Download ZERO - Falconlift
Transcript
THE ITALIAN BRAND Operating and maintenance manual and spare parts list Manuale d’ uso e manutenzione e lista parti di ricambio Manuel d’utilisation et d’entretien et liste des pièces détachées INDICATORE DI PESO TRANSPALETTE INDICATEUR DE PESEE ISO9001 ISO14001 1 Table of contents 1. Introduction page 1. Introduction 3 2 Thank you for using this hand pallet truck with weight Pag. indication. Your hand pallet truck with weight 2. General specifications 3 Pag. 2 indication was designed to give you a reliable and easy to use product. For your safety and correct 3. Warnings & safety measures 3 2 it. operation, please carefully read this instruction beforePag. using 4. Use of the weighing pallet truck 4 Pag. 3 (accurate weighing) 4 Pag. 3on data available NOTE:4.1 AllUse of the information reported herein is based Indicator functionsWe reserve the right to Pag. 5 4 our own at the4.2 moment of printing. modify 4.3 Error messages 7 Pag. 6 products at any moment without notice and incurring in any sanction. On / Off switch 8 Pag. 7 So, it 4.4 is suggested to always verify possible updates. 4.5 Zero check before weighing & correction Pag. 8 9 4.6 Gross weighing 10 Pag. 9 4.7 Totalling 11 Pag. 10 2. 4.8General Specifications Total and reset 12 Pag. 11 5. Changing the batteries 13 Pag. 12 Capacity 2,000kg/4,500lbs Graduation 0-1000kg range 1000-2000kg range 1. Introduction Weighing accuracy -> -> 5kg 10kg 0-500kg range -> +/-10kg 500-1000kg range -> +/-20kg Power Source 2 “AA” penlight 1.2-1.5V Your hand pallet truck with weight Thank you for using this hand pallet truck withbatteries weight indication. indication was designed to give General you a reliable and use product. For your safety and correct Environment purpose, dry,easy little to rain operation, please carefully read -10oC this instruction before using it. Operating temperature to 40oC (14oF to 104oF) with 10 to 95% relative humidity NOTE: All of the information reported herein is based on data available at the moment of printing. We reserve the right to modify our own products at any moment without notice and incurring in any sanction. 3. & Safety measures So, Warnings it is suggested to always verify possible updates. When using the hand pallet truck with weight indication please observe carefully the instructions and guidelines contained in this manual. 2. General Specifications Always perform each step in sequence. Capacity 2,000kg/4,500lbs Graduation 0-1000kg range 5kg valid and unchanged. - All safety regulations that apply to the pallet->truck remain 1000-2000kg range -> 10kg - READ CAREFULLY Any modifications done to the system must be approved in writing from the supplier, prior to Weighingany accuracy 0-500kg range -> +/-10kg work being completed. range been -> fully +/-20kg - Do not operate this unit 500-1000kg unless you have trained of its capabilities. Power 2 “AA” penlight 1.2-1.5V - Source Check the accuracy of the scale on a batteries regular basis to prevent faulty readings. Environment General purpose,are dry,allowed little rainto service the scale. - Only trained and authorized personnel Operating temperature -10oC to 40oC (14oF to 104oF) with 10 to 95% relative humidity 3. Warnings & Safety measures When using the hand pallet truck with weight indication please observe carefully the instructions and guidelines contained in this manual. Always perform each step in sequence. IONMANUA UCT L STR I I O NL I Z U A R I S TR I G I N O 2 USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 R A IN 2 ’ DU CTION MANUELD T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 ST RU CTIO NS - All safety regulations that apply to the pallet truck remain valid and unchanged. Any modifications done to the system must be approved in writing from the supplier, prior to any work being completed. Do not operate this unit unless you have been fully trained of its capabilities. Check the accuracy of the scale on a regular basis to prevent faulty readings. Only trained and authorized personnel are allowed to service the scale. ORIGINA LIN - READ CAREFULLY 3 4. Use of weighing pallet truck 4.1 Use (accurate weighing) -2 IONMANUA UCT L STR 3 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 ST RU CTIO NS ORIGINA LIN I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 4 4.2 Indicator functions TOTAL ON ZERO OFF Displayfunctions ( only the black signs are active, not the grey signs) When the load has been lifted too high, arrow down is ON. When the reference height has been reached, the reference level stripe will be encircled. The refence height is almost reached, lift very slowly, 1 arrow is ON. Lift slowly, 2 arrows are ON. Lift fast, 3 arrows are ON. The weight shown is negative. M The weight has been stored in the memory. LB Displayed showes weight is pounds (to be set by parameter settings menu). KG Displayed showes weight is kilogram (standard setting) Low bat indicator IONMANUA UCT L STR ORIGINA LIN I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 4 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 ST RU CTIO NS - 5 Key functions ZERO 1st function 2nd function Zero correction Zero calibration Reset recalled subtotal TOTAL ON Switch on indicator Recall subtotal Add weight to total TOTAL ON ZERO Switch off indicator by pressing both keys OFF IONMANUA UCT L STR 5 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 ST RU CTIO NS ORIGINA LIN I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 6 Error messages The weighing system has been overloaded. Remove weight. Signal from the sensor on AD converter is too high. Check sensor connection. No signal from the sensor on AD converter. Check sensor connection. Span calibration data lost. Recalibrate the system. Calibration point must be higher than previous one and higher than value of 25. Or enterered value calibration point value is equal to 0000. The battery voltage level is running low. The battery has to be charged. (See page 13) IONMANUA UCT L STR I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 6 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 ST RU CTIO NS M Flahing M, memory is full ( >99.999 kg cannot be shown by using 5 digits), no weights can be accepted te be added. Erase memory. ORIGINA LIN 4.3 7 4.4 On / Off switch Switching on the indicator TOTAL ON ZERO OFF TOTAL ON 1.5 sec. Start up the indicator. Press the on key. Switching off the indicator TOTAL ON ZERO OFF Switch off the indicator by keeping both keys simultaneously pressed for 2 seconds. The indicator will switch off automatically after 2 minutes if no key press and no motion. IONMANUA UCT L STR I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 7 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 ST RU CTIO NS OFF 2 sec. ORIGINA LIN TOTAL ON ZERO 8 4.5 Zero check before weighing & correction 1 2 TOTAL ON ZERO OFF TOTAL ON Start up the indicator. Shortly press the ON key. Be sure the forks of the hand pallet truck are empty. 3 4 The forks are at the reference height. Check the zero value in the display. Lift the forks to the reference height and check the zero value in the display. ±15 cm 5 ? TOTAL ON ZERO 6 When the deviation is more than +/- 5 kg, the zero value can be corrected by pressing the Zero key shortly. OFF TOTAL ON ZERO OFF ZERO The indicator will directly go back to the normal weighing mode. IONMANUA UCT L STR 8 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5 ST RU CTIO NS ORIGINA LIN I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 9 4.6 Gross weighing 1 2 ? TOTAL ON ZERO TOTAL ON ZERO OFF OFF Display shows the actual weight on the forks. When the pallet truck is empty, this value will be within +/-40 kg TOTAL ON Start up the indicator. Shortly press the ON key. When the pallet truck is not on the reference height, the digits will be flashing. 3 4 Lower the pallet truck into its lowest fork position. In lowest position the 3 arrows-up are ON. Pick up a load and lift it to the reference height. The 3 arrows up are ON. Lift fast ! 2 5 0 kg 5 When the 3 arrows up are ON. Lift towards the reference height ! Don’t lift too fast / heavy. 2 5 0 kg IONMANUA UCT L STR 9 ST RU CTIO NS N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5 I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR ORIGINA LIN Don’t lift too slow / smooth. 10 6 4 3 7 The reference level stripe is encircled. The reference height has been reached ! When the load has been lifted too high, the arrowdown is ON. The pallet truck must be lowered completely to the ground first to allow a new weighing. 1 arrow-up is ON. Lift slowly ! 2 2 arrows-up are ON. Lift more slowly ! 1 The 3 arrows up are ON. Lift ! 2 5 0 kg IONMANUA UCT L STR 10 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5 ST RU CTIO NS ORIGINA LIN I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 11 4.7 Totalling 1 TOTAL ON ZERO OFF TOTAL ON 1.5 sec. Start up the indicator. Press the ON key. 2 3 Press the TOTAL key to add the weighed load to the total weight. TOTAL ON ZERO OFF 250 1.5 sec. 4 TOTAL ON 5 Press the TOTAL key to add the 2nd weighed load to the total weight. TOTAL ON ZERO OFF 500 The value is stored in the memory. The M sign is shown in the display. 1.5 sec. The value is stored and added in the memory. . TOTAL ON IONMANUA UCT L STR USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 N AD D’I UCT ION MANUEL T 11 ST RU CTIO NS ORIGINA LIN I I O NL I Z U A R IN I S TR11 IG OR 4.8 Total and reset 2 sec. TOTAL ON ZERO The memory can be recalled by pressing the TOTAL key for 3 seconds. 1,5 sec. In turn, the indicator shows the last sequence number and the (sub)total that is currently stored in the memory. The memory can be erased by pressing the ZERO key shortly. The system will automatically return to the standard weighing mode. The M sign is de-activated again. IONMANUA UCT L STR 12 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 ST RU CTIO NS ORIGINA LIN I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 12 5. Changing the batteries The power supply to the system takes place through 2 AA batteries. When used normally, the batteries will last for about 1 year. When the voltage level of the batteries is running low, the display will show “LO-BA”. When the batteries are completely empty, the weighing system switches off. 1 2 3 4 5 6 IONMANUA UCT L STR 13 N AD D’I UCT ION MANUEL T USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 ST RU CTIO NS ORIGINA LIN I I O NL I Z U A R I S TR I G I N OR 13 MANUALE D’ISTRUZIONI INDICATORE DI PESO Indice 1. 2. 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. 6. Introduzione Specifiche generali Avvertimenti & Misure di sicurezza Utilizzo del transpallet indicatore di peso Uso ( pesatura accurata) Funzioni dell’indicatore Messaggi di errore Tasto on/off Controllo dello zero prima della pesatura & correzione Peso lordo Totale Totale e resettaggio Sostituzione delle pile Spaccati e parti di ricambio Timone Telaio Pompa Pag. 13 Pag. 14 Pag. 14 Pag. 14 Pag. 14 Pag. 15 Pag. 16 Pag. 17 Pag. 18 Pag. 19 Pag. 20 Pag. 21 Pag. 22 Pag. 25 1. Introduzione Grazie per aver scelto il nostro transpallet INDICATORE di PESO. Questo transpallet è fatto di un acciaio di alta qualità e progettato per offrirvi un prodotto durevole, affidabile e maneggievole. Per il suo corretto funzionamento e per la vostra sicurezza si prega di leggere attentamente il manuale sottostante prima dell’uso. N.B.:Tutte le informazioni riportate qui di seguito si riferiscono ai dati disponibili al momento della stampa. L’azienda si riserva il diritto di modificare i propri prodotti in qualsiasi momento senza preavviso o rischio di sanzioni. Si consiglia inoltre di rivolgersi all’azienda per informarsi di eventuali aggiornamenti. MACCHINA TIPO: MATRICOLA: 14 Traduzione delle istruzioni originali 2. Specifiche generali Portata: Precisione di pesatura: Alimentazione: Contesto di utilizzo: Temperatura di utilizzo: 2.000 kg Scala 0-1000kg => 5 kg Scala 1000- 2000 kg => 10kg 2 batterie alcaline “AA” 1.2-1.5V Per qualsiasi applicazione, secco, pioggiarella -10°C ~ 40°C con umidità 10 ~95% 3. Avvertimenti & Misure di sicurezza Si prega di leggere attentamente le istruzioni e le indicazioni riportate in questo manuale prima di utilizzare il transpallet indicatore di peso. Si prega di effettuare ogni operazione in sequenza. LEGGERE ATTENTAMENTE - Tutte le norme di sicurezza che riguardano il transpallet rimangono valide e invariate. - Tutte le mofifiche effettuate al sistema devono essere approvate per iscritto dal fornitore, prima che qualsiasi lavoro sia completato. - Non utilizzare il transpallet se non si ha familiarità con lo stesso e se non si è preparati o autorizzati a farlo. - Controllare la precisione della bilancia su basi esatte per prevenire letture sbagliate. -Solamente personale qualificato ed autorizzato può fare la manutenzioone della bilancia 4. Use of weighing pallet truck 4.1 Use (accurate weighing) 4. Utilizzo del transpallet indicatore di peso 4.1 Utilizzo (precisione di pesatura) -2 15 Traduzione delle istruzioni originali 4 .2 Funzioni dell’indicatore 4.2 Indicator functions TOTAL ON ZERO OFF Funzioni del display (solamente i segnali neri sono attivi, non quelli grigi) Displayfunctions ( only the black signs are active, not the grey signs) La freccia in giù è accesa quando il carico è stato sollevato ad una altezza troppo When the load haselevata. been lifted too high, arrow down is ON. Quando l'altezza di riferimento è stata raggiunta, la riga del When the reference height has been reached, the reference level stripe will be livello di riferimento sarà cerchiata. encircled. L'altezza di riferimento è quasi raggiunta, il sollevamento è The refence height is almost reached, lift very slowly, 1 arrow is ON. molto lento, 1 freccia è accesa. Lift slowly, 2 arrows are ON. Il sollevamento è lento, 2 frecce sono accese. Lift fast, 3 arrows are ON. Il sollevamento è veloce, 3 frecce sono accese. - The weight shown is negative. Il peso indicato è in negativo. M Il peso è weight stato registrato The has been nella storedmemoria. in the memory. LB Il peso visualizzato è in libbre (da regolare dal menù dei Displayed showes weight is pounds (to be set by parameter settings menu). parametri di regolazione). KG Il peso visualizzato è in kg (regolazione standard). Displayed showes weight is kilogram (standard setting) Indicatore batteria scarica. Low bat indicator USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 16 5 Traduzione delle istruzioni originali Funzioni tasti Key functions 1° function 1stfunzione 2° 2ndfunzione function Azzeramento Correzione Zero correction ZERO Zero calibration dello zero Ripristino del totale Reset recalled subtotal parziale richiamato Accensione indicatore TOTAL ON Switch on indicator Aggiunge il peso Add weight to total Richiamo totale Recall subtotal parziale al totale TOTAL ON ZERO Spegnimento dell’ indicatore premendo entrambi i tasti Switch off indicator by pressing both keys OFF 4.3 Error messages 4.3 Messaggi di errore IlThe sistema di pesatura è stato Togliere il peso. system has beensovraccaricato. overloaded. Remove weight. weighing fromdel thesensore sensor on AD converter AD is too high. Check IlSignal segnale al convertitore è troppo alto.sensor Controllare la connection. del sensore. connessione Nessun segnale del sensore al convertitore AD. Controllare la connessioNo signal from the sensor on AD converter. Check sensor connection. ne del sensore. Dati calibratura persi. Ricalibrare sistema. Spandella calibration data lost. Recalibrate the il system. USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 17 6 Traduzione delle istruzioni originali Span calibration data lost. Recalibrate the system. IlCalibration punto di calibrazione essere superioreone a quello precedente point must bedeve higher than previous and higher than e supevalue of 25. Or enterered value calibration point value is equal to 0000. riore al valore di 25. O il valore inserito del punto di calibratura è uguale a 0000. La tensione pile è bassa. The battery delle voltage level is running low. The battery has to be charged. (See 13) essere cambiate (vedere pag. 13). Le pilepage devono « M » lampeggiante, la memoria è piena (>99,999 kg non può essere Flahing M, memory is full ( >99.999 kg cannot be shown by using visualizzato 5 cifre), nessun te peso può essere aggiunto. 5 digits), no usando weights can be accepted be added. Erase memory. Cancellare la memoria. M 4.4 Tasto on/off Accensione indicatore 4.4 On / Off switch 4.4 On / Off switch Switching on the indicator Switching on the indicator TOTAL ON TOTAL ZERO ON OFF ZERO OFF USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 TOTAL ON TOTAL ON 1.5 sec. Per Start up the accendere l’indicatore Press 1.5 sec. indicator. Start up the 7 premere il tasto on. the on key. indicator. Press the on key. Switching off the indicator Spegnimento indicatore Switching off the indicator TOTAL ON TOTAL ZERO ON OFF ZERO OFF TOTAL ON TOTAL ZERO ON OFF ZERO OFF Per spegnere l’indicatore tenere premuti contempora- Switch off the indicator 2 sec. neamente by keeping entrambi both keys i tasti per due secondi. Switch off the indicator 2 sec. simultaneously pressed by keeping both keys for 2 seconds. simultaneously pressed for 2 seconds. L’indicatore si spegnerà automaticamente dopo due The indicator will switch off automatically after 2 secondi se nessun tasto viene premuto e se nessuno The indicator will switch minutes if no key press off automaticallyviene after 2effettuato. spostamemento and no motion. minutes if no key press and no motion. 18 Traduzione delle istruzioni originali 4.5 Controllo dello zero prima della pesatura e correzione 4.5 Zero check before weighing & correction 1 2 TOTAL ON ZERO OFF Premere il tasto Start up the on Press perindicator. avviare l’indithe on key. catore. TOTAL ON 1.5 sec. Assicurarsi che le forche Be sure the forks of siano libere. the hand pallet truck are empty. 3 4 ? Sollevare le forche Lift the forks to thefino all’altezza riferimenreference di height and check the zero value to e controllare il valore in the display. dello zero sul display. TOTAL ON ZERO OFF 1 .5 s e c . Quando When lo thescarto è maggiore diis+/-more 5kg, deviation than +/5 kg, the il valoe dello zero zero value can be può essere corretto corrected by premendo pressingbrevethe Zero mente il tasto Zero. key shortly. ZERO 15 cm 5 TOTAL ON ZERO OFF L’indicatore tornerà The indicator will directly go back to direttamente alla modalità the normal weighing di pesatura normale. mode. USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 19 9 Traduzione delle istruzioni originali 4.64.6 PesoGross lordoweighing 1 2 ? TOTAL ON ZERO OFF Premere il tasto ON Start up the perindicator. avviare l’indiPress catore the ON key. TOTAL ON ZERO OFF TOTAL ON 1.5 sec. Il display peso attuale sulle on forche. Displayindica showsilthe actual weight the Quando il transpallet è sgombro, il valore forks. When the pallet truck is empty, this value be within +/-30 kg sarà entro +/-will 30kg. Quando il transpallet non è all’altezza di When the pallet truck is not on the riferimento, cifre lampeggieranno. reference le height, the digits will be flashing. 3 4 Abbassare il transpallet Lower the pallet finotruck alla into posizione più its lowest forkIn position. In bassa. questa posizione lowest position the 3 le tre frecce in sù sono arrows-up are ON. accese. Mettere un peso e sollevarlo fino all’altezza di Pick up a load and riferimento. lift it to the reference Le tre frecce in sù sono height. accese. The 3 arrows up are Sollevare velocemente! ON. Lift fast ! 250kg Quando il carico viene sollevaWhen the load has to been ad un’altezza lifted tootroppo high, elevata, si accende la freaccia in giù. the arrow-down is ON. Il transpallet deve essere The pallet truck must al abbassato completamente be lowered completely suolo prima di iniziare to the ground first toun’altra pesatura. allow a new weighing. 5 Le 2 frecce in sù sono accese. 2 arrows-up are ON. Lift more slowly ! Sollevare più lentamente! 1 freccia in sù è accesa. 1 arrow-up is ON. Sollevare più lentamente! Lift slowly ! 250kg La linea livello di Thedel reference level stripe is encircled. riferimento è cerchiata. The reference height L’altezza di sollevamento has been reached ! è stata raggiunta! USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 20 10 Traduzione delle istruzioni originali 4.7 Totale 4.7 Totalling 1 TOTAL ON ZERO OFF TOTAL ON 1.5 sec. Premere il tasto ON Start up the per indicator. avviare l’indiPress catore the ON key. 2 3 TOTAL ON ZERO OFF 250 4 1.5 sec. TOTAL ON OFF 500 1.5 sec. the memory. The M sign is shown in the display. TOTAL ON 5 ZERO Premere tasto TOTAL Press theil TOTAL key to add the weighed per aggiungere il carico load toalthe total pesato peso totale. weight. Il valore è registrato The value is stored in nella memoria Premere tasto TOTAL Press theil TOTAL key per aggiungere to add the 2nd il 2° weighed load al topeso the carico pesato total weight. totale. valueè is stored e IlThe valore registrato and added in aggiunto nellathe memoria memory. . TOTAL ON USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 21 11 Traduzione delle istruzioni originali 4.8 Totale e resettaggio 4.8 Total and reset 2 sec. TOTAL ON La memoria richiama- 1,5 sec. The memorypuò can essere be recalled tabypremendo per 3 secondi tasto pressing the TOTAL keyilfor 3 seconds. TOTAL. turn, the indicator shows AInturno, l’indicatore mostra l’ultithe last sequence number and mo numero in sequenza e il totale the (sub)total that is currently (parziale) che è al momento registored in the memory. strato nella memoria. ZERO La memoria può essere cancellata premendo The memory can be erased by pressing brevemente il tasto ZERO the ZERO key shortly. Il sistema ritornerà automaticamente alla modaThe system will automatically to thestandard. standard weighing lità return di pesatura mode. Il segnale M è di nuovo disattivato. The M sign is de-activated again. USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 22 12 Traduzione delle istruzioni originali 5. Sostituzione delle pile 5. Il sistema èChanging alimentato the da 2batteries pile AA. Le batterie hanno una durata di circa un anno se il sistema viene usato normalmente. The power supply to the system takes place through 2 AA batteries. When used normally, the batteries will last for about 1 year. Quando tensione diventa troppo Whenlathe voltagedelle levelpile of the batteries is bassa, sul display compare la scritta « LO_BA ». running low, the display will show “LO-BA”. Quando le pile sono completamente scariche, il Whendithe batteries are completely empty, the sistema pesatura si spegne. weighing system switches off. 1 2 3 4 5 6 USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 23 13 Traduzione delle istruzioni originali MANUEL D’UTILISATION INDICATEUR DE PESEE 1. Introduction ..................................................................................................................... pag. 24 2. Spécifications générales .................................................................................................. pag. 25 3. Avertissements et mesures de sécurité ............................................................................ pag. 25 4. Mode d´emploi du transpalette peseur ............................................................................ pag. 25 4.1 Emploi (pesage précis) .................................................................................................. pag. 25 4.2 Fonctions de l´indicateur ............................................................................................... pag. 26 4.3 Messages d´erreurs à l´affichage ................................................................................... pag. 28 4.4 Touche marche/arrêt ...................................................................................................... pag. 29 4.5 Vérification du point zéro avant pesage et correction ................................................... pag. 30 4.6 Le pesage brut ............................................................................................................... pag. 31 4.7 Totalisation .................................................................................................................... pag. 33 4.8 Total et remise à zéro .................................................................................................... pag. 34 5. Changement de batteries ................................................................................................. pag. 35 6. Vues éclatées et pièces détachées .................................................................................... pag. 36 Timon Châssis Pièces détachées châssis Pompe Pièces détachées pompe 1. Introduction Merci d’utiliser ce transpalette peseur avec indication de poids. Votre transpalette manuel avec indication de poids a été conçu pour vous donner une solution fiable et facile à utiliser. Pour votre sécurité et un fonctionnement correct, veuillez s’il vous plaît lire attentivement les instructions avant de l’utiliser. NOTE: Toutes les informations rapportées ici sont basées sur les données disponibles au moment de l’impression. Nous nous réservons le droit de modifier nos propres produits à tout moment sans préavis et d’engager dans toute sanction. Donc, il est suggéré de toujours vérifier les mises à jour possible. 24 sécurité et un fonctionnement correct, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les instructions avant de l'utiliser. 2. Spécifications générales Capacité Graduation Précision de pesage Puissance Environnement Température de fonctionnement NOTE: Toutes les informations rapportées ici sont basées sur les données disponibles au moment de l'impression. Nous nous réservons le droit de modifier nos propres produits à tout moment sans préavis et d'engager dans toute sanction. Donc, il est suggéré de toujours vérifier les mises à jour possible. 2000kg Echelle 0-1000kg => 5 kg 2. Echelle Spécifications 1000-générales 2000 kg => 10kg Capacité 2.200kg 0.8% capacité maximum Graduation 5kg 2 “AA” batteries 1.2-1.5V Précision de pesage 0.8% of maximum capacité Puissance 1.2-1.5V Usage général, sec,2 “AA” peubatteries de pluie Environnement Usage général, sec, peu de pluie Température -10 C 40 C (14 F àavec 104 F) avec -10oCdeàfonctionnement 40oC (14oF àà104oF) 10 à 95% humidité relative 10 à 95% humidité relative o o o o 3. Avertissements et mesures de sécurité 3. Avertissements et mesures de sécurité Lors de l'utilisation du transpalette à main avec Lors de l’utilisation du transpalette à main avec indication du poids, veuillez s'il vous plaît observer attentivement indication du poids, veuillez s’il vous plaît observer attentivement les instructions et les directives contenues dans ce manuel. les instructions et les directives contenues dans ce manuel. Toujours effectuer chaque étape par séquence. Toujours effectuer chaque étape par séquence. LIRE ATTENTIVEMENT - Les consignes de sécurité qui s'appliquent au transpalette restent valables et inchangées. - Toute modification fait pour le système doit être approuvé par écrit par le fournisseur, avant tout LIRE ATTENTIVEMENT travail en cours d'achèvement. - Les consignes de sécurité qui s’appliquent au transpalette restent valables et inchangées. - Toute modification fait pour le - Ne pas faire fonctionner cet appareil à moins d'avoir reçu une formation complète de ses capacités. système doit être approuvé par écrit par le fournisseur, travail en cours - Ne pas faire fonctionner - Vérifiez l'exactitude de laavant balancetout sur une base régulière pour d’achèvement. éviter les lectures incorrects. Seul le personnel formé et agréé est capacités. autorisé à l'échelle du service. cet appareil à moins d’avoir reçu une -formation complète de ses - Vérifiez l’exactitude de la balance sur une base d´emploi du transpalette peseur formé et agréé est autorisé à l’échelle du service. régulière pour éviter4.lesMode lectures incorrects. - Seul le personnel 4.1 Emploi (pesage précis) 4. Mode d´emploi du transpalette peseur 4.1 Emploi (pesage précis) Mode d´emploi – RAVAS-1 -2 Ne soulevez pas trop lent/doucement. Ne soulevez pas trop vite/lourd. . 25 3 4.2 Indicator functions 4.2 Fonctions de l´indicateur TOTAL TOTAL ON ZERO ZERO ON OFF OFF Displayfunctions ( only the black signs are active, not the grey signs) Fonctions d´affichages (les signes noirs sont actifs et non pas les signes gris) When the load has been lifted too high, arrow down is ON. Lorsque la charge a été levé trop haut, flèche bas en marche. When the reference height has been reached, the reference level stripe will be encircled. Lorsque la hauteur de référence a été atteint, le niveau de référence ´bande´ sera Theencerclée. refence height is almost reached, lift very slowly, 1 arrow is ON. Lift La slowly, 2 arrows are ON.est presque atteint, soulevez très lentement, 1 flèche est hauteur de référence indiquée. Lift Soulevez fast, 3 arrows are ON.2 flèches sont indiquées. lentement, M rapide, flèches sont indiquées. TheSoulevez weight shown is 3 negative. - LB M KG LB KG The weight has been stored in the memory. Le poids indiqué est négatif. Displayed showes weight is pounds (to be set by parameter settings menu). Le poids a été stocké dans la mémoire. Displayed showes weight is kilogram (standard setting) L'écran affiche le poids en livres (à fixer par le menu paramètres). Low bat indicator L'écran affiche le poids en kilogramme (réglage standard). Indicateur de batterie faible. USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 Mode d´emploi – RAVAS-1 26 5 5 Les fonctions clés 4.2 Indicator functions TOTAL ZERO ON OFF TOTAL ON ZERO ZERO OFF TOTAL ON fonction 1: notTouche designs) marche sur l´indicateur Displayfunctions ( only the black signs are active, the grey 4.2 Indicator functions Ajouter le poids au total When the load has been lifted too high, downleissous-total ON. Rappeler fonction 2: arrow When the reference height has been reached, the reference level stripe will be encircled. Zéro correction fonction 1: The refence height is almost reached, lift very slowly, 1 arrow is ON. fonction 2: Lift slowly, 2 arrows are ON. Zéro d´étalonnage Rappeler et remise du sous-total Lift fast, 3 arrowsTOTAL are ON. TOTAL ZERO ZERO - ON ON The weight shown is negative. OFF OFF M The weight has been stored in the memory. Touche d´arrêt en appuyant au même fonction: temps sur les deux touches. LB Displayed showes pounds (tonot be the set by parameter Displayfunctions ( only the blackweight signs isare active, grey signs) settings menu). KG Displayed showes weight is kilogram (standard setting) When the load has been lifted too high, arrow down is ON. When the reference height has been reached, the reference level stripe will be Mode d´emploi – RAVAS-1 Low bat indicator encircled. 27 lift very slowly, 1 arrow is ON. The refence height is almost reached, 6 4.3 Messages d'erreur Le système de pesage a été surchargé. Enlevez le poids. Signal du capteur sur le convertisseur AD est trop élevé. Vérifiez la connexion du capteur. Pas de signal de la sonde sur le convertisseur AD. Vérifiez la connexion du capteur. Les données d'étalonnage ´Span´ perdu. Calibrer le système. Point d'étalonnage doit être supérieure à la précédente et supérieur à la valeur de 25 ou entrez point d'étalonnage, la valeur est égal à 0000. symbole clignote Le niveau de tension de la batterie est faible et doit être changé. (Voir page 14) M Clignotant M, la mémoire est pleine (> 99.999 kg ne peut pas être montré à l'aide 5 chiffres), pas de poids peut être accepté et être ajouté. Effacez la mémoire. Mode d´emploi – RAVAS-1 28 7 4.4 On / Off switch On / Off switch 4.4 Touche marche/arrêt Switching on the indicator Switching on the indicator 4.4 Mise en marche de l'indicateur ZERO TOTAL ZERO ON TOTAL ON TOTAL ZERO OFFON OFF OFF TOTAL ON Start up the 1.5 sec.1.5 sec. Start up the TOTAL ON TOTAL ON indicator. Press indicator. Press Pressez peu de temps sur Démarrez l'indicateur. the the on key. la touche marche on key. Switching off the indicator Switching off the indicator Mise en arrêt de l´indicateur TOTAL ON ZERO ZERO OFF ZERO TOTAL ON TOTAL ON OFF OFF TOTAL ON ZERO ZERO ZERO Switch off the indicator 2 sec. Éteignez en by keeping bothl'indicateur keys Switch off the indicator sec. 22 sec. TOTAL TOTAL ON ON OFF OFF OFF gardant les deux touches simultaneously pressed by keeping both keys simultanément pendant 2 for 2 seconds. simultaneously pressed secondes for 2 seconds. The indicator will switch L'indicateur s'éteint off automatically after 2 will switch The indicator automatiquement minutes ifoff noautomatically key press après after 2 minutes, si aucune and no2motion. minutes if no key touche et ni aucun press and no motion. mouvement Mode d´emploi – RAVAS-1 8 USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 29 USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 8 8 4.5 4.5 4.5 Zero check before weighing & correction Verification pointweighing zéro avant pesage et correction Zero checkdu before & correction 221 11 2 TOTAL TOTAL ZERO ZERO TOTAL ON ZERO ON ON OFF OFF OFF TOTAL ON TOTAL 1.5 sec. TOTAL ON ON Start up the indicator. Press the on key. Démarrez Start up the l'indicateur. indicator. Press Pressez à the on key. peine sur la touche de marche & correction 2 Lift the forks to Soulevez lesthe reference height fourches à la and checkhauteur the zero devalue in the display. référence et vérifier la valeur zéro dans l'affichage Be sure the forks of the hand pallet truck are empty. 4 55 to the ight and ro value y. ? ? TOTAL ON ZERO TOTAL ZERO OFF ZERO ON OFF OFF 1 .5 s e c . Assurez-vous queofles Be sure the forks fourches the hand palletdu truck transpalette are empty. peseur sont vides 443 33 TOTAL ON 1.5 sec. When the deviation is more kg, the LiftLes the than forks+/to5the fourches sont à zero valueand can be reference height la hauteur de corrected by la check the zeroVérifiez value référence. pressing the Zero in thevaleur display. zéro dans key shortly. l'affichage ? TOTAL ON ZERO OFF 1 .5 s e c . 4 1 .5 s e c . ZERO ±1515 cmcm 15 cm 65 Lorsque l'écart When the est supérieur à deviation is la more + / - 5 kg, than +/- 5zéro kg, the valeur zeropeut value can be être corrected by corrigé en pressing theàZero appuyant key shortly. peine sur la touche Zéro TOTAL ZERO TOTAL ON ZERO ON OFF OFF ZERO ZERO 15 cm The indicator will L'indicateur directlyreviendra go back to thedirectement normal weighing sur le mode. mode normal de pesage The indicator will directly go back to the normal weighing mode. Mode d´emploi – RAVAS-1 USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 30 99 USER 4.6 weighing 4.64.6Gross Gross weighing Le pesage brut 11 1 222 ?? ZERO ZERO ZERO TOTAL TOTAL TOTAL ON ON ON ZERO ZERO ZERO OFF OFF OFF OFF OFF OFF TOTAL TOTAL TOTAL ON ON ON 1.5 1.5sec. sec. L'écran affiche lethe poids réel sur les Display actual weight on Displayshows showsthe actual weight onthe the fourches. Lorsque le transpalette est forks. the truck forks.When When thepallet pallet truckisisempty, empty, vide, cettewill valeur sera de+/-30 + / -40 kg this kg thisvalue value willbe bewithin within +/-30 kg Start up StartDémarrez upthe the l'indicateur. indicator. Press indicator. Press Pressez the key. theON ON key. à peine sur la touche de marche 33 3 TOTAL TOTAL TOTAL ON ON ON Lorsque lepallet transpalette n'est pas sur When truck not Whenthe the pallet truckisis noton onthe the la hauteur de référence, les chiffres reference referenceheight, height,the thedigits digitswill willbe be se mettent à clignoter flashing. flashing. 444 Baisser les fourches du transpalette Lower the Lower thepallet pallet dans la position plus truck truckinto intoits itslowest lowest basse. Dans fork forkposition. position.InIncette basse positionthe les33 3 lowest lowestposition position the flèches sont arrows-up arrows-upare areON. ON. indiquées vers le haut Procurez-vous un poids et soulevez-le à la hauteur de référence. Pick and Pick upaaload load and Les 3up flèches vers le lift it to the reference lift it to the reference haut sont marche. height. height. Soulevez ! The The33arrows arrowsup upare are ON. ON.Lift Liftfast fast! ! 250kg 250kg 250kg 6 5 55 4 Lorsque les 3 flèches sont indiquées vers le haut, soulevez ! 22arrows-up arrows-upare areON. ON. Lift Liftmore moreslowly slowly! ! 3 11arrow-up arrow-upisisON. ON. Lift Liftslowly slowly! ! 2 250kg The Thereference referencelevel level 1 stripe stripeisisencircled. encircled. The Thereference referenceheight height has hasbeen beenreached reached! ! Le niveau de référence bande est the encerclé. When When theload loadhas has La hauteur de been high, beenlifted liftedtoo too high, référence a étéisisON. the arrow-down the arrow-down ON. atteint ! The must The pallettruck truckle must 1 pallet flèche vers be lowered completely behaut lowered completely est activé. totothe first theground ground firsttoto Soulevez plus allow a new weighing. allow a new weighing. lentement ! 2 flèches vers le haut sont activées. Soulevez lentement ! 250kg 250kg Les 3 flèches vers le haut sont activées. Soulevez! Mode d´emploi – RAVAS-1 USER USERMANUAL MANUAL– –NOBLELIFT NOBLELIFTESE20 ESE20 31 10 10 10 7 Lorsque la charge a été levé trop haut, la flèche vers le bas est allumée Pour permettre un nouveau pesage, premier abaissez complètement les fourches au sol 250kg Mode d´emploi – RAVAS-1 32 11 4.6 Gross weighing 4.7 Totalisation 4.7 Totalling Totalling 1 2 11 ? ZERO ZERO ZERO ZERO TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL ON ON ONON OFF OFF OFF OFF OFF TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL ON ON ONON 1.5 1.5 sec. 1.5sec. sec. Display shows the actual weight on the forks. When the pallet truck is empty, this value will be within +/-30 kg Start up the Démarrez indicator. Press l'indicateur. Start Startup upthe the the ON key. Pressez peine indicator. indicator.àPress Press sur la touche the theON ONkey. key. de marche 3 TOTAL ON ZERO When the pallet truck is not on the reference height, the digits will be flashing. 22 33 4 Lower the pallet truck into its lowest fork position. In lowest position the 3 arrows-up are ON. TOTAL TOTAL TOTAL ON ON ON ZERO ZERO ZERO OFF OFF OFF 250 250 250 1.5 1.5sec. sec. 5 44 TOTAL TOTAL TOTAL ON ON ON 55 2 arrows-up are ON. Lift more slowly ! TOTAL TOTAL ON ON ZERO ZERO TOTAL ZERO OFF OFF 5001 arrow-up is ON. 500 500 Lift slowly ! ON OFF 1.5 1.5sec. sec. Appuyez sur la Press TOTAL Pressthe the TOTALkey key touche TOTAL to add the weighed to add the weighed pour ajouter la Pick apondérée load and load to total loadup tothe the total charge weight. lift it to the reference weight. au poids total height. La valeur est The value is The3 value isstored stored The arrows up areinin mémorisée dans la the memory. The M the memory. The M ON. Lift fast ! mémoire. Le signe sign ininthe signisisshown shown the M est représenté à display. display. l'écran 250kg Appuyez sur lahas When the load Press TOTAL Pressthe the TOTALkey key touche TOTAL nd nd high, been lifted to add the 2too to add the 2 pour ajouter la is ON. the arrow-down weighed load to weighed load tothe the deuxième charge total weight. total weight. pondérée au poids The pallet truck must total be lowered completely The value stored The valueisis stored and added ininthe and added the to to the ground first La valeur est memory. . memory. . allow a new weighing. mémorisée et ajoutée dans la mémoire TOTAL TOTAL TOTAL ON ON ON The reference level stripe is encircled. The reference height has been reached ! 250kg Mode–d´emploi – RAVAS-1 USER ESE20 USERMANUAL MANUAL ––NOBLELIFT NOBLELIFT ESE20 USER MANUAL NOBLELIFT ESE20 33 12 11 11 10 4.8 4.8 Total et and reset à zéro Total remise 2 sec. 32 sec. TOTAL TOTAL ON ON ZERO Themémoire memorypeut can être be recalled La rappelé by pressing the TOTAL key for en appuyant sur la touche 3 seconds. TOTAL pour 3 secondes ZERO 1,5 sec. In turn, the indicator shows the last sequence number and À son tour, l'indicateur indique the (sub)total that is currently le dernier numéro de séquence et du montant total stored in the memory. qui sont actuellement mémorisées dans la mémoire Themémoire memorypeut can être be erased byen pressing La effacée the ZERO key shortly. appuyant sur la touche ZERO Le Thesystème system revient will automatically automatiquement au mode return to the standard weighing standard mode. de pesage Le M est à nouveau again. Thesigne M sign is de-activated désactivée USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 Mode d´emploi – RAVAS-1 34 12 13 Changing de thebatteries batteries 5. Changement The power supply to the system through 2 AAest batteries. When used normally, L'alimentation du système se faittakes par 2 place piles AA. Lorsqu'il utilisé normalement, les pilesthe durent batteries1 will environ an. last for about 1 year. Lorsque le niveau des batteries est faible, le Whenbat" the symbole voltage level of the batteries is "low clignote running low, the display will show “LO-BA”. Lorsque les piles sont complètement vides, le When the batteries are completely empty, the système de pesage s'éteint weighing system switches off. 1 2 3 4 2 xAA 5 6 USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 Mode d´emploi – RAVAS-1 35 13 14 Timone/ Timon 36 Telaio/ Chassis FORK FRAME Parts list of Fork frame No. 201ED 202 203E 204 205 206 207 208 209 210 D211 212 D213 D214 D215 D216 D217 D217S D218 D219 Description Fork Frame Bolt Rock - Arm Bushing Oil-Holder Shaft Bushing Retaining Ring Elastic Pin Pin Pushing Rod Shaft Elastic Pin Shaft Frame of Roller Elastic Pin Shaft for Roller Shaft for Single Roller Shaft Washer Qty. 1 1 1 2 1 2 4 2 1 2 2 1 2 2 2 4 4 2 2 8 or 4 No. D222 D223 224 225 226 227 228 229 230 231 D232 236 237 239 240E 241E 242E 243E 244E 245E 37 Description Linking Plate Elastic Pin Bearing Loading Roller Bolt Enter Roller Locking Nut Single Wheel Joint Nut Washer Bushing Grease Cup Bushing Load Cell Bolt Indicator Bracket Indicator Sensor Bolt USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5 Qty. 4 8 or 2 4/8 4 2 2 2 2 2 2 4 4 2 4 1 6 1 1 1 2 17 Pompa/Pompe USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5 38 18 Parts list of Hydraulic pump No. 301 302 No. 303 301 302 304 303 305 306 304 307 305 308 306 309 307 310 308 311 309 312 310 313 311 314 312 315 313 316 314 317 315 318 316 319 317 320 318 321 319 322 320 323 321 324 322 325 323 326 324 327 325 328 326 329 327 328 329 list of Hydraulic pumpDescription Description PartsQuantity No. Pump Piston 1 330 Spindle of Safety Valve Spring Cap 1 331 Screw Description Quantity No. Description Spring 1 332 CoverofofSafety Oil Tank Pump Piston 330 Spindle Valve Spring Cap 331 Screw Dust Ring 1 333 Oil Tank 332 Cover Tank YSpring - Seal 1 334 PlugofofOil Tank Cylinder 1 335 O Ring Dust Ring 333 Oil–Tank Bearing 4 336 Y - Seal 1 334 Plugbelt of Tank Washer 2 337 Y –- Seal Cylinder 1 335 O Ring Locking Ring 2 338 O –belt Ring Bearing 4 336 Dust Cover 2 339 O Ring Washer 337 Y –- Seal Steering 2 340 Screw O Cover of Pump Locking Wheel Ring 338 – Ring Elastic Pin 1 341 Dust Cover 2 339 O – Ring ElasticWheel Pin 1 342 Ring Steering 2 340 ScrewDust Cover of Pump Cover of Bearing 1 343 Piston Rod Elastic Pin 341 O – Ring Bearing 1 344 SteelRing Ball Elastic Pin 342 Dust Elastic Pin 2 345 ElasticRod Pin Cover of Bearing 1 343 Piston Thrust Plate 1 346 Shaft with Hole Bearing 344 Steel Ball Grease 1 347 Bracket Elastic Cup Pin 2 345 Elastic Pin Retaining Ring 348 Pin Hole Thrust Plate 1 346 Shaft with Shaft Grease of Steering 349 Pressure Roller CupWheel 1 347 Bracket Valve Cartridge 1 350 Bushing Retaining Ring 348 Pin Pump BodyWheel 1 351 Elastic Roller Pin Shaft of Steering 349 Pressure Nut 1 352 Bushing Valve Cartridge 350 Adjusting Screw 1 Pump Body 351 Elastic Pin Lever Plate 1 Nut 352 Bushing Screw Plug 1 Adjusting Screw O – Ring 1 Lever Plate Adjusting Bolt 1 Screw Plug 1 OSpring – Ring Adjusting Bolt 1 Spring 1 Quantity 1 2 Quantity 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5 19 USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5 19 39 SEDE/HEADQUARTERS ULIVIERI RICAMBI S.r.l. Via Massa - Avenza, 36 - 54100 Massa Tel. + 39 0585 794311 Fax +39 0585 794360 www.ulivieriricambi.it - [email protected] 40