Download Continental Electric CE23279 Fryer User Manual
Transcript
Multi-Cooker Deep Fryer User Manual Model: CE23279 Modelo: CE23279 Manual de Uso Olla Freidora PRECAUCIONES IMPORTANTES Al momento de utilizar este electrodoméstico, debe seguirse las siguientes precauciones básicas de seguridad: -Lea todas las instrucciones. -No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o perillas. -No encienda el electrodoméstico si hay aceite dentro de la olla ya que se puede apagar debido al sobrecalentamiento. -No coloque más de 1.2 a 1.5 cuartos de aceite dentro de la olla para freír. Demasiado aceite podría ocasionar salpicaduras durante el proceso de fritura. Muy poco aceite podría afectar el resultado de la fritura. -Con el fin de evitar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o lesiones personales, no sumerja el cordón, enchufe ni el aparato dentro de agua u otro tipo de líquidos. -Debe tenerse sumo cuidado al momento de utilizar el electrodoméstico o cuando el agua o el aceite se encuentren calientes. Los niños no deben utilizar este aparato. -Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar y antes de proceder a limpiar. Deje que enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de proceder con la limpieza. -Siempre conecte el cordón al electrodoméstico primero y luego enchúfelo al, tomacorriente. Para desconectar, gire el control a la posición “OFF” y luego proceda a desenchufar. -El electrodoméstico cuenta con cordón de energía magnética. No deje caer el cordón ni lo golpee ya que podría dañarse. -No utilice este electrodoméstico si el cordón o el enchufe se encuentran dañados o si el aparato presenta algún desperfecto, ha sufrido una caída o algún tipo de daño. Lleve el electrodoméstico al centro de servicio autorizado para que se lo examine, repare o se le haga los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios. -El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante podría ocasionar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o lesiones personales. -Asegúrese de que los mangos se encuentren adecuadamente adheridos a la canastilla y asegurados en su lugar. Véase las instrucciones de armado. -No utilice el aparato al aire libre. -No permita que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina ni que entre en contacto con superficies calientes. -Debe tenerse sumo cuidado al momento de trasladar el electrodoméstico si éste contiene aceite caliente u otros líquidos calientes. -No utilice el electrodoméstico para otros fines. -Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidad es más ancha que la otra). Con el fin de reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, el enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polarizado sólo de una manera. Si el enchufe no encajara totalmente dentro del tomacorriente, intente dándole la vuelta. Si aún así no encajara, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. -Todo tipo de mantenimiento debe ser llevado a cabo por el representante de servicio autorizado. IMPORTANT SAFEGUIDES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SAVE THESE INSTRUCTIONS When using this appliance, basic safety precautions must always be followed, including the flowing: ----Read all instructions. ----Do not touch hot surface. Use handles or knobs. ----Never switch the appliance oil inside its frying pot, or the appliance may cutoff because of over-heated. And a service will be need. ----Do not add oil beyond 1.2-1.5 Quart into the frying pot during fryer mode. Too much oil may result in spray out during frying , too less oil may affect frying performance. ----To protect against fire, electric shock or injury to person, do not immerse cord, plug, appliance body in water or other liquid. ----Close supervision is necessary when the appliance is in use or when water or oil is hot. Do not use it by children. ----Unplug from outlet when do not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. ----Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet. ----The appliance has a magnetic outlet power cord. Never drop the power cord to the ground or strike it, or it may be damaged. ----Do not operate this appliance when the power cord or plug damaged or if the appliance malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner. Return it to the Authorized Service Station for examination, repair, electric or mechanical adjustment. ----The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to person. ----Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place. See detail assembly instructions. ----Do not use outdoors. ----Do not let cord hang over edge of table and counter, or touch hot surface. ----Do not place or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven, or on flammable material. ----Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. ----Do not use appliance for other than intended use. ----The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. ---- Any other servicing should be performed by an authorized services representative. )NSPITEOFTHEHIGHSTANDARDOFINSULATIONOFTHEMULTICOOKER EXTERNALAND)NTERNALMETALSURFACESSHOULDNOTBETOUCHEDONCE THE LIDHASBEENOPENED7HENTHEMULTICOOKERISINOPERATION HIGHTEMPERATURESAREGENERATEDWHICHMAYCAUSEBURNS .EVER PLACE A HAND OVER THE LID WHEN THE MULTICOOKER IS IN OPERATIONBECAUSETHEESCAPINGSTEAMISVERYHOT DETERIORATION OF THE OIL )N EXTREME CIRCUMSTANCES THEY MIGHT IGNITE UPWITHLIQUID 4HISAPPLIANCEISFORHOUSEHOLDUSEONLY -AINTENANCE OTHER THAN CLEANING SHOULD BE PERFORMED AT AN AUTHORIZEDSERVICEFACILITY 7HENUSINGTHISAPPLIANCEPROVIDEADEQUATEAIRSPACEABOVEAND ONALLSIDESFORAIRCIRCULATION/NSURFACESWHEREHEATMAYCAUSE APROBLEMANINSULATEDPADISRECOMMENDED HEATINGTHEAPPLIANCEUNTILTHESMOKESTOPSEMITTING $ONOTPUTANYOTHERTHINGONTOPOFNONSTICKCOATINGPOT #ONNECTTHEUNITONLYTOPROPERLYWIREDWALLOUTLETS 7HENNOTINUSEALWAYSKEEPTHEUNITDRYESPECIALLYTHENONSTICK COATEDPOT .EVERLEAVETHEAPPLIANCEUNATTENDEDWHILECONNECTEDTOTHEMAINS $O NOT OVERLOAD THE BASKET PARTICULARLY WITH FROZEN FOODS TO 02%#!54)/../4%3 4HISPRODUCTISFORHOUSEHOLDUSEONLY ! SHORT POWER SUPPLY CORD IS PROVIDED TO REDUCE THE HAZARDS RESULTINGFROMBECOMINGENTANGLEDINORTRIPPINGOVERALONGER CORD ,ONGEREXTENSIONCORDSAREAVAILABLEANDMAYBEUSEDIFCAREIS EXERCISEDINTHEIRUSE )FALONGEXTENSIONCORDISUSEDTHEMARKEDELECTRICALRATINGOF THEEXTENSIONCORDSHOULDATLEASTASGREATASTHEELECTRICALRATING OF THE APPLIANCE 4HE EXTENSION CORD SHOULD BE AN EARTHED TYPETHREEWIRECORDTHELONGERCORDSHOULDBEARRANGEDSO THATITWILLNOTDRAPEOVERTHECOUNTERTOPWHEREITCANBEPULLED BYCHILDRENORTRIPPEDOVERACCIDENTALLY 30%#)!,).3425#4)/.3 ).3425##)/.%3%30%#)!,%3 %STEPRODUCTOESPARAUSODOMÏSTICOSOLAMENTE 3ESUMINISTRAUNCORDØNELÏCTRICOCORTOPARAREDUCIRLOSRIESGOS RESULTANTESDEENREDARSEOTROPEZARSECONUNCORDØNLARGO (AY DISPONIBLES EXTENSIONES ELÏCTRICAS Y PUEDEN USARSE SI SE EJERCECUIDADODURANTESUUSO ELÏCTRICA MARCADA EN LA EXTENSIØN DEBE SER POR LO MENOS EXTENSIØN ELÏCTRICADEBE SER DETRES CONDUCTORES TIPO CONEXIØN ATIERRA,AEXTENSIØNELÏCTRICADEBEACOMODARSEDEMANERA QUENOCUELGUEDELAMESAOBARRAENDONDEPUEDESERJALADAPOR LOSNI×OSOPUEDECAUSARQUEALGUIENSETROPIECE 02%#!5#)/.%3 _.OHAGATRABAJARENSECOLAFREIDORA.OENCIENDALAUNIDADSI LAOLLANOESTÉLLENADEACEITE liquido %STEAPARATOESPARAUSODOMÏSTICOSOLAMENTE ,OSTRABAJOSDEMANTENIMIENTODIFERENTESAUNALIMPIEZADEBEN LLEVARSEACABOENUN#ENTRODE3ERVICIOAUTORIZADO #UANDO USE ESTE APARATO PROPORCIONE ESPACIOS ADECUADOS POR ENCIMA DEL APARATO Y HACIA TODOS LO LADOS PARA LA CIRCULACIØN PROBLEMALERECOMENDAMOSUSARUNAALMOHADILLAAISLADA #UANDO SE USA POR PRIMERA VEZ SE PRODUCIRÉ HUMO #ONTINÞE CON EL CALENTAMIENTO DE LA UNIDAD HASTA QUE DEJE DE GENERARSE HUMO .O COLOQUE NINGÞN OBJETO SOBRE LA OLLA DE ACABADO ANTIADHERENTE #ONECTE LA UNIDAD EN CONTACTOS DE PARED APROPIADAMENTE CABLEADOSSOLAMENTE #UANDO NO ESTÏ EN USO MANTENGA SIEMPRE SECA LA UNIDAD ESPECIALMENTELAOLLACONACABADOANTIADHERENTE .UNCADEJELAFREIDORASINATENCIØNMIENTRASESTÏCONECTADAALA FUENTEDEENERGÓA .O SOBRECARGUE LA CANASTA PARTICULARMENTE CON ALIMENTOS CONGELADOSPARAEVITARELRIESGODEDESBORDAMIENTODEACEITE ! PESAR DE LOS ALTOS ESTÉNDARES DEL AISLANTE DE LA FREIDORA NO UNA VEZ QUE SE HA ABIERTO LA TAPA #UANDO LA FREIDORA ESTÉ EN OPERACIØN SE GENERAN TEMPERATURAS ALTAS LAS CUALES PUEDEN CAUSARQUEMADURAS 12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora 12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora se encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está se encuentre encaliente. operación, ya que el vapor que escapa está demasiado demasiado 13. Filtre caliente. el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos 12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora a quemarse y causan un rápido deterioro del está aceite. En 13. Filtre tienden else encuentre aceite regularmente. depósitos alimentos en operación, ya queLos el vapor que escapa de extremas pueden incendiarse. demasiado caliente. tiendencircunstancias a quemarse y causan un rápido deterioro del aceite. En 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 14. el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga el fuego y 13.Si Filtre el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos Picture C circunstancias extremas pueden incendiarse. 12. Nunca coloque sobre la desconecte el aparato del su suministro de energía. Nunca trate de la freidora tienden a quemarse y causan unmano rápido deterioro del tapa aceite.mientras En Si el aceite seelencuentre enciende, la tapa, fuego y está circunstancias extremas pueden incendiarse. se encoloque operación, ya queextinga el vaporelque escapa extinguir fuego usando agua. 14. Si el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga el fuego y 15. Para evitar que el aceite caliente se desborde, reemplácelo demasiado caliente. desconecte el aparato del suministro de energía. Nunca trate de desconecte delTodos suministro de energía.contienen Nunca trate de después de el 8 aaparato 12 usos. los alimentos humedad, 13. Filtre el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos extinguir el fuego usando extinguir el fuego usando agua. agua. particularmente los alimentos congelados, y cuando fríen, estodel aceite. En tienden a quemarse y causan un rápido se deterioro Para evitar que el aceite caliente se desborde, reemplácelo Para 15. evitar que el aceite caliente se desborde, reemplácelo aumenta la cantidad de agua en el aceite. después 8 a 12 usos. Todos los alimentos contienen humedad, extremas pueden incendiarse. después de 8circunstancias ade usos. Todos los alimentos contienen humedad, 16. No deje el12 mango instalado en la canasta mientras particularmente los alimentos congelados, y cuando se fríen,fríe. esto Retire el fuego y 14. Si el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga siempre particularmente los alimentos y cuando se fríen, esto aumentael la mango. cantidad de agua encongelados, el aceite. desconecte el aparato del suministro de energía. Nunca trate de 17. mueva la freidora mientras el aceite está aún 16.Nunca Nola deje el mango instalado en mientras fríe.caliente. Retire aumenta cantidad de agua enlaelcanasta aceite. extinguir el mango. el fuego usando agua. 18. siempre No deje el instalado canasta fríe. Retire 17.agua. Nunca mueva evitar la freidora mientras ellaaceite está aúnmientras caliente. 15.mango Para que elenaceite caliente se desborde, reemplácelo 18.Noel siempre mango. despuéslade 8 a 12 usos.elTodos alimentos contienen humedad, 19. desconecte clavija jalando cordónlos eléctrico. agua. 20. Al remover tapa, tenga cuidado con el vapor que aún se eleva entre se fríen, esto Nunca mueva lalafreidora mientras el aceite está caliente. particularmente los alimentos congelados, y cuando 19. No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico. la olla yaumenta la tapa. cantidad enque el aceite. 20. Al remover la tapa,la tenga cuidadode conagua el vapor se eleva entre 21. Lave recubierta del material antiadherente y fríe. Retire la 16. ollapor yNo la favor tapa. deje lael olla mango instalado en la canasta mientras agua. tapa usando agua y hágalo una vez que el aparato ya esté 21.laLave por favor la olla recubierta del material antiadherente y siempre el mango. No desconecte la clavija el cordón desconectado del suministro energía. la tapa usando agua y jalando hágalo de una vez que el eléctrico. aparato ya esté 17.laNunca mueva la freidora mientras el aceite está aún entre caliente. desconectado del suministro Al remover tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva 22. La olla está recubierta de de unenergía. buen material antiadherente, de 22. La18. olla está recubierta de un buen material antiadherente, de manera que tenga cuidado con lo siguiente: la olla y la tapa. manera que tenga cuidado con lo siguiente: agua. a) Maneje cuidado la olla antiadherente y la canasta para Lave por favor laconolla recubierta del material antiadherente y a) Maneje con la olla antiadherente y la canasta para 19. No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico. freír. No las cuidado deje caer. freír. Noagua las dejeycaer. la tapa b)usando unacuidado vez que 20. Al remover lahágalo tapa, tenga conelel aparato vapor queya se esté eleva entre b) desconectado de energía. volteadores metálicos, tampoco cuchillos. la del olla suministro y la tapa. tampoco volteadores metálicos, useuse cuchillos. use polvos para pulir ni cepillos de nylon omaterial metálicos. La La olla c)c) está recubierta de un buen material antiadherente, de No use polvos para pulir niolla cepillos de nylon odel metálicos. La antiadherente 21.No Lave por favor la recubierta y olla es lavable. olla es lavable. la tapa usando agua hágalo una vez que el aparato ya esté manera que tenga cuidado con loy siguiente: 23.Antes Antes de de freír coloque la tapa de vidrio justo justo sobre sobre la 23. freír alimentos, alimentos, coloque la tapa vidrio la desconectado del suministro dede energía. a) Maneje la olla antiadherente y la canasta olla. La La con orilla cuidado de vidrio debe cubrir completamente la olla. orilla delalatapa tapade de vidrio debe cubrir completamente la para está recubierta de un buen material antiadherente, de freír.22. NoLalasolla deje caer. manera que tenga cuidado con lo siguiente: b) alimentos. a) Maneje con cuidado la olla antiadherente y la canasta para alimentos. volteadores tampoco 24. Nunca sacudametálicos, la tapa de vidrio ni el cuerpouse de la cuchillos. freidora mientras freír. Node lasvidrio dejenicaer. 24. Nunca sacuda la tapa el cuerpo de la freidora mientras fríe. c) No use polvos para pulir ni cepillos de nylon o metálicos. La b) fríe. olla es lavable. volteadores metálicos, tampoco use cuchillos. Antes de freírc)alimentos, coloque tapa vidrio la No use polvos paralapulir ni de cepillos dejusto nylonsobre o metálicos. La olla. La orilla de olla la tapa de vidrio debe cubrir completamente la es lavable. 23. Antes de freír alimentos, coloque la tapa de vidrio justo sobre la Figura A Figura B Figura C olla. La orilla de la tapa de vidrio debe cubrir completamente la Picture B Picture C 23. Picture A MAY RESULT FROM PictureAB Picture C SERIOUS HOT-OIL BURNS DEEP FAT FRYER OR COOKER/FRYER BEING glass lidPULLED or the23. Multicooker body during cooking. body during cooking. Never shake the glass lid or the Multicooker Picture AOFF OF A COUNTERTOP. Picture B DO NOT Picture C ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE EDGE OF THE COUNTER WHERE IT the MAYMulticooker BE GRABBED BY during cooking. 23. Never shake the glass lid or body CHILDREN OR BECOME ENTANGLED WITH THE USER. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD. Picture B Figura A alimentos. Figura B Figura C PODRÍAN OCASIONARSE SERIAS QUEMADNO PERMITA QUE EL CORDÓN SERIOUS BURNS MAYlaRESULT FROMmientras A QUEDEsacuda COLGANDOla tapa de vidrio Nunca niHOT-OIL elELcuerpo de freidora URAS CON ACEITE CALIENTE UTILIZAalimentos. DEEP FRYER ORSICOOKER/FRYER BEING DO ENFAT LA FREIDORA ÉSTA ES TIRADA DE fríe. PULLED OFFvidrio OF DE A ni COUNTERTOP. DOlaNOT 24. Nunca sacuda UN la tapa de el cuerpo de freidora mientras REPORTERO COCINA. NO PERMITA ALLOW CORD TO HANG OVER EDGE OF QUE ELTHE CORDÓN CUELGUE DELTHE BORDE fríe. THE REPOSTERO COUNTER WHERE IT MAY BE GRABBED DEL EN DONDE PUEDA SER BY CHILDREN OR UN BECOME ENTANGLED WITH THE TIRADO POR NIÑO O DONDE ALGUIEN USER. ENREDARSE O TROPEZARSE. PUEDA NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD. Figura A MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS Figura A Figura B Figura B Figura C Figura C 14. 24. 23. Never shake the Picture A 23. Never shake the glass lid or the Multicooker body during cooking. Picture A Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though whole pot is washable. whole pot is washable. 22. Before cooking food, place the glass lid right on the pot, the edge of 22. Before cooking food, place glass lid cover right on pot,edge the of edge the glass lidthe should fully thethe upper the of pot, please the glass lid should the edge the of the pot, refer fully to thecover Picture C, upper never place glass lid please like Picture A or refer to the Picture C, Bnever Picture while place cookingthe . glass lid like Picture A or Picture B while cooking . c) the glass lid should fully cover the upper edge of the pot, please it. it. not uselid sharp-edged utensils as metal or spatulas or refer to the Picture C,b)never place theDoglass like Picture Asuch orspatulas Do not useb)sharp-edged utensils such as metal knives. knives. Picture B while cooking . c) Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though food contain moisture, particularly frozen foods, food frozen foods, 15. Do contain not leavemoisture, the basketparticularly handle attached during cooking. Always 15. Doremove not leave the basket handle attached during cooking. Always the handle. Never move the Multicooker while the liquid is still hot. 16. remove the handle. Use the appliance on a stable while work surface away water. Never move the Multicooker the liquid isfrom still hot. 16.17. 18. Do not unplug the socket by pulling on the supply cord. 17. Use the appliance on a stable work surface away from water. careful of rising steam from between and lidcord. when you 18.19. DoBe not unplug the socket by pulling onthe thepot supply remove the lid. 19. Be careful of rising steam from between the pot and lid when you 20. Please wash the non-stick coated pot and lid in water after remove the lid. Unplugging from the socket. 20.21. Please wash the 14. non-stick coated pot and lid in water after contain moisture, particularly frozen foods, Unplugging socket. 14. following: from the food 15. Do not leave the basket handle attached duringfrozen cooking. Always food contain moisture, foods, 21. a) Handle non-stickremove pot and frying basket with care. particularly Don’t drop the handle. 15. Do not leave the basket handle attached during cooking. Always it. following: Multicooker while the liquid is still hot. 16. Never move theremove the handle. Do notnon-stick use sharp-edged utensils such as metal spatulas or 17. Use appliance on a stable work surface away from move the Multicooker while the liquidwater. is still hot. 16. Never a) b) Handle potthe and frying basket with care. Don’t drop 17. the Usesocket the appliance on a on stable work surface away from water. knives. 18. Do not unplug by pulling the supply cord. it. Do not unplug thebetween socket bythe pulling the 19. Be careful of18. rising steam from pot on and lidsupply whencord. you notuse use polishing powder, nylon or metal though b) c) DoDonot sharp-edged utensils such as brushes metal spatulas 19. Be careful of rising steam from between or the pot and lid when you remove the lid. whole pot is washable. remove the lid. knives. 20.place Pleasethe wash the coated the pot and of lid in water after 22. Before cooking food, glass lid non-stick right on the 20. Please wash the pot, non-stick edge coated pot and lid in water after c)theDo not use polishing powder, nylon or metal brushes though Unplugging from the socket. from glass lid should fully cover the Unplugging upper edge ofthe thesocket. pot, please 21. whole is washable. 21. the glass lid like Picture A or refer to thepot Picture C, never place following: 22. Before cooking place the glassfollowing: lid right on the pot, the edge of Picture B whilefood, cooking a) . Handle non-stick pot and frying basket withbasket care. Don’t drop a) Handle non-stick pot and frying with care. Don’t drop 14. Cómo utilizar el electrodoméstico correctamente Al momento de utilizar la freidora la primera vez, se podrá producir un ligero olor o humo debido a la evaporación de residuos de fábrica. Esto es normal durante el primer uso. Regule la perilla de funciones según se muestra más abajo: Para su información, cuando la temperatura de ambiente se encuentre entre 70 y 75°F, electrodoméstico tomará: AM STE230° AM STE230° COOK •32 COOK •32 ° 0F ° 91° 4 9 FRY•3 60 OF F FRY•3 60 OF F ° 0F F F° WAW R 14 MARM 5 1) Pour the oil into the pot. Make sure the oil-filling level is between the MAX and MIN level lines, which located on the inside of the pot. 2) Turn the dial to the setting “FRY”. 3) Close the lid of the multi-cooker. 4) Attach the cord to the unit by aligning the magnetic plug end of the cord assembly with the plug face up, where marked with the words “THIS SIDE UP”. 5) Plug another end of the cord assembly into a 120V wall outlet. The indicator light comes on. 6) Preheat oil until the indicator light goes off. At this moment, 5 for frying the foods. the oil temperature is ready A. Heating oil: Deep frying Note: when the desired temperature is reached, the indicator light may go on and off during the operation. This is a normal situation as the thermostat is activated to maintain the temperature. OF FRY•3 60 F° 9° WAR 14 M ° 0F F° AM STE230° COOK •32 • About 39 minutes to reach the desired temperature at the setting "FRY". • About 31 minutes to reach the desired temperature at the setting "COOK". • About 22 minutes to reach the desired temperature at the setting "STEAM ". For your reference, when the room temperature is 70 – 75 degree Fahrenheit, the appliance will take: Please adjust the function dial as the following illustration: • Alrededor de 22 minutos para alcanzar la temperatura deseada en el nivel STEAM"-vaporización. • Alrededor de 31 minutos para alcanzar la temperatura deseada en el nivel "COOK"-cocción. • Alrededor de 39 minutos para alcanzar la temperatura deseada en el nivel "FRY"-frituras. Nota: Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, la luz indicadora se encenderá y se apagará durante el funcionamiento. Esto es normal ya que el termostato se activa para mantener la temperatura. Frituras A. When using the fryer for the first time, a slight odor or light smoking may occur as manufacturing residue evaporates. This is normal during initial use. How to use correctly Cómo calentar el aceite: Cuando se usa este aparato Cuando se usa aparato y durante el este curso del ycalentamiento durante de eldel curso del aceite, lade 1) Vierta el aceite dentro de la olla. Asegúrese que el nivel del indicadoras aceite, temperatura que indica la llenado de aceite se encuentrecalentamiento entre las marcas temperatura que indica la perilladentro puedede variar ±20 °C de MAXY y MIN que están ubicadas la olla. perilla puedea variar ±20 °C con respecto la temperatura 2) Gire la perilla a la posición “FRY”. con real.respecto a la temperatura 3) Coloque la tapa de la olla. real. 4) Conecte el cordón al aparato alineando el enchufe magnético del cordón hacia arriba, dejando las marcas con las palabras “THIS SIDE UP” (hacia arriba) en la posición correcta. 5) Conecte el otro extremo del cordón a un tomacorriente de 120 voltios. La luz indicadora se iluminará. 5 5 Picture 02 Picture 03 6) Precaliente el aceite hasta que luz indicadora se apague. En este momento, la temperatura del aceite se encuentra lista para efectuar la fritura de los alimentos. ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*VÌÕÀiÊä£ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*VÌÕÀiÊäÓ Nota: • Utilice solamente aceite vegetal, aceite puro de maíz, o aceite de maní. No utilice aceite de nueces molidas, aceite de girasol, aceite de soya, aceite de oliva, manteca o grasa. • Nunca mezcle diferentes tipos de aceite. • No mezcle aceite usado con aceite nuevo dentro de lo posible. Guarde el aceite usado en la olla con la tapa en su lugar, sin enchufar el aparato para mantenerlo fresco y limpio. 2) Make sure that the indicator light goes out before frying food. 3) Hold the basket with foods and slowly lower it into the interior bottom of the pot. Then take the basket handle off the basket. 4) Cover the pot with the glass lid, if you prefer, to avoid occasional spattering of hot oil. • Picture 01 ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ B. Cómo llenar la canastilla para freír 1) Con cuidado coloque los alimentos a freírse dentro de la canastilla no excediendo la mitad de la capacidad de la canastilla. Nunca llene demasiado. Nota: • Los alimentos húmedos, tales como las papas cortadas, necesitan secarse un poco con papel toalla antes de freírse. Los alimentos húmedos pueden causar exceso de formación de espuma, salpicaduras y borbotones. • Retire cualquier resto de hielo antes de colocar los alimentos congelados dentro del aceite caliente. La fritura de alimentos congelados tomará un poco más de tiempo. C. Cómo freír los alimentos 1) Inserte el mango de la canastilla deslizando el extremo del mango dentro de la ranura que se encuentre en la canastilla. Véase las ilustraciones para más detalles. 1) Insert the basket handle by sliding the end of the handle into the fixing groove of the basket to hold the basket. See the following photos for the details. C. Frying food: Note: • Moist foods, such as chipped potatoes, need to be blotted with toweling before frying. Moist foods cause excess foaming, spattering, and crackling. • Remove any ice crystals before putting the frozen foods into the hot oil. Frying the frozen foods will take a little longer time. 1) Gently place the foods to be fried into the frying basket and do not exceed the ½ capacity of the basket. Never overfill. B. Filling the frying basket: Imagen 01 Imagen 02 Imagen 01 Imagen 03 Imagen 02 Note: • Use only blended vegetable oil, pure corn oil, or peanut oil. Do not use ground-nut oil, sunflower oil, soya oil, olive oil, lard or dripping. • Never mix different oils and fats together. • Do not mix the used oil with the new oil together if possible. • Store the used oil in the pot with lid closed, without being plugged in, to keep it fresh and clean. 1) Remove the lid and basket. 2) Add some water or soup in the pot per the cook book insructions. Stewing Note: It is time to replace the cooking oil if any of the following occur: • The oil is dark in color. • The oil has an unpleasant odor. • The oil smokes when it is heated. • The oil foams excessively during frying. • After 8-12 uses. After each use, always strain oil to remove the accumulated residue. • Place the filter paper on the basket. • Attach the basket to the edge of the pot. • Pour oil through the filter paper into the pot. • Discard the filter paper and unload the basket off the unit. D. Oil use and filtering: Note: • If too much food is fried at the same time, the food will not get crisp. • The pieces of food should be of equal size and thickness. • Avoid cooking pieces of food that are extra thick. • • • Do not plunge the basket quickly into hot oil. Do not touch the pot and glass lid when unit is hot. Grasp the plastic lid knob to open the lid. Do not carry or move the unit when the oil is hot. Caution: 5) Follow the food pack instructions or cook book for the frying time and meanwhile monitor the frying effect through the glass lid. 6) Wait a couple of minutes to let the oil vapor escape when food reaches desired brownness. Turn off the unit and then open the glass lid. 7) Insert the basket handle into the basket groove. Lift the basket with fried food out of the pot and place the fried food on the absorbent paper. Season to taste. 8) Unplug the cord from wall outlet and then from the unit when unit is not in use. 2) Asegúrese de que la luz indicadora se apague antes de proceder a freír los alimentos. 3) Sostenga la canastilla con los alimentos dentro y lentamente colóquela dentro de la olla. Luego retire el mango de la canastilla. 4) Cubra la olla con la tapa de vidrio, si lo desea, para evitar salpicaduras del aceite caliente. 5) Siga las instrucciones de los alimentos que vienen empacados o de su recetario con respecto a los tiempos de fritura y verifique el proceso a través de la tapa de vidrio. 6) Espere un par de minutos para permitir que el vapor producido por el aceite escape cuando los alimentos alcancen el nivel de dorado deseado. Apague el electrodoméstico y luego proceda a retirar la tapa de vidrio. 7) Inserte el mango dentro de la ranura de la canastilla. Levante la canastilla con los alimentos fritos sacándola de la olla y coloque los alimentos fritos sobre papel absorbente. Sazone al gusto. 8) Desenchufe del tomacorriente y desconecte el cordón del aparato si no se lo va a utilizar. Precaución: • • • No suelte la canastilla de manera intempestiva dentro del aceite caliente. No toque la olla ni la tapa de vidrio mientras el aparato se encuentre caliente. Agarre la perilla de plástico de la tapa para retirarla. No traslade ni mueva el electrodoméstico mientras el aceite se encuentre caliente. Nota: • • • Si se fríe demasiados alimentos a la vez, éstos no quedarán crocantes. Los trozos de alimentos deben ser de igual tamaño y grosor. Evite cocer trozos de alimentos que sean demasiado voluminosos. D. Utilización del aceite y filtrado: Después de cada uso, cuele el aceite para retirar todo residuo acumulado. • • • • Coloque el filtro de papel en la canastilla. Acople la canastilla al borde de la olla. Vierta el aceite a través del filtro de papel dentro de la olla. Deseche el filtro de papel y retire la canastilla del aparato. Nota: Debe reemplazarse casos: • • • • • el aceite en cualquiera de los siguientes El color del aceite es muy oscuro. El aceite presenta un olor desagradable. El aceite produce humo cuando se calienta. El aceite forma demasiada espuma al momento de freír. Después de cada 8 a 12 usos. Preparación de guisos 1) 2) 3) 4) 5) 6) Retire la tapa y la canastilla. Añada un poco de agua o sopa dentro de la olla según las instrucciones de su recetario. Coloque los alimentos dentro de la olla. Cubra con la tapa. Gire la perilla a la posición “COOK”. Regule la perilla para mantener el hervor una vez que liquido haya hervido completamente. Siga las instrucciones de su recetario con respecto a los tiempos. Pruebe los alimentos una vez que termine el tiempo de cocción. Añada más tiempo de ser necesario. Nota: • Los alimentos congelados necesitan descongelarse antes de guisarse. Evite retirar la tapa durante el tiempo de cocción. Asegúrese de que el agua o la sopa cubran los alimentos a guisarse. • • Cocción al vapor 1) Coloque el vaporizador dentro de la olla y coloque la canastilla encima del vaporizador. 2) Coloque la cantidad suficiente de agua en la olla sin sobrepasar el nivel del vaporizador. 3) Coloque los alimentos dentro de la canastilla y luego cubra con la tapa. 4) Coloque la perilla en la posición “STEAM”. Note: • Frozen foods need more steaming time. • Avoid removing the lid during steaming. • Food may be placed before heating or after boiling depending on the cook book instructions. • Add more boiling water, if needed, to extend the steaming time. • Use aluminum foil in the basket to hold the food if you intend to retain the juice from the food. 1) Place the steamer in the pot and put the basket on the top of the steamer. 2) Add sufficient water into the pot, but don’t overflow the steamer rack. 3) Place the food into the basket. And then cover the lid. 4) Turn the dial to the setting “STEAM”. 5) Follow the cook book instructions for the steaming time. Add more steam time if the softer taste is needed or root food is steamed. Steaming Note: • Frozen foods need to be defrosted before stewing. • Avoid removing the lid during stewing. • Make sure that the water or soup may cover the food to be stewed. 3) Place the food into the pot. Cover the lid. 4) Turn the dial to the setting “COOK”. 5) Adjust the dial to keep the liquid continuously appearing small bubbles when the liquid is boiling. 6) Follow the cook book instructions for the stewing time. Taste food when cooking time is up. Add more stewing time if the softer taste is needed. Oil does not heat The oil overflows Problems: Troubleshooting: Solutions Frozen food is covered in ice crystals. Too much oil in the fryer once it has cooled. Basket has been lowered into the oil too quickly. Food not dried before immersing into oil. Too much food in the basket. Remove ice prior to frying. Remove some of the oil. Lower the basket slowly. Dry food thoroughly. There should be a maximum of 300g of frozen chips or 600g of chipped potatoes. Safety cut-out has been activated. Contact a qualified service agent. 5) Siga las instrucciones de su recetario con respecto a los tiempos. Añada más tiempo de vaporización de ser necesario. Nota: • Los alimentos congelados necesitan más tiempo de vaporización. • Evite retirar la tapa durante el proceso de vaporización. • Los alimentos pueden colocarse antes de calentar o después de hervir dependiendo de las instrucciones de su recetario. • Añada más agua hirviendo, de ser necesario, para aumentar el tiempo de vaporización. • Utilice papel aluminio dentro de la canastilla para cubrir los alimentos si se desea mantener los jugos de las comidas. «ÀÊ Ìi«]Ê iÌViÃÊ >>ViiÊ iÊ >ViÌiÊ iÊ ÕÊ VÌii`ÀÊ Ãi«>À>`ÊÞÊ«iÊiÊÌiÀÀÊ`iÊ>ÊvÀi`À>ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>ÃÊ Ìi«]Ê iÌViÃÊ >>ViiÊ iÊ >ViÌiÊ iÊ ÕÊ VÌii`ÀÊ «ÀÊ ÃÌÀÕVVið Ãi«>À>`ÊÞÊ«iÊiÊÌiÀÀÊ`iÊ>ÊvÀi`À>ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>ÃÊ ÃÌÀÕVVið * "Ê-1Ê,",\ /,"1-""/ vÌiÀÊÌ iÊvÀâiÊv`ÊÌ >Ü]Ê«i>ÃiÊwÊÊÌ iÊv`ÊÌÊÌ iÊL>ÃiÌ° Ü>ÞÃÊ`ÀÞÊv`ÊÜi]ÊiëiV>ÞÊV ««i`Ê«Ì>ÌiðÊvÊivÌÊ`>«Ê Ì iÞÊÜÊÌÊÌÕÀÊVÀë° Ê v`Ã]Ê iÝVi«ÌÊ Ì ÃiÊ ÜÌ Ê >Ê } Ê ÃÌ>ÀV Ê VÌiÌÊ V «Ã]Ê `Õ} ÕÌî]Ê Ã Õ`Ê LiÊ V>Ìi`Ê LivÀiÊ vÀÞ}°Ê /Þ«V>Ê V>Ì}Ê ÃÊ Ãi>Ãi`Ê yÊÕÀ]Ê LÀi>`VÀÕLÃÊ ÀÊ L>ÌÌiÀ°Ê 7 iÊ vÀÞ}]Ê V>ÀivÕÞÊ ÌiÊ v`ÃÊ ÌÊ >Û`Ê ÛiÀV}°Ê / iÊ V}Ê ÌiÊ >ÞÊ Û>ÀÞÊ >VVÀ`}ÊÌÊÌ iʵÕ>ÌÌÞÊ>`ÊÌ ViÃÃÊvÊÌ iÊv`ÊLi}ÊvÀi`°Ê ,iiLiÀÊ>Ê`vviÀiViÊvÊiÊÀÊÌÜÊÕÌiÃÊV>ÊÀiÃÕÌÊÊÛiÀÊ Vi`Êv`° 1-1Ê,9 Ê /-\ Unplug the Multicooker and make sure it is cold before cleaning. Clean the outside of the Multicooker with a damp cloth, and then dry. Clean the side of the Multicooker and the basket when you change the oil. Use a cloth, hot water and washing-up liquid. For stains use non-scratching cream cleaner. pot Clean the lid in hot water and kitchen detergent solution. Do not use abrasive powders, hard abrasive scourers, and wire wool or washing soda crystals. CLEANING YOUR MULTICOOKER: oil in a separate container, and clean the inside of the fryer as instructed. ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>]Ê`iÃViVÌiÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ * "Ê-1Ê,",\ iÃÌjÊvÀ>° ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>]Ê`iÃViVÌiÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ «iÊiÊiÝÌiÀÀÊÕÃ>`ÊÕÊÌÀ>«Ê Öi`ÊÞÊ`iëÕjÃÊÃjµÕi>° iÃÌjÊvÀ>° «iÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>ÊV>>ÃÌ>ÊVÕ>`ÊV>LiÊiÊ>ViÌi°Ê «iÊiÊiÝÌiÀÀÊÕÃ>`ÊÕÊÌÀ>«Ê Öi`ÊÞÊ`iëÕjÃÊÃjµÕi>° 1ÃiÊ ÕÊ ÌÀ>«]Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ ÕÊ «>`ÀÊ µÕ`°Ê *>À>Ê >ÃÊ «iÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>ÊV>>ÃÌ>ÊVÕ>`ÊV>LiÊiÊ>ViÌi°Ê >V >ÃÊÕÃiÊÕ>ÊVÀi>Ê«>`À>ÊÊ>LÀ>ÃÛ>° 1ÃiÊ ÕÊ ÌÀ>«]Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ ÕÊ «>`ÀÊ µÕ`°Ê *>À>Ê >ÃÊ Õ>}ÕiÊ ÞÊ ÃiµÕiÊ V«iÌ>iÌiÊ iÊ VÌii`ÀÊ >ÌiÃÊ `iÊ >V >ÃÊÕÃiÊÕ>ÊVÀi>Ê«>`À>ÊÊ>LÀ>ÃÛ>° Àii>ÀÊVÊ>ViÌi° Õ>}ÕiÊ ÞÊ ÃiµÕiÊ V«iÌ>iÌiÊ iÊ VÌii`ÀÊ >ÌiÃÊ `iÊ >ÛiÊ >Ê Ì>«>Ê ÕÃ>`Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ `iÌiÀ}iÌiÊ µÕ`Ê «>À>Ê Àii>ÀÊVÊ>ViÌi° VV>° >ÛiÊ >Ê Ì>«>Ê ÕÃ>`Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ `iÌiÀ}iÌiÊ µÕ`Ê «>À>Ê ÊÕÃiÊ«ÛÃÊ>LÀ>ÃÛÃ]ÊwÊLÀ>ÃÊÀ}`>ÃÊ>LÀ>ÃÛ>Ã]ÊwÊLÀ>ÃÊiÌ?V>ÃÊ VV>° ÊVÀÃÌ>iÃÊ«>À>Ê>Û>À° COLOCANDO LA CANASTAÊLÀ>ÃÊÀ}`>ÃÊ>LÀ>ÃÛ>Ã]Êw EN SU SITIO: ÊÕÃiÊ«ÛÃÊ>LÀ>ÃÛÃ]Êw ÊLÀ>ÃÊiÌ?V>ÃÊ ÊVÀÃÌ>iÃÊ«>À>Ê>Û>À° " -"-Ê2/-\ Observe las dos ilustraciones siguientes: la imagen 01 (antes de usar canasta) y la imagen 02 (usando la canasta). " la µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê >ÃÌ>ʵÕiÊ -"-Ê2/-\ ÃiÊ >Þ>Ê>L>`>`° µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê >ÃÌ>ʵÕiÊ -i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ ÃiÊ >Þ>Ê>L>`>`° vÀiÊ Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið -i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ /`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ vÀiÊ Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið >`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ /`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ vÀiÀðÊÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê >À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê >`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ Ê«>ÃÌ>°Ê Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ vÀiÀðÊÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê >À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ Ê«>ÃÌ>°Ê Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ >VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ Imagen 01ÕÌÃÊ «Õi`iÊ Imagen 02 iÊ >iÌÃÊ `viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ >VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê VV>`ÃÊ`iÊ?ð `viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÕÌÃÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ >iÌÃÊ VV>`ÃÊ`iÊ?ð Use el mango de la canasta: deslice el extremo del mango posible: Problema: (ranura) y fíjeloCausa contra la canasta. Solución Cuando la luz Los de alimentos temperatura se apaga, enganche la canasta y Remueva el hielo antes Solución congelados están Causa posible: Problema: de freír. cubiertos de cristales de hielo. coloque la canasta lentamente dentro Remueva un poco de Demasiado aceite en la freidora.del contenedor. " -"-Ê2/-\ µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê >ÃÌ>ʵÕiÊ ÃiÊ >Þ>Ê>L>`>`° -i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ vÀiÊ Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið /`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ >`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ vÀiÀðÊÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê >À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê Ê«>ÃÌ>°Ê Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ >VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê `viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÕÌÃÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ >iÌÃÊ VV>`ÃÊ`iÊ?ð Problema: El aceite se desborda Causa posible: Solución SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM A DEEP congelados FAT FRYERestán OR COOKER/FRYER BEING Remueva el hielo antes Los alimentos de freír. cubiertosPULLED de cristales hielo. OFFdeOF A COUNTERTOP. DO NOT Remueva un poco de Demasiado aceite en la freidora. ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE OF aceite una EDGE vez que estéBEfrío. THE COUNTER WHERE IT MAY GRABBED BY Introduzca lentamente IntrodujoCHILDREN demasiadoOR rápido la BECOME ENTANGLED la canasta.WITH THE canasta en el aceite. USER. Seque completamente los alimentos. Los alimentos no USE estaban DO NOT WITHsecos AN EXTENSION CORD. antes de sumergirlos en el aceite. Contacte a un agente de servicio calificado. Se ha activado el cortacircuito de seguridad. Debe haber un máximo de 300 g de papas rebanadas congeladas o 600 g de papas rebanadas. Demasiados alimentos en la canasta. PARTS DESCRIPTION El aceite no se calienta DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PARTS DESCRIPTION Tapa de vidrio Olla para freír Contact a qualified service agent. Solutions Canastilla para freír Troubleshooting: Base Safety cut-out has been activated. Frozen food is covered in ice Remove ice prior to crystals. SERIOUS HOT-OIL BURNSfrying. MAY RESULT FROM A FAT once FRYER OR COOKER/FRYER Too much oil inDEEP the fryer it has Remove some BEING of PULLED OFF OF A COUNTERTOP. DO NOT cooled. the oil. ALLOW THE into CORD OVERthe THE EDGE Lower basketOF Basket has been lowered theTO oilHANG THE COUNTER WHERE ITslowly. MAY BE GRABBED BY too quickly. Dry food thoroughly. CHILDREN BECOME ENTANGLED WITH THE Food not dried before OR immersing There should be a USER. into oil. maximumCORD. of 300g of NOTbasket. USE WITH AN EXTENSION Too much foodDO in the frozen chips or 600g of chipped potatoes. Cordón Oil does not heat The oil overflows Problems: Luz indicadora /,"1-""/ Regulador de temperatura PRECAUCIONES IMPORTANTES IMPORTANT SAFEGUIDES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES When using this appliance, basic safety precautions must always be followed, including the flowing: ----Read all instructions. ----Do not touch hot surface. Use handles or knobs. ----Never switch the appliance oil inside its frying pot, or the appliance may cutoff because of over-heated. And a service will be need. ----Do not add oil beyond 1.2-1.5 Quart into the frying pot during fryer mode. Too much oil may result in spray out during frying , too less oil may affect frying performance. ----To protect against fire, electric shock or injury to person, do not immerse cord, plug, appliance body in water or other liquid. ----Close supervision is necessary when the appliance is in use or when water or oil is hot. Do not use it by children. ----Unplug from outlet when do not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. ----Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet. ----The appliance has a magnetic outlet power cord. Never drop the power cord to the ground or strike it, or it may be damaged. ----Do not operate this appliance when the power cord or plug damaged or if the appliance malfunctions, is dropped or has been damaged in any manner. Return it to the Authorized Service Station for examination, repair, electric or mechanical adjustment. ----The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to person. ----Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place. See detail assembly instructions. ----Do not use outdoors. ----Do not let cord hang over edge of table and counter, or touch hot surface. ----Do not place or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven, or on flammable material. ----Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. ----Do not use appliance for other than intended use. ----The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. ---- Any other servicing should be performed by an authorized services representative. -Lea todas las instrucciones. -No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o perillas. -No encienda el electrodoméstico si hay aceite dentro de la olla ya que se puede apagar debido al sobrecalentamiento. -No coloque más de 1.2 a 1.5 cuartos de aceite dentro de la olla para freír. Demasiado aceite podría ocasionar salpicaduras durante el proceso de fritura. Muy poco aceite podría afectar el resultado de la fritura. -Con el fin de evitar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o lesiones personales, no sumerja el cordón, enchufe ni el aparato dentro de agua u otro tipo de líquidos. -Debe tenerse sumo cuidado al momento de utilizar el electrodoméstico o cuando el agua o el aceite se encuentren calientes. Los niños no deben utilizar este aparato. -Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar y antes de proceder a limpiar. Deje que enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de proceder con la limpieza. -Siempre conecte el cordón al electrodoméstico primero y luego enchúfelo al, tomacorriente. Para desconectar, gire el control a la posición “OFF” y luego proceda a desenchufar. -El electrodoméstico cuenta con cordón de energía magnética. No deje caer el cordón ni lo golpee ya que podría dañarse. -No utilice este electrodoméstico si el cordón o el enchufe se encuentran dañados o si el aparato presenta algún desperfecto, ha sufrido una caída o algún tipo de daño. Lleve el electrodoméstico al centro de servicio autorizado para que se lo examine, repare o se le haga los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios. -El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante podría ocasionar el riesgo de que se produzca fuego, una descarga eléctrica o lesiones personales. -Asegúrese de que los mangos se encuentren adecuadamente adheridos a la canastilla y asegurados en su lugar. Véase las instrucciones de armado. -No utilice el aparato al aire libre. -No permita que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina ni que entre en contacto con superficies calientes. -Debe tenerse sumo cuidado al momento de trasladar el electrodoméstico si éste contiene aceite caliente u otros líquidos calientes. -No utilice el electrodoméstico para otros fines. -Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidad es más ancha que la otra). Con el fin de reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, el enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polarizado sólo de una manera. Si el enchufe no encajara totalmente dentro del tomacorriente, intente dándole la vuelta. Si aún así no encajara, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. -Todo tipo de mantenimiento debe ser llevado a cabo por el representante de servicio autorizado. SAVE THESE INSTRUCTIONS Al momento de utilizar este electrodoméstico, debe seguirse las siguientes precauciones básicas de seguridad: ).3425##)/.%3%30%#)!,%3 %STEPRODUCTOESPARAUSODOMÏSTICOSOLAMENTE 3ESUMINISTRAUNCORDØNELÏCTRICOCORTOPARAREDUCIRLOSRIESGOS RESULTANTESDEENREDARSEOTROPEZARSECONUNCORDØNLARGO (AY DISPONIBLES EXTENSIONES ELÏCTRICAS Y PUEDEN USARSE SI SE EJERCECUIDADODURANTESUUSO ELÏCTRICA MARCADA EN LA EXTENSIØN DEBE SER POR LO MENOS EXTENSIØN ELÏCTRICADEBE SER DETRES CONDUCTORES TIPO CONEXIØN ATIERRA,AEXTENSIØNELÏCTRICADEBEACOMODARSEDEMANERA QUENOCUELGUEDELAMESAOBARRAENDONDEPUEDESERJALADAPOR LOSNI×OSOPUEDECAUSARQUEALGUIENSETROPIECE 02%#!5#)/.%3 _.OHAGATRABAJARENSECOLAFREIDORA.OENCIENDALAUNIDADSI LAOLLANOESTÉLLENADEACEITE liquido %STEAPARATOESPARAUSODOMÏSTICOSOLAMENTE ,OSTRABAJOSDEMANTENIMIENTODIFERENTESAUNALIMPIEZADEBEN LLEVARSEACABOENUN#ENTRODE3ERVICIOAUTORIZADO #UANDO USE ESTE APARATO PROPORCIONE ESPACIOS ADECUADOS POR ENCIMA DEL APARATO Y HACIA TODOS LO LADOS PARA LA CIRCULACIØN PROBLEMALERECOMENDAMOSUSARUNAALMOHADILLAAISLADA #UANDO SE USA POR PRIMERA VEZ SE PRODUCIRÉ HUMO #ONTINÞE CON EL CALENTAMIENTO DE LA UNIDAD HASTA QUE DEJE DE GENERARSE HUMO .O COLOQUE NINGÞN OBJETO SOBRE LA OLLA DE ACABADO ANTIADHERENTE #ONECTE LA UNIDAD EN CONTACTOS DE PARED APROPIADAMENTE CABLEADOSSOLAMENTE #UANDO NO ESTÏ EN USO MANTENGA SIEMPRE SECA LA UNIDAD ESPECIALMENTELAOLLACONACABADOANTIADHERENTE .UNCADEJELAFREIDORASINATENCIØNMIENTRASESTÏCONECTADAALA FUENTEDEENERGÓA .O SOBRECARGUE LA CANASTA PARTICULARMENTE CON ALIMENTOS CONGELADOSPARAEVITARELRIESGODEDESBORDAMIENTODEACEITE ! PESAR DE LOS ALTOS ESTÉNDARES DEL AISLANTE DE LA FREIDORA NO UNA VEZ QUE SE HA ABIERTO LA TAPA #UANDO LA FREIDORA ESTÉ EN OPERACIØN SE GENERAN TEMPERATURAS ALTAS LAS CUALES PUEDEN CAUSARQUEMADURAS DETERIORATION OF THE OIL )N EXTREME CIRCUMSTANCES THEY MIGHT IGNITE )NSPITEOFTHEHIGHSTANDARDOFINSULATIONOFTHEMULTICOOKER EXTERNALAND)NTERNALMETALSURFACESSHOULDNOTBETOUCHEDONCE THE LIDHASBEENOPENED7HENTHEMULTICOOKERISINOPERATION HIGHTEMPERATURESAREGENERATEDWHICHMAYCAUSEBURNS .EVER PLACE A HAND OVER THE LID WHEN THE MULTICOOKER IS IN OPERATIONBECAUSETHEESCAPINGSTEAMISVERYHOT UPWITHLIQUID 4HISAPPLIANCEISFORHOUSEHOLDUSEONLY -AINTENANCE OTHER THAN CLEANING SHOULD BE PERFORMED AT AN AUTHORIZEDSERVICEFACILITY 7HENUSINGTHISAPPLIANCEPROVIDEADEQUATEAIRSPACEABOVEAND ONALLSIDESFORAIRCIRCULATION/NSURFACESWHEREHEATMAYCAUSE APROBLEMANINSULATEDPADISRECOMMENDED HEATINGTHEAPPLIANCEUNTILTHESMOKESTOPSEMITTING $ONOTPUTANYOTHERTHINGONTOPOFNONSTICKCOATINGPOT #ONNECTTHEUNITONLYTOPROPERLYWIREDWALLOUTLETS 7HENNOTINUSEALWAYSKEEPTHEUNITDRYESPECIALLYTHENONSTICK COATEDPOT .EVERLEAVETHEAPPLIANCEUNATTENDEDWHILECONNECTEDTOTHEMAINS $O NOT OVERLOAD THE BASKET PARTICULARLY WITH FROZEN FOODS TO 02%#!54)/../4%3 4HISPRODUCTISFORHOUSEHOLDUSEONLY ! SHORT POWER SUPPLY CORD IS PROVIDED TO REDUCE THE HAZARDS RESULTINGFROMBECOMINGENTANGLEDINORTRIPPINGOVERALONGER CORD ,ONGEREXTENSIONCORDSAREAVAILABLEANDMAYBEUSEDIFCAREIS EXERCISEDINTHEIRUSE )FALONGEXTENSIONCORDISUSEDTHEMARKEDELECTRICALRATINGOF THEEXTENSIONCORDSHOULDATLEASTASGREATASTHEELECTRICALRATING OF THE APPLIANCE 4HE EXTENSION CORD SHOULD BE AN EARTHED TYPETHREEWIRECORDTHELONGERCORDSHOULDBEARRANGEDSO THATITWILLNOTDRAPEOVERTHECOUNTERTOPWHEREITCANBEPULLED BYCHILDRENORTRIPPEDOVERACCIDENTALLY 30%#)!,).3425#4)/.3 12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora 23. Never shake the Picture A Picture A MAY RESULT FROM PictureAB Picture C SERIOUS HOT-OIL BURNS DEEP FAT FRYER OR COOKER/FRYER BEING glass lidPULLED or the23. Multicooker body during cooking. body during cooking. Never shake the glass lid or the Multicooker Picture AOFF OF A COUNTERTOP. Picture B DO NOT Picture C ALLOW THE CORD TO HANG OVER THE EDGE OF THE COUNTER WHERE IT the MAYMulticooker BE GRABBED BY during cooking. 23. Never shake the glass lid or body CHILDREN OR BECOME ENTANGLED WITH THE USER. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD. Picture B Picture C 23. Never shake the glass lid or the Multicooker body during cooking. Picture A 12. Nunca secoloque su mano sobre la tapa mientras la freidora encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está se encuentre en operación, ya que el vapor que escapa está demasiado caliente. demasiado 13. Filtre caliente. el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos 12. Nunca coloque su mano sobre la tapa mientras la freidora a quemarse y causan un rápido deterioro del está aceite. En 13. Filtre tienden else encuentre aceite regularmente. depósitos alimentos en operación, ya queLos el vapor que escapa de extremas pueden incendiarse. demasiado caliente. tiendencircunstancias a quemarse y causan un rápido deterioro del aceite. En 14. el aceite se enciende, coloque la tapa, extinga el fuego y 13.Si Filtre el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos circunstancias extremas pueden incendiarse. 12. Nunca coloque sobre la desconecte el aparato del su suministro de energía. Nunca trate de la freidora tienden a quemarse y causan unmano rápido deterioro del tapa aceite.mientras En 14. Si el aceite seelencuentre enciende, la tapa, fuego y está circunstancias extremas pueden incendiarse. se encoloque operación, ya queextinga el vaporelque escapa extinguir fuego usando agua. 14.Para Si el evitar aceite se coloque la tapa, extinga el fuego y 15. queenciende, eldel aceite caliente se reemplácelo demasiado caliente. desconecte el aparato suministro dedesborde, energía. Nunca trate de desconecte delTodos suministro de energía.contienen Nunca trate de después de el 8 aaparato 12 usos. los alimentos humedad, 13. Filtre el aceite regularmente. Los depósitos de alimentos extinguir el fuego usando extinguir el fuego usando agua. agua. particularmente los alimentos congelados, y cuando se fríen, estodel aceite. En tienden a quemarse y causan un rápido deterioro Para evitar que elaceite aceite caliente se desborde, reemplácelo 15. Para 15. evitar que el caliente se desborde, reemplácelo aumenta la 8cantidad de agualos enalimentos el aceite.contienen humedad, después a 12 usos. Todos extremas pueden incendiarse. después de 8circunstancias ade usos. Todos los alimentos contienen humedad, 16. No deje el12 mango instalado en la canasta mientras fríe. Retire particularmente los alimentos congelados, y cuando se esto 14. Si el aceite se enciende, coloque la fríen, tapa, extinga el fuego y siempre particularmente los alimentos y cuando se fríen, esto aumentael la mango. cantidad de agua encongelados, el aceite. desconecte el aparato del suministro de energía. Nunca trate de 17. mueva la freidora mientras el aceite está aún 16.Nunca Nola deje el mango instalado en mientras fríe.caliente. Retire aumenta cantidad de agua enlaelcanasta aceite. extinguir el mango. el fuego usando agua. 18. siempre 16. No deje el instalado canasta fríe. Retire 17.agua. Nunca mueva evitar la freidora mientras ellaaceite está aúnmientras caliente. 15.mango Para que elenaceite caliente se desborde, reemplácelo 18. siempre el mango. despuéslade 8 a 12 usos.elTodos alimentos contienen humedad, 19. No desconecte clavija jalando cordónlos eléctrico. agua. 20. Al remover tapa, tenga cuidado con el vapor que aún se eleva entre se fríen, esto 17. Nunca mueva lalafreidora mientras el aceite está caliente. particularmente los alimentos congelados, y cuando 19. No desconecte la clavija jalando el cordón eléctrico. la olla y la tapa. aumenta la cantidad de agua en el aceite. 18. 20. Al remover la tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva entre 21. Lave recubierta del material antiadherente y fríe. Retire la 16. ollapor yNo la favor tapa. deje lael olla mango instalado en la canasta mientras agua. tapapor usando y hágalo una vez queantiadherente el aparato ya 21.laLave favor laagua olla recubierta del material y esté siempre el mango. 19. No desconecte la clavija el cordón desconectado del suministro energía. la tapa usando agua y jalando hágalo de una vez que el eléctrico. aparato ya esté 17.laNunca mueva la freidora mientras el aceite está aún entre caliente. desconectado del suministro 20. Al remover tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva 22. La olla está recubierta de de unenergía. buen material antiadherente, de 18. 22. La olla está recubierta de un buen material antiadherente, de que tenga cuidado con lo siguiente: la olla ymanera la tapa. manera que tenga cuidado con lo siguiente: agua. a) Maneje con cuidado la olla antiadherente y la canasta para 21. Lave por favor la recubierta del material antiadherente y a)19.Maneje conolla la olla antiadherente y lacordón canasta para NoNo desconecte la clavija jalando el eléctrico. freír. las cuidado deje caer. freír. Noagua las dejeycaer. la tapa b)usando hágalo una vez que el aparato ya esté 20. Al remover la tapa, tenga cuidado con el vapor que se eleva entre b) desconectado de energía. volteadores metálicos, tampoco cuchillos. la del olla suministro y la tapa. tampoco volteadores metálicos, useuse cuchillos. use polvos para pulir ni cepillos de nylon omaterial metálicos. La 22. La olla c)c) está recubierta de un buen material antiadherente, de No use polvos para pulir niolla cepillos de nylon odel metálicos. La antiadherente 21.No Lave por favor la recubierta y olla es lavable. olla es lavable. la tapa usando agua hágalo una vez que el aparato ya esté manera que tenga cuidado con loy siguiente: 23.Antes Antes de de freír coloque la tapa de vidrio justo justo sobre sobre la 23. freír alimentos, alimentos, coloque la tapa vidrio la desconectado del suministro dede energía. a) Maneje la olla antiadherente y la canasta olla. La La con orilla cuidado de vidrio debe cubrir completamente la olla. orilla delalatapa tapade de vidrio debe cubrir completamente la para 22. La olla está recubierta de un buen material antiadherente, de freír. No las deje caer. manera que tenga cuidado con lo siguiente: b) alimentos. a) Maneje con cuidado la olla antiadherente y la canasta para alimentos. volteadores tampoco 24. Nunca sacudametálicos, la tapa de vidrio ni el cuerpouse de la cuchillos. freidora mientras freír. Node lasvidrio dejenicaer. 24. Nunca sacuda la tapa el cuerpo de la freidora mientras fríe. c) No use polvos para pulir ni cepillos de nylon o metálicos. La b) fríe. olla es lavable. volteadores metálicos, tampoco use cuchillos. 23. Antes de freírc)alimentos, coloque tapa vidrio la No use polvos paralapulir ni de cepillos dejusto nylonsobre o metálicos. La olla. La orilla de olla la tapa de vidrio debe cubrir completamente la es lavable. Picture B Picture C 20.21. Please wash the 14. non-stick coated pot and lid in water after contain moisture, particularly frozen foods, Unplugging socket. 14. following: from the food 15. Do not leave the basket handle attached duringfrozen cooking. Always food contain moisture, foods, 21. a) Handle non-stickremove pot and frying basket with care. particularly Don’t drop the handle. 15. Do not leave the basket handle attached during cooking. Always it. following: Multicooker while the liquid is still hot. 16. Never move theremove the handle. Do notnon-stick use sharp-edged utensils such as metal spatulas or 17. Use appliance on a stable work surface away from move the Multicooker while the liquidwater. is still hot. 16. Never a) b) Handle potthe and frying basket with care. Don’t drop 17. the Usesocket the appliance on a on stable surface away from water. 18. Do not unplug by pulling thework supply cord. it.knives. Do not unplug thebetween socket bythe pulling the 19. Be careful of18. rising steam from pot on and lidsupply whencord. you notuse use polishing powder, nylon or metal though b) c) DoDonot sharp-edged utensils such as brushes metal spatulas 19. Be careful of rising steam from between or the pot and lid when you remove the lid. whole pot is washable. remove the lid. knives. 20. Please wash the non-stick coated the pot edge and lid in water after 22. Before cooking food, place the glass lid right on the 20. Please wash the pot, non-stick coatedofpot and lid in water after c)theDo notliduse polishing powder, nylon or from metal though Unplugging from the socket. Unplugging socket. glass should fully cover the upper edge ofthe thebrushes pot, please 21. whole is washable. 21. the glass lid like Picture A or refer to thepot Picture C, never place following: 22. Before cooking place the glassfollowing: lid right on the pot, the edge of Picture B whilefood, cooking a) . Handle non-stick pot and frying basket withbasket care. Don’t drop a) Handle non-stick pot and frying with care. Don’t drop the glass lid should fully cover the upper edge of the pot, please it. it. not uselid sharp-edged utensils as metal or spatulas or refer to the Picture C,b)never place theDoglass like Picture Asuch orspatulas Do not useb)sharp-edged utensils such as metal knives. Picture B while cooking . knives. c) Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though c) Do not use polishing powder, nylon or metal brushes though whole pot is washable. whole pot is washable. 22. Before cooking food, place the glass lid right on the pot, the edge of 22. Before cooking food, place glass lid cover right on pot,edge the of edge the glass lidthe should fully thethe upper the of pot, please the glass lid should the edge the of the pot, refer fully to thecover Picture C, upper never place glass lid please like Picture A or refer to the Picture C, Bnever Picture while place cookingthe . glass lid like Picture A or Picture B while cooking . 23. Antes de freír alimentos, coloque la tapa de vidrio justo sobre la Figura A Figura B Figura C olla. La orilla de la tapa de vidrio debe cubrir completamente la Figura B Figura C PULLED OFFvidrio OF DE A ni COUNTERTOP. DOlaNOT 24. Nunca sacuda UN la tapa de el cuerpo de freidora mientras REPORTERO COCINA. NO PERMITA ALLOW CORD TO HANG OVER EDGE OF QUE ELTHE CORDÓN CUELGUE DELTHE BORDE fríe. THE REPOSTERO COUNTER WHERE IT MAY BE GRABBED DEL EN DONDE PUEDA SER BY CHILDREN OR UN BECOME ENTANGLED WITH THE TIRADO POR NIÑO O DONDE ALGUIEN USER. ENREDARSE O TROPEZARSE. PUEDA NO UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD. Figura A MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS Figura A Figura B Figura B Figura C Figura C 14. 14. food contain moisture, particularly frozen foods, food frozen foods, 15. Do contain not leavemoisture, the basketparticularly handle attached during cooking. Always 15. Doremove not leave the basket handle attached during cooking. Always the handle. Never move the Multicooker while the liquid is still hot. 16. remove the handle. Use the appliance on a stable while work surface away water. Never move the Multicooker the liquid isfrom still hot. 16.17. Do not unplug the socket by pulling on the supply cord. 17.18. Use the appliance on a stable work surface away from water. careful of rising steam from between and lidcord. when you 18.19. DoBe not unplug the socket by pulling onthe thepot supply remove the lid. 19. Be careful of rising steam from between the pot and lid when you 20. Please wash the non-stick coated pot and lid in water after remove the lid. Unplugging from the socket. Figura A alimentos. PODRÍAN OCASIONARSE SERIAS QUEMADNO PERMITA QUE EL CORDÓN SERIOUS BURNS MAYlaRESULT FROMmientras A QUEDEsacuda COLGANDOla tapa de vidrio 24. Nunca niHOT-OIL elELcuerpo de freidora URAS CON ACEITE CALIENTE UTILIZAalimentos. DEEP FRYER ORSICOOKER/FRYER BEING DO ENFAT LA FREIDORA ÉSTA ES TIRADA DE fríe. 5 6) 5) Cómo utilizar el electrodoméstico correctamente Al momento de utilizar la freidora la primera vez, se podrá producir un ligero olor o humo debido a la evaporación de residuos de fábrica. Esto es normal durante el primer uso. Regule la perilla de funciones según se muestra más abajo: Para su información, cuando la temperatura de ambiente se encuentre entre 70 y 75°F, electrodoméstico tomará: 2) 3) 4) 1) Pour the oil into the pot. Make sure the oil-filling level is between the MAX and MIN level lines, which located on the inside of the pot. Turn the dial to the setting “FRY”. Close the lid of the multi-cooker. Attach the cord to the unit by aligning the magnetic plug end of the cord assembly with the plug face up, where marked with the words “THIS SIDE UP”. Plug another end of the cord assembly into a 120V wall outlet. The indicator light comes on. Preheat oil until the indicator light goes off. At this moment, 5 for frying the foods. the oil temperature is ready A. Heating oil: Deep frying WAW R 14 MARM ° 91° 4 9 F° Note: when the desired temperature is reached, the indicator light may go on and off during the operation. This is a normal situation as the thermostat is activated to maintain the temperature. OF F FRY•3 60 F° F FRY•3 60 OFF FRY•3 60 OF 9° WAR 14 M ° 0F ° 0F 2 COOK •32 COOK •32 ° 0F F° AM STE230° AM STE30° • Alrededor de 22 minutos para alcanzar la temperatura deseada en el nivel STEAM"-vaporización. • Alrededor de 31 minutos para alcanzar la temperatura deseada en el nivel "COOK"-cocción. • Alrededor de 39 minutos para alcanzar la temperatura deseada en el nivel "FRY"-frituras. Nota: Cuando se haya alcanzado la temperatura deseada, la luz indicadora se encenderá y se apagará durante el funcionamiento. Esto es normal ya que el termostato se activa para mantener la temperatura. Frituras A. Cómo calentar el aceite: 1) 2) 3) 4) 5) Cuando se usa este aparato Cuando se usa aparato y durante el este curso del y durante el curso del calentamiento del aceite, Vierta el aceite dentro de la olla. Asegúrese de que el nivellade del indicadoras aceite, temperatura que indica la llenado de aceite se encuentrecalentamiento entre las marcas temperatura que indica la perilla puede variar ±20 °C de MAXY y MIN que están ubicadas dentro de la olla. perilla puede variar ±20 °C con respecto a la temperatura Gire la perilla a la posición “FRY”. con real.respecto a la temperatura Coloque la tapa de la olla. real. Conecte el cordón al aparato alineando el enchufe magnético del cordón hacia arriba, dejando las marcas con las palabras “THIS SIDE UP” (hacia arriba) en la posición correcta. Conecte el otro extremo del cordón a un tomacorriente de 120 voltios. La luz indicadora se iluminará. 5 5 AM STE230° COOK •32 • About 39 minutes to reach the desired temperature at the setting "FRY". • About 31 minutes to reach the desired temperature at the setting "COOK". • About 22 minutes to reach the desired temperature at the setting "STEAM ". For your reference, when the room temperature is 70 – 75 degree Fahrenheit, the appliance will take: Please adjust the function dial as the following illustration: When using the fryer for the first time, a slight odor or light smoking may occur as manufacturing residue evaporates. This is normal during initial use. How to use correctly Picture 01 ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*VÌÕÀiÊä£ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ*VÌÕÀiÊäÓ Picture 02 Picture 03 Nota: • Utilice solamente aceite vegetal, aceite puro de maíz, o aceite de maní. No utilice aceite de nueces molidas, aceite de girasol, aceite de soya, aceite de oliva, manteca o grasa. • Nunca mezcle diferentes tipos de aceite. • No mezcle aceite usado con aceite nuevo dentro de lo posible. • Guarde el aceite usado en la olla con la tapa en su lugar, sin enchufar el aparato para mantenerlo fresco y limpio. 2) Make sure that the indicator light goes out before frying food. 3) Hold the basket with foods and slowly lower it into the interior bottom of the pot. Then take the basket handle off the basket. 4) Cover the pot with the glass lid, if you prefer, to avoid occasional spattering of hot oil. 6) Precaliente el aceite hasta que luz indicadora se apague. En este momento, la temperatura del aceite se encuentra lista para efectuar la fritura de los alimentos. B. Cómo llenar la canastilla para freír 1) Gently place the foods to be fried into the frying basket and do not exceed the ½ capacity of the basket. Never overfill. 1) Inserte el mango de la canastilla deslizando el extremo del mango dentro de la ranura que se encuentre en la canastilla. Véase las ilustraciones para más detalles. Note: • Moist foods, such as chipped potatoes, need to be blotted with toweling before frying. Moist foods cause excess foaming, spattering, and crackling. • Remove any ice crystals before putting the frozen foods into the hot oil. Frying the frozen foods will take a little longer time. C. Cómo freír los alimentos C. Frying food: Nota: • Los alimentos húmedos, tales como las papas cortadas, necesitan secarse un poco con papel toalla antes de freírse. Los alimentos húmedos pueden causar exceso de formación de espuma, salpicaduras y borbotones. • Retire cualquier resto de hielo antes de colocar los alimentos congelados dentro del aceite caliente. La fritura de alimentos congelados tomará un poco más de tiempo. 1) Insert the basket handle by sliding the end of the handle into the fixing groove of the basket to hold the basket. See the following photos for the details. 1) Con cuidado coloque los alimentos a freírse dentro de la canastilla no excediendo la mitad de la capacidad de la canastilla. Nunca llene demasiado. B. Filling the frying basket: Note: • Use only blended vegetable oil, pure corn oil, or peanut oil. Do not use ground-nut oil, sunflower oil, soya oil, olive oil, lard or dripping. Never mix different oils and fats together. Do not mix the used oil with the new oil together if possible. Store the used oil in the pot with lid closed, without being plugged in, to keep it fresh and clean. • • • Imagen 01 Imagen 02 Imagen 01 Imagen 03 Imagen 02 2) Asegúrese de que la luz indicadora se apague antes de proceder a freír los alimentos. 3) Sostenga la canastilla con los alimentos dentro y lentamente colóquela dentro de la olla. Luego retire el mango de la canastilla. 4) Cubra la olla con la tapa de vidrio, si lo desea, para evitar salpicaduras del aceite caliente. 5) Siga las instrucciones de los alimentos que vienen empacados o de su recetario con respecto a los tiempos de fritura y verifique el proceso a través de la tapa de vidrio. 6) Espere un par de minutos para permitir que el vapor producido por el aceite escape cuando los alimentos alcancen el nivel de dorado deseado. Apague el electrodoméstico y luego proceda a retirar la tapa de vidrio. 7) Inserte el mango dentro de la ranura de la canastilla. Levante la canastilla con los alimentos fritos sacándola de la olla y coloque los alimentos fritos sobre papel absorbente. Sazone al gusto. 8) Desenchufe del tomacorriente y desconecte el cordón del aparato si no se lo va a utilizar. Precaución: • • • No suelte la canastilla de manera intempestiva dentro del aceite caliente. No toque la olla ni la tapa de vidrio mientras el aparato se encuentre caliente. Agarre la perilla de plástico de la tapa para retirarla. No traslade ni mueva el electrodoméstico mientras el aceite se encuentre caliente. Nota: • • • Si se fríe demasiados alimentos a la vez, éstos no quedarán crocantes. Los trozos de alimentos deben ser de igual tamaño y grosor. Evite cocer trozos de alimentos que sean demasiado voluminosos. D. Utilización del aceite y filtrado: Después de cada uso, cuele el aceite para retirar todo residuo acumulado. 1) Remove the lid and basket. 2) Add some water or soup in the pot per the cook book insructions. Stewing Note: It is time to replace the cooking oil if any of the following occur: • The oil is dark in color. • The oil has an unpleasant odor. • The oil smokes when it is heated. • The oil foams excessively during frying. • After 8-12 uses. After each use, always strain oil to remove the accumulated residue. • Place the filter paper on the basket. • Attach the basket to the edge of the pot. • Pour oil through the filter paper into the pot. • Discard the filter paper and unload the basket off the unit. D. Oil use and filtering: • • Note: • If too much food is fried at the same time, the food will not get crisp. The pieces of food should be of equal size and thickness. Avoid cooking pieces of food that are extra thick. • • • Do not plunge the basket quickly into hot oil. Do not touch the pot and glass lid when unit is hot. Grasp the plastic lid knob to open the lid. Do not carry or move the unit when the oil is hot. Caution: 5) Follow the food pack instructions or cook book for the frying time and meanwhile monitor the frying effect through the glass lid. 6) Wait a couple of minutes to let the oil vapor escape when food reaches desired brownness. Turn off the unit and then open the glass lid. 7) Insert the basket handle into the basket groove. Lift the basket with fried food out of the pot and place the fried food on the absorbent paper. Season to taste. 8) Unplug the cord from wall outlet and then from the unit when unit is not in use. Coloque el filtro de papel en la canastilla. Acople la canastilla al borde de la olla. Vierta el aceite a través del filtro de papel dentro de la olla. Deseche el filtro de papel y retire la canastilla del aparato. 6) 3) 4) 5) Place the food into the pot. Cover the lid. Turn the dial to the setting “COOK”. Adjust the dial to keep the liquid continuously appearing small bubbles when the liquid is boiling. Follow the cook book instructions for the stewing time. Taste food when cooking time is up. Add more stewing time if the softer taste is needed. 1) Coloque el vaporizador dentro de la olla y coloque la canastilla encima del vaporizador. 2) Coloque la cantidad suficiente de agua en la olla sin sobrepasar el nivel del vaporizador. 3) Coloque los alimentos dentro de la canastilla y luego cubra con la tapa. 4) Coloque la perilla en la posición “STEAM”. Note: • Frozen foods need to be defrosted before stewing. • Avoid removing the lid during stewing. • Make sure that the water or soup may cover the food to be stewed. Cocción al vapor Steaming Nota: • Los alimentos congelados necesitan descongelarse antes de guisarse. • Evite retirar la tapa durante el tiempo de cocción. • Asegúrese de que el agua o la sopa cubran los alimentos a guisarse. 1) 1) Retire la tapa y la canastilla. 2) Añada un poco de agua o sopa dentro de la olla según las instrucciones de su recetario. 3) Coloque los alimentos dentro de la olla. Cubra con la tapa. 4) Gire la perilla a la posición “COOK”. 5) Regule la perilla para mantener el hervor una vez que liquido haya hervido completamente. 6) Siga las instrucciones de su recetario con respecto a los tiempos. Pruebe los alimentos una vez que termine el tiempo de cocción. Añada más tiempo de ser necesario. 2) Preparación de guisos 3) 4) 5) El color del aceite es muy oscuro. El aceite presenta un olor desagradable. El aceite produce humo cuando se calienta. El aceite forma demasiada espuma al momento de freír. Después de cada 8 a 12 usos. Place the steamer in the pot and put the basket on the top of the steamer. Add sufficient water into the pot, but don’t overflow the steamer rack. Place the food into the basket. And then cover the lid. Turn the dial to the setting “STEAM”. Follow the cook book instructions for the steaming time. Add more steam time if the softer taste is needed or root food is steamed. • • • • • el aceite en cualquiera de los siguientes Note: • Frozen foods need more steaming time. • Avoid removing the lid during steaming. • Food may be placed before heating or after boiling depending on the cook book instructions. • Add more boiling water, if needed, to extend the steaming time. Use aluminum foil in the basket to hold the food if you intend to retain the juice from the food. Nota: Debe reemplazarse casos: • • • • • 5) Siga las instrucciones de su recetario con respecto a los tiempos. Añada más tiempo de vaporización de ser necesario. Nota: • Los alimentos congelados necesitan más tiempo de vaporización. • Evite retirar la tapa durante el proceso de vaporización. • Los alimentos pueden colocarse antes de calentar o después de hervir dependiendo de las instrucciones de su recetario. • Añada más agua hirviendo, de ser necesario, para aumentar el tiempo de vaporización. • Utilice papel aluminio dentro de la canastilla para cubrir los alimentos si se desea mantener los jugos de las comidas. «ÀÊ Ìi«]Ê iÌViÃÊ >>ViiÊ iÊ >ViÌiÊ iÊ ÕÊ VÌii`ÀÊ Ãi«>À>`ÊÞÊ«iÊiÊÌiÀÀÊ`iÊ>ÊvÀi`À>ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>ÃÊ Ìi«]Ê iÌViÃÊ >>ViiÊ iÊ >ViÌiÊ iÊ ÕÊ VÌii`ÀÊ «ÀÊ ÃÌÀÕVVið Ãi«>À>`ÊÞÊ«iÊiÊÌiÀÀÊ`iÊ>ÊvÀi`À>ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>ÃÊ ÃÌÀÕVVið Oil does not heat The oil overflows Safety cut-out has been activated. Frozen food is covered in ice crystals. Too much oil in the fryer once it has cooled. Basket has been lowered into the oil too quickly. Food not dried before immersing into oil. Too much food in the basket. Problems: Troubleshooting: Contact a qualified service agent. Remove ice prior to frying. Remove some of the oil. Lower the basket slowly. Dry food thoroughly. There should be a maximum of 300g of frozen chips or 600g of chipped potatoes. Solutions * "Ê-1Ê,",\ ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>]Ê`iÃViVÌiÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ * "Ê-1Ê,",\ iÃÌjÊvÀ>° ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>]Ê`iÃViVÌiÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ «iÊiÊiÝÌiÀÀÊÕÃ>`ÊÕÊÌÀ>«Ê Öi`ÊÞÊ`iëÕjÃÊÃjµÕi>° iÃÌjÊvÀ>° «iÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>ÊV>>ÃÌ>ÊVÕ>`ÊV>LiÊiÊ>ViÌi°Ê «iÊiÊiÝÌiÀÀÊÕÃ>`ÊÕÊÌÀ>«Ê Öi`ÊÞÊ`iëÕjÃÊÃjµÕi>° 1ÃiÊ ÕÊ ÌÀ>«]Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ ÕÊ «>`ÀÊ µÕ`°Ê *>À>Ê >ÃÊ «iÊ>ÊvÀi`À>ÊÞÊ>ÊV>>ÃÌ>ÊVÕ>`ÊV>LiÊiÊ>ViÌi°Ê >V >ÃÊÕÃiÊÕ>ÊVÀi>Ê«>`À>ÊÊ>LÀ>ÃÛ>° 1ÃiÊ ÕÊ ÌÀ>«]Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ ÕÊ «>`ÀÊ µÕ`°Ê *>À>Ê >ÃÊ Õ>}ÕiÊ ÞÊ ÃiµÕiÊ V«iÌ>iÌiÊ iÊ VÌii`ÀÊ >ÌiÃÊ `iÊ >V >ÃÊÕÃiÊÕ>ÊVÀi>Ê«>`À>ÊÊ>LÀ>ÃÛ>° Àii>ÀÊVÊ>ViÌi° Õ>}ÕiÊ ÞÊ ÃiµÕiÊ V«iÌ>iÌiÊ iÊ VÌii`ÀÊ >ÌiÃÊ `iÊ >ÛiÊ >Ê Ì>«>Ê ÕÃ>`Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ `iÌiÀ}iÌiÊ µÕ`Ê «>À>Ê Àii>ÀÊVÊ>ViÌi° VV>° >ÛiÊ >Ê Ì>«>Ê ÕÃ>`Ê >}Õ>Ê V>iÌiÊ ÞÊ `iÌiÀ}iÌiÊ µÕ`Ê «>À>Ê ÊÕÃiÊ«ÛÃÊ>LÀ>ÃÛÃ]ÊwÊLÀ>ÃÊÀ}`>ÃÊ>LÀ>ÃÛ>Ã]ÊwÊLÀ>ÃÊiÌ?V>ÃÊ VV>° ÊVÀÃÌ>iÃÊ«>À>Ê>Û>À° COLOCANDO LA CANASTAÊLÀ>ÃÊÀ}`>ÃÊ>LÀ>ÃÛ>Ã]Êw EN SU SITIO: ÊÕÃiÊ«ÛÃÊ>LÀ>ÃÛÃ]Êw ÊLÀ>ÃÊiÌ?V>ÃÊ ÊVÀÃÌ>iÃÊ«>À>Ê>Û>À° " Observe -"-Ê2/-\ las dos ilustraciones siguientes: la imagen 01 (antes de usar µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê >ÃÌ>ʵÕiÊ la canasta) y la imagen 02 (usando la canasta). " -"-Ê2/-\ ÃiÊ >Þ>Ê>L>`>`° µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê >ÃÌ>ʵÕiÊ -i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ ÃiÊ >Þ>Ê>L>`>`° vÀiÊ Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið -i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ /`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ vÀiÊ Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið >`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ /`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ vÀiÀðÊÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê >À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê >`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ Ê«>ÃÌ>°Ê Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ vÀiÀðÊÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê >À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ Ê«>ÃÌ>°Ê Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ >VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ Imagen 01ÕÌÃÊ «Õi`iÊ Imagen 02 iÊ >iÌÃÊ `viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ >VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê VV>`ÃÊ`iÊ?ð `viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÕÌÃÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ >iÌÃÊ VV>`ÃÊ`iÊ?ð Use el mango de la canasta: deslice el extremo del mango Solución posible: Problema: (ranura) y fíjeloCausa contra la canasta. Cuando la luz Los de alimentos temperatura se apaga, enganche la canasta y Remueva antes Solución el hielo congelados están Causa posible: Problema: de freír. cubiertos de cristales de hielo. del contenedor. coloque la canasta lentamente dentro Remueva un poco de Demasiado aceite en la freidora. /,"1-""/ vÌiÀÊÌ iÊvÀâiÊv`ÊÌ >Ü]Ê«i>ÃiÊwÊÊÌ iÊv`ÊÌÊÌ iÊL>ÃiÌ° Ü>ÞÃÊ`ÀÞÊv`ÊÜi]ÊiëiV>ÞÊV ««i`Ê«Ì>ÌiðÊvÊivÌÊ`>«Ê Ì iÞÊÜÊÌÊÌÕÀÊVÀë° Ê v`Ã]Ê iÝVi«ÌÊ Ì ÃiÊ ÜÌ Ê >Ê } Ê ÃÌ>ÀV Ê VÌiÌÊ V «Ã]Ê `Õ} ÕÌî]Ê Ã Õ`Ê LiÊ V>Ìi`Ê LivÀiÊ vÀÞ}°Ê /Þ«V>Ê V>Ì}Ê ÃÊ Ãi>Ãi`Ê yÊÕÀ]Ê LÀi>`VÀÕLÃÊ ÀÊ L>ÌÌiÀ°Ê 7 iÊ vÀÞ}]Ê V>ÀivÕÞÊ ÌiÊ v`ÃÊ ÌÊ >Û`Ê ÛiÀV}°Ê / iÊ V}Ê ÌiÊ >ÞÊ Û>ÀÞÊ >VVÀ`}ÊÌÊÌ iʵÕ>ÌÌÞÊ>`ÊÌ ViÃÃÊvÊÌ iÊv`ÊLi}ÊvÀi`°Ê ,iiLiÀÊ>Ê`vviÀiViÊvÊiÊÀÊÌÜÊÕÌiÃÊV>ÊÀiÃÕÌÊÊÛiÀÊ Vi`Êv`° 1-1Ê,9 Ê /-\ Unplug the Multicooker and make sure it is cold before cleaning. Clean the outside of the Multicooker with a damp cloth, and then dry. Clean the side of the Multicooker and the basket when you change the oil. Use a cloth, hot water and washing-up liquid. For stains use non-scratching cream cleaner. pot Clean the lid in hot water and kitchen detergent solution. Do not use abrasive powders, hard abrasive scourers, and wire wool or washing soda crystals. CLEANING YOUR MULTICOOKER: oil in a separate container, and clean the inside of the fryer as instructed. " -"-Ê2/-\ µÕiÊÃÊ>iÌÃÊV}i>`ÃÊ`iÌÀÊ`iÊ>ÊV>>ÃÌ>Ê >ÃÌ>ʵÕiÊ ÃiÊ >Þ>Ê>L>`>`° -i«ÀiÊÃiµÕiÊLiÊÃÊ>iÌÃ]ÊiëiV>iÌiÊ>ÃÊ«>«>ðÊ-ÊÃiÊ vÀiÊ Öi`>ÃÊiÌViÃÊʵÕi`>À?ÊVÀÕiÌið /`ÃÊÃÊ>iÌÃ]ÊiÝVi«ÌÊ>µÕiÃÊVÊÕÊ>ÌÊVÌi`Ê`iÊ >`ÊVÊ>ÃÊ«>«>ÃÊÞÊ>ÃÊ`>îÊ`iLiÊÀiVÕLÀÀÃiÊ>ÌiÃÊ`iÊ vÀiÀðÊÊÀiVÕLÀiÌÊÌ«VÊiÃÊ>Ê >À>ÊÃ>â>`>]Ê«>Ê`Ê Ê«>ÃÌ>°Ê Õ>`ÊÃÊvÀ>ÊÌiÊiÊÌi«Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊ«>À>ÊiÛÌ>ÀÊ µÕiÊÃiÊVViÊ`iÊ?ðÊÃÊÌi«ÃÊ`iÊVVVÊ«Õi`iÊÛ>À>ÀÊ`iÊ >VÕiÀ`ÊVÊ>ÊV>Ì`>`ÊÞÊiëiÃÀÊ`iÊÃÊ>iÌÃÊ>ÊvÀiÀ°Ê1>Ê `viÀiV>Ê `iÊ ÕÊ Ê `ÃÊ ÕÌÃÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ iÊ >iÌÃÊ VV>`ÃÊ`iÊ?ð Causa posible: El aceite se desborda Solución SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM A DEEP congelados FAT FRYERestán OR COOKER/FRYER BEING Remueva el hielo antes Los alimentos de freír. cubiertosPULLED de cristales hielo. OFFdeOF A COUNTERTOP. DO NOT Remueva un poco de Demasiado aceite en la freidora. ALLOW THE CORD TO HANG aceite OVER THE OF una EDGE vez que estéBEfrío. THE COUNTER WHERE IT MAY GRABBED BY IntroduzcaWITH lentamente IntrodujoCHILDREN demasiadoOR rápido la BECOME ENTANGLED THE la canasta. canasta en el aceite. USER. Seque completamente los alimentos. Los alimentos no USE estaban DO NOT WITHsecos AN EXTENSION CORD. antes de sumergirlos en el aceite. Demasiados alimentos en la canasta. Debe haber un máximo de 300 g de papas rebanadas congeladas o 600 g de papas rebanadas. Se ha activado el cortacircuito de seguridad. Contacte a un agente de servicio calificado. PARTS DESCRIPTION Problema: Troubleshooting: Solutions Base Problems: Cordón Olla para freír The oil overflows Canastilla para freír Frozen food is covered in ice Remove ice prior to crystals. frying. SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM A FAT once FRYER OR COOKER/FRYER Too much oil inDEEP the fryer it has Remove some BEING of PULLED OFF OF A COUNTERTOP. DO NOT cooled. the oil. ALLOW THE into CORD OVERthe THE EDGE Lower basketOF Basket has been lowered theTO oilHANG MAY BE GRABBED BY too quickly. THE COUNTER WHERE ITslowly. Dry food thoroughly. CHILDREN BECOME ENTANGLED WITH THE Food not dried before OR immersing There should be a USER. into oil. maximumCORD. of 300g of NOTbasket. USE WITH AN EXTENSION Too much foodDO in the frozen chips or 600g of chipped potatoes. Tapa de vidrio Contact a qualified service agent. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PARTS DESCRIPTION Safety cut-out has been activated. Oil does not heat El aceite no se calienta Luz indicadora /,"1-""/ Regulador de temperatura