoprostfiedku. prostfiedku. TaTaopcja opcjajest jestkorzystna korzystna szczególnie szczególnieprzy przypraniu praniubardzo bardzo zabrudzonej zabrudzonejbielizny bieliznyi mo˝na i mo˝najejjej u˝yç u˝yçtylko tylkoz niektórymi z niektórymi programami programamijak jaktoto przedstawiono przedstawionowwtabeli tabeli programów. programów. Proszek Proszeknale˝y nale˝ywsypaç wsypaçdo do przegródki przegródkioznaczonej oznaczonej“1” “1” (wi´cej (wi´cejinformacji informacjina natemat temat podzia∏u podzia∏ukasetki kasetkina naproszek proszekww dalszej dalszejcz´Êci cz´Êciinstrukcji instrukcjiobs∏ugi). obs∏ugi). Zalecamy Zalecamyu˝ycie u˝ycie20% 20% normalnej normalnejporcji porcjiproszku. proszku.Nie Nie nale˝y nale˝yu˝ywaç u˝ywaçzmi´kczacza. zmi´kczacza. 3333 FR SL TOUCHE "TRÈS SALE" TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE En pressant cette touche, les capteurs du nouveau “Sensor” System agissent sur la température sélectionnée pour la maintenir constante durant toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation du tambour. En effet, le tambour tourne à deux vitesses différentes dans les moments déterminants. Quand la lessive pénètre dans le linge, le tambour tourne de manière à ce qu’elle se répande de façon homogène ; la vitesse augmente au moment du lavage et du rinçage pour que l’action mécanique soit maximale. Grâce à cette option, l’efficacité de lavage des taches réputées difficiles est très largement améliorée SANS AUGMENTER LA DUREE DU PROGRAMME. S pritiskom na tipko aktivirate senzorski sistem. S tem zagotovite, da se med pranjem stalno ohranja nastavljena temperature, obenem pa sistem vpliva tudi na mehani_no delovanje bobna. Boben se vrti z dvema razliãnima hitrostima, hitrost pa se spreminja v kljuãnih trenutkih. Ko se detergent dozira med perilo, se boben vrti tako, da se detergent enakomerno razporedi med perilom, med fazo pranja in izpiranja pa se hitrost vrtenja bobna poveãa, kar zagotavlja optimalen uãinek. Zahvaljujoã temu posebnemu sistemu je uãinkovitost pranja izbolj‰ana OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA. TOUCHE ARRÊT CUVE PLEINE TIPKA VODA V BOBNU En actionnant cette touche, le cycle se stoppe après le dernier rinçage en maintenant de l’eau dans le tambour. Les tissus sont immergés et évitent ainsi de se tasser en formant des plis difficiles à enlever. Pendant la phase d’arrêt cuve pleine, le voyant du programme clignote pour indiquer que la machine est en pause. Appuyer de nouveau sur la touche pour que la phase d’essorage reprenne (possibilité d’annuler ou de réduire l’essorage en appuyant sur la touche Essorage) suivi de la vidange. âe pritisnete na to tipko, se program zakljuãi po fazi zadnjega izpiranja, tako da voda ostane v bobnu. Tako ostane perilo namoãeno v vodi, kar prepreãi, da bi se perilo zmeãkalo, kar zelo oteÏuje likanje. Kontrolna luãka z utripanjem opozarja, da je v kadi ‰e vedno voda. ·e enkrat pritisnite na tipko, da se program zakljuãi z oÏemanjem (hitrost oÏemanja lahko prilagodite ali oÏemanje prekliãete s pomoãjo ustrezne tipke) in izãrpavanjem vode. 34 I L DE DE CZ CZ PL PL PRZYCISK PRZYCISKPRANIE PRANIEINTENSYWNE INTENSYWNE Po PowciÊni´ciu wciÊni´ciutego tegoprzycisku, przycisku, aktywnego aktywnegotylko tylkowwcyklach cyklach Durch DurchDrücken Drückendieser dieserTaste Taste Stisknutím Stisknutímtohoto tohototlaãítka, tlaãítka, bawe∏na, bawe∏na,uruchamiamy uruchamiamy werden werdenSensoren Sensorenaktiviert, aktiviert, které kteréjejeaktivní aktivnípouze pouzeu u funkcje funkcjeczujników czujnikównowego nowego welche welcheeinerseits einerseitsdie die programÛ programÛbavlna, bavlna,zaãnou zaãnou Systemu Systemu“Sensor”, “Sensor”,które które gewählte gewählteTemperatur Temperaturininallen allen fungovat fungovatsnímaãe snímaãenového nového dzia∏ajà dzia∏ajàzarówno zarównona na Phasen Phasendes desWaschgangs Waschgangs “Sensor” “Sensor”systému. systému.Tyto Tyto wybranà wybranàtemperatur´ temperatur´ konstant konstanthalten haltenund und snímaãe snímaãepracují pracujíjak jaksese utrzymujàc utrzymujàcjàjàjednakowà jednakowà andererseits andererseitsdie diemechanische mechanische zvolenou zvolenouteplotou, teplotou,kterou kterou podczas podczasfaz fazca∏ego ca∏egocyklu cyklu Wirkung Wirkungder der udrÏují udrÏujíkonstantní konstantníbûhem bûhem praniajak jaki ina naprac´ prac´ Trommelbewegungen Trommelbewegungenininden den v‰ech v‰echfází fázípracího pracíhoprogramu, programu, prania mechanicznà mechanicznàb´bna. b´bna. verschiedenen verschiedenen tak taks mechanickou s mechanickouãinností ãinností B´ben B´benobraca obracasi´ si´z dwiema z dwiema Programmphasen Programmphasenanpassen. anpassen. bubnu. bubnu. ró˝nymi ró˝nymipr´dkoÊciami pr´dkoÊciamiww InInden denwichtigsten wichtigsten Buben Bubensesev vklíãov˘ch klíãov˘ch kluczowych kluczowychmomentach. momentach. Programmphasen Programmphasenreversiert reversiert okamÏicích okamÏicíchotáãí otáãídvûma dvûma Kiedydetergent detergentjest jest die dieTrommel Trommelmit mitzwei zwei rychlostmi. rychlostmi.KdyÏ KdyÏprací pracíprá‰ek prá‰ek Kiedy rozprowadzanywwtkaninach tkaninach unterschiedlichen unterschiedlichen proniká pronikádo doprádla, prádla,buben bubensese rozprowadzany b´ben b´benobraca obracasi´ si´wwsposób sposób Geschwindigkeiten. Geschwindigkeiten. InInder der otáãí otáãítak, tak,aby abyseseprá‰ek prá‰ek umo˝liwiajàcyrównomierne równomierne Einspülphase Einspülphasedes des rozdûlil rozdûlilv vbubnu bubnurovnomûrnû, rovnomûrnû, umo˝liwiajàcy roz∏o˝eniesi´ si´bielizny bieliznyww Waschmittels Waschmittelsdreht drehtsich sichdie die jeho jehorychlost rychlostsesev‰ak v‰akzvy‰uje zvy‰ujev v roz∏o˝enie b´bnie. b´bnie.Natomiast Natomiastpr´dkoÊç pr´dkoÊç Trommel Trommelso, so, dass dasseine eine okamÏiku okamÏikupraní praníaamáchání máchání obrotów obrotówwzrasta wzrastaww gleichmäßige gleichmäßigeVerteilung Verteilungauf auf tak, tak,aby abyprací pracíúãinek úãinekbyl byl momencie momencieprania praniai p∏ukania i p∏ukania alle alleWäschestücke Wäschestücke maximální. maximální.Díky Díkytomuto tomuto aby abywzmóc wzmócefekt efektusuni´cia usuni´cia gewährleistet gewährleistetwird. wird. Während Während speciálnímu speciálnímu systému systému se se brudu. brudu. der derWaschWasch-und undSpülphasen Spülphasen zlep‰uje zlep‰ujeúãinnost úãinnostpraní praníBEZ BEZ Dzi´ki Dzi´kitemu temurozwiàzaniu rozwiàzaniu dagegen dagegenerhöht erhöhtsich sichdie die PRODLOUÎENÍ PRODLOUÎENÍ DOBY DOBY TRVÁNÍ TRVÁNÍ zwi´ksza zwi´kszasi´ si´skutecznoÊç skutecznoÊç Drehgeschwindigkeit, Drehgeschwindigkeit, um umdie die PROGRAMU. PROGRAMU. prania praniaBEZ BEZPRZED¸U˚ANIA PRZED¸U˚ANIA maximale maximaleReinigungskraft Reinigungskraftzuzu CZASU CZASUPRANIA. PRANIA. gewährleisten. gewährleisten. Dank Dankdieses dieses speziellen speziellenSystems Systemswerden werdendie die Waschergebnisse Waschergebnisseverbessert verbessert OHNE OHNEDIE DIEPROGRAMMDAUER PROGRAMMDAUER ZUZUVERLÄNGERN. VERLÄNGERN. TASTE TASTEFLECKEN FLECKEN TLAâÍTKO TLAâÍTKOINTENZIVNÍ INTENZIVNÍPRANÍ PRANÍ TASTE TASTESPÜLSTOPP SPÜLSTOPP TLAâÍTKO TLAâÍTKOSTOP STOPS SVODOU VODOUVV NÁDRÎI NÁDRÎI PRZYCISK PRZYCISK STOP STOP Z WODÑ Z WODÑ WW B¢BNIE B¢BNIE Stisknutím Stisknutímtohoto tohototlaãítka tlaãítkasese cyklus cykluszastaví zastavína nakonci konci posledního posledníhomáchání máchánís vodou s vodou napu‰tûnou napu‰tûnouv vnádrÏi. nádrÏi. Prádlo PrádlozÛstává zÛstáváponofiené ponofienéveve vodû vodûaanepomaãká nepomaãkáse. se. Bûhem Bûhemfáze, fáze,pfiipfiikteré kterévoda voda zÛstává zÛstávánapu‰tûná napu‰tûnáv vnádrÏi, nádrÏi, bliká blikákontrolka kontrolkapfiíslu‰ného pfiíslu‰ného tlaãítka, tlaãítka,coÏ coÏznaãí, znaãí,ÏeÏepraãka praãka jejepozastavená. pozastavená. Pro Prodokonãení dokonãenícyklu cyklus s odstfiedûním odstfiedûnímaavypu‰tûním vypu‰tûním vody vodyuvolnûte uvolnûtetlaãítko tlaãítko(podle (podle potfieby potfiebyji mÛÏete ji mÛÏetesníÏit sníÏitnebo nebo zru‰it zru‰itpfiíslu‰n˘m pfiíslu‰n˘mtlaãítkem). tlaãítkem). WciÊni´cie WciÊni´cietego tegoprzycisku przycisku powoduje powodujezatrzymanie zatrzymaniecyklu cyklu po pozakoƒczeniu zakoƒczeniuostatniego ostatniego p∏ukania p∏ukaniaz pozostawieniem z pozostawieniem wody wodywwb´bnie. b´bnie. Wsad Wsadpozostaje pozostajezanurzony zanurzonyww wodzie, wodzie,odzie˝ odzie˝nie niezbija zbijasi´ si´i i nie niezagniata. zagniata. Podczas Podczastejtejfazy fazykontrolak kontrolak przycisku przyciskumiga migainformujàc, informujàc,˝e˝e pralka pralkajest jestwwstanie staniepauzy. pauzy. Nale˝y Nale˝ynast´pnie nast´pniezwolniç zwolniçten ten przycisk przyciskwwcelu celuzakoƒczenia zakoƒczenia prania praniafazà fazàodwirowania odwirowania (mo˝na (mo˝najejeewentualnie ewentualnie zmniejszyç zmniejszyçlub lubwy∏aczyç wy∏aczyç odpowiednim odpowiednimprzyciskiem) przyciskiem) oraz orazwypompowania wypompowaniawody. wody. Durch DurchBetätigen Betätigendieser dieserTaste Taste stoppt stopptdas dasProgramm Programmnach nach dem demletzten letztenSpülgang, Spülgang, ohne ohne das dasWasser Wasserabzupumpen. abzupumpen. Die Die Wäsche Wäschebleibt bleibtimimWasser Wasser liegen liegenund unddie dieKnitterbildung Knitterbildung wird wirdsosovermieden. vermieden. Während Währenddes desSpülstopps Spülstopps blinkt blinktdie dieLeuchte Leuchteder derTaste, Taste, um umanzuzeigen, anzuzeigen, dass dasssich sichdas das Gerät Gerätinineiner einerPause Pausebefindet. befindet. Um Umdas dasProgramm Programmzuzu beenden, beenden, müssen müssenSie Siedie dieTaste Taste zurückdrucken, zurückdrucken, damit damitdas das Gerät Gerätabpumpt abpumptund und schleudert schleudert(bei (beiBedarf Bedarfkann kann die dieSchleuderdrehzahl Schleuderdrehzahlmit mitder der entsprechenden entsprechendenTaste Taste reduziert reduziertoder oderganz ganz unterdrückt unterdrücktwerden). werden). 3535 FR TOUCHE "AQUAPLUS" Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d’effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L’ajout d’une plus grande quantité d’eau au lavage ainsi que l’action renforcée de 5 rinçages avec essorages intermédiaires permettent d’obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d’obtenir un résultat optimal de lavage, la quantité d’eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d’eau est également accrue au moment du rinçage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d’utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main. 36 SL TIPKA “ALLERGIE” S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program, namenjen pranju barvno obstojnih tkanin in tkanin iz me‰anice vlaken, ki deluje na osnovi novega sistema Sensor. Ta opcija zagotavlja neÏno ravnanje s perilom in je predvsem namenjena osebam z neÏno in obãutljivo koÏo, pri katerih bi lahko tudi najmanj‰e sledi pralnih sredstev povzroãale alergije. Perilo se opere v veãji koliãini vode, kar ob novem kombiniranem uãinkovanju faz obraãanja bobna med polnjenjem z vodo in izãrpavanjem vode zagotavlja temeljitej‰e pranje in popolno izpiranje. V stroj se natoãi veãja koliãina vode, tako da se detergent bolje raztopi, kar zagotavlja ‰e bolj uãinkovito pranje. Tudi pri izpiranju se v stroj natoãi veã vode, kar zagotavlja uãinkovitej‰e odstranjevanje sledi detergenta iz perila, kar je ‰e posebej pomembno za osebe z neÏno in obãutljivo koÏo, pri katerih bi lahko tudi najmanj‰e sledi pralnih sredstev povzroãale alergije. To funkcijo priporoãamo tudi za pranje otro‰kih oblaãil in obãutljivega perila nasploh, pa tudi za pranje frotirja, saj ta med pranjem absorbira veã detergenta. Da bi zagotovili kar najveãjo uãinkovitost pranja pa se ta funkcija vedno aktivira pri pranju na programih za obãutljivo perilo in volno/roãno pranje. M DE DE CZ CZ PL PL TASTE TASTE“AQUAPLUS” “AQUAPLUS” TLAâÍTKO TLAâÍTKO“AQUAPLUS” “AQUAPLUS” PRZYCISK PRZYCISK“AQUAPLUS” “AQUAPLUS” Dank Dankdes desneuen neuen„Sensor „Sensor Systems“ Systems“kann kanndurch durch Drücken Drückendieser dieserTaste Tasteein ein neues, neues, spezielles spezielles Waschprogramm Waschprogrammfür fürKochKochund undBuntwäsche Buntwäsche durchgeführt durchgeführtwerden, werden, das das nicht nichtnur nurIhre IhreWäsche Wäsche besonders besondersgut gutpflegt, pflegt, sondern sondernauch auchbesonders besonders schonend schonendfür fürempfindliche empfindliche Haut Hautist.ist. Durch Durchdie dieHinzunahme Hinzunahmevon von bedeutend bedeutendmehr mehrWasser Wasser und unddie dieKombination Kombinationvon von Trommeldrehungen Trommeldrehungen während währendder derWasserzuWasserzu-und und -ablaufphasen -ablaufphasenwird wirdIhre Ihre Wäsche Wäscheporentief porentiefgereinigt gereinigt und undrückstandsfrei rückstandsfreigespült. gespült. Um Umdie dievollständige vollständige Auflösung Auflösungdes desWaschmittels Waschmittels zuzugarantieren, garantieren, wird wirdmehr mehr Wasser Wasserfür fürdie dieWaschlauge Waschlauge hinzugefügt, hinzugefügt, sosodass dass perfekte perfekteWaschergebnisse Waschergebnisse erreicht erreichtwerden. werden. Auch Auchfür für die dieSpülgänge Spülgängewird wirddie die Wassermenge Wassermengeerhöht, erhöht, soso dass dassjegliche jegliche Waschmittelrückstände Waschmittelrückständevon von den denFasern Fasernrestlos restlosentfernt entfernt werden. werden. Diese DieseFunktion Funktionwurde wurde speziell speziellfür fürMenschen Menschenmit mit empfindlicher empfindlicherHaut Haut konzipiert, konzipiert, für fürdie dieauch auchdie die kleinsten kleinsten Waschmittelrückstände Waschmittelrückständezuzu Hautreaktionen Hautreaktionenoder oder Allergien Allergienführen führenkönnen. können. Wir Wirempfehlen, empfehlen, diese diese Funktion Funktionauch auchzum zumWaschen Waschen von vonKinderwäsche Kinderwäscheund undfür für Feinwäsche FeinwäscheimimAllgemeinen Allgemeinen zuzuwählen, wählen, oder oderzum zum Waschen Waschenvon vonbesonders besonders saugfähigem saugfähigemGewebe, Gewebe, wie wie Frottee Frotteeo.Ä., o.Ä., dessen dessenFasern Fasern die dieWaschlauge Waschlaugestärker stärker aufnehmen. aufnehmen. Damit Damitdie diebesten besten Waschergebnisse Waschergebnisse gewährleistet gewährleistetwerden, werden, istist diese dieseFunktion Funktionininden den Programmen Programmenfür fürFeinwäsche Feinwäsche und undWolle/Handwäsche Wolle/Handwäsche immer immeraktiviert. aktiviert. Díky Díkynovému novémusystému systémuSensor Sensor System SystemjejemoÏné moÏnépomocí pomocí tlaãítka tlaãítkaprovést provéstnov˘ nov˘speciální speciální cyklus cykluspraní, praní,kter˘ kter˘jejevhodn˘ vhodn˘ pfiipfiipraní praníodoln˘ch odoln˘chaa smûsn˘ch smûsn˘chtkanin tkaninaakter˘ kter˘ peãuje peãujeo ovlákna vláknaaajemnou jemnou pokoÏku pokoÏkutoho, toho,kdo kdojejenosí. nosí. PouÏití PouÏitímnohem mnohemvût‰ího vût‰ího mnoÏství mnoÏstvívody vodyaanová nová kombinace kombinacecyklÛ cyklÛotáãení otáãení bubnu bubnus napou‰tûním s napou‰tûnímaa vypou‰tûním vypou‰tûnímvody vodyumoÏÀuje umoÏÀuje dosáhnout dosáhnoutdokonale dokonaleãistého ãistého aavymáchaného vymáchanéhoprádla. prádla. MnoÏství MnoÏstvívody vodypfiipfiipraní praníjejenyní nyní vy‰‰í, vy‰‰í,aby abyseseprací pracíprá‰ek prá‰ek opravdu opravduúplnû úplnûrozpustil rozpustilaa zaruãil zaruãiltak takperfektní perfektníúãinek úãinek praní. praní.Vût‰í Vût‰ímnoÏství mnoÏstvívody vodyjeje nyní nynípouÏíváno pouÏívánoi vi vokamÏiku okamÏiku máchání máchánítak, tak,aby abysese odstranily odstranilyve‰keré ve‰keréstopy stopy pracího pracíhoprostfiedku prostfiedkuz vláken. z vláken. Tato Tatofunkce funkcebyla bylavytvofiena vytvofiena speciálnû speciálnûpro proosoby osobys jemnou s jemnou aacitlivou citlivoupokoÏkou, pokoÏkou,kter˘m kter˘m mÛÏe mÛÏei minimální i minimálnízbytek zbytek pracího pracíhoprá‰ku prá‰kuzpÛsobit zpÛsobit podráÏdûní podráÏdûnínebo neboalergii. alergii. Doporuãujeme, Doporuãujeme,abyste abystetuto tuto funkci funkcipouÏívali pouÏívalii pfii i pfiipraní praní dûtského dûtskéhoobleãení, obleãení,praní praní jemného jemnéhoprádla prádlaobecnû obecnû nebo nebopfiipfiipraní pranífroté frotéprádla, prádla, protoÏe protoÏevlákna vláknafroté frotémají majívût‰í vût‰í tendenci tendencizachycovat zachycovatprací prací prá‰ek. prá‰ek. Pro Prozaji‰tûní zaji‰tûnínejlep‰ích nejlep‰íchv˘konÛ v˘konÛ pfiipfiipraní praníjejetato tatofunkce funkcevÏdy vÏdy aktivní aktivníu uprogramÛ programÛJemné Jemné prádlo prádloaaVlna/Ruãní Vlna/Ruãnípraní. praní. Wciskajàc Wciskajàcten tenprzycisk przycisk mo˝emy, mo˝emy,dzi´ki dzi´kinowemu nowemu Czujnikowi CzujnikowiSystem, System,wykonaç wykonaç dodatkowy dodatkowyspecjalny specjalnycykl cykl prania praniaprzeznaczony przeznaczonydla dla osób osóbo odelikatnej, delikatnej,∏atwej ∏atwejdo do podra˝nieƒ podra˝nieƒskórze. skórze.Program Program jest jestaktywny aktywnydla dlaprogramów programów dla dlatkanin tkaninodpornych odpornychi i mieszanych. mieszanych. WWprogramie programietym tympralka pralka pobiera pobieradu˝o du˝owi´cej wi´cejwody, wody, aanowy nowysposób sposób funkcjonowania, funkcjonowania, polegajàcy polegajàcyna nacyklach cyklach obrotów obrotówb´bna b´bnapodczas podczas poboru poborui odprowadzania i odprowadzania wody wodypowoduje, powoduje,˝e˝etkaniny tkaniny sàsàdok∏adniej dok∏adniejwyprane wypranei i wyp∏ukane. wyp∏ukane.Zwi´kszona Zwi´kszonailoÊç iloÊç wody wodypodczas podczasprania prania pozwala pozwalana nalepsze lepsze rozpuszczenie rozpuszczeniedetergentu detergentui i zwi´kszenie zwi´kszenieskutecznoÊci skutecznoÊci prania, prania,aazwi´kszona zwi´kszonailoÊç iloÊç wody wodypodczas podczasp∏ukania p∏ukania pozwala pozwalana nadok∏adniejsze dok∏adniejsze wyp∏ukanie wyp∏ukaniedetergentu detergentuz z ka˝dego ka˝degow∏ókna w∏óknatkaniny tkaniny. . Na Nafunkcja funkcjazosta∏a zosta∏a wymyÊlona wymyÊlonaspecjalnie specjalniedla dla osób osóbo oskórze skórzedelikatnej delikatneji i wra˝liwej, wra˝liwej, u uktórych którychnawet nawetnajmniejszy najmniejszy Êlad Êladproszku proszkumo˝e mo˝e powodowaç powodowaçpodra˝nienia podra˝nieniai i alergie. alergie. Radzimy Radzimystosowanie stosowanietejtej funkcji funkcjitak˝e tak˝eprzy przypraniu praniu odzie˝y odzie˝ydzieci´cej dzieci´cej(dzieci (dzieci majà majàzawsze zawszewra˝liwsza wra˝liwsza skór´) skór´)oraz orazprzy przypraniu praniu tkanin tkaninz warstwà z warstwàgàbki, gàbki, poniewa˝ poniewa˝z takiej z takiejtkaniny tkaniny trudniej trudniejusuwa usuwasi´ si´ detergent. detergent. Dla Dlauzyskania uzyskanialepszych lepszych efektów efektówprania praniatatafunkcja funkcja jest jestzawsze zawszeaktywna aktywnaww programach programachdla dlatkanin tkanin delikatnych delikatnychi i we∏nianych/r´czne. we∏nianych/r´czne. 3737 FR TOUCHE “REPASSAGE FACILE” Si vous utilisez cette touche (Non disponible sur les programmes COTON), il vous sera possible de réduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu lavé. Tissu mixte et synthetique: - le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour éviter les chocs thermiques; - la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour; - une phase d’essorage doux, pour assurer la distension maximale des fibres. Tissu délicat: - Votre lave-linge effectuera les actions ci dessus mentionnées, ensuite un "arrêt cuve pleine" après le dernier rinçage. Laine et lavage a la main: - Votre lave linge effectuera un "arrêt cuve pleine". Le indicateur d’option clignote et le linge reste dans l’eau du tambour. Pour terminer le cycle des tissus délicats, de la laine et lavage a la main, les opérations à accomplir sont les suivantes : 1. Relâcher la touche de repassage facile pour terminer le cycle. 2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange - Tourner le sélecteur de programme à la position “OFF”; - Sélectionner le programme “Uniquement vidange” ; - Allumer de nouveau la lave-linge en appuyant sur la touche “MARCHE/PAUSE”. 38 SL TIPKA ZA “LAHKO LIKANJE” âe Ïelite, da je perilo kar najmanj zmeãkano (ni moÏno na programih za BOMBAÎ), vklopite to funkcijo. Ta edinstveni sistem za prepreãevanje meãkanja perila je prilagojen posebnim vrstam tkanin. Tkanine iz me‰anice vlaken – voda se med zadnjima dvema fazama izpiranja postopoma ohlaja brez centrifugiranja; sledi neÏno centrifugiranje, kar zagotavlja, da perilo ne bo zmeãkano. Obãutljive tkanine – zadnji dve fazi izpiranja sta brez centrifugiranja, po konãanem pranju pa ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ïelite pobrati iz stroja. Takrat pritisnete na tipko za prepreãevanje meãkanja perila in ‰ele takrat bo stroj izãrpal vodo in oÏel perilo. Volna/roãno pranje – po zadnjem izpiranju ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ïelite pobrati iz stroja; kontrolna luãka utripa. Ko Ïelite pobrati perilo iz stroja, pritisnite na tipko za prepreãevanje meãkanja perila in ‰ele takrat bo stroj izãrpal vodo in oÏel perilo. âe pa ne Ïelite, da bi stroj perilo oÏel, lahko vklopite samo izãrpavanje vode: - Obrnite gumb programatorja na oznako OFF. - Izberite program za izãrpavanje vode . - Vklopite stroj – znova pritisnite na tipko START/Pavza. N DE DE TASTE TASTE“LEICHTBÜGELN” “LEICHTBÜGELN” Diese DieseFunktion Funktion(nicht (nicht verfügbar verfügbarfür fürdie die Programme ProgrammeKOCHWÄSCHE) KOCHWÄSCHE) reduziert reduziertdie dieKnitterbildung Knitterbildung durch durchdie dieindividuelle individuelleWahl Wahl der derProgramme Programmeund undder der Wäscheart. Wäscheart. ImImBesonderen Besonderenfür für Mischgewebe Mischgewebesorgt sorgtdie die Kombination Kombinationder derlangsamen langsamen Abkühlphase Abkühlphaseverbunden verbundenmit mit dem demStillstand Stillstandder derWäsche Wäsche während währenddes desAbpumpens Abpumpens und undeinem einemSchonschleudern Schonschleudern für fürdie dieoptimale optimaleSchonung Schonung der derWäsche. Wäsche. Für Fürdie dieFeinwäsche Feinwäschesind sinddie die Phasen Phasenwie wiebei bei Mischgewebe Mischgewebebeschrieben, beschrieben, mit mitAusnahme Ausnahmeder der Abkühlphase Abkühlphaseunter unter Hinzunahme Hinzunahmedes des Wasserstopps Wasserstoppsnach nachdem dem letzten letztenSpülgang. Spülgang. Für Fürdie dieProgramme Programme Woolmark Woolmark(Wolle) (Wolle)und und Handwäsche Handwäschedient dientdiese diese Taste Tasteausschließlich ausschließlichals als Spülstopp, Spülstopp, um umdie dieFasern Fasernzuzu glätten. glätten. InInder derSpülstopp-Phase Spülstopp-Phase blinkt blinktdie dieLeuchtanzeige Leuchtanzeigeder der Taste, Taste,um umanzuzeigen, anzuzeigen,dass dass das dasGerät Gerätsich sichininPause Pause befindet. befindet. Um Umdie dieFeinwäsche Feinwäschebzw. bzw. das das Woll-oder Woll-oderHandwäscheHandwäscheProgramm Programmzuzubeenden, beenden, können könnenSie Siewie wiefolgt folgt vorgehen: vorgehen: - -Drücken DrückenSie Siedie dieTaste Taste Leichtbügeln Leichtbügelnzurück, zurück, um umdas das Programm Programmmit mitAbpumpen Abpumpen und undSchleudern Schleudern zuzubeenden beenden Wenn WennSie Sienur nurabpumpen abpumpen wollen: wollen: - -drehen drehenSie Sieden den Programmwahlschalter Programmwahlschalterauf auf die diePosition PositionOFF OFF - -wählen wählenSie Siedas dasProgramm Programm Abpumpen Abpumpen - -schalten schaltenSie Siedas dasGerät Gerät durch durcherneutes erneutesDrücken Drückender der Taste TasteSTART/PAUSE START/PAUSEein ein CZ CZ TLAÖÍTKO TLAÖÍTKO“PRO “PROZABRÁNËNÍ ZABRÁNËNÍ POMAÖKÁNÍ” POMAÖKÁNÍ” Nastavením Nastavenímtéto tétofunkce, funkce, (Není (Neník kdispozici dispozicipro proprogrami programi BAVLNA), BAVLNA),jejemoïné moïnésníïit sníïitna na minimum minimumpomaökání pomaökáníprádla prádlav v návaznosti návaznostina naprací pracícyklus cyklus zvolenÿ zvolenÿvÿbërem vÿbëremprogramu programuaa druhu druhupraného pranéhoprádla. prádla. smësnÿchtkanin VVpüípadë püípadësmësnÿch tkaninsese püipüipraní pranívyuïívá vyuïíváfunkcí funkcípro pro postupné postupnéochlazování ochlazovánívody, vody, vylouöení vylouöeníotáöení otáöeníbubnu bubnu bëhem bëhemvypouätëcí vypouätëcíláznë láznëaa pro projemné jemnéodstüed’ování, odstüed’ování, öímï öímïjejezajiätëna zajiätënanevyääí nevyääí regenerace regeneracepranÿch pranÿchtkanin. tkanin. jemnÿchtkanin, tkanin,jejepostup postup U Ujemnÿch stejnÿ stejnÿjako jakou uvÿäe vÿäeuvedenÿch uvedenÿch smësnÿch smësnÿchtkanin, tkanin,jejeale ale doplnën doplnëno ofunkci funkciponechání ponechání vody vodyv vbubnu bubnupo poukonöení ukonöení závëreöného závëreönéhomáchání. máchání. U Uprogramu programupro propraní praní vlny/ruöní vlny/ruönípraní pranímá mátoto toto tlaöítko tlaöítkopouze pouzefunkci funkci ponechání ponechánívody vodyv vbubnu bubnupo po skonöení skonöeníposledního posledního máchání, máchání,aby abysesetím tím zachovala zachovaladokonalá dokonalápruïnost pruïnost vláken. vláken. Bûhem Bûhemtéto tétofáze, fáze,kdy kdyvoda voda stojí stojívevevanû vanûpraãky, praãky, kontrolka kontrolkatlaãítka tlaãítkabliká, bliká,coÏ coÏ znamená, znamená,ÏeÏejejepraãka praãkav v pauze. pauze. Pro Prodokonöení dokonöenícyklu cyklupraní praní jemnÿch jemnÿchtkanin vlny/ruöní tkaninaavlny/ruöní pra pra aní anímåïete måïetezvolit zvolitnásledující následující postup: postup: - zruäit - zruäittuto tutofunkci funkcivypnutím vypnutím tlaöítka tlaöítkapro proZABRÁNËNÍ ZABRÁNËNÍ POMAÖKÁNÍ. POMAÖKÁNÍ.Prací Pracícyklus cyklus bude budeukonãen ukonãenfází fázívypuätëní vypuätëní vody vodyaaodstüedëním odstüedënímprádla. prádla. VVpfiípadû, pfiípadû,kdy kdychcete chcete provést provéstpouze pouzevypu‰tûní: vypu‰tûní: - nastavte - nastavtenejdfiíve nejdfiívevoliã voliã programÛ programÛdo dopolohy polohyOFF OFF - zvolte - zvolteprogram programpouhého pouhého vypou‰tûní vypou‰tûní - znovu - znovupraãku praãkuspusÈte spusÈte opûtovn˘m opûtovn˘mstisknutím stisknutímtlaãítka tlaãítka START. START. PL PL PRZYCISK PRZYCISK“¸ATWE “¸ATWEPRASOWANIE” PRASOWANIE” Uruchomienie Uruchomienietejtejfunkcji funkcji(Nie (Nie wyst´puje wyst´pujewwprogramie programie BAWE¸NA) BAWE¸NA)pozwala pozwalazmniejszyç zmniejszyç do dominimum minimumgniecenie gnieceniesi´ si´ pranych pranychtkanin tkaninprzez przez modyfikacj´ modyfikacj´parametrów parametrów programu programudla dlawybranego wybranego cyklu cyklui typu i typutkaniny. tkaniny. Szczególnie Szczególniewwprzypadku przypadku tkanin tkaninmieszanych mieszanychpo∏àczone po∏àczone dzia∏anie dzia∏aniefazy fazystopniowego stopniowego sch∏adzania sch∏adzaniawody, wody,braku braku obrotów obrotówb´bna b´bnapodczas podczas odprowadzania odprowadzaniawody wodyi i delikatnego delikatnegowirowania wirowania minimalizuje minimalizujegniecenie gnieceniesi´ si´ w∏ókien. w∏ókien.WWprzypadku przypadkutkanin tkanin delikatnych, delikatnych,z wyjàtkiem z wyjàtkiem we∏ny, we∏ny,opisane opisanewczeÊniej wczeÊniej etapy etapywzbogacono wzbogaconoo oetap etap pozostawienia pozostawieniawody wodywwb´bnie b´bnie po poostatnim ostatnimp∏ukaniu, p∏ukaniu,aa wyeliminowano wyeliminowanoetap etap sch∏adzania sch∏adzaniawody wody- pozwoli∏o - pozwoli∏o totouzyskaç uzyskaçnajlepsze najlepszerezultaty. rezultaty. WWprogramie programieprania praniawe∏ny we∏nyi i r´czne r´czneprzycisk przyciskten tenwymusza wymusza jedynie jedyniepozostawienie pozostawienieprania prania wwwodzie wodziepo pozakoƒczeniu zakoƒczeniu ostatniego ostatniegop∏ukania, p∏ukania,co co umo˝liwia umo˝liwiadok∏adne dok∏adne rozpr´˝enie rozpr´˝eniew∏ókien. w∏ókien. Podczas Podczasfazy fazyzatrzymania zatrzymania wody wodywwb´bnie b´bniekontrolka kontrolkatego tego przycisku przyciskumiga migai wskazuje, i wskazuje,˝e˝e pralka pralkajest jestwwfazie fazieprzerwy. przerwy. Na Nazakoƒczenie zakoƒczeniecyklu cykluprania prania tkanin tkanindelikatnych, delikatnych,r´czne r´cznei i we∏ny we∏nymo˝na: mo˝na: Zwolniç Zwolniçprzycisk przycisk¸ATWE ¸ATWE PRASOWANIE, PRASOWANIE,pozwalajàc pozwalajàc zakoƒczyç zakoƒczyçpranie pranieetapem etapem odprowadzenia odprowadzeniawody wodyi i wirowania. wirowania. Aby Abywykonaç wykonaçprogram program WYPUSZCZENIE WYPUSZCZENIEWODY: WODY: - ustawiç - ustawiçpokr´t∏o pokr´t∏o programatora programatorana napozycj´ pozycj´OFF OFF - wybraç - wybraçprogram program WYPUSZCZENIE WYPUSZCZENIEWODY WODY - uruchomiç - uruchomiçna nanowo nowopralk´ pralk´ wciskajàc wciskajàcprzycisk przyciskSTART. START. 3939 SL FR TOUCHE MARCHE/PAUSE TIPKA START Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. S pritiskom na tipko START zaÏenete izbrani program. NOTE: QUELQUES SECONDES APRES AVOIR APPUYER SUR LA TOUCHE DEBUT, ET GRACE A LA FONCTION KG DETECTOR (ACTIVE UNIQUEMENT SUR LES PROGRAMMES COTON ET SYNTHETIQUES), LA MACHINE CALCULE PENDANT LES 4 MINUTES PRECEDANT LE CYCLE DE LAVAGE, LA QUANTITE DE LINGE DANS LE TAMBOUR AFIN D’ETABLIRE LA DUREE EFFECTIVE DU PROGRAMME. PENDANT CETTE PERIODE, LE VOYANT " KG DETECTOR" E ALLUME POUR INDIQUER QUE LA FONCTION EST EN MARCHE. CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE) Maintenez la pression sur le bouton “START/PAUSE” durant 2 secondes, les témoins des boutons d’options clignoteront et l’indicateur du temps restant indiquera que la machine est en pause. Modifiez et pressez le bouton “START/PAUSE” pour relancer le programme. Le voyant lumineux " Témoin de verrouillage de porte " reste allumé pendant environ 2 minutes. Il est possible d’ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE". ANNULATION D’UN PROGRAMME SELECTIONNÉ Afin d’annuler un programme, positionnez le sélecteur sur OFF Sélectionnez un programme différent Repositionnez le sélecteur sur OFF. 40 OPOMBA: NEKAJ SEKUND PO ZAGONU PROGRAMA FUNKCIJA KG DETECTOR (AKTIVNA SAMO PRI PROGRAMIH ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO) STEHTA PERILO IN V PRVIH 4 MINUTAH PO ZAâETKU IZVAJANJA PROGRAMA POSODOBI NAJDALJ·I âAS DO KONCA PROGRAMA. MED DELOVANJEM TE FUNKCIJE JE OSVETLJEN INDIKATOR KG DETECTOR. Spreminjanje nastavitev po zaãetku izvajanja izbranega programa Pritisnite na tipko “START/PAUSE” (Start/pavza) in pritiskajte nanjo pribiÏno 2 sekundi. Utripanje luãk tipk za opcije in indikatorja ãasa do konca programa opozarja, da je stroj v naãinu pavze. Opravite ustrezne nastavitve in ponovno pritisnite na tipko “START/PAUSE” (Start/pavza); luãke prenehajo utripati. âe Ïelite med pranjem dodati kak‰en kos perila v stroj, poãakajte 2 minuti, da se sprosti varnostni zapah vrat in da se vrata odklenejo. Nato spet zaprite vrata stroja in pritisnite na tipko START/Pavza; stroj bo nadaljeval s pranjem, kjer je bil program prekinjen. Preklic potekajoãega programa âe Ïelite preklicati program, obrnite gumb za izbiranje programov na poloÏaj “OFF” (Izklopljeno). Izberite drugi program. Gumb za izbiranje programov obrnite na poloÏaj “OFF” (Izklopljeno). P DE DE CZ CZ PL PL START/PAUSE START/PAUSE TASTE TASTE TLAâÍTKO TLAâÍTKOSTART START PRZYCISK PRZYCISKSTART START Drücken Drücken Sie Sie diese diese Taste, Taste, um um das das Programm Programm zuzu starten, starten, die die mit mit dem dem Programmwahlschalter Programmwahlschalter gewählt gewählt wurde. wurde. Stisknutím Stisknutímtohoto tohototlaãítka tlaãítka dojde dojdekekespu‰tûní spu‰tûníprogramu programu nastaveného nastavenéhona navoliãi voliãi programÛ programÛ. . Nale˝y Nale˝ygo gowcisnàç wcisnàçaby aby uruchomiç, uruchomiç,ustawiony ustawiony wczeÊniej wczeÊniejzazapomocà pomocàpokr´t∏a pokr´t∏a programów, programów,cykl cyklprania. prania. HINWEIS: HINWEIS: EINIGE EINIGESEKUNDEN SEKUNDENNACH NACH DRÜCKEN DRÜCKENDER DERTASTE TASTESTART START MISST MISSTDAS DASGERÄT GERÄTDURCH DURCH DIE DIEFUNKTION FUNKTIONKG KG DETECTOR DETECTOR(NUR (NURININDEN DEN PROGRAMMEN PROGRAMMEN BAUMWOLLE BAUMWOLLEUND UND SYNTHETIK SYNTHETIKAKTIV) AKTIV)ININDEN DEN ERSTEN ERSTEN4 4MINUTEN MINUTENDES DES WASCHPROGRAMMS WASCHPROGRAMMSDIE DIEININ DER DERTROMMEL TROMMELBEFINDLICHE BEFINDLICHE WÄSCHEMENGE, WÄSCHEMENGE,UM UMDIE DIE TATSÄCHLICHE TATSÄCHLICHE PROGRAMMDAUER PROGRAMMDAUERZUZU ERRECHNEN. ERRECHNEN. WÄHREND WÄHRENDDIESER DIESERZEIT ZEITIST IST DIE DIELEUCHTE LEUCHTEKG KGDETECTOR DETECTOR EINGESCHALTET, EINGESCHALTET,UM UM ANZUZEIGEN; ANZUZEIGEN;DASS DASSDIE DIE FUNKTION FUNKTIONAKTIV AKTIVIST. IST. EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN NACH NACH DEM DEM PROGRAMMSTART PROGRAMMSTART ÄNDERN ÄNDERN (PAUSE) (PAUSE) Nachdem Nachdem das das Programm Programm gestartet gestartet wurde, wurde, können können nur nur die die Programmoptionen Programmoptionen und und die die Zusatzfunktionen Zusatzfunktionen mit mit den den Funktionstasten Funktionstasten verändert verändert werden. werden. Drücken Drücken Sie Sie die die Taste Taste “START/PAUSE” “START/PAUSE” ca. ca. 22 Sekunden Sekunden lang. lang. Die Die Lampen Lampen der der Optionstasten Optionstasten und und der der Restzeitanzeigen Restzeitanzeigen blinken, blinken, um um anzuzeigen, anzuzeigen, dass dass das das Gerät Gerät sich sich inin einer einer Betriebspause Betriebspause befindet. befindet. Verändern Verändern Sie Sie nun nun die die gewünschten gewünschten Einstellungen Einstellungen und und drücken drücken Sie Sie dann dann erneut erneut die die Taste Taste “START/PAUSE”, “START/PAUSE”, damit damit das das Blinken Blinken aufhört. aufhört. POZNÁMKA: POZNÁMKA: NùKOLIK NùKOLIKSEKUND SEKUNDPO PO STISKNUTÍ STISKNUTÍSTARTU STARTUPRAâKA PRAâKA POMOCÍ POMOCÍFUNKCE FUNKCEKG KG DETEKTOR DETEKTOR(JE (JEAKTIVNÍ AKTIVNÍ POUZE POUZEBùHEM BùHEMPROGRAMÒ PROGRAMÒ K KPRANÍ PRANÍBAVLNY BAVLNYAA SYNTETICK¯CH SYNTETICK¯CHLÁTEK) LÁTEK) BÉHEM BÉHEMPRVNÍCH PRVNÍCHâTY¤ âTY¤ MINUT MINUTPRACÍHO PRACÍHOCYKLU CYKLU URâÍ URâÍMNOÎSTVÍ MNOÎSTVÍPRÁDLA PRÁDLAVV BUBNU, BUBNU,ABY ABYSTANOVILA STANOVILA SKUTEâNOU SKUTEâNOUDÉLKU DÉLKU PRACÍHO PRACÍHOPROGRAMU. PROGRAMU. BùHEM BùHEMTÉTO TÉTOFÁZE FÁZESVÍTÍ SVÍTÍ KONTROLKA KONTROLKA„KG „KG DETEKTOR“, DETEKTOR“,COÎ COÎ ZNAMENÁ, ZNAMENÁ,ÎEÎEJEJEFUNKCE FUNKCE ZAPNUTÁ. ZAPNUTÁ. UWAGA: UWAGA: WWKILKA KILKASEKUND SEKUNDPO PO WCIÂNI¢CIU WCIÂNI¢CIUPRZYCISKU PRZYCISKU START STARTZOSTAJE ZOSTAJE URUCHOMIONA URUCHOMIONAFUNKCJA FUNKCJA KG KGDETECTOR DETECTOR(AKTYWNA (AKTYWNA JEDYNIE JEDYNIEDLA DLABAWE¸NY BAWE¸NYI I SYNTETYKÓW) SYNTETYKÓW)KTÓRA KTÓRA OBLICZA OBLICZAPODCZAS PODCZAS PIERWSZYCH PIERWSZYCH4 4MINUT MINUT CYKLU CYKLUPRANIA PRANIAWIELKOÂå WIELKOÂå WSADU WSADUI DOSTOSOWUJE I DOSTOSOWUJE DO DONIEGO NIEGOCZAS CZASTRWANIA TRWANIA PROGRAMU. PROGRAMU.WWTEJ TEJFAZIE FAZIE KONTROLKA KONTROLKA„KG „KG DETECTOR” DETECTOR”JEST JESTZAPALONA ZAPALONA INFORMUJÑC INFORMUJÑC˚E˚EFUNKCJA FUNKCJA JEST JESTAKTYWNA. AKTYWNA. Zmiana Zmianaustawieƒ ustawieƒpo po uruchomieniu uruchomieniuprogramu programu (PAUZA) (PAUZA) Po Pouruchomieniu uruchomieniuprogramu programu mo˝na mo˝nazmieniaç zmieniaçustawienia ustawieniai i opcje opcjetylko tylkoprzyciskami przyciskamiopcji. opcji. Przytrzymaç Przytrzymaçprzez przez2 2sekundy sekundy wciÊni´ty wciÊni´typrzycisk przycisk “START/PAUZA”.Migotanie “START/PAUZA”.Migotanie kontrolek kontrolekprzycisków przyciskówopcji opcjii i czasu czasupozosta∏ego pozosta∏egodo dokoƒca koƒca wskazuje, wskazuje,˝e˝epralka pralkajest jestww fazie faziepauzy. pauzy.Teraz Terazmo˝na mo˝na zmodyfikowaç zmodyfikowaçustawienia ustawienia programu, programu,po poczym czymnale˝y nale˝y wciÊnàç wciÊnàçponownie ponownieprzycisk przycisk “START/PAUZA” “START/PAUZA”aby abyanulowaç anulowaç przerw´ przerw´wwprogramie. programie. Je˝eli Je˝elichcemy chcemydodaç dodaçlub lub Wenn Wenn Sie Sie während während des des Pokud Pokudsi sipfiejete pfiejetevyjmout vyjmoutãiãi wyjàç wyjàçjakieÊ jakieÊsztuki sztukiprania praniagdy gdy Programmablaufs Programmablaufs Wäsche Wäsche pfiidat pfiidatprádlo prádlobûhem bûhempraní, praní,aa pralka pralkaju˝ ju˝pracuje, pracuje,i poczekaç i poczekaç entnehmen entnehmen bzw. bzw. hinzufügen hinzufügen 2 2minuty minutya˝a˝zwolni zwolnisi´ si´blokada blokada vyãkejte vyãkejteDVù DVùminuty, minuty,dokud dokud wollen, wollen, warten warten Sie Sie ZWEI ZWEI Minuten, Minuten, drzwiczek. drzwiczek.Po Powyj´ciu wyj´ciulub lub damit damit der der bezpeãnostní bezpeãnostnízafiízení zafiízení Türverriegelungsmechanismus Türverriegelungsmechanismus die die neuvolní do∏o˝eniu do∏o˝eniuczegoÊ czegoÊdo doprania prania neuvolnídvífika dvífikapraãky. praãky. Tür Tür entriegelt. entriegelt. nale˝y nale˝yzamknàç zamknàçdrzwiczki drzwiczkii i Po PovloÏení vloÏeníãiãivyjmutí vyjmutíprádla, prádla, Nachdem Nachdem Sie Sie die die Wäsche Wäsche nacisnàç nacisnàçprzycisk przyciskSTART. START. opûtovném opûtovnémuzavfiení uzavfienídvífiek dvífiek entnommen entnommen bzw. bzw. hinzugefügt hinzugefügt Pralka Pralkarozpocznie rozpoczniepranie pranieww praãky praãkyaastisknutí stisknutítlaãítka tlaãítka haben, haben, schließen schließen Sie Sie die die Tür Tür und und tym tymmomencie momenciecyklu, cyklu,wwktóry który START, START,bude budepraãka praãka drücken drücken Sie Sie die die START-Taste. START-Taste. Das Das zosta∏azatrzymana. zatrzymana. pokraãovat pokraãovatv vpracím pracímcyklu cykluod od zosta∏a Gerät Gerät fängt fängt wieder wieder dort dort an an zuzu arbeiten, arbeiten, wo wo eses aufgehört aufgehört hatte. hatte. stejného stejnéhomísta, místa,vevekterém kterémbyl byl SKASOWANIE SKASOWANIEUSTAWIONEGO USTAWIONEGO cyklus cykluspfieru‰en. pfieru‰en. PROGRAMU PROGRAMU EINGESTELLTES EINGESTELLTES PROGRAMM PROGRAMM Aby Abyanulowaç anulowaçprogram program LÖSCHEN LÖSCHEN ZRU·ENÍ ZRU·ENÍNASTAVENÉHO NASTAVENÉHO nale˝y nale˝yustawiç ustawiçpokr´t∏o pokr´t∏o Um Um das das Programm Programm zuzu löschen, löschen, PROGRAMU PROGRAMU wyboru wyboru programów programów na na drehen drehen Sie Sie den den Abyste Abystezru‰ili zru‰iliprogram, program,dejte dejte pozycj´ pozycj´OFF OFFa anast´pnie nast´pnie Programmwahlschalter Programmwahlschalter auf auf OFF. OFF. wybraçinny innyprogram. program. Wählen Wählen Sie Sie nun nun ein ein anderes anderes ovladaã ovladaãprogramÛ programÛdo dopolohy polohy wybraç Programm. Programm. Nast´pnie Nast´pnieponownie ponownieustawiç ustawiç OFF. OFF.Zvolte Zvoltejin˘ jin˘program. program. Drehen Drehen siesie dann dann den den pokr´t∏o pokr´t∏owyboru wyboruprogramów programów Ovladaã Ovladaã programÛ programÛ dejte dejte Programmwahlschalter Programmwahlschalter wieder wieder auf auf na napozycjii pozycjiiOFF. OFF. zpût zpûtdo dopolohy polohyOFF. OFF. OFF. OFF. 4141 ZMùNA ZMùNANASTAVENÍ NASTAVENÍPROGRAMU PROGRAMU PO POSPU·TùNÍ SPU·TùNÍ(PAUSA) (PAUSA) Po Pospu‰tûní spu‰tûníprogramu programulze lze zmûnit zmûnitpouze pouzetatanastavení nastaveníaa funkce, funkce,které kterésesevolí volípomocí pomocí tlaãítek tlaãítekfunkcí. funkcí.Stisknûte Stisknûte tlaãítko tlaãítko„START/PAUSA“ „START/PAUSA“ pfiibliÏnû pfiibliÏnûna na2 2sekundy: sekundy: bûhem bûhempfiestávky pfiestávkyv vpracím pracím programu programukontrolky kontrolkytlaãítek tlaãítek pro provolbu volbupoÏadovan˘ch poÏadovan˘ch funkcí funkcíaatlaãítek tlaãítekzb˘vajícího zb˘vajícího ãasu ãasublikají. blikají.Pokud Pokudsi sipfiejete pfiejete aby abyprogram programpokraãoval, pokraãoval, stisknûte stisknûtetlaãítko tlaãítko „START/PAUSA“ „START/PAUSA“je‰tû je‰tûjednou. jednou. FR SL ECRAN LCD DIGITALNI PRIKAZOVALNIK Cet écran électronique permet une information constante envers l’utilisateur: Sistem prikazovanja vas sproti obve‰ãa o vseh parametrih pranja: Q 3 4 1) VITESSE D’ESORAGE Lors de la sélection du programme un voyant indiquera la vitesse d’essorage maximum. Chaque pression du bouton entrainera une réduction de 100 tours/minute jusqu’à à la vitesse minium de 400 tours/minutes ou jusqu’à une complète élimination de l’essorage. 2) TEMPERATURE DE LAVAGE Lorsqu’un programme est sélectionné, la température conseillée s’affiche automatiquement. Il est possible de diminuer ou d’augmenter la température en appuyant sur la touche. A chaque pression du bouton, la température modifiée s’affiche sur l’écran. 3) Voyant “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que pour les programmes Coton et Synthétique) Durant les 4 premières minutes de fonctionnement le voyant “Kg DETECTOR” reste allumé pendant que la machine calcule le temps restant, en fonction des quantités de linge chargée dans le tambour. 42 2) TEMPERATURA PRANJA Ko izberete katerega od programov, se na prikazovalniku prikaÏe priporoãena temperatura pranja. S pomoãjo tipke za nastavljanje temperature lahko to vrednost prilagodite Ob vsakem pritisku na tipko se na prikazovalniku prikaÏe nova vrednost temperature. 3) “Indikator Kg DETEKTOR ” (Funkcija je na voljo samo pri programih za bombaÏ in sintetiko) Indikator se osvetli, medtem ko inteligentni senzor doloãa teÏo perila. Tekom prvih 4 minut je luãka "Kg DETEKTOR ” osvetljena; med tem ãasom stroj preraãunava ãas do konca programa na osnovi koliãine perila v stroju. hm m 2 6 1 7 8 9 1) HITROST CENTRIFUGIRANJA KO izberete program, se na prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja dovoljena hitrost centrifugiranja za izbrani program. S pritiskom na tipko za nastavljanje hitrosti centrifugiranja lahko to hitrost zniÏate; ob vsakem pritisku na tipko se vrednost zmanj‰a za 100 vrt./min. NajniÏja moÏna hitrost centrifugiranja je 400 vrt./min, ãe pa ‰e enkrat pritisnete na tipko za nastavljanje hitrosti centrifugiranja, centrifugiranje prekliãete. 5 1 2 3 DE DE DISPLAY DISPLAY“LCD” “LCD” CZ CZ DISPLEJ DISPLEJ„LCD“ „LCD“ Signalizaãnísystém systémdispleje displeje Die DieAnzeigen AnzeigenimimDisplay Displaygeben geben Signalizaãní neustále neustáleinformuje informujeo oãinnosti ãinnosti Ihnen Ihnenständig ständigAuskunft Auskunftüber über praãky: praãky: die diegerade geradedurchgeführten durchgeführten Funktionen Funktionendes desGerätes. Gerätes. PL PL WYÂWIETLACZ WYÂWIETLACZ“LCD” “LCD” System Systemsygnalizacji sygnalizacji wyÊwietlacza wyÊwietlaczastale staleinformuje informuje nas naso opracy pracypralki: pralki: 1)1)OBROTY OBROTYWIRÓWKI WIRÓWKI Po Powybraniu wybraniuprogramu programuna na wyÊwietlaczu wyÊwietlaczupoka˝e poka˝esi´ si´ maksymalna maksymalnaustawiona ustawiona pr´dkoÊç pr´dkoÊçwirowania. wirowania. Ka˝de Ka˝dewciÊni´cie wciÊni´cieprzycisku przycisku wirówki wirówkizmniejsza zmniejszapr´dkoÊç pr´dkoÊç wirowania wirowaniao o100 100obr/min. obr/min. Minimalna Minimalnapr´dkoÊç pr´dkoÊç wirowania wirowaniatoto400 400obr/min. obr/min. Ewentualnie Ewentualniemo˝na mo˝nawy∏àczyç wy∏àczyç wirowanie wirowaniewciskàc wciskàc kilkakrotnie kilkakrotnieprzycisk przyciskwirówki wirówki 1)1)SCHLEUDERDREHZAHL SCHLEUDERDREHZAHL Sobald Sobalddas dasProgramm Programmgewählt gewählt wurde, wurde, erscheint erscheintauf aufdem dem Display Displaydie diehöchstmögliche höchstmögliche Tourenzahl Tourenzahlfür fürdieses dieses Programm. Programm. Durch Durchwiederholtes wiederholtes Drücken Drückender derTaste Tastewird wirddie die Schleuderdrehzahl Schleuderdrehzahljeweils jeweilsum um 100 100U/Min U/Minherabgesenkt. herabgesenkt. Die Die Mindestdrehzahl Mindestdrehzahlbeträgt beträgt400 400 U/Min, U/Min, esesististjedoch jedochauch auch möglich, möglich, den denSchleudergang Schleudergang ganz ganzzuzuunterdrücken, unterdrücken, wenn wenn man mandie dieTaste Taste Schleuderdrehzahl Schleuderdrehzahlwiederholt wiederholt drückt. drückt. 1)1)OTÁâKY OTÁâKYODST¤EëOVÁNÍ ODST¤EëOVÁNÍ Po Pozvolení zvolenípracího pracíhoprogramu programu sesena nadispleji displejiobjeví objeví maximální maximálnípovolená povolenárychlost rychlost odstfieìování odstfieìovánípro prodan˘ dan˘ program. program.KaÏd˘m KaÏd˘mdal‰ím dal‰ím stisknutím stisknutímtlaãítka tlaãítka odstfieìování odstfieìováníseserychlost rychlostsníÏí sníÏí o o100 100g/m. g/m.Nejniωí Nejniωípovolená povolená rychlost rychlostjeje400 400ot/min. ot/min. Odstfieìování OdstfieìováníjejemoÏné moÏnézru‰it zru‰it opûtovn˘m opûtovn˘mstisknutím stisknutímtlaãítka tlaãítka na navolbu volbuodstfiedování. odstfiedování. 2)2)WASCHTEMPERATUR WASCHTEMPERATUR Wenn Wennein einProgramm Programmeingestellt eingestellt wird, wird, zeigt zeigtdas dasDisplay Displaydie die empfohlene empfohleneWaschtemperatur Waschtemperatur an. an. Diese Diesekann kanndurch durchdrücken drücken der derTemperaturtaste Temperaturtastenach nach oben obenoder odernach nachunten unten verändert verändertwerden. werden. Bei Beijedem jedemDrücken Drückender derTaste Taste wird wirddie diegewählte gewählteTemperatur Temperatur imimDisplay Displayangezeigt. angezeigt. 2)2)TEPLOTA TEPLOTAPRANÍ PRANÍ Po Povolbû volbûprogramu programusesena na displeji displejizobrazí zobrazídoporuãená doporuãená teplota. teplota. Opakovan˘m Opakovan˘mstisknutím stisknutím tlaãítka tlaãítkalze lzetuto tutoteplotu teplotusníÏit sníÏiti i zv˘‰it. zv˘‰it. KaÏd˘m KaÏd˘mstisknutím stisknutímtlaãítka tlaãítkasese na nadispleji displejizobrazí zobrazínastavená nastavená teplota. teplota. 2)2)TEMPERATURA TEMPERATURAPRANIA PRANIA Po Powybraniu wybraniuprogramu programu wyÊwietlacz wyÊwietlaczpokazuje pokazuje zalecanà zalecanàtemperatur´. temperatur´. Mo˝liwe Mo˝liwejest jestjejjejzmniejszenie zmniejszenie lub lubzwi´kszenie zwi´kszeniepoprzez poprzez klikukrotne klikukrotnewciÊni´cie wciÊni´cie przycisku. przycisku. Po Poka˝dym ka˝dymwciÊni´ciu wciÊni´ciu temperatura temperaturaustawiona ustawiona pokazana pokazanajest jestna na wyÊwietlaczu. wyÊwietlaczu. 3)3)Anzeige Anzeige “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR” (aktiv (aktivnur nurfür fürdie die Programmgruppen ProgrammgruppenBaumwolle Baumwolle und undSynthetik) Synthetik) InInden denersten ersten4 4Minuten Minutendes des Programms Programmsbleibt bleibtdie dieAnzeige Anzeige „Kg „KgDETECTOR” DETECTOR” eingeschaltet, eingeschaltet, während währenddas dasGerät Gerätdie die Restzeit Restzeitzum zumProgrammende Programmende aufgrund aufgrundder dertatsächlich tatsächlichininder der Trommel Trommeleingefüllten eingefüllten Wäschemenge Wäschemengeerrechnet. errechnet. 3)3)Kontrolka Kontrolka“DETEKTOR “DETEKTOR hmotnosti” hmotnosti”(Tato (Tatofunkce funkcejeje aktivní aktivnípouze pouzeu uprogramÛ programÛpro pro bavlnu bavlnuaasyntetické syntetickélátky) látky) Bûhem Bûhemprvních prvních4 4minut minut provozu provozukontrolka kontrolka“DETEKTOR “DETEKTOR hmotnosti” hmotnosti”zÛstává zÛstávázapnutá zapnutá do dotétédoby, doby,dokud dokudpraãka praãka podle podlemnoÏství mnoÏstvívloÏeného vloÏeného prádla prádlaneurãí neurãíãas ãaszb˘vající zb˘vající do dokonce koncecyklu. cyklu. 3)3)Kontrolka Kontrolka“Kg “KgDETECTOR” DETECTOR” (aktywna (aktywnajedynie jedynieprzy przy programach programachBawe∏na Bawe∏nai i Syntetyki) Syntetyki) Podczas Podczaspierwszych pierwszych4 4minut minut kontrolka kontrolka“Kg “KgDETECTOR” DETECTOR” pozostaje pozostajezapalona zapalonaaapralka pralka oblicza obliczaczas czaspozostajàcy pozostajàcydo do zakoƒczenia zakoƒczeniacyklu cykluww zale˝noÊci zale˝noÊciod odwielkoÊci wielkoÊci wsadu. wsadu. 4343 FR SL 4) TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTE Le voyant lumineux s’allume lorsque la porte est totalement fermée et que la machine est en marche. Lorsque la touche "DEBUT" est enfoncée sur la machine et que la porte est fermée, l’indicateur clignote temporairement puis s’allume. Si la porte n’est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. 2 minutes après la fin du lavage le témoin s’éteint signifiant que la porte peut être ouverte. 4) LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA' Luãka se osvetli, ko pravilno zaprete vrata in vklopite stroj. Ko pritisnete na tipko START, medtem ko so vrata zaprta, luãka kratek ãas utripa, nato pa ostane osvetljena. âe vrata niso pravilno zaprta, luãka ‰e naprej utripa. Posebna varnostna naprava prepreãuje takoj‰nje odpiranje vrat po koncu programa. 2 minuti po koncu programa luãka ugasne, kar pomeni, da je moÏno odpreti vrata. 5) TEMOIN DEPART DIFFERE Ce témoin clignote lorsque le départ différé à été activé 5) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA âe je nastavljen ãasovni zamik vklopa, luãka utripa. 6) DUREE DU CYCLE Au moment de la sélection d’un programme, la durée maximum du cycle à pleine charge s’affiche automatiquement. Cette durée pourra varier en fonction des options qui seront choisies. La machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge. 6) TRAJANJE PROGRAMA Ko izberete katerega od programov, se na prikazovalniku samodejno prikaÏe najdalj‰e moÏno trajanje programa za najveãjo dovoljeno koliãino perila. Ta ãas se razlikuje glede na izbrane opcije. Ko stroj zaãne izvajati program, se ãas do konca programa na prikazovalniku stalno prilagaja. Aparat prereãuna ãas do konca izbranega programa na osnovi standardne koliãine perila. Med potekom programa stroj ta ãas prilagaja glede na koliãino in sestavo perila. 7) DEGRE DE SALISSURE Lorsque le programme est selectionné, l’écran indiquera automatiquement à l’aide d’un voyant le degré de salissure le plus adapté. En choisissant un degré de salissure différent, le voyant indiquera le niveau correspondant. 7) STOPNJA UMAZANOSTI Ko izberete program, se samodejno prikaÏe stopnja umazanosti, predvidena za izbrani program; osvetli se ustrezna kontrolna luãka. âe stopnjo umazanosti spremenite, se spet osvetli ustrezna kontrolna luãka. 44 4 5 hm m 6 7 DE DE CZ CZ PL PL 4)4)LEUCHTANZEIGE LEUCHTANZEIGE TÜR TÜR GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN Die Die Anzeige Anzeigeleuchtet, leuchtet, wenn wenndie die Tür Türkorrekt korrektgeschlossen geschlossenististund und das dasGerät Geräteingeschaltet eingeschaltetist.ist. Nach NachDrücken Drückender der Taste Taste START/PAUSE START/PAUSEblinkt blinktdie die Taste Taste zuerst, zuerst, dann dannleuchtet leuchtetsiesie permanent permanentbis biszum zum Programmende. Programmende. Wenn Wenndas dasBullauge Bullaugenicht nichtkorrekt korrekt geschlossen geschlossenwurde, wurde, blinkt blinktdie die Leuchtanzeige Leuchtanzeigeweiter. weiter. Eine Einespezielle spezielle Sicherheitsvorrichtung Sicherheitsvorrichtung verhindert, verhindert, dass dassdas dasBullauge Bullauge unmittelbar unmittelbarnach nachdem dem Programmende Programmendegeöffnet geöffnet werden werdenkann. kann.2 2Minuten Minutennach nach Programmende Programmendeerlischt erlischtdie die Lampe, Lampe, um umanzuzeigen, anzuzeigen, dass dassdie die Tür Türnun nunentriegelt entriegeltististund und geöffnet geöffnetwerden werdenkann. kann. 4)4)KONTROLKA KONTROLKAZAMâENÁ ZAMâENÁ DVͤKA DVͤKA Kontrolka Kontrolkasvítí, svítí,pokud pokudjsou jsou dvífika dvífikasprávnû správnûzavfiená zavfienáaa praãka praãkajejezapnutá. zapnutá. Po Postisknutí stisknutítlaãítka tlaãítka START/PAUSA START/PAUSAnejdfiíve nejdfiíve kontrolka kontrolkabliká, bliká,po pochvíli chvílisese rozsvítí rozsvítítrvale trvaleaasvítí svítíaÏaÏdo do konce koncepraní. praní. VVpfiípadû, pfiípadû,ÏeÏedvífika dvífikanebyla nebyla zavfiená zavfienásprávnû, správnû,kontrolka kontrolka bude budenadále nadáleblikat. blikat. Speciální Speciálníbezpeãnostní bezpeãnostní zafiízení zafiízenízabraÀuje, zabraÀuje,aby abysese dvífika dvífikamohla mohlaotevfiít otevfiítokamÏitû okamÏitû po pokonãení konãenípracího pracíhocyklu. cyklu.Po Po uplynutí uplynutídvou dvouminut minutod od ukonãení ukonãenípraní praníkontrolka kontrolka zhasne zhasneaapraãku praãkumÛÏete mÛÏete otevfiít. otevfiít. 4)4)KONTROLKA KONTROLKABLOKADA BLOKADA DRZWICZEK DRZWICZEK Kontrolka Kontrolkapali palisi´ si´gdy gdy drzwiczki drzwiczkisàsàpoprawnie poprawnie zamkni´te zamkni´tei pralka i pralkajest jest w∏àczona. w∏àczona. Po Pow∏àczeniu w∏àczeniuprzycisku przycisku AVVIO/PAUZA AVVIO/PAUZAna napoczàtku poczàtku kontrolka kontrolkamiga, miga,aapotem potem Êwieci ÊwieciÊwiat∏em Êwiat∏emsta∏ym, sta∏ym,a˝a˝do do koƒca koƒcacyklu cykluprania. prania. Je˝eli Je˝elidrzwiczki drzwiczkinie niesàsà poprawnie poprawniezamkni´te zamkni´te kontrolka kontrolkastale stalemiga. miga. Specjalny Specjalnyczujnik czujnik bezpieczeƒstwa bezpieczeƒstwazapobiega zapobiega natychmiastowemu natychmiastowemuotwarciu otwarciu drzwiczek drzwiczekpo pozakoƒczeniu zakoƒczeniu cyklu cykluprania. prania. Po Po2 2minutach minutachod od zakoƒczenia zakoƒczeniacyklu cyklukontrolka kontrolka gaÊnie gaÊniei w i wtedy tedymo˝na mo˝na otworzyç otworzyçdrzwiczki drzwiczki KONTROLKA„ODLOÎEN¯ „ODLOÎEN¯ 5)5)ANZEIGE ANZEIGESTARTZEITVORWAHL STARTZEITVORWAHL 5)5)KONTROLKA START“ START“ Sie Sieblinkt, blinkt, wenn wenneine eine Tatokontrolka kontrolkasvítí svítítehdy, tehdy, Startzeitvorwahl Startzeitvorwahleingestellt eingestelltist.ist. Tato kdyÏ kdyÏjejenastavené nastavenéposunutí posunutí spu‰tûní spu‰tûnípracího pracíhoprogramu. programu. 6)6)PROGRAMMDAUER PROGRAMMDAUER Wird Wird ein ein Programm Programm ausgewählt, ausgewählt, soso wird wird automatisch automatisch die die maximale maximale Programmdauer Programmdauer bei bei voller voller Beladung Beladung angezeigt. angezeigt. Diese Diese Dauer Dauer kann kann sich sich jeje nach nach den den imim Anschluss Anschluss eingestellten eingestellten Zusatzoptionen Zusatzoptionen ändern. ändern. Nach Nach dem dem Programmstart Programmstart gibt gibt Ihnen Ihnen die die Anzeige Anzeige ständig ständig Auskunft Auskunft über über die die Restzeit Restzeit zum zum Programmende.Die Programmende.Die Waschmaschine Waschmaschine berechnet berechnet die die Zeitdauer Zeitdauer bisbis zum zum Ende Ende des des ausgewählten ausgewählten Programms Programms mit mit der der Annahme, Annahme, dass dass eses sich sich um um eine eine Standardwäschefüllung Standardwäschefüllung handelt. handelt. Während Während des des Waschvorgangs Waschvorgangs berichtigt berichtigt die die Waschmaschine Waschmaschine die die Zeitdauer Zeitdauer jeje nach nach Menge Menge und und Art Art der der Wäschestücke Wäschestücke inin der der Waschmaschine. Waschmaschine. 7)7)VERSCHMUTZUNGSGRAD VERSCHMUTZUNGSGRAD Beim BeimEinstellen Einstellendes des Waschprogramms Waschprogrammswird wird automatisch automatischder derfür fürdieses dieses Programm Programmvoreingestellte voreingestellte Verschmutzungsgrad Verschmutzungsgraddurch durch Aufleuchten Aufleuchtender der entsprechenden entsprechendenLampe Lampe angezeigt. angezeigt. Wenn WennSie Sieeinen einen anderen anderenVerschmutzungsgrad Verschmutzungsgrad wählen, wählen, leuchtet leuchtetdie die entsprechende entsprechendeLampe Lampeauf. auf. 5)5)KONTROLKA KONTROLKA OPÓèNIONEGO OPÓèNIONEGOSTARTU STARTU Kontrolka Kontrolkamiga migakiedy kiedyjest jest ustawiony ustawionyopóêniony opóênionystart. start. 6)6)DÉΩKA DÉΩKACYKLU CYKLU PfiiPfiivolbû volbûprogramu programusese automaticky automatickyurãí urãímaximální maximální délka délkacyklu cyklupfiipfiiplném plném naplnûní, naplnûní,které kterésesemÛÏe mÛÏe mûnit mûnitpodle podlezvolen˘ch zvolen˘ch moÏností. moÏností. Na Nazákladû základûstandardní standardní náplnû náplnûspotfiebiã spotfiebiãpropoãítá propoãítá délku délkuprání, prání,která kterásesev v prÛbûhu prÛbûhupracího pracíhocyklu cykluupraví upraví podle podleobjemu objemuaasloÏení sloÏení náplnû. náplnû. 6)6)D¸UGOÂå D¸UGOÂåCYKLU CYKLU Przy Przywyborze wyborzeprogramu programu zostaje zostajeautomatycznie automatycznie wyÊwietlony wyÊwietlonymaksymalny maksymalnyczas czas prania praniaz pe∏nym z pe∏nymwsadem. wsadem. Czas Czasten tenmo˝e mo˝eulec uleczmianie zmianieww zale˝noÊci zale˝noÊciod odopcji opcjiktóre które zostanà zostanàwybrane. wybrane. Po Porozpocz´ciu rozpocz´ciucyklu cyklupralka pralka informuje informujena nabie˝àco bie˝àcoo oczasie czasie pozosta∏ym pozosta∏ymdo dokoƒca koƒcacyklu. cyklu. Urzàdzenie Urzàdzeniepodaje podajeczas czas pozosta∏y pozosta∏ydo dokoƒca koƒca programu programudla dlaza∏adunku za∏adunku wzorcowego; wzorcowego;podczas podczasprania prania urzàdzenie urzàdzenieprzelicza przeliczaten tenczas czas wwoparciu oparciuo orzeczywistà rzeczywistà wielkoÊç wielkoÊçi rodzaj i rodzajza∏adunku. za∏adunku. 7)7)ÚROVE≈ ÚROVE≈ZNEâI·TùNÍ ZNEâI·TùNÍ Po Povolbû volbûprogramu programusese automaticky automatickyrozsvítí rozsvítíkontrolka kontrolka zobrazující zobrazujícíúroveÀ úroveÀzneãi‰tûní zneãi‰tûní nastavenou nastavenoupro prodan˘ dan˘ program. program.Volbou Volboujiné jinéúrovnû úrovnû zneãi‰tûní zneãi‰tûníseserozsvítí rozsvítípfiíslu‰ná pfiíslu‰ná kontrolka. kontrolka. 7)7)POZIOM POZIOMZABRUDZENIA ZABRUDZENIA Po Powybraniu wybraniuprogramu programu zostanie zostanieautomatycznie automatycznie pokazany pokazanypoprzez poprzezzapalenie zapalenie odpowiedniej odpowiedniejkontrolki kontrolki poziom poziomzabrudzenia zabrudzenia ustawiony ustawionydla dladanego danego programu. programu.Wybranie Wybranieinnego innego poziomu poziomuzabrudzenia zabrudzenia spowoduje spowodujezapalenie zapalenie odpowiedniej odpowiedniejkontrolki. kontrolki. 4545 FR 8) VOYANTS DES PROGRAMMES Les voyants s’allument lorsque les programmes respectifs sont sélectionnés. Lorsqu’une option non compatible avec le programme à été sélectionnée, le symbole de l’option choisi clignote, puis s’éteint. SL 8) KONTROLNE LUâKE TIPK Ob pritisku na posamezno tipko se osvetli ustrezna kontrolna luãka. âe izberete opcijo, ki ni kompatibilna z izbranim programom, simbol te opcije najprej nekaj ãasa utripa, nato pa ugasne. 8 9) KG MODE : INDICATEUR DU CHARGEMENT MAXIMUM DE LINGE ET DE LA QUANTITE DE DETERGENT. Lorsqu’un programme est sélectionné, le display indique la charge maximale de linge à insérer en fonction du programme choisi, et la quantité de lessive conseillée. 9) NAJVEâJA ZMOGLJIVOST STROJA in INDIKATOR DETERGENTA 9 Ko izberete program, se na prikazovalniku prikaÏe najveãja dovoljena koliãina perila za izbrani program ter ustrezna koliãina detergenta. Lessive: Detergent: 20% de la quantité maximum 50% de la quantité maximum Quantité maximum La quantité de lessive suggérée peut varier selon le degré de salissure du linge. Chargement du linge: Chaque niveau représenté par un trait correspond environ à 20% de la charge maximale (environ 1Kg). Lorsqu’un programme est sélectionné, la charge maximale conseillée à insérer s’affiche sur le display. Pour les programmes avec la fonction KG DETECTOR, la machine calcule durant les premières minutes le poids réel du linge, en affichant le niveau de charge à jour sur l’écran. 46 20% maksimalne koliãine 50% maksimalne koliãine maksimalna koliãina Predlagano koliãino detergenta pa morate prilagoditi tudi stopnji umazanosti perila. Najveãja dovoljena koliãina perila: Na prikazovalniku prikazana posamezna stopnja predstavlja 20 % zmogljivosti. Ob izbiri programa se na prikazovalniku prikaÏe najveãja priporoãena koliãina perila. Pri programih, pri katerih se aktivira funkcija KG DETEKTOR, pa stroj tekom prvih minut preraãuna dejansko koliãino perila v stroju in posodobi prikaz stopnje obremenitve v realnem ãasu. 20% DE DE CZ CZ PL PL 8)8)TASTENANZEIGEN TASTENANZEIGEN Die DieTastenanzeigen Tastenanzeigenleuchten leuchten auf, auf, wenn wenndie die entsprechenden entsprechendenTasten Tasten betätigt betätigtwerden. werden. Falls Fallseine eineOption Optiongewählt gewähltwird, wird, die diefür fürdas daseingestellte eingestellte Programm Programmnicht nichtgeeignet geeignet bzw. bzw. vorgesehen vorgesehenist,ist, blinkt blinkt zuerst zuerstdie dieAnzeige, Anzeige, dann dann erlischt erlischtsie siewieder. wieder. 8)8)KONTROLKY KONTROLKYTLAâÍTEK TLAâÍTEK TyTysesezapnou zapnoupo postisknutí stisknutí pfiíslu‰n˘ch pfiíslu‰n˘chtlaãítek. tlaãítek. VVpfiípadû pfiípadûvolby, volby,která kteránení není shodná shodnásesezvolen˘m zvolen˘m programem, programem,kontrolka kontrolka pfiíslu‰ného pfiíslu‰néhosymbolu symbolunejdfiíve nejdfiíve bliká blikáaapak pakzhasne. zhasne. 8)8)KONTROLKI KONTROLKIPRZYCISKÓW PRZYCISKÓW Zapalajà Zapalajàsi´ si´przy przywciskaniu wciskaniu przycisków. przycisków. WWrazie raziewybrania wybraniaopcji opcji niedost´pnej niedost´pnejdla dlawybranego wybranego programu programusymbol symboljejjej najpierw najpierwmiga migaaanast´pnie nast´pnie gaÊnie. gaÊnie. 9)9)ANZEIGE ANZEIGEMAXIMALE MAXIMALE WÄSCHELADUNG WÄSCHELADUNGund und WASCHMITTELMENGE WASCHMITTELMENGE Wenn Wennein einWaschprogramm Waschprogramm gewählt gewähltwird, wird, werden werdenimim Display Displaydie diemaximale maximale Wäscheladung Wäscheladungfür fürdieses dieses Programm Programmund unddie die empfohlene empfohlene Waschmittelmenge Waschmittelmengeangezeigt angezeigt 9)9)UKAZATEL UKAZATELMAXIMÁLNÍHO MAXIMÁLNÍHO MNOÎSTVÍ MNOÎSTVÍVLOÎENÉHO VLOÎENÉHO PRÁDLA PRÁDLAAAPRACÍHO PRACÍHO PROST¤EDKU PROST¤EDKU Po Povolbû volbûprogramu programusesena na displeji displejizobrazí zobrazímaximální maximální mnoÏství mnoÏstvívloÏeného vloÏenéhoprádla prádla pro prozvolen˘ zvolen˘cyklus cyklusaa doporuãené doporuãenémnoÏství mnoÏstvípracího pracího prostfiedku. prostfiedku. 9)9)WSKA˚NIK WSKA˚NIK MAKSYMALNEGO MAKSYMALNEGO ZA¸ADUNKU ZA¸ADUNKUi ILOSCI i ILOSCI DETERGENTU DETERGENTU Po Powybraniu wybraniuprogramu programu wskaênik wskaênikwyÊwietla wyÊwietla maksymalny maksymalnyza∏adunek za∏adunekoraz oraz zalecanà zalecanàiloÊc iloÊcdetergentu. detergentu. Waschmittel: Waschmittel: Prací Pracíprostfiedek: prostfiedek: Detergent: Detergent: 20% 20%der dermaximalen maximalen Menge Menge 2020%%z maximálního z maximálního mnoÏství mnoÏství 20% 20%iloÊci iloÊcimaksymalnej maksymalnej 50% 50%der dermaximalen maximalen Menge Menge 5050%%z maximálního z maximálního mnoÏství mnoÏství 50% 50%iloÊci iloÊcimaksymalnej maksymalnej maximale maximaleMenge Menge Die Dieempfohlene empfohlene Waschmittelmenge Waschmittelmengekann kannjeje nach nachVerschmutzungsgrad Verschmutzungsgradder der Wäsche Wäscheverändert verändertwerden werden maximální maximálnímnoÏství mnoÏství Doporuãené DoporuãenémnoÏství mnoÏstvípracího pracího prostfiedku prostfiedkusesemÛÏe mÛÏemûnit mûnit podle podlestupnû stupnûzneãi‰tûní zneãi‰tûní prádla. prádla. Wäscheladung: Wäscheladung: Jeder Jederangezeigten angezeigtenStufe Stufe entspricht entsprichtca. ca. 20% 20%der der maximal maximalmöglichen möglichenBeladung. Beladung. Bei BeiProgrammwahl Programmwahlwird wirddie die empfohlene empfohlenemaximale maximale Beladung BeladungimimDisplay Display angezeigt. angezeigt. Bei Beiden denProgrammen Programmenmit mitder der Funktion FunktionKG KGDETECTOR DETECTORmisst misst das dasGerät Gerätininden denersten ersten Minuten Minutendas dastatsächliche tatsächliche Gewicht Gewichtder derWäsche Wäscheund und aktualisiert aktualisiertdie dieStufe Stufeauf aufdem dem Display Displayentsprechend. entsprechend. MnoÏství MnoÏstvíprádla: prádla: KaÏdá KaÏdázobrazená zobrazenáúroveÀ úroveÀ odpovídá odpovídápfiibliÏnû pfiibliÏnû2020%% maximálního maximálníhozatíÏení. zatíÏení. PfiiPfiivolbû volbûprogramu programusesezobrazí zobrazí maximální maximálnídoporuãené doporuãené zatíÏení. zatíÏení. U UprogramÛ programÛs funkcí s funkcíKG KG DETEKTOR DETEKTORpraãka praãkabûhem bûhem prvních prvníchminut minutvypoãítá vypoãítá skuteãnou skuteãnouhmotnost hmotnostprádla prádlaaa na nadispleji displejiaktualizuje aktualizujestupeÀ stupeÀ zatíÏení zatíÏenív vreálném reálnémãase. ãase. IloÊç IloÊçmaksymalna maksymalna Zalecanà ZalecanàiloÊç iloÊçdetergentu detergentu mozna moznazmieniaç zmieniaçwwzale˝noÊci zale˝noÊci od odstopnia stopniazabrudzenia zabrudzenia wsadu. wsadu. Za∏adunek: Za∏adunek: Ka˝dy Ka˝dyz wyÊwietlanych z wyÊwietlanych poziomów poziomówodpowiada odpowiadaoko∏o oko∏o 20% 20%za∏adunku za∏adunku maksymalnego. maksymalnego. Po Powybraniu wybraniuprogramu programu zostaje zostajewyÊwietlony wyÊwietlony maksymalny maksymalnyzalecany zalecany za∏adunek. za∏adunek. Dla Dlaprogramów programówz funkcjà z funkcjàKG KG DETECTOR DETECTORpralka pralkaoblicza obliczaww pierwszych pierwszychminutach minutachwag´ wag´ rzeczywistà rzeczywistàwsadu wsadu pokazujàc pokazujàcna nawyÊwietlaczu wyÊwietlaczu na nabie˝àco bie˝àcowielkoÊç wielkoÊç za∏adunku. za∏adunku. 4747 FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: Tissus résistants MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: 1) Coton, lin, chanvre Tissus mixtes et synthétiques Mixtes résistants TEMPERATURE CONSEILLEE °C Tissus très délicats TEMP. MAXIMUM °C 8 9 60° Jusqu’à: 90° ( ) 3,5 4 4,5 40° Jusqu’à: 60° ( ) 1 2 2 30° Jusqu’à: 30° 2,5 2,5 40° Jusqu’à: 40° 1 1,5 1,5 30° Jusqu’à: 30° Tissus résistants Tissus mixtes et synthétiques Cycle rapide 30’ 2 2,5 2,5 40° Jusqu’à: 40° Tissus résistants Tissus mixtes et synthétiques Cycle rapide 44’ 3 3,5 3,5 40° Jusqu’à: 40° Rinçage - - - - - Uniquement vidange/ Essorage Energique - - - - - Tissus résistants 3 3 3 40° Jusqu’à: 40° Tissus résistants 4,5 5,5 6 60° Jusqu’à: 60° Tissus résistants 4,5 5,5 6 40° Jusqu’à: 40° Tissus résistants Tissus mixtes et synthétiques 4,5 5,5 6 20° Jusqu’à: 20° Tissus résistants Tissus mixtes et synthétiques Cycle rapide 14’ 1 7 2 Synthétiques acryliques CHARGE DE LESSIVE 2 1) Lavage main Laine “lavable en machine” 48 ** CHARGE MAXI kg* 2) Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton. Ces programmes spécifiques ont été développés pour être conformes aux préconisations de température inscrites sur les étiquettes des vêtements. La température de l’eau peut légèrement varier suivant la température déclarée. Utiliser trop de lessive peut occasionner un surplus de mousse dans le tambour. Si l’appareil détecte une quantité de mousse trop importante, la phase d’essorage peut être annulée. La durée du programme peut également être allongée, en augmentant ainsi les consomations d’eau. Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale. ( ) Seulement avec le touche Prélavage activé. (Programmes habilités a l’option touche Prélavage) Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximum autorisé. 1) Pour le programme présenté il est possible d’ajuster la durée et l’intensité du lavage en utilisant le bouton de degré de salissure. 2) En sélectionnant le programme rapide “14’-30’-44’” avec la manette des programmes et en appuyant sur la touche “degré de salissure” il est possible de choisir un des trois programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn. Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ). Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi. 49 49 SL 7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI Program za: Odporne tkanine GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: 1) ** TEÎA (NAJVEâ] Kg* PRIPOROâENA TEMPERATURA °C NAJVI·JA TEMPERATURA °C PRALNA SREDSTVA V: 2 1 7 8 9 60° Do: 90° ● ● (● ) 3,5 4 4,5 40° Do: 60° ● ● (● ) Roãno pranje Volna (za strojno pranje) 1 2 2 30° Do: 30° ● ● Zelo obãutljive tkanine 2 2,5 2,5 40° Do: 40° ● ● Odporne tkanine 2) Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike Hitri 14-min. program 1 1,5 1,5 30° Do: 30° ● ● Odporne tkanine Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike Hitri 30-min. program 2 2,5 2,5 40° Do: 40° ● ● Odporne tkanine Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike Hitri 44-min. program 3 3,5 3,5 40° Do: 40° ● ● Izpiranje - - - - - Centrifugiranje z veliko hitrostjo/ Samo izãrpavanje - - - - - Odporne tkanine 3 3 3 40° Do: 40° ● ● 4,5 5,5 6 60° Do: 60° ● ● 4,5 5,5 6 40° Do: 40° ● ● 4,5 5,5 6 20° Do: 20° ● ● BombaÏ, platno Tkanine iz me‰anice vlaken in 1) sintetike BombaÏ, tkanine iz me‰anih vlaken, sintetika Odporne tkanine Odporne tkanine Odporne tkanine Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike 50 Intensive 40° ● Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). ** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAÎ SKLADNO Z DOLOâILI PREDPISA (EU) ‰t. 1015/2010 in ·t. 1061/2010 PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 60° C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAÎA pri temperaturi 40° C Programa sta primerna za pranje obiãajno umazanega bombaÏnega perila in sta najbolj uãinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombaÏnega perila. Programa sta bila namensko razvita za prilagajanje priporoãeni temperature za pranje, navedeni na etiketah na oblaãilih. Dejanska temperature vode se lahko nekoliko razlikuje od deklarirane temperature za ta program. Uporaba pretirane koliãine detergenta lahko povzroãi prekomerno penjenje. âe stroj zazna prisotnost prevelike koliãine pene, lahko opusti fazo oÏemanja ali pa podalj‰a trajanje programa ter poveãa porabo vode. Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje. To storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja. ( ) Samo, ãe ste izbrali tudi predpranje. (Programi, pri katerih je tipka za predpranje aktivna) Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏjih od najvi‰je dovoljene temperature za izbrani program. 1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke za nastavljanje stopnje umazanosti perila. 2) âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’. âe so na posameznih kosih perila madeÏi, ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila, priporoãamo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila. Odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek, vstavljen v predelek 2 (predelek za detergent za glavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje . Ko je ta program zakljuãen, obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj, dodajte preostalo perilo in nato izberite ustrezen program pranja. 51 51 DE KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART Koch-/Buntwäsche PROGRAMM-WAHLSCHALTER EINSTELLEN AUF 1) Baumwolle Leinen Jute Synthetik EMPFOHLENE TEMPERATUR °C HÖCHSTTEMPERATUR °C Handwäsche Waschmaschinengeeignete Wolle Feinwäsche 60° Bis: 90° ( ) 3,5 4 4,5 40° Bis: 60° ( ) 1 2 2 30° Bis: 30° 40° Bis: 40° 1 1,5 1,5 30° Bis: 30° Koch-/Buntwäsche Synthetik Schnellprogramm 30’ 2 2,5 2,5 40° Bis: 40° Koch-/Buntwäsche Synthetik Schnellprogramm 44’ 3 3,5 3,5 40° Bis: 40° Spülen - - - - - Intensivschleudern / Abpumpen - - - - - 3 3 3 40° Bis: 40° 4,5 5,5 6 60° Bis: 60° Koch-/Buntwäsche 4,5 5,5 6 40° Bis: 40° Koch-/Buntwäsche Synthetik 4,5 5,5 6 20° Bis: 20° Koch-/Buntwäsche Koch-/Buntwäsche 1 9 2,5 2,5 Koch-/Buntwäsche Synthetik Schnellprogramm 14’ 2 8 2 Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira) WASCHMITTEL EINFÜLLEN 7 1) Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik 52 ** MAX BELADUNG kg* 2) Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft. Sie weisen unter Umständen eine längere Programmlaufzeit auf. Die Programme wurden speziell auf die Angaben der Wäschepflegeetiketten in den Textilien hin optimiert. Die tatsächliche Wassertemperatur kann leicht von der im Programm deklarierten Temperatur abweichen. Eine Überdosierung des Waschmittels kann zu übermäßiger Schaumbildung führen. Wenn sich im Gerät zu viel Schaum gebildet hat, kann die Elektronik eventuell den Schleudergang unterdrücken und die Programmdauer verlängern. Zusätzlich wird der Wasserverbrauch unnötig erhöht. In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden. ( ) Nur wenn die Taste Vorwäsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwäsche zulassen) Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen Werts gesenkt werden. 1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Verschmutzungsgrad die Programmdauer und die Waschintensität zu wählen. 2) Wenn Sie mit dem Programmwahlschalter das Schnellprogramm “14’-30’-44’” einstellen und die Taste „VERSCHMUTZUNGSGRAD“ betätigen, können Sie unter 3 möglichen Schnellprogrammen wählen, mit einer Dauer von jeweils 14, 30 e 44 Minuten. Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssigen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen. Legen Sie in die Waschmittelkammer “2“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüssigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ ( ) ein. Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl. 53 53 CZ KAPITOLA KAPITOLA KAPITOLA 777 PROGRAM PROGRAM PRO PRO PROGRAM PRO Odolné Odolnétkaniny tkaniny Odolné tkaniny Bavlna, len Smësné a syntetické tkaniny Cotone, lino, canapa Smësné Smësnéaasyntetické syntetické tkaniny tkaniny Odolné tkaniny Bavlna, smësné a syntetické tkaniny Tabulka Tabulkapracích pracích pracíchprogramå programå programå Tabulka VOLBA VOLBA VOLBA UKAZATELE UKAZATELE UKAZATELE VOLIÖE VOLIÖE VOLIÖE PROGRAMÅ NA: PROGRAMÅ NA: PROGRAMÅ NA: 1) ** NÁSYPKA PRACÍCH NÁSYPKA PRACÍCH NÁSYPKA PRACÍCH DOPORUâENÁ PROSTÜEDKÅ PROSTÜEDKÅ PROSTÜEDKÅ TEPLOTA TEPLOTA MAXIMÁLNÍ °C °C MAX. MAX. MAX. NÁPLÑ NÁPLÑ NÁPLÑ kg kg * kg 2 7 8 9 60° Do: 90° ● ● (● ) 3,5 4 4,5 40° Do: 60° ● ● (● ) 1 2 2 30° Do: 30° ● ● 1) Ruãní praní Odolné tkaniny Vlna urãená k praní v praãce Odolné tkaniny Velmi Velmijemné jemné tkaniny tkaniny Smësné a syntetické tkaniny 1 2 2,5 2,5 40° Do: 40° ● ● 1 1,5 1,5 30° Do: 30° ● ● Odolné tkaniny Odolné tkaniny Odolné tkaniny Smësné asyntetické syntetické tkaniny Smësné tkaniny Smësné aasyntetické tkaniny Rychloprogram 30’ 2 2,5 2,5 40° Do: 40° ● ● Odolné Odolnétkaniny tkaniny Smësné Smësnéaasyntetické syntetické tkaniny tkaniny Rychloprogram 44’ 3 3,5 3,5 40° Do: 40° ● ● Odolné Odolné tkaniny tkaniny Odolné tkaniny yntetické tkaniny Smësné Smësné asyntetické sy tkaniny Smësné aasyntetické tkaniny Rychloprogram 14’ 2) - - - - - Intenzivní odstfiedûní / Pouhé vypu‰tûní vody - - - - - 3 3 3 40° Do: 40° ● ● 4,5 5,5 6 60° Do: 60° ● ● 4,5 5,5 6 40° Do: 40° ● ● 4,5 5,5 6 20° Do: 20° ● ● Velmi jemné tkaniny Odolné Odolnétkaniny tkaniny Odolné Odolnétkaniny tkaniny Smësné a syntetické tkaniny Odolné Odolnétkaniny tkaniny Odolné tkaniny Odolné Odolné tkaniny tkaniny Smësné Smësnéaasyntetické syntetické tkaniny tkaniny 54 ● Máchání Intensive 40° Prosím, Prosím, püeötëte püeötëte si tyto si tyto poznámky: poznámky: * Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste zakoupili (viz ‰títek se základními údaji). ** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010. PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 60°C PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 40°C Tyto programy jsou vhodné pro praní bûÏnû zneãi‰tûného bavlnûného prádla a jsou nejúãinnûj‰í s ohledem na kombinovanou spotfiebu vody a energie pro praní bavlny. Tyto programy byly vytvofieny v souladu s popisky teplot praní na obleãení a skuteãná teplota vody mÛÏe b˘t mírnû odli‰ná od té deklarované v cyklu. Vût‰í mnoÏství pracího prostfiedku mÛÏe zpÛsobit vytvofiení pûny. Pokud praãka v bubnu zaznamená vy‰‰í mnoÏství pûny, mÛÏe vylouãit funkci odstfiedûní nebo prodlouÏit délku programu a tím zv˘‰it spotfiebu vody. Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování zcela vylouöit. ( ) Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky (programy s moïností püedpírky) Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí neÏ maximální povolená teplota. 1) U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaãítka „stupeÀ zneãi‰tûní“ regulovat ãas a intenzitu praní. 2) Volbou rychlého programu “14’-30’-44’”, voliãem programÛ a stisknutím tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ” je moÏné zvolit z 3 rychl˘ch programÛ o délce 14, 30 a 44 minut. Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfiení tekut˘mi bûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn v myãce. VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, do které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ). Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy "OFF", pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní s nejvhodnûj‰ím programem. 55 55 PL ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ 77 TABELA TABELA PROGRAMÓW PROGRAMÓW TABELA PROGRAMÓW PROGRAM dla materia∏ów Materiaäy wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe ne Materiaäy mieszane i syntetycz baweäna, len POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW 1) ** TEMPERATURA MAKS. MAKS. MAKS. ÄADUNEK ÄADUNEK ZALECANA TEMPERATURA ÄADUNEK °C MAKSYMALNA kgkg kg * ÉRODEK ÉRODEK PIORÅCY PIORÅCY ÉRODEK PIORÅCY °C 2 1 7 8 9 60° Do: 90° ● ● 3,5 4 4,5 40° Do: 60° ● ● Pranie r´czne Materiaäy wytrzymaäe We∏na przeznaczona do prania w pralce 1 2 2 30° Do: 30° ● ● Materiaäy wytrzymaäe Bardzo Bardzo delikatne delikatne materiaäy materiaäy ne Materiaäy mieszane i syntetycz 2 2,5 2,5 40° Do: 40° ● ● 1 1,5 1,5 30° Do: 30° ● ● Materiaäy Materiaäy wytrzymaäe wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe ne Materiaäy Materiaäy mieszane mieszane i syntetycz syntetycz Materiaäy mieszane i syntetycz nene Cykl szybki 30’ 2 2,5 2,5 40° Do: 40° ● ● Materiaäy Materiaäy wytrzymaäe wytrzymaäe ne Materiaäy Materiaäy mieszane mieszane i syntetycz syntetyczne Cykl szybki 44’ 3 3,5 3,5 40° Do: 40° ● ● P∏ukanie - - - - - Szybkie wirowanie / Tylko odprowadzanie wody - - - - - 3 3 3 40° Do: 40° ● ● 4,5 5,5 6 60° Do: 60° ● ● 4,5 5,5 6 40° Do: 40° ● ● 4,5 5,5 6 20° Do: 20° ● ● Materiaäy mieszane Materiaäy mieszane syntetyczne ii syntetyczne Materiaäy wytrzymaäe baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne Materiaäy Materiaäy wytrzymaäe wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe Materiaäy Materiaäy mieszane mieszane i syntetycz syntetycz ne Materiaäy mieszane i syntetycz nene Cykl szybki 14’ 1) 2) Materiaäy wytrzymaäe wytrzymaäe BardzoMateriaäy delikatne materiaäy Materiaäy Materiaäy wytrzymaäe wytrzymaäe Materiaäy mieszane Materiaäy Materiaäy wytrzymaäe wytrzymaäe i syntetyczne Materiaäy Materiaäy wytrzymaäe wytrzymaäe Materiaäy wytrzymaäe ne Materiaäy Materiaäy mieszane mieszane i syntetycz syntetyczne 56 Intensive 40° ● (● ) (● ) Uwagi: Uwagi: * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie. ** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr 1061/2010. PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°C PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C Te programy przeznaczone sà do prania bawe∏ny Êrednio zabrudzonej i sà najbardziej wydajne w sensie zu˝ycia wody i energii w zakresie prania tkanin bawe∏nianych. Te programy zosta∏y opracowane pod kàtem zgodnoÊci z oznaczeniami temperatury prania zamieszczonymi na etykietkach odzie˝y a efektywna temperatura wody moze nieznacznie odbiegaç od deklarowanej temperatury cyklu prania. Zbyt du˝a iloÊç detergentu mo˝e spowodowaç powstanie nadmiernej iloÊci piany. Je˝eli pralka stwierdzi nadmiernà iloÊç piany mo˝e wy∏àczyç wirowanie lub przed∏u˝yç czas trwania programu zwi´kszajàc zu˝ycie wody. 1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia, regulowaç d∏ugoÊç i intensywnoÊç prania. 2) W programie szybkim “14’-30’-44” mo˝na, za pomocà przycisku “POZIOM ZABRUDZENIA”, ustawiç jeden z trzech czasów: 14’, 30’ lub 44’. ( ) Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktywnà opcjà PRANIE WST¢PNE) Wciskajàc przycisk Temperatury mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w stosunku do maksymalnej ustawionej. JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami wybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce. Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u „2” w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA” ( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym programie. 57 57 FR SL CHAPITRE 8 8. POGLAVJE SELECTION DES PROGRAMMES IZBIRANJE PROGRAMOV MIX POWER SYSTEM En phase initiale du cycle de lavage, des rotations rapides du tambour permettent de plaquer le linge contre les parois pour libérer de l’espace au centre du tambour, optimisant ainsi l’efficacité du spray. Le spray permet une plus grande pénétration du mélange lessiviel dans les fibres des tissus et garantit ainsi l’élimination des salissures pour des meilleures performances de lavage. Les rotations rapides du tambour au début du cycle sont donc une phase nécessaire à l’action du Mix Power System et sont donc normales. MIX POWER SYSTEM Novost pri tem pralnem stroju je vnaprej‰nja me‰anica detergenta in vode, ki se v obliki curka vode pod visokim tlakom razpr‰i neposredno na perilo. Zaãetna faza programa pranja sestoji iz naãrtovanih faz centrifugiranja, kar skupaj z vbrizgavanjem vode pod visokim tlakom olaj‰a prodiranje pralne raztopine v tkanino. Na ta naãin je zagotovljeno temeljito odstranjevanje neãistoãe iz posameznih vlaken in s tem izjemno uãinkovito pranje. Centrifugiranje na zaãetku pranja je torej normalna faza programa in ne nepravilnost v delovanju stroja! Le Mix Power System est également utilisé en phase de rinçage. La projection d’eau de rinçage par le spray permet d’éliminer plus efficacement les résidus de lessives du linge. Program pranja vkljuãuje tudi Mix Power System, ki s pr‰enjem vode pod visokim tlakom v perilo med izpiranjem zagotavlja odstranjevanje vseh sledi detergenta. TISSUS RÉSISTANTS Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rinçages avec le maximum d’efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d’essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rinçage. L’essorage final retire le maximum d’eau contenue dans les tissus. OBSTOJNE TKANINE Stroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno moãjo. Po vsakem vmesnem izpiranju stroj perilo tudi oÏame, kar zagotavlja popolno izpiranje. Konãno centrifugiranje perilo temeljito oÏame. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES La combinaison d’un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l’autogestion du niveau d’eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu’un rinçage délicat évite les faux plis. TKANINE IZ ME·ANIH IN SINTETIâNIH VLAKEN Ritem vrtenja bobna in nivo vode zagotavljata najbolj‰e rezultate pranja in izpiranja. NeÏno oÏemanje prepreãi, da bi se perilo preveã zmeãkalo. 58 Acryl DE CZ PL ROZDZIAÄ 8 KAPITEL 8 KAPITOLA 8 PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL VOLBA PROGRAMå WYBÓR PROGRAMU MIX POWER SYSTÉM Praãka je vybavena inovaãním pracím systémem, kter˘ smíchá vodu s pracím prostfiedkem a pomocí proudu vody pod vysok˘m tlakem, vstfiikne smûs pfiímo na odûvy. V poãáteãní fázi pracího cyklu jsou plánovány sekvence odstfieìování, které spoleãnû s vysokotlak˘m vstfiikem usnadÀují pronikání pracího roztoku do látky a tím dÛkladnû odstraní neãistoty vlákno po vláknu, za úãelem zaji‰tûní nejlep‰ích v˘sledkÛ praní. Cyklus odstfieìování na zaãátku praní je proto tfieba povaÏovat za fiádnou fázi programu a nemûla by b˘t povaÏována za poruchu pfiístroje. MIX POWER SYSTEM Pralka wyposa˝ona jest w innowacyjny system prania w którym wsad poddawany jest bezpoÊredniemu dzia∏aniu strumienia mieszanki wody i detergentu pod wysokim ciÊnieniem. W poczàtkowej fazie prania wyst´pujà cykle odwirowania które, po∏àczone z dzia∏aniem strumienia wody i detergentu, umo˝liwiajà lepsze przenikanie roztworu pioràcego do wn´trza tkanin oraz usuwanie zabrudzeƒ z poszczególnych w∏ókien co gwarantuje najlepsze wyniki prania. Zatem pojawienie si´ faz odwirowania na poczàtku prania jest zjawiskiem normalnym i w ˝adnym razie nie Êwiadczy o awarii urzàdzenia. MIXPOWERSYSTEM-TECHNOLOGIE Ihre neue Candy Waschmaschine ist mit der innovativen MixPowerSystem-Technologie ausgestattet.Das Waschmittel wird hier bereits vor Beginn des eigentlichen Waschgangs mit dem Wasser vermischt.Diese hochkonzentrierte Mischung wird dann zu Anfang des Waschprogramms mit hohem Druck direkt in die Trommel gespritzt.Dabei variiert die Trommeldrehzahl,um sicherzustellen,dass die Waschlauge gleichmäßig über die komplette Waschladung verteilt wird,tief in das Gewebe eindringt und so ihre optimale Wirkung erreichen kann.So können Anschmutzungen fasertief entfernt werden.Das Ergebnis sind beste Waschergebnisse schon bei niedrigen Waschtemperaturen und somit optimale Gewebeschonung. Der Schleudergang am Anfang des Waschprogramms gehört also zum normalen Programmablauf und ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion des Gerätes! Zu Programmende wird das Spülwasser ebenfalls wieder unter hohem Druck direkt in die Trommel gespritzt.Dies ermöglicht eine besonders effiziente Entfernung der Waschmittelrückstände aus der Wäsche. UNEMPFINDLICHE STOFFE Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudern verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche. Mix Power Systém také zaji‰Èuje, bûhem máchání, úplné odstranûní zbytkÛ pracího prostfiedku, a to díky jeho vysokotlakému proudu vody, kter˘ oplachuje prádlo. ODOLNÉ TKANINY Tyto programy byly navrïeny tak, aby se dosáhlo nejlepäích vÿsledkå praní a máchání. Krátké odstüed’ování zaüazené po kaïdém máchání zajiät’uje dokonalé vymáchání prádla. Závëreöné odstüed’ování zajiät’uje vyääí úöinnost püi odstrañování vody z prádla. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ TKANINY U hlavního praní je dosahováno nejlepäích vÿsledkå díky promënlivÿm rytmickÿm otáökám pracího bubnu a vÿäce hladiny napouätëné vody. Jemné odstüed’ování zamezí nadmërnému pomaökání prádla. Dodatkowo Mix Power System gwarantuje w fazie p∏ukania, poprzez dzia∏anie strumienia wody skierowanej pod ciÊnieniem na tkanin´, kompletne usuni´cie Êladów detergentu. MATERIAÄY WYTRZYMAÄE Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody. MATERIAÄY Z WTÓKIEN MIESZANYCH I SYNTETYCZNYCH Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin. 59 FR PROGRAMME LAINE & LAVAGE A LA MAIN Ce programme permet le lavage de vêtements en laine dit " lavable en machine ", et de vêtements qui indiquent " lavable à la main " sur les étiquettes. Ce programme atteint la température maximum de 30°C. Il est suivi de 3 phases de rinçage, une phase permettant l’utilisation d’un assouplissant, et une phase d’essorage à vitesse modérée. TISSUS TRÈS DÉLICATS Il s’agit d’un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicats. Le lavage et le rinçage sont effectués à pleine eau afin d’obtenir les meilleures prestations. PROGRAMME RAPIDE En sélectionnant le programme rapide “14’-30’44’” avec la manette des programmes et en appuyant sur la touche “degré de salissure” il est possible de choisir un des trois programmes rapides à disposition: 14mn, 30mn et 44mn. Pour les indications relatives à chacun des programmes rapides, consultez la table des programmes. Si vous sélectionnez le programme rapide, nous vous recommandons d’utiliser 20% de lessive en moins par rapport à la quantité conseillée par le fabricant. PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGE” Ce programme effectue trois PROGRAMME SPÉCIAL rinçages et un essorage “RINÇAGE” intermédiaire (qui peut être Ce programme effectue trois réduit ou et supprimé en rinçages un essorage agissant sur la touche intermédiaire (qui peut être appropriée). Il peut en être réduit ou supprimé utilisé pour tous types agissant surrincer la touche de tissus, par Ilexemple après appropriée). peut être un lavage la main. utilisé pour àrincer tous types de tissus, par exemple après Ce programme peut être en un lavage la main.cycle de outre utiliséàcomme BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes). 60 SL PROGRAM ZA VOLNO & ROâNO PRANJE Program zagotavlja popolno pranje perila, izdelanega iz volnenih tkanin, ki ga je dovoljeno prati v stroju, ter perila, ki je namenjeno roãnemu pranju in oznaãeno z ustrezno etiketo (“Samo roãno pranje”). Najvi‰ja temperature med izvajanjem programa je 30° C, program pa se zakljuãi s 3 izpiranji, zadnje poteka z dodatkom mehãalca, ter neÏnim oÏemanjem. ZELO OBâUTLJIVE TKANINE To je nov program, ki perilo izmeniãno pere in namaka, in je predvsem namenjen pranju zelo obãutljivih tkanin. Pranje in izpiranje poteka v veãji koliãini vode, kar zagotavlja najbolj‰e rezultate. HITRI PROGRAM âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa 14’, 30’ in 44’. Veã podatkov o teh programih boste na‰li v razpredelnici programov. âe izberete hitri program, priporoãamo, da odmerite le 20% od obiãajno priporoãene koliãine detergenta. IZPIRANJE Ta program opravi tri izpiranja IZPIRANJEz vmesnim centrifugiranjem (hitrost Ta program opravi tri lahko prilagodite s pomoãjo izpiranja z vmesnim ustrezne tipke). Ta program centrifugiranjem (hitrost je namenjen izpiranju lahko prilagodite s pomoãjo razliãnega perila pranju ustrezne tipke). Tapo program na roke. je namenjen izpiranju razliãnega perila po pranju na roke. Primeren je tudi za odstranjevanje madeÏev s perila s pomoãjo belila, kot je bilo to Ïe opisano. Wool Deli DE PROGRAMM PROGRAMMWOLLE WOLLE&& HANDWÄSCHE HANDWÄSCHE Mit Mitdiesem diesemProgramm Programmkann kann speziell spezielldafür dafürgekennzeichnete, gekennzeichnete, maschinenwaschbare Wolle maschinenwaschbare Wolle(s. (s. Wäschezeichen) Wäschezeichen)oder oderTextilien, Textilien, die dienur nurzur zurHandwäsche Handwäsche empfohlen empfohlenwerden werden(s. (s. Wäschezeichen), Wäschezeichen),mit mitder der Maschine gewaschen Maschine gewaschenwerden werden und man spart sich so und man spart sich sodie die aufwendige Handwäsche. aufwendige Handwäsche.Die Die max. max.Waschtemperatur Waschtemperaturliegt liegtbei bei 30°C. 30°C.Das DasProgramm Programmarbeitet arbeitetmit mit geringen, sanften geringen, sanften Trommelbewegungen während Trommelbewegungen während des desWaschvorgangs Waschvorgangsund undendet endet mit mitdrei dreiSpülgängen Spülgängensowie sowieeinem einem sanften sanftenSchleudergang Schleudergangbei bei niedriger niedrigerDrehzahl. Drehzahl. HOCHEMPFINDLICHE HOCHEMPFINDLICHESTOFFE STOFFE Dieses Diesesneue neueWaschkonzept Waschkonzept mit mitabwechselnden abwechselndenWaschWaschund undEinweichphasen Einweichphasenist ist besonders geeignet für besonders geeignet fürdie die Wäsche feinster Textilien. Wäsche feinster Textilien.Die Die Spülgänge werden mit hohem Spülgänge werden mit hohem Wasserstand Wasserstanddurchgeführt, durchgeführt,um um eine eineschonende schonendeBehandlung Behandlung und sichern. undbeste besteErgebnisse Ergebnissezuzu sichern. SCHNELLPROGRAMM Wenn Sie mit dem SCHNELLPROGRAMM Programmwahlschalter das Wenn Sie mit dem Schnellprogramm “14’-30’-44’” Programmwahlschalter das einstellen und die Taste Schnellprogramm “14’-30’-44’” „VERSCHMUTZUNGSGRAD“ einstellen und die Taste betätigen, können Sie unter 3 „VERSCHMUTZUNGSGRAD“ möglichen betätigen,Schnellprogrammen können Sie unter 3 wählen, mit einer Dauer von möglichen Schnellprogrammen jeweils 14, 30 e 44 Minuten. wählen, mit einer Dauer von Für die jeweiligen jeweils 14, 30 e 44Eigenschaften Minuten. der Schnellprogramme Für die jeweiligen Eigenschaften schauen Sie bitte in der der Schnellprogramme Programmtabelle schauen Sie bitte nach. in der Bitte denken Sie daran, beim Programmtabelle nach. Schnellprogramm das beim Bitte denken Sie daran, Waschmittel entsprechend zu Schnellprogramm das reduzieren und verwenden Sie Waschmittel entsprechend zu nur 20% der und vomverwenden Hersteller Sie reduzieren angegebenen nur 20% der vom Hersteller Waschmittelmenge. angegebenen Waschmittelmenge. “SPÜLEN” SPEZIALPROGRAMM Das Programm Spülen führt SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” drei Spülgänge aus mit Das Programm Spülen führt letztem Schleudergang, der dreireduziert Spülgänge ausganz mit evtl. oder letztem Schleudergang, der ausgeschlossen werden kann evtl. reduziert oder ganz (drücken Sie die entsprechende ausgeschlossen kann Taste). Geeignet werden zum Spülen (drücken Gewebeart, Sie die jedweder z.B. entsprechende Taste). nach dem Waschen per Hand. Geeignet zum Spülen jedweder Gewebeart, z.B. Dieses Programm kann auch nach dem Waschen per als BLEICHPROGRAMM Hand. werden benutzt (s.Programmtabelle). CZ PL PROGRAM PROGRAM VLNA VLNA & & RUâNÍ RUâNÍ PRANÍ PRANÍ Tento program provádí Tento program provádí prací prací cyklus cyklus pro pro jemné jemné tkaniny, tkaniny, urãen˘ urãen˘ kk praní praní “Vlny, kterou lze “Vlny, kterou lze prát prát vv praãce” nebo pro praãce” nebo pro textil, textil, urãen˘ urãen˘ v˘luãnû v˘luãnû kk ruãnímu ruãnímu praní. praní. Program Program dosáhne dosáhne teploty teploty 30°C 30°C a a konãí konãí tfiemi tfiemi mácháními a jemn˘m mácháními a jemn˘m odstfiedûním. odstfiedûním. PROGRAM WE¸NA & R¢CZNY PROGRAM WE¸NA & R¢CZNY Program wykonuje cykl prania Program wykonuje cykl prania przeznaczony dla wyrobów przeznaczony dla wyrobów we∏nianych „dopuszczonych we∏nianych do prania w „dopuszczonych pralce” lub do praniadla w pralce” wyrobów których lub wyrobów jest dla wy∏àcznie których zalecane zalecane jest wy∏àcznie pranie r´czne. pranie r´czne. Program osiàga temperatur´ Program osiàga temperatur´ 30°C po czym nast´pujà 3 30°C po czym 3 p∏ukania i faza nast´pujà delikatnego p∏ukania i faza delikatnego wirowania. wirowania. VELMI VELMI JEMNÉ JEMNÉ TKANINY TKANINY VELMI VELMI JEMNÉ TKANINY VELMIJEMNÉ JEMNÉTKANINY TKANINY VELMI JEMNÉ TKANINY VELMI JEMNÉ TKANINY Jedná Jedná se se o o zcela zcela nov˘ nov˘ kompletní kompletní program program praní, praní, ss cyklem, kter˘ sám cyklem, kter˘ sám reguluje reguluje aktivnost aktivnost a a pausu pausu programu, programu, uzpÛsoben uzpÛsoben pfiedev‰ím pfiedev‰ím pro pro praní praní velmi velmi jemn˘ch jemn˘ch tkanin. tkanin. Praní Praní a a máchání máchání budou budou provedeny provedeny ss velk˘m velk˘m mnoÏstvím mnoÏstvím vody vody kk dosaÏení dosaÏení nejlep‰ích nejlep‰ích v˘sledkÛ. v˘sledkÛ. RYCHLY PROGRAM RYCHLY PROGRAM Volbou rychlého rychlého programu programu Volbou voliãem 14’-30’-44’”, voliãem ““14’-30’-44’”, programÛ a a stisknutím stisknutím programÛ tlaãítka“STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ” ZNEâI·TùNÍ” tlaãítka“STUPE≈ je moÏné moÏné zvolit zvolit zz 33 rychl˘ch rychl˘ch je programÛ o o délce délce 14, 14, 30 30 a a 44 44 programÛ minut. minut. Pro pokyn pokyn kk rychl˘m rychl˘m Pro programÛm viz viz tabulku tabulku programÛm programÛ. programÛ. U volby volby rychlého rychlého programu programu U pouÏijte pouze pouze 20 20 % % zz pouÏijte doporuãeného mnoÏství mnoÏství doporuãeného ãistícího prostfiedku prostfiedku ãistícího uvedeného na na jeho jeho obalu. obalu. uvedeného MATERIAÄY MATERIAÄY WYJÅTKOWO WYJÅTKOWO MATERIAÄY WYJÅTKOWO DELIKATNE DELIKATNE MATERIAÄY MATERIAÄYWYJÅTKOWO WYJÅTKOWO MATERIAÄY WYJÅTKOWO MATERIAÄY WYJÅTKOWO DELIKATNE DELIKATNE DELIKATNE DELIKATNE DELIKATNE Jest Jest to to nowe nowe podejÊcie podejÊcie do do prania, prania, które które sk∏ada sk∏ada si´ si´ zz naprzemiennych naprzemiennych okresów okresów prania prania ii pauz, pauz, szczególnie szczególnie odpowiednich odpowiednich do do prania prania bardzo bardzo delikatnych delikatnych tkanin. tkanin. Pranie i p∏ukanie odbywa Pranie i p∏ukanie odbywa si´ si´ w du˝ej iloÊci wody, co w du˝ej iloÊci wody, co zapewnia najlepsze wyniki. zapewnia najlepsze wyniki. PROGRAM PROGRAM SZYBKI SZYBKI W W programie programie szybkim szybkim “14’-30’“14’-30’44” mo˝na, 44” mo˝na, za za pomocà pomocà przycisku “POZIOM przycisku “POZIOM ZABRUDZENIA”, ZABRUDZENIA”, ustawiç ustawiç jeden jeden zz trzech trzech czasów: czasów: 14’, 14’, 30’ 30’ lub lub 44’. 44’. W tabeli programów W tabeli programów zamieszczone zamieszczone sà sà wskazania wskazania dla dla ka˝dego ka˝dego zz prohgramów prohgramów szybkich. szybkich. W W programach programach szybkich szybkich nale˝y nale˝y stosowaç stosowaç znacznie znacznie mniej detergentów, mniej detergentów, tylko tylko oko∏o 20% iloÊci podanych oko∏o 20% iloÊci podanych na na opakowaniu. opakowaniu. SPECIÁLNÍ PROGRAM “MÁCHÁNÍ” SPECIÁLNÍ PROGRAM Tento program provádí 3 “MÁCHÁNÍ” máchání prádla s prÛbûÏn˘m Tento program provádí 3 odstfieìováním (které lze máchání s prÛbûÏn˘m pfiípadnû prádla sníÏit nebo zru‰it odstfieìováním (které lze pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka). pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it PouÏívá se pro máchání pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka). v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po PouÏívá se pro máchání praní v ruce. v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po praní v ruce. Tento Tentoprogram programlze lzetaké také pouÏít pouÏítjako jakocyklus cykluspro proBùLENÍ BùLENÍ (viz (viztabulka tabulkaprogramÛ). programÛ). PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA” PROGRAM SPECJALNY Program ten wykonuje 3 „P¸UKANIA” p∏ukania bielizny z poÊrednimi Program ten wykonuje 3 odwirowaniami (które mo˝na p∏ukania bielizny z poÊrednimi zredukowaç lub anulowaç odwirowaniami (które mo˝na specjalnym przyciskiem). zredukowaç anulowaç Mo˝na w ten lub sposób p∏ukaç specjalnym wszelkie typyprzyciskiem). tkanin , tak˝e Mo˝nawypranà w ten sposób p∏ukaç odzie˝ uprzednio wszelkie typy tkanin , tak˝e r´cznie. odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie. Program Programten tenmo˝e mo˝ete˝ te˝byç byç u˝ywany u˝ywanydo doODPLAMIANIA. ODPLAMIANIA. (patrz (patrztabela tabelaprogramów.) programów.) 61 FR ESSORAGE ET VIDANGE Ce programme effectue un essorage élevé en tours minutes, qui peut être éventuellement réduit ou arrêté dans le cas d’une vidange seule. OÎEMANJE & IZâRPAVANJE VODE Program za oÏemanje perila opravi oÏemanje pri najveãji moÏni hitrosti, ki jo lahko po Ïelji s pomoãjo opcijske tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja zniÏate ali pa povsem prekliãete, ãe Ïelite, da stroj samo izãrpa vodo. PERFECT RAPID 59 Min PERFECT 5959 Min PERFECTRAPID RAPID Min Ta zasnovani program Tanamensko namensko zasnovani zagotavlja učinkovito pranje program izjemno zagotavlja izjemno vucinkovito občutno krajšem ˇ ˇ pranječasu. v obcutno Program krajšem jecasu. ˇ namenjen pranju do največ 3 kgjeperila pri temperaturi Program namenjen pranju do 40°C, zaključi pa se zpri 2 izpiranji in ˇ 3 kg perila najvec ožemanjem z veliko ˇ pa temperaturi 40°C,hitrostjo. zakljuci kg PERFORMANCE PLUS 60°C Un programme pour éradiquer les tâches les plus difficiles INTENSIF 40°C Un programme de lavage comparable à un 60°C classique pour laver en profondeur tout en respectant les fibres. 62 SL PERFECT 20 ° C - MIX & WASH Grâce à la technologie du Mix Power System, ce programme vous permet de laver toutes sortes de fibres (coton, synthétique, mélange de coton et synthétique) à 20°C avec les performances de lavage d’un 40°C classique. Les consommations sont ainsi réduites de 50% par rapport à un programme 40°C classique. Pour une efficacité maximale, il est conseillé de charger le lave linge au 2/3 de la capacité de l’appareil. Ce programme est associé à l’option Mix&Wash qui permet le lavage simultané de plusieurs types de textiles et couleurs. Conseils d’utilisation - Le premier lavage de vêtements de couleurs doit être effectué séparément. - Ne pas laver de vêtements qui déteignent. Perfect Rapid 59 Min se z 2 izpiranji in ožemanjem z veliko hitrostjo. GLOBINSKO GLOBINSKOâI·âENJE âI·âENJE60 60°°CC Ta Taprogram programza zapranje pranje bombaÏa bombaÏajejebil bilnamensko namensko zasnovan zasnovanza zaodstranjevanje odstranjevanje trdovratnih trdovratnihmadeÏev madeÏevÏe Ïepri pri temperaturi temperaturi60 60°°C, C, kar kar 60°C, kar omogoãa omogoãatehnologija tehnologijaMix Mix Power PowerSystem. System. INTENZIVNI 40 40 °° C C INTENZIVNI Ta program program je je primeren primeren za za Ta pranje bombaÏnega bombaÏnega perila perila pranje in omogoãa omogoãa izjemne izjemne in rezultate Ïe Ïe pri pri temperaturi temperaturi rezultate 40°C, je je neÏen neÏen do do tkanine tkanine in in 40°C, barv. barv. PERFECT 20°C – MIX & WASH Ta novi program, ki deluje na osnovi tehnologije Mix Power System, ki omogoãa pranje razliãnih vrst tkanin, na primer bombaÏ, sintetiko ali me‰anico vlaken, pri 20°C z uãinkovitostjo, primerljivo rezultatom pranja pri 40° C. Pri tem je poraba le pribliÏno 50 % porabe pri izvajanju obiãajnega programa za pranje bombaÏa pri 40° C. Priporoãamo, da koliãino perila zmanj‰ate in hkrati perite do 2/3 najveãje dovoljene koliãine. Ta program deluje na osnovi sistema pranja "Mix & Wash", ki omogoãa hkratno pranje razliãnih vrst tkanin in perilo razliãnih barv. OPOZORILA - Novo pisano perilo, ki ga perete prviã, perite loãeno - Pazite, da v stroju skupaj z drugim perilo ne perete pisanega perila, ki pu‰ãa barvo Intensive 40° DE SCHLEUDERN&ABPUMPEN Nach Anwahl dieses Sonderprogramms wird ein kompletter Schleuderzyklus mit anschließendem Abpumpen durchgeführt. Die Schleuderdrehzahl kann dabei stufenweise runterreguliert bzw. sogar komplett deaktiviert werden, um nur abzupumpen. PERFECT RAPID 59 Min Dieses Sonderprogramm erzielt trotz der kurzen Programmlaufzeit gute Reinigungs- und Waschergebnisse. Es ist für eine max. Füllmenge von max. 3 kg Mischwäsche ausgelegt. Die Waschtemperatur beträgt 40°C und es werden zwei Spülgänge mit einem abschließenden Schleudergang bei hoher Drehzahl durchgeführt. POWERWASHPLUS 60°C Dank der MixPowerSystemTechnologie können Sie in diesem Programm selbst hartnäckigsten Schmutz aus Baumwolltextilien bereits bei einer Waschtemperatur von nur 60°C entfernen. INTENSIV 40°C Dieses Programm speziell für Baumwolltextilien ermöglicht ein hervorragendes Waschergebnis bereits bei einer Waschtemperatur von nur 40°C und schont so Gewebe und Farben optimal. PERFECT 20°C – MIX & WASH Mit diesem Waschprogramm können Sie gleichzeitig farbechte Textilien aus Baumwolle, Mischgeweben und Kunstfasern bei einer Temperatur von nur 20°C waschen. Die Waschergebnisse entsprechen dabei -trotz der niedrigeren Waschtemperaturdenen eines herkömmlichen 40°C Waschprogramms für Baumwolle, wobei die Verbrauchswerte in diesem Programm vergleichsweise auf etwa die Hälfte reduziert werden konnten. Bitte beachten Sie zu diesem Programm unbedingt folgende Hinweise: - Die Wäschemenge ist auf 2/3 der maximalen Füllmenge Ihres Gerätes begrenzt - Alle Wäschestücke müssen unbedingt farbecht sein. Bitte testen Sie dies vor Beginn des Waschgangs und waschen im Zweifelsfalle einzelne Wäschestücke lieber separat - Die erste Wäsche von neuen, bunten Wäschestücken sollte immer getrennt erfolgen. CZ ODST¤EëOVÁNÍ A SAMOSTATNÉ VYPOU·TùNÍ Tento program provádí odstfieìování pfii maximální rychlosti, pfiípadû rychlosti sníÏené pomocí tlaãítka Odstfieìování nebo s moÏností jeho vynulování, pokud si pfiejete pouze samostatné vypou‰tûní. PL PL ODWIROWANIE ODWIROWANIE&&TYLKO TYLKO WYPOMPOWANIE WYPOMPOWANIE Ten Tenprogram programwykonuje wykonuje jeden jedencykl cyklwirowania wirowaniaprzy przy maksymalnych maksymalnychobrotach obrotach które któremo˝na mo˝naewentualnie ewentualnie zmniejszyç zmniejszyçprzyciskiem przyciskiem obrotów obrotówwirowania wirowaniaa˝ a˝do do zera, zera,kiedy kiedyto towoda wodazostaje zostaje tylko tylkowypompowana wypompowanazz pralki. pralki. PERFECT RAPID 59 Min PERFECT PERFECTRAPID RAPID 59 59 Min Min PERFECT RAPID 59 Min Ten Tenprogram programzapewnia zapewnia najlepszą najlepszą Ten program zapewnia najlepsza˛ jakość jakość prania przy przy czym czym jego jegozaletą zaletą ´´prania jakosc prania przy czym jego jest jestznaczące znaczące skrócenie skrócenie czasu ˛ jest znaczace ˛ czasu zaleta skrócenie trwania trwaniatrwania całego całegoprogramu. programu. czasu całego programu. Program Programpierze pierze wwtemperaturze temperaturze Program pierze w temperaturze 40°C 40°Cmaksymalnie maksymalnie 3kg 3kg3kg odzieży, odzieży, po po˙ 40°C maksymalnie odziezy, czym czym następują następują 22płukania płukania ii ˛ 2 płukania po czym nastepuja i odwirowanie odwirowaniena nawysokiej wysokiejprędkości. prędkości. Toto je speciálnû navrÏen˘ program uchovávající vysok˘ úãinek praní se znaãn˘m sníÏením doby praní. Program je navrÏen˘ pro maximální náplÀ 3 kg s teplotou 40°C a konãící 2 cykly máchání a vysokorychlostním odstfiedûním. odwirowanie na wysokiej ˛ predkosci. ´ DOKONALE âIST¯ 60°C Tento program vhodn˘ pro bavlnûné odûvy byl speciálnû navrÏen tak, aby odstranil velké neãistoty jiÏ pfii 60 ° C, a to díky technologii Mix Power System. CZYSTY CZYSTYDO DOG¸¢BI G¸¢BI60°C 60°C Ten Tenprogram programprzeznaczony przeznaczonydo do prania praniabawe∏ny bawe∏nyumo˝liwia umo˝liwia dzi´ki dzi´kitechnologii technologii Mix MixPower Power System Systemusuwanie usuwanieju˝ ju˝ww60°C 60°C najbardziej najbardziejuporczywych uporczywych zabrudzeƒ. zabrudzeƒ. INTENZIVNÍ 40°C Tento program vhodn˘ pro bavlnûné odûvy umoÏÀuje získat vynikající v˘sledky praní jiÏ pfii 40°C, s ohledem na druhy tkanin a barvy. NTENSYWNY NTENSYWNY40°C 40°C Ten Tenprogram programprzeznaczony przeznaczonydo do prania praniabawe∏ny bawe∏nypozwala pozwalana na uzyskanie uzyskaniedoskona∏ych doskona∏ych wyników wynikówju˝ ju˝ww40°C 40°Cprzy przy delikatnym delikatnymtraktowaniu traktowaniu tkaniny tkaninyi ikolorów. kolorów. PERFECT20°C 20°C MIX MIX&&WASH WASH PERFECT Teninnowacyjny innowacyjnyprogram program Ten dzi´kitechnologii technologiiMix MixPower Power dzi´ki Systempozwala pozwalana napranie pranie System tkaninbawe∏nianych, bawe∏nianych, tkanin mieszanychi isyntetycznych syntetycznychww mieszanych temperaturze20°C 20°Czzwynikami wynikami temperaturze porównywalnymido docyklu cyklu porównywalnymi praniawwtemperaturze temperaturze40°C. 40°C. prania Zu˝ycieenergii energiidla dlatego tego Zu˝ycie programuwynosi wynosioko∏o oko∏o50% 50% programu zu˝yciaprogramu programuBawe∏na Bawe∏na zu˝ycia 40°C. 40°C. Zalecanyjest jestza∏adunek za∏adunek2/3 2/3 Zalecany maksymalnejpojemnoÊci pojemnoÊci maksymalnej pralki. pralki. PERFECT 20°C – MIX & WASH Tento inovaãní program, a to díky technologii Mix Power System, umoÏÀuje praní tkanin jako je bavlna, smí‰en˘ch a syntetick˘ch tkanin pfii teplotû 20 ° C s úãinky srovnateln˘mi s praním pfii teplotû 40 ° C. Spotfieba tohoto programu se zdá b˘t pfiibliÏnû 50% neÏ bûÏn˘ program na praní bavlny pfii teplotû 40 ° C. Doporuãujeme naplnit do 2 / 3 maximální kapacity praãky. Tento program je spojen s pracím systémem "Mix & Wash", kter˘ umoÏÀuje prát spoleãnû rÛzné typy tkanin a barev. UPOZORNùNÍ - První praní nového barevného prádla musí b˘t provedeno oddûlenû - V kaÏdém pfiípadû, nikdy nemíchejte barevné odûvy, které pou‰tí barvu tymprogramem programempo∏àczony po∏àczony ZZtym jestsystem systemprania prania“Mix “Mix&& jest Wash” pozwalajàcy pozwalajàcyna na Wash” pranierazem razemró˝nych ró˝nychtkanin tkanini i pranie kolorów. kolorów. UWAGI UWAGI pierwszepranie pranienowej nowej - -pierwsze odzie˝ykolorowej kolorowejpowinno powinno odzie˝y byçwykonane wykonaneosobno osobno byç ˝adnymrazie razienie niewolno wolno - -ww˝adnym praçrazem razemodzie˝y odzie˝ykolorowej kolorowej praç farbujàcejpodczas podczasprania prania farbujàcej 63 63 FR CHAPITRE 9 9. POGLAVJE TIROIR A LESSIVE PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive destinée au prélavage; – le bac marquée du ✿✿ symbole “ ” sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc; – le bac marquée du symbole “2” sert pour la lessive destinée au lavage. Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section “2” du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment. Ce bac doit être introduit dans la section "2" du tiroir à lessive, également lorsque l’on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE. ATTENTION : NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTÉS A ÊTRE ÉVACUÉS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR. ATTENTION : DANS LE BAC MARQUÉE DU SYMBOLE “✿” N’INTRODUIRE ✿ QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMMÉE DE MANIÈRE À AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLÉMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINÇAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE. 64 SL Predalãek za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke: - prvi, "1", je namenjen detergentu za predpranje; - v predelek, oznaãen s ✿✿ simbolom , odmerite posebne dodatke mehãalec, ‰krob, di‰ave ipd. - predelek, oznaãen s ‰tevilko "2", je namenjen detergentu za glavno pranje; âe uporabljate tekoãi detergent, vstavite priloÏeno posodico za uporabo tekoãega detergenta v predelek "2". To zagotavlja, da se bo detergent odmeril v boben v pravem trenutku. To posodico vstavite tudi v primeru, da Ïelite s pomoãjo programa 'Izpiranje' s pomoãjo belila odstraniti madeÏe s perila. OPOMBA! âE UPORABLJATE DETERGENTE, KI SE TEÎKO DOZIRAJO V BOBEN, PRIPOROâAMO, DA UPORABITE POSEBNO POSODICO, V KATERO ODMERITE DETERGENT IN JO POLOÎITE V BOBEN DIREKTNO MED PERILO. OPOMBA! V PREDELEK, OZNAâEN S SIMBOLOM✿ ✿, ODMERITE SAMO TEKOâE DODATKE! Stroj bo pri vseh programih te dodatke v pravem trenutku, ob zadnjem izpiranju, samodejno doziral v stroj. DE DE KAPITEL KAPITEL99 PL PL CZ CZ ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ99 KAPITOLA KAPITOLA99 WASCHMITTELWASCHMITTELBEHÄLTER BEHÄLTER SZUFLADANA NA ZÁSOBNÍK ZÁSOBNÍKPRACÍCH PRACÍCH SZUFLADA PROSTÜEDKÅ PROSTÜEDKÅ PROSZEK PROSZEK Zásobník Zásobníkna naprací pracíprostfiedky prostfiedky jejerozdûlen rozdûlendo do3 3ãástí: ãástí: – –Öást Öástjejeoznaãen oznaãen“1” “1”aa Der DerWaschmittelbehälter Waschmittelbehälterististinin slouÏí slouÏípro proprací prací 3 3Fächer Fächerunterteilt: unterteilt: prostfiedky prostfiedkyurãené urãenépro pro – – Das DasFach Fachmit mit"1" "1"ististfür fürdie die pfiedpírku. pfiedpírku. Vorwäsche. Vorwäsche. – –Öást Öástjejeoznaãena oznaãena“ “ ”,”, ististfür für – – Das DasFach Fach “ “ ”,”, slouÏí slouÏípro prospeciální speciální spezielle spezielleZusätze Zusätzewie wie pfiísady, pfiísady,zmûkãovadla, zmûkãovadla, Weichspüler, Weichspüler, Duftstoffe, Duftstoffe, rÛzná rÛznáparfémovaná parfémovaná Stärke Stärkeusw. usw. máchadla, máchadla,atd...... atd...... – – Das DasFach Fachmit mit"2" "2"ististfür fürdas das – –Öást Öástjejeoznaãena oznaãena“2” “2”aa Hauptwaschmittel. Hauptwaschmittel. slouÏí slouÏípro proprací prací prostfiedky prostfiedkyhlavního hlavního Für FürFlüssigwaschmittel Flüssigwaschmittel praní. praní. benutzen benutzenSie Siebitte bitteden den beiliegenden beiliegendenEinsatz, Einsatz, der derwie wie K Kpraöce praöcejejedodávána dodávána abgebildet abgebildetinindie die speciální speciálnívloïka vloïkado dokomory komory Waschmittelkammer Waschmittelkammer“2” “2”der der pro prohlavní hlavnípraní, praní,která kterájeje Waschmittelschublade Waschmittelschublade uröena uröenapro propouïíváni pouïíváni einzusetzen einzusetzenist.ist. tekutÿch tekutÿchpracích pracích prostüedkå. Der DerEinsatz Einsatzfür fürFlüssigmittel Flüssigmittelistist prostüedkå. ebenfalls ebenfallsinindie die Tuto Tutonádobku nádobkumusíte musítevloÏit vloÏit Waschmittelkammer Waschmittelkammer"2" "2" do dooddílu oddílu"2""2"zásobníku zásobníku einzusetzen, einzusetzen, wenn wennSie Siedas das pracího pracíhoprostfiedku prostfiedkuv v Programm Programm “SPÜLEN“ “SPÜLEN“als als pfiípadû, pfiípadû,ÏeÏechcete chcetepouÏít pouÏít BLEICHPROGRAMM BLEICHPROGRAMMnutzen nutzen program program"MÁCHÁNÍ" "MÁCHÁNÍ"nebo nebo wollen. wollen. cyklus cyklusBùLENÍ. BùLENÍ. ✿✿ ✿✿ Szuflada Szufladana naproszek proszekjest jest podzielona podzielonana na3 3przegródki: przegródki: “1”jest - -Przegródka Przegródka“1” jest przeznaczona przeznaczonana naérodek érodek do doprania praniawstëpnego. wstëpnego. - -Przegródka Przegródka“ “ “ “jest jest przeznaczona przeznaczonana na specjalne specjalnedodatki dodatkido do prania; prania;érodki érodki zmiëkczajåce zmiëkczajåcewodë, wodë, zapachowe, zapachowe,krochmal, krochmal, wybielacze. wybielacze. “2”jest - -Przegródka Przegródka“2” jest przeznaczona przeznaczonana naproszek proszek do doprania praniazasadniczego. zasadniczego. ✿✿ Uãywajåc Uãywajåcérodków érodkówpäynnych päynnych moãna moãnaskorzystaç skorzystaçzeze specjalnego specjalnegopojemniczka pojemniczka doäåczonego doäåczonegodo dopralki, pralki,który który moãna moãnawäoãyç wäoãyçdo doszuflady szuflady (patrz (patrzrysunek). rysunek). Ten Tenzbiorniczek zbiorniczeknale˝y nale˝yw∏o˝yç w∏o˝yç do doprzedzia∏u przedzia∏u„2” „2”pojemnika pojemnika na nadetergenty detergentytak˝e tak˝ewtedy wtedy gdy gdychce chcesi´ si´u˝yç u˝yçprogramu programu „P¸UKANIA” „P¸UKANIA”jako jakocyklu cyklu ODPLAMIANIA. ODPLAMIANIA. ACHTUNG: ACHTUNG: BEKANNTLICH BEKANNTLICHLASSEN LASSEN SICH SICHEINIGE EINIGE WASCHMITTEL WASCHMITTELSCHWER SCHWER EINSPÜLEN, EINSPÜLEN,ININSOLCHEN SOLCHEN FÄLLEN FÄLLENBENUTZEN BENUTZENSIE SIE BITTE BITTEDIE DIESPEZIELLEN SPEZIELLEN BEHÄLTER BEHÄLTERFÜR FÜRDIE DIE VERWENDUNG VERWENDUNGDIREKT DIREKT ININDER DERTROMMEL. TROMMEL. DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: PAMATUJTE, PAMATUJTE,ÏEÏENËKTERÉ NËKTERÉ PRACÍ PRACÍPRÁÄKY PRÁÄKYSESE ÄPATNË ÄPATNËODSTRAÑUJÍ ODSTRAÑUJÍ (ROZPOUÄTËJÍ). (ROZPOUÄTËJÍ). VVTAKOVÉM TAKOVÉMPÜÍPADË PÜÍPADË DD OPORUÖUJEME OPORUÖUJEME POUÏITÍ POUÏITÍSPECIÁLNÍCH SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK NÁDOBEKAAJEJICH JEJICH VLOÏENÍ VLOÏENÍDO DOPRACÍHO PRACÍHO BUBNU. BUBNU. UWAGA: UWAGA: PAMIËTAJ, PAMIËTAJ,ÃEÃENIEKTÓRE NIEKTÓRE ÉRODKI ÉRODKIPIORÅCE PIORÅCESÅ SÅ TRUDNE TRUDNEDO DOUSUNIËCIA; USUNIËCIA; WWTAKIM TAKIMPRZYPADKU PRZYPADKU ZALECA ZALECASIË SIËUà Uà ÃYCIE ÃYCIE POJEMNICZKA POJEMNICZKAZEZE ÉRODKIEM ÉRODKIEMPIORÅCYM PIORÅCYM WKÄADANEGO WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO BEZPOÉREDNIODO DO BËBNA BËBNAPRALKI. PRALKI. ACHTUNG: ACHTUNG: ININDAS DASFACH FACH“✿ “✿ ” ”NUR NUR FLÜSSIGE FLÜSSIGEMITTEL MITTEL EINFÜLLEN. EINFÜLLEN.DAS DASGERÄT GERÄT SPÜLT SPÜLTDIE DIEZUSATZMITTEL ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH AUTOMATISCH WÄHREND WÄHRENDDES DESLETZTEN LETZTEN SPÜLGANGS SPÜLGANGSININALLEN ALLEN WASCHPROGRAMMEN WASCHPROGRAMMEN EIN. EIN. DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: ÖÖ ENA ENA ÖÁST ÖÁSTJEJEOZNAÖ OZNAÖ MÅÏETEPLNIT PLNIT “✿ “✿ ” ”MÅÏETE POUZE POUZETEKUTŸMI TEKUTŸMI PROSTÜEDKY. PROSTÜEDKY. PRAÖKA PRAÖKAJEJE PÜEDURÖENA PÜEDURÖENAK K AUTOMATICKÉMU AUTOMATICKÉMU ODÖERPÁVÁNÍ ODÖERPÁVÁNÍPÜÍSAD PÜÍSAD ËBË HEM ËHEMPOSLEDNÍHO POSLEDNÍHO BË MÁCHÁNÍ MÁCHÁNÍVE VEVÄECH VÄECH CYKLECH CYKLECHPRANÍ. PRANÍ. UWAGA: UWAGA: “✿ ““ PRZEGRÓDKA PRZEGRÓDKA“✿ PRZEZNACZONA PRZEZNACZONAJEST JEST WY¸ÑCZNIE WY¸ÑCZNIENA NA SPECJALNE SPECJALNEDODATKI. DODATKI. PRALKA PRALKA AUTOMATYCZNIE AUTOMATYCZNIE POBIERA POBIERAÂRODKI ÂRODKI DODATKOWE DODATKOWEPODCZAS PODCZAS OSTATNIEGO OSTATNIEGOP¸UKANIA P¸UKANIA WE WEWSZYSTKICH WSZYSTKICH CYKLACH. CYKLACH. 6565 FR CHAPITRE 10 10. POGLAVJE LE PRODUIT PRIPRAVA PERILA NA PRANJE ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l’étiquette qui doit mentionner “pure laine vierge” et l’indication “ne se feutre pas” ou “peut être lavé en machine”. ATTENTION: Au cours de la phase de sélection vérifier que: - aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.); - les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués; - les anneaux soient enlevés des rideaux; - n’oublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les tissus; - Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial. 66 SL OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, KADAR V PRALNEM STROJU PERETE MANJ·E PREPROGE, POSTELJNA PREGRINJALA ALI TEÎJA OBLAâILA. V pralnem stroju smete prati le taka volnena oblaãila in perilo, pri katerih je na etiketi z navodili za vzdrÏevanje navedeno "MOÎNO PRANJE V PRALNEM STROJU". OPOZORILO: Pred zaãetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte, kar velja ‰e posebej za Ïepe, ter istoãasno naredite oziroma preglejte ‰e naslednje: - ãe na oz. v perilu, ki ga Ïelite oprati ni kovinskih predmetov kot npr. priponk, varnostnih zaponk, kovancev ipd.), • zapnite gumbe na posteljnini, zaprite zadrge, sponke, stiskaãe in podobno, zaveÏite pasove in dolge trakove na haljah, • z zaves odstranite drsnike, skrbno preglejte etikete na perilu, • ãe med razvr‰ãanjem opazite na posameznih kosih perila madeÏe,jih odstranite pred priãetkom pranja s posebnimi detergenti za odstranjevanje madeÏev. DE DE KAPITEL KAPITEL10 10 CZ CZ PL PL KAPITOLA KAPITOLA10 10 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ10 10 PRÁDLO PRÁDLO PRODUKT PRODUKT DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: PüiPüipraní pranítëïkÿch tëïkÿchpokrÿvek, pokrÿvek, püehozå püehozånebo nebojinÿch jinÿchtëïkÿch tëïkÿch püedmëtå püedmëtådoporuöujeme doporuöujeme nepouïívat nepouïívatodstüedëní. odstüedëní. WAÃNE: WAÃNE: Ciëãkich Ciëãkichpled pled ów, ów,narzut narzutna na äoãka äoãkalub lubinnych innychciëãkich ciëãkich wyrob wyrob ów ównie nienaleãy naleãy odwirowywaç. odwirowywaç. Pokud Pokudmají majíbÿt bÿtv vpraöce praöce prány prányvlnëné vlnënéobleky oblekynebo nebo jiné jinépüedmëty püedmëtyz vlny, z vlny,musí musí mít mítoznaöení oznaöení“Machine “Machine Washable” Washable”(moïno (moïnoprát prátv v praöce). praöce). Odzieã Odzieãlub lubinne innewyroby wyrobyz z weäny weänymoãna moãnapraç praçww pralce, pralce,jeéli jeélina nametce metce umieszczony umieszczonyjest jest odpowiedni odpowiednisymbol symbol“Pure “Pure new newwool” wool”i informacja i informacja“nie “nie filcuje filcujesië” sië”lub lub“moãna “moãnapraç praç wwpralce” pralce” DAS DASPRODUKT PRODUKT ACHTUNG: ACHTUNG: Wenn WennSie SieKleinere KleinereLäufer, Läufer, Tagesdecken Tagesdeckenoder oderähnliche, ähnliche, schwere schwereTextilien Textilienwaschen, waschen, sollten solltenSie Sieauf aufdas das Schleudern Schleudernverzichten. verzichten. Das DasSymbol Symbol “reine “reineWolle” Wolle” kennzeichnet kennzeichnetKleidung Kleidungund und Textilien Textilienaus ausWolle, Wolle, die diefür fürdie die Maschinenwäsche Maschinenwäschegeeignet geeignet sind. sind. Darüber Darüberhinaus hinaussollten sollten solche solcheTextilien Textilienden denHinweis Hinweis “nicht “nichtfilzend” filzend” oder oder “waschmaschinenecht” “waschmaschinenecht” tragen. tragen. ACHTUNG: ACHTUNG: Achten AchtenSie Siebeim beim Sortieren Sortierender derWäsche Wäsche auf auffolgende folgendeDetails: Details: - keine - keineMetallteile Metallteile(z.B. (z.B. Schnallen, Schnallen, Sicherheitsnadeln, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Anstecknadeln, Münzen) Münzen)an anoder oderininder der Wäsche; Wäsche; - Kissenbezüge - Kissenbezüge zuknöpfen, zuknöpfen, Reißverschlüsse Reißverschlüsseund und Druckknöpfe Druckknöpfeschließen, schließen, lose loseGürtel Gürtelund undBänder Bänder von vonMorgenröcken Morgenröcken zuknöpfen; zuknöpfen; - Rollen - Rollenvon vonden den Gardinen Gardinenentfernen; entfernen; - Hinweise - Hinweiseauf aufden den Wäscheetiketten Wäscheetiketten genauestens genauestens beachten; beachten; - beim - beimSortieren Sortieren auffallende, auffallende, hartnäckige hartnäckigeFlecken Flecken mit mitSpezialreiniger Spezialreinigeroder oder geeigneter geeigneter Waschpaste Waschpaste vorbehandeln. vorbehandeln. DÅLEÏITÉ: DÅLEÏITÉ: PüiPüitüídëní tüídëníprádla: prádla: - -zjistëte, zjistëte,zda zdav vnëm nëm nejsou nejsoukovové kovové püedmëty püedmëty(ïabky, (ïabky, spínací spínacíäpendlíky, äpendlíky, äpendlíky, äpendlíky,kanceláüské kanceláüské sponky, sponky,mince minceapod.) apod.) - zjistëte, - zjistëte,zda zdapovlaky povlaky polätáüå, polätáüå,zipy zipyaaháöky háöky na naobleöení obleöeníjsou jsou zapnuté zapnuté - ze - zezáclon záclonodstrañte odstrañte ïabky ïabky - vënujte - vënujtepozornost pozornost ätítkåm ätítkåmna naobleöení obleöení - pokud - pokudnajdete najdetezaschlé zaschlé skvrny skvrnyna naobleöení, obleöení, mëly mëlyby bybÿt bÿtodstranëny odstranëny speciálním speciálnímprostüedkem prostüedkem (doporuöenÿm (doporuöenÿmna na ätítku). ätítku). UWAGA: UWAGA: Przy Przysortowaniu sortowaniuodzieãy odzieãy przed przedpraniem praniemnaleãy naleãy dopilnowaç, dopilnowaç,aby: aby: - nie - niewrzucaç wrzucaçdo dopralki pralki razem razemz odzieãå z odzieãå metalowych metalowych przedmiot przedmiot ów ów(np. (np. broszek, broszek,agrafek, agrafek,spinek, spinek, monet monetitp.); itp.); - powäoczki - powäoczkina napoduszki poduszki zapiëte zapiëtebyäy byäyna naguziki, guziki, zapiëte zapiëterórwniez ówniezzamki zamki bäyskawiczne bäyskawicznei haftki, i haftki, natomiast natomiastluãne luãnepaski paskii i däugie däugietasiemki tasiemkiprzy przy sukniach sukniachzawiåzane zawiåzane byäy byäywwwëzeäki; wëzeäki; - zdjåç - zdjåçpozostale pozostale ewentualnie ewentualnieãabki ãabkido do firanek; firanek; - zapoznaç - zapoznaçsië siëz treéciå z treéciå wszytych wszytychwwodzieã odzieã metek; metek; - uporczywe - uporczyweplamy plamy usunåç usunåçprzed przedpraniem praniem specjalnå specjalnåpastå pastålub lub érodkiem érodkiemdo doplam. plam. 6767 FR SL CHAPITRE 11 11. POGLAVJE CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR NEKAJ KORISTNIH NASVETOV V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja. SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre lavelinge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge. PRIPOROâENA KOLIâINA PERILA âe Ïelite prepreãiti nepotrebno tro‰enje energije, vode in pralnih sredstev, priporoãamo, da perete poln stroj perila, vendar pa ne prekoraãite predpisanih najveãjih koliãin. Pri pranju polnega stroja perila boste prihranili do 50% energije. QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie de 5 à 15%. KDAJ JE PREDPRANJE V RESNICI POTREBNO? Predpranje je potrebno samo takrat, kadar je perilo res zelo umazano. âe opustite predpranje, kadar perilo ni zelo umazano, zmanj‰ate porabo pralnih sredstev, ãasa, vode in od 5 do 15% energije. QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER ? L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d’énergie de 50%. JE PRANJE PRI VISOKIH TEMPERATURAH NUJNO? Uporaba belil in sredstev za odstranjevanje madeÏev zmanj‰uje potrebo po pranju pri visokih temperaturah. S pranjem pri temperaturi 60°C lahko prihranite do 50% energije. 68 CZ CZ PL PL KAPITEL KAPITEL11 11 KAPITOLA KAPITOLA11 11 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ11 11 EINIGE EINIGENÜTZLICHE NÜTZLICHE HINWEISE HINWEISE UÎITEâNÉ UÎITEâNÉRADY RADY PRO PROUÎIVATELE UÎIVATELE PORADY PORADYDLA DLA KLIENTA KLIENTA Wir Wirmöchten möchtenIhnen Ihnenimimfolgenden folgenden einige einigeHinweise Hinweisefürfürdie dierichtige richtige Nutzung NutzungIhres IhresHaushaltsgerätes, Haushaltsgerätes, damit damitSie Sieesesumweltschonend umweltschonend und undmit mitder derhöchstmöglichen höchstmöglichen Ersparnis Ersparnisbetreiben betreibenkönnen. können. PfiiPfiipouÏívání pouÏíváníva‰eho va‰eho spotfiebiãe spotfiebiãedbejte dbejtezásad zásad ochrany ochranyÏivotního Ïivotníhoprostfiedí prostfiedíaa ekonomického ekonomickéhoprovozu. provozu. Kilka Kilkawskazówek wskazówek dotyczåcych dotyczåcych ekonomicznego ekonomicznegoi i przyjaznego przyjaznegoérodowisku érodowisku uãycia uãyciaurzådzenia. urzådzenia. MAXIMALIZUJTE MAXIMALIZUJTEVELKOST VELKOST NÁPLNù NÁPLNù MAKSYMALNE MAKSYMALNEZWIËKSZENIE ZWIËKSZENIE WIELKOÉCI WIELKOÉCIZAÄADUNKU ZAÄADUNKU Najlepsze Najlepszewykorzystanie wykorzystanie energii, energii,wody, wody,érodków érodków pioråcych pioråcychi czasu i czasuprzez przez uãycie uãycierekomendowanej, rekomendowanej, maksymalnej maksymalnejwielkoéci wielkoéci zaäadunku. zaäadunku. Moãna Moãnazaoszczëdziç zaoszczëdziçdo do50% 50% energii energiipioråc pioråcjeden jedenpeäny peäny zaäadunek zaäadunekzamiast zamiastpraç praçdwa dwa razy razypoäowë poäowëwsadu. wsadu. DE DE STETS STETSMAXIMALE MAXIMALEFÜLLUNG FÜLLUNG BELADEN BELADEN Um UmStrom, Strom, Wasser Wasserund und Waschmittel Waschmittelnicht nichtzuzu verschwenden, verschwenden, empfehlen empfehlenwir, wir, Ihre Ihre Waschmaschine Waschmaschinestets stetsmit mitder der maximalen maximalen Wäschefüllung Wäschefüllungzuzu beladen. beladen. Das Das Waschen Wascheneiner einer vollen vollen Wäscheladung Wäscheladungemöglicht emöglicht eine eineErspamis Erspamisvon vonbisbiszuzu50% 50% Strom Stromgegenüber gegenüberzwei zwei Wäscheladungen Wäscheladungenmit mithalber halber Menge. Menge. Nejlep‰ích Nejlep‰íchv˘sledkÛ v˘sledkÛpfiipfiivyuÏití vyuÏití elektrické elektrickéenergie, energie,vody, vody, pracích pracíchprostfiedkÛ prostfiedkÛi ãasu i ãasu dosáhnete dosáhnetetím, tím,ÏeÏebudete budete vyuÏívat vyuÏívatmaximální maximální doporuãené doporuãenédávky dávkypro propraní praní jednotliv˘ch jednotliv˘chdruhÛ druhÛprádla. prádla. AÏAÏ50% 50%energie energieu‰etfiíte, u‰etfiíte,kdyÏ kdyÏ vyperete vyperetejednu jednuplnou plnoudávku dávku prádla prádlamísto místodvou dvou poloviãních poloviãníchnáplní. náplní. WANN WANNISTISTEINE EINE VORWÄSCHE VORWÄSCHE WIRKLICH WIRKLICHNOTWENDIG? NOTWENDIG? InInder derRegel Regelnur nurfürfürstark stark verschmutzte verschmutzte Wäsche! Wäsche! Wenn WennSie Sienormal normaloder oderwenig wenig verschmutzte verschmutzte Wäsche Wäschewaschen, waschen, sparen sparenSie Siezwischen zwischen5% 5%und und15% 15% Strom, Strom, wenn wennSie Siekeine keine Vorwäsche Vorwäsche wählen. wählen. POT¤EBUJETE POT¤EBUJETEVÎDY VÎDY P¤EDEPRANÍ P¤EDEPRANÍPRÁDLA PRÁDLA? ? WELCHE WELCHEWASCHTEMPERATUR? WASCHTEMPERATUR? JEJEPRANÍ PRANÍNA NA90°C 90°CNEZBYTNÉ NEZBYTNÉ? ? Durch Durchdie die Vorbehandlung Vorbehandlungder der Wäsche Wäschemit mitgeeigneten geeigneten Fleckentfernern Fleckentfernernististeine eine Waschtemperatur Waschtemperaturvon vonüber über60°C 60°C ininden denmeisten meistenFällen Fällennicht nichtmehr mehr nötig. nötig. Sie Siekönnen könnenbisbiszuzu50% 50% sparen, sparen, wenn wennSie Siedie die Waschtemperatur Waschtemperaturauf auf60°C 60°C begrenzen. begrenzen. JestliÏe JestliÏeskvrny skvrnyna naprádle prádle pfiedem pfiedemodstraníte odstranítevhodn˘m vhodn˘m pfiedpíracím pfiedpíracímprostfiedkem prostfiedkem nebo neboodstraÀovaãem odstraÀovaãemskvrn, skvrn, není nenínutné nutnéprát prátpfiipfii90°C. 90°C.PfiiPfii pracím pracímprogramu programuna na60°C 60°C u‰etfiíte u‰etfiíteaÏaÏ50% 50%energie. energie. Pouze Pouzepro prosilnû silnûza‰pinûné za‰pinûné prádlo prádlo! ! Pokud Pokudnebudete nebudetepouÏívat pouÏívat pfiedepraní pfiedepraníu umírnû mírnûnebo nebo stfiednû stfiednûza‰pinûného za‰pinûnéhoprádla, prádla, u‰etfiíte u‰etfiítemezi mezi5 5aÏaÏ15% 15% pracích pracíchprostfiedkÛ, prostfiedkÛ,ãasu, ãasu, vody vodyaaelektrické elektrickéenergie. energie. CZY CZYJEST JESTPOTRZEBNE POTRZEBNEPRANIE PRANIE WSTËPNE? WSTËPNE? Tylko Tylkodla dlabardzo bardzozabrudzonej zabrudzonej bielizny. bielizny. Moãna Moãnazaoszczëdziç zaoszczëdziçérodek érodek pioråcy, pioråcy,czas, czas,wodë wodëi i zmniejszyç zmniejszyçod od5 5do do15% 15% zuãycie zuãycieenergii energiinie nie wybierajåc wybierajåcPrania Prania Wstëpnego Wstëpnegodla dlalekko lekkoi i normalnie normalniezabrudzonej zabrudzonej bielizny. bielizny. CZY CZYJEST JESTPO PO O O TRZEBNE TRZEBNEPRANIE PRANIE WWGORÅCEJ GORÅCEJWODZIE? WODZIE? Moãna Moãnaprzed przedpraniem praniempolaç polaç plamy plamywybielaczem wybielaczemlub lub namoczyç namoczyçbieliznë bieliznëwwwodzie, wodzie, aby abynie nieuãywaç uãywaçprogramu programu dla dlaprania praniawwgoråcej goråcejwodzie. wodzie. Moãna Moãnazaoszczëdziç zaoszczëdziçdo do50% 50% energii energiiuãywajåc uãywajåcprogramu programu do doprania praniaww60°C. 60°C. 6969 SL FR LAVAGE PRANJE CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie et réduit nettement les temps de lavage. Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in koliãini v stroj vloÏenega perila. Ta sistem omogoãa, da pranje prilagodite svojim Ïeljam in potrebam, obenem pa ustrezno zmanj‰ate tako porabo vode, energije in detergenta. Prilagodljiva zmogljivost zmanj‰uje porabe energije in obãutno skraj‰uje trajanje pranja. PRIMER: EXEMPLE: Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d’utiliser un filet. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant). Priporoãamo, da vloÏite zelo obãutljivo perilo v posebno mreÏasto vreãko in ‰ele nato v stroj. âe Ïelite oprati zelo umazano perilo iz bombaÏa (trdovratne madeÏe odstranite prej s pomoãjo ustreznega sredstva za odstranjevanje madeÏev). Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de servietteséponge qui, absorbant beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes. Pranje polnega stroja frotirastih brisaã ipd. odsvetujemo, ker frotir vpija veliko vode in bi bilo perilo v stroju preteÏko. ● Ouvrir le tiroir à produits lessiviels. ● Odprite predalãek za pralna sredstva. ● Remplir le bac de lavage 2 avec 120 g de produit. ● V predelek 2 odmerite 120 g detergenta. ● En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit . ● V predelek " " vlijte pribliÏno 50 cc enega od dodatkov za oplemenitenje perila npr. mehãalec, ‰krob ali pa di‰ave. ● Fermer le tiroir. ● Zaprite predalãek za pralna sredstva. ✿✿ 70 ✿✿ DE DE PL PL CZ CZ WASCHEN WASCHEN PRANÍ PRANÍ PRANIE PRANIE UNTERSCHIEDLICHE UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN WÄSCHEMENGEN PROMËNLIVÁ PROMËNLIVÁKAPACITA KAPACITA PRAÖKY PRAÖKY ZMIENNY ZMIENNYPOZIOM POZIOM WODY WODY Die Die Waschmaschine Waschmaschinegleicht gleichtdie die Wassermenge Wassermengeautomatisch automatischan an Art Artund undMenge Mengeder der Wäsche Wäschean. an. SoSoist,ist, auch auchimimHinblick Hinblickauf aufden den Energieverbrauch, Energieverbrauch, eine einesehr sehr “individuelle” “individuelle” Form Formdes des Waschens Waschensmöglich. möglich. Dieses DiesesSystem Systemermöglicht ermöglichteine eine spürbare spürbareReduzierung Reduzierungsowohl sowohl des. des. Wasserverbrauches Wasserverbrauchesalsals auch auchder der Waschzeiten. Waschzeiten. Tato Tatopraöka praökaautomaticky automaticky nastaví nastavívÿäku vÿäkuhladiny hladiny napouätëné napouätënévody vodypodle podle druhu druhuaamnoïství mnoïstvíprádla. prádla.JeJe tím tímtaké takémoïné moïnédocílit docílit individuálního individuálníhopostupu postupupraní praní z hlediska z hlediskaúspory úsporyenergie. energie. Systém Systémsniïuje sniïujespotüebu spotüebu energie energieaaznaönë znaönëzkracuje zkracuje öas öaspraní. praní. Pralka Pralkaautomatycznie automatycznie dostosowuje dostosowujepoziom poziomwody wodydo do typu typui iloéci i iloécipranej pranejbielizny. bielizny.WW ten tenspos spos ób óbmoãliwe moãliwejest jest uzyskanie uzyskanie „zindywidualizowanego” „zindywidualizowanego” prania praniaz punktu z punktuwidzenia widzenia zuãycia zuãyciaenergii. energii.System Systemten ten pozwala pozwalazmniejszyç zmniejszyçzuãycie zuãycie energii energiioraz orazznacznie znacznieskrskr óciç óciç czas czasprania. prania. BEISPIEL: BEISPIEL: PÜÍKLAD: PÜÍKLAD: Für Fürdie dieWäsche Wäscheextrem extrem empfindlicher empfindlicherTeile Teileempfiehlt empfiehlt sich sichdie dieVerwendung Verwendungeines eines Waschnetzes. Waschnetzes. Angenommen, Angenommen, Sie Siewaschen waschen z.B. z.B. STARK STARKVERSCHMUTZTE VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE BAUMWOLLE(auf (aufdie die hartnäckigen hartnäckigenFlecken Fleckenvorher vorher eine einegeeignete geeigneteWaschpaste Waschpaste auftragen).Waschen auftragen).WaschenSie Sie nach nachMöglichkeit Möglichkeitniemals niemals ausschließlich ausschließlichsehr sehr saugfähige saugfähigeWäschestücke, Wäschestücke, die, die, bedingt bedingtdurch durchdie die extreme extremeWasseraufnahme, Wasseraufnahme, sehr sehrschwer schwerwerden. werden. Pro Propraní pranízvláätë zvláätëjemnÿch jemnÿch tkanin tkaninbyste bystemëli mëlipouïít pouïít speciální speciálnísít’ku sít’ku(sáöek). (sáöek). PRZYKÄAD: PRZYKÄAD: WWprzypadku przypadkuszczególnie szczególnie delikatnych delikatnychmateriaäów materiaäów powinna powinnabyç byçuãywana uãywana specjalna specjalnasiateczka. siateczka. ●●Waschmittelbehälter Waschmittelbehälter öffnen. öffnen. ●●Otevüete Otevüetezásobník zásobníkpracích pracích prostüedkå. prostüedkå. ●●inindas dasFach Fachmit mit2 2 (Hauptwäsche) (Hauptwäsche)ca ca120 120g g Waschmittel Waschmittelgeben. geben. ●●Wsyp Wsypdo dopojemnika pojemnika2 2120 120 ●●Do Dozásobníku zásobníku proszkudo doprania. prania. oznaãeného oznaãeného2 2nasypte nasypte120 120g g g gproszku prá‰ku prá‰ku ●●auf aufWunsch Wunschca. ca. 5050mlml Zusatzmittel Zusatzmittelininden denBehälter Behälter für fürZusatzmittel Zusatzmittelgeben. geben. Wlej5050cc ccwybranego wybranego ●●Do Doposlední posledníöásti öástivlijte vlijtecca cca ●●Wlej 3 3 érodka érodkado doprzegródki przegródkina na 5050cm cm poïadované poïadované dodatki dodatki . . aviváïe aviváïe . . ●●Waschmittelbehälter Waschmittelbehälter schließen. schließen. ●●Zasuñte Zasuñtezásuvku zásuvkus pracími s pracími prostüedky. prostüedky. ✿✿ Püedpokládejme, Püedpokládejme,ïeïeprádlo prádlo seseskládá skládáz velmi z velmizaäpinënÿch zaäpinënÿch bavlnënÿch bavlnënÿchodëvå odëvå(zaschlé (zaschlé skvrny skvrnyby bymëly mëlybÿt bÿt odstranëny odstranënyspeciálními speciálními prostüedky). prostüedky). Doporuöujeme Doporuöujemeneprat neprat dohromady dohromadydávku dávkuprádla prádla pouze pouzez tkanin, z tkanin,které které absorbují absorbujívodu, vodu,dávka dávkav v praöce praöceby bymohla mohlabÿt bÿtpo po namoöení namoöenípüíliä püíliätëïká. tëïká. ✿✿ Zaäóãmy, Zaäóãmy,ãeãepranie pranieskäada skäadasië sië z MOCNO z MOCNOZABRUDZONEJ ZABRUDZONEJ BAWEÄNY BAWEÄNY(trudne (trudnedo do usuniëcia usuniëciaplamy plamymogå mogåbyç byç usuniëte usuniëtezazapomocå pomocå wybielacza). wybielacza). Nie Niezaleca zalecasië sië komponowania komponowaniaprania prania caäkowicie caäkowicieskäadajåcego skäadajåcegosië sië z materiaäów z materiaäówtypu typu rëcznikowego, rëcznikowego,które które wchäaniajå wchäaniajåduão duãowody wodyi stajå i stajå sië siëzbyt zbytciëãkie. ciëãkie. ●●Otwórz Otwórzszufladë szufladëna na proszek. proszek. ✿✿ ●●Zamknij Zamknijszufladë szufladëna na proszek. proszek. 7171 FR SL ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. ● Preverite, da je cev za odtok vode pravilno name‰ãena. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l’indicateur. L’écran affichera les réglages du programme sélectionné. Ajustez la température si nécessaire Pressez les boutons d’options si besoin Appuyez sur le bouton " START " et quelques secondes plus tard, le programme se lance. Remarque: En phase initiale de certains programmes, des séquences de rotations rapides du tambour permettent des performances de lavage optimales. Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci. IZBIRANJE PROGRAMOV Upo‰tevajte navodila v razpredelnici programov in izberite najustreznej‰i program. Obrnite gumb programatorja na izbrani program. Na prikazovalniku so vidne nastavitve za izbrani program. Po potrebi prilagodite temperature pranja. Po potrebi izberite opcije s pomoãjo ustreznih tipk. Nato pritisnite na tipko START; stroj zaãne izvajati program. Opomba: Doloãeni programi se zaãnejo z naãrtovanimi fazami centrifugiranja, kar zagotavlja optimalne rezultate pranja. Gumb programatorja se med izvajanjem programa ne obraãa. Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s’est arrêté. Opozorilo: âe med delovanjem stroja zmanjka elektriãne energije, se izbrani program shrani v spomin in ko je stroj spet pod napetostjo, nadaljuje z izvajanjem programa. ● A la fin du programme, le mot “End” apparaitra sur l’écran. ● Ko je program zakljuãen, se na prikazovalniku prikaÏe napis “End” (Konec). ● Lorsque le programme est terminé: ● Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte " s’éteint après environ 2 minutes; ● Mettez la machine à l’arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF. ● Ouvrez la porte. ● Ko je program zakljuãen, poãakajte pribl. 2 minuti, da se sprosti zapah vrat. ● Izklopite stroj z obraãanjem gumba programatorja na OFF. ● Odprite vrata stroja in poberite perilo iz bobna. ● Po vsaki uporabi stroja zaprite pipo za vodo. ● Enlevez le linge. ● Fermer le robinet d’eau. POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE. 72 PRED IZBIRO PROGRAMA ZA PRANJE POSAMEZNIH VRST PERILA PREGLEJTE RAZPREDELNICO PROGRAMOV TER UPO·TEVAJTE ZGORAJ NAVEDENI VRSTNI RED OPRAVIL. DE DE ●● überzeugen überzeugen SieSie sich, sich, daß daß die die Wasserzufuhr Wasserzufuhr geöffnet geöffnet ist.ist. ●● daß daß der der Ablaufschlauch Ablaufschlauch richtig richtig angebracht angebracht ist.ist. PROGRAMM PROGRAMM WÄHLEN WÄHLEN Die Die Programmtabelle Programmtabelle oder oder die die Programmübersicht Programmübersicht am am Gerät Gerät hilft hilft Ihnen, Ihnen, das das geeignete geeignete Programm Programm fürfür Ihre Ihre Wäsche Wäsche zuzu finden. finden. Drehen Drehen SieSie den den Programmwahlschalter Programmwahlschalter auf auf das das gewünschte gewünschte Programm, Programm, bisbis die die Programmnummer Programmnummer mit mit der der Anzeigemarke Anzeigemarke übereinstimmt übereinstimmt Das Das Display Display zeigt zeigt sodann sodann die die Voreinstellungen Voreinstellungen des des gewählten gewählten Programms. Programms. Bei Bei Bedarf Bedarf Waschtemperatur Waschtemperatur verändern. verändern. Optionstasten Optionstasten (sofern (sofern gewünscht) gewünscht) drücken. drücken. Drücken Drücken SieSie die die Taste Taste START/PAUSE. START/PAUSE. Das Das Programm Programm startet. startet. Hinweis: Hinweis: Bei Bei einigen einigen Programmen Programmen sind sind inin der der Anfangsphase Anfangsphase einige einige Schleudergänge Schleudergänge bei bei unterschiedlichen unterschiedlichen Schleuderdrehzahlen Schleuderdrehzahlen vorgesehen, vorgesehen, um um optimale optimale Waschergebnisse Waschergebnisse zuzu erzielen. erzielen. Während Während des des Waschgangs Waschgangs bleibt bleibt der der Programmwahlschalter Programmwahlschalter bisbis zum zum Ende Ende des des Programmes Programmes auf auf dem dem gewählten gewählten Programm Programm stehen. stehen. ACHTUNG: ACHTUNG: Bei Bei einem einem eventuellen eventuellen Stromausfall Stromausfall während während des des Betriebs Betriebs der der Waschmaschine Waschmaschine werden werden die die gewählten gewählten Einstellungen Einstellungen inin einem einem speziellen speziellen Speicher Speicher abgespeichert, abgespeichert, soso daß daß das das Gerät Gerät wieder wieder dort dort anfängt anfängt zuzu arbeiten, arbeiten, wo wo eses aufgehört aufgehört hatte, hatte, wenn wenn der der Strom Strom wieder wieder da da ist.ist. CZ CZ ●●Zkontrolujte, Zkontrolujte,zda zdamáte máte puätënou puätënouvodu vodua azda zda odtoková odtokováhadice hadicejejena namístû. místû. ●●Upewnij Upewnijsië, sië,ãeãekran kran doprowadzajåcy doprowadzajåcywodë wodëjest jest odkrëcony. odkrëcony. VOLBA VOLBAPROGRAMU PROGRAMU V˘bûr V˘bûrnejvhodnûj‰ího nejvhodnûj‰ího programu programuproveìte proveìtepodle podle tabulky tabulkyprogramÛ. programÛ. - Otoãením - Otoãenímvoliãe voliãeprogramÛ programÛ aktivujte aktivujtezvolen˘ zvolen˘program program Na Nadispleji displejisesezobrazí zobrazí parametry parametryzvoleného zvoleného programu. programu. ●●oraz, oraz,ãeãewåã wåã odprowadzajåcy odprowadzajåcyjest jestna naswoim swoim miejscu. miejscu. V Vpfiípadû pfiípadûpotfieby potfiebyupravit upravit teplotu teplotupraní. praní. Stisknûte Stisknûtetlaãítka tlaãítkapro provolbu volbu poÏadovan˘ch poÏadovan˘chfunkcí funkcí(pokud (pokud si sitotopfiejete). pfiejete). - pak - pakstisknûte stisknûtetlaãítko tlaãítkoSTART. START. PoPostisknutí stisknutítlaãítka tlaãítkaSTART STARTzahájí zahájí praãka praãkaprací pracícyklus. cyklus. POZNÁMKA: POZNÁMKA: U Unûkter˘ch nûkter˘chprogramÛ programÛv v poãáteãní poãáteãnífázi fázicyklu cyklujsou jsou plánované plánovanésérie sérieodstfieìování, odstfieìování, které kterézaruãují zaruãujívynikající vynikající v˘sledky v˘sledkypraní. praní. Prací Pracícyklus cyklusprobíhá probíhás voliãem s voliãem programÛ programÛnastaven˘m nastaven˘mna na urãitém urãitémprogramu, programu,a atotoaÏaÏdo do konce koncepraní. praní. POZOR: POZOR:Pokud Pokudbybybûhem bûhem chodu chodupraãky praãkydo‰lo do‰lok kv˘padku v˘padku elektrického elektrickéhoproudu, proudu,praãka praãkajeje vybavená vybavenáspeciální speciálnípamûtí, pamûtí, která kterázachová zachovázvolené zvolené nastavení nastavenía apo ponávratu návratu elektrického elektrickéhoproudu proudupraãka praãka spustí spustíprogram programod odmísta, místa,v v nûmÏ nûmÏbyl bylpfieru‰en. pfieru‰en. ●●Na Nakonci konciprogramu programusesena na displeji displejizobrazí zobrazínápis nápis„End“. „End“. ●●Poãkejte, Poãkejte,aÏaÏzhasne zhasne ●● Am Am Ende Ende des des Programms Programms erscheint erscheint kontrolka kontrolkazamknut˘ch zamknut˘chdvífiek dvífiek(2(2 imim Display Display die die Anzeige“End” Anzeige“End” minuty minutyod odukonãení ukonãeníprogramu) programu) ●● Warten Warten Sie, Sie, bisbis die die Türverriegelungsanzeige Türverriegelungsanzeige ausgeht ausgeht (2(2 Minuten Minuten nach nach Programmende). Programmende). ●●Vypnûte Vypnûtepraãku praãku pfiestavením pfiestavenímvoliãe voliãeprogramÛ programÛ do dopolohy polohyvypnutí vypnutí“OFF” “OFF” ●● Schalten Schalten SieSie die die ab ab und und Waschmaschine Waschmaschine stellen stellen SieSie den den Programmwahlschalter Programmwahlschalter auf auf die die Position Position OFF OFF ●●Otevfiete Otevfietedvífika dvífikaa avyndejte vyndejte prádlo. prádlo. ●● Das Das Bullage Bullage öffnen öffnen und und die die Wäsche Wäsche entnehmen. entnehmen. ●● Schließen Schließen Sie Sie den den Wasserhahn. Wasserhahn. BENUTZEN BENUTZENSIE SIEFÜR FÜRJEDE JEDE WÄSCHE WÄSCHEDIE DIE PROGRAMMTABELLE PROGRAMMTABELLEUND UND BEACHTEN BEACHTENSIE SIEDIE DIEO.A. O.A. REIHENFOLGE. REIHENFOLGE. PL PL WYBÓR WYBÓRPROGRAMU PROGRAMU Aby Abywybraç wybraçnajlepszy najlepszyprogram program prania praniaprosz´ prosz´przejrzeç przejrzeçtabel´ tabel´ programów. programów. Ustawiç Ustawiçpokr´t∏o pokr´t∏oprogramatora programatora na nawybrany wybranyprogram. program. Na NawyÊwietlaczu wyÊwietlaczupoka˝à poka˝àsi´si´ parametry parametrywybranego wybranego programu. programu. Ewentualnie Ewentualniemo˝na mo˝na modyfikowaç modyfikowaçtemperatur´ temperatur´ prania. prania. Wcisnàç Wcisnàçprzyciski przyciskiopcji opcji(jeÊli (jeÊlitoto konieczne). konieczne). Nast´pnie Nast´pniewcisnàç wcisnàçprzycisk przycisk START. START. Po PowciÊni´ciu wciÊni´ciuprzycisku przyciskuSTART START pralka pralkarozpocznie rozpoczniepranie. pranie. Uwaga: Uwaga: WWniektórych niektórychprogramach programach przewidziane przewidzianesàsàww poczàtkowej poczàtkowejfazie faziecykle cykle odwirowania odwirowaniagwarantujàce gwarantujàce bardzo bardzodobre dobreefekty efektyprania. prania. Cykl Cyklprania praniab´dzie b´dziesi´si´odbywa∏ odbywa∏ z pokr´t∏em z pokr´t∏emprogramatora programatora ustawionym ustawionymna nawybranym wybranym programie programiea˝a˝do dokoƒca koƒca prania. prania. UWAGA: UWAGA:Je˝eli Je˝elinastàpi nastàpiprzerwa przerwa wwdostawie dostawiepràdu pràduwwtrakcie trakcie prania, prania,specjalna specjalnapami´ç pami´ç pralki pralkizapami´ta zapami´taustawienia ustawieniai i po pow∏àczeniu w∏àczeniupràdu pràdupralka pralka rozpocznie rozpoczniepranie praniewwtym tym momencie, momencie,wwktórym którymzosta∏o zosta∏o przerwane. przerwane. ●●Na Nazakoƒczenie zakoƒczenieprogramu programu na nawyÊwietlaczu wyÊwietlaczupoka˝e poka˝esi´si´ napis napis“End”. “End”. ●●Poczakaç Poczakaça˝a˝zgaÊnie zgaÊnie kontrolka kontrolkablokady blokadydrzwiczek drzwiczek(2(2 min minpo pokoƒcu koƒcuprogramu) programu) ●●Uzavfiete Uzavfietevodovodní vodovodní kohoutek. kohoutek. ●●Wy∏àczyç Wy∏àczyçpralk´ pralk´ przekr´cajàç przekr´cajàçpokr´t∏o pokr´t∏o programów programówna napozycje pozycjeOFF. OFF. ●●Uzavfiete Uzavfietevodovodní vodovodní kohoutek. kohoutek. ●●Otworzyç Otworzyçdrzwiczki drzwiczkii wyjàç i wyjàç pranie. pranie. ●●Prosz´ Prosz´zakr´ciç zakr´ciçzawór zawórwody. wody. U UVÄECH VÄECHTYPÅ TYPÅPROGRAMÅ PROGRAMÅ SESEPODÍVEJTE PODÍVEJTEDO DOTABULKY TABULKYAA VYKONEJTE VYKONEJTEÖINNOSTI, ÖINNOSTI, KTERÉ KTERÉJSOU JSOUZDE ZDEPOPSÁNY. POPSÁNY. DLA DLAKAÃDEGO KAÃDEGORODZAJU RODZAJU PRANIA PRANIASPRAWDà SPRAWDÃTABELË TABELË PROGRAMÓW PROGRAMÓWI POSTËPUJ I POSTËPUJ E EWSKAZANY WSKAZANYSPOSÓB. SPOSÓB. WW 7373 FR CHAPITRE 12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE 74 SL 12. POGLAVJE âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne smete ãistiti z abrazivnimi – jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili. La machine n’a besoin que de peu d’entretien: VzdrÏevanje stroja je zelo enostavno, pomembno pa je, da redno ãistite naslednje dele: ● Nettoyage des bacs. ● predalãek za detergent, ● Nettoyage filtre. ● filter. oziroma, da pripravite stroj v primeru: ● Déménagements ou longues périodes d’arrêt de la machine. ● selitve ali dalj‰ega mirovanja. NETTOYAGE DES BACS âI·âENJE PREDALâKA ZA DETERGENT Même si cette opération n’est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels. âeprav ni nujno, pa priporoãamo, da obãasno oãistite predalãek za pralna sredstva, saj se v njem sãasoma naberejo ostanki le-teh. Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l’extraire. ● Predalãek previdno izvlecite iz stroja. Nettoyer le tiroir sous un jet d’eau. ● Predalãek nato sperite pod tekoão vodo. Remettre le tiroir dans sa niche. Po konãanem ãi‰ãenju ga ponovno vstavite v ohi‰je stroja in ga potisnite nazaj v stroj. DE DE KAPITEL KAPITEL12 12 CZ CZ PL PL KAPITOLA KAPITOLA12 12 ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ12 12 ÖIÄTËNÍ ÖIÄTËNÍAAÚDRÏBA ÚDRÏBA CZYSZCZENIE CZYSZCZENIEI I RUTYNOWA RUTYNOWA KONSERWACJA KONSERWACJA PRALKI PRALKI Benutzen BenutzenSie Siefür fürdie dieäußere äußere Reinigung Reinigungniemals niemals Scheuermittel, Scheuermittel, Alkohol Alkoholoder oder Verdünnungsmittel. Verdünnungsmittel. EsEsgenügt, genügt, wenn wennSie Siedie dieMaschine Maschinemit mit einem einemfeuchten feuchtenLappen Lappen abwischen. abwischen. K Köiätëní öiätënízevnëjäku zevnëjäkupraöky praöky nepouïívejte nepouïívejteabrazivní abrazivní prostüedky, prostüedky,alkohol alkoholaa rozpouätëdla. rozpouätëdla.Vystaöí Vystaöípouïít pouïít vlhkÿ vlhkÿhadr. hadr. Do Doczyszczenia czyszczeniazewnëtrznej zewnëtrznej obudowy obudowypralki pralkinie nieuãywaj uãywaj érodk érodk ów ówãråcych, ãråcych,spirytus spirytus ów ów ani anirozpuszczalnik rozpuszczalnik ów. ów. Wystarczy Wystarczyuãyç uãyçzmoczonej zmoczonej szmatki. szmatki. Das DasGerät Gerätbraucht brauchtnur nursehr sehr wenig wenigPflege: Pflege: Praöka Praökavyïaduje vyïadujejen jen minimální minimálníúdrïbu: údrïbu: Pralka Pralkawymaga wymagakonserwacji konserwacji wwbardzo bardzoniewielkim niewielkimstopniu. stopniu. Jest Jestto: to: ●●Öiätëní Öiätënízásobníku zásobníkupracích pracích prostüedkå. prostüedkå. ●●czyszczenie czyszczenieprzegr przegr ódek ódek szuflady szufladyna naproszki, proszki, ●●Öiätëní Öiätënífiltru. filtru. ●●czyszczenia czyszczeniafiltra. filtra. ●●Odpojení Odpojenípüipüi dlouhodobém dlouhodobémnepouïívání nepouïívání praöky. praöky. ●●aatakãe takãeprzy przyprzewoãeniu przewoãeniu lub lubpo podäugim däugimpostoju. postoju. ÖIÄTËNÍ ÖIÄTËNÍDÁVKOVAÖE DÁVKOVAÖE PRACÍCH PRACÍCHPROSTÜEDKÅ: PROSTÜEDKÅ: CZYSZCZENIE CZYSZCZENIEPRZEGR PRZEGR DEK DEK ÓÓ SZUFLADY SZUFLADYNA NAPROSZKI PROSZKI REINIGUNG REINIGUNGUND UND ALLGEMEINE ALLGEMEINE WARTUNG WARTUNG ●●Reinigung Reinigungdes des Waschmittelbehälters Waschmittelbehälters ●●Reinigen Reinigendes desFlusensiebs Flusensiebs ●●Umzug Umzugoder oderlängerer längerer Stillstand Stillstandder derMaschine. Maschine. REINIGUNG REINIGUNGDES DES WASCHMITTELBEHÄLTERS WASCHMITTELBEHÄLTERS Obwohl Obwohlnicht nichtunbedingt unbedingt notwendig, notwendig, empfiehlt empfiehltesessich, sich, den denBehälter Behältergelegenlich gelegenlichvon von Waschmittel-und Waschmittel-und Weichspülerrückständen Weichspülerrückständenzuzu reinigen. reinigen. Hierzu Hierzuden denBehälter Behältermit mitwenig wenig Kraft Kraftherausziehen. herausziehen. Aökoli Aökolitotonení nenínezbytnë nezbytnë nutné, nutné,doporuöujeme doporuöujeme oböas oböasvyöistit vyöistit zásobník zásobníkpráäku práäkuna napraní, praní, bëlících bëlícíchprostüedkå prostüedkåaa aviváïe aviváïenásledovnë: následovnë: - pouïitím - pouïitímmírné mírnésíly síly vytáhneme vytáhnemecelou celouzásuvku, zásuvku, omyjeme omyjemeji vodou, ji vodou,osuäíme osuäíme aanasuneme nasunemezpët. zpët. Pomimo, Pomimo,ãeãenie niejest jesttoto konieczne koniecznezaleca zalecasië sië czyszczenie czyszczenieod odczasu czasudo do czasu czasuprzegr przegr ódek ódekna na proszek, proszek,wybielacz wybielaczi dodatki. i dodatki. Delikatnie Delikatnieciågnåç ciågnåçwyjmij wyjmij przegr przegr ódki. ódki. Die DieRückstände Rückständeunter unter fließendem fließendemWasser Wasserabspülen. abspülen. Czyéç Czyéçzazapomocå pomocåwody. wody. Den DenBehälter Behälterwieder wieder einschieben. einschieben. Wä Wä óãóprzegr ã przegr ódki ódkiz powrotem z powrotem na naswoje swojemiejsce. miejsce. 7575 FR NETTOYAGE FILTRE La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous: ● Ouvrez le capot ● Disponible sur certains modèles uniquement : Sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l’eau dans un récipient. ● Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en dessous de ce dernier afin de récupérer le résidu d’eau contenu dans la pompe ● Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt, en position verticale. ● Enlever et nettoyer. âI·âENJE FILTRA Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrÏi vse veãje delce (npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepreãili izãrpavanje vode. Priporoãamo, da filter obãasno oãistite in sicer takole: ● Odprite pokrov. ● Samo nekateri modeli: Izvlecite gibljivo cev, odstranite ãep in odtoãite vodo v posodo. ● Preden izvleãete filter, pod pokrovãek filtra poloÏite vpojno brisaão, saj se v ãrpalki obiãajno nahaja malo vode. ● Primite filter za roãaj in ga obrnite v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev tako, da bo stal roãaj navpiãno. ● Izvlecite filter in ga oãistite. ● Apres avoir nettoyé, utilisez l’entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse. ● Po konãanem ãi‰ãenju filter ponovno vstavite v stroj. Pri namestitvi bodite pozorni na mali zatiã, ki je na notranji strani oboda odprtine filtra. Filter in okrasno podnoÏje namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot ste ga sneli. DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D’ARRET DE LA MACHINE PRIPRAVA STROJA NA SELITEV ALI DALJ·E MIROVANJE En cas de déménagement, ou de longues périodes d’arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux. Débrancher le courant et se servir d’un seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau. Après cette opération, la répéter en sens inverse. 76 SL âe bi se mogoãe selili ali pa bi morali stroj za dalj‰e obdobje postaviti v neogrevan prostor, morate iz stroja in cevi iztoãiti vso vodo. Najprej iztaknite vtikaã iz vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e odtoãno cev iz objemke na hrbtni strani stroja. Pripravite si ustrezno posodo in nato upognite cev navzdol ter poãakajte, da iz nje izteãe vsa voda. Cev nato namestite nazaj v objemko. Postopek ponovite tudi s cevjo za dotok vode. DE DE REINIGEN REINIGENDER DER KLAMMERNFALLE KLAMMERNFALLE Das DasGerät Gerätbesitzt besitzteine eine Klammernfalle Klammernfallezur zurAufnahme Aufnahme größerer größererGegenstände Gegenstände (Münzen, (Münzen, Knöpfe), Knöpfe), die diedas das Abpumpen Abpumpendes desWaschwassers Waschwassers behindern behindernkönnten. könnten. Die Die Klammernfalle Klammernfallekann kann problemlos problemloswie wiefolgt folgtgereinigt gereinigt werden: werden: CZ CZ ÖISTËNÍ ÖISTËNÍFILTRU FILTRU CZYSZCZENIE CZYSZCZENIEFILTRA FILTRA Praöka Praökajejevybavena vybavena speciálním speciálnímfiltrem, filtrem,kterÿ kterÿ zachycuje zachycujevëtäí vëtäí püedmëty, püedmëty,které kteréby bymohly mohly ucpat ucpatodtokovou odtokovouhadici, hadici, napü. napü.mince, mince,knoflíky, knoflíky,atd. atd.TyTy pak pakmohou mohoubÿt bÿtvyñaty vyñaty následujícím následujícímzpåsobem: zpåsobem: Pralka Pralkajest jestwyposaãona wyposaãonaww órego órego specjalny specjalnyfiltr, filtr,ktkt zadaniem zadaniemjest jestzatrzymywanie zatrzymywanie duãych duãychciaä ciaäobcych, obcych,ktkt óre óre mogäyby mogäybyzatkaç zatkaçwëãe wëãe odpäywowe, odpäywowe,takich takichjak jak drobne drobnemonety, monety,guziki guzikiitp. itp. Przedmioty Przedmiotytetemogå mogåbyç byç äatwo äatwoodzyskane. odzyskane.Procedura Procedura czyszczenia czyszczeniafiltra filtrawyglåda wyglåda nastëpujåco: nastëpujåco: ●●Klappe Klappeherunter herunterklappen klappen ●●Otevfiete Otevfietedvífika dvífika ●●Nur Nurbei beieinigen einigenModellen: Modellen: Schlauch Schlauchherausziehen, herausziehen, Stöpsel Stöpselentfernen entfernenund und Restwasser Restwasserinineinem einemBehälter Behälter auffangen. auffangen. ●●Pouze Pouzeu unûkter˘ch nûkter˘ch modelÛ: modelÛ: Vyjmûte Vyjmûtehadiãku, hadiãku,odstraÀte odstraÀte uzávûr uzávûraazachyÈte zachyÈtevodu vodudo do nádoby. nádoby. ●●Bevor BevorSie Sieden denFilter Filter herausnehmen, herausnehmen, empfiehlt empfiehlteses sich, sich, einen einensaugfähigen saugfähigen Aufnehmer Aufnehmerdarunter darunterzuzu legen, legen, um umdas dasdaraus daraus fließende fließendeRestwasser Restwasser aufzufangen. aufzufangen. ●●Drehen DrehenSie Siedie die Klammernfalle Klammernfallegegen gegenden den Uhrzeigersinn Uhrzeigersinnbis biszum zum Anschlag Anschlagininvertikaler vertikaler Stellung. Stellung. ●●Entnehmen EntnehmenSie Sieund und reinigen reinigenSie Siedie die Klammernfalle. Klammernfalle. ●●Beim BeimEinsetzen Einsetzennach nachder der Reinigung Reinigungachten achtenSie Siebitte bitte auf aufdie dieEinkerbung, Einkerbung, und und verfahren verfahrenSie Sieininumgekehrter umgekehrter Reihenfolge Reihenfolgewie wiezuvor zuvor beschrieben. beschrieben. PL PL ●●Pfied Pfiedod‰roubováním od‰roubovánímfiltru filtru sesedoporuãuje doporuãujepoloÏit poloÏitpod pod filtr filtrsavou savoulátku látkupro pro zachycení zachycenízbytkové zbytkovévody vody která kterápo povyjmutí vyjmutífiltru filtruvyteãe. vyteãe. ●●Otoöte Otoötefiltr filtrproti protismëru smëru hodin hodintak, tak,aby abyzåstal zåstalveve svislé svislépoloze. poloze. ●●Odejmëte Odejmëtejejjejaaoöistëte. oöistëte. ●●Po Povyöiätëní vyöiätëníjejjejpüipevnëte püipevnëte zpët zpëtpo posmëru smëruhodin. hodin. Pak Pakpostupujte postupujteopaönë opaönëneï neï püipüidemontáïi. demontáïi. ●●Otwórz Otwórzklapk´ klapk´okienka okienka ●●Tylko Tylkowwniektórych niektórych modelach: modelach: Wyciàgnij Wyciàgnijfiltr, filtr,zdejmij zdejmijjego jego korek koreki zbierz i zbierzwod´ wod´do do pojemnika pojemnika ●●Przed Przedodkr´ceniem odkr´ceniemfiltra filtra nale˝y nale˝ypod∏o˝yç pod∏o˝yçpod podpralk´ pralk´ sciereczk´ sciereczk´na naktórà któràÊcieknie Êcieknie resztka resztkawody wodyz filtra. z filtra. ●●Przekrëç Przekrëçfiltr filtrwwkierunku kierunku przeciwnym przeciwnymdo dowskaz wskaz ówek ówek zegara, zegara,aãaãzatrzyma zatrzymasië siëww pozycji pozycjipionowej. pionowej. ●●Wyjmij Wyjmiji oczyéç i oczyéçfiltr. filtr. ●●Po Pooczyszczeniu oczyszczeniuzaä zaä óãófiltr ã filtr na namiejsce miejscewykonujåc wykonujåc podane podanewyãej wyãejczynnoéci czynnoéciww odwrotnej odwrotnejkolejnoéci. kolejnoéci. UMZUG UMZUGODER ODERLÄNGERER LÄNGERER STILLSTAND STILLSTANDDER DERMASCHINE MASCHINE PÜEMÍSTËNÍ PÜEMÍSTËNÍNEBO NEBO DLOUHODOBÉ DLOUHODOBÉNEPOUÏÍVÁNÍ NEPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY: PRAÖKY: PRZEPROWADZKI PRZEPROWADZKII OKRESY I OKRESY DÄUÃSZEGO DÄUÃSZEGOPOSTOJU POSTOJUPRALKI PRALKI Bei Beieinem einemUmzug, Umzug, oder oderwenn wenn die dieMaschine Maschinelängere längereZeit Zeitinin ungeheizter ungeheizterUmgebung Umgebung stillstehen stillstehenwird, wird, müssen müssenalle alle Schläuche Schläuchevollständig vollständigentleert entleert werden. werden. Pokud Pokudpraöku praökupüemíst’ujete püemíst’ujete nebo nebonepouïíváte nepouïívátedeläí deläídobu dobu aazejména zejménastojí-li stojí-lipraäka praäkav v nevytápëné nevytápënémístnosti, místnosti,jeje nutné nutnépüedem püedemvypustit vypustit veäkerou veäkerouvodu voduz hadic. z hadic. Püístroj Püístrojmusí musíbÿt bÿtodpojen odpojenzeze sítë sítëaavypnut. vypnut. Przy Przyprzeprowadzce przeprowadzcelub lub okresie okresiedäuãszego däuãszegoprzestoju przestoju pralki pralkiwwnieogrzewanych nieogrzewanych pomieszczeniach pomieszczeniachwåã wåã odprowadzajåcy odprowadzajåcypowinien powinien zostaç zostaçopr opr óãniony óãnionyz resztek z resztek wody. wody. Strom Stromabschalten abschaltenund undeine eine Waschschüssel Waschschüsselbereitstellen. bereitstellen. Schlauch Schlauchvon vonder derKlemme Klemme nehmen nehmenund undbis biszur zurvölligen völligen Entleerung Entleerunginindie dieSchüssel Schüssel halten. halten. Uvolnëte Uvolnëtekonec konecodpadové odpadové hadice hadiceaanechte nechteodtéct odtéct väechnu väechnuvodu vodudo dopüipravené püipravené nádoby. nádoby.Potom Potomhadici hadici upevnëte upevnëtedo dopåvodní påvodnípolohy. polohy. Stejnë Stejnëpostupujte postupujtei püi i püi vypouätëní vypouätënínapouätëcí napouätëcí hadice. hadice. Urzådzenie Urzådzeniepowinno powinnozostaç zostaç wyäåczone wyäåczonei odäåczone i odäåczoneod od sieci. sieci. Odäåcz Odäåczod ododpäywu odpäywuwåã wåã odprowadzajåcy odprowadzajåcywodë wodëi i opuéç opuéçgo godo domiski, miski,aby abycaäa caäa woda wodamogäa mogäawypäynåç. wypäynåç. órz órzoperacjë operacjëz wëãem z wëãem Powt Powt doprowadzajåcym doprowadzajåcymwodë. wodë. 7777 FR CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant Brancher la fiche L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique sont défectueuses Contróler Portillon ouvert Fermer le portillon Voir cause 1 Contróler Robinet de l’eau fermé Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau Programmateur mal positionné Positionner correctement le timer Tuyau de vidange plié Redresser le tuyau de vidange Présence de corps étrangers dans le filtre Inspecter le filtre 4. Présence d’eau sur le sol tout autour de la machine Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet 5. La machine n’essore pas La machine n’a pas encore évacué l’eau Attendre quelques minutes et la machine évacuera l’eau La fonction “suppression d’essorage” est introduite (exclusivement sur certains modèles) Relever la touche “exclusion centrifugation” La détection d’une trop grande quantité de mousse n’a pas permis de passer en phase d’essorage. Utiliser une quantité de lessive appropriée. La machine n’est pas à niveau Régler les pieds Les étriers de transport n’ont pas été enlevés Enlever les étriers de transport La charge de linge n’est pas répartie de façon uniforme Répartir le linge de façon uniforme 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme 2. Absence d’alimentation d’eau 3. L’eau n’est pas évacuèe 6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation 7. L’affichage indique l’erreur: 0,1,5,7,8,9 – Appelez le service technique. 8. L’affichage indique l’erreur 2 Pas de remplissage d’eau. Vérifiez que les robinets d’eau sont bien ouverts. 9. L’affichage indique l’erreur 3 Pas de pompage. Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué. Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé. 10. L’affichage indique l’erreur 4 Trop-plein d’eau dans la machine. Coupez l’alimentation en eau de la machine. Appelez le service technique. REMARQUE: Les rotations rapides du tambour au début du programme sont normales et ne sont pas dû à un défaut de l’appareil. NOTE: LA MACHINE EST DOTEE D’UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L’ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. 78 78 Si Si le le mauvais mauvais fonctionnement fonctionnementpersiste, persiste,adressez-vous adressez-vousau auCentre Centred’Assistance d’Assistance Technique Technique Candy; Candy;communiquez communiquezlelenom nomdu dumodèle modèleindiqué indiquésur surlalaplaquette plaquettesese trouvant trouvant sur sur la la carrosserie carrosserieààl’intérieur l’intérieurdu duhublot hublotou ousur surlelebulletin bulletinde degarantie. garantie. En En indiquant indiquant ces ces informations informationsvous vousobtiendrez obtiendrezune uneintervention interventionplus plusrapide rapideetetefficace. efficace. 11 L’utilisation L’utilisation des des produits produitsécologiques écologiquessans sansphosphates phosphatespeut peutproduire produireles leseffets effets suivants: suivants: -- L’eau L’eau de de vidange vidangedu durinçage rinçageest esttrouble troubleààcause causede dezéolites zéolitesen ensuspension; suspension; l’efficacité l’efficacité du du rinçage rinçagen’est n’estabsolument absolumentpas pascompromis; compromis; -- Présence Présence de de poudre poudreblanche blanche(zéolites) (zéolites)sur surlelelinge lingeààlalafin findu dulavage: lavage:cette cettepoudre poudre ne ne pénètre pénètre pas pas dans dansle letissu tissuet etn’en n’enaltère altèrepas paslalacouleur; couleur; -- présence présence de de mousse moussedans dansl’eau l’eaudu dudernier dernierrinçage: rinçage:elle ellene nesignifie signifiepas paspour pourautant autant un un mauvais mauvais rinçage; rinçage; -- Les Les tensioactifs tensioactifs anioniques anioniquesde dela laformule formuledes desproduits produitspour pourmachines machinesààlaver, laver, s’enlèvent s’enlèvent difficilement difficilementdu dulinge lingeet, et,même mêmeen entoute toutepetite petitequantité, quantité,ilsilspeuvent peuvent provoquer provoquer d’importants d’importantsphénomènes phénomènesde deformation formationde demousse; mousse; -- L’exécution L’exécution d’autres d’autrescycles cyclesde derinçage, rinçage,en ende detels telscas, cas,n’apporte n’apporteaucun aucunavantage. avantage. 22 Avant Avant d’appeler d’appelerle leCentre Centred’Assistance d’Assistancetechnique techniqueCandy, Candy,sisivotre votremachine machinene ne fonctionne fonctionne pas, pas,effectuer effectuerles lescontrôles contrôlessusmentionnés. susmentionnés. Recommandations sur l’utilisation de la lessive à différentes températures Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d’utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d’excellents résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre «respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est recommandé d’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température. Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces tissus. Respectez les instructions de dosage qui figurent sur les emballages de votre lessive. 7979 SL 13. POGLAVJE MOTNJE V DELOVANJU MOTNJA 1. Stroj ne deluje na nobenem programu 2. Voda ne priteka v stroj 3. Stroj ne izãrpava vode 4. Na tleh okrog stroja je voda 5. Centrifuga se ne vkljuãi 6. Stroj med centrifugiranjem moãno vibrira 7. Prikazana je koda 0, 1, 5, 7, 8, 9. KAKO JO ODPRAVITE MOREBITNI VZROK Stroja niste prikljuãili na elektriãno omreÏje Vtaknite vtiã v vtiãnico Stroja niste vklopili Pritisnite tipko vklop/izklop Ni elektriãne napestosti Preverite Varovalka je pregorela Preverite Vrata stroja so odprta Zaprtie vrata stroja Preglejte vzroke pod toãko 1 Pipa za dotok vode je zaprta Preverite Odprite pipo za dotok vode Gumb programatorja ni pravilno nastavljen Gumb programatorja naravnajte toãno na ustrezen program Odtoãna cev je zvita ali upognjena Zravnajte odtoãno cev V filtru so tujki Preglejte filter Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo uhaja voda Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev na pipo Stroj ‰e ni izãrpal vode Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo vodo izãrpal Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' – vgrajena je samo pri nekaterih modelih Izklopite tipko ali obrnite gumb za nastavitev vrtljajev centrifuge Prisotnost prevelike koliãine pene je prepreãila fazo oÏemanja. Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami Stroj ne stoji popolnoma vodoravno Ne uporabljajte pretirane koliãine detergenta! Transportne za‰ãite niste odstranili Odstranite trnsportno za‰ãito Perilo v stroju ni enakomerno razporejeno Perilo v bobnu enakomerno porazdelite - Pokliãite poobla‰ãeni servis. 8. Prikazana je koda 2. Voda ne priteka v stroj. Preverite, da ni zmanjkalo vode. 9. Prikazana je koda 3. Stroj ne izãrpava vode. Preverite odtoãno cev. 10. Prikazana je koda 4. V stroju je preveã vode. Zaprite pipo za vodo. pokliãite poobla‰ãeni servis. OPOMBA: CENTRIFUGIRANJE NA ZAâETKU PROGRAMA PRANJA JE NORMALNA FAZA PROGRAMA IN NE NEPRAVILNOST V DELOVANJU STROJA. OPOMBA: STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE, âE PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ·ANA GLASNOST DELOVANJA TER VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA. 80 80 Opozorilo! 1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke: - Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja. - Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost barv. - âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno. - Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin . - Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo. 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic. Priporočila za uporabo detergenta pri različnih temperaturah Priporočamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje bombaža pri 60°C ali več, ter uporabite običajen pralni prašek (večje učinkovitosti), ki vsebuje belila, ki zagotavljajo odlične rezultate pri srednjih/višjih temperaturah. Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti tkanine in stopnji umazanosti perila. Običajni pralni praški so primerni za “belo” perilo ali perilo obstojnih barv, ki je zelo umazano, tekoči detergenti ali detergenti, ki “varujejo barve” pa so bolj primerni za pranje pisanih tkanin, sploh če perilo ni zelo umazano. Za pranje pri temperaturah pod 40°C priporočamo uporabo tekočih detergentov ali namenskih detergentov, prirejenih za pranje pri nizkih temperaturah. Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente, prirejene prav pranju teh tkanin. Pri doziranju ustrezne količine upoštevajte navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži. 81 81 DE KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt Programmwahlschalter richtig einstellen Ablaufschlauch gekrümmt Ablaufschlauch begradigen Fremdkörper in der Klammernfalle Klammernfalle reinigen 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gerät Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen 5. Keine Schleuderfunktion Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei einigen Modellen) Taste “Schleuderstop” herausdrücken Wegen übermäßiger Schaumbildung wurde der Schleudergang unterdrückt. Vermeiden Sie eine Überdosierung des Waschmittels Waschmaschine nicht richtig justiert Über die entsprechenden einstellbaren Füße justieren Transportstange noch nicht entfernt Transportstange entfernen Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt Wäsche gleichmäßig verteilen 1. Programme funktionieren nicht 2. Kein Wasserzulauf 3. Kein Wasserablauf 6. Starke Vibrationen während des Schleuderns 7. Folgende Fehlermeldung auf dem Display: 0,1,5,7,8,9 Kundendienst anrufen. – 8. Fehlermeldung 2 auf dem Display Waschmaschine füllt sich nicht mit Wasser. Überprüfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist. 9. Fehlermeldung 3 auf dem Display Wasser wird nicht abgepumpt. Überprüfen, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist. 10. Fehlermeldung 4 auf dem Display Zu viel Wasser in Waschmaschine. Wasserhahn für Waschmaschine zudrehen. Kundendienst anrufen. HINWEIS: DER SCHLEUDERGANG AM ANFANG DES WASCHPROGRAMMS GEHÖRT ZUM NORMALEN PROGRAMMABLAUF UND IST KEINE FEHLFUNKTION DES GERÄTES. ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAß DER SCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. 82 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet) Achtung: 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen: -Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen. -Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen. -Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate. -Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen. -Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv. 2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben. Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterschiedlichen Waschtemperaturen Für Waschprogramme für Baumwolle bei Waschtemperatur über 60°C, z.B. für weiße Kochwäsche, empfehlen wir ein normales Waschmittel in Pulverform (Vollwaschmittel), da die darin enthaltenen Bleichmittel die beste Wirkung bei mittleren und hohen Temperaturen entfalten. Zum Waschen bei niedrigeren Temperaturen zwischen 40°C und 60°C wählen Sie das richtige Waschmittel je nach Gewebeart, Farbe und Verschmutzungsgrad. Generell empfiehlt sich für weiße, widerstandsfähige Wäsche mit hohem Verschmutzungsgrad ein Vollwaschmittel in Pulverform, während für Buntwäsche oder für nicht besonders verschmutzte Wäsche ein Flüssigwaschmittel oder ein Colorwaschmittel in Pulverform am besten geeignet sind. Für die Wäsche bei weniger als 40°C empfiehlt sich ein Flüssigwaschmittel oder ein speziell für niedrige Waschtemperaturen geeignetes Pulverwaschmittel. Zum Waschen von Wolle und Seide verwenden Sie nur spezielle Feinwaschmittel für Wolle. Zur korrekten Dosierung und Verwendung des Waschmittels befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der Waschmittelpackung. 83 83 CZ KAPITOLA KAPITOLA KAPITOLA13 13 13 ZÁVADA ZÁVADA ZÁVADA 1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM 2. PRAÖKA NENAPOUÄTÍ VODU 3. PRAÖKA NEVYPOUÄTÍ VODU ODSTRANËNÍ ODSTRANËNÍ ODSTRANËNÍ PÜÍÖINA PÜÍÖINA PÜÍÖINA záströka není v zásuvce zasuñte záströku není zapnutÿ hlavní spínaö zapnëte hlavní spínaö vÿpadek el. proudu zkontrolujte porucha el. fáze zkontrolujte otevüená dvüíka praöky zavüete dvíüka viz püíöina 1 zkontrolovat uzavüenÿ püívod vody otevüít püívod vody äpatnë nastavenÿ programátor nastavte správnë programátor ohnutá odtoková hadice narovnejte odtokovou hadici Ucpanÿ filtr Zkontrolujte, vyöistëte filtr 4. VODA NA ZEMI V OKOLÍ PRAÖKY z praöky vytéká pëna sníïit dávku prac. práäku 5. PRAÖKA NEODSTÜEDUJE praöka jeätë nevypustila vodu vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí vodu stisknuto tlaöítko pro vylouöení odstüedëní vypnëte tlaöítko pro vylouöení odstüedëní Vy‰‰í mnoÏství pûny zpÛsobilo vypnutí funkce odstfiedûní. Zamezte pouÏívání nadmûrného mnoÏství pracího prostfiedku. praöka nestojí rovnë nastavit noïiöky praöky nebyly odstranëny fix. vloïky odstrañte fixaöní vloïky prádlo nerovnomër. rozloïené rozloïte rovnomërnë prádlo 6. SILNÉ OTÜESY PÜI ÏDÍMÁNÍ 7. Na displeji se zobrazuje chyba 0, 1, 5, 7, 8, 9 - Kontaktujte servisní stfiedisko. 8. Na displeji se zobrazuje chyba 2 Nelze naplnit vodu. Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody otevfien˘. 9. Na displeji se zobrazuje chyba 3 Nelze odãerpat vodu. Zkontrolujte, jestli je odtok vody prÛchodn˘. Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadice zauzlená. 10.Na displeji se zobrazuje chyba 4 Praãka je pfieplnûná vodou. Uzavfiete pfiívod vody do praãky. Kontaktujte servisní stfiedisko. P POZNÁMKA: P CYKLUS ODST¤EëOVÁNÍ NA ZAôÁTKU PRANÍ JE REGULERNÍ FÁZE PROGRAMU A NIKOLI PORUCHA P¤ÍSTROJE. POZNÁMKA: POZNÁMKA: POZNÁMKA: PRAÖKA VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED NADMËRNŸM PRAÖKA PRAÖKA JEJEVYBAVENA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM SPECIÁLNÍMELEKTRONICKŸM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, ZAÜÍZENÍM, KTERÉ KTERÉ CHRÁNÍ CHRÁNÍPÜED PÜEDNADMËRNŸMI NADMËRNŸMI VIBRACEMI A MI VIBRACEMI VIBRACEMI A HLUKEM HLUKEM BËHEM BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD POKUD ÄPATNŸM ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM ROZLOÏENÍM PRÁDLA PRÁDLA DOJDE DOJDE VVVBUBNU BUBNUKKKNEVYVÁÏENOSTI NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.PRODLOUÏÍ PRODLOUÏÍ SE BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM PRÁDLA DOJDE BUBNU NEVYVÁÏENO OSTI NÁPLNË. NÁPLNË. PRODLOUÏÍ SE TAK TAK ÏIVOTNOST ÏIVOTNOST PRAÖKY. PRAÖKY. TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY. 84 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). Dåleïité: Dåleïité: 1 Pouïití 1 Pouïití ekologickÿch ekologickÿch bezfosfátovÿch bezfosfátovÿch pracích pracíchpráäkå práäkåmåïe måïemít mítvliv vlivna na: : - Odtékající - Odtékající voda voda po a po máchání máchání måïe måïe bÿt bÿtchladnëjäí chladnëjäídíky díkypüítomnosti püítomnostizeolitå zeolitå ve ve smësi. smësi. Neovlivní Neovlivní to to úöinnost úöinnost máchání. máchání. - Na - Nzávër a závër praní praní se se nana prádle prádle måïe måïe objevit objevitbílÿ bílÿpráäek práäek(zeolity), (zeolity),kterÿ kterÿväak väakna na nëm nëm nezåstane nezåstane a také a také neovlivní ne eovlivní barvu barvu prádla. prádla. - Ve - Ve vodë vodë vypouätëné vypouätëné popo posledním posledním máchání máchánísesemåïe måïeobjevit objevitpëna, pëna,která která neznamená, neznamená á ïe , ïe byby prádlo prádlo bylo bylo nedokonale nedokonalevymácháno. vymácháno. - Neionizující - Neionizující povrch povrch - aktivní - aktivní öástice, öástice, souöást souöástpracích pracíchpráäkå, prráäkå,se seöasto öastoodstrañují odstrañují håüe håüe a nëkdy a nëkdy se se objevují objevují jako jako zbytky zbytky pëny pënyna naprádle. prádle.Daläí Daläímáchání mácháníje jeneodstraní. neod dstraní. 2 Pokud 2 Pokud praöka praöka nefunguje nefunguje a závady a závady uvedené uvedenév vtabulce tabulcenelze nelzeodstranit, odstranit,obrat’te obrat’te se se na na odbornÿ odbornÿ Candy Candy servis. servis. Doporučení pro použití pracího prostředku při různých teplotách K praní s programy pro bavlnu a při teplotě > = 60°C příliš znečištěného odolného prádla se doporučuje použití práškového pracího prostředku, neboť (heavy-duty) obsahuje bělicí látky, které při středně vysokých teplotách dosahují výborných výsledků. Na praní při programech a při teplotě mezi 40°C a 60°C výběr typu pracího prostředku musí zohledňovat druh textilie, barvu a stupeň znečištění. Ve všeobecnosti se na praní bílého odolného prádla při vysokém stupni znečištění doporučuje použít práškový prací prostředek, na praní barevného prádla bez zaschlých skvrn se doporučuje použít tekutý prací prostředek nebo práškový prací prostředek se systémem ochrany barev. Na praní při teplotě <40°C se doporučuje použít tekutý prací prostředek nebo práškový prací prostředek určený na praní při nízkých teplotách. Na praní vlny a hedvábí používejte prací prostředek určený výhradně na vlnu. Pro správné použití a dávkování pracího prostředku se doporučuje dodržovat pokyny uvedené na obalu pracího prostředku. 85 PL LOKALIZACJA LOKALIZACJA USTEREK USTEREK USTERKA USTERKA 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie 2. Pralka nie nabiera wody. 3. Pralka nie usuwa wody. ROZDZIAÄ ROZDZIAÄ1313 SPOSÓB SPOSÓB USUNIËCIA USUNIËCIA PRZYCZYNA PRZYCZYNA Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäóã wtyczkë do gniazdka Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Wciénij wäåcznik Brak zasilania Sprawdã sieç Przepalony bezpiecznik sieciowy. Sprawdã bezpiecznik Drzwiczki pralki otwarte Zamknij drzwiczki Patrz przyczynë 1. Sprawdã Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Odkrëç kran. Pokrëtäo programatora ãle ustawione. Ustaw prawidäowo pokrëtäo. Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë. Wyprostuj wåz. Kawaäek materiaäu blokuje filtr. Sprawdã filtr. 4. Woda na podäodze wokóä pralki. Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem doprowadzajåcym wodë. Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie. 5. Nie dziaäa wirówka. Pralka nie wylaäa jeszcze wody. Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje wodë. Ustawienie „bez wirówki” (niektóre modele) Przestaw program na wirówkë. Nadmierna iloÊç piany uniemo˝liwi∏a wykonanie cyklu wirowania. Prosz´ unikaç stosowania nadmiernej iloÊci detergentu. Pralka nie zostaäa dokäadnie wypoziomowana. Wyreguluj specjalne nóãki. 6. W czasie wirowania odczuwalne znaczne wibracje. 7. Na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ numery: 0, 1, 5, 7, 8, 9 Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe. Zdejmij klamry. Ãle rozäoãony äadunek bëbna. Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie. Wezwij serwis. - 8. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 2 Brak wype∏nienia wodà. Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´. 9. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 3 Woda nie zostaje wypompowana. Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest zatkany. 10. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 4 Maszyna przepe∏niona jest wodà. Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij serwis. UWAGA: CYKL ODWIROWANIA W POCZÑTKOWEJ FAZIE PRANIA JEST PRAWID¸OWÑ CZ¢ÂCIÑ PROGRAMU I NIE ÂWIADCZY O USZKODZENIU URZÑDZENIA. UWAGA UWAGA UWAGA PRALKA PRALKA PRALKA WYPOSAÃONA WYPOSAÃONA WYPOSAÃONA JEST JEST JEST WW W ELEKTRONICZNY ELEKTRONICZNY ELEKTRONICZNY UKÄAD UKÄAD UKÄAD KONTROLI KONTROLI KONTROLI PRËDKOÉCI PRËDKOÉCI PRËDKOÉCI WIROWANIA WIROWANIA WIROWANIA ZAPOBIEGAJÅCY ZAPOBIEGAJÅCY ZAPOBIEGAJÅCY NIENIE NIE ROZÄOà ENIU BIELIZNY BËBNIE. DZIËKI TEMU ZMNIEJSZA GÄOÉNOÉÇ II WIBRACJE PRALKI A R RRWNOMIERNEMU WNOMIERNEMU ROZÄOà ROZÄOà ENIU ENIU SIËSIË SIË BIELIZNY BIELIZNY WW W BËBNIE. BËBNIE. DZIËKI DZIËKI TEMU TEMU ZMNIEJSZA ZMNIEJSZA SIËSIË SIË GÄOÉNOÉÇ GÄOÉNOÉÇ I WIBRACJE WIBRACJE PRALKI PRALKI AW AW W ÓWNOMIERNEMU KONSEKWENCJI KONSEKWENCJI WYDÄUÃA WYDÄUÃA JEJJEJ JEJ ÃYWOTNOÉÇ. ÃYWOTNOÉÇ. KONSEKWENCJI WYDÄUÃA ÃYWOTNOÉÇ. 8686 Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. Uwaga: 1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç nastëpujåcy efekt: - Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäyw wa to na skutecznoéç samego päukania. - Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor. - Obecnoéç piany w wodzie z ostatn niego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania. - Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obec cne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mo ogå powodowaç powstawanie piany. - W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione. 2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawdziany.. Zalecenia dotyczące stosowania detergentów w zależności od temperatury prania. Dla programów prania bawełny w temperaturach > = a 60°C dla odzieży białej wytrzymałej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku gdyż zawiera on wybielacze które przy średnich i wysokich temperaturach są bardzo skuteczne. Dla programów w temperaturach od 40°C do 60°C wybór detergentu zależy od rodzaju tkaniny, kolorów oraz stopnia zabrudzenia. Generalnie dla odzieży białej wytrzymałej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku do tkanin białych, dla odzieży kolorowej bez uporczywych plam zalecane są natomiast płyny lub proszki przeznaczone do tkanin kolorowych. Dla programów w niskiej temperaturze <40°C zalecane jest stosowanie detergentów w płynie lub proszku przeznaczonych do niskich temeperatur. Do prania wełny i jedwabiu należy stosować jedynie detergenty do tego przeznaczone. Dozowanie detergentu powinno być zgodne z zaleceniami podanymi na opakowaniu przez producenta. Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler. Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním následkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s v˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti. Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem. Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení. Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace odpadu. Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili. To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu . Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe. Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych. Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci. Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´ skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z Zak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania, lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony. FR SL DE FR CZ SL PL DE CZ PL 13.04 -- 41039009 -- Canon Italia Channel Italy -- Imprimé 13.12 41040522 Canon Italia -- Business Business Services Services Channel Printed inen Italy Imprimé en en Italie Italie 11.03 - 41035431 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy -- Printed Impriméin Italie Izdelek je oznaãen skladno z evropsko direktivo 2002/96 o odpadni elektriãni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim naãinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreãiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroãilo nepravilno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku oznaãuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obiãajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektriãne in elektronske opreme. Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov. Za podrobnej‰e informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluÏbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili. PT IT EL ES EN Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso User instructions PT PT PARABÉNS! Ao esteeste electrodoméstico Aoadquirir adquirir Candy, demonstrou não estar disposta a electrodoméstico Candy, contentar-se com qualquer coisa: você demonstrou quer o melhor! não estar disposta a contentar-se com A Candy alegra-se devocê lhe poder qualquer coisa: quer o oferecer esta nova máquina de lavar melhor! roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, emalegra-se contacto directo com os A Candy de lhe nossos clientes. Ao escolher esta poder oferecer estaa qualidade, nova máquina, está a escolher a máquina de roupa, durabilidade e aslavar características excepcionais que ela tem para resultado de anos de oferecer. investigação e de experiência de mercado, Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos em contacto directo que com coloca à disposição dosAo seus clientes: os nossos clientes. máquinas de lavar roupa, máquinas de escolher esta máquina, lavar loiça, máquinas de lavar e está de secar, fogões, micro-ondas, fornosae a escolher a qualidade, placas de fogão, frigoríficos e durabilidade e as congeladores. características excepcionais que ao ela tem para oferecer. Peça seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy. Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta gama de Este aparelho destina-se a ser utilizado apenas em contexto doméstico electrodomésticos que ou semelhnate, tais como: coloca à disposição dos - Áreas de cozinha de lojas, escritórios e seus clientes: máquinas de outros ambientes de trabalho, que sejam aos funcionários; lavarreservadas roupa, máquinas de -lavar Casas loiça, de férias, de praia ou de máquinas de campo; e dedesecar, -lavar Por clientes hotéis, fogões, motéis e outros micro-ondas, e ambientes do tipofornos residencial; -placas Em quartos e alojamento do género de fogão, frigoríficos de “cama e pequeno almoço”. e congeladores. A utilização deste aparelho em ambientes do ambiente Peça aodiferentes seu agente da familiar e doméstico,que comolhe o uso especialidade dê o comercial por especialistas, está catálogo dos absolutamente excluída e não se integra nas recomendações dadas electrodomésticos Candy. anteriormente. Leia este livro de instruções Se o aparelho for utilizado de maneira atentamente. Ele contém livro não conforme às recomendações, de instruções ou for utilizado para outros não só informações fins que não os indicados, isso pode importantes a e pode reduzir a vida útil sobre do aparelho instalação, a do utilização fabricante.e a anular a garantia Qualquer avaria ouseguras dano provocado ao manutenção da aparelho resultante de qualquer uso suanão máquina, mase otambém que seja o próprio conselhos úteis sobre de como recomendado, ou resultante utilização que nãoproveito seja do âmbito tirar o melhor da doméstico, não serão aceites pelo sua máquina. fabricante, mesmo estando o electrodoméstico dentro da garantia máxima prevista lei. Preserve estepor livro COMPLIMENTI COMPLIMENTI Con di questo Conl’acquisto l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto Candy é lieta diLei proporLe con i Consumatori. ha scelto la questalanuova qualità, durata lavatrice e le elevate prestazioni che questa lavatrice frutto di anni di ricerche e di Le offre. esperienze maturate sul mercato, a contatto Candy Le propone inoltrediretto una con igamma Consumatori. Lei ha vasta di elettrodomestici: scelto la qualità, lalavasciuga, durata e lavatrici, lavastoviglie, cucine, forni a microonde,che forni e le elevate prestazioni piani di cottura, frigoriferi e questa lavatrice Le offre. congelatori. CandyalLe propone inoltre Chieda Suo Rivenditore iluna catalogo vastacompleto gammadei di prodotti Candy elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, Questo apparecchio è destinato cucine, a microonde, ad un usoforni in ambienti domestici e fornicome e piani cottura, simili per di esempio: frigoriferi e congelatori. - nelle aree ristoro di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - negli agriturismo; - dai clienti negli hotels, motels e altre aree residenziali simili; -Chieda nei bed & albreakfast. Suo Rivenditore Un utilizzo diverso da quellodei tipico il catalogo completo dell’ambiente domestico, come prodotti Candy l’uso professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso anche negli ambienti La preghiamo di leggere sopra descritti. attentamente le avvertenze Un utilizzo nonnel coerente con contenute presente quello riportato, può ridurre la vita libretto in quanto forniscono del prodotto e può invalidare la importanti indicazioni garanzia del costruttore. riguardanti la all’apparecchio sicurezza di Qualsiasi danno oinstallazione, ad altro, derivante dadi un uso d’uso, diverso da quello domestico manutenzione e alcuni utili (anche quando l’apparecchio è consigli in per migliore utilizzo installato un ilambiente della lavatrice. domestico), non sarà ammesso dal costruttore in sede legale. instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mas também Quandoúteis contactar seu sobre comootirar o conselhos agente Candy oumáquina. os melhor proveito da sua La preghiamo di cura leggere Conservi con questo attentamente le avvertenze libretto per ulteriore contenute nelogni presente libretto in consultazione. quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso, di manutenzione e alcuni utili Quando comunica con la consigli il migliore della Candyper o con i suoiutilizzo centri di lavatrice. Preserve este livro cuidadosamente, Técnica refira sempre o mantendo-o à mão para futuras modelo e o número da sua consultas. Modello, il n° e ilquesto numero G Conservi con cura libretto per ulteriore consultazione. (se ogni c’è). Praticamente tutto Quando contactar o seu agente Candy número G (se aplicável). ou os Serviços de Assistência Técnica Todas estas referências se da refira sempre o modelo e o número sua máquina, bem encontram nacomo o número G (se aplicável). Todas estas referências se placadedecaracterísticas encontram na da sua máquina. da sua placadedecaracterísticas máquina. Quando comunica con la Candy riquadro. o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c’è). Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro. cuidadosamente, Leia este livro de instruções mantendo-o à mãonão para atentamente. Ele contém só futuras consultas. informações importantes sobre a Serviços de Assistência máquina, bem como o 2 IT IT assistenza citi sempre il ciò che é citato nel DE EL HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Mit dem Kauf dieses Candy Candy, Elektrogerätes haben Sie bewiesen, : daß Sie stets nur das Beste wählen . ohne Kompromisse. Candy ! Candy freut sich, Ihnen diese neue ", Waschmaschine anbieten zu können. " Sie ist das Ergebnis jahrelanger " # Forschung und einer Markterfahrung, ". $ die im ständigen Kontakt mit , direkten % dem Verbraucher gereift ist. Sie # haben ".mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt. Candy # Candy bietet Ihnen darüber hinaus : ", eine breite Palette weiterer ", − " , elektrischer Haushaltsgeräte: !, # ", Waschmaschinen, Geschirrspüler, # , % Wäschetrockner, Elektroherde, %. Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und & " Gefrierschränke. " " Candy. Fragen Sie Ihren Fachhändler nach + kompletten ! dem Candy Katalog. ' Gerät ist' ": für den Dieses ausschließlich Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für − / ', #, den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B: ' -. Teeküchen für das Personal von − + . Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen; − + ' - Ferienhäuser; '. -−* Gäste von Hotels, Motels "und anderen Wohneinrichtungen; ! . - Gäste von Apartments/Ferienwohnungen, Bed # and Breakfast Einrichtungen. " Eine andere Nutzung als die normale " Haushaltsnutzung, wie " " z.B. " gewerbliche oder professionelle '. Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im der oben erwähnten +Falle Einrichtungen ausgeschlossen. #, " !" Sollte das Gerät entgegen diesen ' Vorschriften betrieben werden, kann . dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den 1 ! Garantieanspruch gegenüber dem # ! % Hersteller verwirken. Eventuelle Schäden am Gerät oder ( andere Schäden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe ') "! Nutzung hervorgerufen werden sie " sollten (selbst wenn in einem #"erfolgen), Haushalt werden, so weit . vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt. # , ' die # Lesen Sie bitte aufmerksam in # Anweisungen, die Sie diesem Heft finden. Sie finden dort , wichtige Hinweise sicheren Installation, zur zur Bedienung, zur Pflege zur und optimalen Verwendung der . Waschmaschine. ( #, ' Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen K # an Candy oder an Ihre zuständige " Candy Kundendienststelle stets das Modell, ) * ) die Nummer und die G-Nummer (falls # , + vorhanden),also praktisch alle + G # # Angaben des Typenschildes -, an. # . ES EN ENHORABUENA OUR COMPLIMENTS Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor. With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Este aparato se ha creado para ser utilizado en tareas domésticas y aplicaciones similares como: This appliances is intended to be used in household and similar applications such as: - Las áreas de venta de cocinas por parte de personal de las tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo; - Granjas; - Por los clientes en los hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; - Casas de alojamiento. Un uso diferente de este aparato al del hogar o el uso comercial por experto o usuarios especializados, se excluyen de las aplicaciones anteriores. - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. Si el aparato se usa de una manera incoherente con lo especificado, puede reducir la vida del aparato y puede anular la garantía del fabricante. Cualquier daño al aparato u otro daño o pérdida que se produzca por su uso y que no sea el correspondiente al doméstico o uso en casa (aun cuando se encuentre en un ambiente doméstico) no se admitirá por el fabricante más allá de los términos especificados por la legislación vigente. Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora. Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene). Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro. A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). 3 PT 4 IT CAPÍTULO CAPITOLO KO CAPÍTULO CHAPTER INDICE INDICE Introdução Prefazione Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Note generali alla consegna 1 Garantia Garanzia 2 Instruções de segurança Prescrizioni di sicurezza 3 Dados técnicos Dati tecnici 4 Instalação Messa in opera, installazione 5 Descrição dos comandos Descrizione comandi 6 Tabela de programas de lavagem Tabella programmi 7 Selecção dos programas Selezione 8 Colocação do detergente Cassetto detersivo 9 Separação das peças de roupa Il prodotto 10 Lavagem Lavaggio 11 Limpeza e manutenção da máquina Pulizia e manutenzione ordinaria 12 Eliminação de avarias Ricerca guasti 13 EL EL ESES EN EN - - ÍNDICE ÍNDICECAPÍTULO CAPÍTULO INDEX INDEX /" /" Introduccíon Introduccíon Introduction Introduction 0 0' ' Notas Notasgenerales generalesaalala entrega entrega General Generalpoints pointson ondelivery delivery / / Garantía Garantía Guarantee Guarantee # # Normas Normasde deseguridad seguridad Safety SafetyMeasures Measures * * Datos Datostécnicos técnicos Technical TechnicalData Data / / Puesta Puestaen enfuncionamiento funcionamiento instalación instalación Setting Settingup upand andInstallation Installation -# -# " " Descripción Descripciónde delos losmandos mandos Control ControlDescription Description - -" " Tabla Tablade deprogramas programas Table TableofofProgrammes Programmes / / Seleción Seleción Selection Selection Cubeta Cubetadel deldetergente detergente Detergent Detergentdrawer drawer ** ElElproducto producto The TheProduct Product - - Lavado Lavado Washing Washing K K Limpieza Limpiezay ymantenimiento mantenimiento ordinario ordinario Cleaning Cleaningand androutine routine maintenance maintenance + +#" #" Causas Causasde deaverías averías Faults FaultsSearch Search 55 IT PT CAPÍTULO 1 CAPITOLO 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A) MANUAL DE INSTRUÇÕES A) MANUALE D’ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFICADO DE GARANTIA C) CERTIFICATI DI GARANZIA D) TAMPÖES D) TAPPI E) CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO E) CURVA PER TUBO SCARICO F) COMPARTIMENTO DE DETERGENTE LÍQUIDO OU BRANQUEADOR LÍQUIDO F) BACINELLA DETERSIVO LIQUIDO O CANDEGGIANTE A GUARDE ESTES COMPONENTES BEM. B C CONSERVATELI D Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo. 6 e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino. F E EL EL EN EN ES ES K K11 CAPÍTULO CAPÍTULO11 CHAPTER CHAPTER11 NOTAS NOTASGENERALES GENERALES DE DEENTREGA ENTREGA GENERAL GENERALPOINTS POINTS ON ONDELIVERY DELIVERY K K , , : : AAlalaentrega entregacompruebe compruebe que quecon conlalamáquina máquinaestén: estén: On Ondelivery, delivery, check checkthat thatthe the following followingare areincluded includedwith with the themachine: machine: )) !"!#$#%#& !"!#$#%#&&%'#(* &%'#(* "$'+!(+ "$'+!(+ A)A)MANUAL MANUALDE DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES A)A)INSTRUCTION INSTRUCTIONMANUAL MANUAL -)-) KATA+TA+H KATA+TA+H %IEY.YN+E(N %IEY.YN+E(N %IKTY(N %IKTY(NTEXNIKH+ TEXNIKH+ E/T0HPETH+H+ E/T0HPETH+H+ B)B)DIRECCIONES DIRECCIONESDE DE ASISTENCIA ASISTENCIATÉCNICA TÉCNICA B)B)CUSTOMER CUSTOMERSERVICE SERVICE ADDRESSES ADDRESSES )) 0#+1&0&#'1#K& 0#+1&0&#'1#K& !2'+!(+ !2'+!(+ C) C)CERTIFICADOS CERTIFICADOSDE DE GARANTÍA GARANTÍA C) C)GUARANTEE GUARANTEE CERTIFICATES CERTIFICATES %)%) 100!+ 100!+ D)D)TAPONES TAPONES D)D)CAPS CAPS !)!) 03+1#K& 03+1#K&K#+1$& K#+1$& # #1' 1'+2K− +2K− $1'+' $1'+'1&2 1&2 +(3'* +(3'*!K$&'+ !K$&'+ E)E)CURVAS CURVASPARA PARAELELTUBO TUBO DE DEDESAGÜE DESAGÜE E)E)BEND BENDFOR FOROUTLET OUTLETTUBE TUBE F)F) .'K' .'K'2$&2 2$&2 0&$$20*1#K&2 0&$$20*1#K&2 ''2$&2 2$&2 3!2K*1#K&2 3!2K*1#K&2 F)F) DEPÓSITO DEPÓSITO DETERGENTE DETERGENTELÍQUIDO LÍQUIDO OOBLANQUEADOR. BLANQUEADOR. F)F)LIQUID LIQUIDDETERGENT DETERGENTOR OR LIQUID LIQUIDBLEACH BLEACH COMPARTMENT COMPARTMENT (CONTAINER) (CONTAINER) - - 4. 4. ++ , , . . CONSÉRVELOS CONSÉRVELOS y ycompruebe compruebeque queno nohaya haya sufrido sufridodesperfectos desperfectosdurante durante eleltransporte, transporte, en encaso caso contrario contrariollame llamealalcentro centro Candy Candymás máscercano. cercano. KEEP KEEPTHEM THEMININAASAFE SAFE PLACE PLACE Check Checkthat thatthe themachine machinehas has not notincurred incurreddamage damageduring during transport. transport. If Ifthis thisis isthe thecase, case, contact contactyour yournearest nearestCandy Candy Centre. Centre. 77 PT CAPÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita. A Garantia não inclui: – Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-circuito ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. – Troca do aparelho. Serviço Pós-Venda Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado. 8 IT CAPITOLO 2 Servizio Assistenza Clienti CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene. Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi. Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199 12 13 14. ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ? Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13. UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione: la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it. MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi. EL EL K K22 ESES EN EN CAPÍTULO CAPÍTULO22 CHAPTER CHAPTER22 ) )* * ) ) GARANTIA GARANTIA GUARANTEE GUARANTEE ...... / / # # " " : : −− " " −− / / # # : : % % K K * * ) ) Este Esteaparato aparatovava acompañado acompañadode deun un Certificado Certificadode deGarantia Garantia donde dondeusted usted puede puedecomprobar comprobarlas las condiciones condicionesy yterminos terminosde delala garantia. garantia. The Theappliance applianceis issupplied supplied with withaaguarantee guaranteecertificate certificate which whichallows allowsfree freeuse useofofthe the Technical TechnicalAssistance AssistanceService. Service. # # 1 1 . . 2424 , , " " . . ** " " " " ' ' . . *35-5 *35-5 /-/K*+ /-/K*+ * * /00) /00) " " 55 7 7 / / # # 210 210 6845750 6845750 " " 22 +-5K+*+*+ +-5K+*+*+ >?+> >?+> K+K K+K ?/@*5)30@+ ?/@*5)30@+ ** Gias Gias Service Service . . K K 80111505050 80111505050 ( ( " " /) /) . . +3@D5 +3@D5 *3E5) *3E5) -+3+0E0 -+3+0E0 " " # # ' ' " " # # F. F. . . SERVICIO SERVICIOPOST POSTVENTA VENTA ☎☎902. 902.100. 100.150 150 99 PT CAPÍTULO 3 CAPITOLO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. ● Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. ● Feche a torneira de alimentação de água. ● Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegure-se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra, peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra. Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alterações posteriores. ● Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. ● Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça. ● Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, faça-o com o maior cuidado. ATENÇÃO: DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C. ● Antes de abrir a porta da máquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor já não tem água. 10 IT ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ● Tolga la spina. ● Chiuda il rubinetto dell’acqua. ● La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’intervento di personale qualificato. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE , sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE , e successive modifiche. ● Non tocchi l’apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi. ● Non usi l’apparecchio a piedi nudi. ● Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia. ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIO L’ACQUA PUO’ ANDARE A 90°C. ● Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel cestello. EL EL ES ES EN EN K K33 CAPÍTULO CAPÍTULO33 CHAPTER CHAPTER33 # # NORMAS NORMASDE DE SEGURIDAD SEGURIDAD SAFETY SAFETYMEASURES MEASURES !"#$: !"#$: K K% %K&!"' K&!"' K K$% $%"%$!$"$ "%$!$"$ ●●+ + ATENCION: ATENCION: PARA PARACUALQUIER CUALQUIER TRABAJO TRABAJODE DELIMPIEZA LIMPIEZA YYMANTENIMIENTO MANTENIMIENTO . . ●●Desenchúfela. Desenchúfela. ●●K K ●●Cierre Cierreelelgrifo grifodel delagua. agua. ●●’5 ’5 Candy Candy ●●Candy Candyprovede provedeaatodas todas . . ". ".>" >" " ", , ! ! / /CE CE , ,#' #' /"F /"F5 5 73/23/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC, 89/336/EEC, 2006/95/EC 2006/95/EC 2004/108/EC, 2004/108/EC, . . sus susmáquinas máquinasde detoma tomade de tierra. tierra. Asegúrese Asegúresede deque quelala instalación instalaciónelectrica electricatenga tenga toma tomade detierra, tierra, en encaso caso contrario contrariollame llameaaun unServicio Servicio cualificado. cualificado. Aparato Aparatoconforme conformeaalala Directiva DirectivaEuropea Europea73/23/CEE 73/23/CEE e e89/336/CEE 89/336/CEE, sustituida , sustituida respectivamente respectivamentede de 2006/95/CE 2006/95/CEy y2004/108/CE 2004/108/CE, , y ysucesivas sucesivasmodificaciones. modificaciones. ●● . . ●●@ @ ! ! " " ! ! , , # # " " '. '. !"#$: !"#$:K K$ $ (!K (!K "'" "'"$$ &!'K!" &!'K!" %! %!'! '!% % " """ ""90°C 90°C ●●- - " " . . ●●Remove Removethe theplug plug ●● Turn Turnoff offthe thewater waterinlet inlettap. tap. ●●AllAllCandy Candyappliances appliancesare are earthed. earthed. Ensure Ensurethat thatthe the main mainelectricity electricitycircuit circuitis is earthed. earthed. Contact Contactaaqualified qualified electrician electricianif ifthis thisis isnot notthe the case. case. Appliance Appliancecomplies complies with withEuropean EuropeanDirectives Directives 73/23/EEC 73/23/EECand and89/336/EEC, 89/336/EEC, replaced replacedbyby2006/95/EC 2006/95/ECand and 2004/108/EC, 2004/108/EC, and and subsequent subsequentamendments. amendments. ●●Do Donot nottouch touchthe the ●● ! ! . . IMPORTANT: IMPORTANT: FOR FORALL ALLCLEANING CLEANING AND ANDMAINTENANCE MAINTENANCE WORK WORK ●●No Notoque toqueelelaparato aparatocon con las lasmanos, manos, los lospies piesmojados mojadoso o húmedos. húmedos. ●●No Nouse useelelaparato aparatoestando estando descalzo. descalzo. ●●No Nouse, use, si sino noesescon con especial especialcuidado, cuidado, alargos alargosen en cuartos cuartosde debaño bañoo oaseos. aseos. ATENCION: ATENCION: DURANTE DURANTEELELLAVADO LAVADOELEL AGUA AGUAPUEDE PUEDE ALCANZAR ALCANZARLOS LOS90°C. 90°C. ●● Antes Antesde deabrir abrirelelojo ojode de buey, buey, asegúrese asegúresede deque queno no haya hayaagua aguaen eneleltambor. tambor. appliance appliancewith withwet wetorordamp damp hands handsororfeet. feet. ●●Do Donot notuse usethe theappliance appliance when whenbare-footed. bare-footed. ●●Extreme Extremecare careshould shouldbe be taken takenif ifextension extensionleads leadsare are used usedininbathrooms bathroomsororshower shower rooms. rooms. Avoid Avoidthis thiswhere where possible. possible. WARNING: WARNING:DURING DURINGTHE THE WASHING WASHINGCYCLE, CYCLE,THE THE WATER WATERCAN CANREACH REACHAA TEMPERATURE TEMPERATUREOF OF90°C. 90°C. ●●Before Beforeopening openingthe the washing washingmachine machinedoor, door, ensure ensurethat thatthere thereis isno nowater water ininthe thedrum. drum. 1111 PT ● Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. ● Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho. ● Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada. IT ● Non usi adattatori o spine multiple ● Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ● Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. ● Non lasci esposto electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.). l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). ● Se tiver de deslocar a sua ● In caso di trasloco non la ● Proteja o seu máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente. ● Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta. Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas. ● Tal como a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguida por duas (2) pessoas. ● Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos. ● Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy. 12 sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo. ● Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello. Importante! Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non vengano ostruite. ● Sollevarla in due persone come illustrato in figura. ● In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell’acqua e non manometta l’elettrodomestico. Per l’eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candy e richieda l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. ● Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica. EL EL ●● !. !. ●● M M# # " " % % # # . . ●● ' ' !. !. ●● # # # # ( , ( , .). .). ●● " "# # ' ' . . ●● " "# # 1 1 #. #. ! ! " " " " , ," " " " . . ●● ' ' (" ("# # ). ). ●● " " , ,% % . . ' ' , , " " Gias Giasservice, service, ! ! Candy, Candy,# # . . " " # # . . ●●E Eo o o o , ,o oo oService Service Gias. Gias. ESES ●● No Nouse useadaptadores adaptadoreso o enchufes enchufesmúltiples. múltiples. ●● Este Esteaparato aparatono noesta esta destinado destinadoaaser serusado usadopor por niños, niños, personas personas discapacitadas discapacitadaso oinexpertas inexpertas en ensusuuso usoaano noser serque quesean sean vigiladas vigiladaso oinstruidas instruidassobre sobreelel uso usodel delaparato aparatopor poruna una persona personaresponsable responsablede desusu seguridad. seguridad. Vigile Vigileaalos losniños niñosde demanera manera que queseseasegure asegureque queno no juegan juegancon conelelaparato. aparato. ●● No Notire tiredel delcable cablede de alimentación, alimentación, ninidel delaparato, aparato, para paradesconectar desconectarlalatoma toma de decorriente. corriente. EN EN ●● Do Donot notuse useadaptors adaptorsoror multiple multipleplugs. plugs. ●● This Thisappliance applianceis isnot not intended intendedfor foruse usebybypersons persons (including (includingchildren) children)with with reduced reducedphysical, physical, sensory sensoryoror mental mentalcapabilities, capabilities, ororlack lackofof experience experienceand andknowledge, knowledge, unless unlessthey theyhave havebeen beengiven given supervision supervisionororinstruction instruction concerning concerninguse useofofthe the appliance appliancebybyaaperson person responsible responsiblefor fortheir theirsafety. safety. Children Childrenshould shouldbe be supervised supervisedtotoensure ensurethat that they theydo donot notplay playwith withthe the appliance. appliance. ●● Do Donot notpull pullthe themains mainslead lead ●● No Nodeje dejeelelaparato aparatoaalala intemperie intemperieo oexpuesto expuestoaalala acción acciónde delos losagentes agentes atmosfericos atmosfericos(lluvia, (lluvia, sol, sol, etc..). etc..). ●● EnEncaso casode detraslado trasladono nolala sujete sujetenunca nuncapor porlos losmandos mandos ninipor porlalacubeta cubetade de detergente. detergente. ●● Durante Durantesusutransporte transporteno no apoye apoyeelelojo ojode debuey bueyen enlala carretilla. carretilla. Importante! Importante! SiSisesevavaaainstalar instalarelelaparato aparato sobre sobreuna unaalfombra alfombrao o moqueta, moqueta, esesnecesario necesariotener tener cuidado cuidadopara paraevitar evitarque quesese obstruyan obstruyanlas lasrejillas rejillasde de ventilación ventilaciónsituadas situadasen enlala base basede delalalavadora. lavadora. ororthe theappliance applianceitself itselftoto remove removethe theplug plugfrom fromthe the socket. socket. ●● Do Donot notleave leavethe the appliance applianceexposed exposedtoto atmospheric atmosphericagents agents(rain, (rain, sun sun etc.) etc.) ●● InInthe thecase caseofofremoval, removal, never neverliftliftthe theappliance appliancebyby the theknobs knobsorordetersive detersive drawer. drawer. ●● During Duringtransportation transportation do donot notlean leanthe thedoor dooragainst against the thetrolley. trolley. otra otrapersona personatal talcomo como aparece apareceen enlalafigura. figura. Important! Important! When Whenthe theappliance appliance location locationis ison oncarpet carpetfloors, floors, attention attentionmust mustbe bepaid paidsosoasas totoensure ensurethat thatthere thereis isno no obstruction obstructiontotothe thebottom bottom vents. vents. ●● EnEncaso casode deavería averíay/o y/omal mal ●● Lift Liftthe theappliance applianceininpairs pairs ●● Levántela Levántelaayudado ayudadopor por functionamiento functionamientodel del aparato, aparato, desconéctelo, desconéctelo, cierre cierreelelgrifo grifodel delagua aguay yno no manipule manipuleelel electrodoméstico. electrodoméstico. Para Parasusu eventual eventualreparación reparacióndiríjase diríjase únicamente únicamenteaaun uncentro centrode de Asistencia AsistenciaTécnica TécnicaCandy Candyy y solicite soliciteeleluso usode derecambios recambios originales. originales. ElElincumplimiento incumplimiento de deestas estassugerencias sugerenciaspuede puede comprometer comprometerlalaseguridad seguridad del delaparato. aparato. ●● SiSielelcable cablede dealimentación alimentación resultase resultasedañado, dañado, tendrá tendrá que queser sersustituido sustituidopor porun un cable cableespeciäl especiäldisponible disponibleen en elelservicio serviciode deasistencia asistencia técnica. técnica. asasillustrated illustratedininthe thediagram. diagram. ●● InInthe thecase caseofoffailure failure and/or and/orincorrect incorrectoperation, operation, turn turnthe thewashing washingmachine machine off, off, close closethe thewater waterinlet inlettap tap and anddo donot nottamper tamperwith withthe the appliance. appliance. Contact ContactaaCandy Candy Technical TechnicalAssistance AssistanceCentre Centre for forany anyrepairs repairsand andask askfor for original originalCandy Candyspare spareparts. parts. Avoidance Avoidanceofofthese thesenorms norms may maycompromise compromisethe thesafety safety ofofthe theappliance. appliance. ●● Should Shouldthe thesupply supplycord cord (mains (mainscable) cable)be bedemaged, demaged, this thisis istotobe bereplaced replacedbybyaa specific specificcable cableavailable availablefrom from the theafter aftersales salesservice servicecentre. centre. 1313 PT CAPÍTULO 4 IT CAPITOLO 4 85 cm 85 cm 60 cm 52 cm 60 cm 58 cm 60 cm 52 cm 52 cm 60 58 cm kg 7 8 9 POTENZA ASSORBITA W 2150 1500 2150 1500 2400 1800 FUSÍVEL AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE A 10 10 16 10 VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.) GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.) DADOS TÉCNICOS DATI TECNICI CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA POTÊNCIA ABSORVIDA VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO VEDERE TARGHETTA DATI VER TARJETA DE DATOS SEE SEE RATING RATING SEE PLATE PLATE RATING PLATE 14 PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO PRESSIONE NELL’IMPIANTO IDRAULICO MPa min. 0,05 max. 0,8 TENSÃO TENSIONE V 220-240 EL EL K K44 ES ES CAPÍTULO CAPÍTULO44 EN EN CHAPTER CHAPTER44 * * DATOS DATOSTÉCNICOS TÉCNICOS TECHNICAL TECHNICALDATA DATA ME0@* ME0@*7E3*@K5**+ 7E3*@K5**+ (*/0N+ (*/0N+35)7+) 35)7+) CAPACIDAD CAPACIDADDE DEROPA ROPA SECA SECA MAXIMUM MAXIMUMWASH WASH LOAD LOADDRY DRY A-5335(5)/N A-5335(5)/N@7) @7) POTENCIA POTENCIA ABSORBIDA ABSORBIDA POWER POWERINPUT INPUT @7) @7)+(+?/@+ +(+?/@+P@K*)5) P@K*)5) AMPERIOS AMPERIOSDEL DELFUSIBLE FUSIBLEDE DE LALARED RED POWER POWERCURRENT CURRENTFUSE FUSE AMP AMP *+7)**+ *+7)**+*@Q@+*5 *@Q@+*5 (# (#/ ) / ) REVOLUCIONES REVOLUCIONESDE DE CENTRIFUGADO CENTRIFUGADO(Rev./min.) (Rev./min.) SPIN SPIN r.p.m. r.p.m. -@/ -@/N/35) N/35) PRESIÓN PRESIÓNEN ENELELCIRCUITO CIRCUITO HIDRÁULICO HIDRÁULICO WATER WATERPRESSURE PRESSURE *+ *+3/)+*5 3/)+*5 TENSION TENSION SUPPLY SUPPLYVOLTAGE VOLTAGE 1515 PT CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 INSTALAÇÃO MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira. Tagliare le fascette fermatubo, prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico Remova os 2 ou 4 parafusos fixadores assinalados e as 2 ou 4 porcas assinaladas. Svitare le 2 o 4 viti (A) sul lato posteriore e rimuovere i 2 o 4 distanziali (B). Tape os 2 ou 4 buracos utilizando as tampas que vêm no pack do manual de instruções. Richiudere i 2 o 4 fori utilizzando i tappi contenuti nella busta istruzione. ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO. 16 IT ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELL’IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO. EL EL ESES EN EN K K55 CAPÍTULO CAPÍTULO55 CHAPTER CHAPTER55 !6 !6 PUESTA PUESTAEN EN FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN INSTALACIÓN SETTING SETTINGUP UP INSTALLATION INSTALLATION Ponga Pongalalamáquina máquinacerca cerca del dellugar lugarde deuso usosinsinlalabase base del delembalaje. embalaje. Move Movethe themachine machinenear nearitsits permanent permanentposition positionwithout without the thepackaging packagingbase. base. K8 K8 4 4 . . Cortar Cortarlas lascintas cintasque querodean rodean eleltubo, tubo, prestando prestandoatención atención de deno nodañar dañarelelmismo mismoninielel cable cableelectrico. electrico. Carefully Carefullycut cutthe thesecuring securing strap strapthat thatholds holdsthe themain main cord cordand andthe thedrain drainhose. hose. 9 92 2 4 4 (A) (A) 4 4 (B). (B). Destornille Destornillelos los2 2o o4 4tornillos tornillos (A) (A)del dellado ladoposterior posteriory y extraer extraerlos los2 2o o4 4distanciales distanciales (B) (B) Remove Removethe the2 2oror4 4fixing fixing screws screwsmarked marked(A) (A)and and remove removethe the2 2oror4 4spacers spacers marked marked(B) (B) K98 K982 2 4 49 9 6. 6. Tapar Taparlos los2 2o o4 4orificios orificios utilizando utilizandolos lostapones tapones contenidos contenidosen enlalabolsa bolsade de instrucciones. instrucciones. Cover Coverthe the2 2oror4 4holes holesusing using the thecaps capsprovided providedininthe the instruction instructionbooklet bookletpack. pack. 74 74 4. 4. $%&! $%&! ( (( ( K KK K K K$%) $%) $ $ $* $*+ + +K(( +K(( K(*(. K(*(. ATENCIÓN: ATENCIÓN: NO NODEJE DEJEAL ALALCANCE ALCANCE DE DELOS LOSNIÑOS NIÑOSLOS LOS ELEMENTOS ELEMENTOSDE DE EMBALAJE EMBALAJEYA YAQUE QUE PUEDEN PUEDENSER SER PELIGROSOS. PELIGROSOS. WARNING: WARNING: DO DONOT NOTLEAVE LEAVETHE THE PACKAGING PACKAGINGININTHE THE REACH REACHOF OFCHILDREN CHILDREN AS ASITITISISAAPOTENTIAL POTENTIAL SOURCE SOURCEOF OFDANGER. DANGER. 1717 PT Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando-se de que não esteja torcida ou dobrada. Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar. O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm. IT Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Type 1 Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati. Type 2 ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca. o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice. In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione. Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina. max 100 cm min 4 cm 18 +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm EL EL ES ES 1o 1ooo49o 49o " "" "o o , , 4 4 . . Aplique Apliquelalalamina laminade de polionda poliondacomo comosesemuestra muestra en enlalafigura. figura. + + 9 9 9 . 9 . Conecte Conecteeleltubo tubodel delagua agua alalgrifo. grifo. $%&: $%&: ( (( ( )% )%,% ,% 1 1 . . K K , , ’ ’ . . ! ! , , 69 69 98 985050n n 4. 4.! ! 6, 6, 6 6 9 9 . . ElElaparato aparatodebe debeser ser conectado conectadoaalalared red hidraulica hidraulicasólo sólocon conlos los nuevos nuevostubos tubosde decarga carga disponibles disponiblesen endotación. dotación. Los Losviejos viejostubos tubosde decarga cargano no tienen tienenque queser serreutilizados. reutilizados. ATENCIÓN: ATENCIÓN: NO NOABRA ABRAELELGRIFO. GRIFO. Acerque Acerquelalalavadora lavadoraaalala pared paredprocurando procurandoque queno no seseformen formencurvas curvaso o estrangulamientos, estrangulamientos, fije fijeelel tubo tubodesagüe desagüealalborde bordede de lalapila. pila. o omejor mejoraún, aún, aaun undesagüe desagüe fijo, fijo, con conun undiámetro diámetromayor mayor que queeleldel deltubo tubode delala lavadora, lavadora, aauna unaaltura altura mínima mínimade de5050cm. cm. EnEncaso casonecesario, necesario, utilice utilicelala curva curvarígida rígidaadjunta. adjunta. FixFixthe thesheet sheetofofcorrugated corrugated material materialon onthe thebottom bottomasas shown shownininpicture. picture. Connect Connectthe thefillfillhose hose totothe thetap. tap. The Theappliance appliancemust mustbe be connected connectedtotothe thewater water mains mainsusing usingnew newhose-sets. hose-sets. The Theold oldhose-sets hose-setsshould shouldnot not be bereused. reused. IMPORTANT: IMPORTANT: DO DONOT NOTTURN TURNTHE THETAP TAP ON ONAT ATTHIS THISTIME. TIME. Position Positionthe thewashing washing machine machinenext nexttotothe thewall. wall. Hook Hookthe theoutlet outlettube tubetotothe the edge edgeofofthe thebath bathtub, tub, paying payingattention attentionthat thatthere there are areno nobends bendsoror contractions contractionsalong alongthe thetube. tube. It Itis isbetter bettertotoconnect connectthe the discharge dischargehose hosetotoaafixed fixed outlet outletofofaadiameter diametergreater greater than thanthat thatofofthe theoutlet outlettube tube and andatataaheight heightofofmin. min. 5050 cm. cm. If Ifis isnecessary necessarytotouse usethe the plastic plasticsleeve sleevesupplied. supplied. min min 4 cm 4 cm max 100 cm max 100 cm HH . . 9 9 set set . . TT set set . . .. .. EN EN +2,6 +2,6 mtmt max max min min 5050 cm cm max max 8585 cm cm 1919 IT PT Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão: Livelli la macchina con i 4 piedini: a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão. b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo. c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina. c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice. Assegure-se que o botão está em posição de desligado (OFF) e a porta está fechada Si assicuri che la manopola sia in posizione “OFF” e l’oblò sia chiuso. Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada. ATTENZIONE: nel caso si renda necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi di rispettare il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili: AZUL - NEUTRO (N) BLU - NEUTRO (N) CASTANHO - FASE (L) MARRONE - FASE (L) GIALLO-VERDE - TERRA ( ) Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível. 20 B Inserisca la spina. ATENÇÃO: Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores: AMARELO-VERDE - TERRA ( A L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta. ) C EL EL EN EN ESES 3 3 4 4 : : Nivele Nivelelalamáquina máquinacon conlos los4 4 pies. pies. ))0 0' ' % % #. #. a)a)Girar Girarlalatuerca tuercaen enelelsentido sentido a)a)Turn Turnthe thenut nutclockwise clockwisetoto de delas lasagujas agujasdel delreloj relojpara para release releasethe thescrew screwadjuster adjusterofof desbloquear desbloqueareleltornillo tornillodel delpie. pie. the thefoot. foot. ,),)-% -% , , . . b)b)Girar Girarelelpie piey yhacerlo hacerlobajar bajaro o b)b)Rotate Rotatefoot foottotoraise raiseoror subir subirhasta hastaconseguir conseguirsusu lower lowerit ituntil untilit itstands standsfirmly firmlyon on perfecta perfectaadherencia adherenciaalalsuelo. suelo. the theground. ground. ))' ' # # # #" " # # . . c)c)Bloquear Bloquearelelpie piegirando girandolala c)c)Lock Lockthe thefoot footininposition position tuerca tuercaen enelelsentido sentidocontrario contrarioaa bybyturning turningthe thenut nutantiantilas lasagujas agujasdel delreloj relojhasta hastaque quesese clockwise clockwiseuntil untilit itcomes comesup up adhiera adhieraalalfondo fondode delala against againstthe thebottom bottomofofthe the lavadora. lavadora. machine. machine. >" >" " " OFF OFF . . Verificar Verificarque queelelmando mandode delos los porgramas porgramasesté estéen enposición posición OFF OFFy yque quelalaescotilla escotillaesté esté cerrada. cerrada. Ensure Ensurethat thatthe theknob knobis ison onthe the “OFF” “OFF” position positionand andthe theload load door dooris isclosed closed > > !. !. Enchúfela. Enchúfela. Insert Insertthe theplug. plug. !"#$: !"#$: " " ' '#, #, ' '#" #" " " ": ": ATENCIÓN: ATENCIÓN: EnEnelelcaso casoque quesea seanecesario necesario sustituir sustituirelelcable cablede de alimentación, alimentación, asegurese aseguresede de respetar respetarelelsiguiente siguientecódigo códigode de colores coloresdurante durantelalaconexión conexiónde de cada cadacable: cable: ATTENTION: ATTENTION: should shouldit itbe benecessary necessarytoto replace replacethe thesupply supplycord, cord, connect connectthe thewire wireinin accordance accordancewith withthe the following followingcolours/codes: colours/codes: Use Usethe the4 4feet feettotolevel levelthe the machine machinewith withthe thefloor: floor: ' ' AZUL − (! − (! (N)(N) AZUL - NEUTRO - NEUTRO(N) (N) BLUE BLUE - NEUTRAL - NEUTRAL(N) (N) K K − "$ − "$ (L)(L) - FASE - FASE(L)(L) - LIVE - LIVE(L)(L) K!%−!"% K!%−!"%− /1"$ − /1"$ ( ( MARRÓN MARRÓN BROWN BROWN AMARILLO-VERDE - TIERRA - TIERRA( ( ) ) YELLOW-GREEN YELLOW-GREEN - EARTH - EARTH( ( ) ) AMARILLO-VERDE M M , , "D "D D D' ' !. !. )) ElElaparato aparatotiene tieneque queser ser colocado colocadode deforma formaque queelel After Afterinstallation, installation, the the enchufe enchufesea seaaccesible accesibleuna unavez vez appliance appliancemust mustbe be instalado. instalado. positioned positionedsosothat thatthe theplug plugis is accessible. accessible. 2121 IT PT CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 Q Q D D C C F E F E R R G GH H II L LM MN NP P B B A A 22 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS COMANDI Manipulo para abrir a porta Maniglia apertura oblò Botão de selecção do programa de lavagem com a posição OFF Manopola programmi di lavaggio con OFF Tecla Temperatura de lavagem Tasto Selezione Temperatura C Tecla velocidade de centrifugação Tasto Selezione Centrifuga D Botão grau de sujidade Tasto Livello di Sporco E Botão arranque retardado Tasto Partenza Differita F Botão de bloqueio de programa Tasto blocco tasti G Botão Pré-lavagem Tasto Prelavaggio H Tecla Lavagem Intensiva Tasto Lavaggio Intensivo I Botão “Manter Água” Tasto Stop Acqua in Vasca L Tecla Aquaplus Tasto Aquaplus M Botão para roupa engomar fácil Tasto Stiro Facile N Botão início (START) Tasto Avvio/pausa P Visor “LCD” Display LCD Q Gaveta para detergente Cassetto detersivo R A B EL EL K K66 EN EN ES ES CAPÍTULO CAPÍTULO66 CHAPTER CHAPTER66 CUADRO CUADRODE DEMANDOS MANDOS CONTROLS CONTROLS , , Manilla Manillaapertura aperturapuerta puerta Door Doorhandle handle 57 5788*; 88*;88 7 7OFF. OFF. Mando Mandoselector selectorde deprogramas programas Timer Timerknob knobforforwash wash con con posición posición de de “OFF” “OFF” programmes programmeswith withOFF OFFposition position 5 5 5 5 8 8 Tecla TeclaSelección Selección Temperatura Temperatura Wash WashTemperature Temperaturebutton button 5 5 5 5<8 <8 Tecla TeclaSelección Selección Centrifugado Centrifugado Spin SpinSpeed Speedbutton button 5 5=8 =8>8 >8 Tecla TeclaNivel Nivelde deSuciedad Suciedad Degree Degreeofofsoiling soilingbutton button 5 58* 8*7 7 5 5 Tecla TeclaInicio InicioDiferido Diferido Start StartDelay Delaybutton button $- $- -#/" -#/" !- !- Opción Opciónbloqueo bloqueoteclas teclas Programme ProgrammeLock Lockbutton button 5 5!"$" !"$" Tecla TeclaPrelavado Prelavado Pre-wash Pre-washbutton button 5 5 ?%% ?%% 58 58 Tecla TeclaQuita QuitaManchas Manchas Intensive Intensivebutton button 5 5Stop Stop 8 8 *@ *@ Tecla TeclaPlanchado Planchadorápido rápido “Rinse “RinseHold” Hold”button button 5 5Aquaplus Aquaplus Tecla TeclaNo NoAlergia Alergia Aquaplus Aquaplusbutton button 5 55 5 @;8 @;8 Tecla TeclaFàcil FàcilPlancha Plancha Crease CreaseGuard Guardbutton button 5 57/ 7/ 5 5 Tecla TeclaStart/Pausa Start/Pausa Start Startbutton button DE DE Display DisplayLCD LCD Display LCD LCDDisplay "* "* Cubeta Cubetadel deldetergente detergente Detergent Detergentdrawer drawer 2323 PT IT DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DESCRIZIONE COMANDI “Kg DETECTOR” (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos Ao longo de cada fase de lavagem, a função “Kg DETECTOR” (detector de peso) permite controlar as informações sobre a carga de roupa colocada no tambor. Desta forma, assim que a função “Kg DETECTOR” (detector de peso) é activada, nos primeiros 4 minutos da lavagem, ela: • ajusta a quantidade de água necessária • determina a duração do ciclo de lavagem • controla o enxaguamento e, em função do tipo de roupa seleccionado para ser lavado, ela: • ajusta o ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de roupa que está a ser lavado • reconhece a presença de espuma e, se necessário, aumenta a quantidade de água durante o enxaguamento • ajusta a velocidade de centrifugação de acordo com a carga, evitando, desta forma, eventuais desequilíbrios. Assim, a função “Kg DETECTOR” (detector de peso) está apta a decidir, autonomamente, qual o programa, entre as várias centenas de combinações de lavagem possíveis, que melhor se adequa a cada lavagem individual. A função “Kg DETECTOR” (detector de peso) satisfaz a necessidade de uma utilização fácil e simples, possibilitando uma selecção simplificada do programa. Na verdade, o utilizador só tem de comunicar à máquina qual o tipo de roupa que está colocado no tambor e o grau de sujidade, para obter uma lavagem perfeita, com o nível de secagem mais alto possível, com uma centrifugação que, verdadeiramente, protege a roupa. “Kg DETECTOR” (Funzione attiva solo nei programmi Cotone e Sintetici) E’ l’ultima frontiera dell’ elettronica applicata alle tecnologie di lavaggio. “Kg DETECTOR” consente di misurare durante tutte le fasi del lavaggio una serie di informazioni sulla biancheria inserita all’ interno del cesto. In questo modo “Kg DETECTOR” nei primi 4 minuti del ciclo di lavaggio: - regola la quantità di acqua necessaria - determina la durata del lavaggio - regola i risciacqui in base al carico e al tipo di biancheria che si è scelto di lavare: - regola il ritmo di rotazione del cesto per adattarlo al tipo di tessuto - riconoscere la presenza di schiuma, aumentando eventualmente il livello dell’acqua durante i risciacqui - regola il numero di giri della centrifuga in funzione del carico, evitando che ci siano squilibri Così “Kg DETECTOR” riesce a decidere da sola tra le centinaia di possibili combinazioni di lavaggio quale si adatta meglio alle singole condizioni del bucato. “Kg DETECTOR” viene incontro alle esigenze di semplicità di utilizzo della lavatrice permettendo un’impostazione semplificata del programma di lavaggio. Infatti l’utilizzatore indicando solo il tipo di tessuto inserito nel cesto e il grado di sporco degli indumenti otterrà un bucato perfettamente pulito e con il più elevato grado di asciugatura ottenibile con una centrifuga attenta ai capi. MANIPULO PARA ABRIR A PORTA Para abrir a porta rodar o manipulo como ilustrado na figura. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem. 2 minutos depois do fim do ciclo de lavagem o indicador luminoso apaga-se para indicar que a porta da máquina já pode ser aberta. MANIGLIA APERTURA OBLÒ Per aprire l’oblò agire sulla maniglia facendo leva come indicato in figura. Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l’oblò possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio. Dopo 2 minuti dalla fine del lavaggio la spia si spegne per indicare che ora è possibile aprire l’ oblò. 24 A EL EL ES ES EN EN DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓNDE DE LOS LOSMANDOS MANDOS DESCRIPTION DESCRIPTIONOF OF CONTROL CONTROL "KG "KGDETECTOR" DETECTOR"( ( ) ) . . kgkgdetector detector . . kgkgdetector detector 4 4 :! :! − −! ! −! −!"# "# . . −! −! −! −!"# "# − − " " "# . "# . −! −! $ $ . . kgkgdetector detector# # $ $ . . OOkgkgdetector detector# # , , .% .% # # # # ,, , ,# # ´ ´ . . “Kg “Kg DETECTOR” DETECTOR” (Función (Función activa activa solamente solamente enen loslos programas programas algodón algodón y sintéticos.) y sintéticos.) EsEs elel último último grito grito dede lala electrónica electrónica aplicada aplicada aa laslas tecnologías tecnologías dede lavado. lavado. “Kg “Kg DETECTOR” DETECTOR” permite permite medir, medir, durante durante todas todas laslas fases fases del del lavado, lavado, una una serie serie dede informaciones informaciones sobre sobre lala ropa ropa introducida introducida enen elel interior interior del del tambor. tambor. De De este este modo, modo, “Kg “Kg DETECTOR”, DETECTOR”,enen loslos primeros primeros 44 minutos minutos del del ciclo ciclo dede lavado: lavado: - Regula - Regula lala cantidad cantidad dede agua agua necesaria. necesaria. - determina - determina lala duración duración del del lavado. lavado. - regula - regula loslos aclarados aclarados según según lala carga carga y el y el tipo tipo dede ropa ropa que que sese haha elegido elegido lavar. lavar. - regula - regula elel ritmo ritmo dede rotación rotación del del tambor tambor para para adaptarlo adaptarlo alal tipo tipo dede tejido. tejido. - reconoce - reconoce lala presencia presencia dede espuma, espuma, aumentando aumentando ocasionalmente ocasionalmente elel nivel nivel del del agua agua durante durante loslos aclarados. aclarados. - regula - regula elel número número dede vueltas vueltas del del centrifugado centrifugado enen función función dede lala carga, carga, evitando evitando que que sese produzcan produzcan desequilibrios. desequilibrios. De De este este modo, modo, elel programa programa “Kg “Kg DETECTOR” DETECTOR” elije elije por por usted, usted, entre entre loslos cientos cientos dede combinaciones combinaciones posibles posibles dede lavado, lavado, cuál cuál sese adapta adapta mejor mejor aa laslas condiciones condiciones dede cada cada colada. colada. “Kg “Kg DETECTOR” DETECTOR” satisface satisface laslas exigencias exigencias dede sencillez sencillez enen lala utilización utilización dede lala lavadora, lavadora, permitiendo permitiendo una una introducción introducción simplificada simplificada del del programa programa dede lavado. lavado. De De hecho, hecho, elel usuario, usuario, sólo sólo con con indicar indicar elel tipo tipo dede tejido tejido introducido introducido enen elel tambor tambor y el y el grado grado dede suciedad suciedad dede lala ropa, ropa, obtendrá obtendrá una una colada colada perfectamente perfectamente limpia limpia y con y con elel más más elevado elevado grado grado dede secado secado obtenible, obtenible, además además dede con con unun centrifugado centrifugado que que cuida cuida dede laslas prendas. prendas. “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR” (Function (Functionactive activeonly onlyon on Cotton Cottonand andSynthetics Synthetics programmes) programmes) Through Throughevery everywash washphase phase“Kg “Kg DETECTOR” DETECTOR”allows allowstotomonitor monitor information informationon on the thewash washload loadininthe thedrum. drum. So, So, asassoon soonasasthe the“Kg “Kg DETECTOR” DETECTOR”is isset setininmotion, motion, inin the thefirst first4 4minutes minutesofofthe thewash, wash, it:it: - adjusts - adjuststhe theamount amountofofwater water required required - determines - determinesthe thelength lengthofofthe the wash washcycle cycle - controls - controlsrinsing rinsing according accordingtotothe thetype typeofof fabric fabricselected selectedtotobe bewashed washed it:it: - adjusts - adjuststhe therhythm rhythmofofdrum drum rotation rotationforforthe thetype typeofoffabric fabric being beingwashed washed - recognises - recognisesthe thepresence presenceofof lather, lather, increasing, increasing, if ifnecessary, necessary, the theamount amountofofwater waterduring during rinsing rinsing - adjusts - adjuststhe thespin spinspeed speed according accordingtotothe theload, load, thus thus avoiding avoidingany anyimbalance. imbalance. InInthis thisway way“Kg “KgDETECTOR” DETECTOR”is is able abletotodecide, decide, bybyitself, itself, the the most mostsuitable suitableprogramme programmeforfor each eachindividual individualwash washfrom fromthe the hundreds hundredsofofpossible possiblewash wash combinations. combinations. “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR”meets meetsthe the need needforforeasy easyuse usebyby permitting permittinga asimplified simplified programme programmeselection. selection. InIn fact, fact, the theuser userneed needonly onlytell tellthe the machine machinethe thetype typeofoffabric fabricinin the thedrum drumand andthe thedegree degreeofof soiling, soiling, totoobtain obtaina aperfect perfect wash washwith withthe thehighest highest level levelofofdrying dryingpossible possiblewith witha a spin spinwhich whichreally reallycares caresforforyour your clothes. clothes. !" !" #$%& #$%&$$ '. '. MANILLA MANILLAAPERTURA APERTURAPUERTA PUERTA Para Paraabrir abrirlalapuerta puertaaccionar accionar sobre sobrelalamanilla manillagirándola girándola como comoseseindica indicaen enlalafigura. figura. Un Undispositivo dispositivode deseguridad seguridad especial especialimpide impidelalaapertura apertura () ()*') *')$$) $$) inmediata inmediatade delalapuerta puertaalal %) %) +,$ +,$ terminarelelciclo ciclode delavado. lavado. ) )) )$&) $&)$+ $+) ) terminar Transcurridos Transcurridos2 2minutos minutosdesde desde -,+$$) ,+$$)-$). -$). términodel dellavado, lavado, lalaluz luzsese /# /# + + $+ $+ '"& '"& - eleltérmino apagarápara paraindicar indicarque queyaya '#''#'#) #) - - !" !" , , apagará posibleabrir abrirlalapuerta. puerta. * * $ $ esesposible DOOR DOORHANDLE HANDLE ToToopen openthe thedoor doorturn turnthe the handle handleasasshown shownininthe the picture. picture. AAspecial specialsafety safetydevice device prevents preventsthe thedoor doorfrom frombeing being opened openedimmediately immediatelyafter afterthe the end endofofthe thecycle. cycle. 2 2minutes minutesafter afterthe theend endofofthe the wash washthe thelight lightgoes goesoffofftotoshow show that thatthe thedoor doorcan cannow nowbe be opened. opened. 0. 0. 2525 PT PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE PROGRAMAS É RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO. PARA UMA POUPANÇA ENERGÉTICA, NO FINAL DO CICLO, OU PARA UM PERÍODO INACTIVO, O NÍVEL DE CONTRASTE NO VISOR SERÁ REDUZIDO. NOTA: PARA DESLIGAR A MÁQUINA TEM DE RODAR O BOTÃO DE SELECÇÃO DE PROGRAMAS PARA A POSIÇÃO “OFF” (DESLIGADA). OS NOVOS DETERGENTES SÃO MAIS EFICIENTES, INCLUSIVE A BAIXAS TEMPERATURAS, PELO QUE SE RECOMENDA A REGULAÇÃO DE TEMPERATURAS DE LAVAGEM BAIXAS, INCLUSIVE PARA OS PROGRAMAS DE LAVAGEM MAIS INTENSIVOS. NO ENTANTO, O UTILIZADOR PODE SEMPRE AUMENTAR A TEMPERATURA DE LAVAGEM, PARA O QUE SÓ TEM DE PREMIR O BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA. POR FAVOR CONSULTE A TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PARA SE INFORMAR SOBRE A TEMPERATURA MÁXIMA ADMITIDA PARA CADA PROGRAMA. Pressione a tecla “Start/Pause” para iniciar o ciclo seleccionado. O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer. No fim do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição “OFF”. NOTA: O SELECTOR DE PROGRAMAS DEVERÁ SER DODADO ATÉ À POSIÇÃO “OFF” NO FIM DE CADA CICLO DE LAVAGEM OU QUANDO RECOMEÇAR UM OUTRO CICLO, OU OUTRO PROGRAMA. 26 IT MANOPOLA PROGRAMMI CON OFF RUOTANDO LA MANOPOLA IL DISPLAY SI ILLUMINA VISUALIZZANDO I PARAMETRI DEL PROGRAMMA SCELTO. A FINE CICLO O DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ, LA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DIMINUISCE PER UN RISPARMIO ENERGETICO. N.B. PER SPEGNERE LA MACCHINA RUOTARE LA MANOPOLA PROGRAMMI SULLA POSIZIONE “OFF”. I DETERSIVI DI OGGI RISULTANO ESSERE EFFICACI GIÀ DALLE BASSE TEMPERATURE. PER QUESTO MOTIVO LA MACCHINA, ANCHE PER I PROGRAMMI INTENSIVI, CONSIGLIA L’UTILIZZO DI TEMPERATURE PIÙ BASSE. E’ COMUNQUE POSSIBILE ALZARE LA TEMPERATURA DI LAVAGGIO AGENDO SUL TASTO TEMPERATURA. FARE RIFERIMENTO ALLA TABELLA PROGRAMMI PER LA TEMPERATURA MASSIMA CONSENTITA PER CIASCUN PROGRAMMA. Premere il tasto "Avvio/Pausa" per iniziare il ciclo di lavaggio Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio. A fine ciclo spegnere la lavabiancheria portando la manopola programmi in posizione "OFF". NOTA: LA MANOPOLA PROGRAMMI DEVE ESSERE SEMPRE PORTATA IN POSIZIONE DI OFF ALLA FINE DI UN LAVAGGIO E PRIMA DI SELEZIONARNE UNO NUOVO. B EL EL 57 5788*; 88*;88 7 7OFF. OFF. '" '" !"! !"! /" /" !/!''1%, !/!''1%, $$ &%$ &%$ %= %= / / % % '%" '%" " " !&'"" !&'"" /'% /'% !/!''". !/!''". / / HK%'$"$ HK%'$"$ %!/", %!/", " " " " KK KK "$" "$" II " " ! ! ( ( (!%", (!%", ( ( 1%$" 1%$" $" $" &%$" &%$" & & '1&. '1&. / / % % %!/$" %!/$" $ $ ""K$, ""K$, /!" /!" % % / / "$ "$ &"$ &"$ "OFF". "OFF". ES ES EN EN MANDO MANDOSELECTOR SELECTORDE DE PROGRAMAS PROGRAMASCON CONPOSICIÓN POSICIÓN DE DE“OFF” “OFF” PROGRAMME PROGRAMMESELECTOR SELECTORWITH WITH OFF OFFPOSITION POSITION GIRANDO GIRANDOELELMANDO, MANDO,ELEL DISPLAY DISPLAYSESEILUMINARÁ, ILUMINARÁ, VISUALIZANDO VISUALIZANDOLOS LOS PARÁMETROS PARÁMETROSDEL DEL PROGRAMA PROGRAMAELEGIDO. ELEGIDO. ALALFINAL FINALDEL DELCICLO CICLOOO DESPUÉS DESPUÉSDEDEUN UNPERIODO PERIODO DEDEINACTIVIDAD, INACTIVIDAD,LALA LUMINOSIDAD LUMINOSIDADDEL DELDISPLAY DISPLAY DISMINUYE DISMINUYEPARA PARAUN UN AHORRO AHORROENERGÉTICO. ENERGÉTICO. NOTA: NOTA:PARA PARAAPAGAR APAGARLALA LAVADORA, LAVADORA,GIRAR GIRARELEL MANDO MANDODEDEPROGRAMAS PROGRAMAS HASTA HASTALALAPOSICIÓN POSICIÓN“OFF”. “OFF”. WHEN WHENTHE THEPROGRAMME PROGRAMME SELECTOR SELECTORISISTURNED TURNEDTHE THE DISPLAY DISPLAYLIGHTS LIGHTSUP UPTO TO SHOW SHOWTHE THESETTINGS SETTINGSFOR FOR THE THEPROGRAMME PROGRAMME SELECTED. SELECTED. FOR FORENERGY ENERGYSAVING, SAVING,ATAT THE THEEND ENDOF OFTHE THECYCLE CYCLEOR OR WITH WITHAN ANINACTIVITY INACTIVITY PERIOD, PERIOD,THE THEDISPLAY DISPLAYLEVEL LEVEL CONTRAST CONTRASTWILL WILLDECREASE. DECREASE. N.B. N.B.TO TOSWITCH SWITCHTHE THE MACHINE MACHINEOFF, OFF,TURN TURNTHE THE PROGRAMME PROGRAMMESELECTOR SELECTOR TO TOTHE THE“OFF” “OFF”POSITION. POSITION. LOS LOSDETERGENTES DETERGENTES ACTUALES ACTUALESRESULTAN RESULTAN BASTANTE BASTANTEEFICACES EFICACES INCLUSO INCLUSOCON CONBAJAS BAJAS TEMPERATURAS. TEMPERATURAS.POR PORESTE ESTE MOTIVO MOTIVORECOMENDAMOS, RECOMENDAMOS, INCLUSO INCLUSOPARA PARALOS LOS PROGRAMAS PROGRAMASINTENSIVOS, INTENSIVOS, LALAUTILIZACIÓN UTILIZACIÓNDEDE TEMPERATURAS TEMPERATURASMÁS MÁS BAJAS. BAJAS. TAMBIÉN TAMBIÉNESESPOSIBLE POSIBLE AUMENTAR AUMENTARLALA TEMPERATURA TEMPERATURADEDELAVADO LAVADO PULSANDO PULSANDOELELBOTÓN BOTÓN TEMPERATURA. TEMPERATURA. DIRIGIRSE DIRIGIRSEALALCUADRO CUADRODEDE MANDOS MANDOSPARA PARAAVERIGUAR AVERIGUAR LALATEMPERATURA TEMPERATURAMÁXIMA MÁXIMA PERMITIDA PERMITIDAPARA PARACADA CADA PROGRAMA. PROGRAMA. TODAY, TODAY,MOST MOSTDETERGENTS DETERGENTS HAVE HAVEBEEN BEENIMPROVED IMPROVEDTO TO WASH WASHEFFICIENTLY EFFICIENTLYATAT LOWER LOWERTEMPERATURES, TEMPERATURES, THEREFORE THEREFOREWE WEHAVE HAVESET SET THE THEDEFAULT DEFAULTTEMPERATURE TEMPERATURE SETTINGS SETTINGSOF OFEACH EACH PROGRAMME PROGRAMMETO TOAALOWER LOWER LEVEL, LEVEL,SAVING SAVINGELECTRICITY ELECTRICITY AND ANDREDUCING REDUCINGTHE THE CARBON CARBONFOOTPRINT FOOTPRINTOF OF YOUR YOURMACHINE. MACHINE. YOU YOUCAN CANSELECT SELECTAN ANHIGH HIGH TEMPERATURE TEMPERATUREBY BYPRESSING PRESSING THE THETEMPERATURE TEMPERATUREBUTTON. BUTTON. PLEASE PLEASEREFER REFERTO TOTHE THE PROGRAMME PROGRAMMEGUIDE GUIDEFOR FOR THE THEMAXIMUM MAXIMUM TEMPERATURE TEMPERATURETO TOWHICH WHICH EACH EACHPROGRAMME PROGRAMMECAN CAN BEBESET. SET. - - / / ("Start/Pause") ("Start/Pause") . . ** !, !,' ' " "" " () () , , . . U U" " , , % % OFF OFF % % Accionar Accionarlalatecla tecla “START/PAUSA" “START/PAUSA"para parainiciar iniciarlala fase fasede delavado. lavado. Press Pressthe the"Start/Pause" "Start/Pause"button button totostart startthe theselected selectedcycle. cycle. ElElciclo ciclode delavado lavadosese completará completarácon conelelmando mando selector selectorde deprogramas programas colocado colocadosobre sobreelelprograma programa seleccionado seleccionadohasta hastaelelfinal final del delciclo ciclode delavado. lavado. AlAlfinal finaldel delciclo ciclode delavado, lavado, apague apaguelalalavadora lavadorallevando llevando elelmando mandoselector selectorde de programas programasaalalaposición posición “OFF”. “OFF”. The Theprogramme programmecarries carriesout out with withthe theprogramme programmeselector selector stationary stationaryon onthe theselected selected programme programmetilltillcycle cycleends. ends. Switch Switchoff offthe thewashing washing machine machinebybyturning turningthe the selector selectortotoOFF. OFF. "$'1"$: "$'1"$: !"!D !"!D% % / / !/!''" !/!''""$% "$% &"$ &"$OFF OFF' ' !" !" KK KK K K!% !%H H % %KK KK"$". "$". NOTA: NOTA: SESEDEBE DEBELLEVAR LLEVARSIEMPRE SIEMPRE ELELMANDO MANDOSELECTOR SELECTORDE DE PROGRAMAS PROGRAMASAALA LA POSICIÓN POSICIÓN"OFF" "OFF"AL AL FINAL FINALDEL DELCICLO CICLODE DE LAVADO LAVADOYYANTES ANTESDE DE SELECCIONAR SELECCIONARUNO UNO NUEVO. NUEVO. THE THEPROGRAMME PROGRAMME SELECTOR SELECTORMUST MUSTBEBE RETURN RETURNTO TOTHE THEOFF OFF POSITION POSITIONAT ATTHE THEEND ENDOF OF EACH EACHCYCLE CYCLEOR ORWHEN WHEN STARTING STARTINGAASUBSEQUENT SUBSEQUENT WASH WASHCYCLE CYCLEPRIOR PRIORTO TO THE THENEXT NEXTPROGRAMME PROGRAMME BEING BEINGSELECTED SELECTEDAND AND STARTED. STARTED. % % !!%K !!%K % % "'K "'K !%" !%" $% $% "$ "$ " " #'$!" #'$!" &!'K! &!'K! "". "". H" H" !%'%" !%'%" &!'K!"" &!'K!""K K / / %% %% "' "' % % #'$!". #'$!". $$ ""K$ ""K$ (% (% $% $% (%$ (%$ H$"$" H$"$" $" $" &!'K!"" &!'K!"" M%" M%" $K! $K! &!'K!""." &!'K!""." %K %K !/!''1% !/!''1% %! %! $$ '/"$ '/"$ (%$ (%$ &!'K!" &!'K!" % % KK KK "$" "$" . . :: NOTE NOTE 2727 PT IT TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” Quando o programa for seleccionado, será mostrado no visor a temperatura de lavagem recomendada. O botão de temperatura pode ser utilizado para aumentar ou diminuir a temperatura do ciclo de lavagem escolhido. Cada vez que o botão é pressionado, o novo nível de temperatura será mostrado no display. Quando si seleziona un programma sul display viene indicata la temperatura consigliata. E’ possibile sia diminuire che aumentare la temperatura premendo più volte il tasto. Ad ogni pressione del tasto, la temperatura scelta viene mostrata sul display. TECLA “VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO” TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA” La fase di centrifuga è molto importante per la preparazione ad una buona asciugatura ed il vostro modello è dotato della massima flessibilità per ogni vostra esigenza. Premendo questo tasto, si può ridurre la massima velocità di centrifuga possibile per il programma selezionato, fino alla sua completa esclusione. Per riattivare la centrifuga, è sufficiente premere nuovamente il tasto, fino al raggiungimento della velocità scelta. Per la salvaguardia dei tessuti, non è possibile aumentare la velocità oltre quella automaticamente indicata al momento della selezione del programma. O ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa, sem danificar os tecidos. Poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades. Pressionando esta tecla, é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima, e se desejar, cancelar o ciclo de centrifugação. Para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla até encontrar a velocidade de centrifugação desejada. Para não danificar os tecidos, não é possível aumentar a velocidade de centrifugação além da velocidade estabelecida automaticamente na selecção do programa. É possível modificar a velocidade de centrifugação a qualquer momento, mesmo sem colocar a máquina em pausa. BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” Agindo sobre este botão (esta função só está disponível para os programas COTTON (ALGODÃO) e MIXED FIBRES (mistos sintéticos)), tem à sua disposição 3 níveis de intensidade de lavagem, que pode regular em função do grau de sujidade da roupa a lavar. Após a selecção do programa, o indicador luminoso acende-se automaticamente e mostra o grau de sujidade predefinida para aquele programa. Ao seleccionar diferentes níveis de sujidade o respectivo indicador luminoso acende-se. Se premir este botão depois de ter seleccionado o programa rápido, pode escolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’, 30’ e 44’. 28 C D E' possibile modificare la velocità della centrifuga in qualsiasi momento, anche senza portare la macchina in PAUSA. TASTO “LIVELLO DI SPORCO” Agendo sul tasto (attivo solo nei programmi COTONE e MISTI) è possibile scegliere 3 livelli di intensità di lavaggio, a seconda del grado di sporco dei tessuti. Al momento della selezione di un programma, verrà automaticamente indicato il livello di sporco impostato per quel programma tramite l’accensione della relativa spia. Scegliendo un livello di sporco differente si illuminerà la spia corrispondente. Utilizzando questo tasto dopo aver selezionato il programma rapido è possibile scegliere fra 3 diversi programmi della durata di 14’, 30’ e 44’. E EL EL ES ES EN EN “WASH “WASHTEMPERATURE” TEMPERATURE”BUTTON BUTTON $K% $K% "%9 "%9 9%K% 9%K% $" $" TECLA TECLA“SELECCIÓN “SELECCIÓN TEMPERATURA” TEMPERATURA” '' 6 6 6 6 9 9 . . 0 0 4 4 9 9 . . ++ 4 4 Cuando Cuandoseseselecciona seleccionaunun programa, programa, en eneleldisplay display aparece apareceindicada indicadalala temperatura temperaturaaconsejada. aconsejada. EsEsposible posibledisminuir disminuiro oaumentar aumentar lalamisma mismaaccionando accionandovarias varias veces vecesdicha dichatecla. tecla. AAcada cada presión, presión, lalatemperatura temperatura seleccionada seleccionadaaparecerá apareceráen enelel display. display. $K! $K! "/$" "/$" "!1% "!1% "D'"" "D'"" K K % % # # # # " " #. #. % % ' ' . . -' -' ' ' % % ' ' " " . . 0 0 % % ! ! % % / / E E 8 8 E E ; ; E8*; E8*; @ @ 8 8 57 57 85 85 8 8 587 587 5 5 <8. <8. TECLA TECLA“SELECCIÓN “SELECCIÓN CENTRIFUGADO” CENTRIFUGADO” LaLa fase fase de decentrifugado centrifugado eses muy muy importante importante para para lala preparación preparación de de unun buen buen secado secado yy susu modelo modelo está está dotado dotado de de lala máxima máxima flexibilidad flexibilidad para para cada cada exigencia. exigencia. Accionando Accionando esta esta tecla,se tecla,se puede puede reducir reducir lala máxima máxima velocidad velocidad de de centifugado centifugado posible posible para para elel programa programa seleccionado,hasta seleccionado,hasta susu completa completa exclusión. exclusión. Para Para activa activa elel centrifugado,es centrifugado,es suficiente suficiente accionar accionar de de nuevo nuevo lala tecla,hasta tecla,hasta lograr lograr lala velocidad velocidad deseada. deseada. Para Para proteger proteger los los tejidos, tejidos, nono eses posible posible aumentar aumentar lala velocidad velocidad de de centrifugado centrifugado mas mas allá allá de de lala que que automáticamente automáticamente sese indica indica enen elel momento momento de de lala selección selección del del programa. programa. “SPIN “SPINSPEED” SPEED”BUTTON BUTTON The Thespin spincycle cycleis isvery very important importanttotoremove removeasasmuch much water waterasaspossible possiblefrom fromthe the laundry laundrywithout withoutdamaging damaging the thefabrics. fabrics. You Youcan canadjust adjust the thespin spinspeed speedofofthe the machine machinetotosuit suityour yourneeds. needs. ByBypressing pressingthis thisbutton, button, it itis is possible possibletotoreduce reducethe the maximum maximumspeed, speed, and andif ifyou you wish, wish, the thespin spincycle cyclecan canbe be cancelled. cancelled. ToToreactivate reactivatethe thespin spincycle cycleis is enough enoughtotopress pressthe thebutton button until untilyou youreach reachthe thespin spin speed speedyou youwould wouldlike liketotoset. set. For Fornot notdamage damagethe thefabrics, fabrics,it it isisnot notpossible possibletotoincrease increasethe the speed speedover overthat that automatically automaticallysuitable suitableduring during the theselection selectionofofthe theprogram. program. / / # # % % " " " " . . EsEs posible posible modificar modificar lala velocidad velocidad de de centrifugado centrifugado en en cualquier cualquier momento,aún momento,aún sinsin llevar llevar lala lavadora lavadora aa lala posición posición PAUSA. PAUSA. It Itis ispossible possibletotomodify modifythe the spin spinspeed speedininany anymoment, moment, also alsowithout withouttotopause pausethe the machine. machine. $K% $K% ")9 ")9 %," %," !6 !6 (6 (6 6 6 COTTON COTTON MIXED MIXED FIBRES) FIBRES) 6 6 9 9 , , 6 6 9. 9. J J 6 6 6 6 4 4 4 4 9 9 6 6 6 6 . ! . ! 4 4 8 8 4 4 . . 7 7 9 9 , , 6 6 66 66 6 6 9 9 33 /6 /6 9 9 14’, 14’, 30’ 30’ 44’ 44’ . . TECLA TECLA“NIVEL “NIVELDE DESUCIEDAD” SUCIEDAD” “DEGREE “DEGREEOF OFSOILING” SOILING”BUTTON BUTTON ByByselecting selectingthis thisbutton button (active (activeonly onlyon onCOTTON COTTONand and MIXED MIXEDFIBRES FIBRESprogrammes) programmes) there thereis isaachoice choiceofof3 3levels levelsofof wash washintensity, intensity, depending dependingon on how howmuch muchthe thefabrics fabricsare are soiled. soiled. Once Oncethe theprogramme programmehas has been beenselected selectedthe theindicator indicator light lightwill willautomatically automaticallyshow show the thestain stainlevel levelset setfor forthat that programme. programme. Selecting Selectingaa different differentstain stainlevel levelthe the relevant relevantindicator indicatorwill willlight lightup. up. For Forexample: example:Using Usingthis thisbutton button on onthe theRapid RapidWash Washcycle cyclewill will enable enableyou youtotoselect selecteither eitheraa 14, 14, 3030oror4444minute minutewash wash cycle. cycle. Mediante Medianteesta estatecla tecla(disponible (disponible sólo sóloen enloslosprogramas programas ALGODÓN ALGODÓNy yMIXTO) MIXTO)esesposible posible escoger escoger3 3niveles nivelesde deintensidad intensidad de delavado, lavado, según segúnelelgrado gradode de suciedad suciedadde deloslostejidos. tejidos. Una Unavez vezseseha haseleccionado seleccionadoelel programa, programa, lalaluzluzdel delindicador indicador muestra muestra automáticamente automáticamenteelelnivel nivelde de suciedad suciedadestablecido establecidopor porelel programa. programa. Seleccionando Seleccionandounun nivel nivelde desuciedad suciedaddiferente, diferente, elel indicador indicadorcorrespondiente correspondientesese iluminará. iluminará. Utilizando Utilizandoeste estebotón botón después despuésde dehaber haber seleccionado seleccionadoelelprograma programa rápido, rápido, esesposible posibleelegir elegirentre entre3 3 programas programasdistintos distintosde de14, 14, 3030y y 4444minutos minutosde deduración, duración, respectivamente. respectivamente. When Whena aprogramme programmeis is selected selectedon onthe thedisplay displayis is show showthe therecommended recommended wash washtemperature. temperature. The Thetemperature temperaturebutton buttoncan can be beused usedtotodecrease decreaseoror increase increasethe thetemperature temperatureofof your yourchosen chosenwash washcycle. cycle. Each Eachtime timethe thebutton buttonis is pressed, pressed,the thenew newtemperature temperature level levelis isshown shownon onthe thedisplay. display. 2929 PT IT BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Este botão permite-lhe programar previamente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um máximo de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da máquina, proceda da seguinte forma: Regule o programa de lavagem pretendido. Prima o botão uma vez para o activar (no visor fica visível a indicação “h00”); em seguida, volte a premir o botão para regular um retardamento de 1 hora (no visor fica visível a indicação “h01”); de cada vez que premir este botão estará a retardar o arranque do programa em mais uma hora, até no visor ser apresentada a indicação “h24” (retardamento máximo de 24 horas); se, estando esta indicação visível no visor (ou seja, se tiver sido programado um retardamento de 24 horas), voltar a premir o botão, o retardamento é reposto a zeros. Prima o botão “START/PAUSE” (arranque/pausa) para confirmar o retardamento regulado (o indicador luminoso no visor começa a piscar). A contagem decrescente iniciase e, quando chegar ao fim, o programa seleccionado iniciase automaticamente. Se quiser, pode cancelar o retardamento do arranque, para o que terá de executar as seguintes operações: Prima o botão e mantenha-o premido durante 5 segundos, até no visor ver as definições relativas ao programa seleccionado. Nesta altura pode premir o botão “START/PAUSE” (arranque/pausa) para desencadear o arranque imediato do programa previamente regulado, ou, em alternativa, pode cancelar o processo, rodando o botão de selecção de programas para a posição “OFF” (desligada) e, se for esse o caso, seleccionando um outro programa. Questo tasto permette di programmare l’ avvio del ciclo di lavaggio con un ritardo massimo di 24h. Per impostare la partenza ritardata procedere nel seguente modo: Impostare il programma desiderato. Premere il pulsante una prima volta per attivarlo (sul display viene visualizzato h00) e premere nuovamente per impostare un ritardo di 1 ora (sul display viene visualizzato h01), ad ogni pressione successiva il ritardo impostato aumenta di 1 ora fino a h24 mentre con un ulteriore pressione si azzera la partenza ritardata. 30 Confermare premendo il tasto “START/PAUSA” (La spia nel display inizia a lampeggiare) per iniziare il conteggio alla fine del quale il programma inizierà automaticamente. E’ possibile annullare la partenza ritardata agendo come segue: Tenere premuto il tasto per 5 secondi fino a quando sul display non vengono visualizzati i parametri del programma scelto. A questo punto è possibile iniziare il programma scelto in precedenza premendo il tasto “START/PAUSA” o annullare l’operazione portando il selettore in posizione di OFF e successivamente selezionare un’ altro programma. F EL EL $K% $K% "9 "9(% (% %+ %+ "" 6 6 9 99 9 2424. . : : ! ! 6. 6. 0 0 4 4 6 66 6 (4 (4h00 h00 ) ) 6 6 1 1 (4 (4h01 h01 ). ).'' 6 6 1 1 4 4 , , 4 4 h24, h24, . . ! ! "START/PAUSE" "START/PAUSE"( ( ). ).''4 4 6 6 6 6. . 7 7 6 6 6: 6: 0 0 6 65 5, , 4 4 6 6 6. 6. ++ 6 6 , , "START/PAUSE", "START/PAUSE", 6 6 OFF OFF 4 46. 6. ES ES TECLA TECLA“INICIO “INICIODIFERIDO” DIFERIDO” Esta Estatecla teclapermite permiteprogramar programarelel inicio iniciodel delciclo ciclode delavado lavadocon con ununretraso retrasomáximo máximode de24h. 24h. Para Paraprogramar programarelelinicio inicio retardado, retardado, proceder procederdel del siguiente siguientemodo: modo: Seleccionar Seleccionarelelprograma programa deseado. deseado. Pulsar Pulsarelelinterruptor interruptoruna unaprimera primera vez vezpara paraactivarlo activarlo(en (eneleldisplay display sesevisualizará visualizarálalaleyenda leyenda00h) 00h)y y pulsar pulsarnuevamente nuevamentepara para programar programarununretraso retrasode de1 1hora hora (en (eneleldisplay displaysesevisualizará visualizarálala leyenda leyenda01h). 01h). Pulsándolo Pulsándolo sucesivamente, sucesivamente, elelretraso retraso programado programadoaumenta aumentaa arazón razón de de1 1hora horahasta hastaununmáximo máximode de 24h, 24h, mientras mientrasque que presionándolo presionándolonuevamente nuevamentesese vuelve vuelvea aponer ponera acero ceroelelinicio inicio retardado. retardado. Confirmar Confirmarpulsando pulsandolalatecla tecla “INICIO/PAUSA” “INICIO/PAUSA” (el(elindicador indicador del deldisplay displayempezará empezaráa a parpadear) parpadear)para parainiciar iniciarlala cuenta, cuenta, alalfinal finalde delalacual cualelel programa programaseseiniciará iniciará automáticamente. automáticamente. EsEsposible posiblecancelar cancelarelelinicio inicio retardado retardadomediante mediantelala siguiente siguienteoperación: operación: Mantener Mantenerpulsada pulsadalalatecla tecla durante durante5 5segundos segundoshasta hastaque que sesevisualicen visualicenen eneleldisplay displayloslos parámetros parámetrosdel delprograma programa elegido. elegido. EnEneste estepunto puntoesesposible posibleiniciar iniciar con conantelación antelaciónelelprograma programa elegido elegidopulsando pulsandolalatecla tecla “INICIO/PAUSA” “INICIO/PAUSA” o ocancelar cancelarlala operación operaciónllevando llevandoelelselector selector a alalaposición posiciónOFF OFFy y seleccionando seleccionandosucesivamente sucesivamente otro otroprograma. programa. EN EN “DELAY “DELAYSTART” START”BUTTON BUTTON This Thisbutton buttonallows allowsyou youtotoprepreprogramme programmethe thewash washcycle cycle totodelay delaythe thestart startofofthe thecycle cycle for forup uptoto2424hours. hours. ToTodelay delaythe thestart startuse usethe the following followingprocedure: procedure: Set Setthe therequired requiredprogramme. programme. Press Pressthe thebutton buttononce oncetoto activate activateit it(h00 (h00appears appearson on the thedisplay) display)and andthen thenpress pressit it again againtotoset seta a1 1hour hourdelay delay (h01 (h01appears appearson onthe thedisplay); display); the thepre-set pre-setdelay delayincreases increases byby1 1hour houreach eachtime timethe the button buttonis ispressed, pressed,until untilh24 h24 appears appearson onthe thedisplay, display,atat which whichpoint pointpressing pressingthe the button buttonagain againwill willreset resetthe the delay delaystart starttotozero. zero. Confirm Confirmbybypressing pressingthe the “START/PAUSE” “START/PAUSE”button button(the (the light lighton onthe thedisplay displaystarts startstoto flash). flash).The Thecountdown countdownwill will begin beginand andwhen whenit ithas has finished finishedthe theprogramme programmewill will start startautomatically. automatically. It Itis ispossible possibletotocancel cancelthe the delay delaystart startbybytaking takingthe the following followingaction: action: Press Pressand andhold holdthe thebutton buttonfor for 5 5seconds secondsuntil untilthe thedisplay displaywill will show showthe thesettings settingsfor forthe the programme programmeselected. selected. AtAtthis thisstage stageit itis ispossible possibletoto start startthe theprogramme programme previously previouslyselected selectedbyby pressing pressingthe the“START/PAUSE” “START/PAUSE” button buttonorortotocancel cancelthe the process processbybysetting settingthe the selector selectortotothe theOFF OFFposition position and andthen thenselecting selectinganother another programme. programme. 3131 PT IT BOTÃO DE BLOQUEIO DE PROGRAMA Esta é uma característica muito útil, para prevenir que crianças brinquem com os botões de opções e alterem o programa que definiu. Após definição do programa e das opções que deseja, pressione o botão START e em seguida pressione o botão de bloqueio de programa por alguns segundos, até o simbolo “ ” surgir no visor. Esta opção bloqueia o painel de controlo. Para cancelar esta função, pressione o botão de bloqueio de programa durantes alguns segundos até o simbolo “ ” desaparecer. TASTO BLOCCO TASTI A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionar o botão “START”. Se for seleccionada uma opção que não é compatível com o programa seleccionado, o indicador luminoso do botão da opção em causa pisca e depois apaga-se. I tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto AVVIO. Nel caso in cui sia stata selezionata un’ opzione non compatibile con il programma scelto la luce sul pulsante prima lampeggia e dopo si spegne. BOTÃO “PRÉ-LAVAGEM” TASTO “PRE LAVAGGIO” Esta opção é particularmente utilizada para a lavagem de roupas muito sujas e só pode ser utilizada em apenas alguns programas, como poderá vêr no painel de programas. Colocar o detergente no compartimento da gaveta, assinalado “1” (para melhores detalhes ver informações contidas na secção Gaveta do detergente deste manual). Aconselha-se a usar somente 20% da quantidade indicada no contentor do detergente e não utilizar amaciador. Questa opzione è utile in particolare per la biancheria molto sporca e può essere utilizzata solo in alcuni programmi come riportato nella tabella programmi. Aggiungere il detersivo per questo programma nello scompartimento del cassetto contrassegnato con “1” (per maggiori informazioni vedere la sezione Cassetto del detersivo in questo manuale). Si consiglia di utilizzare solo il 20% della quantità consigliata sul contenitore del detersivo. 32 Questa funzione è utile per evitare che I bambini giochino con I pulsanti delle opzioni e interferiscano con il programma selezionato. Una volta selezionato il programma e i pulsanti delle funzioni desiderate, premere il pulsante START/PAUSA e successivamente tenere premuto “BLOCCO TASTI” per alcuni secondi fino all’ accensione del simbolo “ ”. In questo modo il pannello comandi viene bloccato. E’ possibile annullare questa funzione tenendo premuto per alcuni secondi il pulsante “BLOCCO TASTI” fino allo spegnimento del simbolo “ ”. G H EL EL ES ES EN EN OPCIÓN OPCIÓNBLOQUEO BLOQUEOTECLAS: TECLAS: PROGRAMME PROGRAMMELOCK LOCKBUTTON BUTTON Esta Estafunción funciónesesútil útilpara paraevitar evitar que quelos losniños niñosjueguen jueguencon conlas las opciones opcionesinterfiriendo interfiriendocon conelel programa programade deseleccionado. seleccionado. Una Unavez vezseleccionado seleccionadoelel programa programay ylas lasfunciones funciones deseadas, deseadas, accionar accionarlalatecla tecla START START/PAUSA /PAUSAy y sucesivamente sucesivamentelalaopción opción “BLOQUEO “BLOQUEOTECLAS” TECLAS” durante durante unos unossegundos segundoshasta hastaque quesese encienda enciendaelelsímbolo símbolo “ “ ”.”. De De esta estamanera maneraelelpanel panelde de mandos mandossesebloquea. bloquea. EsEs posible posibleanular anularesta estafunción función manteniendo manteniendopresionado presionado “BLOQUEO “BLOQUEOTECLAS” TECLAS” hasta hasta que queseseapaga apagaelelsímbolo símbolo “ “ ”.”. This Thisis isaauseful usefulfeature featuretoto prevent preventchildren childrenplaying playingwith with the theoption optionbuttons buttonsand and tampering tamperingwith with the theprogramme programmeyou youhave have set. set. After Afteryou youhave haveset setthe the programme programmeand andoption option buttons buttonsyou yourequire, require, press press START STARTbutton button and andthen thenhold holddown down programme programmelock lockbutton buttonfor for few fewseconds secondsuntil untilthe thesymbol symbol “ “ ” will ” willappear appearon onthe the display. display. This This “locks” “locks” the thecontrol control panel. panel. You Youmay maycancel cancelthis thisfunction function bybypressing pressingthe theprogramme programme lock lockbutton buttonfor forfew fewseconds seconds until untilthe thesymbol symbol “ “ ” will ” will disappear. disappear. 7 75 − 5 − 57 57(> (> 5) 5)7 7 5− 5− *8 *8 5 5 7 7(START). (START). ""; ; 5 5 8 8 8 8 @ @ 8, 8,88 587 587 88, 88, 5 5 ,, ,, 8* 8*, . , . Las Lasteclas teclasde deopción opción deberán deberánestar estarseleccionadas seleccionadas antes antesde depulsar pulsarlalatecla teclade de START. START. EnEncaso casode deque quesesehaya haya seleccionado seleccionadouna unaopción opciónno no compatible compatiblecon conelelprograma programa elegido, elegido,lalaluz luzdel delbotón botón primero primeroparpadeará parpadearáy y después despuésseseapagará. apagará. The Theoption optionbuttons buttonsshould shouldbe be selected selectedbefore beforepressing pressingthe the START STARTbutton. button. If Ifan anoption optionisisselected selectedthat thatisis not notcompatible compatiblewith withthe the selected selectedprogramme programmethen then the thelight lighton onthe thebutton buttonfirst first flashes flashesand andthen thengoes goesoff. off. $K! $K!"!"$"" "!"$"" TECLA TECLA“PRELAVADO” “PRELAVADO” “PRE-WASH” “PRE-WASH”BUTTON BUTTON + + " " "" """ " " " # # − − ". ".* * ! !"1" "1"( ( # # # # ) ) 20% 20% . . Esta Estaopción opciónesesútil, útil, sobre sobre todo, todo, para paralalaropa ropamuy muysucia sucia y ysesepuede puedeutilizar utilizarsólo sóloen en algunos algunosprogramas programastal taly y como comoindica indicalalatabla tablade de programas". programas". Verter Verterelel detergente detergentepara paraeste este programa programaen enelel compartimiento compartimientode delalacubeta cubeta marcado marcadocon con “1” “1” (para (paramás más información, información, véase véaseelel apartado apartado “Cubeta “Cubetadel del detergente” detergente” de deeste estemanual). manual). SeSerecomienda recomiendautilizar utilizarsólo sóloelel 20% 20%de delalacantidad cantidad recomendada recomendadaen enelel compartimento compartimentodel del detergente. detergente. This Thisoption optionis isparticularly particularly useful usefulfor forheavily heavilysoiled soiledloads loads and andcan canbe beused usedonly onlyon on some someprogrammes programmesasasshown shown ininthe theprogrammes programmestable. table. Detergent Detergentfor forthis thisprogramme programme should shouldbe beadded addedtotothe the compartment compartmentofofthe thesoap soap drawer drawerlabelled labelled“1” “1”(Please (Please refer refertotoDetergent DetergentDrawer Drawer Section Sectionofofmanual). manual). We We recommend recommendyou youuse useonly only 20% 20%ofofthe therecommended recommended quantities quantitiesshown shownon onthe the detergent detergentpack packand andfabric fabric conditioner conditionershould shouldnot notbe be used usedfor forthis thisprogramme. programme. $K% $K% &%%,( &%%,( 7 7 6 6 9 9 6 6 . . 49 49 6 6& & 6 6 , , !*$/' !*$/'(START) (START) 4 4 6 66 6 4 4 9 9“ “ ”.”. 9. 9. 7 7 9 9 4 46 66 6 4 4 9 9“ “ ”.”. 3333 PT TECLA LAVAGEM INTENSIVA TASTO LAVAGGIO INTENSIVO Pressionando este botão, um sistema por sensores entrão em acção. Estes afectam não só a temperatura seleccionada, mantendo-a num nível constante através do ciclo de lavagem mas também a função mecânica do tambor. O tambor está concebido de forma a atingir duas diferentes velocidades em momentos cruciais. Quando o detergente entra em contacto com a roupa, o tambor gira de forma a que o detergente seja distribuído uniformemente; contudo, durante o ciclo de lavagem e enxaguamento a velocidade aumenta de forma a maximizar a acção de limpeza. Graças a este especial sistema, a eficiência de lavagem é superior SEM QUE SEJA AUMENTADA A DURAÇÃO DO TEMPO DO PROGRAMA. Premendo questo tasto, entrano in funzione dei sensori che agiscono sia sulla temperatura selezionata, mantenendola costante durante tutte le fasi del ciclo di lavaggio, sia sull’ azione meccanica del cesto.Il cesto viene fatto girare a due diverse velocità nei momenti cruciali. Quando il detersivo entra nei capi il cesto ruota in modo che non si formino disomogeneità nella distribuzione dello stesso, la velocità aumenta, invece, al momento del lavaggio e del risciacquo in modo che l’azione pulente sia massima. Grazie a questo speciale sistema si migliora l’efficacia del lavaggio SENZA AUMENTARE LA DURATA DEL PROGRAMMA. BOTÃO MANTER ÁGUA TASTO STOP CON ACQUA IN VASCA Azionando questo tasto il ciclo si ferma alla fine dell’ ultimo risciacquo lasciando l’acqua in vasca. I tessuti rimangono così immersi nell’ acqua evitando di ammassarsi e di formare pieghe difficili da togliere. Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la macchina è in pausa. Rilasciare il tasto per terminare il ciclo con la fase di centrifuga (eventualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito tasto) e scarico. Pressionando este botão significa que o ciclo termina no final da fase do enxaguamento, deixando o tambor cheio de água. A roupa fica submersa, prevenindo a formação de rugas e vincos difíceis de remover. Durante esta fase, em que a água é mantida dentro da cuba, o indicador pisca para mostrar que a máquina está numa posição de pausa. Liberte o botão para terminar o ciclo com uma centrifugação (que pode ser reduzida ou cancelada utilizando o botão apropriado). 34 IT I L EL EL $K! $K! %% %% "'" "'" -! -! , , ", ", ! ! ' ' . . ** # # . . U U #, #, # # ' ' #. #. K K " " " " ES ES TECLA TECLAQUITA QUITAMANCHAS MANCHAS EN EN INTENSIVE INTENSIVEBUTTON BUTTON Accionando Accionandoesta estaopción, opción, entran entranen enfunción funciónlos los sensores sensoresque quegestionan gestionansea sea lalatemperatura temperatura seleccionada, seleccionada, manteniéndola manteniéndolaconstante constante durante durantetodas todaslas lasfases fasesdel del ciclo ciclode delavado, lavado, sea seasobre sobrelala acción acciónmecánica mecánicadel delcesto. cesto. ElElcesto cestosesehace hacegirar giraraados dos diversas diversasvelocidades velocidades durante durantelos losmomentos momentos cruciales. cruciales. Cuando Cuandoelel detergente detergenteentra entraen enlos los tejidos, tejidos, elelcesto cestogira girade de manera maneraque quesesegarantiza garantiza una unapresencia presencia homogénea homogéneaen enlos los mismos.Así mismos.Asímismo, mismo, lala . . velocidad velocidadaumenta aumentaen enelel 7 7 momento momentodel dellavado lavadoy y aclarado aclaradode demanera maneraque quelala " " acción acciónlimpiadora limpiadorasea sea 7E3@ 7E3@N+ N+/7/@ /7/@ máxima. máxima. Gracias Graciasaaeste este /-@)KND/@ /-@)KND/@P@+3K/@+ P@+3K/@+ especial especialsistema, sistema, sesemejora mejora *5) *5)-3503++*5. -3503++*5. lalaeficacia eficaciade delavado lavadoSIN SIN AUMENTAR AUMENTARLALADURACIÓN DURACIÓN DEL DELPROGRAMA. PROGRAMA. ByBypressing pressingthis thisbutton, button, aa sensors sensorssystem systemcome comeinto into operation. operation. They Theyaffect affectboth both the theselected selectedtemperature, temperature, keeping keepingit itatataaconstant constantlevel level throughout throughoutthe thewash washcycle, cycle, and andthe themechanical mechanicalfunction function ofofthe thedrum. drum. The Thedrum drumis ismade madetototurn turnatat two twodifferent differentspeeds speedsatat crucial crucialmoments. moments. When Whenthe the detergent detergententers entersthe the garments, garments, the thedrum drumrotates rotatesinin such suchaaway waythat thatthe the detergent detergentis isdistributed distributedininaa uniform uniformmanner; manner;during duringthe the wash washand andrinse rinseprocedures, procedures, however, however, the thespeed speedincreases increases ininorder ordertotomaximise maximisethe the cleaning cleaningaction. action. Thanks Thankstoto this thisspecial specialsystem, system, the the efficiency efficiencyofofthe thewash wash procedure procedureis isimproved improved WITHOUT WITHOUTANY ANYINCREASE INCREASEININ THE THELENGTH LENGTHOF OFTHE THE PROGRAM. PROGRAM. TECLAPLANCHADO PLANCHADORÁPIDO RÁPIDO $K! $K! / / ($!$"$ ($!$"$ TECLA %! %! "% "% K(. K(. RINSE RINSEHOLD HOLDBUTTON BUTTON . .** ! ! ' ' ". ". K K #" #" # # . .+' +' " " % % , , ' '# #% %. . Accionando Accionandoesta estatecla, tecla, elel ciclo ciclosesepara paraalalfinal finaldel del último últimoaclarado aclaradodejando dejandolala ropa ropasumergida sumergidaen enagua. agua. Los Lostejidos tejidosquedan quedaninmersos inmersos en enelelagua aguaevitando evitandoelel apelmazamiento apelmazamientode delos los mismos mismosy ylalaformación formaciónde de arrugar arrugardifíciles difícilesde deeliminar. eliminar. Durante Duranteesta estafase faseelel indicador indicadorde delalatecla teclaestará estará intermitente intermitentepara paraindicar indicar que quelalalavadora lavadoraestá estáen en pausa. pausa. Desactivar Desactivarlalatecla teclapara para finalizar finalizarelelciclo ciclocon conlalafase fase de decentrifugado centrifugado (eventualmente (eventualmentesesepuede puede reducir reduciro oeliminar eliminarmediante mediante lalatecla teclade dedicha dichafunción) función)y y descarga. descarga. Pressing Pressingthis thisbutton buttonmeans means the thecycle cyclestops stopsatatthe thefinal final rinse rinsestage, stage, leaving leavingthe thedrum drum filled filledwith withwater. water. The Thegarments garmentsthus thusstay stay immersed immersedininthe thewater, water, preventing preventingthem themfrom from bunching bunchingup upand andforming forming creases creasesthat thatare aredifficult difficulttoto remove. remove. During Duringthe thephase phaseininwhich which the thewater wateris isheld heldininthe thetub, tub, the theindicator indicatorblinks blinkstotoshow show that thatthe themachine machineis isatataa standstill. standstill. Release Releasethe thebutton button totoend endthe thecycle cyclewith withaaspin spin (which (whichmay maybe bereduced reducedoror cancelled cancelledusing usingthe the appropriate appropriatebutton) button)and and emptying emptyingphase. phase. 3535 PT IT TECLA “AQUAPLUS” TASTO “AQUAPLUS” Pressionando esta tecla poderá activar um novo ciclo de lavagem especial nos programas de Cores e Tecidos Mistos, graças ao novo Sistema Sensor. Esta opção cuida delicadamente das fibras das roupas e da delicada pele daqueles que as usam. A roupa é lavada numa maior quantidade de água e isso, em conjunto com a nova combinação de acção de ciclos de rotação do tambor, dar-lhe-à roupa que foi lavada e enxaguada na perfeição. A quantidade de água na lavagem foi aumentada de forma a que o detergente fosse completamente dissolvido, assegurando uma lavagem eficiente. A quantidade de água também foi aumentada no ciclo de enxaguamento permitindo que todas as partículas de detergente sejam removidas das fibras. Esta função foi especificamente concebida para pessoas com peles delicadas e sensíveis, para quem mesmo uma pequena quantidade de detergente pode causar alergias ou irritações na pele. Esta função também é recomendada para a lavagem de roupa de criança ou tecidos delicados em geral, ou para quando lava tecidos turcos, uma vez que as fibras tendem a absorver uma elevada quantidade de detergente. Para assegurar a melhor performance das suas lavagens, esta função é sempre activada nos programas de Tecidos Delicados e Lãs/lavagem à mão. Grazie al nuovo Sensor System, agendo sul tasto è possibile effettuare un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre e della pelle delicata di chi le indossa. L’aggiunta di molta più acqua e la nuova azione combinata di cicli di rotazione del cesto con carico e scarico d’acqua, permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati. Viene aumentata l’acqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantendo un’efficace azione pulente. Viene aumentata l’acqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare ogni traccia di detersivo dalle fibre. Questa funzione è stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile, per le quali anche un minimo residuo di detersivo può causare irritazioni o allergie. Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale, oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo. Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione è sempre attiva nei programmi Delicati e Lana/lavaggio a mano. 36 M EL EL ES ES EN EN $K! $K!"AQUAPLUS "AQUAPLUS "" TECLA TECLA“NO “NOALERGIA” ALERGIA” “AQUAPLUS” “AQUAPLUS”BUTTON BUTTON -' -' " " (Mix (Mixand andWash) Wash) Sensor SensorSystem. System.+ + #! #!# # . . **# # # # . . ' ' ", ", . . " " " " " " " "#". #". + + ' ' " " . . " " ', ', # # # # " " " "#" #" # # . . 0 0# # " " "" "" " "" " " "#". #". Gracias Graciaslalanuevo nuevoSensor Sensor System, System, accionando accionandoesta esta tecla teclafunción, función, esesposible posible efectuar efectuarun unnuevo nuevoy yespecial especial ciclo ciclode delavado lavadoaplicable aplicableen en los losprogramas programaspara paratejidos tejidos mixtos mixtosy yresistentes resistentesque quetiene tiene además ademásde deespecial especialcuidado cuidado de delas lasfibras fibrasde delos lostejidos, tejidos, una una especial especialatención atenciónde delalapiel piel de delas laspersonas personassensibles. sensibles. LaLaintroducción introducciónde demucha mucha mayor mayorcantidad cantidadde deagua aguay ylala nueva nuevaacción accióncombinada combinadade de ciclos ciclosde derotación rotacióndel delcesto cesto con concargas cargasy ydescargas descargasde de agua, agua, permite permiteobtener obtenertejidos tejidos perfectamente perfectamentelimpios limpiosy y aclarados. aclarados. SeSeaumenta aumentaelel agua aguaen enelellavado lavadopara para obtener obteneruna unaperfecta perfecta disolución disolucióndel deldetergente, detergente, garantizando garantizandouna unaeficaz eficaz acción acciónlimpiadora. limpiadora. SeSe aumenta aumentaelelagua aguatambién tambiénen en elelmomento momentodel delaclarado aclaradode de manera maneraque queseseelimina elimina cualquier cualquierresíduo resíduode de detergente detergenteen enlas lasfibras. fibras. Esta Estafunción funciónha hasido sido estudiada estudiadaespecialmente especialmente para paralas laspersonas personascon conlalapiel piel delicada delicaday ysensible, sensible, para paralas las cuales cualesun unmínimo mínimode deresíduo resíduo de dedetergente detergentepuede puedecausar causar irritación irritacióno oalergias. alergias. SeSeaconseja aconsejautilizar utilizaresta esta función funcióntambién tambiénen enlalaropa ropa de delos losniños/ niños/bebés bebéso oen en tejidos tejidosdelicados delicadosen engeneral generalo o también, también, en enelellavado lavadode de tejidos tejidoscuyas cuyasfibras fibrastengan tengan gran grancapacidad capacidadde deabsorver absorver detergente detergente(albornoces, (albornoces, toallas, toallas, etc..). etc..). Para Paraasegurarse asegurarselas lasmejores mejores prestaciones prestacionesen enelellavado, lavado, esta estafunción funciónestá estásiempre siempre activa activaen enlos losprogramas programas Delicados Delicadosy yLana/Lavado Lana/Lavadoaa mano. mano. ByBypressing pressingthis thisbutton buttonyou you can canactivate activateaaspecial specialnew new wash washcycle cycleininthe theColourfast Colourfast and andMixed MixedFabrics Fabrics programs, programs, thanks thankstotothe thenew new Sensor SensorSystem. System. This Thisoption option treats treatswith withcare carethe thefibres fibresofof garments garmentsand andthe thedelicate delicate skin skinofofthose thosewho whowear wear them. them. The Theload loadis iswashed washedininaa much muchlarger largerquantity quantityofof water waterand andthis, this, together togetherwith with the thenew newcombined combinedaction action ofofthe thedrum drumrotation rotationcycles, cycles, where wherewater wateris isfilled filledand and emptied, emptied, will willgive giveyou you garments garmentswhich whichhave havebeen been cleaned cleanedand andrinsed rinsedtoto perfection. perfection. The Theamount amountofof water waterininthe thewash washis is increased increasedsosothat thatthe the detergent detergentdissolves dissolves perfectly, perfectly, ensuring ensuringan an efficient efficientcleaning cleaningaction. action. The The amount amountofofwater wateris isalso also increased increasedduring duringthe therinse rinse procedure proceduresosoasastotoremove remove allalltraces tracesofofdetergent detergentfrom from the thefibres. fibres. This Thisfunction functionhas hasbeen been specifically specificallydesigned designedfor for people peoplewith withdelicate delicateand and sensitive sensitiveskin, skin, for forwhom whomeven even aavery verysmall smallamount amountofof detergent detergentcan cancause cause irritation irritationororallergy. allergy. You Youare areadvised advisedtotoalso alsouse use this thisfunction functionfor forchildren’s children’s clothing clothingand andfor fordelicate delicate fabrics fabricsiningeneral, general, ororwhen when washing washinggarments garmentsmade madeofof towelling, towelling, where wherethe thefibres fibres tend tendtotoabsorb absorbaagreater greater quantity quantityofofdetergent. detergent. ToToensure ensurethe thebest best performance performancefor foryour yourwash, wash, this thisfunction functionis isalways always activated activatedon onthe theDelicates Delicates and andWoollens/Handwash Woollens/Handwash programs. programs. 3737 PT BOTÃO “PARA ROUPA ENGOMAR FÁCIL” Ao activar esta função (Não disponível nos progamas de ALGODÕES), é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar. Para os tecidos mistos, em especial, a acção combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo. Para os tecidos delicados, excepto a lã, são usadas as fases acima descritas para os tecidos mistos, com a excepção do arrefecimento gradual da água, mas com uma fase adicional de água parada na cuba, com stop depois do último enxaguamento. Para programas de lãs e lavagem à mão depois do enxaguamento final, os tecidos permanecem em água até chegar a altura de ser descarregada (indicador luminoso irá piscar). Quando estiver preparada para descarregar a máquina, pressione o botão “engomar fácil” e ela escoará a água e fará a centrifugação. Se não quiser que a roupa seja centrifugada: - Rode o selector de programas para a posição “OFF” - Seleccione apenas a opção de escoamento - Altere novamente, pressionando o botão “INÍCIO”. 38 IT TASTO “STIRO FACILE “ Attivando questa funzione (non disponibile per i programmi cotone) è possibile ridurre al minimo la formazione di pieghe personalizzando ulteriormente il ciclo di lavaggio in base al programma scelto ed al tipo di biancheria da lavare. In modo particolare per i tessuti misti e sintetici l’azione combinata di una fase di raffreddamento graduale dell’acqua, l’assenza di rotazione del cesto durante gli scarichi dell’acqua ed una centrifuga delicata a bassa velocità assicura la massima distensione dei capi. Per i tessuti delicati vengono svolte le fasi già descritte sopra per i tessuti misti ad eccezione del raffreddamento graduale dell’acqua ma con l’aggiunta di una fase di fermo acqua in vasca con stop dopo l’ultimo risciacquo. Nel programma lana e lavaggio a mano questo tasto ha la sola funzione di lasciare i capi immersi nell’acqua alla fine dell’ultimo risciacquo al fine di distendere perfettamente le fibre. Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la macchina è in pausa. Per terminare il ciclo dei tessuti delicati, della lana e lavaggio a mano, le operazioni possono essere: - rilasciare il tasto per terminare il ciclo. Nel caso in cui si voglia effettuare solo lo scarico: - portare la manopola programmi prima in posizione di “OFF”; - selezionare il programma solo scarico ; - riavviare la macchina premendo nuovamente il pulsante “AVVIO/PAUSA”. N EL EL $K! $K!"K "K "(!1'" "(!1'" "" (' ('@ 7 8 @ 7 8 *88 *88='=K!1%) ='=K!1%) , ," " (!") (!")" "" "' ' . . 'K 'K , , ! ! " " %, %,' ' # # """ """" "". ". 0 0"&$ "&$, , " "'%1%, '%1%,# # ' ' " " # # " " 'K 'K, , # # " " , , # # ( ( " "") ") # #stop stop . . 0 0'%/"$ '%/"$ #! #!, , ' '# # ( ( ), ),' ' "'" "'" . . (( "/ "/" " ). ). **" " "&$ "&$ '%/"$ '%/"$#! #! (# (# YKOOY YKOOY"IEP1'TO" "IEP1'TO" ) ) 2 2 : : 1.1.*" *" %: %: − −- - /YKO?OY /YKO?OYI?EPE+TO I?EPE+TO (' ('). ). ++" " " "%: %: − −D D − − " " OFF. OFF. − −/ / "+ "+". ". − −D D ' ' START. START. ES ES TECLA TECLA“FÀCIL “FÀCILPLANCHA” PLANCHA” Con Conayuda ayudade deesta estatecla tecla(no (no disponible disponiblepara paralos losprogramas programas ALGODON) ALGODON)podrá podráreducir reducirlala formación formaciónde dearrugas arrugas personalizando personalizando posteriormente posteriormenteelelciclo ciclode de lavado lavadosegún segúncual cualsea seaelel programa programaseleccionado seleccionadoy ylala naturaleza naturalezadel deltejido tejidoque quesese lave. lave. EnEnparticular, particular, para paralos lostejidos tejidos sintéticos sintéticoslalaacción acción combinada combinadade deuna unafase fasede de enfriamiento enfriamientogradual gradualdel del agua, agua, lalafalta faltade deacción acción mecánica mecánicadel deltambor tambor durante duranteelelvaciado vaciadodel delagua agua y yuna unafase fasede decentrifugado centrifugado suave suaveaabaja bajavelocidad velocidadpara para garantizar garantizarlaladistensión distensión máxima máximade delas lasfibras. fibras. Para Paralos lostejidos tejidosdelicados, delicados, susu lavadora lavadorarealizará realizarálas las acciones accionesanteriormente anteriormente mencionadas mencionadaspara paralos lostejidos tejidos mixtos mixtossalvo salvoelelenfriamiento enfriamiento gradual gradualdel delagua aguay ycon conlala adición adiciónde deuna unafase fasede de parada paradade decuba cuballena llenatras traselel último últimoaclarado. aclarado. EnEnelelprograma programalana lanay ylavado lavado a amano manolalaúnica únicafunción funciónde de esta estatecla teclaeseslalade dedejar dejarlas las prendas prendasinmersas inmersasen enelelagua agua durante durantelalaúltima últimafase fasede de centrifugado centrifugadopara paragarantizar garantizar laladistensión distensiónmáxima máximade delas las fibras. fibras. Durante Durantelalafase fasede de parada paradade decuba cuballena llenaelel piloto pilotode delalatecla teclaparpadea parpadea para paraindicar indicarque quelalalavadora lavadora está estáen enpausa. pausa. Para Paraterminar terminarelelciclo ciclode de tejidos tejidosdelicados, delicados,lana lanay y lavado lavadoa amanodeberán manodeberán realizarse realizarselas lassiguientes siguientes operaciones: operaciones: -Podrá -Podrásoltar soltarlalatecla teclapara para terminar terminarelelciclo. ciclo. SiSidesease deseaserealizar realizarsólo sóloun un vaciado: vaciado: - Gira - Giraelelmando mandoselector selectorde de programas programasaalalaposición posición “OFF”. “OFF”. - Seleccione - Seleccioneelelprograma programasólo sólo vaciado vaciado . . - Ponga - Pongaen enmarcha marchalala lavadora lavadorapulsando pulsandode denuevo nuevo elelbotón botón“Start/Pausa”. “Start/Pausa”. EN EN “CREASE “CREASEGUARD” GUARD”BUTTON BUTTON The TheCrease CreaseGuard Guardfunction function (Not (Notavailable availableon onCOTTON COTTON programmes) programmes)minimizes minimizes creases creasesasasmuch muchasaspossible possible with withaauniquely uniquelydesigned designed anti-crease anti-creasesystem systemthat thatis is tailored tailoredtotospecific specificfabrics. fabrics. MIXED MIXEDFABRICS FABRICS- the - thewater wateris is gradually graduallycooled cooled throughout throughoutthe thefinal finaltwo two rinses rinseswith withno nospinning spinningand and then thenaadelicate delicatespin spinassures assures the themaximum maximumrelaxation relaxationofof the thefabrics. fabrics. DELICATE DELICATEFABRICS FABRICS– –final finaltwo two rinses rinseswith withno nospinning spinningand and then thenthe thefabrics fabricsare areleft leftinin water wateruntil untilit itis istime timetoto unload. unload. When Whenyou youare areready ready totounload, unload, press pressthe the"Crease "Crease Guard" Guard"button button– –this thiswill will drain. drain. WOLLENS/HAND WOLLENS/HANDWASH WASH– – after afterthe thefinal finalrinse rinsethe the fabrics fabricsare areleft leftininwater wateruntil until it itis istime timetotounload unloadand andthe the button buttonindicator indicatorblinking. blinking. When Whenyou youare areready readytoto unload, unload, press pressthe the"Crease "Crease Guard" Guard"button, button, this thiswill willdrain drain and andspin spinready readyfor for emptying. emptying. If Ifyou youdo donot notwant wanttotospin spin the theclothes clothesand andactivate activate drain drainonly: only: - Turn - Turnthe theprogramme programme selector selectortotothe the"OFF" "OFF" position; position; - Select - Selectprogramme programmedrain drain only only ; ; - Switch - Switchon onthe theappliance appliance again againbybypressing pressingthe the "Start/Pause" "Start/Pause"button. button. 3939 PT IT BOTÃO INÍCIO (START) TASTO AVVIO/PAUSA Pressione para começar o ciclo seleccionado. Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola programmi. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS APÓS O INICIO, A FUNÇÃO KG DETECTOR (ACTIVA APENAS PARA PROGRAMAS DE ALGODÕES E SINTÉTICOS) IRÁ PESAR A ROUPA E ACTUALIZAR O TEMPO MÁXIMO DE LAVAGEM REMANESCENTE DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS DO CICLO DE LAVAGEM. ENQUANTO ESTA FUNÇÃO ESTÁ A OPERAR O INDICADOR KG DETECTOR ESTARÁ LIGADO. Alterar a programação após o início do programa (PAUSA) Prima o botão “START/PAUSE” (arranque/pausa),mantendo-o premido durante cerca de 2 segundos; o piscar dos indicadores luminosos dos botões de selecção de opções e do indicador do tempo remanescente indica que a máquina foi colocada no modo de pausa; efectue os ajustes que forem necessários e,em seguida, volte a premir o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa) para que os indicadores luminosos deixem de piscar. Se desejar alargar ou anular a duração de lavagem,espere 2 minutos até abrir a porta em segurança.Após ter feito essa escolha,feche a porta,pressione o botão de Início,e este continuará a funcionar até ao fim. CANCELANDO O PROGRAMA Para cancelar o programa tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição “OFF” (desligada). Isto feito,seleccione então um programa diferente. Volte a rodar o botão de selecção de programas para a posição “OFF”(desligada). 40 NOTA: ALCUNI SECONDI DOPO AVERE PREMUTO IL TASTO AVVIO, LA MACCHINA TRAMITE LA FUNZIONE KG DETECTOR (ATTIVA SOLO NEI PROGRAMMI COTONE E SINTETICI) CALCOLA, ENTRO I PRIMI 4 MINUTI DEL CICLO DI LAVAGGIO, LA QUANTITA’ DI BIANCHERIA ALL’INTERNO DEL CESTO PER DETERMINARE L’EFFETTIVA DURATA DEL PROGRAMMA. DURANTE QUESTA FASE LA SPIA “KG DETECTOR” E’ ACCESA AD INDICARE CHE LA FUNZIONE E’ ATTIVA. MODIFICARE IMPOSTAZIONI DOPO AVVIO DEL PROGRAMMA (PAUSA) Dopo l’avvio del programma possono essere modificate solo le regolazioni e le opzioni tramite i tasti opzione. Tenere il tasto “START/PAUSA” premuto per circa 2 secondi, il lampeggio delle spie dei tasti opzione e del tempo residuo indica che la macchina è in pausa, modifichi quanto desiderato e prema nuovamente il tasto “START/PAUSA” annullando l’intermittenza. Se si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio, attendere DUE minuti affinché il dispositivo di sicurezza liberi il blocco dell’oblò e ne permetta l’apertura. Effettuata la manovra, dopo aver richiuso l’oblò e premuto il tasto AVVIO/PAUSA, la macchina ripartirà dal punto in cui era stata fermata. CANCELLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATO Per annullare il programma, portare il selettore in posizione OFF. Selezionare un programma diverso. Riportare il selettore programmi in posizione OFF. P EL EL ESES EN EN $K! $K! KK%$"$" KK%$"$" (START) (START) TECLA TECLASTART/PAUSA START/PAUSA START STARTBUTTON BUTTON - - . . Press Presstotostart startthe theselected selected cycle. cycle. "$'1"$: "$'1"$: '!K '!K (! (! ' ' $% $% %!/$"$ %!/$"$ $" $" ""K$"' ""K$"' $K! $K! %!H$" %!H$" !/", !/", K K / / !1 !1 44 KK KK "$", "$", $$ ""K$, ""K$, '"1 '"1 $" $" !/" !/"KG KG DETECTOR DETECTOR ($($ !/ !/ $ $ % % (&"'$ (&"'$ '% '% " " !/!'' !/!'' / / ='=K! ='=K! K K "%&K), "%&K), '! '! =!" =!" !#"' !#"' # # &$& &$& "% "% K( K( 1" 1" % % !"!'" !"!'" %/ %/ $% $% (!K (!K !/!''". !/!''". $$ %(H$ %(H$ “KG “KG DETECTOR DETECTOR ”” !'% !'% %'%H %'%H " " (!K (!K $$ '!$"$ '!$"$ =!" =!" ! ! Apretar Apretarpara parainiciar iniciarelelciclo ciclo seleccionado seleccionadocon conelelmando mando de deprogramas. programas. NOTA: NOTA: ALGUNOS ALGUNOSSEGUNDOS SEGUNDOS DESPUÉS DESPUÉSDE DEACCIONAR ACCIONARLALA TECLA TECLASTART, START,LALALAVADORA LAVADORA MEDIANTE MEDIANTELALAFUNCIÓN FUNCIÓNKG. KG. DETECTOR DETECTOR(ACTIVA (ACTIVASOLO SOLOEN EN LOS LOSPROGRAMAS PROGRAMASALGODÓN ALGODÓN Y YSINTÉTICOS) SINTÉTICOS)CALCULA, CALCULA, DURANTE DURANTELOS LOSPRIMEROS PRIMEROS4 4 MINUTOS MINUTOSDEL DELCICLO CICLODE DE LAVADO, LAVADO,LALACANTIDAD CANTIDADDE DE COLADA COLADAEN ENELELINTERIOR INTERIORDEL DEL CESTO CESTOPARA PARADETERMINAR DETERMINARLALA EFECTIVA EFECTIVADURACIÓN DURACIÓNDEL DEL PROGRAMA. PROGRAMA.DURANTE DURANTEESTA ESTA FASE FASEELELINDICADOR INDICADOR“KG. “KG. DETECTOR” DETECTOR”ESTÁ ESTÁENCENDIDO ENCENDIDO PARA PARAINDICAR INDICARQUE QUEESTA ESTA FUNCIÓN FUNCIÓNESTÁ ESTÁACTIVA. ACTIVA. NOTE: NOTE: FEW FEWSECONDS SECONDSAFTER AFTERTHE THE START, START,THE THEKG KGDETECTOR DETECTOR FUNCTION FUNCTION(ACTIVE (ACTIVE ONLY ONLYON ONCOTTON COTTONAND AND SYNTHETICS SYNTHETICS PROGRAMMES) PROGRAMMES)WILL WILL WEIGH WEIGHTHE THECLOTHES CLOTHES AND ANDUPDATE UPDATETHE THE MAXIMUM MAXIMUMWASH WASHTIME TIME REMAINING REMAININGWITHIN WITHINTHE THE FIRST FIRST4 4MINUTES MINUTESOF OFTHE THE WASH WASHCYCLE. CYCLE. WHILE WHILETHIS THISFUNCTION FUNCTIONISIS OPERATING OPERATINGTHE THEKG KG DETECTOR DETECTORINDICATOR INDICATORISIS ON. ON. CHANGING CHANGINGTHE THESETTINGS SETTINGS MODIFICAR MODIFICARLALAPROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN AFTER AFTERTHE THEPROGRAMMES PROGRAMMESHAS HAS DESPUÉS DESPUÉSDEL DELINICIO INICIODEL DEL STARTED STARTED(PAUSE) (PAUSE) PROGRAMA PROGRAMA(PAUSA) (PAUSA) Press Pressand andhold holdthe the Despuésdel delinicio iniciodel delprograma programa “START/PAUSE” 55*\ 55*\ 57 57E E Después “START/PAUSE” button buttonfor for pueden puedenser sermodificados modificadossólo sólolaslas about 7 7 about2 2seconds, seconds, the theflashing flashing 88 88(PAUSE) (PAUSE) opciones opcionesy yparámetros parámetros lights lightson onthe theoptions optionsbuttons buttons mediantelaslasteclas teclasfunción. función. and andtime timeremaining remainingindicator indicator - - mediante Mantener Mantener pulsada pulsada la la tecla tecla will willshow showthat thatthe themachine machine "START/PAUSE" "START/PAUSE" “INICIO/PAUSA” “INICIO/PAUSA” durante durante has hasbeen beenpaused, paused, adjust adjustasas 2 2 − − aproximadamente aproximadamente 2 2 segundos. segundos. required requiredand andpress pressthe the La La luz luz indicadora indicadora de de las las teclas teclas ' ' “START/PAUSE” “START/PAUSE” button buttonagain again de de opciones opciones y y del del tiempo tiempo totocancel cancelthe theflashing flashinglights. lights. restante restante indica indica que que el el aparato aparato − − está está en en modo modo de de pausa. pausa. " " If Ifyou youwish wishtotoadd addororremove remove Modifique Modifiqueloslosparámetros parámetrosque que "START/PAUSE" "START/PAUSE" items itemsduring duringwashing, washing, wait wait2 2 desee deseey ypulse pulsenuevamente nuevamentelala minutes minutesuntil untilthe thesafety safety tecla tecla “INICIO/PAUSA”. “INICIO/PAUSA”. LaLaluzluz . . deviceunlocks unlocksthe thedoor. door. dejará dejaráentonces entoncesde deparpadear. parpadear. device 0 0 When Whenyou youhave havecarried carriedout out Si Si se se desea desea añadir añadir o o extraer extraer , , the themanoeuvre, manoeuvre, close closethe the colada colada durante durante el el lavado, lavado, (START) (START). . door, door, press pressSTART STARTbutton buttonand and desactivar desactivarlalatecla teclaSTART, START, yy the theappliance appliancewill willcontinue continue / / esperar esperarDOS DOSminutos minutoshasta hastaque que working workingwhere whereit itleft leftoff. off. # # eleldispositivo dispositivode deseguridad seguridadlibere libere , , elelbloqueo bloqueode delalaescotilla escotilla 2 2 ' ' " " Efectuada Efectuadalalaoperación, operación, . . después despuésde dehaber habercerrado cerradolala U U', ', escotilla escotillay yapretado apretadolalatecla tecla START, START, lalalavadora lavadoravolverá volveráa a (START). (START). iniciar iniciarelellavado lavadodesde desdeelelpunto punto en enque quefué fuéparada. parada. . . CANCELLING CANCELLINGTHE THE CANCELAR CANCELARPROGRAMA PROGRAMA K!1"$ K!1"$ PROGRAMME PROGRAMME SELECCIONADO SELECCIONADO !/!''" !/!''" ToTocancel cancelthe theprogramme, programme, Paracancelar cancelarelelprograma, programa, 0 0' ', , Para set setthe theselector selectortotothe theOFF OFF coloque coloqueelelselector selectoren en position. position. posición posiciónOFF. OFF. OFF. OFF. Seleccionar Seleccionarun unprograma programa Select Selectaadifferent different / / # # distinto. distinto. programme. programme. . . Vuelvaa acolocar colocarelelselector selector Re-set Re-setthe theprogramme programme / / Vuelva de deprogramas programasen enposición posiciónOFF. OFF. selector selectortotothe theOFF OFFposition. position. " " OFF. OFF. 4141 IT PT VISOR “LCD” DISPLAY LCD O sistema de transmissão de informações do visor permite-lhe manter-se constantemente informado sobre o estado da máquina: Il sistema di segnalazione del display consente di essere costantemente informati sul funzionamento dell’ apparecchio: Q 3 4 1) GIRI CENTRIFUGA Una volta selezionato il programma, sul display apparirà la massima velocità consentita di centrifuga per quel programma. Premendo ripetutamente il pulsante di centrifuga, la velocità diminuirà ogni volta di 100 g/m. La velocità minima consentita è di 400 g/m, oppure è possibile escludere la centrifuga premendo ripetutamente il pulsante di selezione della centrifuga. 2) TEMPERATURA DE LAVAGEM Quando o programa for seleccionado, será mostrado no visor a temperatura de lavagem recomendada. O botão de temperatura pode ser utilizado para aumentar ou diminuir a temperatura do ciclo de lavagem escolhido. Cada vez que o botão é pressionado, o novo nível de temperatura será mostrado no display. 2) TEMPERATURA DI LAVAGGIO Quando si seleziona un programma sul display viene indicata la temperatura consigliata. E’ possibile sia diminuire che aumentare la temperatura premendo più volte il tasto. Ad ogni pressione del tasto, la temperatura scelta viene mostrata sul display. 3) Indicador “Kg DETECTOR” (Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos) Este indicador luminoso acende-se enquanto o sensor inteligente está a pesar a roupa colocada na máquina. Durante os primeiros 4 minutos, o indicador luminoso “Kg DETECTOR” permanece aceso, enquanto a máquina calcula o tempo que falta até ao fim do ciclo, o qual depende da quantidade de roupa colocada no tambor. 42 3) Spia “Kg DETECTOR ” (Attiva solo nei programmi Cotone e Sintetici) Durante i primi 4 minuti di funzionamento la spia “Kg DETECTOR ” rimane accesa mentre la macchina calcola il tempo restante alla fine del ciclo, in base alla quantità di biancheria effettivamente introdotta all’ interno del cestello hm m 2 6 1 7 8 9 1) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO Depois de o programa ter sido seleccionado, é apresentada no visor a velocidade de centrifugação máxima admitida para esse programa. Cada pressão no botão de selecção da velocidade de centrifugação reduz a velocidade de centrifugação em 100 rpm. A velocidade de centrifugação mínima admitida é de 400 rpm, sendo que, em alternativa, também é possível suprimir a centrifugação final, para o que basta premir repetidamente o botão de selecção da velocidade de centrifugação. 5 1 2 3 ES ES EL EL EN EN D$K$ D$K$ &%$ &%$ DISPLAY DISPLAYLCD LCD LCD LCDDISPLAY DISPLAY 55 ' ' " " : : ElElsistema sistemade deaviso avisodel deldisplay display permite permiteestar estarconstantemente constantemente informado informadodel delfuncionamento funcionamento del delaparato: aparato: The Thedisplay’s display’sindicator indicatorsystem system allows allowsyou youtotobe beconstantly constantly informed informedabout aboutthe thestatus statusofof the themachine: machine: 1)1)*+7)**+ *+7)**+*35(EN *35(EN , , #' #' #! #! . .-' -' " "#' #'' ' 100 100rpm rpm #. #.55 #' #' 400 400rpm, rpm, ' ' # #(%) (%)' ' " " #'. #'. 1)1)VELOCIDAD VELOCIDADDE DE CENTRIFUGADO CENTRIFUGADO Una Unavez vezseleccionado seleccionadoelel programa, programa, en eneleldisplay display aparecerá aparecerálalamáxima máxima velocidad velocidadde decentrifugado centrifugado permitida permitidapara paradicho dicho programa. programa. Pulsando Pulsando repetidamente repetidamenteelelbotón botónde de centrifugado, centrifugado, lalavelocidad velocidad disminuirá disminuirá100 100vueltas/minuto vueltas/minuto cada cadavez. vez. LaLavelocidad velocidad mínima mínimapermitida permitidaesesde de400 400 v/m, v/m, o obien bienesesposible posibleomitir omitirelel centrifugado centrifugadopulsando pulsando repetidamente repetidamenteelelbotón botónde de selección selecciónde decentrifugado. centrifugado. 1)1)SPIN SPINSPEED SPEED Once Oncethe theprogramme programmehas has been beenselected, selected, the themaximum maximum spin spinspeed speedallowed allowedfor forthat that programme programmeappears appearson onthe the display. display.Pressing Pressingthe thespin spin button buttonwill willreduce reducethe thespeed speed byby100 100rpm rpmeach eachtime timethe the button buttonis ispressed. pressed.The The minimum minimumspeed speedallowed allowedis is 400 400rpm, rpm, ororit itis ispossible possibletoto omit omitthe thespin spinbybypressing pressingthe the spin spinbutton buttonrepeatedly. repeatedly. 2)2)D/35K3+@+ D/35K3+@+-?) -?) # # . .-! -! # # " " . . #! #! 2)2)TEMPERATURA TEMPERATURADE DELAVADO LAVADO Cuando Cuandoseseselecciona seleccionaun un programa, programa, en eneleldisplay display aparece apareceindicada indicadalala temperatura temperaturaaconsejada. aconsejada. EsEsposible posibledisminuir disminuiro o aumentar aumentarlalamisma misma accionando accionandovarias variasveces veces dicha dichatecla. tecla. AAcada cadapresión, presión, lala temperatura temperaturaseleccionada seleccionada aparecerá apareceráen eneleldisplay. display. 2)2)WASH WASHTEMPERATURE TEMPERATURE When Whenaaprogramme programmeis is selected selectedon onthe thedisplay displayis is show showthe therecommended recommended wash washtemperature. temperature. The Thetemperature temperaturebutton buttoncan can be beused usedtotodecrease decreaseoror increase increasethe thetemperature temperatureofof your yourchosen chosenwash washcycle. cycle. Each Eachtime timethe thebutton buttonis is pressed, pressed, the thenew new temperature temperaturelevel levelis isshown shownon on the thedisplay. display. DETECTOR" 3)3)W W "Kg "KgDETECTOR" (6 (6 6 6 - - +) +) 8 8 6 6 4. 4. + + 4 4 " " Kg KgDETECTOR" DETECTOR" 6 6 9 99 9 4 4 4. 4. 3)Piloto 3)Piloto “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR” (Activa (Activa solamente solamenteen enlos losprogramas programas algodón algodóny ysintéticos) sintéticos) Durante Durantelos losprimeros primeros4 4minutos minutos de defuncionamiento, funcionamiento, elelpiloto piloto “Kg “KgDETECTOR” DETECTOR” permanece permanece encendido encendidomientras mientraslala máquina máquinacalcula calculaeleltiempo tiempo que quefalta faltapara paraque quetermine termineelel ciclo, ciclo, según segúnlalacantidad cantidadde de ropa ropaintroducida introducidaen enelel tambor. tambor. DETECTORindicator indicator 3)3)Kg KgDETECTOR Available Availableon onCotton Cottonand and Synthetic Syntheticcycles, cycles, during duringthe the first first4 4minutes minutesofofthe thecycle cyclethe the intelligent intelligentsensor sensorwill willweigh weigh the thelaundry laundryand andadjust adjustthe the cycle cycletime, time, water waterand and electricity electricityconsumption consumption accordingly. accordingly. 4343 PT IT 4) INDICADOR DE FECHO DE PORTA O indicador luminoso de “fecho de porta” acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar. Quando o botão de “INÍCIO” é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador luminoso piscará momentâneamente e depois ficará ligado. Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem. 2 minutos depois do fim do ciclo de lavagem o indicador luminoso apaga-se para indicar que a porta da máquina já pode ser aberta. 4) SPIA PORTA BLOCCATA La spia è illuminata quando l’oblò è chiuso correttamente e la macchina è accesa. Dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA inizialmente la spia lampeggia per poi diventare fissa sino alla fine del lavaggio. Nel caso in cui l’oblò non sia chiuso correttamente la spia continuerà a lampeggiare. Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l’oblò possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio. Dopo 2 minuti dalla fine del lavaggio la spia si spegne per indicare che ora è possibile aprire l’ oblò. 5) INDICADOR LUMINOSO DE ARRANQUE RETARDADO Este indicador luminoso fica a picar sempre que tiver sido programado um arranque retardado do programa. 5) SPIA PARTENZA RITARDATA Lampeggia quando è impostata la partenza ritardata. 6) DURAÇÃO DO CICLO DE LAVAGEM Sempre que um programa é seleccionado, o visor apresenta automaticamente a duração máxima do ciclo de lavagem para uma carga de roupa completa, sendo que essa duração pode variar em função das opções seleccionadas. Depois de o programa se iniciar, o utilizador é constantemente mantido ao corrente do tempo que falta até ao fim da lavagem. A máquina calcula o tempo na base de um carregamento standard, no entanto no decorrer do ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do carregamento. 6) DURATA CICLO Al momento della selezione di un programma, verrà automaticamente indicata la durata del ciclo che potrà variare a seconda delle opzioni che verranno selezionate. Dopo l’ avvio del programma vi terrà costantemente informati sul tempo restante alla fine del lavaggio. L’apparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizione del carico. 7) GRAU DE SUJIDADE Após a selecção do programa, o indicador luminoso acende-se automaticamente e mostra o grau de sujidade predefinida para aquele programa.Ao seleccionar diferentes níveis de sujidade o respectivo indicador luminoso acende-se. 44 4 5 7) LIVELLO DI SPORCO Al momento della selezione di un programma, verrà automaticamente indicato il livello di sporco impostato per quel programma tramite l’accensione della relativa spia. Scegliendo un livello di sporco differente si illuminerà la spia corrispondente. hm m 6 7 EL EL 4)4)?)7N@+ ?)7N@+K?/@PE/N K?/@PE/N -53*+ -53*+ "" ""-" -" 5N 5N( (). ). U U (START) (START) , , . . @ @ 5 5 @ @ 5 5 ,, . ,, . $ $ # # " " . . ES ES EN EN P P " " . . 4)4)PILOTO PILOTOSEGURIDAD SEGURIDADPUERTA PUERTA ElElpiloto pilotoseseilumina iluminacuando cuandolala puerta puertaestá estácorrectamente correctamente cerrada cerraday ylalamáquina máquinaestá está conectada. conectada. Una Unavez vezpulsada pulsadalalatecla tecla START/PAUSA, START/PAUSA, alalprincipio principioelel piloto pilotoparpadea parpadeapara para después despuésquedar quedar permanentemente permanentementeiluminado iluminado hasta hastaque quefinaliza finalizaelellavado. lavado. EnEnelelcaso casode deque quelalapuerta puerta no noesté estécorrectamente correctamente cerrada cerradaelelpiloto pilotocontinuará continuará parpadeando. parpadeando. Un Undispositivo dispositivode deseguridad seguridad especial especialimpide impidelalaapertura apertura inmediata inmediatade delalapuerta puertaalal terminar terminarelelciclo ciclode delavado. lavado. Transcurridos Transcurridos2 2minutos minutosdesde desde eleltérmino términodel dellavado, lavado, lalaluz luzsese apagará apagarápara paraindicar indicarque queyaya esesposible posibleabrir abrirlalapuerta. puerta. 4)4)DOOR DOORLOCKED LOCKEDINDICATOR INDICATOR The The “Door “DoorLocked” Locked” indicator indicator light lightis isilluminated illuminatedwhen whenthe the door dooris isfully fullyclosed closedand andthe the machine machineis isON. ON. When WhenSTART STARTis ispressed pressedon onthe the machine machinewith withthe thedoor door closed closedthe theindicator indicatorwill willflash flash momentarily momentarilyand andthen then illuminate. illuminate. If Ifthe thedoor doorisisnot notclosed closedthe the indicator indicatorwill willcontinue continuetoto flash. flash. AAspecial specialsafety safetydevice device prevents preventsthe thedoor doorfrom frombeing being opened openedimmediately immediatelyafter after the theend endofofthe thecycle. cycle. 2 2minutes minutesafter afterthe theend endofofthe the wash washthe thelight lightgoes goesoff offtoto show showthat thatthe thedoor doorcan cannow now be beopened. opened. 5)5)?)7N@+ ?)7N@+/*+D/ /*+D/ /N+3_ /N+3_?/@*5)30@+ ?/@*5)30@+ . . 5)5)LUZ LUZINDICADORA INDICADORADE DEINICIO INICIO RETARDADO RETARDADO Parpadea Parpadeacuando cuandoseseha ha seleccionado seleccionadoelelprograma programade de inicio inicioretardado retardado 5)5)DELAY DELAYSTART STARTLIGHT LIGHT This Thisflashes flasheswhen whendelay delaystart start has hasbeen beenset. set. 6)6)P@+3K/@+ P@+3K/@+K)K?5) K)K?5)-?) -?) U U ! ! " " #, #, , , . . + + ' ' . . '' 6 6 6 6 6 66 6 9 94 4 9 99 9 6 69 9 4 4 . . 6)6)DURACIÓN DURACIÓNDEL DELCICLO CICLO EnEnelelmomento momentode delalaselección selección de deununprograma, programa, seseindicará indicará automáticamente automáticamentelaladuración duración máxima máximadel delciclo ciclocon conplena plena carga, carga, que quepodrá podrávariar variarsegún según las lasopciones opcionesque quesese seleccionen. seleccionen. Después Despuésde deiniciarse iniciarseelel programa, programa, eleldisplay display mantendrá mantendráalalusuario usuario constantemente constantementeinformado informado sobre sobreeleltiempo tiempoque queresta restapara para eleltérmino términodel dellavado. lavado. LaLalavadora lavadoracalcula calculaeleltiempo tiempo en enbase baseaauna unacarga carga estándar, estándar, pero pero durante duranteelelciclo ciclocorrige corrigeelel tiempo tiemposegún segúnelelvolumen volumeny ylala composición composiciónde delalacarga. carga. 6)6)CYCLE CYCLEDURATION DURATION When Whenaaprogramme programmeis is selected selectedthe thedisplay display automatically automaticallyshows showsthe the cycle cycleduration, duration, which whichcan can vary, vary, depending dependingon onthe the options optionsselected. selected. Once Oncethe theprogramme programmehas has started startedyou youwill willbe bekept kept informed informedconstantly constantlyofofthe the time timeremaining remainingtotothe theend endofof the thewash. wash. The Theappliance appliancecalculates calculatesthe the time timetotothe theend endofofthe the selected selectedprogramme programmebased based upon uponaastandard standardloading, loading, during duringthe thecycle, cycle, the the appliance appliancecorrects correctsthe thetime time totothat thatapplicable applicabletotothe the size sizeand andcomposition compositionofofthe the load. load. 7)7) -.7&+ -.7&+ -$(7#+ -$(7#+ J J 6 6 6 6 4 4 4 4 9 9 6 6 6 6 . ! . ! 4 4 8 8 4 4 . . 7)NIVEL 7)NIVELDE DESUCIEDAD SUCIEDAD Una Unavez vezseseha haseleccionado seleccionadoelel programa, programa, lalaluz luzdel delindicador indicador muestra muestra automáticamente automáticamenteelelnivel nivelde de suciedad suciedadestablecido establecidopor porelel programa. programa. Seleccionando Seleccionandoun unnivel nivelde de suciedad suciedaddiferente, diferente, elel indicador indicadorcorrespondiente correspondientesese iluminará. iluminará. 7)7)STAIN STAINLEVEL LEVEL Once Oncethe theprogramme programmehas has been beenselected selectedthe theindicator indicator light lightwill willautomatically automaticallyshow show the thestain stainlevel levelset setfor forthat that programme. programme. Selecting Selectingaa different differentstain stainlevel levelthe the relevant relevantindicator indicatorwill willlight lightup. up. 4545 PT IT 8) BOTÕES COM INDICADORES LUMINOSOS Esta luz acende-se quando o botão é pressionado. Se uma opção é seleccionada mas não é compatível com o programa seleccionado, o simbolo acende-se e depois desliga-se. 8) SPIE TASTI Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso sia stata selezionata un’ opzione non compatibile con il programma scelto il simbolo prima lampeggia e dopo si spegne. 8 9) CAPACIDADE MÁXIMA DE CARREGAMENTO E INDICADOR DE DETERGENTE Quando o programa é seleccionado o display mostra a carga de roupa máxima e a quantidade de detergente de acordo com o ciclo 9) INDICATORE CARICO MASSIMO BIANCHERIA e QUANTITA’ DETERSIVO Quando si seleziona un programma sul display viene indicato il carico massimo di biancheria per il ciclo scelto e la quantità di detersivo consigliata. 9 Detersivo: Detergente: 20% da quantidade máxima 50% da quantidade maxima quantidade máxima A quantidade de detergente sugerida pode ser variável dependendo da sujidade da roupa. Capacidade maxima: Todos os níveis que surgem no display são 20% da capacidade máxima. Quando o programa é seleccionado a capacidade máxima sugerida é visalizada no display. Para os programas em que a função KG DETECTOR está activa, o electrodoméstico nos primeiros minutos calcula o peso real da roupa carregada, actualizando os níveis no display em tempo real. 46 20% della quantità massima 50% della quantità massima Quantità massima La quantità di detersivo suggerita può essere variata a seconda del grado di sporco della biancheria da lavare. Carico biancheria: Ogni livello visualizzato corrisponde a circa il 20% del carico massimo. Alla selezione del programma viene visualizzato il carico massimo consigliato. Per i programmi con funzione KG DETECTOR la lavatrice calcola nei primi minuti il peso reale della biancheria, aggiornando il livello di carico sul display in tempo reale. 20% EL EL ES ES EN EN 8)8)!*%!#/!#+ !*%!#/!#+ 03'K1$ 03'K1$ !4 !4 . . + + 6 6 6 6 6 6, , . . 8)8)INDICADORES INDICADORESTECLAS TECLAS SeSeencienden enciendencuando cuandolas las respectivas respectivasteclas teclassese accionan. accionan. EnEnelelcaso casode deque quesesehaya haya seleccionado seleccionadouna unaopción opciónno no compatible compatiblecon conelelprograma programa seleccionado, seleccionado, elelsímbolo símbolo primeramente primeramenteseseilumina ilumina intermitentemente intermitentementey yluego luego seseapaga. apaga. 8)8)BUTTONS BUTTONSINDICATOR INDICATORLIGHT LIGHT These Theselight lightup upwhen whenthe the relevant relevantbuttons buttonsare are pressed. pressed. If Ifan anoption optionis isselected selectedbut butit it is isnot notcompatible compatiblewith withthe the selected selectedprogramme programmethen then the thesymbol symbolfirst firstflashes flashesand and then thengoes goesoff. off. 9)9)!*%!#/' !*%!#/'7!#+1&2 7!#+1&2 ]&$1#&2 ]&$1#&2 0&+&1'1+ 0&+&1'1+ 0&$$20*1#K&2. 0&$$20*1#K&2. 9)9)INDICADOR INDICADORDE DECARGA CARGA MÁXIMA MÁXIMADE DECOLADA COLADAY Y CANTIDAD CANTIDADDE DEDETERGENTE DETERGENTE Cuando Cuandoseseselecciona seleccionaun un programa, programa, en eneleldisplay display aparece aparecelalacarga cargamáxima máxima de decolada coladapara paraelelciclo ciclo seleccionado seleccionadoy ylalacantidad cantidad de dedetergente detergenteaconsejado. aconsejado. 9)9)MAXIMUM MAXIMUMLOADING LOADING CAPACITY CAPACITYand andDETERGENT DETERGENT INDICATOR INDICATOR When Whenaaprogramme programmeis is selected selectedon onthe thedisplay displayis is shown shownthe themaximum maximumload loadofof laundry laundrysuitable suitablefor forthat that cycle cycleand andthe therelative relative detergent detergentquantity. quantity. Detergente: Detergente: Detergent: Detergent: 20% 20%de delalacantidad cantidad máxima máxima 20% 20%ofofthe themaximum maximum quantity quantity 50% 50%de delalacantidad cantidad máxima máxima 50% 50%ofofthe themaximum maximum quantity quantity Cantidad Cantidadmáxima máxima LaLacantidad cantidadde dedetergente detergente puede puedeser sermodificada modificada dependiendo dependiendodel delgado gadode de suciedad suciedadde delalacolada. colada. maximum maximumquantity quantity The Thedetergent detergentquantity quantity suggested suggestedcan canbe bevary vary depending dependingon onhow howmuch much the thefabrics fabricsare aresoiled. soiled. Carga Cargade delalacolada: colada: Cada Cadanivel nivelvisualizado visualizado corresponde corresponde aproximadamente aproximadamentealal20% 20%de de lalacarga cargamáxima. máxima. Con Conlalaselección seleccióndel del programa programasesevisualiza visualizalala carga cargamáxima máximaaconsejada. aconsejada. Para Paralos losprogramas programascon con función funciónKG KGDETECTOR, DETECTOR, lala lavadora lavadoracalcula calculaen enlos los primeros primerosminutos minutoselelpeso pesoreal real de delalacolada, colada, actualizando actualizando en eneleldisplay displayelelnivel nivelde de suciedad suciedaden entiempo tiemporeal. real. Maximum Maximumload load Every Everylevels levelsshown shownon onthe the display displayis isthe the20% 20%ofofthe the maximum maximumloading loadingcapacity. capacity. When Whenaaprogramme programmeis is selected selectedthe themaximum maximum capacity capacitysuggested suggestedis is shown shownon onthe thedisplay. display. For Forthe theprogrammes programmeswhere where the theKG KGDETECTOR DETECTORfunction functionis is active, active, the theappliance applianceininthe the first firstminutes minutesit itcalculates calculatesthe the real reallaundry laundryloaded, loaded, updating updatingthe thelevels levelson onthe the display displayininreal realtime. time. 7 7 6 6 6 64 4 6 6 9 94 46 6 6 66 6 9 9 . . ! 3!"4 ! 3!"4: : 20% 20% 6 6 50% 50% 6 6 76 76 '' 9 9 4 4 6 6 9 9 . . <.: <.: && 4 4 4 49 9 20% 20% 6 64. 4. 7 7 6 6 6 64 4 6 6 4 46 6 6 66. 6. + +6 6 6 6 6 6KG KG DETECTOR, DETECTOR, 9 9 4 4 9 9 4 4 6 6. . 4747 PT CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA QUANTIDADE MÁXIMA DE ROUPA kg SELECTOR DE PROGRAMAS: * 1) ** TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO RECOMENDADA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA °C °C 2 7 8 9 60° Até: 90° ( ) Sintéticos e mistos de algodão 3,5 4 4,5 40° Até: 60° ( ) Lavagem à mão Lãs "laváveis à máquina" 1 2 2 30° Até: 30° Tecidos resistentes Algodão, linho Tecidos mistos e sintéticos 1) Tecidos muito delicados 2 2,5 2,5 40° Até: 40° 1 1,5 1,5 30° Até: 30° Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos Programa ràpido 30 2 2,5 2,5 40° Até: 40° Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos Programa ràpido 44 3 3,5 3,5 40° Até: 40° Enxaguamentos - - - - - Centrifugação / - - - - - 3 3 3 40° Até: 40° Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira) Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos Programa ràpido 14 2) Despejo simples da água Tecidos resistentes 48 1 Tecidos resistentes 4,5 5,5 6 60° Até: 60° Tecidos resistentes 4,5 5,5 6 40° Até: 40° Tecidos resistentes Tecidos mistos e sintéticos 4,5 5,5 6 20° Até: 20° Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES STANDARD EM CONFORMIDADE COM (EU) Nº 1015/2010 E Nº 1061/2010 PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 60ºC PROGRAMA DE ALGODÃO COM TEMPERATURA A 40ºC Estes programas são adequados para lavar roupas em algodão com sujidade normal, são os programas mais eficientes em termos de consumos de energia e água para a lavagem de roupas em algodão. Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com a temperatura na etiqueta de lavagem de roupas, e a temperatura da água pode diferir ligeiramente da temperatura declarada do ciclo. A utilização de excesso de dosagem de detergente pode causar espuma excessiva. Se o aparelho detectar demasiada espuma, poderá excluir a fase de centrifugação ou aumentar a duração do programa e, em consequência aumentar o consumo de água. Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa. ( ) Apenas com o botão Pré-lavagem seleccionado (programas com botão pré-lavagem disponível). Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar uma temperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida. 1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com o botão de selecção do grau de sujidade. 2) Se seleccionar o programa rápido de “14’-30’-44’” com o botão de selecção de programas e, em seguida, premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’, 30’ e 44’. Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um tratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas pode ser efectuada na máquina de lavar roupa. Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimento com a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial “ENXAGUAMENTO”. Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque a restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado. 49 49 IT TABELLA PROGRAMMI CAPITOLO 7 PROGRAMMA PER: Tessuti resistenti SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: 1) Cotone, lino, canapa Tessuti misti e sintetici ** TEMP. CARICO MAX kg CONSIGLIATA * °C Lavaggio a mano Lana "lavabile in lavatrice" 8 9 60° 3,5 4 4,5 40° Fino a: 60° 1 2 2 30° Fino a: 30° 2 2,5 2,5 40° Fino a: 40° 1 1,5 1,5 30° Fino a: 30° Tessuti resistenti Tessuti misti e sintetici Ciclo rapido 30’ 2 2,5 2,5 40° Fino a: 40° Tessuti resistenti Tessuti misti e sintetici Ciclo rapido 44’ 3 3,5 3,5 40° Fino a: 40° Tessuti resistenti Tessuti misti e sintetici Ciclo rapido 14’ 2) - - - - - Centrifuga energica / Solo scarico - - - - - Tessuti Resistenti 3 3 3 40° Fino a: 40° Risciacqui Cotone 4,5 5,5 6 60° Fino a: 60° Cotone 4,5 5,5 6 40° Fino a: 40° 4,5 5,5 6 20° Fino a: 20° Cotone Misti e Sintetici 50 Fino a: 90° 7 Tessuti delicati Biancheria in lana Sintetici (Dralon, Acrylico, Trevira) CARICO DETERSIVO 2 1) Misti, Cotone, Sintetici TEMP. MASSIMA °C 1 ( ) ( ) Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria in cotone. Questi programmi sono stati sviluppati per essere conformi con le temperature di lavaggio delle etichette degli indumenti e la temperatura effettiva dell’ acqua potrebbe differire leggermente da quella dichiarata dal ciclo. Un sovra dosaggio di detersivo può causare un'eccessiva formazione di schiuma. Se la lavatrice rileva un'eccessiva presenza di schiuma, può escludere la centrifuga o prolungare la durata del programma e aumentare il consumo d'acqua. In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante del tessuto. Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dal programma. ( ) Solo con il tasto prelavaggio inserito (Programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato) Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma. 1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo e l’intensità del lavaggio. 2) Selezionando il programma rapido tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto “LIVELLO DI SPORCO” è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della durata rispettivamente di 14’, 30’ e 44’. Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice. Introdurre nello scomparto "2" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma "RISCIACQUI" ( ). Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF", aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto. 51 51 EL MAX (kg) * 1) ** °C 7 8 9 60° 3,5 4 4,5 40° 1 2 2 30° (°C) 2,5 2,5 40° 1 1,5 1,5 30° 2 2,5 2,5 40° 3 3,5 3,5 40° 14’ 30’ 44’ / 52 ( ) : ( ) 60° : 30° : 40° 2) : 30° 40° : : 40° - - - - - - - - - - 3 3 3 40° 40° 4,5 5,5 6 60° 4,5 5,5 6 40° 4,5 5,5 6 20° : : 60° 40° : : 20° 1 : 90° 1) 2 2 *) , ( ) ** !"" #"#"K$%& '+-%&" $ ./& 0/!1" $$ " 2. 1015/2010 1061/2010 !"" !1" #"#"K$" 60°C !"" !1" #"#"K$" 40°C . ; << << ; ; . . 2 < , = 2 . $ < = ; , 2 <; ; . $ = > 2= <= , > = . O > 2 > ; = ( ) = >, . > < > = 2 ; = 2 . ( ) ( ). . 1) ! " , # $% 2) & “14’−30’−44’”, "# $%" " * * 3 " 14’, 30’ 44’ . + " , . - . - "2" %, *. / "OFF", * " . 53 53 ES CAPÍTULO 7 TABLA DE PROGRAMAS PROGRAMA PARA: 1) * TEMP. MÁXIMA °C CARGA DETERGENTE 2 1 7 8 9 60° Hasta: 90° ( ) 3,5 4 4,5 40° Hasta: 60° ( ) Lavado a mano Lana lavable en lavadora 1 2 2 30° Hasta: 30° Tejidos muy delicados 2 2,5 2,5 40° Hasta: 40° 1 1,5 1,5 30° Hasta: 30° Tejidos resistentes Tejidos mixtos y sintéticos rápido 30’ 2 2,5 2,5 40° Hasta: 40° Tejidos resistentes Tejidos mixtos y sintéticos rápido 44’ 3 3,5 3,5 40° Hasta: 40° Aclarados - - - - - Centrifugado enérgetico / Sólo vaciado - - - - - Tejidos resistentes 3 3 3 40° Hasta: 40° Tejidos resistentes Algodón, lino, cáñamo Tejidos mixtos y sintéticos 1) Mixtos, Algodón, Sintéticos Sintéticos (Rayon, Acrilicos) Tejidos resistentes Tejidos mixtos y sintéticos rápido 14’ 54 ** TEMP. ACONSEJADA °C CARGA MAX kg LLEVE EL PUNTERO DEL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE: 2) Tejidos resistentes 4,5 5,5 6 60° Hasta: 60° Tejidos resistentes 4,5 5,5 6 40° Hasta: 40° Tejidos resistentes Tejidos mixtos y sintéticos 4,5 5,5 6 20° Hasta: 20° Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo). **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 60ºC PROGRAMA ALGODÓN con temperatura de 40ºC Estos programas están indicados para lavar prendas de algodón de suciedad normal y son más eficientes en términos de consumo combinado de agua y energía para lavados de colada de algodón. Estos programas se han desarrollado para ser conformes con las temperaturas de lavado del etiquetado energético y la temperatura efectiva pudiera variar ligeramente de la declarada en el ciclo. Demasiado detergente puede causar una excesiva formación de espuma. Si la lavadora detecta una excesiva presencia de espuma, puede eliminar el centrifugado o prolongar la duración del programa y aumentar el consumo de agua. En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa. ( ) Sólo con la tecla de prelavado pulsada. Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la temperatura máxima permitida. 1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados. 2) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón “NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44 minutos de duración, respectivamente. Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello: Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ). Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado. 55 55 EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: Resistant fabrics PROGRAMME SELECTOR ON: 1) RECOMMENDED TEMP. MAX TEMP. °C °C CHARGE DETERGENT 2 1 7 8 9 60° Up to: 90° ( ) 3,5 4 4,5 40° Up to: 60° ( ) Hand wash “MACHINE WASHABLE” woollens 1 2 2 30° Up to: 30° Very delicate fabrics 2 2,5 2,5 40° Up to: 40° 1 1,5 1,5 30° Up to: 30° Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics Rapid 30 minute 2 2,5 2,5 40° Up to: 40° Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics Rapid 44 minute 3 3,5 3,5 40° Up to: 40° - - - - - Fast spin / Drain only - - - - Resistant fabrics 3 3 3 40° Up to: 40° Cotton, linen Mixed fabrics and synthetics Cotton, mixed fabrics, synthetics Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics Rapid 14 minute Rinse 56 ** WEIGHT MAX kg* 1) 2) - Resistant fabrics 4,5 5,5 6 60° Up to: 60° Resistant fabrics 4,5 5,5 6 40° Up to: 40° Resistant fabrics Mixed fabrics and synthetics 4,5 5,5 6 20° Up to: 20° Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry. These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared temperature of the cycle. An over dosing of detergent can cause excessive foaming. If the appliance detects the presence of excessive foam, it may exclude the spinning phase or extend the duration of the program and increase water consumption. The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button. ( ) Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available) Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed. 1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the degree of soiling button. 2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44 minute wash cycle. When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine. Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" . When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme. 57 57 PT IT CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 SELECÇÃO DOS PROGRAMAS SELEZIONE PROGRAMMI SISTEMA MIX POWER A máquina está equipada com um inovador sistema de prémistura de detergente e água. Essa mistura é feita através de um jacto de água sob alta pressão, de seguida a mistura é pulverizada directamente na roupa. Em alguns programas, na fase inicial do ciclo estão previstas centrifugações em sequência que, em conjunto com o jacto de água de alta pressão, facilitam a penetração da solução de lavagem dentro dos tecidos para cuidadosamente removerem a sujidade em cada fibra. Este sistema assegura os melhores desempenhos de lavagem. O ciclo de centrifugação no início da lavagem, portanto, deve ser considerado como uma fase normal do programa e não, se deve considerar que seja um possível mau funcionamento da máquina. MIX POWER SYSTEM La lavabiancheria è dotata di un innovativo sistema di lavaggio che pre-miscela acqua e detersivo e, tramite un getto di acqua ad alta pressione, spruzza la miscela direttamente nei capi. Nella fase iniziale del ciclo di lavaggio sono previste delle sequenze di centrifuga che, congiuntamente allo spruzzo ad alta pressione, facilitano la penetrazione della soluzione lavante all’interno dei tessuti rimuovendo a fondo lo sporco fibra per fibra per garantire le migliori performance di lavaggio. Il ciclo di centrifuga all’inizio del lavaggio è dunque da ritenersi una normale fase di programma e non deve far pensare ad una eventuale anomalia della lavabiancheria. O sistema “Mix Power” garante que a remoção dos resíduos de detergente durante a lavagem seja completa, devido ao seu jacto de alta pressão de água que penetra na roupa. Il sistema Mix Power System garantisce inoltre, durante la fase dei risciacqui, la completa rimozione dei residui di detersivo grazie al suo getto d’acqua ad alta pressione che investe la biancheria. TECIDOS RESISTENTES Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem, e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa. A centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas. TESSUTI RESISTENTI I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga, assicurano un perfetto risciacquo. La centrifuga finale alla massima velocità assicura un’ottima strizzatura. TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água. A centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos. TESSUTI MISTI E SINTETICI Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua. La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti. 58 Acryl EL ES EN K 8 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 $= SELECCIÓN DE PROGRAMAS PROGRAMMES SELECTION MIX POWER SYSTEM / = ; .. ; ; ; >= . ' = 2 > ; >= ; < ; 2 ; . ! "# $ %"% #. = Mix Power System < = >= ; . MIX POWER SYSTEM La lavadora está dotada de un innovador sistema de lavado que pre- mezcla agua y detergente y, mediante un inyector de agua a alta presión, rocía la mezcla directamente en las prendas. En la fase inicial del ciclo de lavado se han previsto fases de centrifugado que conjuntamente al inyector de alta presión, facilitan la penetración de la solución en el interior de los tejidos extrayendo a fondo la suciedad fibra a fibra para garantizar una mejor prestación de lavado. El ciclo de centrifugado en el inicio del lavado es normal y no debe hacer pensar en una anomalía de la lavadora. MIX POWER SYSTEM The washing machine is equipped with an innovative pre-mix of detergent and water. A jet of water under high pressure sprays the mixture directly in the load. In the initial phase of the wash cycle there are planned spin sequences that, in conjunction with the high pressure spray, facilitate the penetration of the wash solution through the fibers thoroughly removing dirt ensuring the best wash performance. The spin cycle at the beginning of the wash is a normal phase of the program and should not be regarded as a malfunction of the machine. & u . 2 v vo o po o < >o ?ov o o <. TEJIDOS RESISTENTES Los programas se realizan permitiendo el máximo grado de lavado y los aclarados, intercalados con fases de centrifugado, asegurando un lavado perfecto. El centrifugado final a la máxima velocidad garantiza un escurrido óptimo. ' uv& u / < vov p o pv o p2o ppo= o o vpo. @v 2o o 2 ; po 2 v ;po v. TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS El lavado y el aclarado se optimizan con los ritmos de rotación del tambor y los niveles de agua. El centrifugado en modo delicado, asegura una reducción en la formación de pliegues sobre los tejidos. El sistema Mix Power System garantiza además, durante la fase de aclarado, la completa eliminación de residuos de detergente gracias al inyector de agua a alta presión que se realiza sobre la colada. This technology also, thanks to the Mix Power System, grants the complete removal of the residual of detergent due to its high pressure water jet, during the rinse. RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. 59 IT PT PROGRAMA DE LAVAGEM MANUAL E LÃS Este programa permite um ciclo de lavagem completo para lãs especificadas como "laváveis __à máquina" e roupas especificadas como "lavar só à mão" na etiqueta dos tecidos. O programa tem uma temperatura máxima de 30°C e termina com 3 enxaguamentos, um amaciador e uma centrifugação suave. PROGRAMMA LANA & MANO Questo programma effettua un ciclo di lavaggio dedicato ai tessuti in “Lana lavabile in lavatrice” o per i capi da lavare esclusivamente a mano. Il programma raggiunge una temperatura di 30°C e termina con 3 risciacqui e una centrifuga delicata. TECIDOS MUITO DELICADOS Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados. Para que os resultados de lavagem sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um nível elevado de água. TESSUTI DELICATISSIMI E’ un nuovo concetto di lavaggio in quanto alterna momenti di lavoro a momenti di pausa, particolarmente indicato per il lavaggio di tessuti molto delicati. Il lavaggio e i risciacqui sono eseguiti con alto livello di acqua per assicurare le migliori prestazioni. PROGRAMA RÁPIDO Se seleccionar o programa rápido “14’-30’-44’”com o botão de selecção de programas e, em seguida,premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”,pode escolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’, 30’e 44’. Para mais informações acerca destes programas,agradecemos que consulte a tabela dos programas de lavagem.Sempre que seleccionar o programa rápido,tenha em atenção que recomendamos que utilize apenas 20% das quantidades de detergente recomendadas na respectiva embalagem. PROGRAMMA RAPIDO Selezionando il programma rapido “14’-30’-44’ “ tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto “LIVELLO DI SPORCO” è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della durata rispettivamente di 14’, 30’ e 44’. Per le indicazioni relative a ciascun programma rapido consultare la tabella programmi. Quando selezionate il programma rapido utilizzate solo il 20% della quantità di detersivo riportata sulla confezione. PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta). Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão. PROGRAMMA SPECIALE “RISCIACQUI” Questo programma effettua 3 risciacqui della biancheria con centrifuga intermedia (eventualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito tasto). E’ utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un lavaggio effettuato a mano. Este programa pode ser igualmente usado como um ciclo de branqueamento (veja tabela de programas). Questo programma può essere inoltre utilizzato come ciclo di CANDEGGIO (vedi tabella programmi). 60 EL ES PROGRAMA LANA & MANO Este programa efectúa un ciclo de lavado pensado para los tejidos “Lana lavable en lavadora” o para prendas que han de ser lavadas a mano. El programa logra una temperatura de 30°C y finaliza con 3 aclarados y un centrifugado delicado. TEJIDOS DELICADOS Es un nuevo concepto de lavado dado que alterna momentos de lavado con momentos de pausa, especialmente recomendado para el lavado de tejidos muy delicados. Los aclarados se realizan con un elevado nivel de agua para garantizar las mejores prestaciones. “14’- 30’- 44’” PROGRAMA RÁPIDO Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón “NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44 minutos de duración, respectivamente. Para las indicaciones relativas a cada programa rápido, consultar el cuadro de mandos. Cuando seleccione el programa rápido, utilice sólo el 20% de la cantidad de detergente indicada en el envoltorio. PROGRAMA ESPECIAL “ACLARADOS” Este programa efectúa 3 aclarados de la lavadora con centrifugado intermedio (eventualmente reducible o anulable mediante la tecla). Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejidos,por ejemplo después de un lavado efectuado a mano. Este programa puede ser utilizado como ciclo BLANQUEADOR (ver tabla de programas). EN WOOL & HAND WASH PROGRAMME This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Machine-Washable” Wool fabrics and laundry items specified as “Hand Wash only” on the fabric label. The programme has a maximum temperature of 30°C and concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and a slow spin. SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. RAPID PROGRAMME The Rapid programme allows a washing cycle to be completed in just 14 minutes! This programme is particularly suited to slightly dirty cottons and mixed fabrics. Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44 minute wash cycle. When selecting the rapid programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. For information about these programmes please refer to the programmes table. SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing. This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing cycle programmes). 61 PT IT CENTRIFUGAÇÃO E DRENAR Este programa completa o movimento giratório e de centrifugação, utilizando a velocidade máxima de rotação/centrifugação. No entanto a velocidade pode ser reduzida através da opção “centrifugação” ou mesmo excluída, se quiser apenas o efeito de drenagem e não os movimentos giratórios mais intensos. CENTRIFUGA & SOLO SCARICO Questo programma effettua una centrifuga alla massima velocità, eventualmente riducibile tramite il tasto centrifuga, o annullabile nel caso si voglia effettuare solo lo scarico. PERFECT RAPID 59 Min Este programa especialmente concebido mantém a alta qualidade e performance de lavagem reduzindo bastante o tempo do ciclo. O programa foi concebido para uma carga maxima de 3 kg a uma temperatura de 40°C e fica completo com duas sequências de lavagens e uma sequência de centrifugação de alta velocidade. LAVAGEM EM PROFUNDIDADE A 60°C Este programa é adequado para peças de algodão e foi especialmente desenvolvido para remover as nódoas mais difíceis a 60°C, devido à tecnologia do sistema “Mix Power”. INTENSIVO A 40°C Este programa é adequado para tecidos de algodão, pode obter excelentes resultados de lavagem já a 40°C, garantindo a integridade dos tecidos e cores. PERFECT RAPID 59 Min Questo programma è stato studiato per avere la massima qualità di lavaggio ma con il grande vantaggio di una consistente riduzione della durata del tempo di lavaggio. Il ciclo di lavaggio è in grado di lavare ad una temperatura di 40°C con un carico massimo di 3 kg e si conclude con 2 risciacqui ed una centrifuga ad alta velocità. PULITO PROFONDO 60°C Questo programma indicato per capi in cotone è stato appositamente sviluppato per rimuovere lo sporco più ostinato già a 60°C grazie alla tecnologia Mix Power System. INTENSIVO 40°C Questo programma indicato per capi in cotone consente di ottenere un eccellente risultato di lavaggio già a 40°C garantendo il rispetto dei tessuti e dei colori. PERFECT 20°C – MIX & WASH Este programa inovador, graças à tecnologia do sistema “Mix Power”, permite que os tecidos como algodão, sintéticos e mistos sejam lavados a 20°C, com um desempenho comparável ao programa de 40°C. O consumo deste programa parece ser cerca de 50% de um programa convencional de algodões a 40°C. Sugerimos uma carga igual a 2/3 da capacidade máxima da máquina. PERFECT 20°C – MIX & WASH Questo innovativo programma, grazie alla tecnologia Mix Power System, consente di lavare tessuti quali cotone, misti e sintetici alla temperatura di 20°C con prestazioni paragonabili ad un ciclo 40°C. Il consumo di questo programma risulta essere circa il 50% di quello di un normale programma Cotone 40°C. Si suggerisce un carico pari ai 2/3 della capacità massima della lavabiancheria. A este programa é associado o sistema de lavagem "Mix & Wash", que permite a lavagem de diferentes tecidos e cores. AVISOS - A primeira lavagem de roupas novas de cor deve ser feita separadamente - Em qualquer caso, nunca misturar tecidos de cor que debotam 62 A questo programma è associato il sistema di lavaggio “Mix & Wash” che consente di poter lavare insieme capi di diversi tessuti e colori. AVVERTENZE - Il primo lavaggio di capi colorati nuovi deve essere effettuato separatamente - In ogni caso, non mischiare mai capi colorati stingenti EL PERFECT RAPID 59 Min Programmlaufzeit gute ȉȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮȣIJȩ ıȤİįȚȐıIJȘțİ ReinigungsȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ und İȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ ȐȡȚıIJȘ Waschergebnisse. ʌ ȠȚȩIJȘIJĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ȝİ Es ist für eine max. Füllmenge von IJĮȣIJȩȤȡȠȞȘ ıȘȝĮȞIJȚțȒ ȝİȓȦıȘ ıIJȘ max. 3 kg įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣMischwäsche țȪțȜȠȣ ʌȜȪıȘȢ. ausgelegt. Die Waschtemperatur Ȃİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ beträgtıIJȠȣȢ 40°C und esȑȦȢ werden ʌȜȪȞİIJİ 40 ȠC40°C IJȡȓĮ (3) mitțeinem țzwei Ț Ȝ Ȑ Spülgänge ȡȠȪȤĮ . ȅ ȪțȜȠȢ abschließenden ȝİ Schleudergang ȠȜȠțȜȘȡȫȞİIJĮȚ 2 ijȐıİȚȢ bei hoher Drehzahl ȟİȕȖȐȜȝĮIJȠȢ țĮȚ ȝȓĮdurchgeführt. ıIJȣȥȓȝĮIJȠȢ ıIJȘȞ ȝȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ. PowerWashPlus 60°C ES EN CENTRIFUGADORA & SOLO VACIADO Este programa efectúa un centrifugado a la máxima velocidad, eventualmente reducible por la opción selección centrifugado, o anulable en el caso se quiera sólo efectuar el vaciado. SPIN & DRAIN The spin programme completes the spin at the maximum spin speed, this can be reduced by using the Spin Speed option button or excluded if you want drain only. PERFECT RAPID 59 Min Este programa ha sido diseñado para tener la más alta calidad de limpieza pero con la gran ventaja de una reducción significativa en la duración del tiempo de Lavado. El ciclo de lavado es capaz de lavar a una temperatura de 40°C con una carga máxima de 3 kg y concluye con 2 aclarados y un centrífugado de alta velocidad. LAVADO A FONDO 60°C Este programa está indicado ara tejidos de color y se ha ideado expresamente para extraer la suciedad más difícil y obstinada solamente a 60°C gracias a la tecnología MIX POWER SYSTEM. 3(5)(&7&í0,;:$6+ INTENSIVO 40°C Este programa está indicado para tejidos de algodón y permite obtener un excelente resultado de lavado a solo a 40°C, garantizando el respeto de los tejidos y de los colores. PERFECT 20°C – MIX & WASH Este innovador sistema de lavado, gracias a la tecnología Mix Power System, permite lavar tejidos tales como algodón, mixtos o sintéticos a una temperatura de 20°C con prestaciones equivalentes a un lavado a 40°C. El consumo de este programa es de un 50% menor que el de un programa tradicional algodón a 40°C. Se sugiere una carga de alrededor 2/3 partes de la capacidad máxima de la lavadora.A este programa se ha asociado la tecnología Mix & Wash (Mezclar y lavar) que permite lavar diferentes prendas y colores conjuntamente. ADVERETENCIA: - El primer lavado de un tejido de color se debe efectuar separadamente - En cualquier caso, no mezclar nunca tejidos de colores que destiñan PERFECT RAPID 59 Min This specially designed programme maintains the high quality wash performance whilst greatly reducing the wash time. The programme is designed for a maximum load of 3 kg with a temperature of 40°C and concludes with 2 rinses and a high speed spin sequence. DEEP CLEAN 60°C This program is suitable for cotton garments and has been specially developed to remove stubborn stains already at 60°C thanks to the Mix Power System technology. INTENSIVE 40°C This program is suitable for cotton garments and achieves excellent cleaning results at 40°C ensuring the respect of fabrics and colours. PERFECT 20°C - MIX & WASH This innovative Mix Power System technology, allows you to wash fabrics such as cottons, synthetics and mixed fabrics at 20°C with a performance which is comparable to a 40°C wash. The consumption of this program is about 50% of a conventional 40°C. Cottons wash. We suggest a wash load equal to 2 / 3 of the maximum capacity of the machine. This program applies to the washing system "Mix & Wash" which allows you to wash different fabrics and colours together. IMPORTANT WASH PERFORMANCE ADVICE - New coloured garments must be washed separately for the first time - Never mix NON COLOURFAST fabrics 63 PT IT CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE CASSETTO DETERSIVO A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos: - O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem. - O compartimento destina-se a aditivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc. - O compartimiento indicado com “2”, é para o detergente da lavagem principal. No caso dos detergentes líquidos, utilize o recipiente próprio, semelhante ao representado na figura, e que deverá ser introduzido no tambor, sobre a roupa. Este especial dispensador deverá ser inserido no compartimento “2” na gaveta do detergente, ou também quando deseja utilizar o programa “ENXAGUAMENTO” como ciclo BRANQUEADOR. ✿✿ ATENÇÃO: LEMBRE-SE DE QUE ALGUNS DETERGENTES SÃO DIFÍCEIS DE REMOVER. RECOMENDAMOS QUE, NESSE CASO, UTILIZE O RECIPIENTE ESPECIAL PARA O DETERGENTE, QUE DEVERÁ SER DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR. ✿✿ NO COMPARTIMENTO “ ” USAR APENAS PRODUTOS LÍQUIDOS. A MÁQUINA ESTÁ DIRECCIONADA À PRÉ LAVAGEM AUTOMÁTICA DOS ADITIVOS DURANTE O ÚLTIMO REENXAGUAMENTO TODOS OS CICLOS DE LAVAGEM. 64 Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette: – la vaschetta contrassegnata con “1” serve per il detersivo del prelavaggio; – la vaschetta contrassegnata con“ ”, serve per additivi speciali, ammorbidenti, profumi inamidanti, azzurranti, ecc. – la vaschetta contrassegnata con “2” serve per il detersivo di lavaggio. ✿✿ Se si desidera adoperare detersivi liquidi, va introdotta l’apposita vaschetta in dotazione nello scomparto contrassegnato con “2” del cassetto detersivo. Questo assicura che il sapone liquido vada nel cesto solo al momento in cui è necessario. Se si desidera Candeggiare occorre utilizzare il programma Risciacqui ed inserire la sopracitata vaschetta sempre nello scomparto “2”. ATTENZIONE: SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE ASPORTAZIONE. IN QUESTO CASO LE CONSIGLIAMO L’USO DI UN APPOSITO CONTENITORE DA PORRE NEL CESTELLO. ATTENZIONE: NELLA VASCHETTA CONTRASSEGNATA CON ✿ “✿” METTERE SOLO PRODOTTI LIQUIDI. LA MACCHINA È PREDISPOSTA AL PRELIEVO AUTOMATICO DEGLI ADDITIVI DURANTE I’ULTIMO RISCIACQUO IN TUTTI I CICLI DI LAVAGGIO. EL EL K K99 EN EN ES ES CAPÍTULO CAPÍTULO99 CHAPTER CHAPTER99 CUBETA CUBETADEL DEL )3*+3@ )3*+3@ +-533)-+N*@K5) +-533)-+N*@K5) DETERGENTE DETERGENTE 11 9 9 − −'' , , ’’1’’, ’’1’’, 9 96 6 − −''9 9 , , “ “ ” ” 9 96 6 , ,, , , , . . − −'' , , ’’2’’, ’’2’’, 9 96 6 9 . 9 . 11 6 6 9 96 6 4, 4, ( ( ). ). 9 9 9 9"2". "2".! ! 6 6 "*K "*K$%+% $%+% )+,(" )+,(" 9 9 9 9 "K(K". "K(K". ✿✿ $%& $%&: : / / "! 3!" "! 3!" "! ?#" "! ?#"// 3-" 3-", ,"3 "3 ! ! ! !" " "-< " "-< "" """ !7</ !7</ "!´37" "!´37" /=" /=" 7 7!3 !3"" 3<. 3<. $%&: $%&: < < 7 7=" =" /4 /43 . 3 .33 33 " " ! "//"/= ! "//"/= # #" ""! ? "! ? "34/"" "34/""" " -3" -3"=6"-/" =6"-/""" ! 47" ! 47" LaLacubeta cubetadel deldetergente detergente está estádividida divididaen en3 3 compartimentos: compartimentos: - -ElElcompartimento compartimento señalado señaladocomo como“1” “1”sirve sirve para paraeleldetergente detergente destinado destinadoalalprelavado. prelavado. - -ElElcompartimento compartimento señalado señaladocomo como“ “ ”,”, sirve sirvepara paraaditivos aditivos especiales, especiales, suavizantes, suavizantes, perfumantes, perfumantes, almidones, almidones, azuletes, azuletes, etc. etc. - -ElElcompartimento compartimento señalado señaladocomo como“2” “2”sirve sirve para paraeleldetergente detergente destinado destinadoalallavado. lavado. ✿✿ Para Paraeleldetergente detergenteliquido liquidousar usar elelrecipiente recipienteque queseseadjunta adjunta (colocándolo) (colocándolo)según segúnfigura. figura. Este Estecajetín cajetíndebe debeser serinsertado insertado en enelelcompartimento compartimento “2” “2” del del dispensador dispensadorde dedetergentes, detergentes, también tambiéncuando cuandosesedesea desea utilizar utilizarelelprograma programa “ACLARADOS” “ACLARADOS” como comociclo ciclo “BLANQUEADOR”. “BLANQUEADOR”. ATENCIÓN: ATENCIÓN: RECUERDE RECUERDEQUE QUE ALGUNOS ALGUNOSDETERGENTES DETERGENTES SON SONDIFÍCILES DIFÍCILESDE DE ARRASTRAR, ARRASTRAR,EN ENESTE ESTE CASO, CASO,LELE ACONSEJAMOS ACONSEJAMOSUTILIZAR UTILIZAR ELELCONTENEDOR CONTENEDOR APROPIADO APROPIADOPARA PARA PONERLO PONERLO DIRECTAMENTE DIRECTAMENTEEN ENELEL TAMBOR. TAMBOR. ATENCIÓN: ATENCIÓN:EN ENELEL COMPARTIMENTO COMPARTIMENTO SEÑALADO SEÑALADOCOMO COMO “✿ “✿ ” ”INTRODUCIR INTRODUCIR SÓLO SÓLOPRODUCTOS PRODUCTOS LÍQUIDOS. LÍQUIDOS.LA LA LAVADORA LAVADORAHA HASIDO SIDO PREPARADA PREPARADAPARA PARALA LA UTILIZACIÓN UTILIZACIÓN AUTOMÁTICA AUTOMÁTICADE DELOS LOS ADITIVOS ADITIVOSDURANTE DURANTEELEL ÚLTIMO ÚLTIMOACLARADO ACLARADO EN ENTODOS TODOSLOS LOS CICLOS CICLOSDE DELAVADO LAVADO DETERGENT DETERGENT DRAWER DRAWER The Thedetergent detergentdraw drawis issplit split into into3 3compartments: compartments: - -the thecompartment compartmentlabelled labelled "1" "1"is isfor forprewash prewash detergent; detergent; - -the thecompartment compartment ✿✿ labelled labelled “ “ ” is ” isfor forspecial special additives, additives, fabric fabricsofteners, softeners, fragrances, fragrances, starch, starch, brighteners brightenersetc; etc; - -the thecompartment compartmentlabelled labelled "2" "2"is isfor formain mainwash wash detergent. detergent. If Ifliquid liquiddetergents detergentsare areused, used, please pleaseinsert insertthe thespecial special container containersupplied suppliedinto intothe the compartment compartmentmarked marked “2” “2” inin the thedetergent detergentdrawer. drawer. This This ensures ensuresthat thatthe theliquid liquid detergent detergententers entersthe thedrum drum atatthe theright rightstage stageofofthe the wash washcycle. cycle. This Thisspecial specialcontainer containermust must be beinserted insertedinto intothe the compartment compartmentmarked marked"2""2"inin the thedetergent detergentdrawer, drawer, also also when whenyou youwish wishtotouse usethe the "RINSE" "RINSE"programme programmeasas BLEACHING BLEACHINGcycle. cycle. NOTE: NOTE:SOME SOME DETERGENTS DETERGENTSARE ARE DIFFICULT DIFFICULTTO TOREMOVE. REMOVE. FOR FORTHESE, THESE,WE WE RECOMMEND RECOMMENDYOU YOUUSE USE THE THESPECIAL SPECIALDISPENSER DISPENSER WHICH WHICHISISPLACED PLACEDININ THE THEDRUM. DRUM. NOTE: NOTE:ONLY ONLYPUT PUT LIQUID LIQUIDPRODUCTS PRODUCTSININ THE THECOMPARTMENT COMPARTMENT LABELLED LABELLED“✿ “✿ ”.”.THE THE MACHINE MACHINEISIS PROGRAMMED PROGRAMMEDTO TO AUTOMATICALLY AUTOMATICALLYTAKE TAKE UP UPADDITIVES ADDITIVESDURING DURING THE THEFINAL FINALRINSE RINSE STAGE STAGEFOR FORALL ALLWASH WASH CYCLES. CYCLES. 6565 PT CAPÍTULO 10 CAPITOLO 10 SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA IL PRODOTTO ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”. Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina. IMPORTANTE: Quando separar as peças de roupa a lavar certifique-se de que: - não deixou objectos metálicos nas peças de roupa, por exemplo, alfinetes, alfinetes de ama, moedas, etc.; - apertou os botões das almofadas, os fechos, os colchetes e os cintos e que amarrou as tiras de tecido compridas; - retirou as argolas das cortinas; - o programa de lavagem seleccionado está de acordo com as indicações de lavagem fornecidas pelos fabricantes das peças de roupa (símbolos inscritos nas respectivas etiquetas). - Além disso, antes de colocar qualquer peça de roupa muito suja na máquina, remova as nódoas mais difíceis com um detergente especial ou tira-nódoas. 66 IT ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo “Pura Lana Vergine” e avere inoltre l’indicazione “Non infeltrisce” oppure “Lavabile in lavatrice”. ATTENZIONE: Durante la selezione si assicuri che: - nella biancheria da lavare non vi siano oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete, ecc.); - abbottoni federe, chiuda le cerniere lampo, gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri di vestaglie; - asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento; - osservi attentamente le etichette sui tessuti; - se durante la selezione vede delle macchie resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con un’apposita pasta di lavaggio. EL EL ESES EN EN K K10 10 CAPÍTULO CAPÍTULO10 10 CHAPTER CHAPTER10 10 * *F F EL ELPRODUCTO PRODUCTO THE THEPRODUCT PRODUCT !"#$: !"#$: U U , , , , . . ATENCION: ATENCION: si sitiene tieneque quelavar lavaralfombras, alfombras, colchas colchasu uotras otrasprendas prendas pesadas pesadasesesmejor mejorno no centrifugar. centrifugar. IMPORTANT: IMPORTANT: When Whenwashing washingheavy heavyrugs, rugs, bed bedspreads spreadsand andother other heavy heavyarticles, articles, it itis isadvisable advisable not nottotospin. spin. - - , , # # . . Las Lasprendas prendasy yropa ropade delana, lana, para parapoderlas poderlaslavar lavaren enlala lavadora, lavadora, deben debenllevar llevarelel símbolo símbolo “Pura “PuraLana LanaVirgen” Virgen” yy tener tenerademás ademáslalaindicación indicación “no “noseseapelmaza” apelmaza” o obien bien “lavable “lavableen enmáquina”. máquina”. ToTobe bemachine-washed, machine-washed, woollen woollengarments garmentsand andother other articles articlesininwool woolmust mustbear bear the the “Machine “MachineWashable Washable Label”. Label”. !"#$: !"#$: c c,*\ ,*\ 5 5 ,, ; ,, ; : : −− (" ("#, #, , , .) .) −− ", ", # # , ,!' !' " " # # . . −− −− " " " " −− ! ! F, F, , , ATENCIÓN: ATENCIÓN: Durante Durantelalaselección selección asegúrese asegúresede deque: que: - en - enlalaropa ropapara paralavar lavar no nohaya hayaobjetos objetos metálicos metálicos(por (por ejemplo, ejemplo, clips, clips, imperdibles, imperdibles, alfileres, alfileres, monedas, monedas, etc.); etc.); - abroche - abrochelas lasfundas fundasde de las lasalmohadas, almohadas, cierre cierre las lascremalleras, cremalleras, las las anillas, anillas, ate atelas lascintas cintas sueltas sueltasy ylas lastiras tiraslargas largas de delos losvestidos; vestidos; - quite - quitede delas lascortinas cortinas tanbién tanbiénlos loselementos elementos de derodamiento; rodamiento; - lea - leaatentamente atentamentelas las etiquetas etiquetasde delos los tejidos; tejidos; - si- sidurante durantelalaselección selección aprecia apreciamanchas manchas resistentes, resistentes, quítelas quítelas con conun undetergente detergente especial especialo ocon conuna una pasta pastade delavado lavado apropiada. apropiada. IMPORTANT: IMPORTANT: When Whensorting sortingarticles articles ensure ensurethat: that: - there - thereare areno nometal metal objects objectsininthe thewashing washing (e.g. (e.g. brooches, brooches, safety safety pins, pins, pins, pins, coins coinsetc.). etc.). - cushion - cushioncovers coversare are buttoned, buttoned, zips zipsand and hooks hooksare areclosed, closed, loose loose belts beltsand andlong longtapes tapeson on dressing dressinggowns gownsare are knotted. knotted. - runners - runnersfrom fromcurtains curtainsare are removed. removed. - attention - attentionis ispaid paidtoto garment garmentlabels. labels. - when - whensorting, sorting, any anytough tough stains stainsshould shouldbe be removed removedprior priortoto washing washingusing usingstain stain removers removersonly only recommended recommendedon on label. label. 6767 PT 68 IT CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 CONSCIENCIALIZAÇÃO DO CLIENTE CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada. Poupe até 50% de energia lavando uma carga completa em vez de lavar 2 meías cargas. CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la massima capacità di carico della propria lavabiancheria. E’ possibile infatti risparmiare fino al 50% di energia con un carico pieno effettuato con un unico lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico. TEM DE FAZER UMA PRÉLAVAGEM? Só se a roupa estiver muito suja! Se, no caso de a roupa estar pouco ou normalmente suja, NÃO seleccionar a função de pré-lavagem, estará a POUPAR detergente, tempo e água e ainda entre 5 a 15% de consumo de energia. QUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO? Solamente per carichi particolarmente sporchi! Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare l’opzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca. TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM ÁGUA QUENTE? Trate as nódoas com um produto especial para remover as nódoas ou amoleça as nódoas já secas em água antes de lavar a roupa na máquina: deixará assim de ter tanta necessidade de lavar a roupa com um programa de lavagem a quente. Poupe até 50% de energia utilizando programas de lavagem a 60°C. QUALE TEMPERATURA DI LAVAGGIO SELEZIONARE? L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessità di lavare a temperature superiori a 60°C. E’ possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di 60°C. EL EL K K11 11 ESES EN EN CAPÍTULO CAPÍTULO11 11 CHAPTER CHAPTER11 11 X$'+#7!+ X$'+#7!+ 03'$&]&$#!+ 03'$&]&$#!+# # 1&2+ 1&2+"$'+1!+ "$'+1!+ CONSEJOS CONSEJOSÚTILES ÚTILES PARA PARAEL ELUSUARIO USUARIO CUSTOMER CUSTOMER AWARENESS AWARENESS +9 +9 6 6 6 6 . . Breves Brevessugerencias sugerenciaspara paralala utilización utilizacióndel del electrodoméstico electrodomésticoen enelel respeto respetodel delmedio medioambiente ambiente y ycon conelelmáximo máximoahorro. ahorro. AAguide guideenvironmentally environmentally friendly friendlyand andeconomic economicuse useofof your yourappliance. appliance. $% $%%, %, $(% $(% 6, 6,9 9 9, 9, , , 4, 4, 6 6 4 4 . .7 7 4 4 6 6 50% 50% 6 6 9 9 4 49 9 79 79]. ]. CARGAR CARGARALALMÁXIMO MÁXIMOLALA LAVADORA LAVADORA Para Paraeliminar eliminareventuales eventuales despilfarros despilfarrosde deenergía, energía, agua agua o odetergente detergentesese recomienda recomiendautilizar utilizarlala máxima máximacapacidad capacidadde de carga cargade delalalavadora. lavadora. EsEsposible, posible, ahorrar ahorrarhasta hastaelel 50% 50%de deenergía energíacon conuna una carga cargallena llenaefectuada efectuadaen en una unaúnica únicacolada, colada, respecto respecto a ados doscoladas coladasa a1/2 1/2carga. carga. MAXIMISE MAXIMISETHE THELOAD LOADSIZE SIZE $ $$%+ $%+&% &% L L$%$ $%$? ? 7 76 69 9 ! ! ! ! 5 5 15% 15% 6 6 46 46 6 69 9 9 9 . . CUANDO CUANDOSIRVE SIRVEREALMENTE REALMENTEELEL PRELAVADO? PRELAVADO? Solamente Solamentepara paracargas cargas particularmente particularmentesucias! sucias! SeSeahorra ahorradel del5 5alal15% 15%de de energía energíaevitando evitandolala selección selecciónde delalaopción opcióndel del prelavado prelavadopara pararopa ropade de suciedad suciedadnormal. normal. DO DO YOU YOUNEED NEEDTO TOPRE-WASH? PRE-WASH? $ $9%K% 9%K%+ + $ $( (*, *,? ? '' 9 9 9 9 6 6 60°C. 60°C. ! !4 4 50% 50% 60°C. 60°C. QUÉ QUÉTEMPERATURA TEMPERATURADEDE LAVADO LAVADOSELECCIONAR? SELECCIONAR? LaLautilización utilizaciónde deproductos productos para paraeliminar eliminarmanchas manchasantes antes del dellavado lavadoen enlalalavadora, lavadora, reduce reducelalanecesidad necesidadde de lavar lavara atemperaturas temperaturas superiores superioresa a60°C. 60°C. EsEsposible posible ahorrar ahorrarhasta hastaunun50% 50% utilizando utilizandouna unatemperatura temperatura de delavado lavadode de60°C. 60°C. Achieve Achievethe thebest bestuse useofof energy, energy, water, water, detergent detergentand and time timebybyusing usingthe the recommended recommendedmaximum maximum load loadsize. size. Save Saveup uptoto50% 50%energy energybyby washing washinga afull fullload loadinstead insteadofof 2 2half halfloads. loads. For Forheavily heavilysoiled soiledlaundry laundry only! only! SAVE SAVEdetergent, detergent, time, time, water water and andbetween between5 5toto15% 15% energy energyconsumption consumptionbybyNOT NOT selecting selectingPrewash Prewashfor forslight slighttoto normally normallysoiled soiledlaundry. laundry. ISISAAHOT HOTWASH WASHREQUIRED? REQUIRED? Pretreat Pretreatstains stainswith withstain stain remover removerororsoak soakdried driedinin stains stainsininwater waterbefore before washing washingtotoreduce reducethe the necessity necessityofofa ahot hotwash wash programme. programme. Save Saveup uptoto50% 50%energy energybyby using usinga a60°C 60°Cwash wash programme. programme. 6969 PT IT LAVAGEM LAVAGGIO CAPACIDADE VARIÁVEL CAPACITÁ VARIABILE Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem. Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche dal punto di vista energetico. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi d’energia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio. EXEMPLO: ESEMPIO DI USO: Sempre que lavar peças de roupa extre-mamente delicadas, meta-as dentro de um saco de rede. Per tessuti molto delicati é consigliabile l’utilizzo di un sacchetto di rete. Supponiamo che il bucato da lavare sia di COTONE MOLTO SPORCO (se ha delle macchie particolarmente resistenti le asporti con l’apposita pasta). Suponhamos que a carga de roupa a lavar é composta por ROUPA DE ALGODÃO MUITO SUJA (as nódoas mais difíceis deverão ser removidas com o detergente especial). Recomendamos que nunca carregue a máquina só com atoalhados, pois estes tecidos absorvem muita água, ficando muito pesados. Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di spugna che, assorbendo molta acqua, diventano troppo pesanti. ● Abra a gaveta para detergente. ● Apra il cassetto detersivo. ● Deitar 120 g de detergente no compartimento da gaveta para detergente 2. ● Metta nella vaschetta di lavaggio 2 120 g di detersivo ● Deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos . ● Metta 50 ml dell’additivo che desidera nella vaschetta additivo . ● Feche a gaveta para detergente. ● Chiuda il cassetto detersivo. ✿✿ 70 ✿✿ EL EL ES ES EN EN - - LAVADO LAVADO WASHING WASHING 'ETABHTH 'ETABHTH X1PHTIKOTHTA X1PHTIKOTHTA CAPACIDA CAPACIDAVARIABILE VARIABILE VARIABLE VARIABLECAPACITY CAPACITY **v o v ov v vv oo oo ooo o o o#"v #"vov ovo o v vo o"v "vo"v. o"v. Ev Evov ov# #vv # # "o" " "o" " v vo. o. A Aoo v v " " v v " "o o vo vo. . Esta Estalavadora lavadoraadapta adapta automáticamente automáticamenteelelnivel niveldel del agua aguaalaltipo tipoy ycantidad cantidadde de ropa.Así ropa.Asípues, pues, esesposible posible obtener obteneruna unacolada colada “personalizada”, “personalizada”, incluso incluso desde desdeelelpunto puntode devista vista energético. energético. Este Estesistema sistemaaporta aportauna una disminución disminucióndel delconsumo consumode de energía energíay yuna unasensible sensible reducción reduccióndel deltiempo tiempode de lavado. lavado. This Thiswashing washingmachine machine automatically automaticallyadapts adaptsthe thelevel level ofofthe thewater watertotothe thetype typeand and quantity quantityofofwashing. washing. InInthis thisway way it itis isalso alsopossible possibletotoobtain obtaina a “personalized” “personalized” wash washfrom froman an energy energysaving savingpoint pointofofview. view. This Thissystem systemgives givesa adecrease decreaseinin energy energyconsumption consumptionand anda a sensible sensiblereduction reductionininwashing washing times. times. !(/': !(/': EJEMPLO: EJEMPLO: EXAMPLE: EXAMPLE: @ @ ! ! . . Para Paratejidos tejidosmuy muydelicados delicados seseaconseja aconsejaeleluso usode deuna una bolsa bolsade derejilla. rejilla. AAnet netbag bagshould shouldbe beused used for forparticularly particularlydelicate delicate fabrics. fabrics. ++ " " ( ( ! ! " " ). ). Supongamos Supongamosque quelalacolada colada que quevavaa ahacer hacersea seade de ALGODON ALGODONMUY MUYSUCIO SUCIO(si(sihay hay manchas manchasespecialmente especialmente resistentes, resistentes, quítelas quítelascon conlala pasta pastaapropiada). apropiada). Let Letusussuppose supposethat thatthe the washing washingconsists consistsofofHEAVILY HEAVILY SOILED SOILEDCOTTON COTTON(tough (tough stains stainsshould shouldbe beremoved removed with withsuitable suitablestain stainremoval). removal). ! ! , , # # . . LeLeaconsejamos aconsejamosno norealizar realizar una unacolada coladacon consólo sólo prendas prendasde detejidos tejidos esponjosos, esponjosos, yayaque quealal absorber absorbermucha muchaagua, agua, sehacen sehacendemasiado demasiado pesadas. pesadas. It Itis isadvisable advisablenot nottotowash washaa load loadmade madeup upentirely entirelyofof articles articlesinintowelling towellingfabric fabric which whichabsorb absorbaalotlotofofwater water and andbecome becometoo tooheavy. heavy. ●●Abra Abralalacubeta cubetadel del detergente. detergente. ●●Open Openthe thedetergent detergent drawer. drawer. ●●* * 120 120g g 2.2. ●●Ponga Pongaen enelel compartimento compartimento2 2de de lavado lavado120 120g gde de detergente. detergente. ●●Put Put120 120g gininthe themain mainwash wash compartment compartmentmarked marked2.2. ●●> >5050. . . . ●●Ponga Ponga5050cc ccdel deladitivo aditivo que quedesee deseeen enelel compartimento compartimentopara para aditivos aditivos . . ●●Put Put5050mlmlofofthe thedesired desired additive additiveininthe theadditives additives compartment compartment . . ●●K K . . ●●Cierra Cierralalacubeta cubetadel del detergente. detergente. ●●Close Closethe thedetergent detergent drawer. drawer. ●●+ + . . ✿✿ ✿✿ ✿✿ 7171 PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta. ● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. IT ● Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto. ● Che lo scarico sia in posizione regolare. Ajuste a temperatura de lavagem, se for necessário. SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei programmi o alla legenda dei programmi sulla macchina, per scegliere il programma più adatto. Il programma viene scelto ruotando la manopola programmi e facendo coincidere il numero del programma con l’indice. Sul display verranno visualizzati i parametri del programma scelto. Prima os botões de selecção de opções (se for necessário) Eventualmente modificare la temperatura di lavaggio. Depois pressione o botão de “INÍCIO”.Quando o botão de “INÍCIO”for pressionado,a máquina apresentará a sequência do programa. Premere i tasti opzione (se desiderati) Observação: Em alguns programas,na fase inicial do ciclo estão previstas centrifugações em sequência para garantir melhores resultados de lavagem. Nota: In alcuni programmi nella fase iniziale del ciclo sono previste delle sequenze di centrifuga per garantire ottimi risultati di lavaggio. O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer. Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado. No visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado. Aviso: Se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar, o programa seleccionado fica registado numa memória especial e, quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sítio onde tinha ficado. ● Quando o programa chega ao fim, a indicação “End” (fim) é apresentada no visor ● Espere que a porta que está fechada abra (cerca de 2 minutos, depois do programa ter terminado). ● Desligue a máquina, rodando o selector para a posição “OFF”. ● Abra a porta e retire a roupa. ● Desligue a torneira de fornecimento de água após cada utilização. A TABELA DE PROGRAMAS CONTÉM INFORMAÇÕES SOBRE TODOS OS TIPOS DE LAVAGEM. CONSULTE-A PARA ESCOLHER O PROGRAMA ADEQUADO À ROUPA QUE VAI LAVAR, E SIGA AS OPERAÇõES PELA ORDEM AQUI APRESENTADA. 72 Premete il tasto AVVIO/PAUSA. Il programma ha inizio. Attenzione: Se dovesse mancare la corrente durante il funzionamento della lavabiancheria, una speciale memoria conserverà l’impostazione effettuata e, al ritorno della corrente, la macchina ripartirà dal punto in cui si era fermata. ● Alla fine del programma sul display viene visualizzata la scritta “End” ● Attendete lo spegnimento della spia oblò bloccato (2 minuti dalla fine del programma). ● Spegnere la lavabiancheria portando la manopola programma in posizione OFF. ● Apra l’oblò e tolga i tessuti. ● Chiuda il rubinetto dell’ acqua. PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA DELLE OPERAZIONI COME INDICATO. EL EL ES ES ●●>" >" . . ●●Asegúrese Asegúresede deque queelelgrifo grifodel del agua aguaesté estéabierto, abierto, ●●Ensure Ensurethat thatthe thewater waterinlet inlet tap tapis isturned turnedon. on. ●●>" >" " " . . ●●Que Queeleldesagüe desagüeesté estéenen posición posicióncorrecta. correcta. ●●And Andthat thatthe thedischarge dischargetube tube is isininplace. place. SELECCIÓN SELECCIÓNDEL DELPROGRAMA PROGRAMA Hace Hacereferencia referenciaa alalatabla tablade de programas programaspara paraseleccionar seleccionarelel programa programamás másadecuado. adecuado. Girando Girandoelelselector selectorseseactiva activaelel programa programaelegido. elegido. EnEneleldisplay display sesevisualizarán visualizaránloslosparámetros parámetros del delprograma programaelegido. elegido. PROGRAMME PROGRAMMESELECTION SELECTION Refer Refertotothe theprogramme programmeguide guide totoselect selectthe themost mostsuitable suitable programme. programme. Turning Turningthe theselector selectorknob knob required requiredprogramme programmeis is activate. activate. The Thedisplay displaywill willshow showthe the settings settingsforforthe theprogramme programme selected. selected. 5 5*88 *88 K K " " . . 0! 0! , , . . 5 5# # . . 3 3 , , . . - - ( () ) U U (START) (START), , . . 8; 8;: : # # # # % % # # . . ** !, !,' ' " "" " () () , , . . @: @: , , , , ! ! . . ●●U U ", ", "End" "End" # # ●●- - 2 2 " " " " ' ' . . ●● − − " " OFF. OFF. ●●+ + . . / /" "" " " ""'" "'" "'= "'= % %%K %K' ' !/!'' !/!''K K K& K&" " ((K"" ((K""' '$ $ "! "! (%%. (%%. Modificar Modificarocasionalmente ocasionalmentelala temperatura temperaturade delavado. lavado. Pulsar Pulsarlas lasteclas teclasde deopciones opciones(si(si sesedesea) desea) Seleccionando Seleccionandolalatecla teclaSTART START lalalavadora lavadoraincia incialalasecuencia secuencia de delavado. lavado. Nota: Nota: EnEnalgunos algunosprogramas programasde delala fase faseinicial inicialdel delciclo ciclosesehan han previsto previstosecuencias secuenciasde de centrifugado centrifugadopara paragarantizar garantizar óptimos óptimosresultados resultados El Elciclo ciclode delavado lavadomantendrá mantendrá elelmando mandoprogramador programadorfijo fijo sobre sobreelelprograma programa seleccionado seleccionadohasta hastalala finalización finalizacióndel dellavado. lavado. Atención: Atención:Si Sihubiese hubieseununcorte corte enenelelsuministro suministroeléctrico eléctrico durante duranteelelfuncionamiento funcionamientode de lalalavadora, lavadora, una unaespecie especiede de memoria memoriaconservará conservarálala selección selecciónefectuada efectuaday, y, alal reiniciarse reiniciarseelelsuministro suministro eléctrico, eléctrico, lalalavadora lavadora continuará continuarálavando lavandodesde desdeelel punto puntoenenque queseseparó. paró. EN EN Adjust Adjustthe thewash washtemperature temperatureif if necessary. necessary. Press Pressthe theoption optionbuttons buttons(if(if required) required) Then Thenpress pressthe theSTART STARTbutton. button. When Whenthe theSTART STARTbutton buttonis is pressed pressedthe themachine machinesets setsthe the working workingsequence sequenceininmotion. motion. Note: Note: InInsome someprograms programsininthe theinitial initial phase phaseofofthe thecycle cyclethere thereare are planned plannedspin spinsequences sequencestoto ensure ensureoptimal optimalwash washresults. results. The Theprogramme programmecarries carriesout out with withthe theprogramme programmeselector selector stationary stationaryononthe theselected selected programme programmetilltillcycle cycleends. ends. Warning: Warning:If Ifthere thereis isany anybreak breakinin the thepower powersupply supplywhile whilethe the machine machineis isoperating, operating, aa special specialmemory memorystores storesthe the selected selectedprogramme programme and,when and,whenthe thepower poweris is restored, restored, it itcontinues continueswhere whereit it left leftoff. off. ●●AlAltérmino términodel delprograma programasese visualizará visualizarálalapalabra palabra “End” “End” enen eleldisplay. display. ●●When Whenthe theprogramme programmehas has ended endedthe theword word “End” “End” will will appear appearononthe thedisplay display ●●Espere Esperehasta hastaque queseseapague apague elelpiloto pilotode depuerta puertaasegurada asegurada (2(2minutos minutosdespués despuésde definalizar finalizar elelprograma). programa). ●●Wait Waitforforthe thedoor doorlock locktotobe be released released(about (about2 2minutes minutes after afterthe theprogramme programmehas has finished). finished). ●●Apague Apagueelelaparato aparato colocando colocandoelelmando mandoselector selector de deprogramas programasenenposición posición “OFF”. “OFF”. ●●Switch Switchoffoffthe themachine machinebyby turning turningthe theprogramme programme selector selectortotothe the “OFF” “OFF” position. position. ●●Abra Abralalapuerta puertay yextraiga extraigalala ropa. ropa. ●●Open Openthe thedoor doorand andremove remove the thelaundry. laundry. ●●Cierre Cierreelelgrifo grifodel delagua. agua. ●●Turn Turnoffoffthe thewater watersupply supply after afterevery everyuse. use. PARA PARACUALQUIER CUALQUIER TIPO TIPODEDE LAVADO, LAVADO, CONSULTE CONSULTESIEMPRE SIEMPRE LALA TABLA TABLADEDELOS LOS PROGRAMAS PROGRAMAS Y YSIGA SIGALALA SECUENCIA SECUENCIADEDELAS LAS OPERACIONES OPERACIONES TAL TALCOMO COMO VIENE VIENEINDICADO. INDICADO. FOR FOR ALL ALL TYPES TYPESOF OF WASH WASH CONSULT CONSULT THE THEPROGRAMME PROGRAMME TABLE TABLE AND ANDFOLLOW FOLLOW THE THE OPERATIONS OPERATIONSININ THE THEORDER ORDER INDICATED. INDICATED. 7373 PT CAPÍTULO 12 CAPITOLO 12 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. Esta máquina exige muito pouca manutenção: La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● Limpeza da gaveta para detergentes. ● Pulizia vaschette. ● Limpeza do filtro. ● Pulizia filtro. ● Adopção de medidas especiais quando a máquina vai ser mudada de sítio (mudança de casa, por exemplo) ou quando a máquina estiver muito tempo sem funcionar. ● Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina. LIMPEZA DA GAVETA PARA DETERGENTE PULIZIA VASCHETTE Embora não seja estritamente necessário, é recomendável limpar ocasionalmente os resíduos de detergente, de branqueador e de aditivos da gaveta para detergente. Anche se non strettamente necessario é bene pulire saltuariamente le vaschette del detersivo, del candeggiante e additivi. Para tal, deverá puxar suavemente a gaveta toda para fora. Lave cuidadosamente cada um dos compartimentos sob um jacto de água, e volte a colocar a gaveta na máquina. 74 IT Per questa operazione basta estrarre il cassetto con una leggera forza. Pulisca tutto il contenuto sotto un getto d’acqua. Reinserisca il tutto nella propria sede. EL EL K K12 12 ES ES CAPÍTULO CAPÍTULO12 12 EN EN CHAPTER CHAPTER12 12 K K LIMPIEZA LIMPIEZAYY MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO ORDINARIO CLEANING CLEANINGAND AND ROUTINE ROUTINE MAINTENANCE MAINTENANCE , , " " # # / / ". ".+ + . . Para Parasusulimpieza limpiezaexterior exteriorno no use useproductos productosabrasivos, abrasivos, alcohol alcoholy/o y/odisolventes, disolventes, basta bastasólo sólouna unapasada pasadacon con un unpaño pañohúmedo. húmedo. Do Donot notuse useabrasives, abrasives, spirits spirits and/or and/ordiluents diluentson onthe the exterior exteriorofofthe theappliance. appliance. It Itis is sufficient sufficienttotouse useaadamp damp cloth. cloth. 0 0 ! ! : : LaLalavadora lavadoranecesita necesitamuy muy poco pocomantenimiento: mantenimiento: The Thewashing washingmachine machine requires requiresvery verylittle little maintenance: maintenance: ●● ●●Limpieza Limpiezade delalacubeta cubetay y sus suscompartimentos compartimentos ●● # # ●●Limpieza Limpiezafiltro filtro ●●Filter Filtercleaning cleaning ●●# # " " ●●Traslados Trasladoso olargos largos períodos períodosde deinactividad inactividadde de lalamáquina. máquina. ●●Removals Removalsororlong longperiods periods when whenthe themachine machineis isleft left standing. standing. K&!"'" K&!"'" "!− "!− ! !!!%K !!%K LIMPIEZA LIMPIEZADE DELALACUBETA CUBETADEL DEL DETERGENTE DETERGENTEY YSUS SUS COMPARTIMENTOS COMPARTIMENTOS CLEANING CLEANINGOF OFDRAWER DRAWER COMPARTMENTS COMPARTMENTS - - ' ', , ! ! , , " "" " ' '. . Aunque Aunqueno nosea sea estrictamente estrictamentenecesario, necesario, eses conveniente convenientelimpiar limpiarde devez vez en enen encuando cuandolos los compartimentos compartimentosdel del detergente, detergente, blanqueadores blanqueadores y yaditivos. aditivos. Although Althoughnot notstrictly strictly necessary, necessary, it itis isadvisable advisabletoto clean cleanthe thedetergent, detergent, bleach bleach and andadditives additives compartments compartmentsoccasionally. occasionally. _ _. . Para Paraesta estaoperacion operacionbasta basta extraerlos extraerloshaciendo haciendoun un poco pocode defuerza. fuerza. Remove Removethe thecompartments compartments bybypulling pullinggently. gently. Limpie Limpietodo todoelelcontenido contenido bajo bajoun unchorro chorrode deagua. agua. Clean Cleanwith withwater. water. Vuelva Vuelvaaacolocar colocartodo todoen ensusu sitio. sitio. Put Putthe thecompartments compartmentsback back into intoplace place _ _ . . ●●Cleaning Cleaningofofdrawer drawer compartments. compartments. 7575 PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções: ● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água. ● Abra a tampa ● Apenas disponível em alguns modelos: Puxe a mangueira ondulada, retire o bujão e despeje a água para um recipiente. ● Antes de remover o filtro, coloque uma toalha absorvente por baixo do compartimento do filtro de forma a recolher uma eventual pequena quantidade de água que possa existir no interior da bomba. ● Rode a tampa do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até atingir o batente (posição vertical). ● Retire o filtro e limpe-o. ● Depois de limpo, volte a colocar o filtro, assegurando-se de que a saliência esteja perfeitamente alinhada com o respectivo recorte, e rode o filtro no sentido dos ponteiros do relógio. Siga as instruções acima referidas pela sua ordem inversa para voltar a colocar a tampa do filtro, o rodapé, etc. O QUE FAZER SE MUDAR A MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO SEM FUNCIONAR Caso tenha de transportar a máquina, ou sempre que esta estiver sem trabalhar por um período de tempo prolongado num local não aquecido, deverá escoar totalmente a água de todas as mangueiras. Para tal, deverá desligar previamente a máquina da corrente, retirando a respectiva ficha da tomada. Irá necessitar de um recipiente para recolher a água. Solte o tubo de alimentação de água do respectivo suporte, puxe-o para baixo e esvazie toda a água para un recipiente depois da água ter sido esvaziada volte a colocar o tubo no respectivo suporte. Repita esta operação para o tubo de esgoto da água. 76 IT PULIZIA FILTRO La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati. Quando lo deve pulire si comporti così: ● Abbassi lo sportellino. ● Solo su alcuni modelli: Estragga il tubicino,tolga il tappo e raccolga l’acqua in un contenitore. ● Prima di svitare il filtro si raccomanda di collocare un panno assorbente sotto di esso al fine di raccogliere l’acqua residua che ne fuoriesce. ● Ruoti il filtro in senso antiorario fino all’arresto, in posizione verticale. ● Lo estragga e lo pulisca. ● Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in senso contrario tutte le operazioni precedentemente descritte. TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MACCHINA Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma a lungo in luoghi non riscaldati, é necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi. A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti, verso il basso, in un catino, fino alla completa fuoriuscita dell’acqua. Al termine dell’operazione fissare il tubo di scarico all’apposita fascetta. EL EL ESES EN EN K9% K9%% % 11 4 4 6 66 6 (. (., , .) .) 4 4 . .'' 9 9 4 4 : : LIMPIEZA LIMPIEZAFILTRO FILTRO LaLalavadora lavadoraestá estádotada dotadade de un unfiltro filtroespecial especialque queretiene retiene los losresiduos residuosde detamaño tamañomás más grande grandeque quepodrían podríanobstruir obstruir laladescarga descarga(monedas, (monedas, botones, botones, etc) etc)y yque quede deesta esta manera manerasesepueden pueden recuperar recuperarfácilmente. fácilmente. Cuando Cuandosea seanecesario necesario limpiar limpiarelelfiltro filtroseguir seguirlos los siguientes siguientespasos: pasos: FILTER FILTERCLEANING CLEANING The Thewashing-machine washing-machineis is equipped equippedwith withaaspecial specialfilter filter totoretain retainlarge largeforeign foreignmatter matter which whichcould couldclog clogup upthe the drain, drain, such suchasascoins, coins, buttons, buttons, etc. etc. These Thesecan, can, therefore, therefore, easily easilybe berecovered. recovered. The The procedures proceduresfor forcleaning cleaningthe the filter filterare areasasfollows: follows: ●●Abatir Abatirlalatapa tapa ●●Open Openthe theflap flap ●●Sólo Sóloalgunos algunosmodelos: modelos: Extraiga Extraigaeleltubo, tubo, saque saqueelel tapón tapóny yrecoja recojaelelagua aguaen en un uncontenedor. contenedor. ●●Only Onlyavailable availableon oncertain certain models: models: Pull Pullout outthe thecorrugated corrugatedhose, hose, remove removethe thestopper stopperand and drain drainthe thewater waterinto intoaa container. container. ●● ●●% % : : 1 1 , ,4 4 66 66 . . ●●0 04 44, 4, 6 68 8 6 6 9 9 . . ●●/ /4, 4, o o4, 4, . . ●●-6 -64 4 . . ●●Antes Antesde deextraer extraerelelfiltro, filtro, sese recomienda recomiendacolocar colocarun un paño pañoabsorvente absorventedebajo debajo con conelelfinfinde derecoger recogerelel agua aguaresidual residualque quepueda pueda salir. salir. ●●Gire Gireelelfiltro filtroen ensentido sentido contrario contrarioaalas lasagujas agujasdel del reloj relojhasta hastaque quehaga hagatope tope en enposición posiciónvertical. vertical. ●●Before Beforeremoving removingthe thefilter, filter, place placean anabsorbent absorbenttowel towel below belowthe thefilter filter cap captotocollect collectthe thesmall small amount amountofofwater waterlikely likelytotobe be inside insidethe thepump pump ●●Turn Turnthe thefilter filteranticlockwise anticlockwise tilltillit itstops stopsininvertical verticalposition. position. ●●Extráigalo Extráigaloy ylimpielo. limpielo. ●●Remove Removeand andclean. clean. ●●Después Despuésde dehaberlo haberlo limpiado limpiadovuelva vuelvaaamontarlo montarlo siguiendo siguiendolas lasoperaciones operaciones en ensentido sentidocontrario contrarioaalala descripción descripciónprecedente. precedente. ●●After Aftercleaning, cleaning, replace replacebyby turning turningthe thenotch notchon onthe theend end ofofthe thefilter filterclockwise. clockwise. Then Then follow followallallprocedures procedures described describedabove aboveininreverse reverse order. order. % %+ +$− $− %* %* &%, &%, $(% $(% TRASLADOS TRASLADOSOOLARGOS LARGOS PERÍODOS PERÍODOSDE DEINACTIVIDAD INACTIVIDAD DE DELALAMÁQUINA MÁQUINA REMOVALS REMOVALSOR ORLONG LONGPERIODS PERIODS WHEN WHENTHE THEMACHINE MACHINEISISLEFT LEFT STANDING STANDING J J 4 4 6 6 6 6 , , . . EnEneventuales eventualestraslados trasladoso oen en caso casoque quelalamáquina máquina estuviese estuvieseinactiva inactivadurante durante largo largoperíodo períodode detiempo tiempoen en lugares lugaresfríos, fríos, hay hayque quevaciar vaciar completamente completamentetodo todo residuo residuode deagua aguaen enlos los tubos. tubos. For Foreventual eventualremovals removalsoror when whenthe themachine machineis isleft left standing standingfor forlong longperiods periodsinin unheated unheatedrooms, rooms, the thedrain drain hose hoseshould shouldbe beemptied emptiedofof allallremaining remainingwater. water. 11 6. 6. ] ] . .1 1 6, 6, 4 4 . . Estando Estandodesconectada desconectada suelte suelteeleltubo tubode delala abrazadera abrazaderay ydirijalo dirijalohacia hacia abajo, abajo, en enelelcubo, cubo, hasta hasta conseguir conseguirlalasalida salida completa completadel delagua. agua. The Theappliance appliancemust mustbe be switched switchedoff offand andunplugged. unplugged. AAbowl bowlis isneeded. needed. Detach Detach the thedrainage drainagehose hosefrom fromthe the clamp clampand andlower lowerit itover overthe the bowl bowluntil untilallallthe thewater wateris is removed. removed. Finalizada Finalizadalalaoperación, operación, repita repitalos lospasos pasosen ensentido sentido contrario. contrario. Repeat Repeatthe thesame sameoperation operation with withthe thewater waterinlet inlethose. hose. ●●7 7 , , 4 4 6 6 6 6 4. 4. 64 64 . . ! ! 9. 9. 7777 PT CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Pressione a tecla Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Vide ponto (1) Verifique Torneira de água fechada Abra a torneira Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa 3. A máquina não despeja a água Mangueira de esgoto dobrada ou torcida Presença de um corpo estranho no filtro Endireite a mangueira 4. Agua no chão ao pé da máquina Falta de vedação entre a torneira e a mangueira Substitua o vedante e aparafuse bem a mangueira 5. A máquina não faz a centrifugação A água ainda não foi despejada Espere alguns minutos Tecla “eliminação da centrifugação” premida (alguns modelos) Solte a tecla A presença de espuma excessiva abortou a fase de centrifugação Não utilize quantidades excessivas de detergente. Fixações de transporte não foram removidas Remova-as A máquina está mal nivelada Nivele a máquina com os pés ajustáveis A roupa está mal distribuída Distribua a roupa de modo mais uniforme 1. O programa não funciona 2. A máquina não mete água 6. Excesso de vibrações durante a centrifugação Verifique o filtro 7.No visor é apresentado o seguinte código de erro: 0,1,5,7,8,9 - 8.No visor é apresentado o código de erro 2 A máquina não meteu água. Verifique se a torneira de alimentação de água à máquina está aberta. 9.No visor é apresentado o código de erro 3 A máquina não despeja a água. 10.No visor é apresentado o código de erro 4 A máquina meteu uma quantidade excessiva de água. Certifique-se de que a mangueira de descarga não está dobrada, torcida ou esmagada. Feche a alimentação de água à máquina. Por favor entre em contacto com a Assistência Técnica. Por favor entre em contacto com a Assistência Técnica. OBSERVAÇÃO: A CENTRIFUGAÇÃO NO INICIO DO CICLO DE LAVAGEM É UMA FASE NORMAL DO PROGRAMA NÃO É UM DEFEITO DA MÁQUINA. NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM DESEQUILIBRADAS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR. 78 78 Se Se a a máquina máquina continuar continuaraanão nãofuncionar funcionarentre entreem emcontacto contactocom comum umServiço Serviçode de Assistência Assistência Técnica TécnicaCandy. Candy.Para Paraque queooserviço serviçoseja sejaprestado prestadocom commaior maiorrapidez rapidezserá será recomendável recomendável indicar indicaroomodelo modeloda damáquina, máquina,tal talcomo comoconsta constada daplaca placade de características características ou ouno nocertificado certificadode degarantia. garantia. Atenção: Atenção: 11 A A utilização utilização de de um umdetergente detergenteecológico ecológico“sem “semfosfatos” fosfatos”poderá poderáprovocar provocarosos seguintes seguintes efeitos efeitos secundários: secundários: durante durante oo ciclo ciclo de deenxaguamento enxaguamentoaaágua águapode podeapresentar-se apresentar-seturva turvadevido devidoà à presença presença de de zeólitos zeólitosem emsuspensão, suspensão,ooque quenão nãoaltera alteraaaeficácia eficáciado doenxaguamento; enxaguamento; presença presença de de uma umapelícula películade depó póbranco branco(zeólitos) (zeólitos)na naroupa roupano nofim fimda dalavagem. lavagem.Esta Esta película película não não fica fica incorporada incorporadanos nostecidos tecidoseenão nãoaltera alteraaasua suacor; cor; presença presença de de espuma espumadurante duranteooúltimo últimoenxaguamento, enxaguamento,ooque quenão nãoéénecessariamente necessariamente um um sinal sinal de de um um enxaguamento enxaguamentoineficaz; ineficaz; os os agentes agentes tensio-activos tensio-activosnão nãoiónicos iónicospresentes presentesna nacomposição composiçãodos dosdetergentes detergentespara para máquinas máquinas de de lavar lavarsão sãofrequentemente frequentementedifíceis difíceisde deremover removerda daprópria própriaroupa roupae,e, mesmo mesmo que que em em pequenas pequenasquantidades, quantidades,podem podemproduzir produzirsinais sinaisvisíveis visíveisda daformação formação de de espuma; espuma; este este fenómeno fenómeno não nãoééeliminado eliminadoatravés atravésde deenxaguamentos enxaguamentosposteriores posterioressucessivos. sucessivos. 22 Se Se aa sua sua máquina máquinase seavariar, avariar,antes antesde dechamar chamarum umtécnico técnicopara paraprestar prestarassistência assistênciaà à sua sua máquina, máquina,proceda procedaàs àsverificações verificaçõesanteriormente anteriormentereferidas. referidas. Salvaguardam-se Salvaguardam-seerros erroseealterações! alterações! Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturas Ao lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/ alta proporcionam excelentes resultados. Para lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergente utilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade. Pós comuns, regulares são adequados para roupas claras ou tecidos coloridos com elevada sujidade, enquanto detergentes líquidos ou “protectores” das cores, mesmo que em pó, são adequadas para tecidos muito coloridos, mais sensíveis e com menores níveis de sujidade. Para a lavagem a temperaturas abaixo de 40°C recomenda-se a utilização de detergentes líquidos ou detergentes especificamente concebidos como sendo adequados para a lavagem a baixas temperaturas. Para a lavagem de lãs ou sedas, use apenas detergentes formulados especificamente para estes tecidos. Para saber as quantidades de detergente a utilizar, por favor siga as instruções de dosagem nos rótulos das embalagens de detergente. 7979 IT CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA Spina corrente elettrica non inserita nella presa Inserire la spina Tasto interruttore generale non inserito Inserire tasto. Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello Vedi cause 1 Controllare Rubinetto acqua chiuso Aprire il rubinetto acqua Timer non correttamente posizionato Posizionare timer correttamente Tubo di scarico piegato Raddrizzare tubo di scarico Presenza corpi estranei nel filtro Ispezionare filtro 4. Presenza di acqua sul pavimento attorno alla lavabiancheria Perdita della guarnizione posta tra rubinetto e tubo carico Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto 5. Non centrifuga La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua Attendere alcuni minuti, la macchina scaricherà “Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli) Disinserire tasto “esclusione centrifuga” La presenza di eccessiva schiuma ha impedito l'esecuzione della centrifuga. Evitare di utilizzare quantità eccessive di detersivo Lavabiancheria non perfettamente in piano Regolare gli appositi piedini regolabili. Staffe di trasporto non ancora asportate Asportare staffe di trasporto Carico biancheria non uniformemente distribuito Distribuire in modo uniforme la biancheria 1. Non funziona con qualsiasi programma 2. Non carica acqua 3. Non scarica acqua 6. Forti vibrazioni durante la centrifuga 7. Sul display appare errore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9 _ Rivolgersi al servizio assistenza 8. Sul dislay appare errore n.2 La macchina non carica acqua Verificare che il rubinetto dell’acqua sia aperto 9. Sul display appare errore n.3 La macchina non scarica Verificare che lo scarico sia libero Verificare che il tubo di scarico non sia piegato 10. Sul display appare errore n.4 La macchina è troppo piena d’acqua Chiudere il rubinetto dell’acqua. Rivolgersi al servizio assistenza. NOTA: IL CICLO DI CENTRIFUGA ALL’ INIZIO DEL LAVAGGIO È UNA NORMALE FASE DEL PROGRAMMA E NON UN DIFETTO DELL’ APPARECCHIO. NOTA: IL MODELLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LA PARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA. 80 80 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace. Attenzione: 1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti: - l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata - presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore. - La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva sciacquatura. - I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma. - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti. Raccomandazioni sull’uso del detersivo alle varie temperature Per lavaggi con programmi cotone a temperature > = a 60°C su capi bianchi resistenti molto sporchi si consiglia l’utilizzo di un detersivo in polvere normale (heavy-duty) in quanto contenente agenti sbiancanti che alle temperature medio alte fornisce ottime prestazioni. Per lavaggi con programmi a temperature fra 60°C e 40°C la scelta del tipo di detersivo deve essere fatta in funzione del tessuto, colori e grado di sporco. In linea generale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivo consigliato è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie difficili è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori. Per lavaggi a basse temperature <40°C è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri specificamente indicate per le basse temperature. Per il lavaggio di lana e sete utilizzare esclusivamente detersivi specifici per lana. Per un corretto uso e dosaggio del detersivo si consiglia di seguire le istruzioni riportate sulle confezioni di detergente. 81 81 EL K 13 $%) % - % (ON/OFF) % 4 9 !6 W 4 !6 ' K 6 (1) ' 9 9 !6 9 9 & v - & n # K 4 4 !6 4 4. * 69 % 9 9 9 7 4 9 5. % 1 0 W &"# +1#b#7& ( ) 6 6 8 ' 6 49 9 9 8. 7 9 . 1 6 0 & 9 4 4 4 4 1 9 4 K 4 9 1. % 6 6 2. % 3. % 6. % 8 7. + 4 0,1,5,7,8,9 _ K 8. + 4 2 1 !6 9 9. + 4 3 % # 10. + 4 .4 1 9 K 9 . "$'1"$: KK" "$" HK% ' "D' %"" '" " !/!'' K (% % ==$ %$! . "HMEI1"H: H "Y"KEYH EINAI EHOI"MENH ME EI(IKO HEKTPONIKO AI"&HTHPIO OY AOTPEEI THN EKTEE"H TOY KYKOY "TIDIMATO" AN TA POYXA "TO TYMANO (EN EINAI OMOIOMOPA KATANEMHMENA. AYTO AOTPEEI TO &OPYBO KAI TI" (ONH"EI" KAI EHA"AIZEI ME/AYTEPH (IAPKEIA Z1H" TH" "Y"KEYH". 82 ! 4, Candy. 66 , 6 669 . $ 1 "! 3!"# !3 " ?- ! ! 6-- " ! =3 ?? -"" /! " = "!=-/": − 4 " =6"-/" /! " " ! 7-4 -4 -3# 3!-// 3 "! 3!"< − 4 "34 ! V "!-/"4" 3 6-/". − $" 3" -3# 3!-// " <" " =- !-<. " 3!-//"" "3 /"#" <?"/" " ! V3 " #/"". − $" 3" "? < " -3" =6"-/", /" "!" "" "-= =6"-/". − !?"" !" !3 ! =" " "! 3!" !-3 " <- " "?" 7< "!4 " <" " = " / = !4, /! < " 3 "4 /"/4 "? <. − ! !# "3=, " !!-= 6-/"" ! ?= 3 "=" "!=-/". 2 !-3 -3 , -= ! !# !3 "" ?" !" "! ! < ! 3! " 67" Candy. ""3" ?= "/" 37< " 34 -7 " <! 3 ?3--"3 "3<. ""3" = ! "/" " ! 6 !! ! W4 66" " "--V " 6" " " 3. Οδηγίες χρήσης του απορρυπαντικού ανάλογα με την θερμοκρασία πλύσης Χρησιμοποιείτε κοινό απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty),για το πλύσιμο σε θερμοκρασία > = 60°C του βαμβακερού ρουχισμού και λευκού ανθεκτικού, πολύ βρώμικου ρουχισμού. Αυτού του είδους τα απορρυπαντικά περιέχουν λευκαντικό το οποίο έχει εξαιρετικά αποτελέσματα σε αυτές τις θερμοκρασίες. Για το πλύσιμο ρουχισμού σε θερμοκρασία μεταξύ 60°C και 40°C, η επιλογή του απορρυπαντικού πρέπει να γίνει ανάλογα με το είδος του υφάσματος ,το χρωματισμό και το βαθμό της βρωμιάς. Σε γενικές γραμμές όταν πρόκειται να πλύνετε ανθεκτικό και ιδιαίτερα βρώμικο ρουχισμό ,είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείτε κοινό απορρυπαντικό σε σκόνη .Όταν πρόκειται να πλύνετε χρωματιστό ρουχισμό που δεν είναι ιδιαίτερα βρώμικος , είναι καλύτερα να χρησιμοποιείτε υγρά απορρυπαντικά ή απορρυπαντικά σε σκόνη που όμως αναφέρουν ότι δεν επηρεάζουν τα χρώματα και είναι κατάλληλα για το πλύσιμο χρωματιστού ρουχισμού. Για το πλύσιμο ρουχισμού σε θερμοκρασία <40°C ενδείκνυται η χρήση υγρών απορρυπαντικών ή απορρυπαντικών σε σκόνη κατάλληλων για το πλύσιμο σε χαμηλές θερμοκρασίες. Για το πλύσιμο μάλλινων και μεταξωτών πρέπει να χρησιμοποιείτε τα ειδικά απορρυπαντικά για μάλλινα και μεταξωτά που κυκλοφορούν στην αγορά. Για την χρήση και την δοσολογία των απορρυπαντικών πρέπει να ακολουθούνται οι οδηγίες του κατασκευαστή που αναγράφονται επάνω στις συσκευασίες. 83 83 ES CAPÍTULO 13 ANOMALÍA 1. No funciona con nigún programa 2. No carga agua 3. No descarga agua SOLUCIÓN CAUSA El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente Conecte el enchufe El botón del interruptor general no está pulsado Pulse el interruptor general No hay corriente eléctrica Compruébelo Las válvulas de la instalación eléctrica están averiadas Compruébelo Puerta abierta Cierre la puerta Vea causa 1 Compruébelo El grifo del agua está cerrado Abra el grifo del agua El timer no está posicionado correctamente Posicione el timer correctamente El tubo de desagüe está doblado Enderezca el tubo de desagüe Presencia de cuerpos extraños en el filtro Inspeccionar el filtro 4. Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora Pérdida de agua por la guarnición de Sustituya la guarnición de goma y goma que está entre el grifo y el tubo de enrosque bien el tubo al grifo carga del agua 5. No centrífuga La lavadora todavía no ha vaciado el agua Espere unos minutos, la maquina vaciara el agua “Exclusión de centrifugado” pulsado (sólo en algunos modelos) Desactive el botón “exclusión centrifugado” La presencia de excesiva espuma ha impedido la realización del centrifugado Regule la cantidad de detergente La lavadora no está bien nivelada Regule las patas regulables Los soportes de fijación del transporte no han sido retirados todavía Retire los soportes de fijación del transporte La carga de ropa no ha sido distribuida uniformemente Distribuya uniformemente la ropa 6. Fuertes vibraciones durante el centrifugado 7. En la pantalla aparece el error n.0,1,5,7,8,9. – Dirigirse al servicio de asistencia técnica. 8. En la pantalla aparece el error n. 2. La lavadora no se llena de agua. Comprobar que la llave del agua esté abierta. 9.En la pantalla aparece el error n. 3. La lavadora no descarga el agua. Comprobar que el desagüe esté libre. Comprobar que el tubo de desagüe no esté doblado. 10.En la pantalla aparece el error n. 4. Hay demasiada agua en la lavadora. Cerrar la llave del agua. Dirigirse al servicio de asistencia técnica. NOTA: EL CICLO DE CENTRIFUGADO EL INICIO DEL LAVADO ES UNA FASE NORMAL DEL LAVADO Y NO UN DEFECTO DEL APARATO. NOTA: EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS. ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA. 84 Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz. Atención 1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos: - El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado. - Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera los colores. - La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal aclarado. - Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma. - La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos arriba mencionados. Recomendaciones sobre el empleo del detergente a temperaturas Para lavados con programas algodón a temperaturas> = a 60°C sobre ropa blanca resistente muy sucios se aconseja el empleo de un detergente en polvo normal ya que contiene agentes blanqueadores que a altas temperaturas provee óptimas prestaciones. Para lavados con programas a temperaturas entre 60°C y 40°C la elección del tipo de detergente tiene que ser hecha en función del tejido, colores y grado de suciedad. En línea general para coladas de blancos resistentes con un elevado grado de suciedad, el detergente aconsejado es el polvo normal, en presencia de colores y en ausencia de manchas difíciles es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos indicados por la protección de los colores. Para lavados a bajas temperaturas <40°C es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos específicamente indicados para bajas temperaturas. Para el lavado de lana y seda utilizar exclusivamente detergentes específicos para lana. Para un correcto empleo y dosificación del detergente se aconseja seguir las instrucciones indicadas en los envases de detergente. 85 EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3. Does not discharge water REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube Odd material blocking filter Check filter 4. Water on floor around washing machine Leak from the washer between the tap and inlet tube Replace washer and tighten the tube on the tap 5. Does not spin The washing machine has not discharged water Wait a few minutes until the machine discharges water “No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin setting The presence of excessive foam has aborted the spinning phase Do not use excessive amounts of detergent Washing machine not perfectly level Adjust special feet Transport bracket not removed Remove transport bracket Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly 6. Strong vibrations during spin – 7. Display reads error 0, 1, 5, 7, 8, 9 Call service. 8. Display reads error 2 No water fill. Check water supplies are on. 9. Display reads error 3 No pump out. Check drain is clear. Check drain hose is not kinked. 10. Display reads error 4 Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine. Call service. NOTE: THE INITIAL SPIN AT THE BEGINNING OF THE WASHING CYCLE IS A NORMAL PHASE OF THE PROGRAM AND NOT A MACHINE FAULT. NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. 86 86 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam. - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy Technical Assistance Service. Recommendations on the use of detergent at various temperatures When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifically labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk, only use detergents specifically formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label. O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão que possam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificações que se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. & 4 9 6 64 6.! , . La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto. 2002/96EC (WEEE). ! " , # " # , . $ #% . & " " " '". "* # ' " . + * " , " . Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. PT IT EL PT ES IT EN EL ES EN 13.04 - 41039008 - Canon Italia - Business Services Channel Italy - Imprimé en Italie 13.12 41040521 11.04 - 41035430 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy -- Printed Impriméinen Italie Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.