Download Aiwa CT-FX729M Operating instructions
Transcript
(msr DIGITAL AUDIO CT-FX729M w CT”FX719 w STEREO CAR CASSETTE RECEIVER RADIO-CASSEITE ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the right side of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty, Model No. \CT-FX729M, CT-FX719 ‘e”a’ ‘0 ~ Welcome Thank you for your purchasing this AIWA product. To optimize the performance of this unit, please read through this manual carefully. In addition to this operating instructions manual, be sure to refer to the separate installation and connections manuals as well. PRECAUTIONS This unit is designed to be operated on a 12-volt DC negative-ground electrical system only. ● To prevent short-circuiting, disconnect the negabve car battery termmal until the unit has been mounted and connected completely. ● When replacing the fuse, be sure to use one whose amperage rating is identical. Use of a fuse of higher amperage may cause serious damage to the unit. ● Keep screwdrivers, etc. and other metallic or magnetic objects away from the playback head. ● When your car was parked m direct sunlight resulting m a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. ● Keep the volume at such a level that you can hear outside warning sounds (horns, sirens, etc.). ● Notesoncassettes Do NOT expose cassettes to direct sunlight, extremely high or cold temperature or moisture. Keep cassettes away from equipment with builtin magnets to avoid unwanted noise or loss of sound quality. Do NOT touch the tape of a cassette, as any drl or dust WIII contaminate the heads. Be sure to remove any cassette from the unit If you are not using it. 1 ENGLISH NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits fora Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference In a residential installabon. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. CAUTION Modifications oradjustmentsto this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. TABLE OF CONTENTS FRONT PANEL ................................................................................................................................... 3 DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ... ....... .... ....... .... ... ... .... .... .. ... ..... .. 4 SETTING THE CLOCK ....................................................................................................................... 5 RADIO OPERATION .......................................................................................................................... 5 PRESETTING STATIONS .................................................................................................................. 6 MY INFORMATION SWITCH ...... ... ... ... ... .... .... ........ ... ................... .. .... ........ .... .... ... ...... . 8 TAPE PLAYBACK ............................................................................................................................. 10 SOUND ADJUSTMENTS ................................................................................................................. 11 CD CHANGER PLAY (CT-FX729M only) ......................................................................................... 13 CONNECTING A PORTABLE CD/MD PLAYER OR OTHER EQUIPMENT 14 SETTING THE BEEP TONE ............................................................................................................. 15 SETTING THE CONTRAST CONTROL ........................................................................................... 15 TROUBLESHOOTING (CT-FX729M only) ............ .... ........ .... ..... ... ..... ......... .... .... ... ......... .... 16 MAINTENANCE ................................................................................................................................ 16 SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 17 This operating instructions manual covers the CT-FX729M andCT-FX719. Their main differences are listed below. CD changer (optional) control function CT-FX729M CT-FX719 Yes No m m Remote control CT-FX729M CT-FX719 $ Supplied Sold separately q * Refer to the operating instructions manual supplied with the AIWA RC-SW1 remote control for details. The unit has an extra display (DEMO) mode which demonstrates the display of the operation modes of the unit. The unit switches to DEMO mode automatically if you turn the unit on and leave it as it is for 5 seconds after all the connections have been completed. To cancel DEMOmode During DEMO mode, press and hold DISP for more than 2 seconds. To resume DEMO mode, press and hold DISP again for more than 2 seconds. ENGLISH 2 FRONTPANEL v?? 123 Displaywindow o 30 ~ +/(audio control) button @ SEL (select) button @ H-BASS button @ DIR (direction) button @CD (CD changer playlpause) button* (CT-FX729M only) @ BAND button @ OPEN button @ A.ME (auto memory/preset scan) button o TUNE/DISC* T/A buttons (CT-FX729M) TUNE 7/A buttons (CT-FX719) REW/FF (rewind/fast forward) buttons @CD/MD IN jack (3.5-mm dia.) @ MUTE/POWER OFF button @ Preset station buttons 1-6 @ 144 (back skip) button* (CT-FX729M only) @ ~ (forward skip) button* (CT-FX729M only) @ INT (intro) button’ (CT-FX729M only) @REP (repeat) button* (CT-FX729M only) @ REP1 (repeat 1) button* (CT-FX729M only) @ RANDOM button* (CT-FX729M only) @ DISP (display) button @LO (local/DX) button @MY INFO (my information) button @ DRV (drivers sound stage adjustment) button @I Level indicator @Tape/CD’ running indicator (CT-FX729M) Tape running indicator (CT-FX719) @CD changer operation indicator* (CT-FX729M only) @ST (stereo) indicator @LO (local) indicator @ HcBASS indicator @MY INFO (my information) indicator @ Main display section @ DSSA (drivers sound stage adjustment) indicator ‘ Usable only when an optional CD changer is connected. 3 ENGLISH Attachingthe frontpanel DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL 1 I / 2 You can detach the front panel from the unit and carry it with you when you leave your car unattended. When you carry the front panel out of your car, use the supplied carrying case, I z Fit the lower side of the front panel to its hinge pegs as illustrated @) -@. 2 Close the front panel. --- Press and hold MUTE for more than 2 seconds to turn the unit off. !., Press OPEN to open the front panel and pull it out as illustrated @) - @). Notes Do not press OPEN by accident when you push ● ● the front panel to secure it Do not touch the connector of the front panel, as doing the connector and cause resulting in a malfunction. in above procedure. on the reverse side so may contaminate a poor connection SecurityLamp Notes When you leave the front panel open, do not put anything on the panel. ● When you cany the front panel in the carrying case, do not drop or apply mechanical shock to the panel, and never let the panel become wet. ● When the front panel is detached, you can find an LED lamp on the front side of the unit. This lamp is designed to deter theft, and continues to flash when the front panel is detached. This unit is not equipped with any other security systems such as a secu rity alarm, so there are limitations to its eff activeness. LED lamp ENGLISH 4 RADIO OPERATION SETTING THE CLOCK 1,3 DISP 2 4 1,2 3 You can turn the unit on by pressing any button except OPEN on the front panel. I With the unit on, press and hold SELfor more than 2 seconds until the clock indication appears. 2 Press TUNE v to set the hour. Press TUNE A to set the minute. 3 Press SEL to start working the clock from O second. 1 Press BAND to turn the radio on. The radio frequency appears. 2 The band indications appear cyclically in order. ● F1, F2 and F3 share the same frequency range. ● Al and A2 share the same frequency range. Havingthe clockdisplayedwhile in Radio,Tape Playor CDChangerPlaymode Press DISP repeatedly until the clock is displayed. The clock display appearsfor5 seconds, then the unit returns to its former display. Each time you press DISP, the display changes as follows, Radio~ape J T Clock Press BAND again to select the band from among FI (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) and A2 (AM2). Band indication 3 Frequency (ndication Press (more than 2 seconds) either TUNE 7 orTUNE Atotuneinthedesired station. The unit starts scanning and tunes in a station automatically (seek tuning). Press TUNE Y to decrease and TUNE A to increase the frequency. Press the button again to cancel seek tuning. Repeat the procedure until the desired station is tuned in. Play/CD Changer Play indication Note If you press (less than 0.5 second at a time) either TUNE Y or TUNE A, the frequency decreases or increases step by step. 4 5 ENGLISH Adjust the volume with +/-. TUNET/A CD BAND PRESETTING MUTE DIR LO STATIONS 21 To turn the unit off Press and hold MUTE for more than 2 seconds. Note The unit turns on in the last mode selected when you turned off the unit with the exceptions of pressing the following buttons. ●Pressing DIR turns on the unit in Tape Play mode. ●Pressing CD turns on the unit in CD Changer Play mode. ● Pressing BAND turns on the unit in Radio mode. 1 Press BAND to select a desired band from among F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) and A2 (AM2). z Press and hold A.ME for more than 2 seconds to activate the automatic presetting function. Switchingmodes When the unit is in Radio or CD Changer Play mode, inserting a cassette switches the unit to Tape Play mode automatically. LO(local/DX)button You can use Local mode when you wish to tune in only strong stations during seek tuning. In Radio mode, press LO to select Local mode. The “LO indicator lights up. ● Press LO to cancel Local mode and switch to DX (distance) mode. ● The “ST (stereo) indicator lights up when the tuned-in station is broadcasting in stereo and the reception is good. The six strongest available stations will be stored in memory on the preset station buttons 1 to 6 in order of their signal strength, The “A MEW indication appears while the unit is in this mode. Use this function to automatically preset up to 6 stations each for F1, F2, F3, Al and A2 (up to a total of 30 stations). ● When auto memory is completed, the preset stations are automatically tuned infor5 seconds each in order. ● To stop auto memory, press A.ME again. To checkthe presetstations(presetscan) If you wish to check the preset stations, press A. ME forlessthan 2seconds. The preset stations stored in memory will be tuned in for 5 seconds each in order. ● To stop this function, press A.ME again or press any of the preset station buttons 1 to 6. ● imml ENGLISH 6 PRESETTING STATIOiIIS 1 You can manually preset stations that have not been selected by auto memory. 21 2 ~ 3 1 Prese BAND to select the band from among F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) and A2 (AM2). 2 Tune in the station that you wish to preset with TUNE T or TUNE A. 3 Press one of the preset station buttons 1 to 6 for appro~mately 2 seconds. The number of the pressed preset station button appears next to the frequency indication. Repeat these procedures to preset up to 6 stations each for Fl, F2, F3, Al and A2. ● If you try to preset a station on a preset station button on which another station of the same band has already been preset, the previously meset station will be erased. During presetting of stations, beeps are heard regardless of the beep on/off setting (page 15). 7 ENGLISH z Press BAND to select a desired band from among F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AMI) and A2 (AM2). Press the desired preset station button. The number of the pressed preset station button appears next to the frequency indication. Active tuning reception control (ATRC) This unit automatically suppresses FM noise caused by varying signal strength resulting from movement of the car. ● The built-in automatic blending circuit mixes the left and right channel signals according to the strength of the reception. At the same time, the high-cut circuit activates to maintain the sound quality. ● If the reception becomes even weaker, the unit automatically switches to Monaural mode to reduce noise. 4 Set the time you wish the unit to turn on in Radio mode. PressTUNE Y to set the hour. 5 Press SEL. MY INFORMATION SWITCH Press TUNE A to set the minute, The “BAND SEL” indication flashes. You can timer-activate the radio for up to two daily radio programs. The unit turns on and off in Radio mode at the preset time automatically, Press SEL again. Radio indication flashes. 3,5,7,9 4,8,106 Band indication 6 7 1 The number on which no program is preset flashes, 3 the band. With the unit off, press and hold MY INFO for more than 2 seconds. The “PROGRAM1” or “PROGRAM2” indication flashes in the display window. 2 BAND to select The “FREQ indication flashes. Press SEL again. Radio indication flashes. 1 2 Press Press SEL. Frequency indication 8 Tune in the station that you wish preset with TUNE 7 or TUNE A. 9 P~ess SEL. The “OFF TIME to indication flashes, Press SEL again. Timer indication flashes. Press either of preset station button 1 or 2 to select program 1 or 2. lo Set the time you wish the unit to turn off . PressTUNE 7 to set the hour. Press SEL. The “ON TIME indication flashes Press TUNE A to set the minute. Press SEL again. Timer indication flashes. mm ENGLISH 8 To cancelthe timer To cancel program 1, press TUNE 7 or TUNE A repeatedly until the “PRG1 OFF indication flashes in step 2. To cancel program 2, press TUNE Y or TUNE A repeatedly until the “PRG2 OFF” indication flashes in step 4. MY INFORMATION SWITCti 11 Noles When you preset two programs, be sure that they do not overlap. ● Even if the unit is in a mode other than Radio mode, the unit switches to Radio mode and tunes in the preset radio program at the preset time automatically. When the program is over, the unit returns to the former mode automatically. ● When this function is activated, TUNE 7/A, A. ME, LO and the preset number buttons do not work for tuning in stations. ● Even if you are listening to a radio program with this function, pressing the following buttons switches the unit to other mode: — Pressing BAND changes the unit to Radio mode. — Pressing DIR changes the unit to Tape Play mode. — Pressing CD changes the unit to CD Changer Play mode. If you switch modes with these buttons, the unit does not turn off at the turn-off time of the timer. To switch to CD/MD IN mode, press DIR, CD, or BAND before connecting a portable CD/MD player, etc. to the CD/MD IN jack. ● 12 ~~Press SEL. The clock indication appears. 22 Press MY INFO. Your setting is stored in memory and the unit turns off. If you preset another program, repeat all the steps from step 1. ● To cancel a timer setting in progress, press and hold MUTE for more than 2 seconds. ● You can activate the timer for program 1 and/or program 2. 2f4 1,3,5 1 With the unit on, press MY INFO. The “PRGI ON” or ‘{PRGI OFF indication (the current setting for program 1) appears. 2 3 Press TUNE T or TUNE A repeatedly until the “PRG1 ON” indication flashes. Press MY INFO. The “PRG2 ON or “PRG2 OFF indication (the current setting for program 2) appears. 4 Press TUNE 7 or TUNE A repeatedly until the “PRG2 ON” indication flashes. 5 Press MY INFO to activate the timer. The “MY INFO indicator lights up, If you do not proceed to the next step within 5 seconds in steps 1 – 4, the display returns to the current source indication. 9 ENGLISH Press the following transporl. TAPE PLAYBACK buttons To do this 3 1 DIR 1 to operate tape Press this button Eject the cassette Change the playback side Stop fast-forwarding or rewinding and resume playback 1 Press OPEN to open the front panel and insert a cassette. Playback starts in the direction that the unit played back previously. Fast-forward either side of the tape Rewind either side of the tape Stop the tape and turn the unit off @ (for more than 2 seconds) At the end of the tape in Fast Forward mode, the other side of the cassette will start playing automatically. ● At the end of the tape in Rewind mode, the same side will start playing automatically. ● A (eject) button 2 Close the front panel, Tape running indicator Direction indications F~J] Displayed when the upper side of the p~i’ Displayed when the lower side of the = Tape transport display When you start tape playback, the transport display indicates the tape movement. 3 Adjust the volume with +/-. Notes If a cassette is already inserted, press DIR to start playback. ● Be sure to close the front panel after inserting or ejecting a cassette. ● Upper side: During playback, fast-fowarding Lower side: During rewindina Lower side: During playback, fast-fowarding Upper side: During rewinding During fast-forwarding or rewinding, the transport display accelerates. Before turning the ignition off Be sure to eject any cassette from the unit before turning the ignition off. mm ENGLISH 10 TAPE PLAYBACK SOUNDADJUSTMENTS Switching modes When the unit is in Radio or CD Changer Play mode, inserting a cassette switches the unit to Tape Play mode automatically. 22 To preventtape problems Before inserting a cassette into the unit, make sure that there is no slack in the tape. If necessary, take up the slack by inserting a pencil into the spindle hole and winding. Tapes of 90 minutes or longer are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended. MUTE 1 Press SEL to select the mode that you wish to adjust from: VOL (volume), BASS (bass), TRE (treble), BAL (balance) and FAD (fader). The following order. indications appear in cyclic If you do not proceed with step 2 within 5 seconds, the selected mode is canceled, and the indication returns to the current source mode. 2 Press +/– to adjust the level. Press and hold either button to change the level rapidly. + Decreases the volume level Increases the volume level Decreases the bass level Increases the bass level Decreases the treble level Increases the treble level Decreases the level of the right speaker(s) Decreases the level of the left speaker(s) Decreases the level of the front speakers Decreases the level of the rear speakers Without selecting any mode with SEL, only the volume level can be adjusted by pressing +/–. MUTE button Press this button to temporarily Iowerthevolume. Press it again to restore the previous volume. 11 ENGLISH You can enjoy music with strong bass sound. You can adjust the position of sound stage and tone balance to best serve a particular seat just by pressing DRV. H-BASS DRV Press H-BASS to obtain powerful bass. Each time you press H-BASS, the bass sound level changes as follows. Press DRV to change the position of sound stage. Each time you press DRV, the sound stage changes as follows. FL OFF L H-BASS 1 J H-BASS 2 J. H-BASS 3 For the front left seat LOW Medium High [ = R For the front right seat When H-BASS is activated, the” -” indicator lights up, Note When DRV is activated, you cannot adjust BAL (balance), FAD (fader), BASS (bass) and TRE (treble) modes. ENGLISH 12 To switchmodes CD CHANGER PLAY (CT-FX729M only) To turn the unit off, press and hold MUTE for more than 2 seconds. ● Even if the unit is in Radio or Tape Play mode, pressing CD switches the unit to CD Changer Play mode. ● If you wish to switch to another mode, press the following buttons. – Pressing DIR switches the unit to Tape Play mode. - Pressing BAND switches the unit to Radio mode. ● You can play discs with this unit by connecting the optional AIWA ADC-EX1 06, ADC-M60 CD changer. Make sure that the disc magazine loaded with the discs is inserted in the connected CD changer. To install the unit, refertotheseparate Installation and Connections manual. To skip tracks 2 1 1 Buttons Press* w Skips to the next Advances track rapidly Release it to resume play M Skips back to the beginning of the current track Prees CD to start playing from disc 1. The disc and track numbers appear. CD changer CD running indicator operation indicator Press and hold Reverses rapidly Release it to resume play * Press for less than 0.5 second, To play otherdisc Disc nu~ber Track’number z Adjust the volume with +/-. DISCV/A CD BAND To start playing the previous disc in the disc magazine, press DISC T. To start playing the next disc, press DISC A. The number of the disc appears, Repeat play To repeat the current track, press REP1 (the “REPEAT 1” indication appears). To repeat the current disc, press REP (the “REPEAT” indication appears). To cancel either mode, press the same button a9ain- Introplay MUTE ~ M INT ] REP1 I DIR REP RANDOM Press following buttons to operate the connected CD changer. To do this I Press this button To pause To resume 13 ENGLISH I @@ Press INT (the “SCAN indication appears). The first 10 seconds of each track on all the discs in the disc magazine are played in sequence. To cancel Intro play, press INT again. Randomplay (ADC-EX106,ADC-M60only) Press RANDOM (the “RANDOM” indication appears). All the tracks on the current disc are played in random order. To cancel Random play, press RANDOM again. CONNECTING A PORTABLE CD/MD PLAYER OR OTHER EQUIPMENT This unit is equipped with a line-level input (CD/ MD IN) jack, enabling high sound quality. m I 1 1 Connect a portable CD/MD player, etc. via the CD/MD IN jack (3.5-mm dia.) on the unit. 2 Start playback from the connected equipment. The “CD IN” indication appears. ● For further information on the portable CD/MD player, etc., refer to the operating instructions for the equipment. Notes Connecting a plug to the CD/MD IN jack cancels Radio, Tape Play and CD Changer Play mode and activates CD/MD IN mode. Disconnecting the plug cancels CD/MD IN mode and returns the unit to its former status. ● When thetimeris activated (page 9), connecting a plug to the CD/MD IN jack does not switch the unit to CD/MD IN mode. Press DIR, CD, or BAND before connecting the plug to the CD/MD IN jack. ● ENGLISH 14 SETTING THE BEEP TONE The unit is preset at the factory to beep each time you press any button on the front panel except OPEN. You can stop beeping by following the procedure below. SETTING THE CONTRAST CONTROL You can change the contrast of the display. 1 1,3 2 1 With the unit off, press and hold SELfor more than 2 seconds. 2 Press TUNE T or TUNE A repeatedly to select “BEEP ON” or “BEEP OFF”. 3 Press SEL. 2 1 With the unit on, press and hold DRV for more than 2 seconds. The current contrast indication appears. z Press TUNE v or TUNE A repeatedly to select the contrast from among the following three levels. ‘$ L CONT.M (factory setting) t CONT.H 15 ENGLISH TROUBLESHOOTING (CT-FX729M only) MAINTENANCE Cleaning the front panel When the front panel is soiled, wipe the surface of the panel with a soft, dry cloth, Errorcodes In the following cases the corresponding error code indication appears. Follow the suggestions below to solve the problem, If the error code indication does not disappear, consult an AIWA service center. ERRORO1 ERROR02 ERROR03 ERROR04 ERROR05 The disc magazine is not properly inserted inthe CD changer. Reinserl the magazine. Refer to the instruction manual for the CD changer. No discs are loaded in the disc magazine. Insert discs properly. Refer to the instruction manual for the CD changer. Focus error. Check that the discs are loaded properly in the disc magazine (right side up, etc.). Problem with the CD changer, Reset the unit by pressing the reset button. If this does not solve the problem, consult an AIWA service center. The CD changer is overheated. Allow the cha;ger to cool off by moving the vehicle out of direct sunlight, Cleaning the tape head Use a cleaning cassette to clean the playback head and capstans approximately once a month, If the playback head is dirty, the high tones may not be reproduced properly. Cleaning the connector The connector on the reverse side of the front panel needs to be cleaned occasionally. Wipe the surface of the connector with a cotton swab slightly moistened with alcohol. Resetbutton The Reset button is visible when you detach the front panel. Tty pressing this button if a connected CD changer does not operate properly, To press this button, use the tip of a pointed object such as a pencil or toothpick. Note that all your setting stored in memory, however, will be erased by pressing this button. Reset button MGL/5H16 GENERAL SPECIFICATIONS RADIO SECTION (FM) Frequency Range: 87.5 MHz – 108 MHz (100-kHz steps) 87.5 MHz – 108 MHz ~;k~t-feteps) Usable Sensitwlty 50 dB Quieting Sensitivity 17,2 dBf IF Rejection: 80 dB Frequency Response 30 Hz – 15,000 Hz S/N Ratio: 63 dB Stereo Separation: 35 dB at 1 kHz Alternate Channel Selectivity 70 db Capture Ratio 3 dB (AM) Frequency Range, Usable Sensitivity 530 kHz – 1,710 kHz (1O-kHz steps) 531 kHz – 1,602 kHz (9-kHz steps) 30 pV (30 dB) TAPESECTION Tape Speed: S/N Ratio, Frequency Response: Stereo Separabon: FF/REW Time. 4,8 cm/sec. (1 7/8ips) 50 dB 40 Hz – 14,000 Hz 40 dB 95 sec. (C-60) AUDIO SECTION Max. Power Output 40 W x 4 channels CD/MDIN input Input sensitivity (load impedance) CDIMD IN: 500 mV (1O kfl) 17 ENGLISH Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V allowable), DC, negative ground Load Impedance, 4Q Tone Control: Bass ~10 dB at lr)r) HZ Treble *IO dB at 10 kHz Preemp Output Voltage (load Impedance): CT-FX729M: 40 V (10 kQ) CT-FX719: 2.2 v (lo m) Installation size: 182 (W) x 53 (H) x 155 (D) mm (7 l/. (W)X21/8 (H)X61/8 (D) Accessory supphed: ● inches) Carrying caee (1) Specifications and external appearance are subject to change without notice due to product improvement. Bienvenidos Muchas gracias por su compra de este producto AlWA. Para utilizar este aparato en Ias mejores condiciones posibles, lea cuidadosamente Ias instrucciones de este manual. Adem& de este manual de instrucciones, lea tambien Ios manuales de instalacion y de conexiones que vienen por separado. PRECAUCIONES Este aparato fue disefiado para funcionar solo con un sistema electrico de CC de 12 voltios con conexion a tierra negativa. ● Para evitar un cortocircuito, desconecte el terminal negativo de la bater[a del coche hasta haberterminado de instalar y de hacertodas Ias conexiones. “ Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga Ias mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar daflos graves en el aparato. c No acerque destornilladores, etc. u otros objetos metalicos o magneticos a la cabeza de reproduction. ● Si deja estacionado el coche en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol, en verano, el interior del vehiculo puede caientarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperature 10suficiente antes de empezar a reproducer. ● Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda escuchar Ios sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.). ● Notas sobreIas cassettes NO exponga Ias cassettes a Ios rayos del sol, gran calor o frio o humedad. No acerque Ias cassettes a un equipo con un iman incorporado para evitar ruidos o perdidas en la calidad del sonido. NO toque la cinta de la cassette ya que la suciedad o polvo pueden hacerque se ensucien Ias cabezas. Nose olvide de sacar la cassette del aparato si no piensa seguir escuchando. 1 ESPAfiOf PRECAUTION Las modificaciones y ajustes de este producto que no han sido autorizadas a titulo expreso por el fabricate pueden anularel derecho o autoridad del usuario para hater funcionar este producto. INDICE PANEL DELANTERO ......................................................................................................................... 3 DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ... .. .... .... ... .... .... .. ... ... .... ... . 4 AJUSTE DEL RELOJ .......................................................................................................................... 5 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5 PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ... ... .... .... .. ... .... .... .... ... . .... ... ... ... ... ... .. 6 INTERRUPTOR DE INFORMATION PROPIA ................................................................................... 8 REPRODUCTION DE LA CINTA ..................................................................................................... 10 AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 11 REPRODUCTION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS (solo en el CT-FX729M) ........13 CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS PORTATIL U OTRO EQUIPO .... .. ..... ............ .... ....... .... .... ... ... .... ... .... .... .. .... .... .. ... ... .. .. ....... 14 AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE ... .. .... .... ... ... ... .. .... ... .... ... ... ... .. ... ... .. ... ... . 15 AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE .. ... ... .... .. ... .... .. ... ... ... ... .... .. .. ... .... 15 LOCALIZATION DE AVERIAS (solo en el CT-FX729M) ... ... ..... .... .. .... .... ... ... ... ... .... ..... 16 MANTENIMIENTO . .... ... .... ... .. ... .... .. ..... .... .. .. ... .... .... .... .. .. .... .. .... .... ........ ..... 16 ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 17 Este manual de instrucciones explica el funcionamiento del CT-FX729M y CT-FX71 9, A continuation sedan Ias principals diferencias entre ambos. CT-FX729M Funcion de control del cambiador de discos compactos optional Control remoto Si CT-FX719 No CT-FX729M CT-FX719 Incluido’ De venta por separado m .m.. u) w > z, g * Para mas detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el control remoto RC-SW1 de AlWA, El aparato tiene un modo de indicaci6n adicional (DEMO) para demostrar Ias indicaciones de Ios modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automaticamente al modo DEMO cuando se presiona el interruptor principal durante 5 segundos despues de completar todas Ias conexiones. Para salir del modo DEMO Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante mas de 2 segundos. Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante mas de 2 segundos. ESPANOL 2 PANELDELANTERO Visualizador @) Boton +/– (control de audio) @ Boton SEL (seleccion) @ Boton H-BASS @l Boton DIR (sentido) @ Boton CD (reproduction/pausa del cambiador de discos compactos~ (solo en el CT-FX729M) @ Boton BAND @) Boton OPEN @ Boton A.ME (memoria automMce/ exploration de estaciones programadas) @ Botones TUNE/DISC* 7/A (CT-FX729M) Botones TUNE 7/A (CT-FX719) Botones REWIFF (rebobinadolavance rapido) @Toma CD/MD IN (diam. 3,5 mm) @ Boton MUTEIPOWER OFF @ Botones de estaciones programadas 1-6 @ Boton M (salto hacia atras~ (soIo en el CT-FX729M) @ Boton ~ (salto hacia adeiante~ (solo en el CT-FX729M) @ Boton INT (inicios~ (solo en el CT-FX729M) @ Boton REP (repeticion~ (soIo en el CT-FX729M) 3 ESPAfiOL @ Boton REPI (repetition 1~ (solo en el CT-FX729M) @ Boton RANDOM* (solo en el CT-FX729M) @ Boton DISP (visualization) @ Boton LO (local/distante) @ Boton MY INFO (information propia) @ Boton DRV (ajuste de centrado del sonido) @ Indicador de nivel @ Indicador de movimiento de cinta/disco compacto’ (CT-FX729M) Indicador de movimiento de cinta (CT-FX719) @ Indicador de funcionamiento del camblador de discos compactos’ (solo en el CT-FX729M) @ Indicador ST (estereo) @ Indicador LO (local) @ Indicador H*BASS @ Indicador MY INFO (information propia) @ Seccion del visualizador principal @ Indicador DSSA (ajuste de centrado del sonido) * Funciona solo cuando se ha conectado cambiador de discos compactos optional. un Instalacion del panel delantero DESMONTAJE INSTALACION DELANTERO E DEL PANEL I Encaje el Iado inferior del panel delanteroen Iastomas de bisagra, como en la figura (2 -@. 2 Cierre et panel delantero. 2 Se puede desmontar el panel delantero de aparato y Ilevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia. Para Ilevarse et panel delantero utilice la caja de transport provista. ~ z /“ Mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos para desconectar el aparato. Presione delantero ..‘.. . OPEN para abrir el panel y sacarlo, como en la figura @-@. Notas No presione OPEN por accidente cuando presione el panel delantero para asegurarlo, en 10s pasos anteriores. ● No toque el conector en el Iado de atras del panel delantero ya que puede ensuciar el conector y provocar un mal contacto que puede ser la causa de una aver[a posterior. / ● @ Notas ● Cuando se deja el panel delantero abierto, no ponga nada en et panel. ● Cuando se transport el panel delantero en la caja de transporfe, no 10deje caer o golpee el panel, ni permits que se moje el panel. Luz de seguridad Cuando se desmonta el panel delantero aparece una Iuz LED en el Iado delantero del aparato. Esta Iuz fue disefiada para evitar el robo y permanece destellando con el panel delantero desmontado. Este aparato no tiene otro sistema de seguridad, por ejemplo una alarma y el dispositivo antirrobo no es completamente efectivo. Luz LED ESPA~OL 4 FUNCIONAMIENTO RADIO AJUSTE DEL RELOJ 1,3 DISP DE LA 2 1,2 4 El aparato empieza a funcionar cuando presione cualquier boton del panel delantero excepto OPEN. 1 Con el aparato conectado, mantenga presionado SEL durante mas de 2 segundos hasta que aparezca la indication del reloj. z Presione Presione minutes. 3 Presione SEL para queel reioj empiece a funcionar desde O segundo. 3 1 Presione BAND para hacerfuncionar radio. Aparece la frecuencia de la radio. 2 Presione nuevamente BAND para seleccionar la banda de entre F1 (FMI ), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) yA2(AM2). Aparecen Ias indicaciones de banda en ese orden y en ciclo. ● F1, F2 y F3 comparlen la misma gama de frecuencias. ● Al y A2 comparten la misma gama de frecuencias. TUNE 7 para ajustar la hors. TUNE A para ajustar Ios Para que aparezca el reloj con el modo de radio, reproduccirit de cinta o reprodtrccion con cambiador de discos compactos Presione DISP repetidamente hasta que aparezca el reloj. La indication del reloj aparece durante 5 segundos y despues vuelve a la indicaci6n anterior. Cada vez que presione DISP, la pantalla cambia de la siguiente forma. Indication de banda Indicscion de radiokeproduccion de cintzd reproduction con cambiador de discos compactos J Reloj ESPAtiOL Indication de frecuencia Presione (durante mas de 2 segundos) TUNE 7 0 TUNE A para sintonizar la estacion deseada. El aparatoempieza Iaexploracion ysintoniza automaticamente una estacion (sintonizacion con busqueda). Presione TUNE T para bajar yTUNE A para subir la frecuencia. Presione nuevamente el boton paracancelar la funcion de btisqueda. Repita et procedimiento hasta sintonizar la estacion deseada. Nota Sise presiona (menos de 0,5 segundo cada vez) TUNE Y o TUNE A la frecuencia baja o sube un intervalo cada vez. 4 5 1 ( 3 la Ajuste el volumen con +/-. TUNEY/A CD BAND PROGRAMACION ESTACIONES MUTE DIR LO 21 Para desconectar el aparato Mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos. Nota El aparato se conecta en el tiltimo modo seleccionado cuando se desconecta el aparato, excepto cuando se presionan Ios siguientes botones. ● Cuando se presiona DIR se conecta en el modo de reproduction de cinta. ● Cuando se presiona CD se conecta en el modo de reproduction con cambiador de discos compactos, ● Cuando se presiona BAND se conecta en el modo de radio. Conmutacion de modos Si el aparato est~ en el modo de radio o de reproducci6n con cam biador de discos compactos, cuando se coloca una cassette se conmuta automaticamente al modo de reproducci6n de cinta. Boton LO (local/DX) Se puede utilizar el modo local para sintonizar solo Ias estaciones de sefial fuertes durante la sintonizacion con busqueda. En el modo de radio, presione LO para seleccionar el modo local, Se enciende el indicador “LO. - Presione LO para cancelar el modo local y conmutar al modo DX (distante). ● DE LAS Se enciende el indicador’’ST” (estereo) cuando la estacion sintonizada esta transmitiendo en estereo y la recepci6n de Ias seilales es buena. 1 Presione BAND para seleccionar una bandadeseadaentre Fl (FMI), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) y A2 (AM2). f 2 \ Mantenga presionado A.ME durante mas de 2 segundos para sctivar la funcion de programacion autom&ica. Las seis estaciones con recepcion mas fuerte se memorizaran en Iosbotones de estaciones programadas 1 a 6 en el orden de Iafuerza de Ias serlales. La indication “A MEW aparece cuando el aparato esta en este modo. Utilice esta funcion para programar automaticamente hasta 6 estaciones cada una para FI, F2, F3, Al y A2 (hasta un total de 30 estaciones). ● Cuando se ha completado la programacion automatic se sintonizara durante 5 segundos cada una de Ias estaciones programadas en orden. ● Para parar la program acion automatic, presione nuevamente A. ME. Verification de estaciones programadas (exploration programada) ●Si se desean verificar Ias estaciones programadas, presione A.ME durante menos de 2 segundos, Las estaciones programadas memorizadas se iran sintonizando cada una durante 5 segundos. ● Para parar esta funcion, presione nuevamente A.ME o presione cualquiera de Ios botones de estaciones programadas 1 a 6. ESPAhOL 6 PROGRAMACIONDELAS ESTACIONES 1 Se pueden programar manualmente Ias estaciones que no han podido ser programadas automaticamente. I 2 3 1 Presione BAND para seleccionar una bandadeseadaentre F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2). 2 Sintonice programar 3 Presione uno de Ios botones de estacion programada 1 a 6 durante aproximadamente 2 segundos. El ntimero de bot6n de estaci6n programada aparece al Iado del indicador de frecuencia, 1--[. , I-E la estacion que desea con TUNE v o TUNE A. [r-[r[)---[--l [ I Ntimero programed Repita este procedimiento para programar hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, Al y A2. ● Si se trata de programar una estacion en un boton de estacion programada donde ya existe otra estacion en la misma banda, se borrara la estacion programada previamente. Durante la programacion de Ias estaciones, se escuchara una alarma sea cual sea la position de con/sin timbre (pagina 15). 7 ESPA~OL 1 Presione BAND para seleccionar la bandadeseadaentre F1 (FM1), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2). 2 Presione el botr5n de la estaci6n programada deseada. El numero de boton de la estacion programada presionado aparece al Iado del indicador de frecuencia. Control de recepci6n con sintonizacitin activa (ATRC) El aparato eliminara automaticamente ei ruido de FM provocado por Ias variaciones en la fuerza de la sefial aconsecuenciadel movimiento de un coche. ● El circuito de mezcla automatic incorporado mezcla Ias seriales de Ios canales de la derecha y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la recepcion. Al mismo tiempo, se activael circuito de torte de altos para mantener la calidad del sonido. ● Si la recepcion se vuelve debil, el sintonizador conmutara automaticamente al modo monoaurai para reducir el ruido. INTERRUPTOR INFORMATION 4 Seleccione la se conecte ei Presione TUNE Presione TUNE 5 Presione SEL. Desteila la indication Vuelva a presionar Destella la indication DE PROPIA Se puede activar la radio con eltemporizadorcon hasta dos programas diaries de la radio. El aparato conecta y desconecta automaticamente el modo de radio a la hors programada. hors a la que desea que modo de radio. 7 para ajustar la hors. A para ajustar Ios minutes, “BAND SEL”. SEL. de la radio. 3,5,7,9 4,8,106 Indication de banda 2 1 6 Presione banda. 7 Presione SEL. Destella la indication Vuelva a presionar Destella la indication 1 BAND para seleccionar la “FREQ. SEL. de la radio, Con el aparato desconectado, mantenga presionado MY INFO durante mas de 2 segundos. Destella la indication “PROGRAM1” o “PROGRAM2 en la pantalla. Indication de frecuencia -El numero del programa que no esta programado destella. 2 3 Presione el boton 1 02 de estacion programada para seleccionar el programa 102. Presione SEL. Destella la indication Vuelva a presionar Destella la indication 8 Sintonice programar 9 Presione SEL. Destella la indication Vuehra a presionar Destella la indication la estacion que desea con TUNE T o TUNE A. “OFF TIME. SEL. del temporizador. 10 Seleccione la hors a la que desea que se desconecte el aparato. Presione TUNE 7 para ajustar la hors. Presione TUNE A para ajustar Ios minutes. “ON TIME SEL. del temporizador. ESPA/fOL 8 INTERRUPTOR 4 DE INFORMACIONPROPIA 5 1,1 Presione TUNE 7 0 TUNE repetidamente hasta que destelle indicaci6n “PRG2 ON”. Presione MY INFO para activar temporizador. Se enciende el indicador “MY INFO. A la el Si no continda con el siguiente paso antes de 5 segundos en Ios pasos 1 – 4, la pantalla vuelve a la indication de fuente que se estaba usando. 12 II Presione SEL. Aparece la indication del reloj. ~z Presione MY INFO. Sus ajustes se memorizan y el aparato se desconecta. ●Paraprogramarel otro programa, repitatodos Ios pasos a partir del paso 1. ●Para cancelar una program acion del temporizador vigente, mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos. Se puede activarel temporizadorpara 1 y/o programa 2. el programa 2f4 1,3,5 1 Con el aparato conectado, presione MY INFO. Aparece la indication “PRG1 ON” o “PRG1 OFF (el ajuste actual del programa 1). 2 Presion: TUNE 7 0 TUNE repetidamente hasta que destelle indication “PRG1 ON”. 3 9 A la Presione MY INFO. Aparece la indication “PRG2 ON” o “PRG2 OFF (el ajuste actual del programa 2). ESPANOL Para cancelar el Iemporizador Para cancelar el programa 1, presione TUNE 7 0 TUNE A repetidamente hasta que la indication “PRGI OFF destelle en el paso 2. Para cancelar el programa 2, presione TUNE V o TUNE A repetidamente hastaque la indication ‘rPRG2 OFF destelle en el paso 4. Notas ●Cuando se programan dos programas, asegtirese de que no se superponen. ● Aunque el aparato este en otro modo que no sea el modo de radio, el aparato se conmuta al modo de radio y se sintoniza automaticamente el programa de radio programado a la hors programada. Cuando se termina el programa, el aparato vuelve automaticamente al modo anterior. ● Cuando se activa esta funcion, TUNE V/A, A, ME, LO y Ios botones de numeros programados no funcionan para sintonizar Ias emisoras. ● Aunque se esta escuchando un programa de radio con esta funcion, si se presionan IOS siguientes botones se conmuta el aparato al otro modo: — Presione BAND para cambiar el aparato al modo de radio. — Presione DIR para cambiar al modo de reproduction de cinta. — Presione CD para cambiar al modo de reproduction con cambiador de discos compactos. Sise cambian Ios modos con estos botones, el aparato no se desconecta a la hors de desconexion del temporizador. Para conmutar al modo CD/MD IN presione DIR, CD o BAND antes de conectar un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc. en la toma CD/MD IN. REPRODUCTION CINTA 3 1 Presione Ios siguientes botones para controlarel movimiento de la cinta. DE LA 1 kesione este boton Para Expulsar la cassette DIR 1 @ Cambiar el Iado a reproducer Parar el avarice rapido o rebobinado y seguir reproduciendo Q= Avanzar rapidamente uno de Ios Iados de la cinta Presione OPEN para abrir el panel frontal y coloque una cassette. Empieza a reproduceren el sentido en el que se estaba reproduciendo anteriormente. f) FF A Rebobinar uno de Ios Iados de la cinta Parar la cinta y desconectar el aparato V REW (? ~durantga~ de ~ segundos) Al final de la cinta en el modo de avarice rapido empezaraa reproducirautomaticamenteel otro Iado de la cinta. ● Al final de la cinta en el modo de rebobinado empezara a reproducer automaticamente el mismo Iado de la cinta. ● Boton A ~expulsion) 2 Cierre el panel delantero. Indicador de movimiento de cinta 3 Ajuste el voh.rmen con -i–l–. Notas ● Si ya habfa una cassette colocada, presione DIR para empezar a reproducer. ● Asegurese de cerrar el panel delantero despues de colocar o expulsar una cassette. Indicaciones de sentido FhJ~ Se enciende cuando se reproduce el Iado su~erior de la cassette. Fw’ Se enciende cuando se reproduce el [ado inferior de la cassette. Indicaciones de movimienta de la cinta Cuando empieza reproducerla cinta, el indicador de movimiento de la cinta muestra et sentido de la cinta. Lado superior: Durante la reproduction, avarice rapido Lado inferior: Durante el rebobinado Lado inferior: Durante la reproduction, avarice r~pido Lado superioc Durante el rebobinado Durante el avarice rapido o rebobinado, la indication de transport de cinta es mas rapida. mum ESPAVOL10 REPRODUCTION OE LA CliVTA Antes de girar la Have de encendido a OFF Nose olvide de expulsar la cassette del aparato antes de girar la Have de encendido a OFF. AJUSTES DEL SONIDO 21 Conmutacihr de modos Si el aparato esta en el modo de radio o de reproduction con cam biadorde discos compactos, cuando se coloca una cassette se conmuta automaticamente al modode reproduction de cinta. Para evitar woblemas con la cinta Antes de colocar una cassette en et aparato, verifique que no haya fiojedad en la cinta. En el caso de que fuera necesario, tense la Cinta introduciendo un Iapiz en el orificio de bobinado y elimine la flojedad. Las cintas de 90 minutes o mas Iargas son muy finas y pueden deformarse o dafiarse muy facilmente. Nose recomienda su USO. MUTE 1 Presione SEL para seleccionar el modo que desea ajustar de entre: VOL (volumen), BASS (graves), TRE(agudos), BAL (balance) y FAD (equilibria). Las siguientes indicaciones aparecen una tras otra en un orden c[clico. $ ! Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos, se cancela el modo seleccionado y la indicacitm vuelve al modo de fuente vigente. 2 Presione +/para ajustar el nivel. Mantenga presionado uno de Ios botones para cambiar rapidamente el nivel. Iado – Iado + Disminuye el volumen Aumenta el volumen Disminuye ei nivel de Ios graves Aumenta el nivel de Ios graves Disminuye el nivel de Ios agudos Aumenta el nivel de Ios agudos Disminuye el Disminuye el nivel del(os) nivel del(os) altavoz(es) de la altavoz(es) de la derecha izquierda Disminuye el nivel de Ios altavoces delanteros Disminuye el nivel de Ios altavoces traseros Si no se ha seleccionado ninatin modo con SEL, solo podra ajustars; el volumen presionando +/-. Boton MUTE Presione este boton para bajartemporalmente el volumen. Presione nuevamente para volver al volumen original, I I ESPANOL Se puede ajustar la position de etapa de sonido y balance de tono que sea la mejor para determinado asiento, simplemente presionando DRV. Se puede disfrutar de una musics con un sonido de graves fuertes. H-BASS DRV Presione DRV paracambiarla position dondese centra el sonido. Cadavez we presione DRV, el centro del sonido cambia de la siguiente forma. Presione H-BASS para obtener graves mas potentes. Cada vez que presione H-BASS el nivel del sonido de graves cambia en el siguiente orden. OFF J FL Para el asiento delantero izquierdo -R Para el asiento delantero derecho Nota Cuando DRV esta activado no pueden ajustarse Ios modos BAL(balance), FAD (equilibria), BASS (graves) y TRE (agudos). OFF J H-BASS 1 Bajo J H-BASS 2 Medio .l’ H-BASS 3 Alto [ Cuando se activa indicador” -”. H-BASS, se enciende ESPANOL el 12 REPRODUCTION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS (solo en el CT-FX729M) Se pueden reproducer Ios discos compactos en este aparato cuando se conecta un cambiador de discos compactor optional AIWAADC-EX1 06, ADC-M60. Confirme que se han colocado discos en el magazin y que este se ha introducido en el cambiador de discos compactos conectado. Para instalar el aparato, consulte el manual de instalacion yconexiones queviene porseparado, 2 1 1 Botones Presione* Mantenga presionado w Salta a la siguiente pista. Avanza rapidamente, Suelte para seguir reproduciendo. Indicador de movimiento de Indicador de funcionamiento del cambiador de discos * Presione durante menos de 0,5 segundo. disco cormacto comDactos Para reproducerotro disco Para empezar a reproducer el disco anterior en el magazin de discos, presione DISC Y. Para empezar a reproducer el siguiente disco, presione DISC A. Aparece el numero del disco. Ajuste el volumen con +/-. DISCW/A MUTE W H INT CD BAND I REP1 I DIR REP RANDOM Presione Iossiguientes botones para hacerfuncionar el cambiador de discos compactos conectado, Accion I Presione Para hater una pausa I @ I m Para continuar 13 Para saltar pistas PresioneCD paraempezara reproducer desde et disco 1. Apareceran Ios ntimeros dedisco yde la pista. Numero de dis&o Numero’de pista 2 Para conmutar al modo Mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos para desconectar el aparato. ● Aunque el aparato estaen el modo de radio o de reproduction de cinta, cuando se presione CD se conmuta el aparato al modo de reproduction con cambiador de discos compactos. ● Si desea conmutar a otro modo, presione Ios siguientes botones. – Presione DIR para cambiar al modo de reproduction de cinta. – Presione BAND para cambiar al modo de radio. ● ESPAriOL este boton Reproducci6n repetida Para repetir la pista que se esta escuchando, presione REPI (aparece la indication “REPEAT 1“). Para repetir todas Ias pistas del disco, presione REP (aparece la indication “REPEAT”). Para cancelar ambos modos, presione nuevamente el mismo boton. Reproduction de inicios Presione INT (aparece la indication “SCAN”). Se reproduce en orden secuencial Ios primeros 10 segundos de cada pista de todos Ios discos en el magaz(n de discos. Paracancelarla reproduction de inicios, presione nuevamente INT. Reproduction aleatoria (solo en el ADC-EXI06, ADC-M60) Presione RANDOM (aparece la indication “RANDOM), Se reproduce alearoriamente todas Ias pistas del disco. Paracancelar la reproduction aleatoria, presione nuevamente RANDOM. CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/ MINIDISCOS PORTATIL U OTRO EQUIPO Este aparato tiene una toma entrada a nivel de I[nea (CD/MD IN) que permite sonidos de alta calidad. 1 1 Conecte un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc. utilizando la toma CD/MD IN (diam. de 3,5 mm) de este aparato. z Empiece a reproducer en el equipo conectado, Aparece la indication “CD IN”. ● Para mas detalles sobre el tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc., lea el manual de instrucciones del equipo. Notas Cuando se conecta una clavija en la toma CD/ MD IN se inhabilitan Ios modos de radio, reproduction de cinta y reproduction con el cambiador de discos compactos y se activa el modo CD/MD IN. Cuando se desconecta la clavija se cancela el modo CD/MD IN y el aparato vuelve a su estado anterior. ● Cuando se ha activado el temporizador (pagina 9) aunque conecte un conector en la toma CD/ MD IN nose conmuta el aparato al modo CD/ MD IN. Presione DIR, CD o BAND antes de conectar el conector en la toma CD/MD IN. ● ESPANOL 14 AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE Este aparato se ajusto en fabrica para que suene un timbre cada vez que presione uno de Ios botones en el panel delantero excepto OPEN. Se puede cancelar el timbre con el siguiente procedimiento. Se puede cambiar el contraste de la pantalla. 1 1<3 I 2 1 Con el aparato conectado, mantenga presionado DRV durante mas de 2 segundos. Aparece la indication de contraste vigente. 2 Presione TUNE V o TUNE A repetidamente para seleccionar el contraste de entre Ios siguientes tres niveles. 2 1 Con el aparatodesconectado, presionado SEL durante segurrdos. 2 Presione TUNE Y o TUNE A repetidamente para seleccionar “BEEP ON” O “BEEP OFF”, 3 Presione SEL. mantenga mas de 2 CONT.L $ CONT.M (ajuste de fabrica) 1 CONT.H E 15 ESPAfiOL LOCALIZATION DE AVERIAS (solo en el CT-FX729M) MANTENIMIENTO I-impieza del panel Uelanlero el panel delantero esta sucio, Iimpie la superficie del panel con un pano suave y seco. Cuando Codigos de error En Ios siguientes casosaparecera Iacorrespondiente indication de codigo de error. Siga Ias sugerencias que se dan a continuation para solucionar el problems, Si la indication de codigo de error no se apaga, consulte con el centro de servicio AlWA. ERRORO1 El magazin ERROR02 ERROR03 de discos no esta bien de discos compactos. Vuelva a colocar el magaz[n. Consulte el manual de instrucciones delcambiadorde discos compactos, Nohaydiscosen el magazin dediscos. Coloque Ios discos correctamente. Consulte e! manual de irwrucciones del cambiador de discos compactos. colocado en el cambiador Error del enfoque. Verifique Limpieza de Ias cabezas da cintas Utilice una cassette de Iimpieza para Iimpiar la cabeza de reproduction y Ios cabrestantes aproximadamente una vez al roes. Si la cabeza de reproducci6n estuviera sucia, Ios tonos altos pueden no reproducirse correctamente. Limpieza del conector El conectoren el Iado trasero del panel delantero debe Iimpiarse ocasionalmente. Limpie la superficie del conector con un algodon Iigeramente empapado en alcohol. 0 n— que Ios discos estan bien colocados en el magazin de discos (con el Iado ERROR04 ERROR05 correcto arriba, etc.). Problems en el cambiador de discos compactos. Vuelva a reinicializar el aparato presionando el bot6n de reposition. Si no se soluciona el problems, consulte con un centro de servicio AlWA. El cambiador de discos compactos esta muy caliente. Espere a que el cambiador se enfrie estacionando el vehfculo en un Iugar a la sombra. Boton de reposici6tt El boton de reposition aparece al desmontar el panel delantero. Presione este tJotonen el caso de que el cambiador de discos compactos conectado no funcione correctamente, Presione este boton introduciendola punts de un objetopuntiagudo,por ejemplo un Iapiz o escarbadientes. Recuerdeque el contenidode cuando presione este boton la memoriase borrara Boton de reposition ESPANOL 16 ESPECIFICACIONES SECCION OE LA RAOIO (FM) Gama de frecuenclas: 87,5 MHz (intervalo 87,5 MHz (mtervalo – 108 MHz de 100 kHz) – 108 MHz de 50 kHz) Sensibilidad aceptable: 12.7 dBf SenskMldad de silenclamlento en 50 dB: 17.2 dBf Rechazo IF: 80’dB Frespuesta de frecuencia 30 Hz -15.000 Hz Relaclon de serial/ruldo: 63 dB Separamon estereo 35 dB a 1 kHz Selecclon de canal alternatwo: 70 dB Relation de captura: 3 dB (AM) Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz (mtervalo de 10 kHz) 531 kHz -1 602 kHz (intervalo de 9 kHz) Senslblhdad aceptable: 30 PV (30 dB) SECCION OE CINTA Velocldad de la cmta 4,8 cm/seg (1 7/6 ips) Relaclon de seflal/ruldo: 50 dB Respuesta de frecuervaa 40 Hz – 14,000 HZ Separation estereo 40 dB Tlempo de FF/REW: 95 seg, (C-60) SECCION DE AUDIO Maxima potencia de sahda 40 W x 4 canales Entrada de CO/MO IN Sensibilidadde entrada(Impedanciade carga) CDIMD IPI: 500 mV (10 k.Q) 17 ESPANOL GENERAL!OADES Tensi6nde suministrode corriente: 14,4 V(11 a 16 V admkwble), CC, tierranegatwa Impedanciade carga. 4 Q Controlde tono: Graves +10 dB a 100 Hz Agudos *IO dB a 10 kHz TensIon de salida de pre-ampllflcaclon (Impedancla de carga): CT-FX729M: 4,0 V (10 kL2) CT-FX719: 2,2 V (10 kfl) Tamar50 de instalacion 182 (An.) x 53 (Al.) x 155 (Prof ) mm Accesorio suministrado: Cala de transporfe (1) ● Las especificaciones y aspecto exterior estAn su]etos a cambios sm previo avlso. Bienvenue Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit AlWA. Pour optimiserses performances, veuillez Iwe attentivement ce mode d’emploi. Outrece mode d’emploi, veuillezegalement vous refereraux manuels dinstallabon et de connexion separes. PRECAUTIONS ●Cet appareii est congu pour fonctionner uniquement clans un systeme electrique a masse negative CC de 12 volts. ● Pour eviter tout court-circuit, deconnecter Ie terminal de battene automobile negative jusqu’a ce que I’appareil soit monte et entierement connecte. ● Au replacement du fusible, bien utiliser un fuslblede memeamperage. L’emploidunfusible a amperage superieur peut serieusement endommager I’appareil. ●Maintenlr Ies tournevls, etc. ou autres objets metalliques ou magnetiques eloignes de la t~te de lecture. ● C2uandla voiture est garee en plem soleil en ete, la temperature peut considerablement augmenter a I’interieur. Laisser la temperature ambiante baisser avant de faire fonctionner I’appareil. ●Mamtenir Ie volume a un rweau permettant d’entendre Ies averhssements sonores (klaxons, sirenes, etc.). Remarques sur Ies cassettes NE PAS soumettre Ies cassettes aux rayons directs du solell, a des temperatures tres chaudes ou tres froides ou a I’humidite. Maintenir Ies cassettes a I’ecart d’appareils avec aimants mtegres pour ewter tout bruit non souhaite ou toute perte de quaiite du son. NE PAS toucher la surface de la bande, parce que la salete ou la pousslere pourraient adherer aux t&es. Ne pas oubiier de retirer la cassette de I’appareil quand il n’est pas utih.se. 1 FRAN~AIS ATTENTION Les modifications ou ajustements ace produit, non expressement approuvees par Ie fabricant, peuventannulerle droitou I’autoritede I’utilisateur a faire fonctionner ce produit. TABLE DES MATIERES PANNEAU FRONTAL ......................................................................................................................... 3 DETACHEMENT ET FIXATION DU PANNEAU AVANT .................................................................... 4 REGLAGE DE L’HORLOGE .... ... ... .... ........ .... .... ... .... .... ... .... .... ... ....................... ........ ..... . 5 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .................................................................................................. 5 PREREGLAGE DES STATIONS .................................. ........ .............. ..... ............. ... .. ..... .... ... .. 6 FONCTION MES INFORMATIONS ....... ....... .... ....... .... ... .... .... .. .... .... ........ .... .... ... .... ..... . 8 LECTURE DE CASSETTE . .... ............ ........ .... ........ .... .... ............. ... ... ... ... .... .... ... .... .... 10 AJUSTEMENTS DU SON ................................... ...................... .... .... ... .... ............. .... ... .... ...... 11 LECTURE DE CHANGEUR DE CD (CT-FX729M seulement) ......................................................... 13 RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CD/MD PORTABLE OU D’UN AUTRE APPAREIL ......... 14 REGLAGE DE LA TONALITE BIP 15 REGLAGE DE LA COMMANDE DE CONTRASTE .......................................................................... 15 DEPANNAGE (CT-FX729M seulement) ........................................................................................... 16 ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 16 SPECIFICATIONS ............................................. ....... .... ..... ...................... .... ........ .... .... ... ....... 17 Ce mode d’emploi couvre Ie CT-FX729M et Ie CT-FX71 9. Les principals differences entre Ies deux sent indiquees ci-dessous. 1 Fonction de ContrOle du changeur de CD en option Telecommande CT-FX729M 1 CT-FX719 Non Oui CT-FX729M CT-FX719 Fournie’ Vendue separement * Voir Ie mode d’emploi fourni avec la telecommande RC-SW1 AIWA pour Ies details. Get appareil est dote d’un mode d’affichage (DEMO) sp6cial qui fait une demonstration des modes d’exploitation de I’appareil. II commute automatiquement au mode DEMO s’il est mis sous tension et Iaisse tel quel 5 secondes apres la fin de toutes Ies connexions, Pour annuler Ie mode DEMO En mode DEMO, presser et maintenir enfonce DISP pendant plus de 2 secondes. Pour revenir en mode DEMO, presser et maintenir enfonce une seconde fois DISP pendant plus de 2 secondes. FRAN(?AIS 2 PANNEAUFRONTAL Fen6tre d’affichage @Touche +/– (controle audio) @Touche SEL (selection) @ Touche H-BASS @Touche DIR (sens) @)Touche CD (lecture/pause du changeur de CD~ (CT-FX729M seulement) @Touche BAND @ Touche OPEN (@Touche A.ME (memorisation automatique/balayage de prereglage) @Touche TUN13DISC* T/A (CT-FX729M) Touche TUNE V/A (CT-FX719) Touches REWIFF (rebobinagelavance repide) @Prise CDIMD IN (dia. 3,5 mm) @ Touche MUTIVPOWER OFF @Touches de Prereglage des stationa 1-6 @ Touche M (saut en errierey (CT-FX729M seulement) @ Touche W (saut en avent~ (CT-FX729M seulement) @ Touche INT (intro~ (CT-FX729M seulement) @ Touche REP (repetition~ seulement) 3 FRAiV~AIS @ Touche REP1 (repetition lY (CT-FX729M seulement) @ Touche RANDOM* seulement) (CT-FX729M @ @ @ @ Touche DISP (affichage) Touche LO (local/DX) Touche MY INFO (roes information) Touche DRV (ajustement de l’6tage audio par Ie conducteur) @ Indicateur de niveau @ Indicateur de defilement cassette/CD* (CT-FX729M) Indicateur de defilement cassette (CT-FX719) @ krdicateur de fonctionnement du changeur de CD* (CT-FX729M seulement) @ Indicateur ST (stereo) @l Indicateur LO (local) @ Indicateur H*BASS @ Indicateur MY INFO (roes information) @Section d’affichage principal @ Indicateur DSSA (ajustement de I’etage audio par Ie conducteur) (CT-FX729M *Utilizable seulement quand un changeur de CD en option est raccorde. Fixation du panneau avant DETACHEMENTET FIXATION DU PANNEAU AVANT 1 ~ Ajuster Ie c6te inferieur du panneau avant sur ses chevilles de charniere comme indique sur I’illustration @ @. 2 Hest possible de detacher Ie panneau avant de I’appareil et de I’empotier quand on Iaisse la voiture saris surveillance. Utiliser Ie sac de transport fourni pour transporter Ie panneau avant hors de la voiture. 1 Presser et maintenir enfonce MUTE pendant plus de 2 secondes pour mettre I’appareil hors tension. 2 Presser OPEN pour ouvrir Ie panneau avant et Ie retirer comme ind”ique sur I’illustration @) - 6). z Fermer Ie panneau avant. Remarques Ne pas presser OPEN accidentellement en poussant Ie panneau avant pour I’immobiliser clans la procedure ci-dessus. ● Ne pas toucher Ie connecter au verso du panneau avant, celapourrait Ie saliret provoquer une mauvaise connexion qui se traduira par un mauvais fonctionnement. ● Remarques ● Si Ie panneau avant est Iaisse ouvert, ne rien poser dessus. ● Si Ie panneau avant est transport clans Ie sac de transport, ne pas Ie Iaisser tomber, ni appliquer de chocs mecaniques dessus, et ne jamais Ie Iaisser se mouiller. T6moin de sbcurile La DEL-temoin est visible surl’avant de I’appareil quand Ie panneau avant est detache. Elle est prevue pour decourager Ies voleurs, et continue a clignoter quand Ie panneau avant est detache. Cet appareil n’est dote d’aucun autre systeme de securite, tel qu’avertisseur sonore de securite, et ii y a done des Iimites a son efficacite. DEL-temoin FRAN~AIS 4 FONCTIONNEMENT RADIO REGLAGEDEL’HORLOGE 1,3 DISP I DE LA 2 1 ;,2 4 II est possible de mettre I’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle touche, sauf OPEN sur Ie panneau avant. ~ L’appareil sous tension, presser et maintenir enfonce SEL pendant plus de 2 secondes jusqu’a ce que I’indication de I’horloge s’affiche. z Presser TUNE Y pour regler Ies heures. Presser TUNE A pour reglerles minutes. 3 Presser I’horloge SEL pour faire a O seconde. I 3 1 Presser BAND pour allumer La frequence radio s’affiche. 2 Presser a nouveau BAND pour selectionner la bande parmi F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) et A2 (AM2). Les indications de bande apparaissent cycliquement clans cet ordre. ● FI, F2 et F3 ont la m~me plage de frequencies. ● Al et A2 ont la m6me plage de frequencies. Indication de bande 3 & Indication radio/lecture de cassette/ Ie:ture de chsngeur de CD L Horloge FRAN~AIS Indication de frequence Presser (plus de 2 secondes) TUNE T ou TUNE A pour accorder la station souhaitee. L’appareil commence Ie balayage et accorde automatiquement une station (recherche d’accord). Presser TUNE V pour reduire et TUNE A pour augmenter la frequence. Presser une seconde fois la touche pour annuler la fonction. Repeter la procedure jusqu’a ce que la station souhaitee soit accordee. Remarque Si TUNE Y ou TUNE A est presse (moins de 0,5 seconde), la frequence baisse ou augmente pas a pas. 4 5 1 ( demarrer Affichage de I’horloge en mode radio, lecture de cassette ou lecture de changeur de CD Presser plusieurs fois DISP jusqu’a ce que I’horloge apparaisse. L’affichage de I’horloge appara!t pendant 5 secondes, puis I’appareil revient a I’affichage anterieur. A chaque pression de DISP, I’affichage change comme suit. la radio. Ajuster Ie volume avec +/-. TUNEV/A MUTE CD BAND DIR PREREGLAGE STATIONS LO 21 Pour mettre I’appareil hors tension Presser et maintenir enfonce MUTE pendant plus de 2 secondes. Remarque Cet appareil se met sous tension clans Ie dernier mode selectionne avant sa mise hors tension, sauf a la pression des touches suivantes. ● La pression de DIR met I’appareil sous tension en mode lecture de cassette. ● La pression de CD met I’appareil sous tension en mode lecture de changeur de CD. ● Lapressionde BAND met I’appareil soustension en mode radio. Commutation de modes Quand I’appareil est en mode radio ou lecture de changeur de CD, I’insertion d’une cassette commute automatiquement I’appareil au mode lecture de cassette. Touche LO (local/DX) Le mode local peut ~tre utilise pour accorder seulement Ies stations a signal puissant pendant la recherche d’accord. En mode radio, presser LO pour selectionner Ie mode local. L’indicateur “LO s’allumera. ● Presser LO pour annuler Ie mode local et commuter au mode DX (distance). ● DES L’indicateur “S7 (stereo) s’allume quand la station accordee diffuse en stereo et que la reception est bonne. 1 Presser BAND pour selectionner la bande souhaitee parmi F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2). I 2 Presser et maintenir enfonce A.ME pendant plus de 2 secondes pouractiver la fonction de prereglage automatique. Les six stations Ies plus puissances disponiblesseront sauvegardeesenmemoire sur Ies touches 1 a 6 de stations prereglees clans I’ordre de puissance de Ieur signal. L’indication “A MEM” apparatt quand I’appareil est en ce mode. Utiliser cette fonction pour preregler automatiquement jusqu’a6stations pourchacune des bandes F1, F2, F3, Al et A2 (total de 30 stations). ●Quand la memorisation automatique est terminee, Ies stations prereglees sent chacune accordees 5 secondes clans I’ordre. ● Presser une seconde fois A.ME pour arr~ter la memorisation automatique. Pour contrOler Ies stations prereglees (balayage preregle) ● Pour contr61er Ies stations prereglees, presser A.ME pendant moins de 2 secondes. Les stations prereglees en memoire seront accordees chacune pendant 5 secondes clans I’ordre. ● Presser une seconde fois A.ME ou une des touches 1 a6destations prereglees pour annuler cette fonction. FRAN~AIS 6 PREREGLAGEDES STATIONS 1 II est possible de preregler manuellementdes stations qui n’ont pas ete selectionnees pour la memorisation automatique. 2 21 3 1 Presser BAND pour selectionner la bande souhaitee parmi F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2). 2 Accorder preregler 3 Presser une des touches 1 a 6 de stations preregk$es pendant environ 2 secondes. Le numero de la touche de station prereglee appara~traacdte del’indicationde frequency. ( la station avec TUNE qu’on souhaite Y ou TUNE A. 1 Numero de prereglage Repetercette procedure pour prereglerjusqu’a 6 stations pour chacune des bandes F1, F2, F3, Al et A2. ● Si I’on essaie de preregler une station sur une touche de station prereglee sur Iaquelle une autre station de la m~me bande est deja prereglee, la station prealablement prereglee sera effacee. Pendant Ie prereglage de stations, des tonalites bip seront emises independamment du reglage d’activation/desactivation de la tonalite bip (page 15). 7 FRAN~AIS 1 Presser BAND pour selectionner la bande souhaitee parmi F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2). 2 Presser la touche de station prereglee souhaitee. Le numero de la touche de station prereglee s’afficheraac6te de I’indication de frequency. ContrLlle actif de la reception d’accord (ATRC) Cet appareil supprime automatiquement Ie bruit FM dfi a la variation de la puissance du signal resultant du replacement de la voiture. ● Le circuit de melange automatique incorpore melange Iessignaux descanauxdroit etgauche selon la puissance de la reception. Simultanement, Ie circuit passe-has s’active pour maintenir la qualite du son. ● Si la reception devient encore plus faible, I’appareil passera automatiquement au mode monaural pour reduire Ie bruit. 4 FONCTION MES INFORMATIONS Regler I’heure souhaitee pour I’allumage de I’appareil en mode radio. Presser TUNE T pour regler Ies heures. Presser TUNE A pour regler Ies minutes. La radio peut ?ire activee par minuterie pour un maximum de deux programmes radio par jour. L’appareil se met automatiquement sous et hors tension en mode radio a I’heure prereglee. 5 Presser SEL. L’indication “BAND SEL” clignote. Presser une seconde fois SEL. L’indication radio clignote. 3,5,7,9 4,$,106 Indication de bande 2 1 6 Presser bande. 7 Presser SEL. L’indication “FREQ clignote. Presser une seconde fois SEL. L’indication radio clignote. 1 BAND pour selectionner la L’appareil hors tension, presser et maintenir enfonce MY INFO pendant plus de 2 secondes. L’indication “PROGRAM1” ou “PROGRAM2 clignote clans la ferktre d’affichage. Indication de frequence -Le numero pour Iequel aucun programme n’est preregle clignote. 2 Presser la touche 1 ou 2 de prereglage de station pour selectionner Ie programme 1 ou 2. 8 Accorder preregler 9 Presser SEL. L’indication “OFF TIME clignote. Presser une seconde fois SEL. L’indication de la minuterie clignote. la station qu’on souhaite avec TUNE 7 ou TUNE A. --> 3 Presser SEL, L’indication “ON TIME clignote. Presser une seconde fois SEL. L’indication de la minuterie clignote. 10 Regler I’heure a Iaquelle I’appareil doit s’eteindre. Presser TUNE T pour regler Ies heures, Presser TUNE A pour r6gler Ies minutes. mm FRAN~AIS 8 FONCTIONMES lNFORMATIOiVS 11 4 Presser TUNE 7 ou TUNE A de maniere repetee jusqu’a ce que I’indication “PRG2 ON” clignote. 5 Presser MY INFO Dour activer minuterie. L’indicateur “MY INFO s’allumera. la Si I’on ne passe pas a I’etape suivante clans Ies 5 secondes pour Ies etapes 1 – 4, I’affichage revient a I’indication de la source presente. 12 II Presser SEL. L’indication de I’horloge apparatt. 22 Preseer MY INFO. Le reglageest sauvegardeen I’appareil s’eteint. memoireet .Pour preregler un autre programme, repeter toutes Ies etapes depuis I’etape 1. ●Pourannulerun reglage deminuterie encours, presseret maintenirenfonce MUTE pendant plus de 2 secondes. La minuterie peut &re activee pour Ie program me 1 et/ouleprogramme2. 2{4 1,3,5 1 L’appareil sous tension, presser MY INFO. L’indication “PRG1 ON” ou “PRGI OFF” (Ie reglage present de programme 1) apparalt. 2 Presser TUNE T ou TUNE A de maniere repetee jusqu’a ce que I’indication “PRG1 ON” clignote. 3 Presser MY INFO. L’indication “PRG2 ON ou “PRG2 OFF” (Ie reglage present de programme 2) apparalt. 9 FRAN~AIS Pour annuler la minuterie Pour annuler Ie programme 1, presser plusieurs foisTUNE Y OUTUNE Ajusqu’acequel’indication “PRG1 OFF clignote a I’etape 2. Pour annuler Ie programme 2, presser plusieurs foisTUNE Y OUTUNE Ajusqu’acequel’indication “PRG2 OFF clignote a I’etape 4. Remarquas Si I’on preregle deux programmed, verifier qu’ils ne se chevauchent pas. ● M6me si I’appareil est en un mode autre que radio, il commuters automatiquement au mode radio et accordera Ie programme de radio preregle a I’heure prereglee. Le programme termine, I’appareil reviendra automatiquement au mode precedent. ● Quand cette fonction est activee, TUNE 7/A, A. ME, LO et Ies touches de numero de prereglage de station ne fonctionnent pas pour I’accord des stations. ● Meme pendant I’ecoute d’un programme radio avec cette fonction, la pression des touches suivantes commuters I’appareil a un autre mode: — La pression de BAND commuters I’appareil au mode radio. — La pression de DIR commuters I’appareil au mode lecture de cassette. — La pression de CD commuters I’appareil au mode lecture de changeur de CD. Si vous changez de mode avec ces touches, I’appareil nesecouperapasa I’heuredecoupure reglee par minuterie. Pour commuter au mode CD/MD IN, presser DIR, CD ou BAND avant de raccorderun Iecteur de CD/MD portable, etc. ala prise CD/MD IN. ● Presser Ies touches suivantes pour Ie transport de la bande. LECTURE DE CASSETTE I Presser Pour 1 3 DIR 1 [a touche Ejecter la cassette Changer de face Iue Arr6ter I’avance rapide ou Ie rebobinage et reprendre la lecture 1 PresserOPEN pour ouvrirlepanneau avant et inserer une cassette. La lecture demarre clansIe sens ou I’appareil Iisait prealablement. Avancer rapidement sur unefaceou I’autre FF L 8 Rebobiner sur une face ou I’autre V REW c ●Ala findelabandeen mode avarice rapide, la lecture de I’autre face de la bande demarrera automatiquement. ●A la fin de la bande en mode rebobinage, la m~me face sera automatiquement relue. Touche k (ejection) 2 Fermer Ie panneau avant. Indicateurde defilement cassette 3 G!iiizl Ajuster Ie volume avec +/-. Remarques ●Si une cassette est deja inseree, presser DIR pour demarrer la lecture. ●Ne pas oublier de fermer Ie panneau avant apres l’inserIion ou I’ejection d’une cassette. Indications de direction FkJ] Affich6 pendant la lecture de la face superieure de la cassette. RE1’ Affich@ pendant la lecture de la face inferieu re de la cassette, Affichage du transport de la bande Au demarrage de la lecture, I’affichage du transportde la bande indique Ie mouvement de la bande. Face superieu re: Pendant la lecture, I’avance rapide Face inferieure: Pendant Ie rebobinage )--[ 4)=[? ---4 -+-4 Le transport de la bande s’accelere I’avance rapide ou Ie rebobinage. pendant mm FRANfA/S 10 LECTURE DE CASSETTE AJUSTEMENTS Avant la coupure du commulateur d’allumage Ejecter la cassette de I’appareil avant de couper Ie commutateur d’allumage. 21 Commutation de modes Quand I’appareil est en mode radio ou lecture de changeur de CD, I’insertion d’une cassette commute automatiquement I’appareil au mode lecture de cassette. Pour eviter Ies problkmes de bande Avant d’inserer une cassette clans I’appareil, verifier que la bande est bien tendue. Si necessaire, eliminer Ie mou de la bande en inserant un crayon clans Ietrou d’axe et en Ie tournant. Les bandes des cassettes de 90 minutes ou plus sontextr~mement fines; ellessedeformentou s’endommagent facilement. L’emploi de ces cassettes n’est pas recommande. DU SON MUTE 1 Presser SEL pour selectionner Ie mode aajusterparmi: VOL (volume), BASS (graves), TRE (aigues), BAL (balance) et FAD (fader). Les indications suivantes s’afficheront cycliquement. Si vous ne passez pas a I’etape 2 clans Ies 5 secondes, Ie mode selectionne est annule, etl’indication revientau mode source present. 2 Presser +/pour ajuster Ie niveau. Presser et maintenir enfonce I’une des touches pour changer rapidement de niveau. + 111-II II l_lI_ TIKI I= C J211dd -i-ml: llTl_ Reduit Ie volume. Augmente Ie volume. Reduit Ie niveau des graves. Augmente Ie niveau des a raves. Reduit Ie niveau des aigues. Augmente Ie niveau des Reduit Ie niveau Reduit Ie niveau FFIII Reduit Ie niveau Reduit Ie niveau des enceintes des enceintes I arriere. I avant. Le volume seul peut 6tre ajuste en pressant +/– saris selectionnerde mode a Iatouche SEL. Touche MUTE Presser pour reduire temporairement Ie volume. Une seconde pression restaurera Ie volume precedent. 11 FMV$AIS II est possible d’ajuster la position de I’etage audio et I’equilibre de la qualite sonore au mieux pour un siege particulier en pressant simplement DRV. DRV Presser DRV pour modifier la position de I’etage audio. A chaque pression sur DRV, I’etage audio changera comme suit. II est possible d’apprecier une musique avec des graves renforces. H-BASS Presser H-BASS pour obtenir des graves puissants. A chaque pression de H-BASS, Ie niveau sonore des graves change comme suit. OFF J H-BASS 1 Faible OFF J J H-BASS 2 Moyen FL J H-BASS 3 Fort --t ~R Pour Ie siege avant gauche Pour Ie siege avant droit L--l [ Quand H-BASS est active, I’indicateur” -” s’allume. Remarque Quand DRV est active, I’ajustement des modes BAL (balance), FAD (fader), BASS (graves) et TRE (aigues) est impossible. FRAtV~AIS 12 LECTURE DECHANGEUR DE CD (CT-FX729M seulement) Cet appareil permet de Iire des CD en raccordant un changeur de disque compact ADC-EX106 ADCM60 AlWA. Verifier que Ie chargeur contenant Ies disques est inseredans Iechangeurde CD connecte. Voir Ies manuels d’installation et de connexion pour I’installation du changeur de CD. 1 2 1 Presser CD pour demarrer la lecture du disque 1. Les numerosdedisque et de pistes’affichent. Indicatewde defilement CD I I Indicateurde fonctionnement du ch~geur de CD Ajuster Ie volume avec +/-. DLSC7/A MUTE M E& INT CD BAND I REP1 I DIR REP RANDOM Presser Ies touches suivantes changeur de CD raccorde. pour operer Ie Pour I Presser cette touche Faire une pause I I Reprendre la lecture i3 FRAN~AIS Saut de pistes Touches Pression breve* Pression Ioncrue M Saut a la piste suivante. Avarice rapidement. Relacher pour reprendre la lecture. w Saut en arriere au debut de la piste presente. Recule rapidement. Rekicher pour reprendre la lecture. *Presser moins de 0,5 seconde. 1 I ! Numero de disqu~ Numero’de piste 2 Changement de mode Presser et maintenir enfonce MUTE pendant plus de 2 secondes pour metfre I’appareil hors tension. ● M6me si I’appareil est en mode radio ou lecture de cassette, la pression de CD commuters I’appareil au mode lecture de changeur de CD. ● Presser Iestouches suivantes pour commutera un autre mode. - Presser DIR pour commuter au mode lecture de cassette. - Presser BAND pourcommuterau mode radio. ● Lecture d’un autre disque Presser DISC T pour demarrer la lecture du disque precedent clans Ie chargeur. Presser DISC A pour demarrer la lecture du disque suivant. Le numero du disque s’affiche. Lecture repetee Presser REPI pour repeter la piste presente (l’indication “REPEAT 1“ s’affiche). Presser REP pour repetertoutes Ies pistes sur Ie disque (l’indication “REPEAT” s’affiche). Presser une seconde fois la m~me touche pour annuler Ie mode. Lecture d’intro Presser INT (l’indication “SCAN” s’affiche). Les 10 premieres secondes de chaque piste de tous Ies disques clans Ie chargeur seront Iues sequentiellement. Presser une seconde fois INT pour annuler la lecture d’intro. Lecture a16atoire (ADC-EXI 06, ADC-M60 seulement) Presser RANDOM (l’indication “RANDOM” s’affiche), Toutes Ies pistes sur Ie disque sent Iues de maniere aleatoire. Presserune secondefois RANDOM pour annuler la lecture aleatoire. RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CD/MD PORTABLE OU D’UN AUTRE APPAREIL Cet appareil est equipe d’une prise (CD/MD IN) d’entree de niveau de Iigne qui assure une haute qualite sonore. 1 ~ Raccorder Ie lecteurdeCD/MD portable, etc. via la prise CD/MD IN (dia. 3,5 mm) de I’appareil. z Demarrer la lecture sur raccorde. L’indication “CD IN” s’affiche. ● I’appareil Voir Ie mode d’emploi du Iecteur de CD/MD portable, etc. pour de plus amples information a son sujet. Remarques Le raccordement d’une fiche a la prise CD/MD IN annule Ies modes radio, lecture de cassette et lecture de changeur de CD, et active Ie mode CD/MD IN. La deconnexion de Iafiche annulera Ie mode CD/MD IN et remettra I’appareil a son etat anterieur. ● Quand la minuterie est activee (page 9), Ie raccordement d’une fiche ala prise CD/MD IN ne commute pas I’appareil au mode CD/MD IN. Presser DIR, CD ou BAND avant de raccorder la fiche ala prise CD/MD IN. ● REGLAGE DE LA TONALITE BIP Cet appareil est preregle a I’usine pour emettre un bip a chaque pression d’une touche sur Ie panneau avant, sauf OPEN. Le bip peut 6tre supprime de la maniere suivante. REGLAGE DE LA COMMANDE DE CONTRASTE Le contraste de I’affichage est modifiable. 1 153 k:~l . -. 2 I L’appareil hors tension, presser et maintenir enfonce SEL pendant plus de 2 seccmdee. Z Presser piusieursfoisTUNE 7 OUTUNE A pour s61ectionner “BEEP ON” ou “BEEP OFF’. 3 Presser (-, - ,, -..,, ,.. .,, L’sppareil sous tension, presser et maintenir enfonce DRV pendant plus de 2 secondes. L’indication du contraste present apparait. Presser plusieursfoisTUNE 7 OUTUNE A pour selectionner Ie contraste parmi Ies trois niveaux suivants, SEL. 1 CONT.M (reglage usine) r ‘r J L CONT.H FRAAfAIS = T CONT.L 15 .? “@sP LO” “.,,, DEPANNAGE seulement) (CT-FX729M Nettoyage du panneau avant Cluand la surface du panneau avant est sale, la nettoyer avec un chiffon doux et sec. Codes d’erreur Dans Iescassuivants, I’indicationdu code d’erreur correspondent apparaitra. Suivre Iessuggestions ci-dessous pour resoudre Ie probleme. Si I’indication du code d’erreur ne disparaR pas, consulter un centre de service AlWA. ERRORO1 ERROR02 ERROR03 ERROR04 ERROR05 ENTRETIEN Le chargeur de disques est mal insere clans Ie changeur de CD. Le reinserer. Voir Ie mode d’emploi du changeur de CD. Aucun disque n’est insere clans Ie chargeur. Inserer des disques correctement. Voirle mode d’emploi du changeur de CD. Erreur de focalisation. Verifier que Ies disques sent inseres correctement clans Iechargeur (c6te vers Ie haut correct, etc.). Probleme sur Ie changeur de CD. Reinitialiser I’appareil en appuyant sur Ie bouton de remise a zero. Consulter un centre de serviceAIWA si cela ne resout pas Ie probleme. Surchauffe du chanaeur de CD. Le Iaisser refroidir en g~rant la voiture a I’ombre. Nettoyage de la VAe de lecture Utiliser une cassette de nettoyage pour nettoyer la t&e de lecture et Ies cabestans environ une fois par mois. Si la t~te de lecture est sale, Ies tonalit& aigues ne seront pas reproduites correctement. Nettoyage du connecter Le connecter au verso du panneau avant doit &re nettoye de temps en temps, Essuyer la surface du connecter avec une ouate de coton Iegerement humectee d’alcool, ( 0 0 // Bouton de remise a zero Le bouton de remise a zero est visible quand Ie panneau avant est detache. Appuyer dessus avec la pointe d’un objet pointu, tel que crayon ou cure-dent, si Ie changeur de CD connecte ne fonctionne pas correctement. Noter que tous Ies realacres memorises seront effaces” a la pression ~e ~e bouton. r ~o l-l Q R 4 Bouton de remise a zero FRAN~AIS 16 GENERALITIES Tensiond’alimentation: 14,4 V(II a16Vtoleres), masse neaative Impedance de charge:4 Q Contrdle de la tonalite Graves *IO dB a 100 Hz Aigues *IO dB a 10 kHz SPECIFICATIONS SECTION RADIO (FM) Plagede frequencies:87,5 MHz & 108 MHz (par etapes de 100 kHz) 87,5 MHz a 108 MHz (par etapes de 50 kHz) Senslbhteutllwable: 12,7 dBf Seuil de sensibility 50 dB: 17,2 dBf Rejet IF 80 dB Reponse de frequence: 30 Hz a 15.000 Hz Rappori signal/bruit 83 dB Separation stereo: 35 dB a 1 kHz Selectw!te d’un canal de substitution: 70 dB Taux de capture 3 dB (AM) Plage de frequencies: Sensibility utilizable: 530 kHz a 1710 kHz (par etapes de 10 kHz) 531 kHz a 1.802 kHz (par etapes de 9 kHz) 30 pV (30 dB) SECTION CASSETTE Wesse de defilementde la bande: 4,8 cm/sec. (1 Rapport signal/bruit 50 Reponse de frequence: 40 Separation stereo: 40 Temps FF/REW, 95 7/8 ips) dB Hz a 14,000 dB sec (C-60) Hz SECTION AUDIO Puissancede sortiemax.: 40 W x 4 canaux Entree CD/MD IN Sensibility dentree (impedance de charge) CDIMD IN: 500 mV (10 kQ) i7 FRAN~AIS CC, Tension de sortie preempli (Impedance de charge): CT-FX729M: 4,0 V (10 kQ) CT-FX719: 2,2 v (lo kQ) Encombrement 182 (1)x 53 (h) x 155 (p) mm Accessoires fournls: Sac de trensport (1) ● Les sujets specifications et [’aspect a modifications amelioration du produit. saris exterieur sent preavis pour 8Z-KT7-901-01 981 OO8ATM-OX Printed in China AIWA CO.,LTD.