Download Braun BN 0031

Transcript
English
Instruction manual
Guarantee
2 year guarantee against material
and workmanship defects (except
Deutsch
Bedienungsanleitung
Stundenzeiger
battery). The guarantee is valid in
Minutenzeiger
Garantie
Français
Manuel d’utilisation
2 Jahre Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (Batterie
Aiguille des
ausgenommen). Die Garantie ist in
heures
those countries where the watch is
allen Ländern gültig, in denen die
officially being sold.
Uhr offiziell verkauft wird.
Aiguille des
minutes
Italiano
Manuale d’uso
Garantie
Garantie de 2 ans contre les défauts
matériels et de fabrication (à
Lancetta delle ore
Garanzia
2 anni di garanzia su difetti di
Lancetta dei
l’exception des piles). Cette garantie
minuti
est valable dans les pays où cette
lavorazione e dei materiali
(esclusa la batteria). La garanzia è
valida nei paesi in cui l’orologio
viene venduto ufficialmente.
montre est officiellement disponible
à la vente.
This guarantee does not include
guarantee does not cover damage
caused by misuse or neglect.
La presente garanzia non include
Ausgenommen von dieser Garantie
Position 1
bracelet/straps and lenses. This
sind Armbänder und Uhrengläser.
Die Garantie deckt keine Schäden
Sekundenzeiger
Grundposition Krone
ab, die durch unsachgemäße oder
ZEIT EINSTELLEN
fahrlässige Behandlung verursacht
1. Krone bis Position 1
wurden.
1ère position
Aiguille
des secondes
Position normale
de la couronne
(Trotteuse)
RÉGLER L’HEURE
1. Tirez la couronne jusqu’à la
Posizione 1
Cette garantie ne couvre ni le
bracelet, ni les attaches, ni le
cadran. Elle ne couvre pas non plus
Lancetta
dei secondi
Posizione normale
della corona
les dégâts occasionnés par suite
REGOLAZIONE DELL’ORA
d’une utilisation inappropriée ou de
1. Tirare la corona verso l’esterno
herausziehen.
1ère position.
2. Krone drehen zum Einstellen
2. Tournez la couronne pour
von Stunden- und Minutenzeiger.
régler les aiguilles des heures et
impostare le lancette delle ore e
3. Sobald die Krone wieder in die
des minutes.
dei minuti.
Grundposition zurückgeschoben
3. Lorsque la couronne est
3. Una volta che la corona è
wurde, fängt der Sekundenzeiger
ramenée à la position normale, la
stata spinta indietro in posizione
an sich zu bewegen.
trotteuse commence à courir.
normale, la lancetta dei secondi
EINSTELLEN DES ARMBANDES
L’AJUSTEMENT DU BRACELET
négligences.
cinturino e vetro del quadrante.
La presente garanzia non copre
eventuali danni causati da uso
improprio o negligenza.
sulla posizione 1.
2. Ruotare la corona per
inizia a muoversi.
Braun helpline
Spannplatte
Armband
Braun infoline
Plaquette de fixation
Bracelet
Ligne d’assistance Braun
Should you have a problem with
Sollten Sie Probleme mit Ihrem
Si vous rencontrez des problèmes
your product, please check your
Artikel haben, setzen Sie sich bitte
avec ce produit, veuillez localiser
local service centre at:
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
votre centre de réparation local via
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Dorn
Halterung der Schnalle
Durch das Bewegen des Dorns
or contact +44 208 208 1833
über das Armband lässt sich die
Verbindung:
www.braun-clocks.com
La longueur du bracelet peut être
www.braun-watches.com
ajustée en poussant “l’échelle
glissante” le long du bracelet. La
Länge des Armbandes einstellen.
Die Spannplatte, die den Dorn auf
oder telefonisch unter:
plaquette de fixation fermant
dem Armband fixiert kann, wie
+44 208 208 1833
“l’échelle glissante” sur le
of empty batteries in the
Gegenstand geöffnet werden
SACHGEMÄSS
les sites suivants :
www.braun-clocks.com
un objet pointu comme indiqué
Achtung! Entsorgen Sie
leere Batterien nicht im
ci-dessous.
CORRECT
Placca di chiusura
Cinturino
Servizio di assistenza
telefonica Braun
In caso di problemi con il
prodotto, consultare il centro di
Maglia scorrevole
Barra per trattenere il gancio
assistenza locale all’indirizzo
www.braun-watches.com
La lunghezza del cinturino può
www.braun-clocks.com
essere regolata spostando la
‘Maglia Scorrevole’ lungo il
www.braun-watches.com
Vous pouvez également composer
le +44 208 208 1833.
bracelet, peut être ouverte avec
unten gezeigt, mit einem scharfen
WARNING! Do not dispose
Échelle glissante
Barre retenant la boucle
REGOLAZIONE DEL CINTURINO
cinturino. La placca di chiusura,
che chiude la ‘maglia scorrevole’
o al numero + 44 208 208 1833
sul cinturino, può essere aperta
AVERTISSEMENT! Ne
vous débarrassez pas des
usando un oggetto acuminato
come di sotto dimostrato
CORRETTO
ATTENZIONE! Non
gettare le batterie
household waste.
Hausmüll.
piles usagées via les
scariche con i normali
Take them to special local
Benutzen Sie die hierfür
ordures ménagères.
rifiuti domestici, ma
collection site.
vorgesehenen örtlichen
Déposez-les dans un site
smaltirle presso gli
Sammelstellen.
de collecte spécialement
appositi siti di raccolta.
prévu à cet effet.
Spannplatte NICHT durch das
NE PAS ouvrir la plaquette de
NON aprire la placca di chiusura
Drücken eines scharfen
fixation en utilisant un objet
usando un oggetto acuminato
Gegenstandes gegen die
pointu contre la barre retenant la
contro la barra per trattenere il
Halterung der Schnalle öffnen.
boucle.
gancio.
Vor dem
Lorsque vous
Verstellen des
Armbandes
darauf achten,
dass die
Einbuchtung
des Dornes in
einer
Einbuchtung auf
der Rückseite
Braun is a registered trademark of
Braun GmbH, Kronberg, Germany
used under license by Zeon Ltd
des Armbandes
zum Liegen
kommt.
SCORRETTO
INCORRECT
UNSACHGEMÄSS
ajustez le
Quando si regola
bracelet, avant de
il cinturino, prima
fermer dans la
di chiuderlo nella
nouvelle position,
nuova posizione,
faites attention à
assicurarsi che la
ce que le perçage
dentellatura nella
de “l’échelle
‘maglia
glissante” se
scorrevole’
coincida con una
confonde avec un
Braun ist eine eingetragene Marke
der Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland, unter Lizenz von Zeon
des perçages à
l’arrière du
bracelet.
Braun est une marque déposée de
Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
utilisée sous licence par Zeon Ltd.
delle dentellature
Braun è un marchio commerciale
sul dorso del
registrato di Braun GmbH, Kronberg,
cinturino.
Germania, utilizzato in licenza da
Zeon Ltd.
Español
Manual de instrucciónes
Garantía
2 años de garantía contra defectos
del material o de fabricación
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Minutero
Minuutwijzer
简体中文
说明手册
2 jaar garantie op materiaal- en
productiefouten (met uitzondering
Uurwijzer
(excepto la batería). La garantía es
Horario
Garantie
保修
材料和工艺缺陷(不包括电池)保
时针
van de batterij). Deze garantie is
válida en aquellos países en los que
geldig in die landen waar het
el reloj se venda oficialmente.
horloge officieel wordt verkocht.
Esta garantía no incluye
De horlogeband/-riem en venster
分针
修2年。在手表官方销售所在国家
,保修一律有效。
本保修不包括表链/表带和镜面。
0031L
本保修不涵盖使用不当或疏忽造成
1ste positie
pulseras/correas y lentes. Esta
1era posicón
Segundero
Posición normal de
la corona
garantía no cubre aquellos daños
causados por un uso incorrecto o
por el descuido.
Secondewijzer
Normale kroonpositie
Deze garantie geldt niet voor schade
toegebracht door misbruik of
DE TIJD INSTELLEN
的损害。
第一格
vallen niet onder deze garantie.
秒针
表把(正常位置)
User instructions
Guarantee
Bedienungsanleitung
Garantie
verwaarlozing.
AJUSTE DE LA HORA
1. Trek de kroon uit tot de 1ste
1. Hale de la corona para
positie.
colocarla en la primera posición
2. Draai de kroon om de uur- en
1. 将表把拉出至第一格。
2. Gire la corona para ajustar las
minuutwijzers in te stellen.
2. 旋转表把,设定时针和分针。
agujas de hora y minutos.
3. Wanneer de kroon
3. 将表把按回常位,秒针开始走
3. Cuando la corona es regresada
teruggeduwd wordt in de normale
动。
a la posición normal, el
positie, begint de secondewijzer
Manuale d’uso
Garanzia
segundero empieza a correr.
te lopen.
表带调节
Manual de
instrucciónes
Garantía
AJUSTE DE LA PULSERA
Chapa de cierre
Pulsera
Línea de asistencia Braun
AANPASSING VAN DE ARMBAND
Klemplaat
Armband
Si tuviese algún problema con su
producto, localice su centro de
servicio local en:
Eslabones de
Barra de resorte
la pulsera
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Mueva los eslabones para ajustar
la longuitud de pulsera deseada.
La chapa de cierre que acopla los
o póngase en contacto +44 208
208 1833
eslabones, se abre utilizando una
Braun hulplijn
夹板
Mocht u een probleem ondervinden
表带
De lengte van de armband kan
Braun 服务电话热线
met uw product zoek dan naar uw
如对您的产品有任何问题,请咨询
plaatselijke servicecentrum op:
您当地的服务中心:
+44 208 208 1833
Glijladder
Staaf die de klem tegenhoudt
Manuel d’utilisation
Garantie
搭扣
滑动梯
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
通过沿表带移动“滑动梯",可调节
worden aangepast door de
表带长度。使用尖锐的物体(如下图
‘glijladder’ langs de armband te
所示)可打开用于将“滑动梯"锁定
bewegen. De klemplaat die de
在表带上的夹板。
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
或联系+44 208 208 1833
‘glijladder’ op de armband sluit,
herramienta puntiaguda, así
kan geopend worden door een
como está enseñado abajo
¡ADVERTENCIA! No
CORRECTO
设定时间
deseche las baterías
agotadas con la basura
scherp voorwerp te gebruiken
zoals hieronder getoond
JUIST
WAARSCHUWING! Gooi
dit product of lege
batterijen niet weg met het
doméstica. Llévelas a un
gewone huishoudelijke
lugar especial para su
afval. Breng ze weg naar
recogida.
het plaatselijke
verzamelcentrum.
NO ABRA la chapa de cierre
Open de klemplaat NIET door een
usando la herramienta
警告!
正确
请勿将废电池作为生活垃
圾处理。请送往当地专门
回收站。
切勿用尖锐物体抵住搭扣以打开夹
板。
scherp voorwerp te gebruiken
puntiaguda en el sentido
tegen de staaf die de klem
contrario a la barra de resorte.
tegenhoudt.
INCORRECTO
ONJUIST
错误
Mientras ajustando
la pulsera y antes
Zorg ervoor dat,
de localizarla en
vóór het sluiten in
una nueva
de nieuwe positie
posición,
wanneer u de
asegúrese que las
armband aanpast,
ranuras de
de inspringing in de
eslabones se
‘glijladder’
acoplan con las
samenvalt met één
que están situadas
en la parte de
debajo de la
pulsera.
Braun es una marca comercial
registrada de Braun GmbH,
Kronberg, Alemania, utilizada bajo
licencia por Zeon Ltd
van de inspringingen op de
achterzijde van de
armband.
调节表带时,在锁
入新位置之前,应
Braun is een geregistreerd
handelsmerk van Braun GmbH,
确保“滑动梯"中
的凹槽与表带背面
的凹槽之一重合。
Kronberg, Duitsland onder licentie
Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH
gebruikt door Zeon Ltd.
的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用
Gebruiksaanwijzing
Garantie
用户说明
保证