Download ZERO - Falconlift

Transcript
THE ITALIAN BRAND
Operating and maintenance manual and spare parts list
Manuale d’ uso e manutenzione e lista parti di ricambio
Manuel d’utilisation et d’entretien et liste des pièces détachées
INDICATORE DI PESO
TRANSPALETTE INDICATEUR DE PESEE
ISO9001
ISO14001
1
Table of contents
1. Introduction
page
1. Introduction
3
2
Thank
you for using this hand pallet truck with weight Pag.
indication.
Your hand pallet truck with weight
2.
General
specifications
3
Pag.
2
indication was designed to give you a reliable and easy to use product. For your safety and correct
3. Warnings
& safety
measures
3
2 it.
operation,
please
carefully
read this instruction beforePag.
using
4. Use of the weighing pallet truck
4
Pag. 3
(accurate
weighing)
4
Pag. 3on data available
NOTE:4.1
AllUse
of the
information
reported herein is based
Indicator
functionsWe reserve the right to Pag.
5
4 our own
at the4.2
moment
of printing.
modify
4.3
Error
messages
7
Pag.
6
products at any moment without notice and incurring in any sanction.
On / Off switch
8
Pag. 7
So, it 4.4
is suggested
to always verify possible updates.
4.5 Zero check before weighing & correction Pag. 8
9
4.6 Gross weighing
10
Pag. 9
4.7 Totalling
11
Pag. 10
2. 4.8General
Specifications
Total and reset
12
Pag. 11
5. Changing the batteries
13
Pag. 12
Capacity
2,000kg/4,500lbs
Graduation
0-1000kg range
1000-2000kg range
1.
Introduction
Weighing
accuracy
->
->
5kg
10kg
0-500kg range
-> +/-10kg
500-1000kg range -> +/-20kg
Power Source
2 “AA”
penlight
1.2-1.5V Your hand pallet truck with weight
Thank
you for using this hand pallet
truck
withbatteries
weight indication.
indication
was designed to give General
you a reliable
and
use product. For your safety and correct
Environment
purpose,
dry,easy
little to
rain
operation,
please carefully read -10oC
this instruction
before
using it.
Operating temperature
to 40oC (14oF
to 104oF)
with
10 to 95% relative humidity
NOTE: All of the information reported herein is based on data available
at the moment of printing. We reserve the right to modify our own
products at any moment without notice and incurring in any sanction.
3.
& Safety
measures
So, Warnings
it is suggested
to always
verify possible updates.
When using the hand pallet truck with weight indication please observe
carefully the instructions and guidelines contained in this manual.
2.
General Specifications
Always perform each step in sequence.
Capacity
2,000kg/4,500lbs
Graduation
0-1000kg
range
5kg valid and unchanged.
- All safety regulations that
apply to
the pallet->truck remain
1000-2000kg range ->
10kg
-
READ
CAREFULLY
Any modifications done to the system must be approved in writing from the supplier, prior to
Weighingany
accuracy
0-500kg range
-> +/-10kg
work being completed.
range been
-> fully
+/-20kg
- Do not operate this unit 500-1000kg
unless you have
trained of its capabilities.
Power
2 “AA”
penlight
1.2-1.5V
- Source
Check the accuracy of the
scale
on a batteries
regular basis
to prevent faulty readings.
Environment
General
purpose,are
dry,allowed
little rainto service the scale.
- Only trained and authorized
personnel
Operating temperature
-10oC to 40oC (14oF to 104oF) with
10 to 95% relative humidity
3. Warnings & Safety measures
When using the hand pallet truck with weight indication please observe
carefully the instructions and guidelines contained in this manual.
Always perform each step in sequence.
IONMANUA
UCT
L
STR
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
O
2
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20 R
A
IN
2
’
DU
CTION MANUELD
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
ST
RU
CTIO
NS
-
All safety regulations that apply to the pallet truck remain valid and unchanged.
Any modifications done to the system must be approved in writing from the supplier, prior to
any work being completed.
Do not operate this unit unless you have been fully trained of its capabilities.
Check the accuracy of the scale on a regular basis to prevent faulty readings.
Only trained and authorized personnel are allowed to service the scale.
ORIGINA
LIN
-
READ
CAREFULLY
3
4.
Use of weighing pallet truck
4.1
Use (accurate weighing)
-2
IONMANUA
UCT
L
STR
3
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
ST
RU
CTIO
NS
ORIGINA
LIN
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
4
4.2
Indicator functions
TOTAL
ON
ZERO
OFF
Displayfunctions ( only the black signs are active, not the grey signs)
When the load has been lifted too high, arrow down is ON.
When the reference height has been reached, the reference level stripe will be
encircled.
The refence height is almost reached, lift very slowly, 1 arrow is ON.
Lift slowly, 2 arrows are ON.
Lift fast, 3 arrows are ON.
The weight shown is negative.
M
The weight has been stored in the memory.
LB
Displayed showes weight is pounds (to be set by parameter settings menu).
KG
Displayed showes weight is kilogram (standard setting)
Low bat indicator
IONMANUA
UCT
L
STR
ORIGINA
LIN
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
4
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
ST
RU
CTIO
NS
-
5
Key functions
ZERO
1st function
2nd function
Zero correction
Zero calibration
Reset recalled subtotal
TOTAL
ON
Switch on indicator
Recall subtotal
Add weight to total
TOTAL
ON
ZERO
Switch off indicator by pressing both keys
OFF
IONMANUA
UCT
L
STR
5
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
ST
RU
CTIO
NS
ORIGINA
LIN
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
6
Error messages
The weighing system has been overloaded. Remove weight.
Signal from the sensor on AD converter is too high. Check sensor
connection.
No signal from the sensor on AD converter. Check sensor connection.
Span calibration data lost. Recalibrate the system.
Calibration point must be higher than previous one and higher than
value of 25. Or enterered value calibration point value is equal to 0000.
The battery voltage level is running low. The battery has to be charged.
(See page 13)
IONMANUA
UCT
L
STR
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
6
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
ST
RU
CTIO
NS
M
Flahing M, memory is full ( >99.999 kg cannot be shown by using
5 digits), no weights can be accepted te be added. Erase memory.
ORIGINA
LIN
4.3
7
4.4
On / Off switch
Switching on the indicator
TOTAL
ON
ZERO
OFF
TOTAL
ON
1.5 sec.
Start up the
indicator. Press
the on key.
Switching off the indicator
TOTAL
ON
ZERO
OFF
Switch off the indicator
by keeping both keys
simultaneously pressed
for 2 seconds.
The indicator will switch
off automatically after 2
minutes if no key press
and no motion.
IONMANUA
UCT
L
STR
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
7
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
ST
RU
CTIO
NS
OFF
2 sec.
ORIGINA
LIN
TOTAL
ON
ZERO
8
4.5
Zero check before weighing & correction
1
2
TOTAL
ON
ZERO
OFF
TOTAL
ON
Start up the
indicator.
Shortly press
the ON key.
Be sure the forks of the
hand pallet truck are
empty.
3
4
The forks are at the
reference height. Check
the zero value in the
display.
Lift the forks to the
reference height and
check the zero value in
the display.
±15 cm
5
?
TOTAL
ON
ZERO
6
When the deviation
is more than +/- 5
kg, the zero value
can be corrected by
pressing the Zero
key shortly.
OFF
TOTAL
ON
ZERO
OFF
ZERO
The indicator will
directly go back to the
normal weighing mode.
IONMANUA
UCT
L
STR
8
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5
ST
RU
CTIO
NS
ORIGINA
LIN
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
9
4.6
Gross weighing
1
2
?
TOTAL
ON
ZERO
TOTAL
ON
ZERO
OFF
OFF
Display shows the actual weight on the
forks. When the pallet truck is empty, this
value will be within +/-40 kg
TOTAL
ON
Start up the
indicator. Shortly
press the ON key.
When the pallet truck is not on the
reference height, the digits will be
flashing.
3
4
Lower the pallet truck
into its lowest fork
position. In lowest
position the 3 arrows-up
are ON.
Pick up a load and lift it
to the reference height.
The 3 arrows up are ON.
Lift fast !
2 5 0 kg
5
When the 3 arrows up are ON.
Lift towards the reference height !
Don’t lift too fast / heavy.
2 5 0 kg
IONMANUA
UCT
L
STR
9
ST
RU
CTIO
NS
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
ORIGINA
LIN
Don’t lift too slow / smooth.
10
6
4
3
7
The reference level
stripe is encircled.
The reference height
has been reached !
When the load has been
lifted too high, the arrowdown is ON.
The pallet truck must be
lowered completely to the
ground first to allow a
new weighing.
1 arrow-up is ON.
Lift slowly !
2
2 arrows-up are ON.
Lift more slowly !
1
The 3 arrows up are
ON. Lift !
2 5 0 kg
IONMANUA
UCT
L
STR
10
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5
ST
RU
CTIO
NS
ORIGINA
LIN
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
11
4.7
Totalling
1
TOTAL
ON
ZERO
OFF
TOTAL
ON
1.5 sec.
Start up the
indicator. Press
the ON key.
2
3
Press the TOTAL key
to add the weighed
load to the total
weight.
TOTAL
ON
ZERO
OFF
250
1.5 sec.
4
TOTAL
ON
5
Press the TOTAL key
to add the 2nd
weighed load to the
total weight.
TOTAL
ON
ZERO
OFF
500
The value is stored in
the memory. The M
sign is shown in the
display.
1.5 sec.
The value is stored
and added in the
memory. .
TOTAL
ON
IONMANUA
UCT
L
STR
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
11
ST
RU
CTIO
NS
ORIGINA
LIN
I
I O NL I
Z
U
A
R IN
I S TR11
IG
OR
4.8
Total and reset
2 sec.
TOTAL
ON
ZERO
The memory can be recalled
by pressing the TOTAL key for
3 seconds.
1,5 sec.
In turn, the indicator shows
the last sequence number and
the (sub)total that is currently
stored in the memory.
The memory can be erased by pressing
the ZERO key shortly.
The system will automatically
return to the standard weighing
mode.
The M sign is de-activated again.
IONMANUA
UCT
L
STR
12
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
ST
RU
CTIO
NS
ORIGINA
LIN
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
12
5.
Changing the batteries
The power supply to the system takes place through 2 AA batteries. When used normally, the
batteries will last for about 1 year.
When the voltage level of the batteries is
running low, the display will show “LO-BA”.
When the batteries are completely empty, the
weighing system switches off.
1
2
3
4
5
6
IONMANUA
UCT
L
STR
13
N
AD
D’I
UCT
ION MANUEL
T
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
ST
RU
CTIO
NS
ORIGINA
LIN
I
I O NL I
Z
U
A
R
I S TR I G I N
OR
13
MANUALE D’ISTRUZIONI
INDICATORE DI PESO
Indice
1.
2.
3.
4.
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6
4.7 4.8 5.
6. Introduzione
Specifiche generali
Avvertimenti & Misure di sicurezza
Utilizzo del transpallet indicatore di peso
Uso ( pesatura accurata)
Funzioni dell’indicatore
Messaggi di errore
Tasto on/off
Controllo dello zero prima della pesatura & correzione
Peso lordo
Totale
Totale e resettaggio
Sostituzione delle pile
Spaccati e parti di ricambio
Timone
Telaio
Pompa
Pag. 13
Pag. 14
Pag. 14
Pag. 14
Pag. 14
Pag. 15
Pag. 16
Pag. 17
Pag. 18
Pag. 19
Pag. 20
Pag. 21
Pag. 22
Pag. 25
1. Introduzione
Grazie per aver scelto il nostro transpallet INDICATORE di PESO. Questo transpallet è fatto di un acciaio di alta qualità e progettato per offrirvi un prodotto durevole, affidabile e maneggievole. Per il suo
corretto funzionamento e per la vostra sicurezza si prega di leggere attentamente il manuale sottostante
prima dell’uso.
N.B.:Tutte le informazioni riportate qui di seguito si riferiscono ai dati disponibili al momento
della stampa. L’azienda si riserva il diritto di modificare i propri prodotti in qualsiasi momento
senza preavviso o rischio di sanzioni. Si consiglia inoltre di rivolgersi all’azienda per informarsi di
eventuali aggiornamenti.
MACCHINA TIPO:
MATRICOLA:
14
Traduzione delle istruzioni originali
2. Specifiche generali
Portata:
Precisione di pesatura:
Alimentazione:
Contesto di utilizzo:
Temperatura di utilizzo:
2.000 kg
Scala 0-1000kg => 5 kg
Scala 1000- 2000 kg => 10kg
2 batterie alcaline “AA” 1.2-1.5V
Per qualsiasi applicazione, secco, pioggiarella
-10°C ~ 40°C con umidità 10 ~95%
3. Avvertimenti & Misure di sicurezza
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e le indicazioni riportate
in questo manuale prima di utilizzare il transpallet indicatore di peso.
Si prega di effettuare ogni operazione in sequenza.
LEGGERE ATTENTAMENTE
- Tutte le norme di sicurezza che riguardano il transpallet rimangono valide e invariate.
- Tutte le mofifiche effettuate al sistema devono essere approvate per iscritto dal fornitore, prima che qualsiasi
lavoro sia completato.
- Non utilizzare il transpallet se non si ha familiarità con lo stesso e se non si è preparati o autorizzati a farlo.
- Controllare la precisione della bilancia su basi esatte per prevenire letture sbagliate.
-Solamente personale qualificato ed autorizzato può fare la manutenzioone della bilancia
4.
Use of weighing pallet truck
4.1
Use (accurate weighing)
4. Utilizzo del transpallet indicatore di peso
4.1 Utilizzo (precisione di pesatura)
-2
15
Traduzione delle istruzioni originali
4 .2 Funzioni dell’indicatore
4.2
Indicator functions
TOTAL
ON
ZERO
OFF
Funzioni
del display (solamente i segnali neri sono attivi, non quelli grigi)
Displayfunctions ( only the black signs are active, not the grey signs)
La freccia in giù è accesa quando il carico è stato sollevato
ad una
altezza
troppo
When
the load
haselevata.
been lifted too high, arrow down is ON.
Quando
l'altezza di riferimento è stata raggiunta, la riga del
When the reference height has been reached, the reference level stripe will be
livello
di riferimento sarà cerchiata.
encircled.
L'altezza di riferimento è quasi raggiunta, il sollevamento è
The refence height is almost reached, lift very slowly, 1 arrow is ON.
molto lento, 1 freccia è accesa.
Lift slowly, 2 arrows are ON.
Il sollevamento
è lento, 2 frecce sono accese.
Lift fast, 3 arrows are ON.
Il sollevamento
è veloce, 3 frecce sono accese.
-
The
weight shown
is negative.
Il peso
indicato
è in negativo.
M
Il peso
è weight
stato registrato
The
has been nella
storedmemoria.
in the memory.
LB
Il peso visualizzato è in libbre (da regolare dal menù dei
Displayed showes weight is pounds (to be set by parameter settings menu).
parametri di regolazione).
KG
Il peso
visualizzato
è in
kg (regolazione
standard).
Displayed
showes
weight
is kilogram (standard
setting)
Indicatore
batteria
scarica.
Low bat
indicator
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
16
5
Traduzione delle istruzioni originali
Funzioni tasti
Key functions
1°
function
1stfunzione
2°
2ndfunzione
function
Azzeramento
Correzione
Zero
correction
ZERO
Zero calibration
dello zero
Ripristino del totale
Reset
recalled
subtotal
parziale
richiamato
Accensione indicatore
TOTAL
ON
Switch on indicator
Aggiunge
il peso
Add
weight to
total
Richiamo
totale
Recall subtotal
parziale
al totale
TOTAL
ON
ZERO
Spegnimento
dell’ indicatore
premendo
entrambi i tasti
Switch off indicator
by pressing
both keys
OFF
4.3
Error messages
4.3 Messaggi di errore
IlThe
sistema
di pesatura
è stato
Togliere
il peso.
system has
beensovraccaricato.
overloaded. Remove
weight.
weighing
fromdel
thesensore
sensor on
AD converter AD
is too
high. Check
IlSignal
segnale
al convertitore
è troppo
alto.sensor
Controllare la
connection. del sensore.
connessione
Nessun
segnale del sensore al convertitore AD. Controllare la connessioNo signal from the sensor on AD converter. Check sensor connection.
ne del sensore.
Dati
calibratura
persi.
Ricalibrare
sistema.
Spandella
calibration
data lost.
Recalibrate
the il
system.
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
17
6
Traduzione delle istruzioni originali
Span calibration data lost. Recalibrate the system.
IlCalibration
punto di calibrazione
essere
superioreone
a quello
precedente
point must bedeve
higher
than previous
and higher
than e supevalue
of
25.
Or
enterered
value
calibration
point
value
is
equal
to 0000.
riore al valore di 25. O il valore inserito del punto di calibratura
è uguale
a 0000.
La
tensione
pile
è bassa.
The
battery delle
voltage
level
is running low. The battery has to be charged.
(See
13) essere cambiate (vedere pag. 13).
Le
pilepage
devono
« M » lampeggiante, la memoria è piena (>99,999 kg non può essere
Flahing M, memory is full ( >99.999 kg cannot be shown by using
visualizzato
5 cifre),
nessun te
peso
può essere
aggiunto.
5 digits), no usando
weights can
be accepted
be added.
Erase
memory.
Cancellare la memoria.
M
4.4 Tasto on/off
Accensione indicatore
4.4
On / Off switch
4.4
On / Off switch
Switching on the indicator
Switching on the indicator
TOTAL
ON
TOTAL
ZERO
ON
OFF
ZERO
OFF
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
TOTAL
ON
TOTAL
ON
1.5 sec. Per
Start
up the
accendere
l’indicatore
Press
1.5 sec. indicator.
Start up the
7
premere il tasto on.
the on key.
indicator. Press
the on key.
Switching off the indicator
Spegnimento indicatore
Switching off the indicator
TOTAL
ON
TOTAL
ZERO
ON
OFF
ZERO
OFF
TOTAL
ON
TOTAL
ZERO
ON
OFF
ZERO
OFF
Per spegnere l’indicatore tenere premuti contempora-
Switch off the indicator
2 sec.
neamente
by keeping entrambi
both keys i tasti per due secondi.
Switch off the indicator
2 sec. simultaneously
pressed
by keeping both keys
for 2 seconds.
simultaneously pressed
for 2 seconds.
L’indicatore
si spegnerà
automaticamente dopo due
The indicator will
switch
off
automatically
after
2
secondi
se nessun
tasto viene premuto e se nessuno
The indicator
will switch
minutes if no key press
off automaticallyviene
after 2effettuato.
spostamemento
and no motion.
minutes if no key press
and no motion.
18
Traduzione delle istruzioni originali
4.5 Controllo dello zero prima della pesatura e correzione
4.5
Zero check before weighing & correction
1
2
TOTAL
ON
ZERO
OFF
Premere
il tasto
Start up
the on
Press
perindicator.
avviare l’indithe
on
key.
catore.
TOTAL
ON
1.5 sec.
Assicurarsi che le forche
Be sure
the forks of
siano
libere.
the hand pallet truck
are empty.
3
4
?
Sollevare
le forche
Lift the forks
to thefino
all’altezza
riferimenreference di
height
and
check
the
zero
value
to e controllare il valore
in the display.
dello
zero sul display.
TOTAL
ON
ZERO
OFF
1 .5 s e c .
Quando
When lo
thescarto è
maggiore
diis+/-more
5kg,
deviation
than
+/5
kg,
the
il valoe dello zero
zero value can be
può
essere corretto
corrected by
premendo
pressingbrevethe Zero
mente
il tasto Zero.
key shortly.
ZERO
15 cm
5
TOTAL
ON
ZERO
OFF
L’indicatore
tornerà
The indicator
will
directly
go
back
to
direttamente alla modalità
the
normal
weighing
di pesatura normale.
mode.
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
19
9
Traduzione delle istruzioni originali
4.64.6
PesoGross
lordoweighing
1
2
?
TOTAL
ON
ZERO
OFF
Premere
il tasto ON
Start up the
perindicator.
avviare l’indiPress
catore
the ON key.
TOTAL
ON
ZERO
OFF
TOTAL
ON
1.5 sec.
Il display
peso
attuale
sulle on
forche.
Displayindica
showsilthe
actual
weight
the
Quando
il
transpallet
è
sgombro,
il
valore
forks. When the pallet truck is empty,
this
value
be within +/-30 kg
sarà
entro
+/-will
30kg.
Quando il transpallet non è all’altezza di
When the pallet truck is not on the
riferimento,
cifre lampeggieranno.
reference le
height,
the digits will be
flashing.
3
4
Abbassare
il transpallet
Lower the
pallet
finotruck
alla into
posizione
più
its lowest
forkIn
position.
In
bassa.
questa posizione
lowest
position
the 3
le tre
frecce
in sù sono
arrows-up are ON.
accese.
Mettere un peso e sollevarlo fino all’altezza di
Pick up a load and
riferimento.
lift it to the reference
Le tre
frecce in sù sono
height.
accese.
The 3 arrows up are
Sollevare
velocemente!
ON. Lift
fast !
250kg
Quando
il carico viene sollevaWhen the load has
to been
ad un’altezza
lifted tootroppo
high, elevata,
si accende
la freaccia
in giù.
the arrow-down
is ON.
Il transpallet deve essere
The pallet
truck must al
abbassato
completamente
be lowered completely
suolo
prima
di iniziare
to the
ground
first toun’altra
pesatura.
allow a new weighing.
5
Le 2 frecce in sù sono
accese.
2 arrows-up are ON.
Lift more
slowly !
Sollevare
più lentamente!
1 freccia in sù è accesa.
1 arrow-up
is ON.
Sollevare
più lentamente!
Lift slowly !
250kg
La linea
livello di
Thedel
reference
level
stripe is
encircled.
riferimento
è cerchiata.
The reference
height
L’altezza
di sollevamento
has
been
reached
!
è stata raggiunta!
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
20
10
Traduzione delle istruzioni originali
4.7 Totale
4.7
Totalling
1
TOTAL
ON
ZERO
OFF
TOTAL
ON
1.5 sec.
Premere il tasto ON
Start up the
per indicator.
avviare l’indiPress
catore
the ON key.
2
3
TOTAL
ON
ZERO
OFF
250
4
1.5 sec.
TOTAL
ON
OFF
500
1.5 sec.
the memory. The M
sign is shown in the
display.
TOTAL
ON
5
ZERO
Premere
tasto TOTAL
Press theil TOTAL
key
to add
the weighed
per
aggiungere
il carico
load toalthe
total
pesato
peso
totale.
weight.
Il valore è registrato
The value
is stored in
nella
memoria
Premere
tasto TOTAL
Press theil TOTAL
key
per
aggiungere
to add
the 2nd il 2°
weighed
load al
topeso
the
carico
pesato
total weight.
totale.
valueè is
stored e
IlThe
valore
registrato
and
added
in
aggiunto nellathe
memoria
memory. .
TOTAL
ON
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
21
11
Traduzione delle istruzioni originali
4.8 Totale e resettaggio
4.8
Total and reset
2 sec.
TOTAL
ON
La
memoria
richiama- 1,5 sec.
The
memorypuò
can essere
be recalled
tabypremendo
per
3
secondi
tasto
pressing the TOTAL keyilfor
3 seconds.
TOTAL.
turn, the indicator shows
AInturno,
l’indicatore mostra l’ultithe last sequence number and
mo numero in sequenza e il totale
the (sub)total that is currently
(parziale) che è al momento registored in the memory.
strato nella memoria.
ZERO
La memoria può essere cancellata premendo
The memory can be erased by pressing
brevemente
il tasto ZERO
the ZERO key shortly.
Il sistema
ritornerà
automaticamente alla modaThe system
will automatically
to thestandard.
standard weighing
lità return
di pesatura
mode.
Il segnale
M è di nuovo disattivato.
The M sign is de-activated again.
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
22
12
Traduzione delle istruzioni originali
5. Sostituzione delle pile
5.
Il sistema
èChanging
alimentato the
da 2batteries
pile AA. Le batterie hanno una durata di circa un anno se il sistema viene usato normalmente.
The power supply to the system takes place through 2 AA batteries. When used normally, the
batteries will last for about 1 year.
Quando
tensione
diventa
troppo
Whenlathe
voltagedelle
levelpile
of the
batteries
is bassa, sul
display
compare
la scritta
« LO_BA ».
running
low,
the display
will show
“LO-BA”.
Quando le pile sono completamente scariche, il
Whendithe
batteries
are completely empty, the
sistema
pesatura
si spegne.
weighing system switches off.
1
2
3
4
5
6
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
23
13
Traduzione delle istruzioni originali
MANUEL D’UTILISATION
INDICATEUR DE PESEE
1. Introduction ..................................................................................................................... pag. 24
2. Spécifications générales .................................................................................................. pag. 25
3. Avertissements et mesures de sécurité ............................................................................ pag. 25
4. Mode d´emploi du transpalette peseur ............................................................................ pag. 25
4.1 Emploi (pesage précis) .................................................................................................. pag. 25
4.2 Fonctions de l´indicateur ............................................................................................... pag. 26
4.3 Messages d´erreurs à l´affichage ................................................................................... pag. 28
4.4 Touche marche/arrêt ...................................................................................................... pag. 29
4.5 Vérification du point zéro avant pesage et correction ................................................... pag. 30
4.6 Le pesage brut ............................................................................................................... pag. 31
4.7 Totalisation .................................................................................................................... pag. 33
4.8 Total et remise à zéro .................................................................................................... pag. 34
5. Changement de batteries ................................................................................................. pag. 35
6. Vues éclatées et pièces détachées .................................................................................... pag. 36
Timon
Châssis
Pièces détachées châssis
Pompe
Pièces détachées pompe
1. Introduction Merci d’utiliser ce transpalette peseur avec indication de poids. Votre transpalette manuel avec indication de poids a été conçu pour vous donner une solution fiable et facile à utiliser. Pour
votre sécurité et un fonctionnement correct, veuillez s’il vous plaît lire attentivement les instructions
avant de l’utiliser.
NOTE: Toutes les informations rapportées ici sont basées sur les données disponibles au moment
de l’impression. Nous nous réservons le droit de modifier nos propres produits à tout moment sans
préavis et d’engager dans toute sanction. Donc, il est suggéré de toujours vérifier les mises à jour
possible.
24
sécurité et un fonctionnement correct, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les instructions avant de
l'utiliser.
2. Spécifications générales
Capacité
Graduation
Précision de pesage
Puissance
Environnement
Température de fonctionnement
NOTE: Toutes les informations rapportées ici sont basées sur les données disponibles
au moment de l'impression. Nous nous réservons le droit de modifier nos propres
produits à tout moment sans préavis et d'engager dans toute sanction.
Donc, il est suggéré de toujours vérifier les mises à jour possible.
2000kg
Echelle 0-1000kg => 5 kg
2. Echelle
Spécifications
1000-générales
2000 kg => 10kg
Capacité
2.200kg
0.8% capacité maximum
Graduation
5kg
2 “AA” batteries 1.2-1.5V
Précision de pesage
0.8% of maximum capacité
Puissance
1.2-1.5V
Usage général, sec,2 “AA”
peubatteries
de pluie
Environnement
Usage général, sec, peu de pluie
Température
-10 C
40 C (14 F àavec
104 F) avec
-10oCdeàfonctionnement
40oC (14oF
àà104oF)
10 à 95% humidité relative
10 à 95% humidité relative
o
o
o
o
3. Avertissements et mesures de sécurité
3. Avertissements et mesures de sécurité
Lors de
l'utilisation du transpalette à main avec
Lors de l’utilisation du transpalette à main
avec
indication du poids, veuillez s'il vous plaît observer attentivement
indication du poids, veuillez s’il vous plaît
observer
attentivement
les instructions
et les
directives contenues dans ce manuel.
les instructions et les directives contenues
dans
ce manuel.
Toujours
effectuer
chaque étape par séquence.
Toujours effectuer chaque étape par séquence.
LIRE ATTENTIVEMENT
- Les consignes de sécurité qui s'appliquent au transpalette restent valables et inchangées.
- Toute modification fait pour le système doit être approuvé par écrit par le fournisseur, avant tout
LIRE ATTENTIVEMENT
travail en cours d'achèvement.
- Les consignes de sécurité qui s’appliquent
au transpalette restent valables et inchangées. - Toute modification fait pour le
- Ne pas faire fonctionner cet appareil à moins d'avoir reçu une formation complète de ses capacités.
système doit être approuvé par écrit par
le fournisseur,
travail
en cours
- Ne pas faire fonctionner
- Vérifiez
l'exactitude de laavant
balancetout
sur une
base régulière
pour d’achèvement.
éviter les lectures incorrects.
Seul le personnel
formé et agréé
est capacités.
autorisé à l'échelle
du service.
cet appareil à moins d’avoir reçu une -formation
complète
de ses
- Vérifiez
l’exactitude de la balance sur une base
d´emploi
du transpalette
peseur formé et agréé est autorisé à l’échelle du service.
régulière pour éviter4.lesMode
lectures
incorrects.
- Seul le personnel
4.1
Emploi (pesage précis)
4. Mode d´emploi du transpalette peseur
4.1 Emploi (pesage précis)
Mode d´emploi – RAVAS-1
-2
Ne soulevez pas trop lent/doucement.
Ne soulevez pas trop vite/lourd.
.
25
3
4.2
Indicator functions
4.2
Fonctions de l´indicateur
TOTAL
TOTAL
ON
ZERO
ZERO
ON
OFF
OFF
Displayfunctions ( only the black signs are active, not the grey signs)
Fonctions d´affichages (les signes noirs sont actifs et non pas les signes gris)
When the load has been lifted too high, arrow down is ON.
Lorsque la charge a été levé trop haut, flèche bas en marche.
When the reference height has been reached, the reference level stripe will be
encircled.
Lorsque la hauteur de référence a été atteint, le niveau de référence ´bande´ sera
Theencerclée.
refence height is almost reached, lift very slowly, 1 arrow is ON.
Lift La
slowly,
2 arrows
are ON.est presque atteint, soulevez très lentement, 1 flèche est
hauteur
de référence
indiquée.
Lift Soulevez
fast, 3 arrows
are ON.2 flèches sont indiquées.
lentement,
M
rapide,
flèches sont indiquées.
TheSoulevez
weight shown
is 3
negative.
-
LB
M
KG
LB
KG
The weight has been stored in the memory.
Le poids indiqué est négatif.
Displayed showes weight is pounds (to be set by parameter settings menu).
Le poids a été stocké dans la mémoire.
Displayed showes weight is kilogram (standard setting)
L'écran affiche le poids en livres (à fixer par le menu paramètres).
Low bat indicator
L'écran affiche le poids en kilogramme (réglage standard).
Indicateur de batterie faible.
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
Mode d´emploi – RAVAS-1
26
5
5
Les fonctions clés
4.2
Indicator functions
TOTAL
ZERO
ON
OFF
TOTAL
ON
ZERO
ZERO
OFF
TOTAL
ON
fonction
1: notTouche
designs)
marche sur l´indicateur
Displayfunctions
( only the black signs are
active,
the grey
4.2
Indicator functions
Ajouter le poids au total
When the load has been lifted
too high,
downleissous-total
ON.
Rappeler
fonction
2: arrow
When the reference height has been reached, the reference level stripe will be
encircled.
Zéro correction
fonction 1:
The refence height is almost reached, lift very slowly, 1 arrow is ON.
fonction 2:
Lift slowly, 2 arrows are ON.
Zéro d´étalonnage
Rappeler et remise du sous-total
Lift fast, 3 arrowsTOTAL
are ON.
TOTAL
ZERO
ZERO
-
ON
ON
The weight
shown is negative.
OFF
OFF
M
The weight has been stored in the memory.
Touche d´arrêt en appuyant au même
fonction:
temps sur les deux touches.
LB
Displayed
showes
pounds
(tonot
be the
set by
parameter
Displayfunctions
( only the
blackweight
signs isare
active,
grey
signs) settings menu).
KG
Displayed showes weight is kilogram (standard setting)
When the load has been lifted too high, arrow down is ON.
When the reference height has been reached, the reference
level stripe
will be
Mode d´emploi
– RAVAS-1
Low bat indicator
encircled.
27 lift very slowly, 1 arrow is ON.
The refence height is almost reached,
6
4.3
Messages d'erreur
Le système de pesage a été surchargé. Enlevez le poids.
Signal du capteur sur le convertisseur AD est trop élevé. Vérifiez la
connexion du capteur.
Pas de signal de la sonde sur le convertisseur AD. Vérifiez la
connexion du capteur.
Les données d'étalonnage ´Span´ perdu. Calibrer le système.
Point d'étalonnage doit être supérieure à la précédente et supérieur à
la valeur de 25 ou entrez point d'étalonnage, la valeur est égal à
0000.
symbole clignote
Le niveau de tension de la batterie est faible et doit être changé.
(Voir page 14)
M
Clignotant M, la mémoire est pleine (> 99.999 kg ne peut pas être
montré à l'aide 5 chiffres), pas de poids peut être accepté et être
ajouté. Effacez la mémoire.
Mode d´emploi – RAVAS-1
28
7
4.4
On / Off switch
On / Off switch
4.4
Touche
marche/arrêt
Switching
on the
indicator
Switching on the indicator
4.4
Mise en marche de l'indicateur
ZERO
TOTAL
ZERO
ON
TOTAL
ON
TOTAL
ZERO
OFFON
OFF
OFF
TOTAL
ON
Start up the
1.5 sec.1.5 sec.
Start up the
TOTAL
ON
TOTAL
ON
indicator. Press
indicator.
Press Pressez peu de temps sur
Démarrez
l'indicateur.
the
the
on
key.
la touche marche on key.
Switching
off the indicator
Switching
off the indicator
Mise en arrêt de l´indicateur
TOTAL
ON
ZERO
ZERO
OFF
ZERO
TOTAL
ON
TOTAL
ON
OFF
OFF
TOTAL
ON
ZERO
ZERO
ZERO
Switch off the indicator
2 sec.
Éteignez
en
by keeping
bothl'indicateur
keys
Switch
off the indicator
sec.
22
sec.
TOTAL
TOTAL
ON
ON
OFF
OFF
OFF
gardant
les
deux
touches
simultaneously
pressed
by keeping
both
keys
simultanément
pendant
2
for 2 seconds.
simultaneously pressed
secondes
for 2 seconds.
The indicator will switch
L'indicateur
s'éteint
off automatically
after
2 will switch
The indicator
automatiquement
minutes
ifoff
noautomatically
key press après
after 2
minutes, si aucune
and no2motion.
minutes
if
no
key
touche et ni aucun press
and no motion.
mouvement
Mode d´emploi
– RAVAS-1 8
USER MANUAL – NOBLELIFT
ESE20
29
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
8
8
4.5
4.5
4.5
Zero check before weighing & correction
Verification
pointweighing
zéro avant
pesage et correction
Zero checkdu
before
& correction
221
11
2
TOTAL
TOTAL
ZERO
ZERO
TOTAL
ON
ZERO
ON
ON
OFF
OFF
OFF
TOTAL
ON
TOTAL
1.5 sec.
TOTAL
ON
ON
Start up the
indicator. Press
the on key.
Démarrez
Start
up the
l'indicateur.
indicator.
Press
Pressez
à
the
on key.
peine sur la
touche de
marche
& correction
2
Lift the
forks to
Soulevez
lesthe
reference
height
fourches
à la and
checkhauteur
the zero
devalue
in the
display.
référence et
vérifier la valeur
zéro dans
l'affichage
Be sure the forks of
the hand pallet truck
are empty.
4 55
to the
ight and
ro value
y.
?
?
TOTAL
ON
ZERO
TOTAL
ZERO
OFF
ZERO
ON
OFF
OFF
1 .5 s e c .
Assurez-vous
queofles
Be sure the forks
fourches
the hand
palletdu
truck
transpalette
are
empty. peseur
sont vides
443
33
TOTAL
ON
1.5 sec.
When the
deviation is more
kg, the
LiftLes
the than
forks+/to5the
fourches
sont
à
zero
valueand
can be
reference
height
la
hauteur
de
corrected
by la
check
the
zeroVérifiez
value
référence.
pressing
the
Zero
in thevaleur
display.
zéro dans
key
shortly.
l'affichage
?
TOTAL
ON
ZERO
OFF
1 .5 s e c .
4
1 .5 s e c .
ZERO
±1515
cmcm
15 cm
65
Lorsque l'écart
When
the
est supérieur
à
deviation
is la
more
+ / - 5 kg,
than
+/- 5zéro
kg, the
valeur
zeropeut
value
can be
être
corrected
by
corrigé en
pressing
theàZero
appuyant
key
shortly.
peine
sur la
touche Zéro
TOTAL
ZERO
TOTAL
ON
ZERO
ON
OFF
OFF
ZERO
ZERO
15 cm
The indicator
will
L'indicateur
directlyreviendra
go back to
thedirectement
normal weighing
sur le
mode.
mode normal de
pesage
The indicator will
directly go back to
the normal weighing
mode.
Mode d´emploi
– RAVAS-1
USER MANUAL
– NOBLELIFT
ESE20
30
99
USER
4.6
weighing
4.64.6Gross
Gross
weighing
Le pesage brut
11 1
222
??
ZERO
ZERO
ZERO
TOTAL
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ON
ZERO
ZERO
ZERO
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
TOTAL
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ON
1.5
1.5sec.
sec.
L'écran
affiche
lethe
poids
réel
sur les
Display
actual
weight
on
Displayshows
showsthe
actual
weight
onthe
the
fourches.
Lorsque
le transpalette
est
forks.
the
truck
forks.When
When
thepallet
pallet
truckisisempty,
empty,
vide,
cettewill
valeur
sera
de+/-30
+ / -40
kg
this
kg
thisvalue
value
willbe
bewithin
within
+/-30
kg
Start
up
StartDémarrez
upthe
the
l'indicateur.
indicator.
Press
indicator.
Press
Pressez
the
key.
theON
ON
key. à
peine sur la
touche de
marche
33 3
TOTAL
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ON
Lorsque
lepallet
transpalette
n'est
pas
sur
When
truck
not
Whenthe
the
pallet
truckisis
noton
onthe
the
la
hauteur
de
référence,
les
chiffres
reference
referenceheight,
height,the
thedigits
digitswill
willbe
be
se
mettent à clignoter
flashing.
flashing.
444
Baisser les fourches
du transpalette
Lower
the
Lower
thepallet
pallet dans
la
position
plus
truck
truckinto
intoits
itslowest
lowest
basse.
Dans
fork
forkposition.
position.InIncette
basse
positionthe
les33
3
lowest
lowestposition
position
the
flèches sont
arrows-up
arrows-upare
areON.
ON.
indiquées vers le
haut
Procurez-vous un poids
et soulevez-le à la
hauteur de référence.
Pick
and
Pick
upaaload
load
and
Les
3up
flèches
vers
le
lift
it
to
the
reference
lift
it
to
the
reference
haut sont marche.
height.
height.
Soulevez !
The
The33arrows
arrowsup
upare
are
ON.
ON.Lift
Liftfast
fast! !
250kg
250kg
250kg
6
5
55
4
Lorsque les 3 flèches
sont indiquées vers
le haut, soulevez !
22arrows-up
arrows-upare
areON.
ON.
Lift
Liftmore
moreslowly
slowly! !
3
11arrow-up
arrow-upisisON.
ON.
Lift
Liftslowly
slowly! !
2
250kg
The
Thereference
referencelevel
level
1
stripe
stripeisisencircled.
encircled.
The
Thereference
referenceheight
height
has
hasbeen
beenreached
reached! !
Le niveau de
référence bande
est the
encerclé.
When
When
theload
loadhas
has
La
hauteur
de
been
high,
beenlifted
liftedtoo
too
high,
référence
a étéisisON.
the
arrow-down
the
arrow-down
ON.
atteint !
The
must
The
pallettruck
truckle
must
1 pallet
flèche
vers
be
lowered
completely
behaut
lowered
completely
est activé.
totothe
first
theground
ground
firsttoto
Soulevez
plus
allow
a
new
weighing.
allow
a
new
weighing.
lentement !
2 flèches vers le
haut sont activées.
Soulevez
lentement !
250kg
250kg
Les 3 flèches vers
le haut sont
activées. Soulevez!
Mode d´emploi – RAVAS-1
USER
USERMANUAL
MANUAL– –NOBLELIFT
NOBLELIFTESE20
ESE20
31
10
10
10
7
Lorsque la charge a
été levé trop haut, la
flèche vers le bas est
allumée
Pour permettre un
nouveau pesage,
premier abaissez
complètement les
fourches au sol
250kg
Mode d´emploi – RAVAS-1
32
11
4.6 Gross weighing
4.7
Totalisation
4.7
Totalling
Totalling
1
2
11
?
ZERO
ZERO
ZERO
ZERO
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ONON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ONON
1.5
1.5
sec.
1.5sec.
sec.
Display shows the actual weight on the
forks. When the pallet truck is empty,
this value will be within +/-30 kg
Start up
the
Démarrez
indicator.
Press
l'indicateur.
Start
Startup
upthe
the
the
ON
key.
Pressez
peine
indicator.
indicator.àPress
Press
sur
la
touche
the
theON
ONkey.
key.
de marche
3
TOTAL
ON
ZERO
When the pallet truck is not on the
reference height, the digits will be
flashing.
22
33
4
Lower the pallet
truck into its lowest
fork position. In
lowest position the 3
arrows-up are ON.
TOTAL
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ON
ZERO
ZERO
ZERO
OFF
OFF
OFF
250
250
250
1.5
1.5sec.
sec.
5 44
TOTAL
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ON
55
2 arrows-up are ON.
Lift more slowly !
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ZERO
ZERO
TOTAL
ZERO
OFF
OFF
5001 arrow-up is ON.
500
500 Lift slowly !
ON
OFF
1.5
1.5sec.
sec.
Appuyez sur la
Press
TOTAL
Pressthe
the
TOTALkey
key
touche
TOTAL
to
add
the
weighed
to
add
the
weighed
pour ajouter la
Pick
apondérée
load
and
load
to
total
loadup
tothe
the
total
charge
weight.
lift
it
to
the
reference
weight.
au poids total
height.
La
valeur
est
The
value
is
The3
value
isstored
stored
The
arrows
up
areinin
mémorisée
dans
la
the
memory.
The
M
the
memory.
The
M
ON. Lift fast !
mémoire.
Le signe
sign
ininthe
signisisshown
shown
the
M
est représenté à
display.
display.
l'écran
250kg
Appuyez
sur lahas
When
the load
Press
TOTAL
Pressthe
the
TOTALkey
key
touche
TOTAL
nd
nd high,
been
lifted
to
add
the
2too
to
add
the
2
pour
ajouter la is ON.
the
arrow-down
weighed
load
to
weighed
load
tothe
the
deuxième
charge
total
weight.
total
weight.
pondérée
au poids
The
pallet truck
must
total
be
lowered
completely
The
value
stored
The
valueisis
stored
and
added
ininthe
and
added
the to
to
the
ground
first
La
valeur
est
memory.
.
memory.
.
allow
a
new
weighing.
mémorisée et
ajoutée dans la
mémoire
TOTAL
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ON
The reference level
stripe is encircled.
The reference height
has been reached !
250kg
Mode–d´emploi
– RAVAS-1
USER
ESE20
USERMANUAL
MANUAL
––NOBLELIFT
NOBLELIFT
ESE20
USER
MANUAL
NOBLELIFT
ESE20
33
12
11
11
10
4.8
4.8
Total et
and
reset à zéro
Total
remise
2 sec.
32 sec.
TOTAL
TOTAL
ON
ON
ZERO
Themémoire
memorypeut
can être
be recalled
La
rappelé
by
pressing
the
TOTAL
key for
en appuyant sur la touche
3
seconds.
TOTAL pour 3 secondes
ZERO
1,5 sec.
In turn, the indicator shows
the
last
sequence
number
and
À
son
tour,
l'indicateur
indique
the
(sub)total
that
is
currently
le dernier numéro de
séquence
et du
montant total
stored in the
memory.
qui sont actuellement
mémorisées dans la mémoire
Themémoire
memorypeut
can être
be erased
byen
pressing
La
effacée
the
ZERO
key
shortly.
appuyant sur la touche ZERO
Le
Thesystème
system revient
will automatically
automatiquement
au mode
return to the standard
weighing
standard
mode. de pesage
Le
M est
à nouveau again.
Thesigne
M sign
is de-activated
désactivée
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20
Mode d´emploi – RAVAS-1
34
12
13
Changing de
thebatteries
batteries
5. Changement
The power supply
to the system
through
2 AAest
batteries.
When used normally,
L'alimentation
du système
se faittakes
par 2 place
piles AA.
Lorsqu'il
utilisé normalement,
les pilesthe
durent
batteries1 will
environ
an. last for about 1 year.
Lorsque le niveau des batteries est faible, le
Whenbat"
the symbole
voltage level
of the batteries is
"low
clignote
running low, the display will show “LO-BA”.
Lorsque les piles sont complètement vides, le
When the batteries are completely empty, the
système de pesage s'éteint
weighing system switches off.
1
2
3
4
2 xAA
5
6
USER MANUAL
– NOBLELIFT
ESE20
Mode d´emploi
– RAVAS-1
35
13
14
Timone/ Timon
36
Telaio/
Chassis
FORK
FRAME
Parts list of Fork frame
No.
201ED
202
203E
204
205
206
207
208
209
210
D211
212
D213
D214
D215
D216
D217
D217S
D218
D219
Description
Fork Frame
Bolt
Rock - Arm
Bushing
Oil-Holder
Shaft
Bushing
Retaining Ring
Elastic Pin
Pin
Pushing Rod
Shaft
Elastic Pin
Shaft
Frame of Roller
Elastic Pin
Shaft for Roller
Shaft for Single Roller
Shaft
Washer
Qty.
1
1
1
2
1
2
4
2
1
2
2
1
2
2
2
4
4
2
2
8 or 4
No.
D222
D223
224
225
226
227
228
229
230
231
D232
236
237
239
240E
241E
242E
243E
244E
245E
37
Description
Linking Plate
Elastic Pin
Bearing
Loading Roller
Bolt
Enter Roller
Locking Nut
Single Wheel
Joint
Nut
Washer
Bushing
Grease Cup
Bushing
Load Cell
Bolt
Indicator Bracket
Indicator
Sensor
Bolt
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5
Qty.
4
8 or 2
4/8
4
2
2
2
2
2
2
4
4
2
4
1
6
1
1
1
2
17
Pompa/Pompe
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5
38
18
Parts list of Hydraulic pump
No.
301
302
No.
303
301
302
304
303
305
306
304
307
305
308
306
309
307
310
308
311
309
312
310
313
311
314
312
315
313
316
314
317
315
318
316
319
317
320
318
321
319
322
320
323
321
324
322
325
323
326
324
327
325
328
326
329
327
328
329
list of Hydraulic
pumpDescription
Description PartsQuantity
No.
Pump Piston
1
330
Spindle of Safety Valve
Spring Cap
1
331
Screw
Description
Quantity
No.
Description
Spring
1
332
CoverofofSafety
Oil Tank
Pump
Piston
330
Spindle
Valve
Spring
Cap
331
Screw
Dust Ring
1
333
Oil
Tank
332
Cover
Tank
YSpring
- Seal
1
334
PlugofofOil
Tank
Cylinder
1
335
O
Ring
Dust
Ring
333
Oil–Tank
Bearing
4
336
Y
- Seal
1
334
Plugbelt
of Tank
Washer
2
337
Y –- Seal
Cylinder
1
335
O
Ring
Locking
Ring
2
338
O –belt
Ring
Bearing
4
336
Dust
Cover
2
339
O
Ring
Washer
337
Y –- Seal
Steering
2
340
Screw O
Cover
of Pump
Locking Wheel
Ring
338
– Ring
Elastic
Pin
1
341
Dust
Cover
2
339
O – Ring
ElasticWheel
Pin
1
342
Ring
Steering
2
340
ScrewDust
Cover
of Pump
Cover
of Bearing
1
343
Piston
Rod
Elastic
Pin
341
O – Ring
Bearing
1
344
SteelRing
Ball
Elastic
Pin
342
Dust
Elastic
Pin
2
345
ElasticRod
Pin
Cover
of Bearing
1
343
Piston
Thrust
Plate
1
346
Shaft
with
Hole
Bearing
344
Steel
Ball
Grease
1
347
Bracket
Elastic Cup
Pin
2
345
Elastic
Pin
Retaining
Ring
348
Pin Hole
Thrust Plate
1
346
Shaft with
Shaft Grease
of Steering
349
Pressure
Roller
CupWheel
1
347
Bracket
Valve
Cartridge
1
350
Bushing
Retaining
Ring
348
Pin
Pump
BodyWheel
1
351
Elastic Roller
Pin
Shaft of
Steering
349
Pressure
Nut
1
352
Bushing
Valve Cartridge
350
Adjusting
Screw
1
Pump Body
351
Elastic Pin
Lever
Plate
1
Nut
352
Bushing
Screw Plug
1
Adjusting
Screw
O – Ring
1
Lever
Plate
Adjusting
Bolt
1
Screw Plug
1
OSpring
– Ring
Adjusting Bolt
1
Spring
1
Quantity
1
2
Quantity
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5
19
USER MANUAL – NOBLELIFT ESE20/5
19
39
SEDE/HEADQUARTERS
ULIVIERI RICAMBI S.r.l. Via Massa - Avenza, 36 - 54100 Massa
Tel. + 39 0585 794311 Fax +39 0585 794360
www.ulivieriricambi.it - [email protected]
40