Download Painel De Controlo ClassicPlus Manual Do Utilizador
Transcript
Panel de Control Valley ClassicPlus Painel De Controlo ClassicPlus Manual Do Utilizador 0994909_G (POR) Valmont Industries, Inc. 2008 All rights reserved Valmont Irrigation 402-359-2201 www.valmont.com/irrigation/ i Panel de Control Valley ClassicPlus ii Panel de Control Valley ClassicPlus DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE conforme a norma ISO/IEC ISO/IEC 17050-1:2004 NO. 001-2005 Nome do fabricante: Valmont Industries Inc. Endereço do fabricante: declara que o produto: 7002 North 288th Street, PO Box 358 Valley Nebraska 68064-0358 Estados Unidos Nome do produto: Valley ClassicPlus – Painel de Comandol Modelos: 7000 / 8000 / 8120 satisfazem os requisitos das seguintes Normas CE: EN-292 Segurança de Máquinas EN-60204-1 Segurança de Máquinas EN-909 Segurança de Equipamento de Irrigação Informações complementares: O produto identificado neste documento satisfaz os requisitos das seguintes Directivas CE e possui a respectiva marca CE. Directiva Máquinas 98/37/EC Directiva de Baixa Tensão 73/23/EEC Directiva de Compatibilidade Electromagnética 89/336/EC O produto satisfaz ainda os requisitos dos seguintes artigos, códigos e normas: Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) dos Estados Unidos 240 Protecção contra sobreintensidades de corrente 250 Ligação à terra 310 Condutores para cablagem geral 430 Motores, circuitos e controladores de motores Código Eléctrico Canadiano C22.1-1990 Normas de segurança para instalações eléctricas Normas ANSI/ASAE S362 Cablagem e equipamento para equipamentos de irrigação accionados ou controlados electricamente. S397.2 Instalações eléctricas e equipamentos para irrigação Assinatura ______________________________ Jacob L. LaRue Product Manager 1 de Março de 2007 Data de emissão_____________ A Panel de Control Valley ClassicPlus DECLARAÇÃO DE SEGURANÇA ELÉCTRICA UNIÃO EUROPÉIA SOMENTE Instalação do Sistema de Irrigação Eléctrico Valley A Valmont Industries Inc. não inclui um disjuntor diferencial (defeito de terra) no painel de comando do sistema de irrigação eléctrico Valley devido à variação das exigências de protecção nos diversos países de destino do equipamento. O distribuidor do equipamento deve providenciar e instalar um disjuntor diferencial (defeito de terra) que satisfaça as normas em vigor no país de utilização do sistema de irrigação Valley. Na União Europeia, a protecção conferida pelo disjuntor diferencial está fixada num valor máximo de 24 V. É fundamental uma correcta ligação à terra do sistema de irrigação Valley: • se a resistência de terra for inferior a 80 ohms, é suficiente um disjuntor diferencial (defeito de terra) de 300 mA. • se a resistência de terra se situar entre 80 e 800 ohms, é suficiente um disjuntor diferencial (defeito de terra) de 30 mA. A instalação da alimentação eléctrica e a inspecção dos componentes de protecção do equipamento ou sistemas devem ser efectuadas pelo responsável pela instalação. A Valmont Industries Inc. declina quaisquer responsabilidades pela falha dos componentes de protecção do equipamento ou sistemas fabricados por terceiros. Os sistemas de irrigação de eixo central Valley, alimentados por gerador, devem estar equipados com um cabo ligado entre a estrutura do equipamento de irrigação e um eléctrodo de terra e outro cabo ligado entre o equipamento e o terminal de massa no gerador, para assegurar o funcionamento correcto do disjuntor diferencial (defeito de terra). Os sistemas de irrigação lineares Valley, equipados com gerador, não estão equipados com um eléctrodo de terra, mas devem estar equipados com um cabo ligado entre a estrutura do equipamento e o terminal de massa no gerador, para assegurar o funcionamento correcto do disjuntor diferencial (defeito de terra). • A resistência entre o equipamento de irrigação e o gerador deve ser significativamente inferior a 80 ohms. SOBRE ESTE MANUAL As especificações, descrições e figuras ilustrativas aqui contidas são as mais exactas possíveis à data da aprovação desta publicação para impressão. A Valmont Industries Inc. reserva-se o direito de alterar as especificações ou os métodos de fabricação sem quaisquer obrigações consequentes. As especificações indicadas referem-se a equipamentos comercializados nos Estados Unidos e podem ser diferentes em equipamentos comercializados noutros países. GARANTIA DO EQUIPAMENTO AUXILIAR O proprietário do equipamento é responsável pelo registo de todos os equipamentos auxiliares, como motores, bombas e geradores junto dos respectivos fabricantes. B Panel de Control Valley ClassicPlus I Panel de Control Valley ClassicPlus II Panel de Control Valley ClassicPlus III Panel de Control Valley ClassicPlus IV Panel de Control Valley ClassicPlus LIMITADORABALIZADORA DEPERCRSO NECESSÈRIA BRAÎO DEALAVANCA ESTRUTURADEENGATEDO BRAÎODEALAVANCA 5NIDADEMOTORA-ONTADA /PÎÍODE!UTO2EVERSE!UTO3TOP &IGURA V Panel de Control Valley ClassicPlus MACHINE POWER CUIDADO RUN AUX PERIGO START ENGINE CUIDADO CUIDADO VI PERIGO Panel de Control Valley ClassicPlus VII Panel de Control Valley ClassicPlus VIII Panel de Control Valley ClassicPlus !6)3/ !*534!2!03)!.4%3$%3%553/ %34%0.%5%2%30%#4)6!*!.4% 54),):!$/3!0%.!30!2!/0)6/4 02%33!/03)K0A ,OCALIZACAONOVA !6)3/ !6%24)33%-%.4 !6)3/ !*534!2!03)!.4%3$%3%553/ !*534%2!03)K0A!6!.454),)3!4)/. !*534!2!03)!.4%3$%3%553/ %34%0.%5%2%30%#4)6!*!.4% 54),):!$/3!0%.!30!2!/0)6/4 #%0.%5%4#%44%*!.4%3/.4$%34).%3 5.)15%-%.4!,|)22)'!4)/. %34%0.%5%2%30%#4)6!*!.4% 54),):!$/3!0%.!30!2!/0)6/4 02%33!/03)"!2 02%33)/.2%#/--!.$%%K0A03) 02%33!/03)"!2 2 2 2 IX Panel de Control Valley ClassicPlus X Panel de Control Valley ClassicPlus XI CLASSICPLUS CLASSICPLUS Pressão dos pneumáticos.....................................................................................................................................13 Panel de Control Valley ClassicPlus ClassicPlus ClassicPlus da Valley. On Off ClassicPlus IRRIGATION, Valley, Nebraska, U.S.A. Temporizador de Percentagens Percentage Timer Cronómetro Hour Meter Voltage Meter Voltímetro 100 0 100 300 200 ClassicPlus ClassicPlus 400 0 0 0 0 0 0 10 90 500 MACHINE POWER 600 HOURS 20 80 A-C VOLTS On 30 70 PER Off 40 60 50 C E N T INPUT SIS ON ClassicPlus FORWARD WET PANEL START FORWARD Interruptor Main geral Disconnect TOWERS OFF END TOWER REVERSE DRY REVERSE ON/OFF da SIS Stop-In-Slot (Paragem emOn/Off Posição) By-passPressure da água Indicator Wet/Dry Avisadores By-Pass Lights no sistema/pressáo hidráulica CUIDADO Corte de Segurança Safety Override Button CAUTION Do not operate system when temperature is below 40° F (4.5° C) Read and understand the valley operator manual before operating this equipment. AUTO REVERSE RUN AUTO STOP START ENGINE (Facultativo) (Optional) Auto Reverse/ Auto Reverse/ Auto AutoStop Stop Marcha/Arranque Engine Run/Start do Motor STOP Start-Stop Arranque-Prargem Forward/Reverse Direction Selection Selecção da Direcção para a frente/para trás AUX PERIGO Intrruptor (Optional) Auxiliary Switch Auxiliar (facultativo) CAUTION Do not operate system when temperature is below 40 F (4.5 C). Read and understand the Valley operator manual before operating this equipment. 1 Panel de Control Valley ClassicPlus 2 Panel de Control Valley ClassicPlus 3 Panel de Control Valley ClassicPlus LIMITADORABALIZADORA DEPERCRSO NECESSÈRIA ESTRUTURADEENGATEDO BRAÎODEALAVANCA 5NIDADEMOTORA-ONTADA /PÎÍODE!UTO2EVERSE!UTO3TOP &IGURA 4 BRAÎO DEALAVANCA Panel de Control Valley ClassicPlus CLASSICPLUS On Off ARRANQUE DO SISTEMA A SECO (SEM ÁGUA) T IRRIGATION, Valley, Nebraska, U.S.A. Select desired percentage 12)12) Afine o Temporizador de Percentagens. timer setting. 400 30 70 60 PER 500 MACHINE POWER 600 HOURS 20 SIS ON 300 200 0 0 0 0 0 0 10 80 13) Coloque o interruptor SIS ON/ 13) Set SIS to ON/OFF. OFF na posição pretendida. ClassicPlus ClassicPlus 100 0 100 90 A-C VOLTS On Off 40 50 C E N T INPUT ClassicPlus FORWARD WET PANEL START FORWARD TOWERS OFF END TOWER 2) Colocar o interruptor 2) Set Seco. to DRY. na posição 8) Set to WET. 8) Colocar o interruptor na posição Molhar. CUIDADO Figura 1.15 REVERSE DRY 9) Seleto o sentido 7) Interruptor principle 7)para Mainadisconnect on. posição ON. 10)PPress seconds para posição 10) rima o1-2 interruptor to start machine. arranque durante 1-2 segundos e solte-o. 9) Select Forward or Reverse Direction. AUTO REVERSE RUN AUTO STOP START ENGINE 14) S eleto 14) o posição pretendida Select Auto Reverse auto Autostop. Stop (se (if a opção é reverse ouorauto option is installed) instalada) STOP REVERSE AUX PERIGO Set to arrangque. START. 3)3)Seleto 11)SSet to marcha. RUN. 11) eleto 5 Panel de Control Valley ClassicPlus PARAR O SISTEMA 100 0 100 400 30 70 60 PER 40 50 C E N T INPUT 500 MACHINE POWER 600 HOURS 20 SIS ON 300 200 0 0 0 0 0 0 10 90 80 ClassicPlus ClassicPlus A-C VOLTS On Off ClassicPlus FORWARD WET PANEL START FORWARD TOWERS OFF END TOWER REVERSE DRY REVERSE STOP 2) Geral em OFF. 2) Interruptor Main disconnect off. 1) switch otointerruptor STOP. 1) Set Coloque no STOP CUIDADO RUN AUX START ENGINE 4) para o ARRANQUE. 4)Regulado Set to START. Figura 1.16 6 PERIGO Panel de Control Valley ClassicPlus 7 Panel de Control Valley ClassicPlus ClassicPlus 100 0 100 400 20 30 70 60 PER 40 50 C E N T INPUT WET 500 MACHINE POWER 600 HOURS 80 SIS ON 300 200 0 0 0 0 0 0 10 90 A-C VOLTS On ClassicPlus ClassicPlus ClassicPlus PANEL FORWARD Off START FORWARD TOWERS OFF END TOWER REVERSE DRY REVERSE STOP Pressconjuntamente Simultaneously topara Override Safety.a Segurança. Prima Contomar CUIDADO RUN START ENGINE Corte Segurança. Notice de Caution Decal Figura 1.22 8 AUX PERIGO Panel de Control Valley ClassicPlus 9 Panel de Control Valley ClassicPlus 10 Panel de Control Valley ClassicPlus 11 Panel de Control Valley ClassicPlus 12 Panel de Control Valley ClassicPlus 0RESSÍODOSPNEUMÈTICOS ²MUITOIMPORTANTEMANTERUMAADEQUADAPRESSÍONOSPNEUMÈTICOSUMAVEZQUECASOCON TRÈRIOESTESOUAPRØPRIAUNIDADEMOTRIZPODERIAMRESULTARDANIlCADOS#OMPROVEAPRESSÍO DOSPNEUMÈTICOSPELOMENOSVEZESAOANOAOINÓCIODACAMPANHADEREGADURANTEA CAMPANHAEAOlNALDAMESMA0ORÏM6ALMONTRECOMENDALHEVERIlCARAPRESSÍODOSSEUS PNEUMÈTICOSUMAVEZAOMÐSDURANTEATEMPORADADEREGA#OMPROVENOADESIVODOAROA PRESSÍOCORRECTADOSEUPNEUMÈTICO.ATABELA88MOSTRAMSEASPRESSÜESRECOMENDADAS PARACADATIPODEPNEUMÈTICO 0RESSÜESDEPNEUMÈTICOSRECOMENDADAS 4AMANHODARUEDA)NCHES ,IBRASPORPOLEGADA QUADRADA03) .OVA .OVA .OVA .OVAGRAMAOU PASTO .OVA .OVAGRAMAOU PASTO 22ECAUCHUTADA 2ECAUCHUTADA 2ECAUCHUTADA 22ECAUCHUTADA 22ECAUCHUTADA +ILOPASCALK0A !PRESSÍODOPNEUMÈTICOPODERIAREDUZIRSE03)K0APARAAUMENTARASUATRACÎÍO 4ABELA88 1UANDOTROCAROSPNEUMÈTICOSDASUAMÈQUINACOMPROVEQUEONÞMERODELONASDOSEUNOVO PNEUMÈTICOÏIGUALOUSUPERIORAODOANTIGO!RODA4ITANDEDECAMADASESTÈCON STRUÓDAESPECIALMENTECOMUMCOLARDELONASEDEVESERSUBSTITUÓDACOMAMESMAREFERÐN CIADE6ALMONTOUCOMUMPNEUMÈTICODELONAS !TENÎÍO0ARAOSEUTRANSPORTEOSPNEUMÈTICOSENCHEMSEA03)K0A!S SEGURESEDEDESINmÈLOSATÏËPRESSÍORECOMENDADAINDICADANOADESIVODOAROANTESDE UTILIZÈLO 13