Download Aiwa CT-FX729M Operating instructions

Transcript
(msr
DIGITAL AUDIO
CT-FX729M w
CT”FX719 w
STEREO CAR CASSETTE RECEIVER
RADIO-CASSEITE ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
OWNER’S
RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the right side of
your set) in the space provided below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty,
Model No. \CT-FX729M, CT-FX719
‘e”a’
‘0
~
Welcome
Thank you for your purchasing this AIWA product.
To optimize the performance of this unit, please
read through this manual carefully.
In addition to this operating instructions manual,
be sure to refer to the separate installation and
connections manuals as well.
PRECAUTIONS
This unit is designed to be operated on a 12-volt
DC negative-ground electrical system only.
● To
prevent short-circuiting,
disconnect the
negabve car battery termmal until the unit has
been mounted and connected completely.
● When
replacing the fuse, be sure to use one
whose amperage rating is identical. Use of a
fuse of higher amperage may cause serious
damage to the unit.
● Keep screwdrivers,
etc. and other metallic or
magnetic objects away from the playback head.
● When
your car was parked m direct sunlight
resulting m a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool off before
operating it.
● Keep the volume
at such a level that you can
hear outside warning sounds (horns, sirens,
etc.).
●
Notesoncassettes
Do NOT expose cassettes to direct sunlight,
extremely high or cold temperature or moisture.
Keep cassettes away from equipment with builtin magnets to avoid unwanted noise or loss of
sound quality.
Do NOT touch the tape of a cassette, as any drl
or dust WIII contaminate the heads.
Be sure to remove any cassette from the unit If
you are not using it.
1 ENGLISH
NOTE
This equipment has been tested and found to
comply with the limits fora Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference
In a
residential installabon.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause
harmful
interference
to
radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase
the separation
between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on
circuit different from that to which the receiver
is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications oradjustmentsto this product, which
are not expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s right or authority to operate
this product.
TABLE OF CONTENTS
FRONT PANEL ................................................................................................................................... 3
DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ... ....... .... ....... .... ... ... .... .... .. ... ..... .. 4
SETTING THE CLOCK ....................................................................................................................... 5
RADIO OPERATION .......................................................................................................................... 5
PRESETTING STATIONS .................................................................................................................. 6
MY INFORMATION SWITCH ...... ... ... ... ... .... .... ........ ... ................... .. .... ........ .... .... ... ...... . 8
TAPE PLAYBACK ............................................................................................................................. 10
SOUND ADJUSTMENTS ................................................................................................................. 11
CD CHANGER PLAY (CT-FX729M only) ......................................................................................... 13
CONNECTING A PORTABLE CD/MD PLAYER OR OTHER EQUIPMENT
14
SETTING THE BEEP TONE ............................................................................................................. 15
SETTING THE CONTRAST CONTROL ........................................................................................... 15
TROUBLESHOOTING
(CT-FX729M only) ............ .... ........ .... ..... ... ..... ......... .... .... ... ......... .... 16
MAINTENANCE ................................................................................................................................ 16
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 17
This operating instructions manual covers the CT-FX729M andCT-FX719.
Their main differences are listed below.
CD changer (optional) control
function
CT-FX729M
CT-FX719
Yes
No
m
m
Remote control
CT-FX729M
CT-FX719
$
Supplied
Sold separately
q
* Refer to the operating instructions manual supplied with the AIWA RC-SW1 remote control for details.
The unit has an extra display (DEMO) mode which demonstrates the display of the operation modes of
the unit. The unit switches to DEMO mode automatically if you turn the unit on and leave it as it is for 5
seconds after all the connections have been completed.
To cancel DEMOmode
During DEMO mode, press and hold DISP for more than 2 seconds.
To resume DEMO mode, press and hold DISP again for more than 2 seconds.
ENGLISH
2
FRONTPANEL
v??
123
Displaywindow
o
30
~ +/(audio control) button
@ SEL (select) button
@ H-BASS button
@ DIR (direction) button
@CD (CD changer playlpause) button*
(CT-FX729M only)
@ BAND button
@ OPEN button
@ A.ME (auto memory/preset scan) button
o TUNE/DISC* T/A buttons (CT-FX729M)
TUNE 7/A buttons (CT-FX719)
REW/FF (rewind/fast forward) buttons
@CD/MD IN jack (3.5-mm dia.)
@ MUTE/POWER OFF button
@ Preset station buttons 1-6
@ 144 (back skip) button* (CT-FX729M
only)
@ ~
(forward skip) button* (CT-FX729M
only)
@ INT (intro) button’ (CT-FX729M only)
@REP (repeat) button* (CT-FX729M only)
@ REP1 (repeat 1) button* (CT-FX729M
only)
@ RANDOM button* (CT-FX729M only)
@ DISP (display) button
@LO (local/DX) button
@MY INFO (my information) button
@ DRV (drivers sound stage adjustment)
button
@I Level indicator
@Tape/CD’ running indicator (CT-FX729M)
Tape running indicator (CT-FX719)
@CD changer operation indicator*
(CT-FX729M only)
@ST (stereo) indicator
@LO (local) indicator
@ HcBASS indicator
@MY INFO (my information) indicator
@ Main display section
@ DSSA (drivers sound stage adjustment)
indicator
‘ Usable only when an optional CD changer is
connected.
3
ENGLISH
Attachingthe frontpanel
DETACHING AND
ATTACHING THE FRONT
PANEL
1
I
/
2
You can detach the front panel from the unit and
carry it with you when you leave your car
unattended.
When you carry the front panel out of your car,
use the supplied carrying case,
I
z
Fit the lower side of the front panel to
its hinge pegs as illustrated @) -@.
2
Close the front panel.
---
Press and hold MUTE for more than 2
seconds to turn the unit off.
!.,
Press OPEN to open the front panel
and pull it out as illustrated @) - @).
Notes
Do not press OPEN by accident when you push
●
●
the front panel to secure it
Do not touch the connector
of the front panel, as doing
the connector and cause
resulting in a malfunction.
in above procedure.
on the reverse side
so may contaminate
a poor connection
SecurityLamp
Notes
When you leave the front panel open, do not put
anything on the panel.
● When you cany the front panel in the carrying
case, do not drop or apply mechanical shock to
the panel, and never let the panel become wet.
●
When the front panel is detached, you can find an
LED lamp on the front side of the unit. This lamp
is designed to deter theft, and continues to flash
when the front panel is detached. This unit is not
equipped with any other security systems such
as a secu rity alarm, so there are limitations to its
eff activeness.
LED lamp
ENGLISH
4
RADIO OPERATION
SETTING THE CLOCK
1,3
DISP
2
4
1,2
3
You can turn the unit on by pressing any button
except OPEN on the front panel.
I
With the unit on, press and hold SELfor
more than 2 seconds until the clock
indication appears.
2
Press TUNE v to set the hour.
Press TUNE A to set the minute.
3
Press SEL to start working the clock
from O second.
1 Press BAND to turn the radio on.
The radio frequency appears.
2
The band indications appear cyclically in
order.
● F1, F2 and F3 share the same frequency
range.
● Al and A2 share the same frequency
range.
Havingthe clockdisplayedwhile in Radio,Tape
Playor CDChangerPlaymode
Press DISP repeatedly until the clock is displayed.
The clock display appearsfor5 seconds, then the
unit returns to its former display.
Each time you press DISP, the display changes
as follows,
Radio~ape
J
T Clock
Press BAND again to select the band
from among FI (FM1), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
Band indication
3
Frequency (ndication
Press (more than 2 seconds) either
TUNE 7 orTUNE Atotuneinthedesired
station.
The unit starts scanning and tunes in a station
automatically (seek tuning).
Press TUNE Y to decrease and TUNE A to
increase the frequency.
Press the button again to cancel seek tuning.
Repeat the procedure until the desired station
is tuned in.
Play/CD Changer Play indication
Note
If you press (less than 0.5 second at a time)
either TUNE Y or TUNE A, the frequency
decreases or increases step by step.
4
5
ENGLISH
Adjust the volume
with +/-.
TUNET/A
CD BAND
PRESETTING
MUTE
DIR
LO
STATIONS
21
To turn the unit off
Press and hold MUTE for more than 2 seconds.
Note
The unit turns on in the last mode selected when
you turned off the unit with the exceptions of
pressing the following buttons.
●Pressing DIR turns on the unit in Tape Play
mode.
●Pressing CD turns on the unit in CD Changer
Play mode.
● Pressing BAND turns on the unit in Radio mode.
1
Press BAND to select a desired band
from among F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
z
Press and hold A.ME for more than 2
seconds to activate the automatic
presetting function.
Switchingmodes
When the unit is in Radio or CD Changer Play
mode, inserting a cassette switches the unit to
Tape Play mode automatically.
LO(local/DX)button
You can use Local mode when you wish to tune
in only strong stations during seek tuning. In
Radio mode, press LO to select Local mode. The
“LO indicator lights up.
● Press LO to cancel
Local mode and switch to
DX (distance) mode.
●
The “ST (stereo) indicator lights up when the
tuned-in station is broadcasting in stereo and
the reception is good.
The six strongest available stations will be
stored in memory on the preset station buttons
1 to 6 in order of their signal strength, The “A
MEW indication appears while the unit is in
this mode.
Use this function to automatically preset up to 6
stations each for F1, F2, F3, Al and A2 (up to a
total of 30 stations).
● When
auto memory is completed, the preset
stations are automatically tuned infor5 seconds
each in order.
● To stop auto memory,
press A.ME again.
To checkthe presetstations(presetscan)
If you wish to check the preset stations, press
A. ME forlessthan 2seconds. The preset stations
stored in memory will be tuned in for 5 seconds
each in order.
● To stop this function,
press A.ME again or press
any of the preset station buttons 1 to 6.
●
imml
ENGLISH
6
PRESETTING STATIOiIIS
1
You can manually preset stations that have not
been selected by auto memory.
21
2
~
3
1 Prese BAND to select the band from
among F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al
(AM1) and A2 (AM2).
2 Tune in the station that you wish to
preset with TUNE T or TUNE A.
3
Press one of the preset station buttons
1 to 6 for appro~mately 2 seconds.
The number of the pressed preset station
button appears next to the frequency
indication.
Repeat these procedures to preset up to 6 stations
each for Fl, F2, F3, Al and A2.
● If you try to preset a station on a preset station
button on which another station of the same
band has already been preset, the previously
meset station will be erased.
During presetting of stations, beeps are heard
regardless of the beep on/off setting (page 15).
7
ENGLISH
z
Press BAND to select a desired band
from among F1 (FM1), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AMI) and A2 (AM2).
Press the desired preset station button.
The number of the pressed preset station
button appears next to the frequency
indication.
Active tuning reception control (ATRC)
This unit automatically suppresses FM noise
caused by varying signal strength resulting from
movement of the car.
● The built-in automatic
blending circuit mixes the
left and right channel signals according to the
strength of the reception. At the same time, the
high-cut circuit activates to maintain the sound
quality.
● If the reception
becomes even weaker, the unit
automatically switches to Monaural mode to
reduce noise.
4
Set the time you wish the unit to turn on
in Radio mode.
PressTUNE Y to set the hour.
5
Press SEL.
MY INFORMATION
SWITCH
Press TUNE A to set the minute,
The “BAND SEL” indication flashes.
You can timer-activate the radio for up to two
daily radio programs. The unit turns on and off in
Radio mode at the preset time automatically,
Press SEL again.
Radio indication flashes.
3,5,7,9 4,8,106
Band indication
6
7
1
The number on which no program
is preset flashes,
3
the band.
With the unit off, press and hold MY
INFO for more than 2 seconds.
The “PROGRAM1”
or “PROGRAM2”
indication flashes in the display window.
2
BAND to select
The “FREQ indication flashes.
Press SEL again.
Radio indication flashes.
1
2
Press
Press SEL.
Frequency indication
8
Tune in the station that you wish
preset with TUNE 7 or TUNE A.
9
P~ess SEL.
The “OFF TIME
to
indication flashes,
Press SEL again.
Timer indication flashes.
Press either of preset station button 1
or 2 to select program 1 or 2.
lo Set the time you wish the unit to turn
off .
PressTUNE 7 to set the hour.
Press SEL.
The “ON TIME
indication flashes
Press TUNE A to set the minute.
Press SEL again.
Timer indication flashes.
mm
ENGLISH
8
To cancelthe timer
To cancel program 1, press TUNE 7 or TUNE A
repeatedly until the “PRG1 OFF indication flashes
in step 2.
To cancel program 2, press TUNE Y or TUNE A
repeatedly until the “PRG2 OFF” indication flashes
in step 4.
MY INFORMATION SWITCti
11
Noles
When you preset two programs, be sure that
they do not overlap.
● Even if the unit is in a mode other than Radio
mode, the unit switches to Radio mode and
tunes in the preset radio program at the preset
time automatically. When the program is over,
the unit returns to the former mode automatically.
● When
this function is activated, TUNE 7/A,
A. ME, LO and the preset number buttons do not
work for tuning in stations.
● Even if you are listening to a radio program with
this function, pressing the following buttons
switches the unit to other mode:
— Pressing BAND changes the unit to Radio
mode.
— Pressing DIR changes the unit to Tape Play
mode.
— Pressing CD changes the unit to CD Changer
Play mode.
If you switch modes with these buttons, the unit
does not turn off at the turn-off time of the timer.
To switch to CD/MD IN mode, press DIR, CD, or
BAND before connecting a portable CD/MD
player, etc. to the CD/MD IN jack.
●
12
~~Press SEL.
The clock indication appears.
22 Press MY INFO.
Your setting is stored in memory and the unit
turns off.
If you preset another program, repeat all the
steps from step 1.
● To cancel a timer setting in progress, press and
hold MUTE for more than 2 seconds.
●
You can activate the timer for program 1 and/or
program 2.
2f4
1,3,5
1
With the unit on, press MY INFO.
The “PRGI ON” or ‘{PRGI OFF indication
(the current setting for program 1) appears.
2
3
Press TUNE T or TUNE A repeatedly
until the “PRG1 ON” indication flashes.
Press MY INFO.
The “PRG2 ON or “PRG2 OFF indication
(the current setting for program 2) appears.
4
Press TUNE 7 or TUNE A repeatedly
until the “PRG2 ON” indication flashes.
5 Press MY INFO to activate the timer.
The “MY INFO indicator lights up,
If you do not proceed to the next step within 5
seconds in steps 1 – 4, the display returns to the
current source indication.
9
ENGLISH
Press the following
transporl.
TAPE PLAYBACK
buttons
To do this
3
1
DIR
1
to operate
tape
Press this button
Eject the cassette
Change the playback
side
Stop fast-forwarding or
rewinding and resume
playback
1
Press OPEN to open the front panel
and insert a cassette.
Playback starts in the direction that the unit
played back previously.
Fast-forward either side
of the tape
Rewind either side of
the tape
Stop the tape and turn
the unit off
@
(for more than
2 seconds)
At the end of the tape in Fast Forward mode, the
other side of the cassette will start playing
automatically.
● At the end of the tape in Rewind mode, the same
side will start playing automatically.
●
A (eject) button
2
Close the front panel,
Tape running indicator
Direction indications
F~J] Displayed when the upper side of the
p~i’
Displayed when the lower side of the
=
Tape transport display
When you start tape playback, the transport
display indicates the tape movement.
3
Adjust the volume with +/-.
Notes
If a cassette is already inserted, press DIR to
start playback.
● Be sure to close the front panel after inserting or
ejecting a cassette.
●
Upper side: During playback,
fast-fowarding
Lower side: During rewindina
Lower side: During playback,
fast-fowarding
Upper side: During rewinding
During fast-forwarding or rewinding, the transport
display accelerates.
Before turning the ignition off
Be sure to eject any cassette from the unit before
turning the ignition off.
mm
ENGLISH
10
TAPE PLAYBACK
SOUNDADJUSTMENTS
Switching modes
When the unit is in Radio or CD Changer Play
mode, inserting a cassette switches the unit to
Tape Play mode automatically.
22
To preventtape problems
Before inserting a cassette into the unit, make
sure that there is no slack in the tape. If necessary,
take up the slack by inserting a pencil into the
spindle hole and winding.
Tapes of 90 minutes or longer are extremely thin
and easily deformed or damaged. They are not
recommended.
MUTE
1 Press SEL to select the mode that you
wish to adjust from: VOL (volume),
BASS (bass), TRE (treble),
BAL
(balance) and FAD (fader).
The following
order.
indications
appear in cyclic
If you do not proceed with step 2 within 5
seconds, the selected mode is canceled, and
the indication returns to the current source
mode.
2
Press +/–
to adjust the level.
Press and hold either button to change the
level rapidly.
+
Decreases the
volume level
Increases the
volume level
Decreases the
bass level
Increases the
bass level
Decreases the
treble level
Increases the
treble level
Decreases the
level of the right
speaker(s)
Decreases the
level of the left
speaker(s)
Decreases the
level of the front
speakers
Decreases the
level of the rear
speakers
Without selecting any mode with SEL, only
the volume level can be adjusted by pressing
+/–.
MUTE button
Press this button to temporarily Iowerthevolume.
Press it again to restore the previous volume.
11 ENGLISH
You can enjoy music with strong bass sound.
You can adjust the position of sound stage and
tone balance to best serve a particular seat just
by pressing DRV.
H-BASS
DRV
Press H-BASS to obtain powerful bass.
Each time you press H-BASS, the bass sound
level changes as follows.
Press DRV to change the position of sound
stage.
Each time you press DRV, the sound stage
changes as follows.
FL
OFF
L
H-BASS 1
J
H-BASS 2
J.
H-BASS 3
For the front left seat
LOW
Medium
High
[
=
R
For the front right seat
When H-BASS is activated, the” -”
indicator
lights up,
Note
When DRV is activated, you cannot adjust BAL
(balance), FAD (fader), BASS (bass) and TRE
(treble) modes.
ENGLISH
12
To switchmodes
CD CHANGER PLAY
(CT-FX729M only)
To turn the unit off, press and hold MUTE for
more than 2 seconds.
● Even if the unit is in Radio or Tape Play mode,
pressing CD switches the unit to CD Changer
Play mode.
● If you wish to switch to another mode, press the
following buttons.
– Pressing DIR switches the unit to Tape Play
mode.
- Pressing BAND switches the unit to Radio
mode.
●
You can play discs with this unit by connecting
the optional AIWA ADC-EX1 06, ADC-M60 CD
changer.
Make sure that the disc magazine
loaded with the discs is inserted in the connected
CD changer.
To install the unit, refertotheseparate
Installation
and Connections manual.
To skip tracks
2
1
1
Buttons
Press*
w
Skips to the next Advances
track
rapidly
Release it to
resume play
M
Skips back to
the beginning of
the current track
Prees CD to start playing from disc 1.
The disc and track numbers appear.
CD changer
CD running
indicator
operation indicator
Press and hold
Reverses
rapidly
Release it to
resume play
* Press for less than 0.5 second,
To play otherdisc
Disc nu~ber Track’number
z
Adjust the volume with +/-.
DISCV/A
CD BAND
To start playing the previous disc in the disc
magazine, press DISC T.
To start
playing
the next disc,
press
DISC A.
The number of the disc appears,
Repeat play
To repeat the current track, press REP1 (the
“REPEAT 1” indication appears).
To repeat the current disc, press REP (the
“REPEAT” indication appears).
To cancel either mode, press the same button
a9ain-
Introplay
MUTE
~
M
INT ] REP1 I DIR
REP
RANDOM
Press following buttons to operate the connected
CD changer.
To do this
I Press this button
To pause
To resume
13
ENGLISH
I
@@
Press INT (the “SCAN indication appears). The
first 10 seconds of each track on all the discs in
the disc magazine are played in sequence.
To cancel Intro play, press INT again.
Randomplay (ADC-EX106,ADC-M60only)
Press RANDOM (the “RANDOM” indication
appears).
All the tracks on the current disc are played in
random order.
To cancel Random play, press RANDOM again.
CONNECTING A
PORTABLE CD/MD
PLAYER OR OTHER
EQUIPMENT
This unit is equipped with a line-level input (CD/
MD IN) jack, enabling high sound quality.
m
I
1
1 Connect a portable CD/MD player, etc.
via the CD/MD IN jack (3.5-mm dia.) on
the unit.
2
Start playback from the connected
equipment.
The “CD IN” indication appears.
●
For further information on the portable CD/MD
player, etc., refer to the operating instructions
for the equipment.
Notes
Connecting a plug to the CD/MD IN jack cancels
Radio, Tape Play and CD Changer Play mode
and activates CD/MD IN mode. Disconnecting
the plug cancels CD/MD IN mode and returns
the unit to its former status.
● When thetimeris
activated (page 9), connecting
a plug to the CD/MD IN jack does not switch the
unit to CD/MD IN mode. Press DIR, CD, or
BAND before connecting the plug to the CD/MD
IN jack.
●
ENGLISH
14
SETTING THE BEEP TONE
The unit is preset at the factory to beep each time
you press any button on the front panel except
OPEN. You can stop beeping by following the
procedure below.
SETTING THE CONTRAST
CONTROL
You can change the contrast of the display.
1
1,3
2
1
With the unit off, press and hold SELfor
more than 2 seconds.
2
Press TUNE T or TUNE A repeatedly to
select “BEEP ON” or “BEEP OFF”.
3
Press SEL.
2
1
With the unit on, press and hold DRV
for more than 2 seconds.
The current contrast indication appears.
z
Press TUNE v or TUNE A repeatedly to
select the contrast from among the
following three levels.
‘$
L
CONT.M (factory setting)
t
CONT.H
15
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
(CT-FX729M only)
MAINTENANCE
Cleaning the front panel
When the front panel is soiled, wipe the surface
of the panel with a soft, dry cloth,
Errorcodes
In the following cases the corresponding error
code indication appears. Follow the suggestions
below to solve the problem, If the error code
indication does not disappear, consult an AIWA
service center.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
The disc magazine is not properly
inserted inthe CD changer. Reinserl
the magazine.
Refer to the
instruction
manual for the CD
changer.
No discs are loaded in the disc
magazine. Insert discs properly.
Refer to the instruction manual for
the CD changer.
Focus error. Check that the discs
are loaded properly in the disc
magazine (right side up, etc.).
Problem with the CD changer, Reset
the unit by pressing the reset button.
If this does not solve the problem,
consult an AIWA service center.
The CD changer is overheated.
Allow the cha;ger to cool off by
moving the vehicle out of direct
sunlight,
Cleaning the tape head
Use a cleaning cassette to clean the playback
head and capstans approximately once a month,
If the playback head is dirty, the high tones may
not be reproduced properly.
Cleaning the connector
The connector on the reverse side of the front
panel needs to be cleaned occasionally. Wipe
the surface of the connector with a cotton swab
slightly moistened with alcohol.
Resetbutton
The Reset button is visible when you detach the
front panel. Tty pressing this button if a connected
CD changer does not operate properly, To press
this button, use the tip of a pointed object such as
a pencil or toothpick.
Note that all your setting stored in memory,
however, will be erased by pressing this button.
Reset button
MGL/5H16
GENERAL
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION
(FM)
Frequency Range:
87.5 MHz – 108 MHz
(100-kHz steps)
87.5 MHz – 108 MHz
~;k~t-feteps)
Usable Sensitwlty
50 dB Quieting Sensitivity
17,2 dBf
IF Rejection:
80 dB
Frequency Response 30 Hz – 15,000 Hz
S/N Ratio:
63 dB
Stereo Separation:
35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity
70 db
Capture Ratio
3 dB
(AM)
Frequency Range,
Usable Sensitivity
530 kHz – 1,710 kHz
(1O-kHz steps)
531 kHz – 1,602 kHz
(9-kHz steps)
30 pV (30 dB)
TAPESECTION
Tape Speed:
S/N Ratio,
Frequency Response:
Stereo Separabon:
FF/REW Time.
4,8 cm/sec. (1 7/8ips)
50 dB
40 Hz – 14,000 Hz
40 dB
95 sec. (C-60)
AUDIO SECTION
Max. Power Output
40 W x 4 channels
CD/MDIN input
Input sensitivity (load impedance)
CDIMD IN:
500 mV (1O kfl)
17
ENGLISH
Power-Supply Voltage:
14.4 V (11 to 16 V allowable),
DC, negative ground
Load Impedance,
4Q
Tone Control:
Bass ~10 dB at lr)r) HZ
Treble *IO dB at 10 kHz
Preemp Output Voltage (load Impedance):
CT-FX729M: 40 V (10 kQ)
CT-FX719: 2.2 v (lo m)
Installation size:
182 (W) x 53 (H) x 155 (D) mm
(7 l/. (W)X21/8 (H)X61/8 (D)
Accessory supphed:
●
inches)
Carrying caee (1)
Specifications and external appearance are
subject to change without notice due to product
improvement.
Bienvenidos
Muchas gracias por su compra de este producto
AlWA. Para utilizar este aparato en Ias mejores
condiciones posibles, lea cuidadosamente Ias
instrucciones de este manual.
Adem& de este manual de instrucciones, lea
tambien Ios manuales de instalacion
y de
conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
Este aparato fue disefiado para funcionar solo
con un sistema electrico de CC de 12 voltios
con conexion a tierra negativa.
● Para
evitar un cortocircuito,
desconecte el
terminal negativo de la bater[a del coche hasta
haberterminado de instalar y de hacertodas Ias
conexiones.
“ Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga Ias mismas especificaciones. El
uso de un fusible con un amperaje mayor puede
provocar daflos graves en el aparato.
c No acerque destornilladores, etc. u otros objetos
metalicos
o magneticos
a la cabeza de
reproduction.
● Si
deja estacionado el coche en un Iugar
expuesto a Ios rayos del sol, en verano, el
interior
del vehiculo
puede caientarse
excesivamente.
Espere hasta que baje la
temperature 10suficiente antes de empezar a
reproducer.
● Mantenga
el volumen a un nivel tal que pueda
escuchar Ios sonidos de advertencia del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
●
Notas sobreIas cassettes
NO exponga Ias cassettes a Ios rayos del sol,
gran calor o frio o humedad. No acerque Ias
cassettes a un equipo con un iman incorporado
para evitar ruidos o perdidas en la calidad del
sonido.
NO toque la cinta de la cassette ya que la
suciedad o polvo pueden hacerque se ensucien
Ias cabezas.
Nose olvide de sacar la cassette del aparato si
no piensa seguir escuchando.
1 ESPAfiOf
PRECAUTION
Las modificaciones y ajustes de este producto
que no han sido autorizadas a titulo expreso por
el fabricate pueden anularel derecho o autoridad
del usuario para hater funcionar este producto.
INDICE
PANEL DELANTERO ......................................................................................................................... 3
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ... .. .... .... ... .... .... .. ... ... .... ... . 4
AJUSTE DEL RELOJ .......................................................................................................................... 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ... ... .... .... .. ... .... .... .... ... . .... ... ... ... ... ... .. 6
INTERRUPTOR DE INFORMATION PROPIA ................................................................................... 8
REPRODUCTION DE LA CINTA ..................................................................................................... 10
AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 11
REPRODUCTION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS (solo en el CT-FX729M) ........13
CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS
PORTATIL U
OTRO EQUIPO .... .. ..... ............ .... ....... .... .... ... ... .... ... .... .... .. .... .... .. ... ... .. .. ....... 14
AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE ... .. .... .... ... ... ... .. .... ... .... ... ... ... .. ... ... .. ... ... . 15
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE
.. ... ... .... .. ... .... .. ... ... ... ... .... .. .. ... .... 15
LOCALIZATION DE AVERIAS (solo en el CT-FX729M) ... ... ..... .... .. .... .... ... ... ... ... .... ..... 16
MANTENIMIENTO . .... ... .... ... .. ... .... .. ..... .... .. .. ... .... .... .... .. .. .... .. .... .... ........ ..... 16
ESPECIFICACIONES
....................................................................................................................... 17
Este manual de instrucciones explica el funcionamiento del CT-FX729M y CT-FX71 9,
A continuation sedan Ias principals diferencias entre ambos.
CT-FX729M
Funcion de control del
cambiador de discos
compactos optional
Control remoto
Si
CT-FX719
No
CT-FX729M
CT-FX719
Incluido’
De venta por separado
m
.m..
u)
w
>
z,
g
* Para mas detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el control remoto RC-SW1 de
AlWA,
El aparato tiene un modo de indicaci6n adicional (DEMO) para demostrar Ias indicaciones de Ios modos
de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automaticamente al modo DEMO cuando se
presiona el interruptor principal durante 5 segundos despues de completar todas Ias conexiones.
Para salir del modo DEMO
Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante mas de 2 segundos.
Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante mas de 2
segundos.
ESPANOL
2
PANELDELANTERO
Visualizador
@) Boton +/–
(control de audio)
@ Boton SEL (seleccion)
@ Boton H-BASS
@l Boton DIR (sentido)
@ Boton CD (reproduction/pausa
del
cambiador de discos compactos~ (solo
en el CT-FX729M)
@ Boton BAND
@) Boton OPEN
@ Boton A.ME (memoria automMce/
exploration de estaciones programadas)
@ Botones TUNE/DISC* 7/A (CT-FX729M)
Botones TUNE 7/A (CT-FX719)
Botones REWIFF (rebobinadolavance
rapido)
@Toma CD/MD IN (diam. 3,5 mm)
@ Boton MUTEIPOWER OFF
@ Botones de estaciones programadas 1-6
@ Boton M
(salto hacia atras~ (soIo en el
CT-FX729M)
@ Boton ~
(salto hacia adeiante~ (solo
en el CT-FX729M)
@ Boton INT (inicios~ (solo en el
CT-FX729M)
@ Boton REP (repeticion~ (soIo en el
CT-FX729M)
3
ESPAfiOL
@ Boton REPI (repetition 1~ (solo en el
CT-FX729M)
@ Boton RANDOM* (solo en el CT-FX729M)
@ Boton DISP (visualization)
@ Boton LO (local/distante)
@ Boton MY INFO (information propia)
@ Boton DRV (ajuste de centrado del
sonido)
@ Indicador de nivel
@ Indicador de movimiento de cinta/disco
compacto’ (CT-FX729M)
Indicador de movimiento de cinta
(CT-FX719)
@ Indicador de funcionamiento del
camblador de discos compactos’ (solo
en el CT-FX729M)
@ Indicador ST (estereo)
@ Indicador LO (local)
@ Indicador H*BASS
@ Indicador MY INFO (information propia)
@ Seccion del visualizador principal
@ Indicador DSSA (ajuste de centrado del
sonido)
* Funciona solo cuando se ha conectado
cambiador de discos compactos optional.
un
Instalacion del panel delantero
DESMONTAJE
INSTALACION
DELANTERO
E
DEL PANEL
I
Encaje
el Iado inferior
del panel
delanteroen Iastomas de bisagra, como
en la figura (2 -@.
2
Cierre et panel delantero.
2
Se puede desmontar el panel delantero de
aparato y Ilevarlo consigo cuando se deja el
coche estacionado sin vigilancia.
Para Ilevarse et panel delantero utilice la caja de
transport provista.
~
z
/“
Mantenga presionado
MUTE durante
mas de 2 segundos para desconectar
el aparato.
Presione
delantero
..‘..
.
OPEN para abrir el panel
y sacarlo, como en la figura
@-@.
Notas
No presione OPEN por accidente cuando
presione el panel delantero para asegurarlo, en
10s pasos anteriores.
● No toque
el conector en el Iado de atras del
panel delantero ya que puede ensuciar el
conector y provocar un mal contacto que puede
ser la causa de una aver[a posterior.
/
●
@
Notas
● Cuando
se deja el panel delantero abierto, no
ponga nada en et panel.
● Cuando
se transport
el panel delantero en la
caja de transporfe, no 10deje caer o golpee el
panel, ni permits que se moje el panel.
Luz de seguridad
Cuando se desmonta el panel delantero aparece
una Iuz LED en el Iado delantero del aparato.
Esta Iuz fue disefiada para evitar el robo y
permanece destellando con el panel delantero
desmontado. Este aparato no tiene otro sistema
de seguridad, por ejemplo una alarma y el
dispositivo
antirrobo no es completamente
efectivo.
Luz LED
ESPA~OL
4
FUNCIONAMIENTO
RADIO
AJUSTE DEL RELOJ
1,3
DISP
DE LA
2
1,2
4
El aparato empieza a funcionar cuando presione
cualquier boton del panel delantero excepto
OPEN.
1
Con el aparato conectado,
mantenga
presionado
SEL durante
mas de 2
segundos
hasta
que aparezca
la
indication del reloj.
z
Presione
Presione
minutes.
3
Presione SEL para queel reioj empiece
a funcionar desde O segundo.
3
1
Presione BAND para hacerfuncionar
radio.
Aparece la frecuencia de la radio.
2
Presione
nuevamente
BAND para
seleccionar la banda de entre F1 (FMI ),
F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) yA2(AM2).
Aparecen Ias indicaciones de banda en ese
orden y en ciclo.
● F1, F2 y F3 comparlen
la misma gama de
frecuencias.
● Al
y A2 comparten la misma gama de
frecuencias.
TUNE 7 para ajustar la hors.
TUNE A para ajustar
Ios
Para que aparezca el reloj con el modo de
radio, reproduccirit de cinta o reprodtrccion con
cambiador de discos compactos
Presione DISP repetidamente
hasta que
aparezca el reloj.
La indication
del reloj aparece durante 5
segundos y despues vuelve a la indicaci6n
anterior.
Cada vez que presione DISP, la pantalla cambia
de la siguiente forma.
Indication
de banda
Indicscion de radiokeproduccion de cintzd
reproduction
con cambiador de discos
compactos
J
Reloj
ESPAtiOL
Indication de
frecuencia
Presione (durante mas de 2 segundos)
TUNE 7 0 TUNE A para sintonizar la
estacion deseada.
El aparatoempieza Iaexploracion ysintoniza
automaticamente una estacion (sintonizacion
con busqueda).
Presione TUNE T para bajar yTUNE A para
subir la frecuencia.
Presione nuevamente el boton paracancelar
la funcion
de btisqueda.
Repita
et
procedimiento hasta sintonizar la estacion
deseada.
Nota
Sise presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE Y o TUNE A la frecuencia baja o
sube un intervalo cada vez.
4
5
1
(
3
la
Ajuste el volumen
con +/-.
TUNEY/A
CD BAND
PROGRAMACION
ESTACIONES
MUTE
DIR
LO
21
Para desconectar el aparato
Mantenga presionado MUTE durante mas de 2
segundos.
Nota
El aparato se conecta en el tiltimo modo
seleccionado cuando se desconecta el aparato,
excepto cuando se presionan Ios siguientes
botones.
● Cuando se presiona DIR se conecta en el modo
de reproduction de cinta.
● Cuando se presiona CD se conecta en el modo
de reproduction
con cambiador de discos
compactos,
● Cuando
se presiona BAND se conecta en el
modo de radio.
Conmutacion de modos
Si el aparato est~ en el modo de radio o de
reproducci6n
con cam biador
de discos
compactos, cuando se coloca una cassette se
conmuta
automaticamente
al modo de
reproducci6n de cinta.
Boton LO (local/DX)
Se puede utilizar el modo local para sintonizar
solo Ias estaciones de sefial fuertes durante la
sintonizacion con busqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local, Se enciende el indicador “LO.
- Presione LO para cancelar el modo local y
conmutar al modo DX (distante).
●
DE LAS
Se enciende el indicador’’ST” (estereo) cuando
la estacion sintonizada esta transmitiendo en
estereo y la recepci6n de Ias seilales es buena.
1
Presione BAND para seleccionar
una
bandadeseadaentre
Fl (FMI), F2(FM2),
F3 (FM3), Al (AM1 ) y A2 (AM2).
f
2
\
Mantenga
presionado
A.ME durante
mas de 2 segundos
para sctivar la
funcion de programacion
autom&ica.
Las seis estaciones con recepcion mas fuerte
se memorizaran en Iosbotones de estaciones
programadas 1 a 6 en el orden de Iafuerza de
Ias serlales. La indication “A MEW aparece
cuando el aparato esta en este modo.
Utilice
esta
funcion
para
programar
automaticamente hasta 6 estaciones cada una
para FI, F2, F3, Al y A2 (hasta un total de 30
estaciones).
● Cuando
se ha completado la programacion
automatic se sintonizara durante 5 segundos
cada una de Ias estaciones programadas en
orden.
● Para
parar la program acion automatic,
presione nuevamente A. ME.
Verification de estaciones programadas
(exploration programada)
●Si se desean verificar Ias estaciones
programadas, presione A.ME durante menos
de 2 segundos, Las estaciones programadas
memorizadas se iran sintonizando cada una
durante 5 segundos.
● Para parar esta funcion,
presione nuevamente
A.ME o presione cualquiera de Ios botones de
estaciones programadas 1 a 6.
ESPAhOL
6
PROGRAMACIONDELAS
ESTACIONES
1
Se pueden
programar
manualmente
Ias
estaciones que no han podido ser programadas
automaticamente.
I
2
3
1
Presione BAND para seleccionar
una
bandadeseadaentre
F1 (FM1 ), F2 (FM2),
F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2).
2
Sintonice
programar
3
Presione
uno de Ios botones
de
estacion programada
1 a 6 durante
aproximadamente
2 segundos.
El ntimero de bot6n de estaci6n programada
aparece al Iado del indicador de frecuencia,
1--[.
,
I-E
la estacion
que desea
con TUNE v o TUNE A.
[r-[r[)---[--l
[
I
Ntimero programed
Repita este procedimiento para programar hasta
6 estaciones cada una en F1, F2, F3, Al y A2.
● Si se trata de programar
una estacion en un
boton de estacion programada donde ya existe
otra estacion en la misma banda, se borrara la
estacion programada previamente.
Durante la programacion de Ias estaciones, se
escuchara una alarma sea cual sea la position
de con/sin timbre (pagina 15).
7
ESPA~OL
1
Presione
BAND para seleccionar
la
bandadeseadaentre
F1 (FM1), F2(FM2),
F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2).
2
Presione
el botr5n de la estaci6n
programada deseada.
El numero
de boton de la estacion
programada presionado aparece al Iado del
indicador de frecuencia.
Control de recepci6n con sintonizacitin activa
(ATRC)
El aparato eliminara automaticamente ei ruido
de FM provocado por Ias variaciones en la fuerza
de la sefial aconsecuenciadel
movimiento de un
coche.
● El circuito
de mezcla automatic
incorporado
mezcla Ias seriales de Ios canales de la derecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepcion. Al mismo tiempo, se activael circuito
de torte de altos para mantener la calidad del
sonido.
● Si la recepcion
se vuelve debil, el sintonizador
conmutara automaticamente al modo monoaurai
para reducir el ruido.
INTERRUPTOR
INFORMATION
4
Seleccione la
se conecte ei
Presione TUNE
Presione TUNE
5
Presione SEL.
Desteila la indication
Vuelva a presionar
Destella la indication
DE
PROPIA
Se puede activar la radio con eltemporizadorcon
hasta dos programas diaries de la radio. El
aparato conecta y desconecta automaticamente
el modo de radio a la hors programada.
hors a la que desea que
modo de radio.
7 para ajustar la hors.
A para ajustar Ios minutes,
“BAND SEL”.
SEL.
de la radio.
3,5,7,9 4,8,106
Indication de banda
2
1
6
Presione
banda.
7
Presione SEL.
Destella la indication
Vuelva a presionar
Destella la indication
1
BAND
para
seleccionar
la
“FREQ.
SEL.
de la radio,
Con
el
aparato
desconectado,
mantenga presionado MY INFO durante
mas de 2 segundos.
Destella la indication
“PROGRAM1”
o
“PROGRAM2 en la pantalla.
Indication de frecuencia
-El numero del programa que no
esta programado destella.
2
3
Presione el boton 1 02 de estacion
programada
para
seleccionar
el
programa 102.
Presione SEL.
Destella la indication
Vuelva a presionar
Destella la indication
8
Sintonice
programar
9
Presione SEL.
Destella la indication
Vuehra a presionar
Destella la indication
la estacion
que desea
con TUNE T o TUNE A.
“OFF TIME.
SEL.
del temporizador.
10 Seleccione la hors a la que desea que
se desconecte el aparato.
Presione TUNE 7 para ajustar la hors.
Presione TUNE A para ajustar Ios minutes.
“ON TIME
SEL.
del temporizador.
ESPA/fOL
8
INTERRUPTOR
4
DE INFORMACIONPROPIA
5
1,1
Presione
TUNE
7
0 TUNE
repetidamente
hasta que destelle
indicaci6n “PRG2 ON”.
Presione
MY INFO para activar
temporizador.
Se enciende el indicador “MY INFO.
A
la
el
Si no continda con el siguiente paso antes de 5
segundos en Ios pasos 1 – 4, la pantalla vuelve
a la indication de fuente que se estaba usando.
12
II
Presione SEL.
Aparece la indication
del reloj.
~z Presione MY INFO.
Sus ajustes se memorizan y el aparato se
desconecta.
●Paraprogramarel
otro programa, repitatodos
Ios pasos a partir del paso 1.
●Para cancelar
una program acion
del
temporizador vigente, mantenga presionado
MUTE durante mas de 2 segundos.
Se puede activarel temporizadorpara
1 y/o programa 2.
el programa
2f4
1,3,5
1
Con el aparato conectado,
presione
MY INFO.
Aparece la indication “PRG1 ON” o “PRG1
OFF (el ajuste actual del programa 1).
2
Presion:
TUNE
7
0 TUNE
repetidamente
hasta que destelle
indication
“PRG1 ON”.
3
9
A
la
Presione MY INFO.
Aparece la indication “PRG2 ON” o “PRG2
OFF (el ajuste actual del programa 2).
ESPANOL
Para cancelar el Iemporizador
Para cancelar el programa 1, presione TUNE 7
0 TUNE A repetidamente hasta que la indication
“PRGI OFF destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, presione TUNE V
o TUNE A repetidamente hastaque la indication
‘rPRG2 OFF destelle en el paso 4.
Notas
●Cuando
se programan
dos programas,
asegtirese de que no se superponen.
● Aunque
el aparato este en otro modo que no
sea el modo de radio, el aparato se conmuta al
modo de radio y se sintoniza automaticamente
el programa de radio programado a la hors
programada. Cuando se termina el programa,
el aparato vuelve automaticamente
al modo
anterior.
● Cuando
se activa esta funcion, TUNE V/A,
A, ME, LO y Ios botones
de numeros
programados no funcionan para sintonizar Ias
emisoras.
● Aunque
se esta escuchando un programa de
radio con esta funcion, si se presionan IOS
siguientes botones se conmuta el aparato al
otro modo:
— Presione BAND para cambiar el aparato al
modo de radio.
— Presione DIR para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
— Presione CD para cambiar al modo de
reproduction
con cambiador
de discos
compactos.
Sise cambian Ios modos con estos botones, el
aparato no se desconecta
a la hors de
desconexion del temporizador.
Para conmutar al modo CD/MD IN presione
DIR, CD o BAND antes de conectar un
tocadiscos de discos compactos/minidiscos
portatil, etc. en la toma CD/MD IN.
REPRODUCTION
CINTA
3
1
Presione Ios siguientes botones para controlarel
movimiento de la cinta.
DE LA
1
kesione este boton
Para
Expulsar la cassette
DIR
1
@
Cambiar el Iado a
reproducer
Parar el avarice rapido
o rebobinado y seguir
reproduciendo
Q=
Avanzar rapidamente
uno de Ios Iados de la
cinta
Presione
OPEN para abrir el panel
frontal y coloque una cassette.
Empieza a reproduceren el sentido en el que
se estaba reproduciendo anteriormente.
f)
FF A
Rebobinar uno de Ios
Iados de la cinta
Parar la cinta y
desconectar el aparato
V REW
(?
~durantga~
de ~
segundos)
Al final de la cinta en el modo de avarice rapido
empezaraa reproducirautomaticamenteel
otro
Iado de la cinta.
● Al final de la cinta en el modo de rebobinado
empezara a reproducer automaticamente
el
mismo Iado de la cinta.
●
Boton A ~expulsion)
2
Cierre el panel delantero.
Indicador de movimiento de cinta
3
Ajuste el voh.rmen con -i–l–.
Notas
● Si ya habfa
una cassette colocada, presione
DIR para empezar a reproducer.
● Asegurese
de cerrar el panel delantero despues
de colocar o expulsar una cassette.
Indicaciones de sentido
FhJ~
Se enciende cuando se reproduce el
Iado su~erior de la cassette.
Fw’
Se enciende cuando se reproduce el
[ado inferior de la cassette.
Indicaciones de movimienta de la cinta
Cuando empieza reproducerla cinta, el indicador
de movimiento de la cinta muestra et sentido de
la cinta.
Lado superior:
Durante la reproduction,
avarice rapido
Lado inferior:
Durante el rebobinado
Lado inferior:
Durante la reproduction,
avarice r~pido
Lado superioc
Durante el rebobinado
Durante el avarice rapido o rebobinado, la
indication de transport de cinta es mas rapida.
mum
ESPAVOL10
REPRODUCTION
OE LA CliVTA
Antes de girar la Have de encendido a OFF
Nose olvide de expulsar la cassette del aparato
antes de girar la Have de encendido a OFF.
AJUSTES DEL SONIDO
21
Conmutacihr de modos
Si el aparato esta en el modo de radio o de
reproduction con cam biadorde discos compactos,
cuando se coloca una cassette se conmuta
automaticamente al modode reproduction de cinta.
Para evitar woblemas con la cinta
Antes de colocar una cassette en et aparato,
verifique que no haya fiojedad en la cinta. En el
caso de que fuera necesario, tense la Cinta
introduciendo un Iapiz en el orificio de bobinado
y elimine la flojedad.
Las cintas de 90 minutes o mas Iargas son muy
finas y pueden deformarse o dafiarse muy
facilmente. Nose recomienda su USO.
MUTE
1
Presione SEL para seleccionar el modo
que desea
ajustar
de entre:
VOL
(volumen), BASS (graves), TRE(agudos),
BAL (balance) y FAD (equilibria).
Las siguientes indicaciones aparecen una
tras otra en un orden c[clico.
$
!
Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos,
se cancela el modo seleccionado
y la
indicacitm vuelve al modo de fuente vigente.
2
Presione +/para ajustar el nivel.
Mantenga presionado uno de Ios botones
para cambiar rapidamente el nivel.
Iado –
Iado +
Disminuye el
volumen
Aumenta el
volumen
Disminuye ei
nivel de Ios
graves
Aumenta el nivel
de Ios graves
Disminuye el
nivel de Ios
agudos
Aumenta el nivel
de Ios agudos
Disminuye el
Disminuye el
nivel del(os)
nivel del(os)
altavoz(es) de la altavoz(es) de la
derecha
izquierda
Disminuye el
nivel de Ios
altavoces
delanteros
Disminuye el
nivel de Ios
altavoces
traseros
Si no se ha seleccionado ninatin modo con
SEL, solo podra ajustars;
el volumen
presionando +/-.
Boton MUTE
Presione este boton para bajartemporalmente el
volumen. Presione nuevamente para volver al
volumen original,
I I
ESPANOL
Se puede ajustar la position de etapa de sonido
y balance de tono que sea la mejor para
determinado asiento, simplemente presionando
DRV.
Se puede disfrutar de una musics con un sonido
de graves fuertes.
H-BASS
DRV
Presione DRV paracambiarla position dondese
centra el sonido.
Cadavez we presione DRV, el centro del sonido
cambia de la siguiente forma.
Presione H-BASS para obtener graves mas
potentes.
Cada vez que presione H-BASS el nivel del
sonido de graves cambia en el siguiente orden.
OFF
J
FL
Para el asiento delantero
izquierdo
-R
Para el asiento delantero
derecho
Nota
Cuando DRV esta activado no pueden ajustarse
Ios modos BAL(balance), FAD (equilibria), BASS
(graves) y TRE (agudos).
OFF
J
H-BASS 1
Bajo
J
H-BASS 2
Medio
.l’
H-BASS 3
Alto
[
Cuando se activa
indicador” -”.
H-BASS,
se enciende
ESPANOL
el
12
REPRODUCTION CON
CAMBIADOR DE DISCOS
COMPACTOS (solo en el
CT-FX729M)
Se pueden reproducer Ios discos compactos en
este aparato cuando se conecta un cambiador
de discos compactor optional AIWAADC-EX1 06,
ADC-M60. Confirme que se han colocado discos
en el magazin y que este se ha introducido en el
cambiador de discos compactos conectado.
Para instalar el aparato, consulte el manual de
instalacion yconexiones queviene porseparado,
2
1
1
Botones
Presione*
Mantenga
presionado
w
Salta a la
siguiente pista.
Avanza
rapidamente,
Suelte para
seguir
reproduciendo.
Indicador de
movimiento de
Indicador de funcionamiento
del cambiador de discos
* Presione durante menos de 0,5 segundo.
disco cormacto
comDactos
Para reproducerotro disco
Para empezar a reproducer el disco anterior en el
magazin de discos, presione DISC Y.
Para empezar a reproducer el siguiente disco,
presione DISC A.
Aparece el numero del disco.
Ajuste el volumen
con +/-.
DISCW/A
MUTE
W
H
INT
CD
BAND
I REP1 I DIR
REP
RANDOM
Presione Iossiguientes botones para hacerfuncionar
el cambiador de discos compactos conectado,
Accion
I Presione
Para hater una pausa
I
@
I
m
Para continuar
13
Para saltar pistas
PresioneCD paraempezara
reproducer
desde et disco 1.
Apareceran Ios ntimeros dedisco yde la pista.
Numero de dis&o Numero’de pista
2
Para conmutar al modo
Mantenga presionado MUTE durante mas de 2
segundos para desconectar el aparato.
● Aunque el aparato estaen el modo de radio o de
reproduction de cinta, cuando se presione CD
se conmuta el aparato al modo de reproduction
con cambiador de discos compactos.
● Si desea conmutar
a otro modo, presione Ios
siguientes botones.
– Presione DIR para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
– Presione BAND para cambiar al modo de
radio.
●
ESPAriOL
este boton
Reproducci6n repetida
Para repetir la pista que se esta escuchando,
presione REPI (aparece la indication “REPEAT
1“).
Para repetir todas Ias pistas del disco, presione
REP (aparece la indication “REPEAT”).
Para cancelar
ambos
modos,
presione
nuevamente el mismo boton.
Reproduction de inicios
Presione INT (aparece la indication “SCAN”).
Se reproduce en orden secuencial Ios primeros
10 segundos de cada pista de todos Ios discos en
el magaz(n de discos.
Paracancelarla reproduction de inicios, presione
nuevamente INT.
Reproduction aleatoria (solo en el ADC-EXI06,
ADC-M60)
Presione RANDOM (aparece la indication
“RANDOM),
Se reproduce alearoriamente todas Ias pistas
del disco.
Paracancelar la reproduction aleatoria, presione
nuevamente RANDOM.
CONEXION DE UN
TOCADISCOS DE DISCOS
COMPACTOS/
MINIDISCOS PORTATIL U
OTRO EQUIPO
Este aparato tiene una toma entrada a nivel de
I[nea (CD/MD IN) que permite sonidos de alta
calidad.
1
1
Conecte
un tocadiscos
de discos
compactos/minidiscos
portatil,
etc.
utilizando la toma CD/MD IN (diam. de
3,5 mm) de este aparato.
z
Empiece a reproducer en el equipo
conectado,
Aparece la indication “CD IN”.
●
Para mas detalles sobre el tocadiscos de discos
compactos/minidiscos portatil, etc., lea el manual
de instrucciones del equipo.
Notas
Cuando se conecta una clavija en la toma CD/
MD IN se inhabilitan Ios modos de radio,
reproduction de cinta y reproduction con el
cambiador de discos compactos y se activa el
modo CD/MD IN. Cuando se desconecta la
clavija se cancela el modo CD/MD IN y el
aparato vuelve a su estado anterior.
● Cuando se ha activado el temporizador
(pagina
9) aunque conecte un conector en la toma CD/
MD IN nose conmuta el aparato al modo CD/
MD IN. Presione DIR, CD o BAND antes de
conectar el conector en la toma CD/MD IN.
●
ESPANOL
14
AJUSTE DEL TONO DEL
TIMBRE
AJUSTE DEL CONTROL
DE CONTRASTE
Este aparato se ajusto en fabrica para que suene
un timbre cada vez que presione uno de Ios
botones en el panel delantero excepto OPEN. Se
puede cancelar el timbre con el siguiente
procedimiento.
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
1
1<3
I
2
1
Con el aparato conectado,
mantenga
presionado
DRV durante
mas de 2
segundos.
Aparece la indication de contraste vigente.
2
Presione
TUNE
V
o TUNE
A
repetidamente
para seleccionar
el
contraste de entre Ios siguientes tres
niveles.
2
1
Con el aparatodesconectado,
presionado
SEL durante
segurrdos.
2
Presione
TUNE
Y
o TUNE
A
repetidamente para seleccionar “BEEP
ON” O “BEEP OFF”,
3
Presione SEL.
mantenga
mas de 2
CONT.L
$
CONT.M (ajuste de fabrica)
1
CONT.H
E
15
ESPAfiOL
LOCALIZATION DE
AVERIAS (solo en el
CT-FX729M)
MANTENIMIENTO
I-impieza del panel Uelanlero
el panel delantero
esta sucio, Iimpie la
superficie del panel con un pano suave y seco.
Cuando
Codigos de error
En Ios siguientes casosaparecera
Iacorrespondiente
indication de codigo de error. Siga Ias sugerencias
que se dan a continuation
para solucionar
el
problems, Si la indication de codigo de error no se
apaga, consulte con el centro de servicio AlWA.
ERRORO1
El magazin
ERROR02
ERROR03
de discos
no esta bien
de discos
compactos. Vuelva a colocar el
magaz[n. Consulte el manual de
instrucciones delcambiadorde discos
compactos,
Nohaydiscosen el magazin dediscos.
Coloque Ios discos correctamente.
Consulte e! manual de irwrucciones
del cambiador de discos compactos.
colocado
en el cambiador
Error del enfoque.
Verifique
Limpieza de Ias cabezas da cintas
Utilice una cassette de Iimpieza para Iimpiar la
cabeza de reproduction y Ios cabrestantes
aproximadamente una vez al roes. Si la cabeza
de reproducci6n estuviera sucia, Ios tonos altos
pueden no reproducirse correctamente.
Limpieza del conector
El conectoren
el Iado trasero del panel delantero
debe Iimpiarse ocasionalmente.
Limpie la
superficie
del conector
con un algodon
Iigeramente empapado en alcohol.
0
n—
que Ios
discos estan bien colocados
en el
magazin
de discos
(con el Iado
ERROR04
ERROR05
correcto arriba, etc.).
Problems en el cambiador de discos
compactos.
Vuelva a reinicializar el
aparato
presionando
el bot6n de
reposition.
Si no se soluciona
el
problems, consulte con un centro de
servicio AlWA.
El cambiador
de discos compactos
esta muy caliente. Espere a que el
cambiador se enfrie estacionando
el
vehfculo en un Iugar a la sombra.
Boton de reposici6tt
El boton de reposition aparece al desmontar el
panel delantero. Presione este tJotonen el caso de
que el cambiador de discos compactos conectado
no funcione correctamente, Presione este boton
introduciendola punts de un objetopuntiagudo,por
ejemplo un Iapiz o escarbadientes.
Recuerdeque el contenidode
cuando presione este boton
la memoriase
borrara
Boton de reposition
ESPANOL
16
ESPECIFICACIONES
SECCION OE LA RAOIO
(FM)
Gama de frecuenclas:
87,5 MHz
(intervalo
87,5 MHz
(mtervalo
– 108 MHz
de 100 kHz)
– 108 MHz
de 50 kHz)
Sensibilidad aceptable:
12.7 dBf
SenskMldad de silenclamlento en 50 dB:
17.2 dBf
Rechazo IF:
80’dB
Frespuesta de frecuencia
30 Hz -15.000 Hz
Relaclon de serial/ruldo:
63 dB
Separamon estereo
35 dB a 1 kHz
Selecclon de canal alternatwo:
70 dB
Relation de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias:
530 kHz – 1.710 kHz
(mtervalo de 10 kHz)
531 kHz -1 602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
Senslblhdad aceptable:
30 PV (30 dB)
SECCION OE CINTA
Velocldad de la cmta 4,8 cm/seg (1 7/6 ips)
Relaclon de seflal/ruldo:
50 dB
Respuesta de frecuervaa
40 Hz – 14,000 HZ
Separation estereo
40 dB
Tlempo de FF/REW:
95 seg, (C-60)
SECCION DE AUDIO
Maxima potencia de sahda
40 W x 4 canales
Entrada de CO/MO IN
Sensibilidadde entrada(Impedanciade carga)
CDIMD IPI:
500 mV (10 k.Q)
17
ESPANOL
GENERAL!OADES
Tensi6nde suministrode corriente:
14,4 V(11 a 16 V admkwble),
CC, tierranegatwa
Impedanciade carga. 4 Q
Controlde tono:
Graves +10 dB a 100 Hz
Agudos *IO dB a 10 kHz
TensIon de salida de pre-ampllflcaclon (Impedancla
de carga):
CT-FX729M: 4,0 V (10 kL2)
CT-FX719: 2,2 V (10 kfl)
Tamar50 de instalacion
182 (An.) x 53 (Al.) x
155 (Prof ) mm
Accesorio suministrado:
Cala de transporfe (1)
●
Las especificaciones y aspecto exterior estAn
su]etos a cambios sm previo avlso.
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
AlWA. Pour optimiserses performances, veuillez
Iwe attentivement ce mode d’emploi.
Outrece mode d’emploi, veuillezegalement vous
refereraux manuels dinstallabon et de connexion
separes.
PRECAUTIONS
●Cet appareii
est congu pour fonctionner
uniquement clans un systeme electrique a masse
negative CC de 12 volts.
● Pour eviter
tout court-circuit, deconnecter Ie
terminal de battene automobile negative jusqu’a
ce que I’appareil soit monte et entierement
connecte.
● Au replacement
du fusible, bien utiliser un
fuslblede memeamperage. L’emploidunfusible
a amperage superieur peut serieusement
endommager I’appareil.
●Maintenlr Ies tournevls, etc. ou autres objets
metalliques ou magnetiques eloignes de la t~te
de lecture.
● C2uandla voiture est garee en plem soleil en ete,
la temperature
peut considerablement
augmenter a I’interieur. Laisser la temperature
ambiante baisser avant de faire fonctionner
I’appareil.
●Mamtenir Ie volume a un rweau permettant
d’entendre Ies averhssements sonores (klaxons,
sirenes, etc.).
Remarques sur Ies cassettes
NE PAS soumettre Ies cassettes aux rayons
directs du solell, a des temperatures tres chaudes
ou tres froides ou a I’humidite. Maintenir Ies
cassettes a I’ecart d’appareils avec aimants
mtegres pour ewter tout bruit non souhaite ou
toute perte de quaiite du son.
NE PAS toucher la surface de la bande, parce
que la salete ou la pousslere pourraient adherer
aux t&es.
Ne pas oubiier de retirer la cassette de I’appareil
quand il n’est pas utih.se.
1 FRAN~AIS
ATTENTION
Les modifications ou ajustements ace produit,
non expressement approuvees par Ie fabricant,
peuventannulerle droitou I’autoritede I’utilisateur
a faire fonctionner ce produit.
TABLE DES MATIERES
PANNEAU FRONTAL ......................................................................................................................... 3
DETACHEMENT ET FIXATION DU PANNEAU AVANT .................................................................... 4
REGLAGE DE L’HORLOGE .... ... ... .... ........ .... .... ... .... .... ... .... .... ... ....................... ........ ..... . 5
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .................................................................................................. 5
PREREGLAGE DES STATIONS .................................. ........ .............. ..... ............. ... .. ..... .... ... .. 6
FONCTION MES INFORMATIONS ....... ....... .... ....... .... ... .... .... .. .... .... ........ .... .... ... .... ..... . 8
LECTURE DE CASSETTE . .... ............ ........ .... ........ .... .... ............. ... ... ... ... .... .... ... .... .... 10
AJUSTEMENTS DU SON ................................... ...................... .... .... ... .... ............. .... ... .... ...... 11
LECTURE DE CHANGEUR DE CD (CT-FX729M seulement) ......................................................... 13
RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CD/MD PORTABLE OU D’UN AUTRE APPAREIL ......... 14
REGLAGE DE LA TONALITE BIP
15
REGLAGE DE LA COMMANDE DE CONTRASTE .......................................................................... 15
DEPANNAGE (CT-FX729M seulement) ........................................................................................... 16
ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 16
SPECIFICATIONS ............................................. ....... .... ..... ...................... .... ........ .... .... ... ....... 17
Ce mode d’emploi couvre Ie CT-FX729M et Ie CT-FX71 9.
Les principals differences entre Ies deux sent indiquees ci-dessous.
1
Fonction de ContrOle du
changeur de CD en option
Telecommande
CT-FX729M
1
CT-FX719
Non
Oui
CT-FX729M
CT-FX719
Fournie’
Vendue separement
* Voir Ie mode d’emploi fourni avec la telecommande
RC-SW1 AIWA pour Ies details.
Get appareil est dote d’un mode d’affichage (DEMO) sp6cial qui fait une demonstration des modes
d’exploitation de I’appareil. II commute automatiquement au mode DEMO s’il est mis sous tension et
Iaisse tel quel 5 secondes apres la fin de toutes Ies connexions,
Pour annuler Ie mode DEMO
En mode DEMO, presser et maintenir enfonce DISP pendant plus de 2 secondes.
Pour revenir en mode DEMO, presser et maintenir enfonce une seconde fois DISP pendant plus de 2
secondes.
FRAN(?AIS
2
PANNEAUFRONTAL
Fen6tre d’affichage
@Touche
+/–
(controle
audio)
@Touche SEL (selection)
@ Touche H-BASS
@Touche DIR (sens)
@)Touche CD (lecture/pause du changeur
de CD~ (CT-FX729M seulement)
@Touche BAND
@ Touche OPEN
(@Touche A.ME (memorisation
automatique/balayage
de prereglage)
@Touche TUN13DISC* T/A (CT-FX729M)
Touche TUNE V/A (CT-FX719)
Touches REWIFF (rebobinagelavance
repide)
@Prise CDIMD IN (dia. 3,5 mm)
@ Touche MUTIVPOWER OFF
@Touches de Prereglage des stationa 1-6
@ Touche M
(saut en errierey
(CT-FX729M seulement)
@ Touche W
(saut en avent~
(CT-FX729M seulement)
@ Touche INT (intro~ (CT-FX729M
seulement)
@ Touche REP (repetition~
seulement)
3
FRAiV~AIS
@ Touche REP1 (repetition
lY (CT-FX729M
seulement)
@ Touche RANDOM*
seulement)
(CT-FX729M
@
@
@
@
Touche DISP (affichage)
Touche LO (local/DX)
Touche MY INFO (roes information)
Touche DRV (ajustement de l’6tage audio
par Ie conducteur)
@ Indicateur de niveau
@ Indicateur de defilement cassette/CD*
(CT-FX729M)
Indicateur de defilement cassette
(CT-FX719)
@ krdicateur de fonctionnement du
changeur de CD* (CT-FX729M seulement)
@ Indicateur ST (stereo)
@l Indicateur LO (local)
@ Indicateur H*BASS
@ Indicateur MY INFO (roes information)
@Section d’affichage principal
@ Indicateur DSSA (ajustement
de I’etage
audio par Ie conducteur)
(CT-FX729M
*Utilizable seulement quand un changeur de CD
en option est raccorde.
Fixation du panneau avant
DETACHEMENTET
FIXATION DU PANNEAU
AVANT
1
~
Ajuster Ie c6te inferieur du panneau
avant sur ses chevilles de charniere
comme indique sur I’illustration
@ @.
2
Hest possible de detacher Ie panneau avant de
I’appareil et de I’empotier quand on Iaisse la
voiture saris surveillance.
Utiliser Ie sac de transport fourni pour transporter
Ie panneau avant hors de la voiture.
1
Presser et maintenir
enfonce MUTE
pendant plus de 2 secondes pour mettre
I’appareil hors tension.
2
Presser OPEN pour ouvrir Ie panneau
avant et Ie retirer comme ind”ique sur
I’illustration @) - 6).
z
Fermer Ie panneau
avant.
Remarques
Ne pas presser OPEN accidentellement
en
poussant Ie panneau avant pour I’immobiliser
clans la procedure ci-dessus.
● Ne pas
toucher Ie connecter
au verso du
panneau avant, celapourrait Ie saliret provoquer
une mauvaise connexion qui se traduira par un
mauvais fonctionnement.
●
Remarques
● Si Ie panneau
avant est Iaisse ouvert, ne rien
poser dessus.
● Si Ie panneau avant est transport
clans Ie sac
de transport, ne pas Ie Iaisser tomber, ni
appliquer de chocs mecaniques dessus, et ne
jamais Ie Iaisser se mouiller.
T6moin de sbcurile
La DEL-temoin est visible surl’avant de I’appareil
quand Ie panneau avant est detache. Elle est
prevue pour decourager Ies voleurs, et continue
a clignoter quand Ie panneau avant est detache.
Cet appareil n’est dote d’aucun autre systeme de
securite, tel qu’avertisseur sonore de securite, et
ii y a done des Iimites a son efficacite.
DEL-temoin
FRAN~AIS
4
FONCTIONNEMENT
RADIO
REGLAGEDEL’HORLOGE
1,3
DISP
I
DE LA
2
1
;,2
4
II est possible de mettre I’appareil sous tension
en appuyant sur n’importe quelle touche, sauf
OPEN sur Ie panneau avant.
~
L’appareil
sous tension,
presser et
maintenir enfonce SEL pendant plus
de 2 secondes
jusqu’a
ce que
I’indication de I’horloge s’affiche.
z
Presser TUNE Y pour regler Ies heures.
Presser TUNE A pour reglerles minutes.
3
Presser
I’horloge
SEL pour faire
a O seconde.
I
3
1
Presser BAND pour allumer
La frequence radio s’affiche.
2
Presser
a nouveau
BAND
pour
selectionner
la bande parmi F1 (FM1 ),
F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) et A2
(AM2).
Les indications de bande apparaissent
cycliquement clans cet ordre.
● FI,
F2 et F3 ont la m~me plage de
frequencies.
● Al
et A2 ont la m6me plage de frequencies.
Indication
de bande
3
&
Indication radio/lecture de cassette/
Ie:ture de chsngeur de CD
L
Horloge
FRAN~AIS
Indication de
frequence
Presser (plus de 2 secondes) TUNE T
ou TUNE A pour accorder la station
souhaitee.
L’appareil commence Ie balayage et accorde
automatiquement une station (recherche
d’accord).
Presser TUNE V pour reduire et TUNE A
pour augmenter la frequence.
Presser une seconde fois la touche pour
annuler la fonction. Repeter la procedure
jusqu’a ce que la station souhaitee soit
accordee.
Remarque
Si TUNE Y ou TUNE A est presse (moins de
0,5 seconde), la frequence baisse ou
augmente pas a pas.
4
5
1
(
demarrer
Affichage de I’horloge en mode radio, lecture
de cassette ou lecture de changeur de CD
Presser plusieurs fois DISP jusqu’a ce que
I’horloge apparaisse.
L’affichage de I’horloge appara!t pendant 5
secondes, puis I’appareil revient a I’affichage
anterieur.
A chaque pression de DISP, I’affichage change
comme suit.
la radio.
Ajuster
Ie volume
avec +/-.
TUNEV/A
MUTE
CD BAND
DIR
PREREGLAGE
STATIONS
LO
21
Pour mettre I’appareil hors tension
Presser et maintenir enfonce MUTE pendant
plus de 2 secondes.
Remarque
Cet appareil se met sous tension clans Ie dernier
mode selectionne avant sa mise hors tension,
sauf a la pression des touches suivantes.
● La pression de DIR met I’appareil sous tension
en mode lecture de cassette.
● La pression
de CD met I’appareil sous tension
en mode lecture de changeur de CD.
● Lapressionde
BAND met I’appareil soustension
en mode radio.
Commutation de modes
Quand I’appareil est en mode radio ou lecture de
changeur de CD, I’insertion d’une cassette
commute automatiquement I’appareil au mode
lecture de cassette.
Touche LO (local/DX)
Le mode local peut ~tre utilise pour accorder
seulement Ies stations a signal puissant pendant
la recherche d’accord. En mode radio, presser
LO pour selectionner Ie mode local. L’indicateur
“LO s’allumera.
● Presser
LO pour annuler Ie mode local et
commuter au mode DX (distance).
●
DES
L’indicateur “S7 (stereo) s’allume quand la
station accordee diffuse en stereo et que la
reception est bonne.
1
Presser BAND pour selectionner
la
bande souhaitee
parmi F1 (FM1), F2
(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
I
2
Presser et maintenir
enfonce
A.ME
pendant plus de 2 secondes pouractiver
la fonction de prereglage automatique.
Les six stations Ies plus puissances
disponiblesseront sauvegardeesenmemoire
sur Ies touches 1 a 6 de stations prereglees
clans I’ordre de puissance de Ieur signal.
L’indication
“A MEM” apparatt
quand
I’appareil est en ce mode.
Utiliser
cette
fonction
pour
preregler
automatiquement jusqu’a6stations pourchacune
des bandes F1, F2, F3, Al et A2 (total de 30
stations).
●Quand la memorisation
automatique
est
terminee, Ies stations prereglees sent chacune
accordees 5 secondes clans I’ordre.
● Presser une seconde fois A.ME pour arr~ter la
memorisation automatique.
Pour contrOler Ies stations prereglees
(balayage preregle)
● Pour contr61er Ies stations prereglees, presser
A.ME pendant moins de 2 secondes. Les stations
prereglees en memoire seront accordees
chacune pendant 5 secondes clans I’ordre.
● Presser
une seconde fois A.ME ou une des
touches 1 a6destations prereglees pour annuler
cette fonction.
FRAN~AIS
6
PREREGLAGEDES
STATIONS
1
II est possible de preregler manuellementdes
stations qui n’ont pas ete selectionnees pour la
memorisation automatique.
2
21
3
1
Presser BAND pour selectionner
la
bande souhaitee
parmi F1 (FM1), F2
(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
2
Accorder
preregler
3
Presser une des touches
1 a 6 de
stations preregk$es pendant environ 2
secondes.
Le numero de la touche de station prereglee
appara~traacdte del’indicationde frequency.
(
la station
avec TUNE
qu’on souhaite
Y ou TUNE A.
1
Numero de prereglage
Repetercette procedure pour prereglerjusqu’a 6
stations pour chacune des bandes F1, F2, F3, Al
et A2.
● Si I’on essaie de preregler
une station sur une
touche de station prereglee sur Iaquelle une
autre station de la m~me bande est deja
prereglee, la station prealablement prereglee
sera effacee.
Pendant Ie prereglage de stations, des tonalites
bip seront emises independamment du reglage
d’activation/desactivation
de la tonalite bip (page
15).
7
FRAN~AIS
1
Presser BAND pour selectionner
la
bande souhaitee
parmi F1 (FM1), F2
(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
2
Presser la touche de station prereglee
souhaitee.
Le numero de la touche de station prereglee
s’afficheraac6te de I’indication de frequency.
ContrLlle actif de la reception d’accord (ATRC)
Cet appareil supprime automatiquement Ie bruit
FM dfi a la variation de la puissance du signal
resultant du replacement de la voiture.
● Le circuit
de melange automatique incorpore
melange Iessignaux descanauxdroit etgauche
selon
la puissance
de la reception.
Simultanement,
Ie circuit passe-has s’active
pour maintenir la qualite du son.
● Si la
reception devient encore plus faible,
I’appareil passera automatiquement au mode
monaural pour reduire Ie bruit.
4
FONCTION MES
INFORMATIONS
Regler
I’heure
souhaitee
pour
I’allumage de I’appareil en mode radio.
Presser TUNE T pour regler Ies heures.
Presser TUNE A pour regler Ies minutes.
La radio peut ?ire activee par minuterie pour un
maximum de deux programmes radio par jour.
L’appareil se met automatiquement sous et hors
tension en mode radio a I’heure prereglee.
5
Presser SEL.
L’indication “BAND SEL” clignote.
Presser une seconde fois SEL.
L’indication radio clignote.
3,5,7,9 4,$,106
Indication de bande
2
1
6
Presser
bande.
7
Presser SEL.
L’indication “FREQ clignote.
Presser une seconde fois SEL.
L’indication radio clignote.
1
BAND
pour
selectionner
la
L’appareil
hors tension,
presser et
maintenir enfonce MY INFO pendant
plus de 2 secondes.
L’indication “PROGRAM1” ou “PROGRAM2
clignote clans la ferktre d’affichage.
Indication de frequence
-Le numero pour Iequel aucun
programme n’est preregle clignote.
2
Presser la touche 1 ou 2 de prereglage
de station
pour
selectionner
Ie
programme 1 ou 2.
8
Accorder
preregler
9
Presser SEL.
L’indication “OFF TIME clignote.
Presser une seconde fois SEL.
L’indication de la minuterie clignote.
la station qu’on souhaite
avec TUNE 7 ou TUNE A.
-->
3
Presser SEL,
L’indication “ON TIME clignote.
Presser une seconde fois SEL.
L’indication de la minuterie clignote.
10 Regler I’heure a Iaquelle I’appareil doit
s’eteindre.
Presser TUNE T pour regler Ies heures,
Presser TUNE A pour r6gler Ies minutes.
mm
FRAN~AIS
8
FONCTIONMES
lNFORMATIOiVS
11
4
Presser TUNE 7 ou TUNE A de maniere
repetee jusqu’a
ce que I’indication
“PRG2 ON” clignote.
5
Presser
MY INFO Dour activer
minuterie.
L’indicateur “MY INFO s’allumera.
la
Si I’on ne passe pas a I’etape suivante clans Ies
5 secondes pour Ies etapes 1 – 4, I’affichage
revient a I’indication de la source presente.
12
II
Presser SEL.
L’indication de I’horloge apparatt.
22 Preseer MY INFO.
Le reglageest sauvegardeen
I’appareil s’eteint.
memoireet
.Pour preregler un autre programme, repeter
toutes Ies etapes depuis I’etape 1.
●Pourannulerun reglage deminuterie encours,
presseret maintenirenfonce
MUTE pendant
plus de 2 secondes.
La minuterie peut &re activee pour Ie program me
1 et/ouleprogramme2.
2{4
1,3,5
1
L’appareil sous tension, presser MY
INFO.
L’indication “PRG1 ON” ou “PRGI OFF” (Ie
reglage present de programme 1) apparalt.
2
Presser TUNE T ou TUNE A de maniere
repetee jusqu’a
ce que I’indication
“PRG1 ON” clignote.
3
Presser MY INFO.
L’indication “PRG2 ON ou “PRG2 OFF” (Ie
reglage present de programme 2) apparalt.
9
FRAN~AIS
Pour annuler la minuterie
Pour annuler Ie programme 1, presser plusieurs
foisTUNE Y OUTUNE Ajusqu’acequel’indication
“PRG1 OFF clignote a I’etape 2.
Pour annuler Ie programme 2, presser plusieurs
foisTUNE Y OUTUNE Ajusqu’acequel’indication
“PRG2 OFF clignote a I’etape 4.
Remarquas
Si I’on preregle deux programmed, verifier qu’ils
ne se chevauchent pas.
● M6me si I’appareil
est en un mode autre que
radio, il commuters automatiquement au mode
radio et accordera Ie programme de radio
preregle a I’heure prereglee. Le programme
termine, I’appareil reviendra automatiquement
au mode precedent.
● Quand cette fonction
est activee, TUNE 7/A,
A. ME, LO et Ies touches de numero de
prereglage de station ne fonctionnent pas pour
I’accord des stations.
● Meme pendant
I’ecoute d’un programme radio
avec cette fonction, la pression des touches
suivantes commuters I’appareil a un autre mode:
— La pression de BAND commuters I’appareil
au mode radio.
— La pression de DIR commuters I’appareil au
mode lecture de cassette.
— La pression de CD commuters I’appareil au
mode lecture de changeur de CD.
Si vous changez de mode avec ces touches,
I’appareil nesecouperapasa
I’heuredecoupure
reglee par minuterie.
Pour commuter au mode CD/MD IN, presser
DIR, CD ou BAND avant de raccorderun Iecteur
de CD/MD portable, etc. ala prise CD/MD IN.
●
Presser Ies touches suivantes pour Ie transport
de la bande.
LECTURE DE CASSETTE
I Presser
Pour
1
3
DIR
1
[a touche
Ejecter la cassette
Changer de face Iue
Arr6ter I’avance rapide
ou Ie rebobinage et
reprendre la lecture
1
PresserOPEN
pour ouvrirlepanneau
avant et inserer une cassette.
La lecture demarre clansIe sens ou I’appareil
Iisait prealablement.
Avancer rapidement sur
unefaceou I’autre
FF L
8
Rebobiner sur une face
ou I’autre
V REW
c
●Ala findelabandeen
mode avarice rapide, la
lecture de I’autre face de la bande demarrera
automatiquement.
●A la fin de la bande en mode rebobinage, la
m~me face sera automatiquement relue.
Touche k (ejection)
2
Fermer
Ie panneau
avant.
Indicateurde defilement cassette
3
G!iiizl
Ajuster
Ie volume
avec +/-.
Remarques
●Si une cassette est deja inseree, presser DIR
pour demarrer la lecture.
●Ne pas oublier de fermer Ie panneau avant
apres l’inserIion ou I’ejection d’une cassette.
Indications de direction
FkJ]
Affich6 pendant la lecture de la face
superieure de la cassette.
RE1’
Affich@ pendant la lecture de la face
inferieu re de la cassette,
Affichage du transport de la bande
Au demarrage de la lecture, I’affichage du
transportde la bande indique Ie mouvement de la
bande.
Face superieu re:
Pendant la lecture,
I’avance rapide
Face inferieure:
Pendant Ie rebobinage
)--[
4)=[?
---4 -+-4
Le transport de la bande s’accelere
I’avance rapide ou Ie rebobinage.
pendant
mm
FRANfA/S
10
LECTURE DE CASSETTE
AJUSTEMENTS
Avant la coupure du commulateur d’allumage
Ejecter la cassette de I’appareil avant de couper
Ie commutateur d’allumage.
21
Commutation de modes
Quand I’appareil est en mode radio ou lecture de
changeur de CD, I’insertion d’une cassette
commute automatiquement I’appareil au mode
lecture de cassette.
Pour eviter Ies problkmes de bande
Avant d’inserer une cassette clans I’appareil,
verifier que la bande est bien tendue. Si
necessaire, eliminer Ie mou de la bande en
inserant un crayon clans Ietrou d’axe et en Ie
tournant.
Les bandes des cassettes de 90 minutes ou plus
sontextr~mement
fines; ellessedeformentou
s’endommagent
facilement. L’emploi de ces
cassettes n’est pas recommande.
DU SON
MUTE
1
Presser SEL pour selectionner Ie mode
aajusterparmi:
VOL (volume), BASS
(graves), TRE (aigues), BAL (balance)
et FAD (fader).
Les indications
suivantes
s’afficheront
cycliquement.
Si vous ne passez pas a I’etape 2 clans Ies 5
secondes, Ie mode selectionne est annule,
etl’indication revientau mode source present.
2
Presser +/pour ajuster Ie niveau.
Presser et maintenir enfonce I’une des
touches pour changer rapidement de niveau.
+
111-II
II l_lI_
TIKI I= C
J211dd
-i-ml:
llTl_
Reduit Ie volume. Augmente Ie
volume.
Reduit Ie niveau
des graves.
Augmente Ie
niveau des
a raves.
Reduit Ie niveau
des aigues.
Augmente Ie
niveau des
Reduit Ie niveau
Reduit Ie niveau
FFIII
Reduit Ie niveau Reduit Ie niveau
des enceintes
des enceintes
I arriere.
I avant.
Le volume seul peut 6tre ajuste en pressant
+/–
saris selectionnerde mode a Iatouche
SEL.
Touche MUTE
Presser pour reduire temporairement Ie volume.
Une seconde pression restaurera Ie volume
precedent.
11 FMV$AIS
II est possible d’ajuster la position de I’etage
audio et I’equilibre de la qualite sonore au mieux
pour un siege particulier en pressant simplement
DRV.
DRV
Presser DRV pour modifier la position de I’etage
audio.
A chaque pression sur DRV, I’etage audio
changera comme suit.
II est possible d’apprecier une musique avec des
graves renforces.
H-BASS
Presser H-BASS pour obtenir des graves
puissants.
A chaque pression de H-BASS, Ie niveau sonore
des graves change comme suit.
OFF
J
H-BASS 1
Faible
OFF
J
J
H-BASS 2
Moyen
FL
J
H-BASS 3
Fort
--t
~R
Pour Ie siege avant gauche
Pour Ie siege avant droit
L--l
[
Quand H-BASS est active, I’indicateur” -”
s’allume.
Remarque
Quand DRV est active, I’ajustement des modes
BAL (balance), FAD (fader), BASS (graves) et
TRE (aigues) est impossible.
FRAtV~AIS
12
LECTURE DECHANGEUR
DE CD (CT-FX729M
seulement)
Cet appareil permet de Iire des CD en raccordant un
changeur de disque compact ADC-EX106 ADCM60 AlWA. Verifier que Ie chargeur contenant Ies
disques est inseredans Iechangeurde CD connecte.
Voir Ies manuels d’installation et de connexion
pour I’installation du changeur de CD.
1
2
1
Presser CD pour demarrer la lecture du
disque 1.
Les numerosdedisque et de pistes’affichent.
Indicatewde
defilement CD
I
I
Indicateurde fonctionnement
du ch~geur de CD
Ajuster
Ie volume
avec +/-.
DLSC7/A
MUTE
M
E&
INT
CD BAND
I REP1 I DIR
REP
RANDOM
Presser Ies touches suivantes
changeur de CD raccorde.
pour operer Ie
Pour
I Presser cette touche
Faire une pause
I
I
Reprendre la lecture
i3
FRAN~AIS
Saut de pistes
Touches
Pression breve*
Pression
Ioncrue
M
Saut a la piste
suivante.
Avarice
rapidement.
Relacher pour
reprendre la
lecture.
w
Saut en arriere
au debut de la
piste presente.
Recule
rapidement.
Rekicher pour
reprendre la
lecture.
*Presser moins de 0,5 seconde.
1
I
!
Numero de disqu~ Numero’de piste
2
Changement de mode
Presser et maintenir enfonce MUTE pendant
plus de 2 secondes pour metfre I’appareil hors
tension.
● M6me si I’appareil est en mode radio ou lecture
de cassette, la pression de CD commuters
I’appareil au mode lecture de changeur de CD.
● Presser Iestouches
suivantes pour commutera
un autre mode.
- Presser DIR pour commuter au mode lecture
de cassette.
- Presser BAND pourcommuterau mode radio.
●
Lecture d’un autre disque
Presser DISC T pour demarrer la lecture du
disque precedent clans Ie chargeur.
Presser DISC A pour demarrer la lecture du
disque suivant.
Le numero du disque s’affiche.
Lecture repetee
Presser REPI pour repeter la piste presente
(l’indication “REPEAT 1“ s’affiche).
Presser REP pour repetertoutes Ies pistes sur Ie
disque (l’indication “REPEAT” s’affiche).
Presser une seconde fois la m~me touche pour
annuler Ie mode.
Lecture d’intro
Presser INT (l’indication “SCAN” s’affiche).
Les 10 premieres secondes de chaque piste de
tous Ies disques clans Ie chargeur seront Iues
sequentiellement.
Presser une seconde fois INT pour annuler la
lecture d’intro.
Lecture a16atoire (ADC-EXI 06, ADC-M60
seulement)
Presser RANDOM
(l’indication
“RANDOM”
s’affiche),
Toutes Ies pistes sur Ie disque sent Iues de
maniere aleatoire.
Presserune secondefois RANDOM pour annuler
la lecture aleatoire.
RACCORDEMENT D’UN
LECTEUR DE CD/MD
PORTABLE OU D’UN
AUTRE APPAREIL
Cet appareil est equipe d’une prise (CD/MD IN)
d’entree de niveau de Iigne qui assure une haute
qualite sonore.
1
~
Raccorder Ie lecteurdeCD/MD
portable,
etc. via la prise CD/MD IN (dia. 3,5 mm)
de I’appareil.
z
Demarrer
la lecture
sur
raccorde.
L’indication “CD IN” s’affiche.
●
I’appareil
Voir Ie mode d’emploi du Iecteur de CD/MD
portable, etc. pour de plus amples information
a son sujet.
Remarques
Le raccordement d’une fiche a la prise CD/MD
IN annule Ies modes radio, lecture de cassette
et lecture de changeur de CD, et active Ie mode
CD/MD IN. La deconnexion de Iafiche annulera
Ie mode CD/MD IN et remettra I’appareil a son
etat anterieur.
● Quand
la minuterie est activee (page 9), Ie
raccordement d’une fiche ala prise CD/MD IN
ne commute pas I’appareil au mode CD/MD IN.
Presser DIR, CD ou BAND avant de raccorder
la fiche ala prise CD/MD IN.
●
REGLAGE DE LA
TONALITE BIP
Cet appareil est preregle a I’usine pour emettre
un bip a chaque pression d’une touche sur Ie
panneau avant, sauf OPEN. Le bip peut 6tre
supprime de la maniere suivante.
REGLAGE DE LA
COMMANDE DE
CONTRASTE
Le contraste de I’affichage est modifiable.
1
153
k:~l .
-.
2
I
L’appareil
hors tension,
presser et
maintenir enfonce SEL pendant plus
de 2 seccmdee.
Z
Presser piusieursfoisTUNE
7 OUTUNE
A pour s61ectionner “BEEP ON” ou
“BEEP OFF’.
3
Presser
(-,
-
,,
-..,,
,..
.,,
L’sppareil
sous tension,
presser et
maintenir enfonce DRV pendant plus
de 2 secondes.
L’indication du contraste present apparait.
Presser plusieursfoisTUNE
7 OUTUNE
A pour selectionner
Ie contraste
parmi
Ies trois niveaux suivants,
SEL.
1
CONT.M (reglage usine)
r
‘r
J
L
CONT.H
FRAAfAIS
=
T
CONT.L
15
.?
“@sP LO”
“.,,,
DEPANNAGE
seulement)
(CT-FX729M
Nettoyage du panneau avant
Cluand la surface du panneau avant est sale, la
nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Codes d’erreur
Dans Iescassuivants, I’indicationdu code d’erreur
correspondent apparaitra. Suivre Iessuggestions
ci-dessous pour resoudre Ie probleme. Si
I’indication du code d’erreur ne disparaR pas,
consulter un centre de service AlWA.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
ENTRETIEN
Le chargeur de disques est mal
insere clans Ie changeur de CD. Le
reinserer. Voir Ie mode d’emploi du
changeur de CD.
Aucun disque n’est insere clans Ie
chargeur.
Inserer des disques
correctement. Voirle mode d’emploi
du changeur de CD.
Erreur de focalisation. Verifier que
Ies
disques
sent
inseres
correctement clans Iechargeur (c6te
vers Ie haut correct, etc.).
Probleme sur Ie changeur de CD.
Reinitialiser I’appareil en appuyant
sur Ie bouton de remise a zero.
Consulter un centre de serviceAIWA
si cela ne resout pas Ie probleme.
Surchauffe du chanaeur de CD. Le
Iaisser refroidir en g~rant la voiture
a I’ombre.
Nettoyage de la VAe de lecture
Utiliser une cassette de nettoyage pour nettoyer
la t&e de lecture et Ies cabestans environ une
fois par mois.
Si la t~te de lecture est sale, Ies tonalit& aigues
ne seront pas reproduites correctement.
Nettoyage du connecter
Le connecter
au verso du panneau avant doit
&re nettoye de temps en temps, Essuyer la
surface du connecter avec une ouate de coton
Iegerement humectee d’alcool,
(
0
0
//
Bouton de remise a zero
Le bouton de remise a zero est visible quand Ie
panneau avant est detache. Appuyer dessus
avec la pointe d’un objet pointu, tel que crayon ou
cure-dent, si Ie changeur de CD connecte ne
fonctionne pas correctement.
Noter que tous Ies realacres memorises seront
effaces” a la pression ~e ~e bouton.
r
~o
l-l
Q
R
4
Bouton de remise a zero
FRAN~AIS
16
GENERALITIES
Tensiond’alimentation:
14,4 V(II a16Vtoleres),
masse neaative
Impedance de charge:4 Q
Contrdle de la tonalite Graves *IO dB a 100 Hz
Aigues *IO dB a 10 kHz
SPECIFICATIONS
SECTION RADIO
(FM)
Plagede frequencies:87,5 MHz & 108 MHz
(par etapes de 100 kHz)
87,5 MHz a 108 MHz
(par etapes de 50 kHz)
Senslbhteutllwable: 12,7 dBf
Seuil de sensibility 50 dB:
17,2 dBf
Rejet IF
80 dB
Reponse de frequence:
30 Hz a 15.000 Hz
Rappori signal/bruit
83 dB
Separation stereo:
35 dB a 1 kHz
Selectw!te d’un canal de substitution:
70 dB
Taux de capture
3 dB
(AM)
Plage de frequencies:
Sensibility utilizable:
530 kHz a 1710 kHz
(par etapes de 10 kHz)
531 kHz a 1.802 kHz
(par etapes de 9 kHz)
30 pV (30 dB)
SECTION CASSETTE
Wesse de defilementde la bande:
4,8 cm/sec. (1
Rapport signal/bruit
50
Reponse de frequence:
40
Separation stereo:
40
Temps FF/REW,
95
7/8
ips)
dB
Hz a 14,000
dB
sec (C-60)
Hz
SECTION AUDIO
Puissancede sortiemax.:
40 W x 4 canaux
Entree CD/MD IN
Sensibility dentree (impedance de charge)
CDIMD IN:
500 mV (10 kQ)
i7
FRAN~AIS
CC,
Tension de sortie preempli (Impedance de charge):
CT-FX729M: 4,0 V (10 kQ)
CT-FX719: 2,2 v (lo kQ)
Encombrement
182 (1)x 53 (h) x 155 (p) mm
Accessoires fournls:
Sac de trensport (1)
●
Les
sujets
specifications
et [’aspect
a modifications
amelioration du produit.
saris
exterieur
sent
preavis
pour
8Z-KT7-901-01
981 OO8ATM-OX
Printed in China
AIWA CO.,LTD.