Download iClimber-ER - seven49.net

Transcript
i-Climber ER
iClimber-ER
i-Climber ER
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Heft_span.indd 1
10.08.11 08:34
Índice
1. Introducción
2. Puesta en funcionamiento
3. Elementos de operación
3.1 Pantalla LCD y botones
3.2 Lógica de la operación de los botones
3.3 Bloqueo de los botones («Tecla de bloqueo»)
3.4 Significado de los iconos de la LCD
3.5 Luneta
3.6 Compartimiento de la pila
4. Funciones y operación
4.1 Hora (hora y alarma)
4.2 Temporazidor
4.3 Deporte (cronómetro, VERTIC-LOG)
4.4 Registro de datos (recuperación de datos guardados)
4.5 Altímetro (altímetro, termómetro)
4.6 Barómetro (presión del aire, clima, unidades de medición)
4.7 Brújula
5. Cambio de pilas
6. Mantenimiento
7. Respaldo técnico
8. Información técnica
9. VERTIC-LOG: cómo se usa
Registro de datos con instrucciones breves
Página 3
Página 4
Página 5
Página 5
Página 6
Página 7
Página 8
Página 9
Página 9
Página 10
Página 12
Página 16
Página 19
Página 28
Página 33
Página 37
Página 40
Página 44
Página 44
Página 45
Página 46
Página 47
Hoja separada
Versión 1.102008
2 • Índice
Heft_span.indd 2
10.08.11 08:34
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por escoger iClimber-ER de IROX. Ahora es propietario de un reloj de alta
calidad, que es el resultado de diseño italiano, ingeniería suiza, tecnología canadiense y suiza y se fabrica en el área más grande de Hong Kong.
El iClimber-ER ofrece reales novedades en el mercado de relojes. Entre otras
características, se desarrolló la función VERTIC-LOG® con la cooperación de guías
suizos de montaña. Además de los pasos operativos que se describen en el capítulo 4, también encontrará explicaciones de cómo usar esta función en el capítulo 9
y la razón por la cual los guías de montaña la solicitaron.
Lea detenidamente las instrucciones. Además de las explicaciones del funcionamiento, encontrará información útil e interesante.
Acerca de IROX
IROX, como marca, se fundó en Suiza el año 2002. IROX se estableció y está presente internacionalmente como especialista en dispositivos de medición para clima,
ambiente y deportes. Además de colaborar de cerca con los mejores fabricantes
con sucursales en todo el mundo de dispositivos electrónicos, IROX también desarrolló y puso a disposición del mercado innovaciones reales, algunas de las cuales
revolucionaron totalmente el mercado. Un ejemplo de esto son las estaciones
climáticas con el sistema Meteotime.
Introducción • 3
Heft_span.indd 3
10.08.11 08:34
2. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
El iClimber viene con la pila incorporada y el reloj configurado en un modo de
reposo de conservación de la pila. En este estado, la pantalla se apaga, queda en
«blanco».
El reloj se activa presionando una tecla durante al menos 3 a 5 segundos.
Ahora, se puede operar el reloj como se describe en el capítulo 4.
J! Información importante
El iClimber es un dispositivo de medición de alta calidad con varias funciones
donde el usuario puede influir y otras adicionales donde no puede influir, porque
se ejecutan de fondo (por ejemplo, la medición de la presión). Tenga en cuenta
que el uso activo de cada función adicional requiere energía y, por lo tanto,
consumo de la pila. Con frecuencia la activación de la luz de fondo, la utilización
de la tecla de tono o la brújula para orientarse también consumen energía de la
pila y tienen influencia directa en la vida útil de la pila.
Si el usuario va a realizar alguna expedición donde se use intensamente el reloj
y se exponga, junto con su equipo, a temperaturas muy bajas, se recomienda
encarecidamente llevar pilas de repuesto (Tipo CR2032).
Si el reloj simplemente se usa como reloj pulsera, la pila tiene una vida útil de
hasta una año. El uso repetido de varias funciones puede reducir la vida útil a
unos pocos meses.
4 • Puesta en funcionamiento
Heft_span.indd 4
10.08.11 08:34
3. ELEMENTOS DE OPERACIÓN
3. BEDIENELEMENTE
3.1 PANTALLA LCD Y BOTONES
LCD ANZEIGE
UND TASTEN
Se 3.1
muestran
todas las funciones
en 5 líneas en una pantalla de cristal líquido
Sämtliche
Funktionen
der Flüssigkristallanzeige
auf 5lados.
Zeilen
(LCD)
y se pueden
operarwerden
con losauf
4 botones
que se encuentran(LCD)
en ambos
dargestellt und die Bedienung erfolgt über die 4 seitlichen Tasten.
Segmento completo con las etiquetas de los cuatro botones
Vollsegment
mitpantallas
den viercon
Tastenbezeichnungen
Si en este manual
se muestran
datos, estos datos pueden variar
respecto a los del reloj. Estas pantallas impresas son solamente para mejor comWerden in dieser Anleitung Anzeigen mit Daten verwendet, werden die Daten darin
prensión.
von denen auf Ihrer Uhr abweichen. Diese gedruckten Anzeigen dienen alleine als
Unterstützung zum Verständnis.
5
Elementos de operación • 5
Heft_span.indd 5
10.08.11 08:34
3.2 BEDIENLOGIK DER TASTEN
3.2 LÓGICA DE LA OPERACIÓN DE LOS BOTONES
3.2 BEDIENLOGIK
BEDIENLOGIK DER
DER TASTEN
TASTEN
3.2
Die Funktionen
der Tasten
werden im Kapitel 4 ausführlich beschrieben.
EnFunktionen
el capítulo
4,Symbole
se describen
detalladamente
lasmerken
funciones
los botones.
Donde
Die
der
werden
im
4
beschrieben.
Wenn
Tasten
werden,
Siedesich
bitte folgende
Die
Funktionen
der Tasten
Tasten
werdenverwendet
im Kapitel
Kapitel
4 ausführlich
ausführlich
beschrieben.
Wenn
Tasten
Symbole
verwendet
werden,
merken
Sie
folgende
se usan
símbolos
de los
botones,
recuerde
la siguiente
Wenn
Tastenlos
Symbole
verwendet
werden,
merken
Sie sich
sich bitte
bitte
folgende lógica:
Logik:
Logik:
Logik:
Taste
drücken
--►
è
Presione
el kurz
botóndrücken
Taste
--►kurz
Taste
kurz
drücken
--►
--► Taste 2 Sekunden gedrückt halten
è
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos
--► Taste 2 Sekunden gedrückt halten
--► Taste 2 Sekunden gedrückt halten
Gut
Gut zu
zu wissen
wissen
J!
Achtung:
Achtung: Bitte
Bitte vermeiden
vermeiden Sie
Sie es,
es, bei
bei der
der Bedienung
Bedienung der
der Tasten
Tasten mit
mit einem
einem
Finger
rechts
Es necesario
saber zu
Finger die
die Öffnung
Öffnung
rechts am
am Gehäuse
Gehäuse
zu bedecken.
bedecken. Der
Der Druckfühler
Druckfühler für
für
den
Höhenmesser/Barometer
liegt
unmittelbar
dahinter
und
kann
durch
Gut
zu
wissen
den Höhenmesser/Barometer liegt unmittelbar dahinter und kann durch
solche manuelle
manuelle Operationen
Operationen in
in der
der Messung
Messung beeinflusst
beeinflusst werden.
werden.
solche
Achtung:
Bitte
vermeiden
Siebotones
es, bei con
der los
Bedienung
dercubrir
Tasten
mit einem
Importante:
Cuando
opere los
dedos, evite
la abertura
al ladodie
derecho
de la
carcasa.
sensor dezu
presión
del altímetro/
barómetro für
Finger
Öffnung
rechts
amEl
Gehäuse
bedecken.
Der Druckfühler
está
ubicado directamente detrás
de la
abertura y dichas
operaciones
den
Höhenmesser/Barometer
liegt
unmittelbar
dahinter
und kannmanuales
durch
pueden
influir en Operationen
la medición. in der Messung beeinflusst werden.
solche
manuelle
6
6
6
6 • Elementos de operación
Heft_span.indd 6
10.08.11 08:34
3.3 BLOQUEO DE LOS BOTONES («TECLA DE BLOQUEO»)
3.4 TASTEN BLOCKIERUNG ("KEY-LOCK")
Um
ein ungewolltes
Betätigen
der
Tasten
können
Sie die
Se
desactivar
los botones
para
evitarzu
su vermeiden,
funcionamiento
inadecuado:
3.4pueden
TASTEN
BLOCKIERUNG
("KEY-LOCK")
Tasten
Um eindeaktivieren:
ungewolltes Betätigen der Tasten zu vermeiden, können Sie die
Tasten deaktivieren:
Activar «Tecla
de bloqueo»:
"Key-Lock"
aktivieren:
"Key-Lock" aktivieren:
Presione simultáneamente los botones M y S/L --►Drücken
Sie während
++
durante
al menos 2mindestens
segundos. 2 Sekunden
--►Drücken Sie während mindestens 2 Sekunden
die Tasten M und S/L zusammen.
die Tasten M und S/L zusammen.
Pantalla para «Tecla de bloqueo» activada:
Anzeige
aktiv:
Anzeigewenn
wenn "Key-Lock"
"Key-Lock" aktiv:
Si se desactivan los botones, aparecen 4 pun-
tos en
el borde erscheinen
de la
pantalla.
Sind
die
Tasten
deaktiviert,
auf der
Sind die Tasten
deaktiviert,
erscheinen
auf der
Anzeige
4 Punkte.
Anzeigeam
amRang
Rang
4 Punkte.
Drücken Sie in
Zustand
eine
einzelne
Taste,
Sidiesem
presiona
cualquier
botón
en este
estado,
erscheint
der la
Anzeige
der kurz
der
Hinweis
información
«LOCKED
(Bloquea
do)»
Drückenunten
Sieaparece
inindiesem
Zustand
eine
einzelne
Taste,
"LOCKED"
en la in
parte
de la
pantalla.
erscheint unten
derinferior
Anzeige
der
kurz der Hinweis
"LOCKED"
7
Elementos de operación
Heft_span.indd 7
7
• 7
10.08.11 08:34
Desactivar «Tecla de bloqueo»:
"Key-Lock"
"Key-Lock"deaktivieren:
deaktivieren:
++
Presione simultáneamente los botones M y S/L. Desaparecen
los
cuatro
puntos
y los
botones --►
Drücken
Sie
die
Tasten
MMund
S/L
--►
Drücken
Siekurz
kurz
die
Tasten
und
S/L
se pueden operar nuevamente.
zusammen.
zusammen.Die
Dievier
vierPunkte
Punkteverschwinden
verschwindenund
und
die
dieTasten
Tastensind
sindwieder
wiederbedienbar.
bedienbar.
3.4 SIGNIFICADO DE LOS ICONOS DE LA LCD
3.5
3.5BEDEUTUNG
BEDEUTUNGDER
DERLCD
LCDICONS
ICONS
--►
--►Vertic-Log
Vertic-Logististaktiv
aktiv
è
VERTIC-LOG está activa
--►
--►Wecker
Weckerististaktiv
aktiv
è
Alarma está activa
è
El tono de la tecla está activo
--►
--►Tasten-Ton
Tasten-Tonististaktiv
aktiv
è Kap
Pila2,2,
baja
(consulte
--►
3.6
--►Batterie
Batterieschwach
schwach(siehe
(siehe
Kap
3.6und
und5)5) el capítulo 2, 3.6 y 5)
8 • Elementos de operación
Heft_span.indd 8
88
10.08.11 08:34
3.5 LUNETA
La luneta sirve para encontrar la posición con la brújula. Se ajustó el funcionamiento en forma tal que se pueda girar el anillo, pero que no se pueda mover con
facilidad con sólo un roce leve.
3.6 COMPARTIMIENTO DE LA PILA
1 pila de 3 voltios tipo CR2032
Para cambiar la pila, proceda de la siguiente forma:
–Ponga el reloj con la parte delantera hacia abajo, en un paño suave, sobre una mesa.
–Tome una moneda que calce (por ejemplo, moneda de 2 euros o 2 francos suizos o diez pesos chilenos) y abra la tapa del tornillo en la parte trasera del reloj girando en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
–Use pinzas para retirar las pilas.
–Inserte una pila nueva en el reloj, siguiendo el procedimiento a la inversa (ponga atención a la polaridad correcta).
–Asegúrese de que la junta aún esté en su lugar. Si fuera posible, ponga grasa de silicona en el anillo de sellado.
– Vuelva a atornillar la tapa del reloj, en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que se pueda girar sin resistencia, por lo menos una vuelta com
pleta, en el sentido de las agujas del reloj. Si no se puede hacer esto, se debe a
que la tapa no se ubicó en forma correcta en la rosca y demasiada fuerza destruye la rosca.
En www.irox.com, se pueden encontrar instrucciones ilustradas.
Elementos de operación
Heft_span.indd 9
• 9
10.08.11 08:34
4. FUNCIONES Y OPERACIÓN
El iClimber tiene 7 ventanas de funciones. Éstas son las siguientes:
TIME
Hora local (T1), otro huso horario (T2) y hora de la alarma (AL)
TIMER
Temporizador 1 y temporizador 2
SPORT
Cronómetro, VERTIC-LOG, par
DATA LOG
Recuperación de datos guardados en el
cronómetro (datos del recorrido, tiempos de ciclos, evaluación de VERTIC-LOG)
ALTIMETER
Altímetro, temperatura actual (del reloj)
BARO
Datos de presión del aire, pronóstico del tiempo y configuración de unidades de medición
COMPASS
La brújula y su calibración
3.2 BEDIENLOGIK DER TASTEN
Die Funktionen der Tasten werden im Kapitel 4 ausführlich beschrieben.
Wenn Tasten Symbole verwendet werden, merken Sie sich bitte folgende
Logik:
è Desplácese entre las funciones con el botón --►Taste kurz drücken
MODE (Modo).
--►adicionales
Taste 2 Sekunden
gedrückt
halten
Dos funciones
del reloj tienen
una función
«superior» disponible en todos los
modos: la luz de fondo y el tono de la tecla.
10 • Funciones y operación
Gut zu wissen
Achtung: Bitte vermeiden Sie es, bei der Bedienung der Tasten mit einem
Finger die Öffnung rechts am Gehäuse zu bedecken. Der Druckfühler für
Heft_span.indd 10
10.08.11
den Höhenmesser/Barometer liegt unmittelbar dahinter und kann durch
08:34
a) Luz de fondo
Además,
existe la opción de cambiar la luz de fondo de la pantalla.
a- Hintergrundlicht:
a- Hintergrundlicht:
Zusätzlich besteht die Möglichkeit, eine Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
Zusätzlich
besteht die Möglichkeit, eine Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
einzuschalten.
einzuschalten.
Para hacer esto, presione simultáneamente los botones
ELdie
y S/L.
La iluminación
LCD se +
Drücken
Sie dazu
beiden
Tasten EL de
undlaS/L
activa
durante
4 segundos.
e Möglichkeit, eine Hintergrundbeleuchtung
der Anzeige
+
Drücken
Sie
dazu
die
beiden
Tasten EL
und
S/L
gleichzeitig.
Die
LCD
Beleuchtung
wird
dadurch
gleichzeitig.
Die LCDeingeschaltet.
Beleuchtung wird dadurch
für 4 Sekunden
für 4 Sekunden eingeschaltet.
J!
Drücken Sie dazu die beiden Tasten EL und S/L
Es
necesario
saber
gleichzeitig. Die LCD Beleuchtung
wirdwissen
dadurch
Gut
zu
für 4 Sekunden eingeschaltet.
GutSie
zu innerhalb
wissen der 4 Sekunden weitere Tasten drücken, bleibt das Licht mit
Wenn
Sijedem
presiona
otros botones
dentro
deweitere
4 segundos,
luz permanece
encendida
Wenn
Sie Tastendruck
innerhalb
derweitere
4 Sekunden
Tastenladrücken,
das
Licht
4 Sekunden
eingeschaltet.
Dasbleibt
erleichtert
z.B.mit
eine
durante
4 segundos
más,
vez queeingeschaltet.
la presiona.
Esto
la configuración
jedem
Tastendruck
weitere
Sekunden
Das facilita
erleichtert
z.B. eine
Wecker-Einstellung
oder4cada
DATA-LOG
Auslesung
während
der Nacht!
de
la alarma
la lectura
del
DE DATOS
durante
la noche.
er 4 Sekunden weitere
Tasten
drücken, o
bleibt
das
Licht
mit REGISTRO
Wecker-Einstellung
oder
DATA-LOG
Auslesung
während
der Nacht!
eitere 4 Sekunden eingeschaltet. Das erleichtert z.B. eine
der DATA-LOG Auslesung während der Nacht!
b- Tasten-Ton:
b) Tasten-Ton:
Tono de la tecla:
bSie können einen Tasten-Ton ("Key Tone") ein- oder ausschalten.
Se
encender
o apagar el
sonido
del botón
(«Tono
de la tecla»).
sten-Ton ("Key Tone")
ein-puede
oder ausschalten.
Sie
können
einen Tasten-Ton
("Key
Tone")
ein- oder
ausschalten.
a lader
pantalla
de der
la hora
(donde
dazu Desplácese
in die Anzeige
Zeit (mit
Angabe
desseTages
n Sie dazu in die Anzeige
der Zeit (mit..........Gehen
der Angabe des Sie
Tages
halb der Zeit!) und drücken
Sie S/R2
..........Gehen
Sie dazu
die
Anzeige
derdebajo
Zeit
Angabe
des Tages
unterhalb
derinZeit!)
und drücken
Sie (mit
S/R2
muestra
el día
deder
la hora)
y presione
S/R2.
unterhalb der Zeit!) und drücken Sie S/R2
en in der Anzeige
und der Tasten-Ton
ist aktiv.
aparece
en la parte
superior de la pantalla y se activa el tono de la tecla.
Danach erscheint oben in der Anzeige
und der Tasten-Ton ist aktiv.
Danach
erscheint
oben in
Anzeige
und der Tasten-Ton ist aktiv.
Para apagarlo,
proceda
ender
el orden
inverso.
olgt entsprechend in umgekehrter Reihenfolge.
11
Die Ausschaltung erfolgt entsprechend in umgekehrter
Reihenfolge.
Funciones
y operación • 11
Die Ausschaltung erfolgt entsprechend in umgekehrter Reihenfolge.
11
Heft_span.indd 11
11
10.08.11 08:34
TIME (ZEIT UND WECKER)
4.1 HORA (HORA Y ALARMA)
Zeitfenster sehen
Sie die Zeit, das Datum und der Wochentag. Zusätzl
En
la
ventana
de la hora, sewerden
puede ver la sowie
hora, la fecha
día de la semana.
zweite Zeitzone angezeigt
einy elWecker
mit Tameinem 1-min
bién se puede mostrar un segundo huso horario y se puede activar una alarma con
ckton aktiviert
werden.
un sonido
de alarma que dura 1 minuto.
4.1 TIME (ZEIT UND WECKER)
4.1
TIME (ZEIT
UND
Im Zeitfenster
sehen
SieWECKER)
die Zeit, das Datum und der Wochentag. Zusätzlich kann
eine zweite Zeitzone angezeigt werden sowie ein Wecker mit einem 1-minütigen
Weckton
aktiviert
werden.
Im
Zeitfenster
sehen
Sie die Zeit, das Datum und der Wochentag. Zusätzlich kann
eine zweite Zeitzone angezeigt werden sowie ein Wecker mit einem 1-minütigen
Weckton aktiviert werden.
è Presione hasta que aparezca TIME (Hora) en la TIME
pantalla.
--►Drücken bis in der Anzeige
erscheint.
En cualquier
momento,
se nicht
puede usar el mismo Mit der gleichen Taste können
Sie, solange
Sie sich
in einer Einstellung
botón
para
moverse
a la función
befinden,
jederzeit
in die
nächste
Funktion
gehen.siguiente, a
--►Drücken
bis in der
Anzeige
TIME
erscheint.
menos
que
se estéSie
realizando
alguna configuración.
Mit der gleichen Taste können
Sie,
solange
sich nicht
in einer Einstellung befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.
--►.Auswahl der Anzeige in folgendem Ablauf:
- Ihre lokale Zeit
è (T1)
Seleccione la pantalla la siguiente secuencia:
andere
Zeitzone
(T2)
--►.Auswahl- der
Anzeige
in hora
folgendem
Ablauf:
–
local (T1)
- Weckzeit
Ihre lokale(AL)
Zeit
(T1)huso horario (T2)
– otro
- andere Zeitzone
(T2) (AL)
– alarma
Je nach Anzeige, können
unterschiedliche
Eingaben gemacht werden.
- Weckzeit
(AL)
--►Drücken bis in der Anzeige TIME erscheint.
Mit der gleichen Taste können Sie, solange Sie sich nicht
ner Einstellung befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.
Según la pantalla, se pueden hacer diferentes entradas.
Je nach Anzeige,
unterschiedliche
Eingaben gemacht
werden.
--►.Auswahl
derkönnen
Anzeige
in folgendem
Ablauf:
12 • Funciones y operación
- Ihre lokale Zeit (T1)
- andere Zeitzone (T2)
Heft_span.indd 12
- Weckzeit (AL)
12
10.08.11 08:34
4.1.1 Lokale Zeit (T1)
4.1.1 Hora local (T1)
Zusätzlich
kann
4.1.1 Lokale Zeit (T1)
hasta
que
aparezca
el día
letras, debajo
de los
em 1-minütigenè
--►Presione
drücken bis
in der
Anzeige
der Tag
(3 (3
Buchstaben
unterhalb
derminutos) en ht
hen.
Minuten)
la pantalla.
erscheint.
--► drücken bis in der Anzeige der Tag (3 Buchstaben unterhalb der
Minuten) erscheint.
--►Para
Ein-/Ausschalten
Tasten-Tones
è
encender o des
apagar
el tono de la tecla.
--► Ein-/Ausschalten des Tasten-Tones
--► Damit gelangen Sie in die Zeiteinstellung.
èCon ésta se llega al modo de configuración de la hora.
Das einzustellende Element beginnt zu blinken und zusätzlich erscheint
Damit
gelangen
Zeiteinstellung.
--►
función
que seSie
vaineinzustellen
adie
configurar,
einLa
Text
in Englisch,
was
ist.se vuelve intermitente y aparece Das
einzustellende
Element
beginnt
zu blinken
und zusätzlich
erscheint
texto,
en inglés,
que informa
lo que
necesita
Wenn
Sie in der
Einstellung
während
mehr als
einerse
Minute
keineconfigurar.
Taste drücken,
Text in Englisch, was einzustellen ist.
ein
Si
en
proceso de configuración
no se
botones durante más verlässt
die
Uhr
denelEinstellmodus
automatisch. Die
bis presionan
zu diesem Ablauf
Wenn Sie in der Einstellung während mehr als einer Minute keine Taste drücken,
gemachten
werden
dabei
übernommen. sale del modo Configuración. Eintellungen
de den
un minuto,
el reloj
automáticamente
verlässt
die
Uhr
Einstellmodus
automatisch.
Die bis zu diesem Ablauf
Eintellungen
Se guarda werden
la configuración
realizada hasta ese momento.
gemachten
dabei übernommen.
Die
während
der configurar
Zeiteinstellung
sindson
folgende:
LasBefehle
instrucciones
para
la hora
las siguientes:
Die Befehle während der Zeiteinstellung sind folgende:
èEstos botones permiten cambiar el valor de la configuración.
è
Para saltar al siguiente valor de configuración (hasta salir del modo Modus)
--► Zum nächsten Einstell-Wert springen (bis zum Verlassen des Einstell Modus)
Configuración).
--► Mit den Tasten verändern Sie den Einstellwert
--► Mit den Tasten verändern Sie den Einstellwert
--► Zum nächsten Einstell-Wert springen (bis zum Verlassen des Einstell-
--► Den Einstellmodus verlassen. Die bis hier gemachten Einstellungen
werden übernommen.
è
del modo verlassen.
Configuración.
guarda
la configuración
realizada --►Para
Den salir
Einstellmodus
Die bisSe
hier
gemachten
Einstellungen
13
werden
hastaübernommen.
ese momento.
13
Funciones y operación • 13
Heft_span.indd 13
10.08.11 08:34
4.1.2 Zeitzone (T2)
In der Zeiteinstellung nach Ablauf 4.2.1 können Sie auch einen "T2 Off-Set"
4.1.2 einstellen.
Zeitzone
(T2)
Dabei
4.1.2
Huso horario
(T2) wird für die Zeitzone T2 der eingestellte "OFF Set" von der lokalen
(T1) (T2)
zugerechnet oder abgezogen. Die Off Set Einstellung kann von -23 bis +23
4.1.2 Zeit
Zeitzone
In der Zeiteinstellung
nach Ablauf
4.2.1 können Sie auch einen "T2 Off-Set"
eingestellt
werden.
En el Stunden
modo de configuración
de la hora, al seguir las instrucciones que aparecen en
einstellen. Dabei wird für die Zeitzone T2 der eingestellte "OFF Set" von der lokalen
In der también
Zeiteinstellung
nach
Ablauf 4.2.1
Sie auch de
einen
"T2
Off-Set"
4.2.1,
se puede
configurar
una können
«Compensación
T2».
Para
ésta, la conZeit (T1) zugerechnet oder abgezogen. Die Off Set Einstellung kann von -23 bis +23
einstellen. «Compensación»
Dabei wird für die para
Zeitzone
T2 der
eingestellte
"OFFo Set"
von de
derlalokalen
figuración
el huso
horario
T2 se suma
se resta
hora
Stunden eingestellt werden.
Zeit (T1)
oder
Die
Off Set Einstellung
bis +23
local
(T1).zugerechnet
Se puede fijar
la abgezogen.
configuración
Compensación
desdekann
–23 avon
+23-23
horas.
Stunden eingestellt
--►werden.
drücken bis in der Anzeige "T2" klein erscheint.
è
Presione
en tamaño
pequeño en la pantalla.
--►
drückenhasta
bis inque
der parezca
Anzeige «T2»
"T2" klein
erscheint.
--► drücken bis in der Anzeige "T2" klein erscheint.
--► damit wird die T2 als Hauptzeit in die grosse Anzeige verschoben.
Unten (kleinT1) erscheint Ihre "Heimzeit".
è
Esto
pone
a T2
hora principal
la pantalla
grande.
--►
damit
wird
diecomo
T2 alslaHauptzeit
in dieen
grosse
Anzeige
verschoben.
Unten
En la(kleinT1)
parte inferior,
(T1 Ihre
pequeña)
aparece la «hora local».
erscheint
"Heimzeit".
--► damit wird die T2 als Hauptzeit in die grosse Anzeige verschoben.
Unten
(kleinT1)
erscheint Ihre "Heimzeit".
4.1.3
Weckzeit
(AL)
4.1.3 Weckzeit (AL)
Die Uhr(AL)
bietet einen täglichen Weckalarm der, wenn aktiv gesetzt, zur
4.1.3
4.1.3 Alarma
Weckzeit (AL)
entsprechenden
Zeit während
max.
einer
ertönt.zur
Die Uhr
bietet einen täglichen
Weckalarm
der,
wennMinute
aktiv gesetzt,
entsprechenden
Zeit
während
max.
einer
Minute
ertönt.
Als
gültige
Zeit
für
den
Wecker
gilt
dabei
die
Zeit,
die als
Hauptzeit
auf der
El
reloj
tiene
una
función
de
alarma
diaria
que,
cuando
se
activa,
suena
durante (gross)
un
Die Uhr bietet einen täglichen Weckalarm der, wenn aktiv gesetzt,
zur
Als gültige
für
den Wecker
giltkann
dabeiT1
dieoder
Zeit,T2
diesein
als Hauptzeit
(gross) auf der
Anzeige
Dass
!
minuto
a laZeit
horaerscheint.
fijada.
entsprechenden
Zeit
während
max.
einer Minute
ertönt.
Anzeige
erscheint.
Dass
kann T1laoder
sein
!
La
válida
la alarma
horaT2que
aparece
como
la hora (gross)
principalauf
(en
Alshora
gültige
Zeitpara
für den
Weckeresgilt
dabei
die Zeit,
die als
Hauptzeit
der
grande)
en
la
pantalla.
Ésta
puede
ser
T1
o
T2.
Anzeige erscheint. Dass kann T1 oder T2 sein !
--► drücken bis in "AL" mit der Weckzeit klein erscheint.
--► drücken bis in "AL" mit der Weckzeit klein erscheint.
è
Presione
«AL», con
la hora
de la alarma en
--►
drückenhasta
bis inque
"AL"aparezca
mit der Weckzeit
klein
erscheint.
tamaño pequeño.
--►.Aktivieren
/ Deaktivieren
des Ist
Weckers.
Ist der aktiv,
Weckalarm aktiv,
--►.Aktivieren
/ Deaktivieren
des Weckers.
der Weckalarm
erscheint
oben in oben
der Anzeige
das
Glockensymbol:
erscheint
in
der
Anzeige
das
Glockensymbol:
--►.Aktivieren
/ Deaktivieren
des
Weckers.
Ist der Weckalarm
aktiv,
è
Activar o desactivar
la alarma.
Aparece
un símbolo
de campana
oben
in der de
Anzeige
das Glockensymbol:
erscheint
en la parte
superior
la pantalla,
si se encuentra activa la alarma:
14 • Funciones y operación
Heft_span.indd 14
14
14
10.08.11 08:34
14
è
Con
ésta
se llegaSie
alinmodo
de configuración
de la hora de la alarma.
--►
Damit
gelangen
die Einstellung
der Weckzeit.
DasLa
función queElement
se va a beginnt
configurar,
se vuelve
intermitente
y aparece
einzustellende
zu blinken
und zusätzlich
erscheint
in
Englisch,
texto,
en
inglés,
queininforma
lo que der
se necesita
einzustellen
ist.
--►
Damitwas
gelangen
Sie
die Einstellung
Weckzeit.configurar.
in Si
der
Einstellung
während
mehr
alszu
einer
keine
Taste
drücken,
einzustellende
Element
beginnt
blinken
zusätzlich
erscheint
in
Wenn Sie
Das
en
el proceso
de configuración
noMinute
se und
presionan
botones
durante
más Uhr
denwas
Einstellmodus
Die bis zu
diesem
AblaufConfiguración. Englisch,
einzustellen
ist.
verlässt die
de un
minuto,
el relojautomatisch.
automáticamente
sale
del modo
gemachten
Einstellungen
werden
dabei
übernommen.
der guarda
Einstellung
während mehr realizada
als einer Minute
Taste drücken,
Wenn Sie
in Se
la configuración
hastakeine
ese momento.
verlässt die Uhr den Einstellmodus automatisch. Die bis zu diesem Ablauf
Achtung:
Wecker muss
noch
separat
aktiviert werden!
gemachtenDer
Einstellungen
werden
dabei
übernommen.
Atención: La alarma se debe activar en forma separada.
Die
Befehle
während
der
Weckzeiteinstellung
sind folgende:
Achtung:
Der
Wecker
muss
noch separat aktiviert
werden!
Las instrucciones para configurar la hora de la alarma son las siguientes:
--► Damit gelangen Sie in die Einstellung der Weckzeit.
Die Befehle während der Weckzeiteinstellung sind folgende:
Das
einzustellende
beginnt
zu blinken
und zusätzlich erscheint in
--► Mit
den Tasten Element
verändern
Sie den
Einstellwert
Englisch, was einzustellen ist.
è
botoneswährend
permiten
cambiar
el valor
dekeine
la configuración.
Wenn Sie
in Estos
der Einstellung
mehr
als einer
Minute
Taste drücken,
--► Mit den Tasten verändern Sie den Einstellwert
verlässt die Uhr den Einstellmodus automatisch. Die bis zu diesem Ablauf
gemachten Einstellungen werden dabei übernommen.
--► Zum nächsten Einstell-Wert springen (bis zum Verlassen des EinstellAchtung:Modus)
Der Wecker muss noch separat aktiviert werden!
--►Para
Zum saltar
nächsten
Einstell-Wert
springen
(bis zum Verlassen
è
siguiente
valor
de
configuración
(hastades
salirEinstelldel modo Die Befehle während
der al
Weckzeiteinstellung
sind
folgende:
Modus) Einstellmodus verlassen. Die bis hier gemachten Einstellungen
--►Den
Configuración).
werden übernommen.
--►Den
verlassen.
Die
bisEinstellwert
hier gemachten Einstellungen
--►Para
Mit Einstellmodus
den
verändern
Sie
den
è
salirTasten
del modo
Configuración.
Se guarda la configuración realizada werden
übernommen.
momento.
Der Wecktonhasta
dauertese
1 Minute
und, insofern die Weckfunktion nicht deaktiviert wird,
ertönt dieser wieder am nächsten Tag.
Der WecktonLa
dauert
1 Minute
und,
insofernundie
Weckfunktion
deaktiviertla
wird,
alarma
sonará
durante
minuto
y, si nonicht
se desactiva
función de ertönt dieser
wieder
am
nächsten
Tag.
sonará
nuevamente
al día (bis
siguiente.
--►alarma,
Zum nächsten
Einstell-Wert
springen
zum Verlassen des Einstell--► Den aktuellen ertönenden 1-minütigen Weckton können Sie so
Modus)
unterbrechen
--► Den aktuellen ertönenden 1-minütigen Weckton können Sie so
--►Den
verlassen.
Die bis hier el
gemachten
Einstellungen
è
Con Einstellmodus
este botón, se
puede interrumpir
tono de la
alarma para15
evitar unterbrechen
werden
que übernommen.
suene durante un minuto.
15
Der Weckton dauert 1 Minute und, insofern die Weckfunktion nicht deaktiviert wird,
ertönt dieser wieder am nächsten Tag.
Funciones y operación • 15
--► Den aktuellen ertönenden 1-minütigen Weckton können Sie so
unterbrechen
Heft_span.indd 15
15
10.08.11 08:34
4.2 TIMER
TEMPORIZADOR
4.2
4.2 TIMER
Ender
la Timer
función
del temporizador,
se puede
configurar
un tiempo
determinado
y
In
Funktion
können Sie eine
Zeitvorgabe
einstellen
und diese
Zeit in
Sekundenschritten
auf
null zurückzählen
lassen.
hacer una
cuenta
regresiva
en
segundos
de este
tiempo hasta
cero. und diese Zeit in
In der
Timer
Funktion
können
Sie
eine
Zeitvorgabe
einstellen
Es
stehen
zwei Timer
Verfügung
1 und TIMER
2) die unabhängig1 y el
Siempre
existen
doszur
temporizadores
disponibles
(el TEMPORIZADOR
Sekundenschritten
auf null (TIMER
zurückzählen
lassen.
4.2 TIMER
voneinander
eingestellt
werden
können. configurar en forma independiente entre sí.
TEMPORIZADOR
2) que
se pueden
Es stehen zwei Timer zur Verfügung (TIMER 1 und TIMER 2) die unabhängig
voneinander
eingestellt
werden
können.einstellen und diese Zeit in
In der Timer
Funktion können
Sie eine
Zeitvorgabe
Sekundenschritten auf null zurückzählen lassen.
zwei
Timer zur
Verfügung
(TIMER
1 TIMER
und
TIMER
2) die unabhängig
Es stehenè
Presione
hasta
que
aparezca
(Temporizador)
en la pantalla.
--►Drücken
bis
in der
Anzeige
TIMER
erscheint.
werden
voneinander
Miteingestellt
Si
se encuentra
en modo
cualquier
derno
gleichen
Tastekönnen.
können
Sie,Configuración,
solange Sie sichen
nicht
in einermomento, --►Drücken
bis in
der
Anzeige
TIMER
erscheint.
befinden,
jederzeit
in die
nächste
Funktion
Einstellung
puede
usar
el mismo
botón
para
desplazarse
a gehen.
la función siguiente.
Mit der gleichen Taste können Sie, solange Sie sich nicht in einer
Einstellung
jederzeit
in die nächste Funktion gehen.
--►Drücken
bis in derbefinden,
Anzeige TIMER
erscheint.
--► Auswahl des Timers (TIMER 1 <---> TIMER 2)
è
temporizador
–
4 TIMER
Mit Selección
der gleichendel
Taste
können Sie,(TIMER
solange 1
Sie3
sich
nicht in 2)
einer
Einstellung befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.
--► Auswahl des Timers (TIMER 1 <---> TIMER 2)
--► Auswahl des Timers (TIMER 1 <---> TIMER 2)
--► Damit gelangen Sie in die Einstellung des Timers.
Das einzustellende Element beginnt zu blinken und zusätzlich erscheint
ein Text, was einzustellen ist.
Wenn Sie in der Einstellung
während
mehr
alsineiner
Minute keinedes
Taste
drücken,
--► Damit
gelangen
Sie
die Einstellung
Timers.
è
Con
ésta
se llega
modo
de configuración
del
temporizador.
verlässt
die
Uhr
den
Einstellmodus
Die
bisTimers.
zuzu
diesem
Ablauf
--►
Damit
gelangen
Siealinautomatisch.
die Einstellung
des
Das
einzustellende
Element
beginnt
blinken
und zusätzlich erscheint
gemachten
Einstellungen
werden
dabei
übernommen.
Das
La
función
que
se va
abeginnt
configurar,
se vuelve
intermitente
y aparece einzustellende
Element
zu blinken
und zusätzlich
erscheint
ein
Text,
was einzustellen
ist.
einzustellen
ist. que informa lo que se necesita configurar.
ein Text,Wenn
wastexto,
ender
inglés,
Sie
in
Einstellung
während
mehr
als
einer
Minute
keine
Taste
drücken,
Einstellung
während
mehr als einerno
Minute
keine Taste
drücken,
Wenn Sie
in der
Si en
proceso
de configuración
se presionan
botones
durante
más verlässt
dieelEinstellmodus
Uhr
den Einstellmodus
Die bis
zu diesem
Ablauf
die Uhr den
automatisch.automatisch.
Die bis zu diesem
Ablauf
16
verlässtgemachten
de un minuto,
el
reloj
automáticamente
sale
del
modo
Configuración.
Einstellungen
werden
dabei übernommen.
gemachten Einstellungen
werden dabei
übernommen.
Se guarda la configuración realizada hasta ese momento. No se pueden activar ambos temporizadores al mismo tiempo.
16 • Funciones y operación
Heft_span.indd 16
16
16
10.08.11 08:34
Se pueden realizar algunas funciones especiales con los dos temporizadores:
INT.LEAVE (Intercalar): Después de la cuenta regresiva del temporiza
dor 1, se inicia automáticamente el temporizador 2.
REPEAT (Repetir): Tan pronto como el temporizador activo haya termi
nado la cuenta regresiva (en Intercalar después de
la cuenta regresiva del temporizador 2), el contador Zur gleichen Zeit kann nur einer der beiden Timer aktiv sein.
comienza nuevamente la cuenta regresiva.
CT
MitBEEP
den beiden
Timern können ein paar spezielle Funktionen ausgeführt werden:
(Tono de cuenta regresiva):
Durante la cuenta regresiva, cada cierto tiempo,
: Nach Ablauf
Timers
1 startetacústicas:
automatisch
Timer 2audible de
INT.LEAVE (Interleave)
sedes
emiten
señales
Sonido
REPEAT (Wiederholung)
: Sobald der aktive Timer abgelaufen (bei Interleave
1
segundo
para
cada
uno
de
los
últimos 50, 40, 30, nach Ablauf des Timer 2), beginnt der Zähler wieder
20dem
y 10.
Durante los últimos 5 segundos se emite von vorne mit
Countdown.
Rückwartszählens,
werden
zu rápido. Esta función CT BEEP (Countdown Ton) : Während des
un sonido
audible doble
más
bestimmtense
Zeiten
akustische
Signale
gegeben: para una regata, puede
usar como
temporizador
Je 1 Sek. Ton bei erreichen der letzten 5, 4, 3,2 und 1
por ejemplo.
Minuten
Je 1 Sek. Ton bei erreichen der letzten 50, 40, 30, 20
und 10
Sekunden
Al final de la cuenta regresiva,
cuando
el temporizador quede en 0:00:00, habrá una
In den letzten 5 Sekunden ertönt ein schnelles Beepseñal (duración: 20 segundos).
Beep. Diese Funktion kann z.B. als Regatten-Timer
Configuración del tiempo del
temporizador: de 0:01 a 9:59 horas en pasos de a un
eingesetzt werden.
minuto.
Nach
Ablauf der eingestellten
Zeit, alsoelbei
erreichen
0:00:00, ertönt
in jedem
Las
instrucciones
para configurar
tiempo
delvon
temporizador
son
las siguientes:
Fall ein Signal (Dauer: 20 Sekunden)
Zeiteinstellung der Timer: von 0:01 bis 9:59 Stunden in Minuten Schritten.
Die Befehle während der Timer-Zeiteinstellung sind folgende:
--► Estos
Mit denbotones
Tasten verändern
Siecambiar
den Einstellwert
è
permiten
el valor de la configuración.
--► Para
Zum nächsten
springen
zum Verlassen des Einstellè
saltar alEinstell-Wert
siguiente valor
de (bis
configuración
Modus)
(hasta salir del modo Configuración).
17
Funciones y operación • 17
Heft_span.indd 17
10.08.11 08:34
Tan pronto como se hayan realizado las configuraciones, se pueden seguir las
instrucciones
a continuación: wurden, sind folgende Befehlt möglich:
Sobald
Sobald die
die Einstellungen
Einstellungen gemacht
gemacht wurden, sind folgende Befehlt möglich:
--►
Start
Timers
è
el temporizador
--►Iniciar
Start des
des
Timers
èDetener el temporizador
--►
--► Stopp
Stopp des
des Timers
Timers
è
al valor
inicial (cuando
se detiene el
--►Restablecer
Rücksetzen el
destemporizador
Timers auf
auf den
den
Ausgangswert
(bei gestopptem
gestopptem
--►
Rücksetzen
des
Timers
Ausgangswert
(bei
Timer)
Timer)
tem porizador)
--► Den
Den ertönenden
ertönenden 20
20 Sekunden
Sekunden Ton
unterbrechen
--►
è
Interrumpir
el sonido
del tono Ton
que unterbrechen
dura 20 segundos
18
18
18 • Funciones y operación
Heft_span.indd 18
10.08.11 08:34
4.3 SPORT (STOPPUHR, VERTIC-LOG)
--► Damit gelangen Sie in die Einstellung der Weckzeit.
Das einzustellende Element beginnt zu blinken und zusätzlich erscheint in
In der SPORT
Funktion ist.
steht die Stoppuhr mit bis zu 99 Runden/Zwische
Englisch,
was einzustellen
4.3 DEPORTE
(CRONÓMETRO,
VERTIC-LOG)
Wenn Siezur
in der
Einstellung während
als einerDatensatz
Minute keine Taste
drücken,
(LAP)
Verfügung.
Einmehr
solcher
kann
nach Abschluss der Ze
verlässt die Uhr den Einstellmodus automatisch. Die bis zu diesem Ablauf
Enin
la
función
SPORT
(Deporte),
se
encuentra
disponible
el
cronómetro
con
hasta 99
einem
LOG
abgespeichert
werden.
gemachten Einstellungen werden dabei übernommen.
ciclos/provisorios
(LAP (Ciclos)).
datos, se pueden
guardar en un REGISTRO
al
Die Beschreibung
zur Estos
Auslesung
der Messblöcke
(LOG) finden
Sie in Ka
final
de la sincronización.
En elnoch
capítulo
4.4, aktiviert
se encuentra
la descripción de cómo leer
Achtung:
Der Wecker muss
separat
werden!
los bloques de medición (REGISTRO).
Die Befehle
während
der Weckzeiteinstellung
sindeiner
folgende:
Die
zeitliche
Auflösung
ist bis zu
max. Rundenzeit von 59 Minuten i
1 Sek
LaSekunde.
resolución esDanach
1/100 segundos
ciclos de hasta 59 minutos.
ahí Auflösung
en
undpor
beiveces
derdeakkumulierten
Zeit istDedie
adelante, para
tiempo
acumulado,
la resolución
es 1 segundo.
--►el
Mit
den Tasten
verändern
Sie den Einstellwert
Las funciones adicionales tales como Vertic-Log y los pares se administran en la función SPORT además
del cronómetro.
--►Drücken
bis in der Anzeige SPORT erscheint.
--► Zum
Einstell-WertTaste
springenkönnen
(bis zum Verlassen
des Einstell-Sie sich nicht in ein
Mitnächsten
der gleichen
Sie, SPORT
solange
èPresione
hasta
que aparezca
(Deporte) Modus)
en la pantalla.
En nächste
cualquier momento,
se puede
Einstellung
befinden, jederzeit
in die
Funktion
gehen.
usar el
mismo
botón
para moverse
a la función
--►Den Einstellmodus verlassen.
Die
bis hier
gemachten
Einstellungen
siguiente, a menos que se esté realizando alwerden übernommen.
guna configuración.
---> akkumulierte Zeit aller LAPs in diesem Messblock
Der Weckton dauert 1 Minute und, insofern die Weckfunktion nicht deaktiviert wird,
Tag.
ertönt dieser wieder am nächstenè
Tiempo acumulado de todas las CICLOS en ---->
Runde
( LAP)
laufende
este bloque de
mediciones
è
Ciclo
(CICLO)
de
funcionamiento
--► Den aktuellen ertönenden 1-minütigen Weckton können Sie so
unterbrechen
Además, en la función SPORT, también se activa o desactiva la función VERTIC-LOG
y
15
luego
se inicia mediante
el cronómetro.
Si VERTIC-LOG
encendida
cuando se esZusätzlich
wird in
der SPORT
Funktionestá
auch
die VERTIC-LOG
Funktion
cala
en las montañas, cada 100
m de
ascenso
netodie
de altitud,
se guardan
los datos del
aktiviert/deaktiviert
und
dann
über
Stoppuhr
gestartet.
Ist der VERTIC
ascenso en la memoria de ciclos. Se apaga la función LAP mediante los botones S/L.
eingeschaltet, werden beim Aufstieg in den Bergen alle 100m Netto-Höhe
Funktion über
Ladie
lógica
de la operación conim
o sinRundenspeicher
VERTIC-LOG tiene sólo
diferencias leves
se
Aufstiegsdaten
abgelegt.
Die yLAP
describe
por
separado
en
lo
siguiente.
S/L ist dann ausgeschaltet.
Funciones y operación • 19
Die Bedien-Logik mit oder ohne VERTIC-LOG unterscheidet sich geringfü
daher im Folgenden separat beschrieben.
Heft_span.indd 19
10.08.11 08:34
4.3.1 CRONÓMETRO con función CICLO
► STOPPUHR mit LAP Funktion
► STOPPUHR mit LAP Funktion
--► Inicie
Start und
Wieder-Start
("Restart")elder
Stoppuhr
è
y reinicie
(«Reiniciar»)
cronómetro.
--► Start und Wieder-Start ("Restart") der Stoppuhr
è
el Lauf
cronómetro
en funcionamiento.
--► Detiene
Stoppt den
der Stoppuhr
--► Stoppt den Lauf der Stoppuhr
● Bei laufender Stoppuhr:
Cuando esté funcionando el cronómetro:
● Bei laufender Stoppuhr:
--► Stoppt Runden/Zwischenzeit. Die Stoppuhr läuft weiter.
Während
5 Sekunden
bleibt jedoch dieEl
LAP
Zeit mit dersigue
LAP Nr.
auf der
è
Cuenta
los ciclos/provisorios.
cronómetro
funcionando.
--► Stoppt
Runden/Zwischenzeit.
DieZeit
Stoppuhr
läuftRunde.
weiter.
Anzeige
stehen.
erscheint
die laufende
derdel
neuen
El Danach
tiempo
del CICLO
el número
CICLO
permanece
Während
5 Sekunden
bleibtcon
jedoch
die LAP Zeit
mit
der LAP
Nr. auf deren la
stehen.
pantalla
cinco
segundos.
Luego,
aparece
Anzeige
Danachdurante
erscheint
die laufende
Zeit der
neuen
Runde. el tiempo de
funcionamiento del nuevo ciclo.
Achtung: Während der 5 Sekunden kann keine weitere Rundenzeit genommen
werden, d.h. die Tasten S/L und S/R sind in diesen 5 Sekunden inaktiv.
Achtung: Während der 5 Sekunden kann keine weitere Rundenzeit genommen
werden,
d.h.No
diese
Tasten
S/Lmedir
und S/R
sind
in diesen
Sekunden
inaktiv.
Atención:
puede
otro
tiempo
de 5ciclo
durante
5 segundos, es
decir, los botones S/L y S/R están inactivos durante estos 5 segundos.
20
20
20 • Funciones y operación
Heft_span.indd 20
10.08.11 08:34
4.3.2 Cuando se detiene el cronómetro
● Bei gestoppter Stoppuhr:
● Bei gestoppter Stoppuhr:
è
Elimine(ERASE)
[ERASE
losEstiempos
cronómetro.
En la pantalla --►
Löschen
der (BORRAR)]
Stoppuhr-Zeiten.
erscheint del
danach
die
Löschen
aparece
laauf
pregunta
«ERASE?
(¿Desea
Para confirmar,
--►
(ERASE)
derDisplay.
Stoppuhr-Zeiten.
Es
erscheintborrar?)».
danach
dieTaste
Frage
"ERASE?"
dem
Um das zu
bestätigen,
muss die
Frage
"ERASE?"
auf dem
Display.
Um
das zu
bestätigen,
muss
die Taste
nochmals
3
gedrückt
werden.
Dieel
so
gelöschten
Daten3sind
danach
Sekunden
presione
nuevamente
botón
durante
segundos.
No se pueden nochmals
3 Sekunden gedrückt
Die sonicht
gelöschten
sindSie
danach
unwiderruflich
! Wollen werden.
die Daten
löschen,Daten
drücken
gelöscht
recuperar
losSie
datos
que se
han
borrado.
Si Sie
no kurz
desea eliminar los datos, unwiderruflich
gelöscht
!
Wollen
Sie
die
Daten
nicht
löschen,
drücken
kurz
nochmals die Taste
S/R.
● Bei gestoppter Stoppuhr:
presione
nochmals
die Taste
S/R. y suelte el botón S/R nuevamente.
--► Löschen (ERASE) der Stoppuhr-Zeiten. Es erscheint danach die
auf dem
Display.
Um das zu werden.
bestätigen,Es
muss die Taste
--►
Damit
können
die "ERASE?"
Daten
inpueden
den
LOG
abgespeichert
è
Con
este3Frage
botón,
se
guardar
los datos
en
LOG (Registro).
nochmals
Sekunden
gedrückt
werden.
Die so
gelöschten
Daten
sind
--►
Damit
können
die Daten
in denTO
LOG
abgespeichert
Es danach
erscheint
die
Aufforderung
"HOLD
SAVE".
Wenn
Siewerden.
die
Taste
unwiderruflich
gelöscht
! Wollen
Sie SAVE".
dieTO
Daten
nicht löschen,
drücken
Sie
kurz
●
Bei
Stoppuhr:
erscheint
Aparece
el mensaje
«HOLD
SAVE
(Mantenga
presionado
para die
Aufforderung
"HOLD
TO
Wenn
Sie
dieTaste
Tasteweitere
loslassen,
gelangen
Siegestoppter
in die
aktuelle
Anzeige
zurück.
Wenn
Sie
die
nochmals die Taste S/R.
loslassen,
gelangen
Sie
in die
aktuelle
Anzeige
zurück.
WennLOG
Sie
die
Taste weitere
3
Sekunden
gedrückt
halten,
werden
Daten
in
den
abgelegt.
guardar)».
Cuando
se
suelta
elDATA
botón,
se
vuelve
a la pantalla
actual.
--►
Löschendie
(ERASE)
der
Stoppuhr-Zeiten.
Es
erscheint Es
danach
die
3
Sekunden
gedrückt
halten,
werden
diexxDaten
in Display.
den
DATA
LOG
Es
erscheint
dann
kurz
die
Meldung
"LOG
SAVED"
(xx
istUm
die
LOG
Nummer).
Frage
auf
dem
zuabgelegt.
bestätigen,
muss
die Taste
Al presionar
el"ERASE?"
botón
durante
otros
3das
segundos,
los
datos
se almacenan erscheint dann kurz
die Meldung
"LOG
xx SAVED"
ist
die
LOG
Nummer).
Damit
können
diewerden.
Daten (xx
inDie
den
abgespeichert
werden.
Es
nochmals
3--►
Sekunden
gedrückt
soLOG
gelöschten
Daten sind
danach
enunwiderruflich
DATA erscheint
LOG.
Aparece
la
información
«LOG
xx
SAVED»
die !Aufforderung
"HOLD
SAVE".
Wenn
Sie dieSie
Taste
gelöscht
Wollen Sie die
DatenTO
nicht
löschen,
drücken
kurz
loslassen,
gelangen
Sie in die aktuelle
Anzeige de
zurück.
Wenn Sie die Taste weitere
nochmals
Taste S/R.
(donde
xxdie
corresponde
al número
REGISTRO).
3 Sekunden gedrückt halten, werden die Daten in den DATA LOG abgelegt. Es
erscheint dann kurz die Meldung "LOG xx SAVED" (xx ist die LOG Nummer).
--► Damit können die Daten in den LOG abgespeichert werden. Es
erscheint die Aufforderung "HOLD TO SAVE". Wenn Sie die Taste
gelangen Sie inwird
die aktuelle
Anzeigeim
zurück.
WennModus
Sie die auf
Taste
weitere
Nach erfolgreicherloslassen,
LOG Abspeicherung
die Stoppuhr
SPORT
den
3LOG
Sekunden
gedrückt halten,
die Datenim
in den
DATAModus
LOG abgelegt.
Es
Nach
erfolgreicher
Abspeicherung
wirdwerden
die Stoppuhr
SPORT
auf den
Ausgangswert
(0:00:00)
gesetzt.
erscheint dann kurz die Meldung "LOG xx SAVED" (xx ist die LOG Nummer).
Ausgangswert (0:00:00) gesetzt.
Es stehen max. 10Nach
LOGs
zur Verfügung.
Sind alle verwendet,
erscheint
bim Modus auf den
erfolgreicher
LOG Abspeicherung
wird die Stoppuhr
im SPORT
Es
stehenSpeicherversuch
max. 10Ausgangswert
LOGs zur
SindLOGS
alle verwendet,
nächsten
dieVerfügung.
Meldung
"ALL
FULL". erscheint bim
(0:00:00) gesetzt.
Después
de guardar die
correctamente
el REGISTRO,
el cronómetro, en el
nächsten
Speicherversuch
Meldung "ALL LOGS
FULL".
Es stehenvuelve
max. 10 LOGs
zur Verfügung.
alle verwendet, erscheint bim
SPORT (Deportivo),
al valor
inicial Sind
(0:00:00).
nächsten Speicherversuch die Meldung "ALL LOGS FULL".
modo
Nach erfolgreicher LOG Abspeicherung wird die Stoppuhr im SPORT Modus auf den
(0:00:00) gesetzt.
Se encuentranAusgangswert
disponibles
hasta 10 REGISTROS. Si se hubieran ocupado todos,
stehen max.
LOGs zur Verfügung.
alle verwendet,
erscheint(Todos
bim
en el siguienteEsintento
de10guardar,
apareceSind
«ALL
LOGS FULL
los registros
nächsten
die Meldung
LOGS
FULL".4.4), löschen
Inestán
diesemocupados)».
Fall, gehen
Sie inSpeicherversuch
die Funktion DATA
LOG"ALL
(siehe
Kapitel
In
diesem
Sie in die
Funktionum
DATA
LOG (siehe Kapitel
4.4), löschen 21
einen
LOGFall,
undgehen
dann zurück
in SPORT,
die Abspeicherung
vorzunehmen.
In diesem
gehen Sie um
in die
Funktion
DATA LOGvorzunehmen.
(siehe Kapitel 4.4), löschen
einen LOG und dann
zurückFall,
in SPORT,
die
Abspeicherung
21 21
einen LOG und dann zurück in SPORT, um die Abspeicherung vorzunehmen.
In diesem Fall, gehen Sie in die Funktion DATA LOG (siehe Kapitel 4.4), löschen
undfunción
dann zurück
in SPORT,
um(Registro
die Abspeicherung
vorzunehmen.
En este caso, einen
vayaLOG
a la
DATA
LOG
de datos)
(Consulte
21 el capítulo
4.4), elimine un REGISTRO y vuelva a SPORT, para guardar.
Funciones y operación • 21
Heft_span.indd 21
10.08.11 08:34
4.3.3 CRONÓMETRO con función VERTIC-LOG
STOPPUHR
VERTIC-LOG
Funktion
►►
STOPPUHR
mit mit
VERTIC-LOG
Funktion
► STOPPUHR mit VERTIC-LOG Funktion
Para
encender
esta función
y seguir
trabajando
con ella,
debe estar
Um
diedie
Funktion
einzuschalten
und
fortan
damit
zu
arbeiten,
mussel
diecronómetro
Stoppuhr
Um
Funktion
einzuschalten
und fortan
damit
zu arbeiten,
muss dieauf
Stoppuhr auf
endie0:00:00
yeinzuschalten
listo
para
un
nuevo
REGISTRO.
0:00:00
stehen
und
bereit
für
einen
neuen
LOG
sein.
Um
Funktion
und
fortan
damit
zu
arbeiten,
muss
die
Stoppuhr
auf
0:00:00 stehen und bereit für einen neuen LOG sein.
0:00:00 stehen und bereit für einen neuen LOG sein.
►oSTOPPUHR
mit VERTIC-LOG
Funktion
Aktivieren/Deaktivieren
der
VERTIC-LOG
Funktion:
Activar
desactivar
la función
VERTIC-LOG:
Aktivieren/Deaktivieren
der VERTIC-LOG
Funktion:
Aktivieren/Deaktivieren
der VERTIC-LOG
Um die Funktion einzuschalten
und fortan damit zuFunktion:
arbeiten, muss die Stoppuhr auf
0:00:00
undgelangen
bereit für einen
neuen
sein.resp. Ausschaltung der VERTIC-LOG
--► stehen
Damit
Sie
zurLOG
Ein
è
Con
estegelangen
botón, seSie
llega
alEinencendido
o apagado de
la VERTIC-LOG
función
--►
Damit
zur
resp.
Ausschaltung
der
Funktion.
Das
einzustellende
Element
(ON
<--->
OFF)
beginnt
zu
blinken
--►
Damit
gelangen
Sie zur
Einresp.
Ausschaltung
der
VERTIC-LOG
Aktivieren/Deaktivieren
der
VERTIC-LOG
Funktion:
VERTIC-LOG.
El
elemento
que
se
va
a
configurar
(ON3
–4OFF) se Funktion.
Das
einzustellende
Element
(ON
<--->
OFF)
beginnt
Funktion. Das einzustellende Element (ON <---> OFF) beginnt zu blinken zu blinken
--► Damit gelangen
Sie zur Ein- resp. Ausschaltung der VERTIC-LOG
vuelve
intermitente.
Funktion. Das einzustellende Element (ON <---> OFF) beginnt zu blinken
a- Hintergrundlicht:
--► Mit dieser Taste wird der VERTIC-LOG aktiviert/deaktiviert. Wenn
Zusätzlichaktiv,
besteht
die Möglichkeit,
eineVERTIC-LOG
Hintergrundbeleuchtung
der Anzeige
erscheint
das
Icon
--►
Mit
dieser
Taste
wird
der
aktiviert/deaktiviert.
Wenn
è
Con
botón
seVERTIC-LOG
activa
oaktiviert/deaktiviert.
desactiva
VERTIC-LOG.
Si está activa
--►
Mit este
dieser
Taste
wird
der
Wenn aktiviert/deaktiviert.
--►
Mit
dieser
Taste
wird der
VERTIC-LOG
Wenn
einzuschalten.
aktiv,
erscheint das
Icon
erscheint
Icon
aktiv,
aparece
eldas
icono
.
aktiv,
erscheint
das Icon
èConfirme la configuración y vuelva a cronómetro.
+
Drücken Sie dazu die beiden Tasten EL und S/L
gleichzeitig. Die LCD Beleuchtung wird dadurch
für 4 Sekunden eingeschaltet.
Wenn Sie in der Einstellung während mehr als einer Minute keine Taste drücken,
verlässt
die Uhr den Einstellmodus automatisch. Die bis zu diesem Ablauf
Gut
zu wissen
gemachten Einstellungen werden dabei übernommen.
Wenn Sie innerhalb der 4 Sekunden weitere Tasten drücken, bleibt das Licht mit
Sobald die Stoppuhr gestartet wird, beginnt der VERTIC-LOG mit der Aufzeichnung
jedem
weitere 4während
Sekunden
eingeschaltet.
Daskeine
erleichtert
z.B. eine
Wenn Tastendruck
Sie
der Einstellung
mehr
als einer Minute
Taste drücken,
desin
Aufstiegs-Logs.
Wecker-Einstellung
oder
DATA-LOG
Auslesung
während
der
Nacht!
verlässt
dieinUhr
Einstellmodus
automatisch.
Die
bis zu diesem
Ablauf
Wenn Sie
der den
Einstellung
während
mehr
als einer
Minute
keine
Taste
drücken,
Pro aufgestiegene 100m, wird eine Runde (LAP) aufgezeichnet. Die ersten 100m
gemachten
Einstellungen
werden
übernommen.
sind
LAP
die zweiten
LAP
2 etc. . dabei
verlässt
dieproceso
Uhr1, den
Einstellmodus
automatisch.
Die bis zubotones
diesem
22 Ablauf
Si en el
de
configuración
no
se presionan
durante más de un
Wenn Sie
in der
Einstellung
mehr
als einer
Minute keine
Taste drücken,
gemachten
werden während
dabeisale
übernommen.
minuto,
elEinstellungen
reloj
automáticamente
del
modo
Configuración
Se guarda
la configuSobald
die
Stoppuhr
gestartet
wird,
beginnt
der
VERTIC-LOG
mit
der
Aufzeichnung
verlässt
die Uhr hasta
den Einstellmodus
automatisch. Die bis zu diesem
Ablauf
ración
realizada
ese
momento.
des
Aufstiegs-Logs.
Sobald
die Stoppuhr
gestartet wird,
beginnt
der übernommen.
VERTIC-LOG mit der Aufzeichnung
bTasten-Ton:
Einstellungen
werden
dabei
gemachten
des
Aufstiegs-Logs.
Tan
pronto
como
se
inicia
el
cronómetro,
comienza
a grabar el regisPro
aufgestiegene
100m,
wird
eine
Runde
(LAP)
aufgezeichnet.
Die
ersten 100m
Sie
könnendie
einen Tasten-Ton
("Keywird,
Tone")
ein-VERTIC-LOG
oder
Sobald
gestartet
beginnt
derausschalten.
VERTIC-LOG mit der Aufzeichnung
sind
LAP
1, dieStoppuhr
zweiten
etc. .Runde
tro
del ascenso.
Pro
aufgestiegene
100m,LAP
wird2 eine
(LAP) aufgezeichnet. Die ersten 100m 22
desLAP
Aufstiegs-Logs.
sind
1, die zweiten LAP 2 etc. .
22
..........Gehen
Sie dazu in
diecada
Anzeige
Zeitascenso.
(mit der Angabe
des Tages
Se registra
un ciclo (CICLO)
por
100 der
m de
Los primeros
100 m son
Pro aufgestiegene
100m,
eine drücken
Runde (LAP)
aufgezeichnet. Die ersten 100m
unterhalb
der wird
Zeit!)
Sie S/R2
CICLO 1, el segundo
CICLO
2, und
etc.
22
sind LAP 1, die zweiten LAP 2 etc. .
22 • Funciones y operación
Danach erscheint oben in der Anzeige
Heft_span.indd 22
und der Tasten-Ton ist aktiv.
10.08.11 08:34
Después de un total de 1000 m de ascenso real (igual a 10 CICLOS), la ganancia de tiempo y altitud para estos 1000 m se guardan en forma adicional (CICLO
+1000). Se hace lo mismo para los siguientes 1000 m, etc. (CICLO +2000, CICLO
+3000, etc.).
CICLO 1–10 3–4 CICLO +1000
CICLO 11–20 3–4 CICLO +2000
CICLO 21–30 3–4 CICLO +3000
etc.
► STOPPUHR mit VERTIC-LOG Funktion
Um die Funktion einzuschalten und fortan damit zu arbeiten, muss die Stoppuhr auf
0:00:00
stehen und del
bereit
für einen neuen LOG sein.
4.3.4 Comienzo
ascenso
Aktivieren/Deaktivieren der VERTIC-LOG Funktion:
Para iniciar la función VERTIC-LOG activada previamente, debe iniciar el cronómetro al comienzo
delgelangen
ascensoSie
que
monitorear.
--► Damit
zurdesee
Ein- resp.
Ausschaltung der VERTIC-LOG
Funktion. Das einzustellende Element (ON <---> OFF) beginnt zu blinken
--►Inicie
Mit dieser
Taste wird der
VERTIC-LOG
aktiviert/deaktiviert.
è
el cronómetro
y con
esto se inicia
el registro de Wenn
VERTIC-LOG
aktiv, erscheint das Icon
Importante: El registro del ascenso se interrumpe cuando se detiene el cronómetro.
Si presiona el botón S/R por error, haga un «REINICIO» con el botón S/L. El CICLO
x interrumpido se guarda en su último estado y se inicia un nuevo CICLO x+1 con
el REINICIO. Si se ganó altitud durante este tiempo, se pierde para los registros
de VERTIC-LOG. Para evitar presionar el botón STOP (S/R) accidentalmente, se
recomienda activar el bloqueo de la tecla.
Wenn Sie in der Einstellung während mehr als einer Minute keine Taste drücken,
verlässt die Uhr den Einstellmodus automatisch. Die bis zu diesem Ablauf
gemachten Einstellungen werden dabei übernommen.
Funciones y operación • 23
Sobald die Stoppuhr gestartet wird, beginnt der VERTIC-LOG mit der Aufzeichnung
des Aufstiegs-Logs.
Heft_span.indd
23
Pro aufgestiegene
100m, wird eine Runde (LAP) aufgezeichnet. Die ersten 100m
10.08.11 08:34
4.3.5 Operación
durante
ascenso
Bedienung
während
desel Aufstiegs
Sobald
die Einstellungen
gemacht
wurden,
sind folgende Befehlt möglich:
ParaLAP
cada
CICLO
durante
ascenso, es
decir,
mientras el
cronómetro
está funcioFür jede
sind
während
des el
Aufstieges,
also
bei laufender
Stoppuhr,
folgende
--►dispone
Start desde
Timers
se
los siguientes datos:
Datennando,
abrufbar:
Aufstiegsgeschwindigkeit
in m/h
resp. min/100m
–- velocidad
de ascenso en m/h
o según
sea el caso, puede ser min/100 m
--►
Stopp
Timers
In diesem
LAP des
total
aufgestiegene
Meter (UP).
D.h., wenn
50mcuando se –- en
este
CICLO,
metros
totales ascendidos
[UP (Arriba)].
EsSie
decir,
Zur gleichen Zeit kann nur einer der beiden Timer aktiv sein.
aufsteigen,50
dann
wiederdesciende
20 runter 20
undy wieder
4040
hoch,
liegen Siese
70m
über
ascienden
m, luego
asciende
nuevamente,
encuentra
a dem
als
UPinicio
wird
dann
90m gezeigt.
Mit
70
m Startpunkt,
sobre Timern
el punto
de
y se
muestra
UP 90 m.
den
beiden
können
ein paar
spezielle
Funktionen
ausgeführt werden:
Die
LAP
imdes
2 Sekunden
Rhythmus
alternierend
mit
den
–- el
número
de CICLO
se
alterna
unAusgangswert
ritmo de
2 segundos
con
los metros --►Nummer
Rücksetzen
Timers
aufen
den
(bei gestopptem
(Interleave)
: Nach
des
1ejemplo
startet
Timer
230 m)
verbleibenden
dieAblauf
100m
erreicht
(im automatisch
Beispiel
Timer)
INT.LEAVE
restantes
hasta Metern
que se bis
alcancen
100
mTimers
(en elsind
anterior,oben
seríawären
REPEAT
(Wiederholung)
: Sobald der aktive Timer abgelaufen (bei Interleave
das 30m)
nach Ablauf des Timer 2), beginnt der Zähler wieder
von vorne mit dem Countdown.
CT BEEP
(Countdown
Ton)
: Während
desTon
Rückwartszählens,
zu anteriores:
è
Entonces
aparece
la pantalla
siguiente con werden
los datos
--►
Den
ertönenden
20
Sekunden
unterbrechen
--► Es erscheint dann
folgende
Anzeige
mit obigen
bestimmten
Zeiten
akustische
Signale Daten:
gegeben:
Je 1 Sek. Ton bei erreichen der letzten 5, 4, 3,2 und 1
Minuten
Je 1 Sek. Ton bei erreichen der letzten 50, 40, 30, 20
und 10 Sekunden
In den letzten 5 Sekunden ertönt ein schnelles BeepBeep. Diese Funktion kann z.B. als Regatten-Timer
eingesetzt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit, also bei erreichen von 0:00:00, ertönt in jedem
In dieser Anzeige wir immer der letzte Abschnitt (LAP) gezeigt
Fall ein Signal (Dauer: 20 Sekunden)
Zeiteinstellung
Timer:
von 0:01
bis 9:59 se
Stunden
in Minuten
Schritten.
Ender
esta
pantalla,
siempre
muestra
el último
segmento (CICLO).
Die Befehle während der Timer-Zeiteinstellung sind folgende:
--► Mit den Tasten S/L und S/R können Sie vorhergehende
--► Mit den Tasten verändern Sie den Einstellwert
18
Aufzeichnungen
èCon los botones
S/L die
y S/R
se ca.
pueden
recuperar
registroswerden.
anteriores abrufen
dann
4 Sekunden
angezeigt
que se muestran durante aprox. 4 segundos.
--► Zum nächsten Einstell-Wert springen (bis zum Verlassen des EinstellModus)
24 • Funciones y operación
Heft_span.indd 24
17
24
10.08.11 08:34
Cuando se hayan completado al menos 10 CICLOS, aparece el resumen «1000
Meter (1000 metros)», si presiona el botón EL nuevamente.
Insofern mindestens 10 LAP abgeschlossen sind, erscheint beim neuerlichen
Drücken der EL Taste die "1000 Meter" Zusammenfassung.
Sobald die Einstellungen gemacht wurden, sind folgende Befehlt möglich:
--► Start des Timers
--► Stopp des Timers
Analog der einzelnen LAPs kann auch hier mit den Tasten S/L und S/R durch
allfällige
weitere
solche
Zusammenfassungen
werden.
Análogo
a los
CICLOS
individuales
aquí también gescrollt
se pueden
usar los botones S/L y
S/R para--►
desplazarse
través
resúmenes (bei
como
ése.
Rücksetzen a
des
Timersde
aufotros
den Ausgangswert
gestopptem
Timer)
--► Wieder zurück in die laufende Stoppuhr.
è
Vuelve
al cronómetro
en funcionamiento.
--► Den
ertönenden
20 Sekunden
Ton unterbrechen
18
Funciones y operación • 25
Heft_span.indd 25
25
10.08.11 08:34
► STOPPUHR mit LAP Funktion
und Wieder-Start
4.3.6 Fin--►
delStart
ascenso:
Guardar("Restart")
datos ender
el Stoppuhr
REGISTRO
● Bei gestoppter Stoppuhr:
èDetiene el cronómetro
--►Löschen
Stoppt (ERASE)
den Lauf der
derStoppuhr-Zeiten.
Stoppuhr
--►
Es erscheint danach die
Frage "ERASE?" auf dem Display. Um das zu bestätigen, muss die Taste
nochmals 3 Sekunden gedrückt werden. Die so gelöschten Daten sind danach
unwiderruflich
gelöscht
! Wollen
Sie die Daten
nicht löschen, drücken Sie kurz
Para guardar
cuando
se detiene
el cronómetro:
Abschluss
nochmals
die Taste
S/R. des Aufstiegs ---> Daten in LOG abspeichern
● Bei laufender
Stoppuhr:
--► Stoppt den Lauf der Stoppuhr
--►
können
die Daten
in den LOG
abgespeichert
werden.
è
Con
este
botón,
se pueden
guardar
los läuft
datos
en Es
LOG (Registro).
--►Damit
Stoppt
Runden/Zwischenzeit.
Die
Stoppuhr
weiter.
Abschluss
des Aufstiegs
---> Daten
in LOGWenn
abspeichern
erscheint
die
Aufforderung
"HOLD
TO SAVE".
Sie
die
Taste
Während
5
Sekunden
bleibt
jedoch
die
LAP
Zeit
mit
der
LAP presionado
Nr. auf der para
Aparece
el
mensaje
«HOLD
TO
SAVE
(Mantenga
● Abspeichern
beiaktuelle
gestoppterAnzeige
Stoppuhr:zurück. Wenn Sie die Taste weitere
loslassen, gelangen
Sie in die
Anzeige stehen.
Danach erscheint
die
laufende
Zeit
der neuen
Runde.
guardar)».
Cuando
se
suelta
el
botón,
el
reloj
vuelve
a la pantalla actual. 3
Sekunden gedrückt
halten,
werden
die
Daten
in
den
DATA
LOG
abgelegt.
Es
--► Stoppt den Lauf der Stoppuhr
erscheint
dann kurz
die Meldung
"LOG
xx
SAVED"
(xx
ist abgespeichert
die
LOG Nummer).
Al presionar
elkönnen
botón
otros
3 segundos,
losEsdatos se almacenan --► Damit
diedurante
Daten in den
LOG
werden.
erscheint
dieAparece
Aufforderungla
"HOLD
TO SAVE". Wenn
Sie die
●loslassen,
en
DATA
LOG.
información
«LOG
xxTaste
SAVED»
Abspeichern
gestoppter
Achtung: Während
der
5beiSekunden
kannAnzeige
keinezurück.
weitere
Rundenzeit
genommen
gelangen
Sie in die Stoppuhr:
aktuelle
Wenn
Sie die Taste weitere
d.h. die
(donde
xx
corresponde
aldienúmero
de5DATA
REGISTRO).
3
Sekunden
gedrückt
halten,
werden
Daten
in den
LOG abgelegt.
Es
werden,
Tasten
S/L
und
S/R
sind
in
diesen
Sekunden
inaktiv.
erscheint dann kurz die Meldung "LOG xx SAVED" (xx ist die LOG Nummer).
--► Damit können die Daten in den LOG abgespeichert werden. Es
erscheint die Aufforderung "HOLD TO SAVE". Wenn Sie die Taste
loslassen, gelangen Sie in die aktuelle Anzeige zurück. Wenn Sie die Taste weitere
3 Sekunden gedrückt halten, werden die Daten in den DATA LOG abgelegt. Es
erfolgreicher
LOG Abspeicherung wird die Stoppuhr im SPORT Modus auf den
erscheint dann kurz die Meldung "LOG xx SAVED" (xx ist die LOG Nummer).
Nach
Ausgangswert (0:00:00) gesetzt.
Nach erfolgreicher LOG Abspeicherung wird die Stoppuhr im SPORT Modus auf den
Es stehen max.Ausgangswert
LOGs zur
Verfügung.
Sind alle verwendet, erscheint bim
(0:00:00)
gesetzt.
Después de 10
guardar
correctamente
el REGISTRO, el cronómetro,
nächsten Speicherversuch die Meldung "ALL LOGS FULL".
SPORT (Deportivo),
vuelve
alzur
valor
inicial
Es stehen max.
10 LOGs
Verfügung.
Sind(0:00:00).
alle verwendet, erscheint bim
en el modo
nächsten Speicherversuch die Meldung "ALL LOGS FULL".
Nach erfolgreicher LOG Abspeicherung wird die Stoppuhr im SPORT Modus auf den
Ausgangswert
(0:00:00)
gesetzt.10 REGISTROS. Si se hubieran ocupado
encuentran disponibles
hasta
Se
todos, en
20
el siguiente intento
de guardar,
«ALL
LOGS FULL
los registros
están
Es stehen max.
10 LOGs zuraparece
Verfügung. Sind
alle verwendet,
erscheint(Todos
bim
ocupados)».nächsten Speicherversuch die Meldung "ALL LOGS FULL".
In diesem Fall, gehen
Sie
in gehen
die Funktion
Kapitel
4.4),
löschen
In diesem
Fall,
Sie in dieDATA
FunktionLOG
DATA(siehe
LOG (siehe
Kapitel
4.4),
löschen
einen LOG und einen
dannLOG
zurück
in SPORT,
die Abspeicherung
vorzunehmen.
und dann
zurück inum
SPORT,
um die Abspeicherung
vorzunehmen. 21
26
In diesem Fall, gehen Sie in die Funktion DATA LOG (siehe Kapitel 4.4), löschen
einen
LOG a
und
zurück inDATA
SPORT,LOG
um die(Registro
Abspeicherung
vorzunehmen.
26
En este caso,
vaya
ladann
función
de
datos) (consulte
el capítulo
4.4), elimine un REGISTRO y vuelva a SPORT, para guardar.
26 • Funciones y operación
Heft_span.indd 26
10.08.11 08:34
Atención:
Con el fin poder recuperar los datos adicionales guardados en VERTIC-LOG, debe
guardar el REGISTRO en la función de cronómetro al final del ascenso. Si elimina los
tiempos del cronómetro antes de guardar, también se eliminarán los datos de VERTICLOG.
Importante:
La función VERTIC-LOG se desarrolló para andinistas que hacen ascensiones.
Cuando haya llegado al punto más alto de su recorrido, detenga el reloj y guarde el
REGISTRO. ¡No hay necesidad de hacer lo mismo para los datos de descenso en
VERTIC-LOG! Para interrupciones más prolongadas, se recomienda cerrar el REGISTRO y cuando continúe el viaje, comience con un nuevo REGISTRO.
Si no desea guardar el REGISTRO, puede eliminar los datos (el cronómetro y VERTICLOG):
● Bei gestoppter Stoppuhr:
--►
Löschen
der(BORRAR)]
Stoppuhr-Zeiten.
erscheintdel
danach
die
è
Elimine(ERASE)
[ERASE
losEstiempos
cronómetro.
En la pantalla Frage "ERASE?" auf dem Display. Um das zu bestätigen, muss die Taste
aparece
la
pregunta
«ERASE?
(¿Desea
borrar?)».
Para confirmar, prenochmals 3 Sekunden gedrückt werden. Die so gelöschten Daten sind danach
gelöscht
sione nuevamente
botón
segundos.
unwiderruflich
! Wollen Sie die el
Daten
nichtdurante
löschen, 3
drücken
Sie kurz¡No se pueden recupe-
nochmals
S/R.datos que se han borrado! Si no desea eliminar los datos, predie Taste
rar los
sione y suelte el botón S/R nuevamente y vaya a la memoria del REGISTRO.
--► Damit können die Daten in den LOG abgespeichert werden. Es
erscheint die Aufforderung "HOLD TO SAVE". Wenn Sie die Taste
loslassen, gelangen Sie in die aktuelle Anzeige zurück. Wenn Sie die Taste weitere
3 Sekunden gedrückt halten, werden die Daten in den DATA LOG abgelegt. Es
erscheint dann kurz die Meldung "LOG xx SAVED" (xx ist die LOG Nummer).
Nach erfolgreicher LOG Abspeicherung wird die Stoppuhr im SPORT Modus auf den
Ausgangswert (0:00:00) gesetzt.
Funciones y operación • 27
Es stehen max. 10 LOGs zur Verfügung. Sind alle verwendet, erscheint bim
nächsten Speicherversuch die Meldung "ALL LOGS FULL".
Heft_span.indd 27
10.08.11 08:34
4.4
LOG
(ABRUF
GESPEICHERTER
DATEN)
4.4DATA
REGISTRO
DATOS
(RECUPERACIÓN
DE DATOS GUARDADOS)
4.4DE
DATA
LOG
(ABRUF GESPEICHERTER
DATEN)
►
Beachten
zurfunción
Bedienung
dieser observe
Funktion las
auch
die Kurzanleitung
!
Para
operarSie
esta
también
instrucciones
cortas
► Beachten Sie zur Bedienung dieser Funktion auch die Kurzanleitung !
4.4
DATALOG,
LOGder(ABRUF
GESPEICHERTER
DATEN) in der Funktion
Mit jedem
mit der Stoppuhr
resp. dem VERTIC-LOG
Con cada
registro
que
seLOG,
guardó
enmit
la función
SPORT
(Deporte),
mediante el in der Funktion
Mit jedem
der weiterer
Stoppuhr
resp.
dem VERTIC-LOG
SPORT
abgespeichert
wurde,
sind der
eine
Anzahl
Daten
abgespeichert
cronómetro
o SPORT
VERTIC-LOG,
sedieser
guardaron
también
muchos
datos
adicionales.
Estos
►
Beachten
Sie
zur
Bedienung
Funktion
auch
die
Kurzanleitung
!
worden.
Im DATA
LOG
können
diese
LOGs
ausgelesen
und,
bei
Bedarf,
abgespeichert
wurde,
sind werden
eine
Anzahl
weiterer
Daten
abgespeichert
REGISTROS
sealle
pueden
en elLOG
REGISTRO
DATOS
y, ausgelesen
si fuera necesario,
seund, bei Bedarf,
ausgewählte
oder
LOGs
gelöscht
werden.
worden.
Imleer
DATA
könnenDE
diese
LOGs
werden
Mit
jedemeliminar
LOG, dertodos
mit der
resp. dem
VERTIC-LOG
in der Funktion
pueden
losStoppuhr
REGISTROS
o algunos
individualmente.
La capacidad de la
ausgewählte
oder alle
LOGs
gelöscht
werden.
SPORT
abgespeichert
wurde,
sind
eine
Anzahl
weiterer
Daten
abgespeichert
Die
Speicherkapazitäten
sind max.
LOGs
je max. 99
LAPs
memoria
es 10 REGISTRO
con10
hasta
99zu
CICLOcada
uno.
worden. Im DATA LOG können diese LOGs ausgelesen werden und, bei Bedarf,
Diealle
Speicherkapazitäten
ausgewählte oder
LOGs gelöscht werden.sind max. 10 LOGs zu je max. 99 LAPs
è
Presione hasta que aparezca DATA LOG (Registro de datos) en la pan--► Drücken bis in der Anzeige DATA LOG erscheint.
talla. Encima
DATA
LOG, zu
durante
1 segundo,
un
Die
Speicherkapazitäten
sindde
max.
10
LOGs
je max.aprox.
99 1LAPs
Oberhalb
des DATA
LOG
erscheint
während
ca.
Sekunde
auchaparece
eine
von 00
número
00
a 10.
Estoan,
muestra
cuántos
REGISTROS
se encuentran
Nummer
bis 10.de
Das
zeigt
Ihnen
wiein
viele
LOGs
sich
im
Speicher
--►
Drücken
bis
der
Anzeige
DATA
LOG
erscheint.
befinden.
derlagleichen
Taste
können
Sie, solange
Sie se
sichpuede
nicht in
der el
Lösch(Mit en
memoria.
(En
cualquier
momento,
usar
mismo
botón
Oberhalb
des
DATA
LOG
erscheint
während
ca. 1
Sekunde
auch eine
--►para
Drücken
bis ininder
LOG
erscheint.
Funktion
jederzeit
nächste
Funktion
gehen.)
befinden,
moverse
adie
laAnzeige
funciónDATA
siguiente,
a
menos que se encuentre en la Nummer
von
00
bis
10.
Das
zeigt
Ihnen
an,
wie
viele
LOGs
sich
im
Speicher
deseliminar.)
DATA LOG erscheint während ca. 1 Sekunde auch eine
Oberhalb
función
gleichen
können
solange Sie sich nicht in der Lösch
Nummer
00befinden.
bis
10. Das(Mit
zeigtder
Ihnen
an, wie Taste
viele
LOGs
sich Sie,
im Speicher
Als erste von
Anzeige
erscheint
folgende
Information
(„LOG
ANZEIGE“):
befinden. (Mit der
gleichenbefinden,
Taste können
Sie, solange
sich nicht
in der LöschFunktion
jederzeit
in dieSie
nächste
Funktion
gehen.)
Lo primero
que------>
aparece
en
la
es la siguiente
(«LOG DISPLAY
Funktion
befinden,
jederzeit
in die
nächste
Funktion
gehen.)
Datum
derpantalla
Abspeicherung
des
LOGinformación
x
(Pantalla de registros)»):
------>
ZeitAnzeige
der Abspeicherung
LOG x Information („LOG ANZEIGE“):
Als
erste
erscheintdes
folgende
Als erste Anzeige------>
erscheint
folgende
(„LOG ANZEIGE“):
bereiter
LOG Information
zur Auslesung
èFecha de guardado del LOG (REGISTRO) x
------>
Datum
der
Abspeicherung
des LOG xx
------> LOG
Datum
der Abspeicherung
des
LOG
xdel LOG (REGISTRO)
Nummer
auswählen
Taste
S/R
è
Fecha
demit
guardado
------> Zeitdes
derLOG
Abspeicherung
des LOG x
------> Zeit der Abspeicherung
x
èREGISTRO listo para su lectura
LOG------>
zurwerden
Auslesung
Hier können zwei------>
Wegebereiter
eingeschlagen
bereiter LOG zur Auslesung
èseleccione el número de REGISTRO con el botón S/R
------>
LOG Nummer
auswählen
mit
Taste
S/R
--► LOG
Löschfunktion
(einzelne
oder alle)
Æ siehe
Seite 29 mit Taste S/R
------>
LOG
Nummer
auswählen
Existen
doszwei
formas
deeingeschlagen
hacer esto: werden
Hier
können
Wege
Hier können
zwei der
Wege
werden
--► Weiter
zum Auslesen
LOGeingeschlagen
Daten Æ siehe Seite
30
--►
LOG
Löschfunktion
(einzelne
oder
alle)
Æ
siehe
Seite 29
èFunción de eliminación de REGISTROS (individualmente
o todos):
28
--► LOG
consulte la página
29 Löschfunktion (einzelne oder alle) Æ siehe Seite 29
èAdemás para leer los datos del REGISTRO: consulte la página 30
--► Weiter zum Auslesen der LOG Daten Æ siehe Seite 30
28 Seite 30
--► Weiter zum Auslesen der LOG Daten Æ siehe
28 • Funciones y operación
Heft_span.indd 28
10.08.11 08:34
► LOG löschen (ERASE)
4.4.1 Eliminar (BORRAR) REGISTROS
►
LOG
löschen
(ERASE)
Wie
auf vorhergehender
beschrieben,
mit der
EL2 Taste
in die
Como
se
describe en
laSeite
página
anterior, segelangt
llega a man
la función
eliminar
REGISTROS
LOG
Das
Löschen ist
um para
alte Daten
entfernen
undy Platz
con Löschfunktion.
el botón EL2. La
eliminación
eswichtig,
importante
borrarzu
datos
antiguos
hacer
Wie
auf
vorhergehender
Seite
beschrieben,
gelangt
man
mit
der
EL2
Taste
die
für
neue
Daten
zu
machen.
Haben
Sie
z.B.
5
Logs,
sind
diese
von
1-5
espacio para los nuevos. Por ejemplo, si tiene 5 registros, están en orden in
numérico
LOG
Löschfunktion.
Das Löschen
ist wichtig,
um
alte
zueins
entfernen
und Platz
durchnummeriert.
Löschen
Sie Nr.
diemueven
Nr.Daten
4 und
nach
unten.
del 1 al 5. Si elimina
el número
3,3,
el rutschen
4 y el 5 se
uno5 hacia
abajo.
für neue Daten zu machen. Haben Sie z.B. 5 Logs, sind diese von 1-5
En la pantalla de operación, aparece el número de REGISTRO listo para ser elimidurchnummeriert.
Löschen die
Sie zum
Nr. 3,
rutschen
die Nr.LOG
4 und
einsdie
nach
unten.
Im Bedienschirm erscheint
Löschen
bereite
Nr.5und
Frage
nado con la pregunta ERASE? (¿Desea eliminar?)
ERASE? (= Löschen ?).
Im Bedienschirm erscheint die zum Löschen bereite LOG Nr. und die Frage
ERASE? (= Löschen ?).
Si la ja:
respuesta
es afirmativa:
número
de entsprechende
REGISTRO corresponWenn
Wählen Sie
jetzt mit denSeleccione
Tasten S/Lelund
S/R die
LOG Nr.
diente
usando
los nochmals
botones S/L
S/R. En
ese
momento,
presionar
nuevamente
aus.
Indem
danach
dieyTaste
EL2
gedrückt
wird,alwird
der selektierte
LOG
el botón
EL2, se Sie
elimina
laden
memoria
elS/L
REGISTRO
seleccionado.
muestra
Wenn
ja:Speicher
Wählen
jetzt de
mit
Tasten
und S/R die
entsprechende
LOG Nr.el
aus
dem
entfern.
Danach
wird die
verbleibende
Anzahl
LOGsSe
angezeigt
número
dedanach
restantes
(restante
= REMAIN).
de 2 segundos,
aus.
Indem
nochmals
die
Taste
EL2gelangen
gedrückt
wird,
wird
der selektierte
LOG
(verbleiben
=REGISTROS
REMAIN).
Nach
2 Sekunden
Sie
in Después
die LOG
Anzeige
züruck.
se dem
vuelve
aSie
la pantalla
deDanach
REGISTROS.
aus
Speicher
entfern.
dieMverbleibende
Anzahl
LOGs
angezeigt
Wenn
nein:
können
Sie
mit der wird
Taste
weiter zur Frage
ALL
ERASE?
Si la respuesta
es negativa:
usargelangen
el botón M
para
desplazarse
a la züruck.
pre(verbleiben
= REMAIN).
Nach 2 Puede
Sekunden
Sie
in die
LOG Anzeige
guntanein:
ALL ERASE?
(¿Desea
todos?)
Wenn
Sie können
Sie miteliminar
der Taste
M weiter zur Frage ALL ERASE?
Wenn ja: Bestätigen Sie wieder EL2. Danach wird die verbleibende Anzahl LOGs
angezeigt, also null (= 00 DATALOG). Mit der Taste M gelangen Sie dann zur
Wenn
Bestätigen
EL2.
Danach
wird die verbleibende
nächsten
Funktion
ÆSie
4.5 wieder
ALTIMETER
Si la ja:
respuesta
es
afirmativa:
Confirme
nuevamente
con EL2. Se Anzahl
muestraLOGs
el
angezeigt,
also
null
(= M
00zurück
DATALOG).
MitAnzeige
der00Taste
M gelangen
Sie dann
zur
Wenn
nein:
mit
Taste
zur LOG
número
de
REGISTROS
restantes,
cero
(=
DATALOG
(Registros
de datos)).
Con
nächsten
Æ 4.5
ALTIMETER
el botón Funktion
M se puede
desplazar
a la siguiente función: 4.5 ALTIMETER (Altímetro)29
Wenn
mit Taste
M zurück zur
LOGa Anzeige
Si la nein:
respuesta
es negativa:
Vuelva
la pantalla REGISTRO con el botón M.
29
Funciones y operación • 29
Heft_span.indd 29
10.08.11 08:34
►AUSLESEN
DER DEL
LOGREGISTRO
DATEN
4.4.2 LECTURA
DE LOS DATOS
►AUSLESEN DER LOG DATEN
Wie zualBeginn
dieses
Kapitels
beschrieben,
mit der
Taste in die
Como se describe
principio
de este
capítulo,
se puedegelangt
llegar aman
la lectura
deEL
datos
der beschrieben,
Daten
in
der LOG
ANZEIGE
angewählten
LOGs.
del REGISTRO
seleccionado
en lades
PANTALLA
REGISTRO
usando
el botón
EL.
Wie
zu BeginnAuslesung
dieses
Kapitels
gelangt
man
mit der EL Taste
in die
Auslesung der Daten des in der LOG ANZEIGE angewählten LOGs.
èREGISTRO listo para su lectura (en éste, por ejemplo, «01»)
------> bereiter LOG zur Auslesung (hier als Beispiel "01"
Seleccione
el als
número
de"01"
REGISTRO con el
------> bereiter LOG è
zur Auslesung
(hier
Beispiel
botón S/R
------>
LOG
Nummer
auswählen
mit Taste S/R
------> LOG Nummer auswählen
mit Taste
S/R
REGISTRO
xx (seleccione
xx con S/R)
LOG
xx (xx mit S/R auswählen)
LOG xx (xx mit S/R
auswählen)
Existen muchos datos disponibles. Con el propósito de desplazarse con mayor facilidad
y comprensión
por
los datos,
imagine
que
hay
cajones
llenos
con
que seklar
tienen
Es
stehen sehrEs
viele
Daten
zur Verfügung.
Um
sich
möglichst
klar
durch
die
Daten
stehen
sehr
viele
Daten
zur
Verfügung.
Um
sichdatos
möglichst
durch die Daten
zu
bewegen,
stellenLos
Sie botones
sich vor, dass
Schubladen
mit Dateninhalten
undpropósito:
que
abrir y cerrar.
de operación
tienen
cierta
lógicageöffnet
para
este
zu
bewegen,
stellen
Sie
sich
vor,
dass
Schubladen
mit
Dateninhalten
geöffnet und
geschlossen werden. Die Bedien-Tasten haben dazu eine bestimmte Logik:
geschlossen werden. Die Bedien-Tasten haben dazu eine bestimmte Logik:
--► Vorgeschlagene Auswahl akzeptieren und eine "Daten-Schublade"
è
Acepta la --►
selección
sugerida y abre
un «Cajón
de datos».
Vorgeschlagene
Auswahl
akzeptieren
und eine "Daten-Schublade"
öffnen.
öffnen.
--► Innerhalb der Daten-Schublade zur nächsten Information
èDentro del cajón de datos hasta la siguiente información.
--► Innerhalb der Daten-Schublade zur nächsten Information
drücken,
umelancajón
den Ausgangspunkt,
die „LOG
ANZEIGE“,
zu gelangen).
è
Cierra
y vuelve a la última
selección
(presione
repetidas veces
--► Schublade schliessen und zurück zur letzten Auswahl (wiederholt
para desplazarse hasta el punto inicial, la «PANTALLA DE REGISTROS»).
drücken, um an den Ausgangspunkt, die „LOG ANZEIGE“, zu gelangen).
--► Schublade schliessen und zurück zur letzten Auswahl (wiederholt
Alle Daten liegen für LOGs bereit, die entweder mit der Stoppuhr oder mit der
VERTIC-LOG Funktion nach jeweils 100m netto Aufstieg abgespeichert wurden. Die
einzige
sind
die LAP+1000
die
für VERTIC-LOG
Aufzeichnungen
zur
Todos Ausnahme
los datos,
almacenados
porLOGs
la nur
función
o VERTIC-LOG
Alle Daten
liegen für
bereit,del
diecronómetro
entweder mit
der Stoppuhrpor
oder mit der
Verfügung
stehen.
cada ascenso
de 100 m, se encuentran listos para los REGISTROS. Las únicas
30
VERTIC-LOG Funktion nach jeweils 100m netto Aufstieg abgespeichert
wurden. Die
excepcioneseinzige
son CICLO
+1000 sind
que die
sóloLAP+1000
se encuentra
para los registros
Ausnahme
die disponible
nur für VERTIC-LOG
Aufzeichnungen zur
de VERTIC-LOG.
Verfügung stehen.
30
30 • Funciones y operación
Heft_span.indd 30
10.08.11 08:34
Alternativas posibles de «Cajones de datos» (en la PANTALLA DE REGISTROS con EL):
Mögliche
Auswahl
an "Datenschubladen"
(von DE
LOG
ANZEIGE mit EL):
RESUMEN
ç botón
S/R è INFORMACIÓN
CICLOS
-
SUMMARY  Taste S/R � LAP INFO
Mit EL aus SUMMARY: gesamte Zeit des selektieren LOGs, also aller
– Con EL,
en RESUMEN:
tiempo
total deDaten
REGISTRO
seleccionado,
es und
decir,
todos
LAPs
(TOTAL TIME,
Altimeter
ALTI UP,
DOWN, MAX
MIN
mit los CICLOS
(seleccione TOTAL TIME (tiempo total), datos del altímetro ALTI UP S/R auswählen)
(Alt. arriba), DOWN (Abajo), MAX (Máx.) y MIN (Mín.) con S/R).
Mit EL aus LAP INFO: gesamte Zeit (ACC.TIME) der einzelnen LAPs in
– Con ELhh:mm:ss.
en LAP INFO:
tiempo total (ACC.TIME)
de los über
CICLOS
individuales
Die gewünschte
LAP in ACC.TIME
die Taste
S/R en auswählen.
hh:mm:ss.
Seleccione el CICLO deseado en ACC.TIME con el botón S/R.
- ELMit
aus ACC.TIME:
derindividuales
einzelnen LAPs
(LAP (Tiempo
TIME in del
mm:ss
– Con
en EL
ACC.TIME:
datos deDaten
CICLOS
(LAP TIME
ciclo) en
1/100
secs, Altimeter
Daten
ALTI
ALTIALTI
DOWN
S/R
mm:ss und
y 1/100
segundos,
seleccione
datos
del UP,
altímetro
UP, mit
ALTI
DOWN con S/R).
auswählen)
Funciones y operación • 31
31
Heft_span.indd 31
10.08.11 08:34
Si este REGISTRO tiene datos en VERTIC-LOG y al menos 10 CICLOS completos:
4.4
GESPEICHERTER
DATEN)
ConDATA
EL, enLOG
LAP (ABRUF
TIME: CICLO
+1000 *
► Beachten Sie zur Bedienung dieser Funktion auch die Kurzanleitung !
* En
VERTIC-LOG
seder
guarda
un resumen
+1000,
+2000 etc.) desMit
jedem
LOG, der mit
Stoppuhr
resp. dem(CICLO
VERTIC-LOG
in CICLO
der Funktion
SPORT
wurde,
sind
eine Anzahl
Daten disponible
abgespeichert
pués deabgespeichert
cada 10 x 100
m (10
CICLOS).
Si weiterer
se encuentra
para el regisworden.
Im DATA
LOG
können diese
ausgelesen
werden
und, desde
bei Bedarf,
tro de datos
en un
REGISTRO,
seLOGs
pueden
recuperar
los datos
la pantalla
ausgewählte
LOGs gelöscht
LAP TIME /oder
ALTIalle
UP/DOWN
con elwerden.
botón EL. Si existe más de un registro de datos,
se puede usar el botón S/R para desplazarse entre ellos.
Die Speicherkapazitäten sind max. 10 LOGs zu je max. 99 LAPs
è
estos
datos, puede
botón para moverse a la --►Cuando
Drücken lea
bis in
der Anzeige
DATA usar
LOG este
erscheint.
des DATA
LOG
während
1 Sekunde
auch eine
Oberhalb
siguiente
función:
4.5erscheint
ALTIMETER,
enca.
cualquier
momento.
Nummer von 00 bis 10. Das zeigt Ihnen an, wie viele LOGs sich im Speicher
befinden. (Mit der gleichen Taste können Sie, solange Sie sich nicht in der LöschFunktion befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.)
Als erste Anzeige erscheint folgende Information („LOG ANZEIGE“):
------> Datum der Abspeicherung des LOG x
------> Zeit der Abspeicherung des LOG x
------> bereiter LOG zur Auslesung
------> LOG Nummer auswählen mit Taste S/R
Hier können zwei Wege eingeschlagen werden
--► LOG Löschfunktion (einzelne oder alle) Æ siehe Seite 29
--► Weiter zum Auslesen der LOG Daten Æ siehe Seite 30
28
32 • Funciones y operación
Heft_span.indd 32
10.08.11 08:34
4.5 ALTÍMETRO (ALTÍMETRO, TERMÓMETRO)
El altímetro (ALTIMETER) funciona midiendo la presión del aire. La presión del aire
generalmente se determina mediante dos factores:
– el clima
– la altura de la ubicación local sobre el nivel del mar
J! Aviso importante
La pantalla en metros (o en pies) que aparece, está sujeta a ciertas fluctuaciones debido a la influencia de la presión atmosférica, los movimientos verticales
y también las características técnicas del reloj.
Considere: 1 m de diferencia en altitud es aproximadamente 0,1 hPa. La medición de presión se lleva a cabo a intervalos regulares y se procesa también
dentro del reloj. De ese modo, también se hacen aproximaciones de cálculo que
4.4
DATAinfluir
LOGen(ABRUF
pueden
el valor.GESPEICHERTER DATEN)
de iniciar
unBedienung
viaje o si desea
el altímetro,
recomienda la
►Antes
Beachten
Sie zur
dieser usar
Funktion
auch diese
Kurzanleitung
! calibración.
Enjedem
esta LOG,
función,
varias
opciones
pantalla
tales como
alarma
Mit
der hay
mit der
Stoppuhr
resp. en
dem
VERTIC-LOG
in dercalibración,
Funktion
SPORT
abgespeichert
wurde, sind
Anzahl weiterer
Daten abgespeichert
de altitud
y almacenamiento
deeine
3 altitudes
de referencia.
worden.
Im DATA LOG können diese LOGs ausgelesen werden und, bei Bedarf,
.
ausgewählte oder alle LOGs gelöscht werden.
Die Speicherkapazitäten sind max. 10 LOGs zu je max. 99 LAPs
--► Drücken bis in der Anzeige DATA LOG erscheint.
Oberhalb
deshasta
DATAque
LOGaparezca
erscheint ALTIMETER
während ca. 1(Altímetro)
Sekunde auch
è
Presione
en eine
la pantalla.
Nummer von (En
00 bis
10. Das momento,
zeigt Ihnen use
an, wie
viele LOGs
sich
im Speicher
cualquier
el mismo
botón
para
moverse a la función der gleichen
Taste können
solange
Sie de
sichconfiguración.)
nicht in der Löschbefinden. (Mitsiguiente,
a menos
que seSie,
esté
en modo
Funktion befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.)
Als erste Anzeige erscheint folgende Information („LOG ANZEIGE“):
Funciones y operación • 33
------> Datum der Abspeicherung des LOG x
------> Zeit der Abspeicherung des LOG x
------> bereiter LOG zur Auslesung
Heft_span.indd 33
10.08.11 08:34
Als
Anzeige
erscheint
Bildschirm:
Laerste
primera
pantalla
esfolgender
la siguiente:
Als erste Anzeige erscheint folgender Bildschirm:
----> Aufstiegsgeschwindigkeit
in m/h oder
èVelocidad
demin/100m
ascensión
m/h o min/100 m
----> Aufstiegsgeschwindigkeit
in m/h oderenmin/100m
----> Aktuelle Messungè
desMedición
Höhenmeters
del altímetro
desactual
Höhenmeters
Aktuelle
Messung
Als erste Anzeige erscheint---->
folgender
Bildschirm:
----> Temperaturmessung
an
der Uhr de temperatura en el reloj
è
Medición
----> Temperaturmessung
an der Uhr
----> Aufstiegsgeschwindigkeit in m/h oder min/100m
----> Aktuelle Messung des Höhenmeters
----> Temperaturmessung an der Uhr
Aufstiegsgeschwindigkeit:
Anzeige
in m/h. Bisen
Wert
von
120
m/h.
Danach
Velocidad
del ascenso:
se muestra
m/h.
Hasta
120
m/h.
Luego,
la pantalla
Aufstiegsgeschwindigkeit:
Anzeige
inzum
m/h.
Bis
zum
Wert
von
120 m/h.
Danach
schaltet
dieadie
Anzeige
aufm.
min/100m
um.
cambia
min/100
schaltet
Anzeige
auf min/100m
um.
Die
m/h
beziehen
sich
auf
die
letzte
Stunde.
Sie
ziehen
also
quasi
einen
Faden
Los
refierenAnzeige
a laauf
última
hora.
Es
decir,
como
si se estuviera tirando de una
Die m/h
m/h se
beziehen
sich
die Bis
letzte
Stunde.
Sie
ziehen
Aufstiegsgeschwindigkeit:
in m/h.
zum Wert
von 120
m/h.
Danach also quasi einen Faden
hinter
sich
her
der
letzten
Stundedetrás
und
fürdel
diesen
Faden
Aufstieg
schaltet
die
Anzeige
auf
min/100m
um.
cuerda
de
la
última
hora
usuario
ywird
se der
muestra
elangezeigt.
ascenso
de esta
cuerda.
hinter
sich
her
der
letzten
Stunde
und
für diesen
Faden
wird
der Aufstieg
angezeigt.
Die m/h beziehen sich auf die letzte Stunde. Sie ziehen also quasi einen Faden
hinter sich her der letzten Stunde und für diesen Faden wird der Aufstieg angezeigt.
de pantallas
►Opciones
►Anzeigeoptionen
Anzeigeoptionen
► Anzeigeoptionen
è
ConAnzeigefeld
estederbotón,
en
campo
de
la pantalla,
se puede
....Im
Anzeigefeld
der
Temperatur
kann
mittemperatura
dieser
Taste
....Im
Anzeigefeld
Temperatur
kann
mit dieser
Taste
folgende
....Im
derel
Temperatur
kann
mitfolgende
dieser
Taste folgende
Information
angezeigt
werden
(in der
Reihenfolge
Anzeige)
:
mostrar
la angezeigt
siguiente
información
(en
la Anzeige)
secuencia
de Anzeige)
la pantalla):
Information
angezeigt
werden
(in
der Reihenfolge
der
: der
Information
werden
(inder
der
Reihenfolge
:
- Uhrzeit (die Hauptzeit der Uhr, also T1 oder T2 gemäss Kapitel 4.1)
- –Uhrzeit
Hauptzeit
der Uhr,der
alsoreloj,
T1 oder
T2T1
gemäss
Kapitel
4.1)
hora (die
(la (die
horaHauptzeit
principal
del
equivale
a T1
o gemäss
T2,
comoKapitel
en el capítulo
4.1)
- Uhrzeit
Uhr,
also
oder
T2
4.1)
- Zurückgelegte positive Höhenmeter
*)
--–Zurückgelegte
positive
Höhenmeter
*)
se desplazó
a altitud
positiva
-Zurückgelegte
Zurückgelegte
positive
Höhenmeter
negative
Höhenmeter
*) *
*)
se desplazó
a altitud
negativa
* *) die Stoppuhr
-*)–Zurückgelegte
negative
Höhenmeter
-diese
Zurückgelegte
negative
Höhenmeter
*) läuft. Sobald die
beiden Aufzeichnungen
finden
nur statt, wenn
Stoppuhr auf null zurückgesetzt wird, werden auch diese beiden Werte auf Null
gesetzt. Damit wird sichergestellt, dass der Zeitraum, über den Sie Ihre gemachten
Höhenmeter überwachen wollen auch klar definiert ist.
34
*)**)diese
beiden
Aufzeichnungen
finden nursólo
statt,cuando
wenn
Stoppuhr
Estos
dos
registros
se realizan
el
cronómetro
está die
funcionando.
diese
beiden
Aufzeichnungen
finden
nur die
statt,
wennläuft.
die Sobald
Stoppuhr
läuft. Sobald die
Stoppuhr
auf null
zurückgesetzt
wird, werden
auch
diese
beiden
auf
Nullestos
Stoppuhr
auf
nullelzurückgesetzt
wird,
werden
auch Werte
diese
beiden
Werte
Null
Tan
pronto
como
cronómetro
se
ajuste
nuevamente
a cero,
dosauf
valores
gesetzt.
Damit
wird
sichergestellt,
dass
Zeitraum,
über
den Sie
Ihre
gesetzt.
Damit
wird asichergestellt,
dass
der
Zeitraum,
über
den Sie
gemachten
también
se
vuelven
ajustar
a der
cero.
Esto
asegura
que
elgemachten
marco
de Ihre
tiempo
para el
Höhenmeter
wollen
auch
klar auch
definiert
ist. definiert
Höhenmeter
überwachen
wollen
klar
ist.
que
deseeüberwachen
monitorear
el ascenso
se defina
claramente.
34
34
34 • Funciones y operación
Heft_span.indd 34
10.08.11 08:34
4.5.1 Configuraciones (calibración, alturas de referencia, alarma de altitud)
J! Aviso importante
► Einstellungen (Kalibrierung, Referenz Höhen, Höhen-Alarm)
Si realiza una calibración de altitud, asegúrese de que en ese momento, el TEMPORIZADOR
y el CRONÓMETRO no estén funcionando. Debido a las necesidades
Wichtiger Hinweis:
adicionales
de memoria, vornehmen,
es posiblestellen
queSie
haya
negativa en la calibración.
Wenn
Sie eine Höhen-Kalibrierung
bitteinfluencia
sicher, dass in
diesem Zeitpunkt der TIMER und die STOPPUHR nicht läuft. Die Funktionen können
durch den extra Speicherbedarf die Kalibrierung negativ beeinflussen.
--►
Damit
Sie in den
mit dem Menüs
è
Congelangen
este botón,
se Einstellmodus
puede desplazar
al modo configuración con los menús SET ALTI - ALTI RECALL - ALTI ALARM
SET
ALTI – ALTI RECALL – ALTI ALARM.
--►
MitCon
diesen
Tastenbotones,
können Sie se
zwischen
dendesplazar
drei obigen
è
estos
puede
Einstellmenüs hin- und herscrollen
--►
Damit
Sie aus einem
der 3 Menüs
in die
entsprechende
è
Congelangen
este botón,
se puede
mover
desde
uno de
Einstellung in dem ausgewählten Menü.
1- SET ALTI
hacia atrás y hacia delante entre los tres menús de configuración anteriores.
los tres menús a la configuración respectiva en el menú seleccionado.
----> die aktuell gemessene Höhe blinkt und kann mit den Tasten
S/R und S/L nach oben/unten verstellt (Kalibriert) werden.
1) CONFIGURACIÓN
DE ALTITUD (SET ALTI)
Bestätigen mit M. Auf der nächsten Anzeige, anwählbar mit S/L
La altitud actual
sefolgende
encuentra
intermitente,
y se puede ajustar (calibrar) hacia
undmedida,
S/R, stehen
Möglichkeiten
offen:
Curr <--->
rEF-1
rEF-2 <--->
<---> ABORT Damit
arriba o hacia abajo
con
los<--->
botones
S/R rEF-3
y S/L.
wird bestimmt, ob die eingestellte Höhe nur als aktuelle Anzeige
Confirme con M.
En la pantalla
siguiente,
la que
übernommen
wird (Curr)
oder gleichzeitig
nochse
alspuede
eine der seleccionar con S/L y S/R,
Referenzhöhen
(rEF Curr
1-3) gespeichert
wird.3
tiene las siguientes
opciones:
3–4 rEF-1
–4 rEF-2 3–4 rEF-3 3–4 ABORT.
(ABORT = Einstellung abbrechen).
Esto determinaSobald
si ladie
altitud
configurada
debe considerar
solamente como la
entsprechen
Option auf se
der Anzeige
ist, mit M
bestätigen
dann zurück
ins Menü
SET ALTI.
altitud actual (Curr)
o, und
al mismo
tiempo,
almacenada
como una de las altitudes de
35
referencia (rEF 1-3). (ABORT = cancelar configuración).
Tan pronto como aparezca la opción correspondiente en la pantalla, confirme con M
y luego regrese al menú SET ALTI.
Funciones y operación • 35
Heft_span.indd 35
10.08.11 08:34
2) RECORDAR ALTITUD (ALTI RECALL)
Esto permite recuperar una de las 3 altitudes de referencia. Se puede seleccionar
con S/L y S/R: rEF-1 3–4 rEF-2 3–4 rEF-3 3–4 ABORT
(Configure altitudes de referencia en «SET ALTI»).
Cuando aparezcan actitudes de referencia recuperadas, presione y suelte M para
confirmar y regresar al menú ALTI RECALL. Con antelación, aparece la selección de altitud de referencia durante 1 segundo con el texto «APPLY ALTI (Aplicar
altitud)».
Para CANCELAR la recuperación de altitud de referencia, se debe detener y mover
directamente al menú ALTI RECALL.
3) ALARMA DE ALTITUD (ALTI ALARM)
Programación de alarmas de altitud. Las funciones ON (Encendido) u OFF (Apagado) se encuentran intermitentes y se pueden cambiar con S/L o S/R. Luego,
confirmar con M.
Para OFF: Vuelve al menú ALTI ALARM.
Para ON: Sigue configurando la altitud a la cual debe sonar la alarma acústica
(configuración con S/L y S/R). Si se excede esta altitud la alarma suena sin parar.
J! Es necesario saber
Si durante la configuración no se presionan botones durante más de un minuto,
se borra la configuración y se sale del modo de configuración (vuelve a la pantalla de la altitud actual).
36 • Funciones y operación
Heft_span.indd 36
10.08.11 08:34
4.6 BARÓMETRO (PRESIÓN DEL AIRE, CLIMA, UNIDADES DE MEDICIÓN)
En la función BAROMETER (Barómetro), en general, se mide la presión atmosférica y se muestra en mbar (hPa).
Para este fin, se encuentran disponibles las siguientes opciones de pantalla:
A) Pantalla de presión real del aire (LOCAL) medida localmente y la temperatura
medida en el reloj, junto con un gráfico del historial de presiones de las últimas 24
horas (horizontal en intervalos de media hora, vertical en resolución de 1 mbar).
Aquí se encuentra el valor actual en el lado derecho del gráfico de barras y en el
centro vertical de éste.
B) Pantalla de presión compensada sobre el nivel del mar (según la configuración
de altitud local o el valor del «SEA LEVEL (nivel del mar)») junto con la temperatura
y hora actuales del reloj.
C) Valor MÁX. de presión del día a NIVEL DEL MAR y también la temperatura del
reloj.
D) Valor MÍN. de presión del día a NIVEL DEL MAR y también la temperatura del reloj.
E) Pronóstico o tendencia del tiempo con 5 símbolos y la temperatura actual del reloj.
El pronóstico del tiempo sólo se aplica para el día siguiente y tiene una probabilidad
de aprox. 70%. Si se usa el reloj a alturas mayores, la probabilidad del pronóstico
puede disminuir.
Para ver ejemplos de pantallas desde A) hasta E), consulte la página siguiente.
También se pueden configurar las unidades de medición en la función BAROMETER.
Funciones y operación • 37
Heft_span.indd 37
10.08.11 08:34
4.6.1 Opciones de pantallas
► Anzeigeoptionen
► Anzeigeoptionen
► Anzeigeoptionen
è
hasta
queAnzeige
aparezca
ALTIMETER
(Altímetro) en la pantalla.
--►Presione
Drücken bis
in der
ALTIMETER
erscheint.
► Anzeigeoptionen
(Mit(En
momento,
seSie,
puede
usar Sie
el mismo
botón
para moverse a dercualquier
gleichen Taste
können
solange
sich nicht
in einer
--► Drücken
bis
in der Anzeige
ALTIMETER
Einstellung
jederzeit
in dieanächste
Funktion
gehen.)
befinden,
la función
siguiente,
menos
que se erscheint.
esté
realizando alguna configuración.)
(Mit
gleichen
solange Sie
sich nicht in einer
--►der
Drücken
bis Taste
in der können
AnzeigeSie,
ALTIMETER
erscheint.
Einstellung
jederzeitTaste
in diekönnen
nächsteSie,
Funktion
gehen.)
(Mit der--►
gleichen
solange
Sie sicherscheint.
nicht in einer
Als erstebefinden,
Anzeige
erscheint
Drückenfolgender
bis in derBildschirm:
Anzeige
ALTIMETER
Einstellung befinden,
in dieTaste
nächste
Funktion
gehen.) Sie sich nicht in einer
(Mitjederzeit
der
können
Sie, solange
primera
pantalla
esgleichen
la siguiente:
Als La
erste
Anzeige
erscheint
folgender
Bildschirm:
Einstellung befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.)
Als erste Anzeige erscheint folgender Bildschirm:
Als erste Anzeige erscheint folgender Bildschirm:
ANZEIGE....A
ANZEIGE....A
ANZEIGE....A
--► Mit dieser Anzeige
wird durch die Anzeigeoptionen gescrollt
(A bis E und retourPantalla
wieder inAA)
ANZEIGE....A
--► Mit dieser Anzeige wird
durch die Anzeigeoptionen gescrollt
bisdieser
E undpantalla,
retour wieder
in A) die
--►(A
Mit
Anzeige
wird
durch
Anzeigeoptionen
è
Con
esta
se puede
desplazar
a travésgescrollt
de las opciones de
(A --►
bis EMit
und
retour
wieder
invuelta
A)durch
pantallas
(A
hasta
E y dewird
hasta
A).
dieser
Anzeige
die Anzeigeoptionen
gescrollt
(A bis E und retour wieder in A)
Anzeige... B.........................C...........................D.........................E
Anzeige... B.........................C...........................D.........................E
Anzeige... B.........................C...........................D.........................E
Anzeige... B.........................C...........................D.........................E 38
PantallaB
C
D
E
38
38
38 • Funciones y operación
Heft_span.indd 38
38
10.08.11 08:34
4.6.2
Configuraciones
►
Einstellungen
►
EnEinstellungen
la pantalla,
unidadesdiverse
de medida
de las cuales
se pueden escoger
Es
stehen
in der existen
Anzeigevarias
der Messwerte
Mass-Einheiten
zur Verfügung.
para los
valores
deBAROMETER
mediciones. Se
pueden
definirwerden.
en la función BAROMETER.
Diese
können
in der
Funktion
definiert
Es stehen in der Anzeige der Messwerte diverse Mass-Einheiten zur Verfügung.
Diese können in der BAROMETER Funktion definiert werden.
--►Con
Damit
gelangen
Siepuede
in den desplazar
Einstellmodus
der Masseinheiten
è
este
botón, se
al modo
de configuración para ver DEGREE
°C de
<-->
DEGREE °F
--►las
unidades
medida
Damit/ hPa
gelangen
Sie
in den Einstellmodus der Masseinheiten
mbar
<-->
inHg
GRADO
<-->IMPERIAL
GRADO°F°F
DEGREE°C
°C <-->
METRIC
(m)
<--> DEGREE
(ft)$
mbar
<-->
inHg (pulg.
Hg)
mbar// hPa
hPa der
<-->
inHg
Kalibrierung
Druckanzeige
(auf
dem Niveau SEA LEVEL) *
METRIC
(m)
<-->
IMPERIAL
(ft)$
MÉTRICA
(m)<-->
IMPERIAL
(pies)*
Kalibrierung der Temperaturmessung
Kalibrierung
der
Druckanzeige
(auf
dem
Niveau
SEAMAR)
LEVEL)
Calibración
manómetro
(sobre
elder
NIVEL
DEL
* *
Eingabe desdel
aktuellen
Wetters
(einer
5 Symbole)
*
Kalibrierungdel
dertermómetro
Temperaturmessung
*
Calibración
*
Eingabelas
descondiciones
aktuellen Wetters
(eineractuales
der 5 Symbole)
Ingrese
climáticas
(uno de* los 5 símbolos)
--► Mit diesen Tasten können Sie zwischen den obigen Einheiten hin- und
herschalten
--► Mit diesen Tasten können Sie zwischen den obigen Einheiten hin- und
è
Con estos botones, se puede desplazar hacia atrás y hacia delante herschalten
entre las unidades anteriores.
--► Damit gelangen Sie zur nächsten Einstellung. Nach der letzen
è
Con estezurück
botónzur
seBAROMETER
avanza a la siguiente
Einstellung
Anzeige configuración. Después de la Damitconfiguración,
gelangen Sie zur
nächsten
Nach der letzen
--►última
vuelva
a la Einstellung.
pantalla BAROMETER.
Einstellung zurück zur BAROMETER Anzeige
* Achtung
Bei
den Einstellungen empfehlen wir die Werte nur zu verändern, wenn eine klare
* Atención
*Referenz
Achtung
vorliegt.
Cuando
se
realizan configuraciones,
se
recomienda
cambiar wenn
solamente
los valores
Bei der
den Druckeingabe
Einstellungen wird
empfehlen
wirim
dieAltimeter
Werte nur
zu verändern,
eine klare
Bei
auch die
angezeigte
Höhe verändert.
si
existe
alguna referencia
claramente
definida.
Referenz
vorliegt.
Beim Thermometer werden fortan alle Messungen entsprechend korrigiert.
Para
laDruckeingabe
entrada
de presión,
también
seWetterlagen
modifica
la am
altitud
que verändert.
muestra
el altímetro.
Bei
der
wird auch
dieextrem
im Altimeter
angezeigte
Höhe
Beim
Wetter
sind Anpassungen
in
einfachsten
und
Para Thermometer
el termómetrowerden
se corrigen
las mediciones
adicionales, según
corresponda.
Beim
fortan alle
Messungen entsprechend
korrigiert.
wirkungsvollsten.
Beim
Wetter sind
Anpassungen
extrem Wetterlagen
einfachsten
unden situaciones
Los ajustes
de las
condicionesinclimáticas
son más am
fáciles
y eficaces
wirkungsvollsten.
extremas.
39
39
Funciones y operación • 39
Heft_span.indd 39
10.08.11 08:34
4.7 BRÚJULA
4.7 COMPASS (KOMPASS)
La brújula se basa en un elemento de medición magnética sensible. El triángulo
Der
basiert
auf einem
empfindlichen
magnetischen
Messelement. Es gilt
4.7 Kompass
COMPASS
(KOMPASS)
blanco
en el anillo
interior
del reloj
muestra la dirección
del reloj.
dabei,
dass das
weisse Dreieck
im inneren
Ring der se
Uhrmuestra
die Richtung
Uhr en
En
la función
BRÚJULA,
en el centro
de la pantalla,
la horader
actual
anzeigt.
Der Kompass
basiert
auf ésta,
einemhay
empfindlichen
Messelement.
números
grandes.
Sobre
una pantallamagnetischen
de las direcciones
en gradosEs gilt
In
der
COMPASS
Funktion
wird
in
Mitte
der Anzeige
die 4aktuelle
Zeit
dabei,
dass
das weisse
Dreieck
imder
inneren
Ring
der
Uhr gross
dieen
Richtung
der Uhr
(0
a 359
°), debajo
de ésta,
la dirección
del reloj,
abreviada
las
direcciones
gezeigt.
Oberhalb
ist eine
der Himmelsrichtung
Grad (0-359°),
anzeigt.
[N
(Norte),
S (Sur),davon
W (Oeste),
E Anzeige
(Este)], además
del 4 entre lasindirecciones.
unterhalb
die Angabe
der Richtung
der Mitte
Uhr inder
den
Abkürzungen
deraktuelle
4
In der COMPASS
Funktion
wird in der
Anzeige
gross die
Zeit
Himmelsrichtungen
(N, S,ist
W, E=East=Ost),
sowie
der 4 Nebenhimmelsrichtungen.
gezeigt.
Oberhalb
davon
Anzeige
Himmelsrichtung
in se
Grad
(0-359°),
Para
la fijación
exacta
de unaeine
posición,
es der
importante
que el reloj
mantenga
en
unterhalbhorizontal
die Angabe
derelRichtung
der su
Uhr
in den Abkürzungen
posición
y que
usuario fije
posición
con la fijaciónder
del 4triángulo de
Wichtig
ist, dass Sie (N,
die S,
Uhr
exakten Peilung
waagrecht
halten und mit dem
Himmelsrichtungen
W,zur
E=East=Ost),
sowieaparece
der 4 Nebenhimmelsrichtungen.
posición.
Si observa directamente
hacia el norte,
en el reloj 0 ° y NW-N-NE.
Dreieck Ihre Peilung vornehmen. Schauen Sie direkt nach Norden, werden auf der
En el borde de la pantalla LCD también se encuentra 1 punto, que se alinea respecUhr
0° und
NWNSie
-NEdie
erscheinen.
Wichtig
ist,con
dass
Uhr zurelexakten
Peilung waagrecht
halten/ 3und
mit dem
tivamente
3 puntos,
según
posicionamiento
(1 punto: norte
puntos:
sur).
Am
Rande
der
LCD finden
Sie zusätzlich
1 resp.
3 Punkte
sich entsprechend
der
Dreieck
Ihre
Peilung
vornehmen.
Schauen
Sie direkt
nach die
Norden,
werden auf der
Peilung
ausrichten
(1
Punkt:
Nord
/
3
Punkte:
Süd)
Uhr 0° und NW-N-NE erscheinen.
Am Rande der LCD finden Sie zusätzlich 1 resp. 3 Punkte die sich entsprechend der
Ost (E)
Peilung ausrichten (1 Punkt: Nord / 3 Punkte: Süd)
Este (E)
40 • Funciones y operación
Heft_span.indd 40
Ost (E)
N
N
N
Beispiel wenn sich Norden um 90°
verschoben in der 9 Uhr Position befindet.
Como
ejemplo,
si el Norden
norte cambia
en 90 °
Beispiel
wenn sich
um 90°
grados
hastainlader
posición
de las 9 en
punto.
verschoben
9 Uhr Position
befindet.
40
40
10.08.11 08:34
--► Drücken bis in der Anzeige DATA LOG erscheint.
SPORT abgespeichert
Anzahlwährend
weitererca.
Daten
abgespeichert
Oberhalb deswurde,
DATA sind
LOGeine
erscheint
1 Sekunde
auch eine
worden. Im
können
diese
LOGs
ausgelesen
werden
und,
bei Bedarf,
Nummer
vonDATA
00 bisLOG
10. Das
zeigt
Ihnen
an, wie
viele LOGs
sich im
Speicher
ausgewählte
alle LOGs
gelöscht
werden.
befinden.
(Mitoder
der gleichen
Taste
können
Sie, solange Sie sich nicht in der LöschFunktion befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.)
Die Speicherkapazitäten sind max. 10 LOGs zu je max. 99 LAPs
Als erste Anzeige erscheint folgende Information („LOG ANZEIGE“):
èPresione hasta que aparezca COMPASS (Brújula) en la pantalla.
Drücken
bis
inmomento,
der
Anzeige
DATA
LOG
------>
Datum
der
Abspeicherung
deserscheint.
LOG xpara moverse a la función --►(En
cualquier
use
el mismo
botón
Oberhalb
desZeit
DATA
erscheint während
1 Sekunde auch eine
------>
derLOG
Abspeicherung
des que
LOGca.
x esté
siguiente,
la función
TIME, a menos
se
en modo de configuración.)
Nummer von 00 bis
10. bereiter
Das zeigt
Ihnen
wie viele LOGs sich im Speicher
------>
LOG
zuran,
Auslesung
befinden. (Mit der gleichen Taste können Sie, solange Sie sich nicht in der LöschFunktion befinden,
jederzeit
die nächste
Funktion
------>
LOGinNummer
auswählen
mitgehen.)
Taste S/R
Primero aparece una pantalla, con la orientación actual, como se describe en páginas
Als
erste
Anzeige
erscheint
folgende Information
anteriores.
Hier
können
zwei Wege
eingeschlagen
werden („LOG ANZEIGE“):
Después de aprox. 30 segundos la función de orientación se desactiva, para aho------>
Datum der(einzelne
Abspeicherung
desÆ
LOG
x Seite 29
Löschfunktion
oder alle)
siehe
rrar pila. --► LOG
------> Zeit der Abspeicherung des LOG x
------> bereiter LOG zur Auslesung
èCon el botón EL, la orientación en el modo COMPASS, se puede activar --► Weiter zum Auslesen der LOG Daten Æ siehe Seite 30
durante
segundos
------>30
LOG
Nummernuevamente.
auswählen mit Taste S/R
28
Hier können zwei Wege eingeschlagen werden
--►
Löschfunktion
(einzelnevez
oderque
alle)se
Æinicie
siehe Seite
29
Atención:
EsLOG
posible
que la primera
la función
brújula, el
iClimber requiera calibración. En este caso, lea las instrucciones en las páginas siguientes
en zum
«Configuración».
--► Weiter
Auslesen der LOG Daten Æ siehe Seite 30
28
Funciones y operación • 41
Heft_span.indd 41
10.08.11 08:34
4.7.1
Configuraciones
►
Einstellungen
Die
Kalibrierung
empfohlenaparentes
oder nötig,en
wenn
Sie offensichtliche
Abweichungen
in
Si se
detectan ist
diferencias
la fijación
de la posición,
se recomienda
o
der
feststellen.
Auch bei Geräten
beipara
denen
der Kompass
nochnunca
nie oder
es Peilung
necesaria
una calibración.
También,
dispositivos
donde
o casi no se
längere
Zeitla
nicht
gebraucht
wurde, empfiehlt
sich,
die Kalibrierung
ha usado
brújula,
se recomienda
haceres
una
calibración.
durchzuführen.
Es necesario que se conozca la entrada de un ángulo de declinación, la diferencia
Die Eingabe des Deklinationswinkels, der Abweichung zwischen geographischer
entre
la direcciónNordrichtung,
del norte magnético
y geográfico,
lugar
uso dedes
la brújula.
und
magnetischer
bedingt, dass
Sie diesenen
amelOrt
desdel
Einsatzes
Si esto no kennen.
es posible
se dies
dejaunmöglich
el ángulo sein,
de declinación
a 0 sie
°. den
Kompasses
Sollte
dann belassen
En Internet se puede
encontrar mucha información respecto a esto (por ejemplo, en
Deklinationswinkel
auf 0°.
Auf
dem Internet
finden Sie
eine Vielzahl
an Informationen
dazu (z.B.
auf Wikipedia)
Wikipedia)
y también
enlaces
en páginas
de cómo calcular
la declinación
usando
und
auch Links auf Seiten die über die Koordinaten die Deklination berechnen.
coordenadas.
(z.B.
http://www.ngdc.noaa.gov/geomagmodels/Declination.jsp)
(por ejemplo,
http://www.ngdc.noaa.gov/geomagmodels/Declination.jsp)
Die
zwischen
von°.-90°
+90°.
gilt dabei
La Einstellbereich
configuración im
deli-Climber
iClimberliegt
es de
–90 ° aist+90
Se bis
aplica
loEs
siguiente:
Deklinationswinkel Ost (E - East) = positive Zahl
Ángulo
de
declinación
este
(E)
=
número
positivo
Deklinationswinkel West (W) = negative Zahl
Ángulo de declinación oeste (W) = número negativo
--►Con
Damit
gelangen
in den Kalibriermodus
(CAL)calibración (CAL).
è
este
botón, Sie
se puede
desplazar al modo
stehen
Möglichkeiten
offen
EsHay
dos zwei
opciones
disponibles:
Kalibrierung
--->
– Calibración
Einstellen des Deklinationswinkels
--->
– Configuración
del ángulo de declinación
è
este botón
puede Sie
mover
de calibración
(de ahíina la --►Con
Mit dieser
Taste se
gelangen
erst al
in modo
den Kalibriermodus
(danach
die configuración
ángulo de declinación).
Einstellung desdel
Deklinations-Winkels)
oder....
o…
--►Con
Mit dieser
Tastese
gelangen
direkt
in die Einstellung
des
è
este botón
puede Sie
mover
directamente
a la configuración
del Deklinationswinkels
42
ángulo de declinacióne.
42 • Funciones y operación
Heft_span.indd 42
10.08.11 08:34
4.7.2 Calibración
►►
Kalibrierung
Kalibrierung
In In
derder
Kalibrierung
Kalibrierung
erscheint
erscheint
folgender
folgender
Bildschirm:
Bildschirm:
Aparece
la siguiente pantalla en el modo de calibración:
Kalibrierung
►►
Kalibrierung
Kalibrierung
erscheint
folgender
Bildschirm:
In In
derder
Kalibrierung
erscheint
folgender
Bildschirm:
Sostenga el reloj lo más nivelado posible respecto al suelo y gírelo lentamente, 2 x,
Halten
SieSie
diedie
Uhr
möglichst
flach
zum
Boden
und
drehen
SieSie
diese
2 x2langsam
imim
Halten
Uhr
möglichst
flach
zum
Boden
und
drehen
diese
x langsam
enUhrzeigersinn
el sentido (eine
de(eine
las
agujas
delca.reloj
(una
rotación de aprox. 15 segundos).
Uhrzeigersinn
Umdrehung
1515
Sekunden).
Umdrehung
ca.
Sekunden).
Halten
Uhr
möglichst
flach
zum
Boden
und
drehen
diese
x langsam
Halten
SieSie
diedie
Uhr
möglichst
flach
zum
Boden
und
drehen
SieSie
diese
2 x2langsam
imim
Umdrehung
ca.
Sekunden).
Uhrzeigersinn
(eine
Umdrehung
ca.
1515
Sekunden).
Uhrzeigersinn
è
Con
este
botón,
finaliza
laSie
calibración
(CAL DONE
(Calibración
lista)).
--►
Mit(eine
dieser
Taste
beenden
diedie
Kalibrierung
(CAL
DONE).
Nach
ca.
--►
Mit
dieser
Taste
beenden
Sie
Kalibrierung
(CAL
DONE).
Nach
ca.
werden
SieSie
den
Deklinationswinkel
einzugeben.
2Después
Sekunden
aufgefordert,
den
Deklinationswinkel
einzugeben.
2 Sekunden
dewerden
aprox.
2aufgefordert,
segundos
se
pide
el ingreso del ángulo
de declinación.
--►
dieser
Taste
beenden
Kalibrierung
(CAL
DONE).
Nach
--►
MitMit
dieser
Taste
beenden
SieSie
diedie
Kalibrierung
(CAL
DONE).
Nach
ca.ca.
2 Sekunden
werden
aufgefordert,
den
Deklinationswinkel
einzugeben.
2 Sekunden
werden
SieSie
aufgefordert,
den
Deklinationswinkel
einzugeben.
►►
Deklination
Deklination
4.7.3
Declinación
In In
derder
Deklination
erscheint
folgender
Bildschirm:
Deklination
erscheint
folgender
Bildschirm:
►
Deklination
► Deklination
In
der
Deklination
erscheint
folgender
Bildschirm:
Aparece
la siguiente
pantalla
en elBildschirm:
modo de declinación:
In
der Deklination
erscheint
folgender
--►
MitMit
diesen
Tasten
können
SieSie
den
DeklinationsWinkel
von
-90°
bisbis
--►
diesen
Tasten
können
den
DeklinationsWinkel
von
-90°
+90°
verändern
(Erklärungen
dazu
siehe
weiter
oben
in diesem
Kapitel)
+90°
verändern
(Erklärungen
dazu
siehe
weiter
oben
in de
diesem
Kapitel) desde
è
Con
estos botones,
se puede
modificar
el
ángulo
declinación
--►
diesen
Tasten
können
den
DeklinationsWinkel
von
-90°
--►
MitMit
diesen
Tasten
können
SieSie
den
DeklinationsWinkel
von
-90°
bisbis
+90°
–90 verändern
° a +90 ° (al
inicio
de
este
capítulo,
se
pueden
encontrar
instrucciones (Erklärungen
dazu
siehe
weiter
oben
in diesem
Kapitel)
+90° verändern (Erklärungen
dazu
siehe
weiter
oben
in diesem
Kapitel)
de cómo hacer esto).
--►
Nach
Abschluss,
retour
zurzur
Kompass-Peilung
--►
Nach
Abschluss,
retour
Kompass-Peilung
è
Después
de terminar,
vuelva
a orientación de la brújula.
--►
Nach
Abschluss,
retour
Kompass-Peilung
--►
Nach
Abschluss,
retour
zurzur
Kompass-Peilung
4343
4343
Funciones y operación • 43
Heft_span.indd 43
10.08.11 08:34
CAMBIO DE PILAS
5. 5.
BATTERIEWECHSEL
Pantalla de cambio de pilas
BATTERIE-WECHSELANZEIGE
usoNutzung
del dispositivo,
la pila ein
durapaar
entre
un paroder
de meses
un año
Die Dependiendo
Batterie hält jedel
nach
des Gerätes
Monate
bis zu yeinem
el capítulo
«Puesta
en2funcionamiento»).
Para
interrupción reJahr(consulte
(beachten
Sie dazu2das
Kapitel
"Inbetriebnahme").
Umevitar
einenlaüberraschenden
e incómoda
del funcionamiento,
aparece un erscheint
símbolo deoberhalb
pila, sobre
undpentina
unangenehmen
Betriebsunterbruch
zu vermeiden,
derel símbolo
de la fecha, tan
como la pila
comienza
a agotarse
o es necesario
cambiarla.
Datumsanzeige
ein pronto
Batteriesymbol
sobald
die Batterie
des Gerätes
zu schwach
wird
cambiar
lasmuss.
pilas, siga las instrucciones del capítulo 3.6 (Compartimiento de las
undPara
ersetzt
werden
pilas).
Zum Batteriewechsel beachten Sie das Kapitel 3.7 (Batteriefach).
Si se cambia la pila dentro de un minuto, cierta información permanece guardada:
Bei –einem
Batteriewechsel
innerhalb einer Minute bleiben gewisse Daten erhalten:
Configuración
de alarmas
- Weckzeit
– Calibración de la brújula
- Compass
Kalibrierung
– Registros
de datos
- Data
Logs
– Unidades
de la pantalla
- Anzeigeeinheiten
Las otras configuraciones se pierden y se deben configurar nuevamente.
Die andere Einstellungen gehen verloren und müssen neu gesetzt werden.
Recuerde que las pilas usadas no se deben eliminar en el basurero doméstico
normal, se deben recolectar y eliminar en sitios adecuados de recolección.
Bitte denken Sie daran, dass verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll gehören,
¡El ambiente lo agradece!
sondern an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Unsere
Umwelt dankt es Ihnen!
6. MaNTENIMIENTO
6. PFLEGE
DES GERÄTES
– No exponga el dispositivo a temperaturas extremas ni a la luz directa del sol.
- Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder über längere Zeit
– Evite que el dispositivo se golpee o reciba impactos de cualquier tipo.
direkter Sonnenstrahlung aus.
– Para la limpieza, use un paño seco y suave humedecido con agua y un agente - Vermeiden Sie am Gerät starke Schläge oder Schocks jeder Art.
suave de limpieza.
- Benutzen Sie für die Reinigung ein trockenes, sanftes Tuch, das Sie mit einer
Nunca
sustancias
volátiles
como
benceno, diluyente
ni haben.
agentesSie
de dürfen
limpieza Mischung
aususe
Wasser
und sehr
mildem
Reinigungsmittel
benetzt
enflüchtige
latas de Substanzen
aerosol, etc.wie Benzol, Verdünner, Reinigungsmittel in
niemals
44
Sprühdosen, usw. einsetzen.
44 • Cambio de pilas y mantenimiento
Heft_span.indd 44
10.08.11 08:34
– Si el dispositivo no está en uso, guárdelo en un lugar seco y lejos del alcance de niños pequeños.
En tales casos, es importante retirar la pila.
– Si se activa alguna función en temperaturas extremadamente frías, es posible que la pantalla esté ilegible y que no se pueda o que sólo se pueda cambiar
lentamente. Esto es normal debido a que es posible que se haya agotado la pila
o que, tal vez, los cristales líquidos de la pantalla se hayan congelado.
Tan pronto como el dispositivo vuelve a un ambiente más tibio, funciona adecua damente otra vez.
– Guarde las instrucciones de operación y otros documentos que se incluyen en la entrega, para poder consultarlos posteriormente.
– Importante: Para todos los dispositivos Irox, se compensan completamente las tarifas de eliminación, en Suiza (vRG) al igual que en la Unión Europea (WEEE).
7. RESPALDO TÉCNICO
Este dispositivo es una nueva creación de Irox Development Technology. Toda la
información proporcionada corresponde a un dispositivo con funcionamiento correcto comprobado. Se probaron exitosamente los prototipos durante expediciones
antes de comenzar la producción. Es posible que en el dispositivo se hayan realizado algunos ajustes y mejoramientos, pero, debido a los procedimientos técnicos
de impresión, no se pudieron incluir en estas instrucciones. Si observa diferencias
que dificultan la operación y la manipulación del dispositivo, puede descargar en
cualquier momento la versión actualizada de las instrucciones en www.irox.com, sin
costo en su PC (observe el número de la versión). También agradeceríamos si nos
hace llegar cualquier información respecto a dichas diferencias.
© IROX Development Technology
®IROX, iClimber y VERTIC-LOG son marcas registradas y sólo Irox puede usarlas.
Mantenimiento / Respaldo técnico
Heft_span.indd 45
• 45
10.08.11 08:34
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
Importante: Información completa con carga nominal de la pila.
Temperatura de funcionamiento –10 °C a +60 °C (14 °F a 140 °F)
Medición de temperatura
Intervalo de medición: Resolución: Precisión de la medición:
-40 ºC a +90,0 °C (-40,00 ºF a 194 °F)
0,1 °C (0,2 °F)
+/– 1 °C que varía de 0 °C a +40 °C
+/– 2 °C para el resto
Medición de presión (Barómetro/Altímetro)
Intervalo de medición: 300 a 1100 hPa (mBar) (8,86 a 32,48 pulg. Hg) (igual a aprox. –380 m a +9000 m)
Resolución: 0,1 hPa (0,01 pulg. Hg) 1 m (3,3 pies)
Precisión de medición del sensor: +/– 1 hPa desde 500 a 1100 hPa
Precisión del barómetro en uso:
+/– 3 hPa (dependiendo del ambiente)
Frecuencia de medición de altitud: cada 30 segundos
Con el cronómetro funcionando: Cada 2 a 4 segundos
Precisión del altímetro en uso:
+/– 20 m (dependiendo de las condiciones
ambientales)
Brújula
Intervalo de medición: 0 a 359 °
Resolución: 1°
Precisión de la medición:
+/– 5°
Diferencia del movimiento del reloj de cuarzo: +/– 1 segundo/día
Fuente de alimentación:
Pila 1 CR2032 de 3,0 voltios
Dimensiones:
67 g (incluida la pila); pantalla visible de Ø 30 mm
46 • Información técnica
Heft_span.indd 46
10.08.11 08:34
9. VERTIC-LOG – CÓMO SE USA
Mischu Wirth es un guía de montaña e instructor, reconocido internacionalmente,
9.
VERTIC-LOG
– wie
einsetzen
líder
de exhibiciones
en todo
el mundo, miembro de la Unión Internacional de
Mischu
Wirth ist de
ein Guías
international
anerkannter
Bergführer
IVBV,
Asociaciones
de Montaña
(IVBV)
y dueño
de laAusbildner,
MountainLeiter
Sports School
von
Expeditionenen
in aller
Welt und(www.mwguiding.ch).
Inhaber der Bergsportschule „MWGuiding“ in
«MWGuiding»
Bern/Suiza
Bern/Schweiz (www.mwguiding.ch).
Mischu y su equipo especificaron las funciones de VERTIC-LOG.
Mischu hat mit seinem Team die Funktionen des Vertic-Logs spezifiziert.
Hora
Velocidad de ascensión: minutos/100 m
Metros que faltan para terminar el
segmento de 100 m
Altitud ascendente
Altitud descendente
Vertic-Log
hat grundsätzlich
zwei Anwender-Gruppen:
VERTIC-LOG
tiene básicamente
dos grupos de usuarios:
-–
Der
Outdoor Sportler
und Wanderer
der auch al
den
Spass
mitque
der se
Uhrdivierte Elinteressierte
atleta y excursionista
interesado
en actividades
aire
libre,
und
demelÜberwachen
sucht
con
reloj y que seiner
deseaLeistung
monitorear
su rendimiento.
- Der Bergsteiger der seine Touren und sein Verhalten am Berg professionell
– El andinista que desea dirigir sus viajes y comportamiento en la montaña en durchführen will.
forma profesional.
Für den Bergsteiger er erklärt Mischu auf der folgenden Seite, wie mit dieser
Funktion
umzugehen
ist. en las siguientes páginas cómo usar profesionalPara el professionell
andinista, Mischu
explica
mente esta función.
47
VERTIC-LOG: Cómo se usa • • 47
Heft_span.indd 47
10.08.11 08:34
VERTIC-LOG: ¡Con éxito hasta la cumbre!
Los deportes de montaña son espectaculares y exigentes. Además de buenas
condiciones físicas, preparación mental y resistencia y habilidades técnicas, la
participación activa en este deporte también requiere una estrategia bien pensada
con administración realista y coordinada del tiempo.
Permita que el conocimiento teórico y la experiencia práctica fluyan en la planificación. Visualice el recorrido desde el principio, el ascenso, la permanencia en la
cumbre, hasta el descenso y la hora deseada de retorno.
Considere el hecho de que las condiciones en las montañas pueden cambiar muy
rápidamente. Organice el tiempo de forma tal que pueda volver lo suficientemente
temprano, sin el riesgo de quedar atrapado en una tormenta.
Tan pronto como inicie el viaje, comience a registrar el ascenso con VERTIC-LOG.
VERTIC-LOG divide independientemente el ascenso en segmentos de incrementos
reales de altitud de 100 m, y mientras aún está ascendiendo, puede monitorear los
datos más importantes y, de esa forma, ajustar el avance según la planificación del
tiempo. Esto también permite tomar decisiones importantes de seguridad.
Después de terminar el recorrido, ya sea en casa o en un campamento, puede
evaluar los datos de VERTIC-LOG guardados en el iClimber y compararlos con
la planificación para obtener conclusiones valiosas. Esto ayuda a establecer y
fortalecer la inteligencia táctica. Además, mejora la seguridad en la montaña en el
futuro.
Mischu Wirth, otoño de 2008
www.irox.com
48 • VERTIC-LOG – Cómo se usa
Heft_span.indd 48
10.08.11 08:34