Download MANUAL DE INSTRUCCIONES SISTEMA INTEGRADO

Transcript
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA INTEGRADO DE EMISIONES
MODELO 700
ENERAC, INC.
67 BOND ST.
WESTBURY, N.Y. 11590
(800) 695-3637
FAX (516) 997-2129
1
TABLA DE CONTENIDOS
Lista de abreviaciones……………………………………………………………………….. 4
Opciones…………………………………………………………………………………………… 5
Capitulo 1
Fundamentos……………………………………………………………………………………. 7
Capitulo 2
El Teclado del Instrumento………………………………………………………………15
Capitulo 3
Operación Básica de Instrumentos…………………………………………………….17
Capitulo 4
Requerimientos de potencia.…………………………………………………………….19
Capitulo 5
Muestra de fuente y Muestra del Sistema de acondicionamiento……..21
Capitulo 6
Sensores……………………………………………………………………………………………31
Capitulo 7
Ajuste de Analizadores……………………………………………………………………..38
Capitulo 8
Almacén Interno de Datos………………………………………………………………..41
Capitulo 9
Impresora Interna…………………………………………………………………………….43
Capitulo 10
Calibración……………………………………………………………………………………….45
Capitulo 11
Comunicaciones……………………………………………………………………………….51
Capitulo 12
Mantenimiento………………………………………………………………………………..58
APENDICE A
Modelo 700- Especificaciones de la Serie SEM………………………………….62
APENDICE B
Programa de Firmware…………………………………………………………………….66
2
Lista de Abreviaciones
Parámetros
AIR
AMB TEMP
CO
CO2
COMBUST
DUTY
EFF
FPS
HC
N.A.
NO
NO2
NOX
OXYGEN REF
SEMTM
SO2
THERMAL EFF
UNIDADES
PPM
MGM
GBH
#/B
“
%
Exceso de aire.
Temperatura del Ambiente (habitación)
Monóxido de Carbono (gas toxico)
Dióxido de Carbono –Medidas NDIR OR calculada del O2
Gases combustibles.
Deber cíclico, % del parámetro operativo.
Eficiencia de combustión (para calderas y hornos, no
aplica para motores de combustión interna)
Pies por segundo (velocidad del gas en una chimenea)
Medidas de Hidrocarburos (NDIR) Calibrada a propano.
Parámetro no disponible (no hay sensor instalado)
Oxido Nítrico (gas toxico)
Dióxido de Nitrógeno (gas toxico)
Oxido de Nitrógeno (una combinación de oxido nítrico y
Dióxido de nitrógeno)
Referencias fundamentales del oxigeno para la corrección
de la concentración de gas toxico.
Nuevo tipo de sensores de conformidad del nivel toxico.
Dióxido de sulfuro (gas toxico)
Eficiencia térmica del motor (cálculos del método de
Perdida de calor, no es lo mismo como eficiencia de
combustión)
Partes (de contaminante)por millón (volumen de base-seca)
Miligramos (de contaminantes) por metro cubico.
Gramos (de contaminantes por motor) freno caballos de
fuerza- hora .
Libras de contaminantes por millón BTU (combustible)
Pulgadas de agua (medidas de corriente de aire)
Porcentaje del volumen de la base seca.
Analizador esta conectado al cargador/adaptador
Unidad operando en batería restante, la vida de la batería
es indicada por solido.
3
OPCIONES
EL ENERAC Modelo 700 es un sistema de medición de emisiones
extremadamente versátil, que contiene prácticamente todos los
requerimientos para emisiones. Ha sido designado como un sistema
modular, permitiendo la instalación en el campo en más de la mayoría de las
opciones accesibles. Este manual describe los instrumentos completos
equipados con todas las opciones.
Las capacidades Estándar incluyen el ambiente y temperatura de la
chimenea, oxigeno, monóxido de carbono y medidas de corrientes de aire;
más de 100 comunicaciones seriales de amortiguadores en almacenes
internos y extensivas pantallas de ayuda. Las variedades de opciones
disponibles están separadas en tres categorías:
1. SENSORES DE ANALISIS
A. Sensor Oxido Nítrico (NO)- Sensor electroquímico tipo SEM, con bajo
circuito de temperatura para la eliminación de cero arrastre.
B. Sensor de dióxido de nitrógeno (NO2)-Sensor electroquímico tipo SEM.
C. Sensor de dióxido de sulfuro (SO2)-Sensor electroquímico tipo SEM.
D. Banco Sensor de Hidrocarburos/dióxido de carbono/monóxido de
carbono –NDIR (sensores infrarrojos).
2. MUESTRA DEL SISTEMA DE ACONDICIONAMIENTO
A. Sonda Inconel con muestras lineales de látex y trampas de agua
B. Sonda Inconel con muestras lineales de Teflón o Viton (10-100 pies
longitud) y condensador termoeléctrico.
C. Sonda Inconel con conductor permeable y muestra lineal Viton (10100 pies longitud)
3. OPCIONES DE ACCESORIOS
A. Impresora grafica integrada con 2”.
B. Bomba adicional para doble rango y capacidad de limpiar.
C. Opción de batería de celda de larga duración 6”D”.
D. Opción de medida de combustible.
E. Software Enercom WindowsTM y Enerpalm
F. Comunicación inalámbrica Bluetooth.
4
CAPITULO 1
FUNDAMENTOS
El ENERAC Modelo 700 Sistema integrado de Emisiones, es una forma
manual en el arte de analizar designando mediciones, agrupando y
transmitiendo remotamente parámetros de combustión usados para las
siguientes tareas:
A. Para medir la emisión del Oxido de Nitrógeno del origen de la
combustión estacionaria refiriéndose a sensores electroquímicos de
alta calidad propietaria (SEM), en acuerdo al EPA método provisional
de referencia (EMTIC CTM 022, CTM-030,& CTM-034) para
analizadores portátiles de NOX.
B. Para medir la emisión de Monóxido de Carbono, Dióxido de Azufre y
Oxigeno; así como orígenes de combustión de fuentes estacionarios o
móviles refiriéndose a sensores electroquímicos de alta calidad
propietaria (SEM).
C. Se usa tecnología NDIR para medir simultáneamente, hidrocarburos
gaseosos como propano, monóxido de carbono y dióxido de carbono.
El modelo 700 conoce el método 25B de referencia EPA, Apéndice
A40CFR60” Determinación de la Concentración Total de Gases
Orgánicos usando un analizador Infrarrojo No-Dispersivo”.
D. Para computar la velocidad de emisiones en lbs. /BTU o lbs. /hora
(emisiones en masa), para monóxido de carbono, NOX y dióxido de
Sulfuro, y en toneladas / día , para dióxido de carbono de acuerdo a las
regulaciones de la EPA 40CFR75 para monitorear emisiones
continuamente.
E. Para medir velocidad del gas y corriente volumétrica de la chimenea;
Así como la velocidad de emisiones de acuerdo a el Método 2 EPA, o
Método 2C, Apéndice A -40CFR60.
F. Para asistir el operador del origen de combustión con la tarea de
optimizar su ejecución y ahorrar combustible.
G. El ser usado como herramienta de gestión para asistir al gerente de la
planta para preservar records y controlar costos.
5
El ENERAC Modelo 700 es el instrumento mas avanzado de su tipo. Usa
lo ultimo en sensores electroquímicos de propiedad (SEM INSIDETM),
para medir emisiones. Cuenta con los requerimientos de los Métodos
de Referencia de la EPA, cada sensor (SEM), esta disponible con uno o
dos Módulos de Control de Precisión (PCMs) cuya función es la de
seleccionar el rango de medición (El rango analítico del ENERAC esta
dividido en bajo, medio, alto) que es apropiado para una medición en
particular.
El ENERAC usa la mejor tecnología en sistemas de condicionamiento
(condensador termoeléctrico operado por batería propia) para
transportar con exactitud las muestras de gas al instrumento. Usa
también sofisticados diseños electrónicos y programables para
incrementar la exactitud y flexibilidad. Puede medir 3 temperaturas y 6
diferentes gases de chimeneas. Computa la eficiencia de combustión
tanto como el exceso de aire y dióxido de carbono.
En adición, computa las emisiones en 5 diferentes sistemas de
unidades (PPM, miligramos/m3; lbs. / MMBTU, gramos / freno caballo
de fuerza-hora y lbs. / hora). Retiene, imprime y marca datos. Se
comunica con una variedad de computadoras y PDAs localizadas en un
rango cercano de tecnología BluetoothTM y también vía su puerto RS232, o remotamente por conexión de teléfono. Tiene también una
biblioteca de 15 combustibles y un botón de AYUDA, con diagnósticos
y mensajes de ayuda. Puede operar tanto con sus baterías internas
recargables, poder AC o baterías Alcalinas “D” 4 o 6.
ENERAC tiene 25 años de experiencia en manufacturación y comercio
de analizadores portátiles en combustión y de emisiones. El
Modelo700 es basado en esta experiencia junto a las últimas
innovaciones en electrónica y tecnología de sensores. También expresa
nuestra convicción básica en comunicaciones e inteligencia artificial
que son los ingredientes básicos del instrumento del futuro.
6
El instrumento opera básicamente de la manera siguiente:
Se inserta la sonda en la chimenea donde se origina la combustión
operando como una caldera, horno o motor de combustión. La
muestra es condicionada antes de entrar al analizador. Un número de
sensores analiza el contenido del gas en la chimenea, su temperatura,
calcula y muestra los resultados. En adición, un tubo pitot del tipo S,
mide la velocidad del gas en la chimenea. El operador hace los ajustes
requeridos basados en el análisis de las condiciones de la chimenea
para optimizar su ejecución.
A. Desempacando el Instrumento.
-Cada ENERAC Modelo 700 incluye una impresora de papel térmico
-Una sonda de chimenea que incluye una probeta de muestra lineal
y una muestra de sistema de condicionamiento, una trampa de
agua o un condensador termoeléctrico o un secador.
-Una extensión de sonda de 14” .
-Una batería recargable/ adaptador.
-Un filtro Hastelloy extra y tres filtros de fibra desechables.
-Un manual de Instrucciones.
-Un programa ENERCOMTM para WindowsTM CD-ROM y manual de
instrucciones.
B. ENERAC Modelo 700. Empezando las Instrucciones.
1. Remueve el instrumento de su caja y conecte el enfriador termoeléctrico y sonda en la unidad; o si tiene el tipo de sonda de
permeacion, conéctela directamente al instrumento.
7
2. Asegúrese que el instrumento esta en un aire limpio, así como la
temperatura ambiente de la habitación /cuarto y que este
encendido. Si tiene algún problema en mostrar el menú, por favor
RESETEE la unidad.
3. El instrumento tiene 6 sensores electroquímicos, tres sensores
infrarrojos (esta es una opción adicional) y tres sensores de
temperatura.
4. SI USTED TIENE LA OPCION DE SONDA DRIER PERMEATION, debe
aguardar unos minutos hasta que la luz LED VERDE que esta
montada en la parte de atrás de la probeta se encienda.
5. SI TIENE LA OPCION DE INFRAROJO, tiene que presionar ENTER
para que empiece una cuenta regresiva de autocero. Una vez que
la última línea muestre AUTOCERO COMPLETE, está listo para usar
su instrumento para las mediciones.
6. SI USTED NO TIENE LA OPCION INFRARROJO, puede evitar la inicial
autocero presionando DISPLAY DATA. Aun así es recomendable
que primero presione cero en su instrumento antes de empezar
sus pruebas. Para poner autocero en el analizador, primero
presione el botón ZERO SPAN, y después presione ENTER. Cuando
se muestre cambiara automáticamente a DISPLAY DATA Mode y la
última línea ejecutara una cuenta regresiva. Al final de la cuenta
esta listo para usar el instrumento.
7. SI AL FINAL DE LA CUENTA, se muestra un mensaje de error para
un sensor en especial, contacte a la fábrica. El instrumento medirá
correctamente todos los sensores que no muestren mensajes de
errores.
8. El modo LOW RANGE (rangos bajos) es un ajuste estándar. En
modo LOW RANGE; máximas concentraciones son típicas 2000
PPM para CO y NO, y 1000 PPM para NO2 y SO2. Si cualquiera de
estos parámetros lee OVER en el monitor, debe quitar la sonda de
8
la chimenea inmediatamente para prevenir la saturación del
sensor.
9. OPCION DE DOBLE RANGO: Si sospecha ALTAS concentraciones de
gases en su chimenea, o si lee OVER en el LOW RANGE, presione
PUMP para cambiar el instrumento a HIGH RANGE (rango alto)
Mode (esta es una opción).
C.
CONSEJOS IMPORTANTES
La mayoría de los gases de chimenea están calientes, llenos de
humedad, corrosivos y cargados con partículas de hollín.
Para estar seguro que tu instrumento tendrá un largo tiempo libre
de problemas, por favor observar las siguientes recomendaciones:
1. Sigue las instrucciones de tu manual.
2. NUNCA uses el instrumento sin el filtro de fibra localizado en
línea con el enfriador termoeléctrico o dentro de la sonda
PERMATION-DRIER. Operando el instrumento sin el filtro podría
dañar la bomba y los sensores (esto es un repuesto costoso).
3. Previene que entre humedad en el analizador. Si el sensor
electroquímico se moja, ellos no funcionaran hasta que ellos se
sequen. Si el sensor Infrarrojo NDIR se moja, no se podrá leer
apropiadamente, y después, no podría hacerse el autocero
correctamente. Una vez seco, (si se mojara por la mañana se
recuperara por la noche), el sensor electroquímico podrá usarse
nuevamente.
Sin embargo las ópticas NDIR probablemente requerirán
limpiarse en la fábrica si la humedad a entrado al equipo.
4. No exponga la punta de la sonda a la llama abierta.
5. No deje reposar la manguera de la sonda en la chimenea o en
una superficie caliente pues se derretirá.
6. Deja que la extremidad de la sonda se enfrié y el instrumento
aspire aire antes de empacar la sonda.
9
7. Siempre este seguro de usar gases unicos preferiblemente con
un balance de nitrógeno cuando este calibrando los sensores.
Nunca use la combinación de gases CO/ NO o CO/SO2.
Cada ENERAC vendido tiene guardado en su memoria información que resguarda
datos de su fabricación, sensores, como también una identificación del producto,
numero serial de la unidad y versión y comprador original.
D. ERRORES AUTOCERO Y PROBLEMAS BASICO
ERRORES
AUTOCERO
CANAL
POSIBLES CAUSAS
-El sensor ha sido
(Sensores Electrónicos)
CO
NO
NO2
SO2
O2
Temperatura de la chimenea
recientemente expuesto a un
gas y no ha regresado a cero.
-Batería muerta, sensor
deshabilitado.
-La celda del sensor esta
muerta.
-Termocupla no esta
conectada
-Termocupla esta caliente.
Succión
-Sonda no conectada
- Filtros Sucios
- La manguera esta enroscada
Posiblemente internamente.
CO-CO2-HC OO INFRARROJO
-No hay respuesta del sistema
infrarrojo
CO-CO2-HC XX INFRARROJO
Sistema infrarrojo esta
reportando un error código
XX
Sensores muertos
Combustibles
Velocidad
La sonda de velocidad no esta
conectada
10
SOLUCION
-Espere 10 minutos, verifique
el voltaje del sensor en el
monitor y re-zero.
-Cargue batería, espere 24
horas para que el sensor se
estabilice y re-zero.
-Llame para un reemplazo.
-Revise las conexiones
eléctricas conectadas a la
sonda.
-La punta de la sonda debería
estar fría.
-Succión del voltaje alta.
-Conecte la sonda y reinicie
(re-zero) o ignore las lecturas
de corriente.
-Succión del voltaje bajo.
Revise los filtros
-Succión de voltaje deberá
ser cero .Revise la succión al
final de la sonda
-El periodo del Autozero debe
ser a lo menos 40 segundos.
Ponga cero en el instrumento
nuevamente.
( opción de velocidad de la
sonda no esta conectada)
- Sistema infrarrojo puede
necesitar mantenimiento.
Llame para un reemplazo.
Revise la sonda y conexiones.
PROBLEMAS
SINTOMAS
Analizador NO enciende
(pantalla negra)
POSIBLES CAUSAS
-Batería muerta
-La batería no esta cargada
Analizador encendido pero la
pantalla esta azul o apagada.
-Problemas de iniciación del
internet
- Problema de iniciación
interna.
- Analizador sobrecalentado
11
SOLUCIONES
- Enchufar el cargador. El
analizador debería de
encender.
- Revise el cargador y la toma
de control. Revise el cargador
dentro del analizador del
rollo del papel.
- Resetee el analizador.
-Resetee el analizador.
Desconectar el cargador y
revisar el ventilador.
- Encienda y apague para
reiniciar.
CAPITULO II
El Teclado.
El Modelo 700 puede ser operado usando lo siguiente:
• El botón 13 del teclado localizado en la cara del analizador o
• Por el uso de comandos a través del puerto serial.
Una breve explicación de los botones a continuación:
HELP Presione este botón para una explicación de los parámetros
Observados en la pantalla.
PUMP Controla el bombeado de la muestra/ o la función de
Dilución de la bomba. Se encuentran en cuatro estados:
A.
B.
C.
D.
Bajo Rango (muestra bombeo solamente)
Alto Rango (muestra dilución de bombeo)
Limpieza (dilución de bombeo solamente)
Apagado (ambos bombeos están apagados)
12
SETUP Controla todos los parámetros de ajuste para el analizador
(e.i. unidad de medida).
ZERO/SPAN Controla los ajustes de operación y centra los sensores del
Analizador.
STORE
Controla la operación del analizador interno que almacena
los amortiguadores.
PRINT
Ejecuta comandos de impresión para la impresión grafica
del analizador.
DISPLAY
DATA
Mostrar los datos y medidas corrientes del analizador en
cualquiera de las dos fuentes.
A. Pequeñas Fuentes: (todos los datos mostrados
simultáneamente mas el rango indicado, condición de la
batería y tiempo)
B. Fuente Larga: (4 Parámetros de datos mostrados
simultáneamente.
ENTER
Usado con la dirección de los botones para cambiar
Escenario o navegar el menú.
Mover el cursor arriba o incrementar la entrada marcada por
El cursor.
Mover el cursor abajo o decrecer la entrada marcada por el
Cursor.
Mover el cursor a la izquierda.
13
Mover el cursor a la derecha.
POWER Turno del sistema analizado y condicionado para encender o
Apagar.
14
CAPITULO
III
OPERACIÓN BASICA DEL INSTRUMENTO.
Es posible entenderle fácilmente a la operación del instrumento en pocos
minutos siguiendo las instrucciones delineadas a continuación:
(Favor referirse a otras secciones de este manual para una descripción mas
avanzada de ellas).
El analizador de micro-emisiones Modelo 700, consiste de dos (2)
componentes mayores, la sonda (cuya función es la de extraer, limpiar, y
secar la muestra) y la unidad principal, que hace los análisis y computaciones.
Para operar el instrumento siga las instrucciones delineadas a continuación:
1. Saque la unidad de su caja, una el sistema de acondicionamiento
complementado con su analizador y encienda el instrumento.
2. La bomba del instrumento se encenderá automáticamente y el logo
ENERAC aparecerá.
3. Si esta utilizando el analizador por primera vez, presione el botón de
SETUP, para poner los parámetros correctos (i.e. Combustible,
unidades, etc.) para su aplicación.
APR 1 ’ 08
12:45:00
COMBUSTIBLE: GAS NATURAL
UNIDAD TEMPERATURA:F°
UNIDAD DE MEDIDA: PPM
REF. OXIGENO: TRUE
BOMBEO:OFF POLVO : 50%
POLVO FRIO:70%
EFICIENCIA TERMICA:0.30
VISTA DEL CONTRASTE:26
VERSION:2.0
BATERIA: X.XX V
15
4. Usar los botones de dirección y luego el botón ENTER para cambiar su
selección.
5. Presione el botón de DISPLAY DATA (mostrar datos) y revise la
condición de la batería de la unidad.
EFF: xx.x%
ST: xxxx°F
OXY:xx.x %
HC :xxxxxPPM
CO2: xx.x%
AIR: xx.x%
CO: xxxxPPM
NOx:xxxxPPM
NO: xxxxPPM
NO2:xxxPPM
SO2: xxxPPM
DFT: xx.x “
HIGH RANGE
12:45:00
Nota: Dependiendo de las opciones posibles en el analizador algunas de ellas
En una o mas de las formas mostradas arriba estarán en blanco o cero si esa
Opción no esta disponible.
La clave DISPLAY DATA se encuentra entre una fuente pequeña y una
Pantalla larga. Seleccione la fuente de la pantalla grande.
El icono de batería se muestra en el centro de la línea del botón en
Muestra. Esta condición esta marcada por la fracción sombreada en
El icono. Si la unidad esta cargada por la batería un pequeño
Icono de enchufe aparecerá en el icono de la batería.
NOTA: Cuando conectes el cargador de la batería al analizador asegúrate que el
Icono del enchufle aparezca en la pantalla DISPLAY DATA. Esto asegura
Una apropiada conexión de poder y una buena carga de batería.
6. Después de asegurarse que el analizador esta completamente limpio,
y en una muestra de adecuada temperatura ambiente presiona la
clave SPAN/ZERO. El cursor (color reverso) ira a apuntar hacia la línea:
ZERO A TODOS LOS SENSORES
Presione ENTER para ejecutar un ciclo de autocero para todos los
sensores.
16
7. Siguiendo el fin del periodo autocero, la tecla DISPLAY DATA todos los
sensores deberán indicar las lecturas de ZERO, con la excepción del
sensor oxigeno se podrá leer 20.7% (la concentración del aire
ambiente) y la temperatura de la chimenea podría corresponder
aproximadamente a la temperatura del cuarto.
8. Inserta la sonda del analizador dentro de la chimenea o motor de
combustión. Use el DISPLAY DATA para leer los parámetros de la
chimenea.
9. Para obtener un listado de la pantalla de datos, presione PRINT. El
cursor (color reverso) apuntara:
PRINT TEST RECORD
Presione ENTER para ejecutar un listado en la impresora ENERAC.
10.Cuando finalice sus mediciones, retire la sonda de la chimenea, deja
que el analizador tome el aire del ambiente (se normalice) por un
minuto y para que la probeta se enfrié, antes empaque el analizador
en su caja.
17
CAPITULO IV
REQUERIMIENTO DE POTENCIA
El Modelo 700 es ayudado en cualquiera de uno o dos opciones: Estándar o
Trabajo Sucio.
A. Opción Estándar: El poder es abastecido por baterías 4”D” tamaño
NiMh recargable. Por lo tanto las baterías estándar “alcalinas” “D”,
pueden ser usadas para operar el instrumento. Una carga de 120-240
AC Volt tienen un voltaje de 12 DC/1.5 A. produciendo lo necesario
para abastecer el instrumento. La carga de la batería, cargara los 8,000
AH de la batería en aproximadamente seis horas.
B. OPCION DE TRABAJO SUCIO: Esta opción es requerida por analizadores
Que abastecen con “PERMEATION DRIERS”.La fuente de poder es
abastecida por baterías recargables de 6 “D” tamaño NiMh. También
baterías estándar “alcalinas “D” pueden ser usadas para operar el
instrumento. Una carga de 120- 240 Volt AC tiene un voltaje de 12 DC/
5 A. produciendo lo necesario para abastecer el instrumento. La carga
de la batería puede cargarse a los 8000 AH en cerca de seis horas.
NOTA: Baterías no recargables pueden explotar o derramarse si el adaptador del
AC o cualquier otro tipo de baterías es accidentalmente conectado! Si estas
usando baterías alcalinas (no recargables), asegúrate de desconectar la conexión
del cargador AC apagando el switch eléctrico, localizado al lado de las baterías, a la
posición marcada alcalina. Vea la figura al final del manual.
La vida de la batería es aproximadamente de 6-8 horas de operación
continua.
Tú puedes revisar la condición de las baterías en cualquier tiempo.
18
1. Presionando el DISPLAY DATA , (pequeña fuente de la pantalla) y
observe el icono de la batería, localizada en la parte baja de la
pantalla, en el medio , o
2. Presionando el SETUP y observando el voltaje actual de la batería
mostrada en la última línea. Cuando la unidad esta operando con
baterías, el voltaje mostrado puede variar desde 5.2-5.4 voltios
(carga llena) descendiendo lentamente a 4.2-4.0 voltios (batería
Casi vacía). Cuando el voltaje de la batería cae a 4 voltios a
“batería baja”, una advertencia (warning) puede aparecerse en la
pantalla. Pocos minutos después el instrumento automáticamente
se pondrá OFF, para preservar el residuo del poder de la batería
del sensor biases.
19
CAPITULO
V
SISTEMAS DE ACONDICIONAMIENTO DE GASES
El Modelo 700 ENERAC puede acomodarse a cualquiera de los tres sistemas
disponibles del sistema de acondicionamiento de gases. Ese rango va desde
la trampa simple de agua y la manguera de látex del sistema de
acondicionamiento; hasta el recomendado de Teflón/Pitón y el sistema
condensado termo-eléctrico, a el mas sofisticado de Teflón/ Pitón y sistema
permeable de secado. El último sistema requiere de la opción de fuentes de
poder de alta duración.
La sonda mostrada abajo, es universal para todas las opciones y consiste de
una OD 3/8” Inconel 600, tubos de alta temperatura y de variable longitud
(basado en requerimientos de los compradores).El tubo es enroscado al final
de la chimenea exceptuando una opción sinterizada de filtro de acero.
Una Termocupla recubierta Inconel tipo K es localizada dentro del tubo. La
temperatura continua máxima de la probeta es de 2000°F.
1. Trampa de Agua. Sistema de mangueras de látex
Este es la opción menos cara disponible: Es recomendada para
mediciones de escapes de motores, usando la opción NDIR (infrarrojo),
donde la perdida del NO2 y el SO2, no sea importante y donde
típicamente estos gases no sean requeridos.
20
También es recomendado como una opción de bajo costo para las medidas
de eficiencia de combustión. La trampa de agua deberá estar limpia antes de
cada uso. El filtro deberá ser reemplazado cuando sea visiblemente
decolorado.
2. Enfriador termoeléctrico y manguera de Teflon/Viton.
Esta es la opción estándar del Modelo 700. Es recomendada por tener
más aplicaciones donde se remueve la condensación sin pérdida
significativa del NO2 y SO2 o fracción de la muestra requerida. La
trampa de condensación fría termoeléctrica, mejor conocida como
“Secador de Peltier”, es un accesorio opcional parte del equipo
analizador de emisiones y combustión Modelo700.
NO2 y SO2 son gases que son altamente solubles en H2O. La muestra
exhaustiva contiene típicamente un 5% y 20% de vapor de agua, del
cual la mayoría se condensara en la probeta y la línea de muestra.
Para prevenir la perdida significativa de NO2 y SO2, durante el
transporte de la muestra de la probeta hacia el analizador deben
tomarse en cuenta los siguientes requerimientos:
1. La muestra debe ser rápidamente transportada. Esto se logra
manteniendo un alta flujo usando un diámetro de línea de
muestra relativamente pequeño.
2. El uso de una línea hecha de material altamente hidrofobico. Una
muestra de teflón limitado a 15 pies de largo es mejor.
3. Tener el mínimo contacto en la muestra de gas con el mecanismo
de colección de agua, sin añadir condensación adicional seguido de
la secadora Peltier. Esto se logra si se usa un díselo Peltier frio,
especialmente manufacturado para separar el gas del agua.
La secadora Peltier requiere de potencia eléctrica para operar. Esto es
accesible desde un conector eléctrico dedicado al secador. La
operación del condensador reducirá la batería del analizador. De tal
21
manera es recomendado, pero no necesario, usar el cargador de la
batería para operaciones largas.
El operador Peltier podría mantener la muestra en una cierta temperatura,
mas baja que la temperatura del ambiente para asegurar no seguir la
condensación dentro del analizador. Se puede controlar esta temperatura
diferencial ajustando el ciclo del trabajo frio si es necesario.
La siguiente tabla enseña la relación aproximada entre el ciclo de trabajo y la
temperatura diferencial:
CICLO DE TRABAJO
50%
75%
100%
MUESTRA DE TEMPERATURA AMBIENTE (°F)*
-9
-13
-16
*En 75° F ambiente.
El ciclo de trabajo de un enfriador termoeléctrico puede venir de la fábrica a
un 70% y puede ser ajustado de la siguiente forma:
1. Presione SETUP. El MENU SETUP se pondrá en la pantalla.
2. Presione el botón UP/DOWN hasta el punto cursor de COOLER DUTY.
3. Presione el botón ENTER.
4. Use el botón UP/DOWN para poner el ciclo de trabajo Peltier. Es
recomendado un mínimo de 50%.
5. Presione el botón ENTER.
La trampa de condensación podría llenarse de agua después de 2 a 4 horas,
dependiendo del combustible usado. Para vaciar la trampa de condensación
simplemente desconéctelo del mainfold múltiple destornillador. Cuando lo
reemplace sea cuidadoso para asentar apropiadamente el anillo-O.
22
El siguiente esquema ilustra la operación de la secadora.
La muestra de gas compuesta de vapor de agua parcialmente condensada
entra en la secadora a través de la muestra INLET “Sample Inlet”. Fluyen a
través de múltiples pasajes termoeléctricos fríos angostos, donde la
separación total de gas y vapor ocurre. La muestra seca da una vuelta de
180°, fluyendo a través de un filtro membranoso de salida hacia el “Sample
OULET”. El propósito del filtro membranoso es el de quitar cualquier tipo de
partículas y a su ves prevenir que fluya condensación dentro del analizador y
que por accidente haga inclinar la unidad hacia abajo.
La membrana del filtro es desechable y puede ser fácilmente reemplazada
desatornillando el plástico blanco plantado. Para mantener una operación
apropiada, el analizador deberá ser montado en cualquier posición, vertical u
horizontal. El secador Peltier también deberá ser usado cuando la
concentración del vapor de agua de la muestra exceda el 20% (que sea su
capacidad máxima).
23
3. Sistema de Acondicionamiento del Secador Permeable.
Este es un sistema único y propio de sistemas de acondicionamiento de
ENERAC, usado previamente en los Modelos Series 3000 E de analizadores de
emisiones.
Tiene como mayor ventaja remover el exceso de vapor de agua de la muestra
sin permitir que la condensación se efectué. Es el mejor sistema de
acondicionamiento para medidas continuas e interrumpidas.
Este sistema atrae mas poder que cualquier otro sistema de
acondicionamiento y requiere la opción de “Trabajo Duro” (6 baterías).
El ensamblado de la sonda consiste en una sonda de INCONEL, la principal
sonda de “housing” y una manguera estándar de 10” de largo y un cable
eléctrico.
A. Sonda de INCONEL
La sonda INCONEL es un ensamblaje de 5 piezas de tuberías de metal y
consiste de las siguientes partes:
LA SONDA DE EXTRACCION DE GAS: Esta tiene un diámetro de 3/8” de
tipo INCONEL esto es extremado por la sonda “housing”. El
Instrumento de la Termocupla esta localizada dentro de este tubo. Una
pieza de 13” de tubo de extensión INCONEL deberá ser usada con la
chimenea teniendo un diámetro de 24” de largo. La extensión del
tornillo del tubo sobre la pieza, incrementa la efectividad de la sonda
de 24” de longitud. La figura muestra varios componentes de la sonda.
Un Filtro Hastelloy X de 1” de largo y 10 micrones. El propósito de los
filtros es bloquear partículas de hollín de la sonda “housing”. El filtro es
reusable a una cierta extensión y puede limpiarse algunas veces con
detergente y soplándolo de afuera hacia adentro. Una luz esta
localizada en la sonda “housing” monitorea la condición de los filtros:
La temperatura máxima de los filtros es de 1900°F.
Nunca debe operar el instrumento sin el filtro “sintered”. Ese tipo de
Operación puede DAÑAR la sonda.
24
Un deflector de partículas de hollín de ½”de diámetro: El propósito
del deflector es para crear un flujo a chorro de las partículas de hollín
alrededor de los filtros y así lograr prolongar su vida. (Las sondas
equipadas con el tubo PITOT S-V para medidas de velocidad NO deben
usar este deflector).
Un Escuadra de Soporte: El propósito de la escuadra (bracket), es
soportar el ensamblaje de la sonda para que pueda ser montada en al
pared de la chimenea. El montaje de la sonda debe ser a una distancia
de la pared de la chimenea y no deberá de excederse de un máximo de
160° F de temperatura, pero no tan alejado que cause condensación
dentro del tubo Inconel. La parte expuesta del tubo Inconel puede
mostrar una temperatura que en apariencia puede estar caliente al
tacto en orden de prevenir la condensación.
Placa caliente y adaptador: Esta placa de aluminio intenta proteger la
sonda Housing de cualquier gas caliente que escape de al chimenea de
la abertura en la pared de la misma (aplicaciones típicas en ingeniería).
Para usar la placa, deslícelo a través de la sonda colocándolo lo más
cerca posible a la sonda housing. Asegurarlo apretando el grupo de
tornillos. Para usar el adaptador que viene con la placa, debería de
tener adaptador hembra de ¾ PT montada en la pared de la chimenea.
El propósito del adaptador es sellar la apertura y soportar el
ensamblaje de la sonda.
25
A’. La Sonda de velocidad de la Chimenea (S-V) (OPCIONAL).
Si el ENERAC esta equipado con (S-V) opción de tipo de sonda, la
sección de la sonda ENERAC esta insertada en la chimenea y consiste
de tres (3) secciones.
Nunca debe operar el instrumento sin el filtro sinterizado (sintered
filter). Dicha operación puede dañar la sonda.
El Tubo Pitot tipo S. Consiste de dos piezas de tubería de acero
inoxidable de 3/16” de diámetro con las orillas inclinadas a un cierto a
ángulo de acuerdo a las especificaciones de la EPA, 40CFR60, Apéndice
A, Método 2 de mediciones de velocidad de gas en chimeneas. El tubo
Pitot debe estar siempre orientada con las orillas inclinadas paralelas a
la dirección del flujo del gas de la chimenea. Cuidado al tocar los
tubos que están obstruidos con partículas de hollín. La final de el
tubo de Pitot ensamblado y conectado mediante dos mangueras
flexibles a baja presión localizada dentro de la funda de la sonda.
1. El tubo Pitot tipo S.
2. Filtro Sintered Hastelloy
3. Tubo de muestra Inconel
4. Final de la Funda de la Termocupla Inconel
5. Muesca orientad del tubo Pitot.
6. Gorra de la probeta (sonda).
26
El tubo Pitot esta soldado al tubo de extracción de gas. Dos piezas de
mangueras flexibles de alta temperatura Viton conectadas al tubo Pitot de
baja presión localizada dentro de la funda de la sonda. El Inconel tipo K de la
Termocupla Sheathed, tiene una longitud aproximada igual a la longitud del
tubo de extracción de gas, la Termocupla es conectada al alambre, flexible
terminando en una rápida desconexión.
Durante la medición mueva la Termocupla e incline suavemente, pero que
esta no entre en contacto con el tubo de Pitot. El ensamblaje de la sonda
entera puede ser distanciado de la funda de la sonda y ser almacenada en
otro sitio. Esto hace posible usar las sondas, intercambiando diferentes
longitudes usando el mismo instrumento y funda de la sonda.
B. La Estructura de la sonda
La estructura de la sonda consiste en una caja de aluminio que su dimensión
externa son las misma para ambos la sonda estándar y la de la velocidad
ensamblada S-V .Siendo esta su única similitud. La sonda de velocidad S-V
utiliza un minicontrol incorporado que revisa la operación de la sonda,
analiza la temperatura y la información de velocidad, además de comunicarlo
con la sección principal del analizador a través del puerto serial.
La Sonda contiene un tipo de secador permeable, cuya función es remover
el exceso de vapor de agua que esta presente en la muestra, de tal manera,
previene la condensación de la humedad en la manguera ensamblada.
También la manguera tiene un filtro de fibra secundaria para su protección.
El Dióxido de Nitrógeno y en menor escala dióxido de sulfuro reacciona
favorablemente en agua y cualquier condensación presente en la manguera
ensamblada podría resultar en lecturas erróneas.
La sonda consiste de los siguientes componentes:
a. El filtro de fibra Secundario. Es un pequeño filtro de fibra cilíndrico de 0.5
micrones para remover finas partículas en forma de vapor de gas.
Es accesada desde el lado de la sonda (ver la figura abajo). Este filtro
puede ser reemplazado periódicamente.
27
b. La secadora ensamblada permeable. Este ensamblaje consiste en secado
permeable, en un soporte manifold de la sonda calentada y una bomba
que contra flujo del aire de la secadora. La secadora es diseñada para
reducir muestras contenidas con un máximo de 20% de vapor de agua a
un punto de rocío de 50°F, o menos. La secadora ensamblada esta
localizada dentro de la sonda , con excepción de una pequeña piza de un
tubo limpio que esta localizada justo al frente de la sonda.
c. Tubería de plástico. La pieza de tubería de plástico, esta localizada al final
de la sonda y funciona como un monitor para revisar su humedad
condensada en la pared de la manguera. Si observa la condensación,
debes reducir la proporción de la muestra fluida de la bomba .La
proporción nominal de fluidos extraída como muestra es 550cc/min a
temperatura ambiente. La proporción de fluido debe ser sencillamente
reducido, cuando la sonda este insertada en la chimenea, porque la
resistencia del filtro sinterizado calentado al fluir podrá ser incrementado.
Si observas un poco de condensación durante la medición y deseas reducir la
muestra fluida la proporción del fluido de la muestra, procede a lo siguiente:
a. Conecte el accesorio de la calibración metro de fluido a la punta de la
sonda en donde se encuentra como monitor el instrumento de
proporción de fluidos. Graba esta proporción de fluidos.
b. Presiona SETUP y usa el DOWN hasta el cursor de :
Pump SAMPLE Duty: XX%
c. Presiona el botón ENTER.
d. Use UP/DOWN para reducir el ciclo debido, de la muestra de la bomba
mientras observe la proporción de fluido en el fluido del metro.
e. No reduzca la proporción de fluido por debajo de 500 cc/min.
2. La secadora Desecante. Una pequeña cantidad de gel de silica
desecante es almacenada dentro de la sonda. El propósito de este
desecante es secar el contra flujo del aire que esta introducida dentro
de la secadora permeable y así incrementar la capacidad de la
permeacion de la secadora. Esta es una pequeña ventana en la cara de la
28
sonda para revisar la condición del desecante. El desecante puede ser
reemplazada cuando este cambie de color de rosado a blanco.
Puedes accesar al desecante a través del enroscado del tapón localizado
debajo de la sonda.
3.El ensamblaje LED. Existen 5 LEDs montadas en la parte trasera de la
sonda ensamblada. Una es verde, tres son rojas, y la quinta es un bicolor
rojo/verde . LED es usado para diagnósticos propuestos.
NOTA: (La sonda de velocidad S-V) : Cada vez que el Instrumento es encendido o que
la sonda es conectada para analizar, el cuarto LEDs se encenderá y apagara en
secuencia para indicar su propia iniciación de la electrónica de la sonda.
Durante la medición, deberás monitorear los LEDs en un periodo básico
para estar seguro que la sonda esta funcionando apropiadamente .
RETIRE LA SONDA DE LA CHIMENEA UNA VEZ QUE LA LUZ
( LED) DE “OVERHEATING” ESTA ENCENDIDA.
“PROBE READY” luz verde (LED) monitorea la temperatura de la
secadora Inlet para estar seguro de la alta eficiencia para prevenir
la condensación de la muestra. INSERTE LA SOMDA EN LA CHIMENEA,
SOLO SI LA LUZ ESTA ENCENDIDA!. Toma aproximadamente de 2-4
minutos para que la luz se encienda antes de un comienzo frio, si la
temperatura ambiente es 65°F o mas. Puede tomar10 minutos si el
rocío de la temperatura ambiente va desde 40°F. Podrá tomar más
tiempo, si la unidad es operada con baterías.
”FLOW BLOCKED” LUZ ROJA. Monitorea el status del filtro sinterizado de
Hastelloy, esta localizado en la punta de la sonda. Monitorea el status de la
fibra del filtro localizada dentro de la sonda manifold. Cuando cualquier filtro
viene excesivamente sucio y requiere de una limpieza o ser reemplazada,
esta luz se enciende.
Como el filtro sinterizado esta caliente en la chimenea, el rocío de presión
atraviesa el filtro pudiendo incrementarse desde una presión de la
temperatura en la habitación de 3” a un máximo de 20” W.C. a 1800°F.
29
El instrumento de la bomba es capaz de tomar una muestra con una presión
negativa de al menos 40”. La presión cambia las activaciones de luz (LED) en
un set de 30” W.C.
EL “NO FILTER OR FLOW” LUZ ROJA. Revisa nuevamente cualquier bloqueo o
doblez en la manguera o dentro de la permeacion de la secadora. Esta luz se
encenderá, si la muestra de la bomba se apaga esto a propósito de una orden
apropiada, O SI NO ESTA EL FILTRO EN LA PUNTA DE LA SONDA.
Si la presión en la chimenea excede +4” W.C. el “NO FILTER OR FLOW” (NO
FILTRO O FLUJO) la luz LED se encenderá. Debe ignorar esta luz y proceder a
sus mediciones! Es común en mediciones de ingeniería, cuando la sonda de
ENERAC esta localizada enfrente de un convertidor catalítico.
EL “OVERHEATING” LUZ ROJA monitorea la temperatura a el sacador Inlet
para hacerlo seguro y no excederse el máximo de temperatura permisible
que la secadora pueda resistir. Por esta razón, debes remover la sonda de la
chimenea de una vez, si esta luz se enciende.
El “THE HEATING/COOLONG” luz bicolor (LED) monitores el status del
elemento termoeléctrico y su uso para propósitos de diagnostico. Cuando el
instrumento se encienda, esta luz deberá estar siempre en ON (i.e. RED)
Cuando la unidad esta calentando esta luz deberá ser cíclico y cada pocos
minutos alternando entre ON-RED Y OFF (encendido rojo- apagado). Una vez
la sonda este inserta en la chimenea el status deberá depender de la
temperatura de la secadora manifold. Si la temperatura vuelve a ser alta, la
luz deberá tornarse GREEN (verde) indicando que la bomba caliente ENERAC
ha cambiado a enfriamiento del manifold.
C. LA MANGUERA ENSAMBLADA.
EL ensamble de la manguera consiste de una larga manguera Viton de 10
pies d largo y un poder de extensión de cable de la misma longitud. Además,
una Termocupla amarilla de cable de extensión de la sonda estándar, o un
par retorcido (cable de comunicación serial) de la sonda de velocidad(S-V)
Esto es también para un gas especial y conectores eléctricos. El Viton es un
material escogido para la manguera, debido a que son inertes y altamente
flexibles.
30
NOTA: Si las mediciones son expuestas al sol o están siendo operadas por
largo tiempo, la temperatura ambiente indicada puede incrementarse un
poco más que la temperatura del cuarto. Esto no afecta la precisión de la
medición de la temperatura de la chimenea.
31
CAPITULO VI
SENSORES
La gran versatilidad del Sistema de Emisiones Modelo700, es debido en parte
a el largo número de sensores disponible sin un solo analizador.
Estos sensores son primariamente sensores de gas y pueden ser agrupados
en tres categorías basados en sus principios de operación:
1. Sensores Electroquímicos (SEM)
2. Sensores infrarrojos (NDIR)
3. Sensores no para gas( Sensores de temperatura y succión)
1. SENSORES ELECTROQUIMICOS SEMTM
El Modelo ENERAC 700 emplea sus propios sensores SEM específicamente
diseñadas para condiciones ambientales robustos, esperados durante la
chimenea y las medidas de emisiones del motor.
Los sensores SEM se distinguen por su diseño. Cada sensor consiste de
dos componentes: el modulo del sensor y el Modulo de Control de
Precisión (PCM). La función del PCM es poner en sensibilidad del sensor y
también contener cualquier material filtrado que remueva el efecto de
interferencia de los gases.
Con el propósito de un preciso sistema de control de disolución, los
sensores son capaces de medir ambas, bajas y altas concentraciones de
gas.
EL PCMS están designadas a encajar solamente encima de sus respectivos
sensores! (ejemplo; un PCM de CO no encajara en sensores de NO o SO2).
32
Estos sensores medirán las siguientes emisiones de gases:
A. Monóxido de Carbono.
Este es uno de los cuatro sensores electrodos que medirán
simultáneamente ambos Monóxido de carbono y la interferencia de
concentración de hidrogeno. El ENERAC substrae la interferencia de
hidrogeno para una precisa medición de CO.
El sensor de monóxido de carbono es abastecido con cualquier PCM
estándar, por un rango de 2000 PPM, o un PCM de alta sensibilidad por
un rango de 500 PPM. Su vida es típicamente de dos años.
B. Sensor de Oxido Nítrico( NO sensor)
Este es una celda electroquímica de cuatro electrodos sellados de
diseño propietario. Consiste en dos secciones. Una sección almacena
los elementos del sensor y la temperatura del sensor.
La otra sección es el Modulo intercambiable de precisión y control
hecho de aluminio. La sección del sensor contiene un diseño
propietario consistente de cuatro electrodos hechos exclusivamente
de metales nobles inmersos en un electrolito. Gas de Oxido Nítrico
difuso a través de diminutos capilares localizados en la cara de la PCM
y a través del filtro media. Reacciona en presencia de oxigeno
presente dentro de la celda para forma peróxido de nitrógeno. La
reacción produce una carga eléctrica proporcional a la concentración
de gas. La vida del sensor es estimada en 2 años.
El sensor y el modulo de temperatura PCM, es controlada por un
elemento termoeléctrico Peltier localizado entre el sensor y el
manifold de aluminio. Esta función mantiene la temperatura del sensor
bajo 25° C en orden de límite impredecibles de variación de
temperatura basada en base- línea de acuerdo con los requerimientos
del protocolo CTM-022 de la EPA.
33
EL SEMTM NO sensor del Modelo ENERAC 700 es superior al típico tipo
de sensor electroquímico en precisión, rehúsa interferencias, y su
diseño de operaciones continúas.
Este filtro desechable tiene un estimado de vida en exceso de 100,000
PPM- horas continuas de dióxido de sulfuro.
Este sensor requiere un bias constante de voltaje por operación
correcta. Este voltaje es administrado a el sensor aun cuando el
instrumento este apagado. Este drena una pequeña cantidad de
corriente y drena las baterías completamente en cerca de 10 meses.
Por esta razón la unidad deberá siempre de recibir una nueva carga,
una vez dentro de 2- 3 meses.
C. Sensor de Dióxido de Nitrógeno (sensor NO2).
Esta es una celda electroquímica con PCM una parte integral de el
sensor ensamblado. Este no es un Modulo de Control de Precisión o
filtro de rechazo de interferencia media de el. Tiene un rango de
0 a 500 PPM. La viada estimada es de 2 años.
D. Sensor de Dióxido de Sulfuro (sensor SO2).
Esta es una celda electroquímica que consiste en 2 secciones. Una
sección consiste en un modulo sensor que almacena los electrodos y
electrolito. La otra sección consiste en el Modulo de Control de
Precisión. Un avance en el diseño del sensor elimina la interferencia
del gas NO2.
EL sensor SEMTM SO2 de la ENERAC Modelo 3000E es fabricado en
forma diferente del típico sensor tipo electroquímico y es superior en
precisión, rechazo a la interferencia y su diseño para operaciones
continuas.
34
Este sensor requiere de un bias constante de voltaje por operación
correcta. Este voltaje es administrado del sensor, aun y cuando el
instrumento esta apagado. Drena una pequeña cantidad de corriente y
drena las baterías completamente cerca de 10 meses. Por esta razón la
la unidad deberá siempre de recibir una nueva carga una vez cada 2- 3
meses.
E. Sensor de Oxigeno (Sensor O2).
Esto es una celda de dos electrodos electroquímicos. Tiene un cátodo
de plata y un ánodo de plomo. Se difusa el oxigeno a través de los
pequeños agujeros y reacciona con el ánodo de plata. La reacción
produce una corriente eléctrica. La unidad software linearía la
corriente vrs. respuesta de oxigeno. La celda viene a ser exhausta
cuando todo el plomo es consumido. Esto se toma dos años para que
llegue a ocurrir.
OPCION DE RANGO DUAL PARA SENSORES ELECTROQUIMICOS.
Los sensores electroquímicos típicamente tienen un rango que esta limitado
a más de tres órdenes de magnitud. Este sensor típicamente esta en el rango
de 2000 PPM y no debería estar expuesto a altas concentraciones, porque
uno de las debilidades de este sensor es la saturación y las lecturas erróneas,
si esta expuesta a altas concentraciones.
Un número de aplicaciones, sin embargo, requiere la necesidad de ambas
mediciones bajas y altas de concentración de gas como es el caso de
mediciones altas y bajas en el catalizador.
El ENERAC 700 usa una segunda bomba para atraer la disolución de aire que
permita al analizador extender el rango de los sensores por un factor de al
menos 4, y también provee purga de los sensores como requiere el Método
CTM-034 de la EPA.
Para obtener una alta precisión en el rango leyendo el ENERAC 700 usa un
sensor calibrador de oxigeno. Por combinación de lecturas de la muestra del
35
sensor de oxigeno y el sensor de dilución de oxigeno un calculo de precisión
de la concentración de gas por un alto rango es obtenido. La siguiente figura
muestra la configuración de los sensores.
Típicamente la bomba de aire tiene una proporción fluido aproximado de
2000 cc/min. La proporción del fluido de la muestra puede ser ajustada de
2000 cc/min a 400 cc/min para reducir el ciclo de trabajo. Los dos sensores
de oxigeno monitorean la respectiva concentración de oxigeno y el
procesador calcula el radio de disolución.
Cuando el analizador opera en el rango bajo, solo la muestra de la bomba
esta encendida. Cuando el analizador opera en alto rango ambos bombas
están encendidas. El ciclo de trabajo de la muestra de la bomba es reducido
automáticamente y típicamente puesto de la fábrica. En el modo de purga,
solo el aire de la bomba esta encendido.
La mesa del sensor opcional NDIR, no se ve afectada por los ajustes del
rango del analizador, como se muestra en la figura.
36
2. SENSORES INFRARROJOS (NDIR).
El analizador de emisiones Modelo 700, puede ser equipada con la capacidad
de medición de un sensor infrarrojo para las mediciones de tres gases:
Monóxido de carbono, Dióxido de carbono, e hidrocarburos.
La opción de infrarrojos tiene las siguientes especificaciones:
GAS
MONOXIDO DE CARBONO
DIOXIDO DE CARBONO
HIDROCARBUROS COMO EL
PROPANO
RANGO
0% - 10%
10%- 15%
0% - 16%
16% - 20%
0 - 2000 PPM
2000- 10,000 PPM
10,000- 30,000 PPM
PRECISION
3% relativo
5% relativo
3% relativo
5% relativo
4 PPM o 3% relativo
5% relativo
8% relativo
NDIR (en ingles espectroscopio infrarrojo no-dispersivo) mantiene las
diferentes formas en la que los gases absorben la radiación infrarroja y la
variación de sus frecuencias, dependiendo del gas particulado. La cantidad de
radiación absorbida es usada al calcular la concentración de gas basado en la
LEY DE BEER.
La figura siguiente muestra graficamente el ensamblaje del NDIR.
La fuente de luz es impulsada por un micro bulbo. Se encuentran 4
detectores: uno para cada gas y adicionado un detector de referencia. Los
detectores consisten de elementos piroelectricos equipados con una bandaestrecha de filtros de transición, cada filtro afinado a la banda de absorción
de la producción de gas.
37
L a vida del dispositivo es en exceso de 5000 horas, pero debe ser tomado en
cuenta el prevenir el hollín o agua desde el interior de la celda de gas. Es
posible en principio limpiar la celda de gas, pero es sumamente costosa y
consumen gran cantidad de tiempo en la operación.
NOTA. Si el ENERAC esta equipado con la opción NDIR, el
analizador podrá entrar en conteo de autocero cada vez que se
encienda. Consecuentemente, debes apagar el analizador, si la
sonda es montada en la chimenea o en motores robustos.
La mesa NDIR esta diseñada para operaciones primarias con mediciones de
motores robustos, de acuerdo con las regulaciones de California BAR 97.
Los sensores hidrocarbonos están enchufados a la absorción de la banda de
propano. De tal manera, que pueda responder a otros hidrocarbonos con
diferente sensibilidad.
3. SENSORES NON- GAS.
A. Sensor de Temperatura Ambiente.
Este es un sensor IC localizado cerca de la conjunción fría de la
Termocupla. La temperatura ambiente es mostrada en la pantalla
ZERO/SPAN y es usada por temperatura de compensación.
B. Sensor de la Temperatura de la Chimenea.
La Termocupla esta localizada en la punta de la sonda. Las medidas de
la temperatura de la chimenea menos la temperatura ambiente. El
cruce de la Termocupla es un escudo, subterráneo, funda Inconel,
38
Termocupla tipo K con una capacidad de medición de temperaturas
desde 0 hasta 2000°F. El instrumento software linearía la Termocupla
hacia arriba para mejorar la precisión.
C. Sensor de control de NO temperatura.
Este es un sensor IC localizado dentro del SEM NO sensor. El propósito
del NO sensor de temperatura y controlarlo bajo 25°C para prevenir
variaciones previniendo el zero.
D. Sensor de Succión
Este es un sensor piezoeléctrico localizado dentro del analizador.
Porque de la presión baja causado por la muestra del flujo a través del
muestreo en línea y filtros, el sensor zeroes todo el tiempo en
autocero es apagado. Consecuentemente, no debes permitir que el
filtro con hollín se apague ya que esto ocasionaría lecturas erróneas.
Para corrientes precisas independientemente de la condición del
filtro, debes solicitar una muestra en línea con extra pieza de tubería
para mediciones corrientes.
39
CAPITULO
VII
AJUSTES DEL ANALIZADOR .
El MENU de Ajuste (SETUP) permite cambiar la operación en el
sistema de parámetros
APR
1 ‘ 05
12: 45: 00
Combustible: Gas Natural
Temperatura Unidades: F
Unidades de Medida: PPM
Referencia Oxigeno: TRUE
Bomba : Muestra trabajo:90%
Trabajo Enfriamiento:50%
Eficiencia Térmica: 0.30
Contraste de muestra:26
Versión : 1.0
Batería: x.xx V
Cada parámetro enlistado en la pantalla SYSTEM MENU puede ser
cambiada de la manera siguiente:
a. Use el botón UP/DOWN para moverla flecha
que deseas cambiar.
a el parámetro
b. Presione ENTER para editar el valor. La flecha desaparecerá cuando
la línea corriente cambie dela izquierda por un carácter y el cursor
aparezca sobre otro valor. Esto indica que estas en el modo de edición
(edit mode).
c. Use el botón UP/DOWN (botones mostrados en los triángulos) hasta
el valor deseado del parámetro de selección que aparece en la
pantalla.
40
d. Presione ENTER para ejecutar el cambio.
Una mejor explicación detallada para cada parámetro a continuación:
1. DATE & TIME (FECHA Y TIEMPO). El reloj interno del analizador es
mostrado en el formato día- mes, hora: minuto: segundo. Las horas
son siempre mostradas usando un reloj de 24 horas.
2. COMBUSTIBLE (FUEL) El analizador tiene las siguientes 15 combustibles
almacenados en esta memoria.
(1) #2 OIL
(2) #6 OIL
(3) NATURAL GAS
(4) ANTHRACITE (COAL)
(5) BITUMINOUS (COAL)
(6) LIGNITE (COAL)
(7) WOOD, 50% MOISTURE(humedad)
(8) WOOD, 0% MOUSTURE
(9) # 4 OIL
(10) KEROSENE
(11) PROPANE
(12) BUTANE
(13) COKE OVEN GAS
(14) BLAST FURNACE
(15) SEWER GAS
Para seleccionar el combustible deseado, presione UP/DOWN hasta que
aparezca arriba en la pantalla presionando ENTER. La selección de
combustible afecta los siguientes parámetros: eficiencia de combustión,
calculo del dióxido de carbono, y mostrar gases tóxicos en unidades
mayores a PPM.
41
3. Unidades de Temperatura: El botón UP/DOWN rotula entre °F
(Fahrenheit) y °C (Celsius). La temperatura de la chimenea y del
ambiente podría mostrar, imprimir, y salvar en las unidades selectas.
4. Unidades de Medición: Cuando el cursor este ciego en esta línea,
puedes seleccionar cualquiera de las siguientes unidades de medición
de los gases tóxicos(CO,NO, NO2, y SO2):
•
•
•
•
PPM: Partes por millón (volumétrico)
MGM: Miligramos por metro cubico.
#/B: Lbs. (de contaminantes) por millón de BTU de combustible.
GBH: Gramos (de contaminantes) por caballo/ fuerza- hora.
Para escoger las unidades deseadas de emisión, rotula los botones
UP/DOWN hasta las unidades que son mostradas. Después presione
ENTER. Si seleccionan GBH (gramos/ caballo de fuerza- hora) como
deseada no debes de olvidar seleccionar el valor de( motor) la
eficiencia térmica también!. Puedes obtener esta figura de las
especificaciones de manufacturación del motor. Esto difiere un tanto
como una función del tipo del motor y el factor de carga. (Típicamente
es un numero que oscila entre 0.25 y 0.35) El valor de la carga del
ENERAC es 0.30. Si la eficiencia térmica no es conocida, se puede
computar usando el BSFC del motor (freno-especifico de consumo de
combustible BTU/BHP-HR) como sigue:
EFICIENCIA DEL MOTOR =2547/BSFC
NOTA: LAS MEDICIONES DE UNIDADES DE EMISION EN PPM, MGM, #/B
Y GBH SON LLEVADAS FUERA EN UNA BASES COMO ES REQUERIDA
POR LA EPA 40CFR75. (EL ENERAC ES UN ANALIZADOR EXTRACTO,
CUYA SISTEMA CONDICIONADO REMUEVE MAS EL VAPOR DE AGUA
ANTES DE LA MUESTRA LLEGUE A LOS SENSORES.
NOTA: VALORES DE EMISIONES EN #/B Y GBH SON COMBUSTIBLES Y EL CO2ES
DEPENDIENTE. LOS PARAMETROS DE COMBUSTION CIERTAMENTE Y TIPICAMENTE
DE COMBUSTIBLES (i.e. los factores –F de ANTHRACITE, ETC) USADOS EN EL
ANALIZADOR TIENEN A SER MODIFICADOS PARA SER ESPECIFICADOS EN EL APENDICE
40CFR60 DEL METODO 19 DEL CODIGO DE REGULACIONES FEDERALES. CONSULTE
ENERAC INC. PARA DETALLES Y FACTORES DE CORRECCION.
42
NOTA: EMISIONES NO Y NOX EN #/B O GBH SON COMPUTADOS COMO
NO2!
5. REFERENCIA DE OXIGENO: Muchas regulaciones ambientales requieren
que concentraciones de contaminantes medidos, sean corregidos de
algunas valores de referencias de oxigeno aparte de la actual
concentración en el tiempo de la medición. La típica referencia de los
valores de oxigeno que son de 0%(aire libre),3%,7%,o 15%.Para
seleccionar el valor de referencia deseado, presione el botón SHIFT
repetidamente hasta el curso parpadeante que esta localizado en el
línea OXIG REFERENCE (referencia de oxigeno) en la pantalla, como
esta descrita encima. Rotula los botones UP/DOWN hasta que el valor
deseado de la referencia de oxigeno sea mostrada.(Rango es 0-20% en
1% de incremento). Cuando presionas el botón ENTER. Retornar a
mediciones incorrectas, presiona el botón UP hasta que la pantalla
muestre:
OXIGEN REFERENCE: TRUE.
NOTA: AJUSTE EL OXIGEN REFERENCE PONIENDO UN VALOR QUE OTRO VALOR VERDADERO AFECTE LOS VALORES DE
CONCENTRACION DE EMISIONES ENPPM Y MGM. ESTO NO AFECTA LOS VALORES EN #/B, O GBH.
6. BOMBA: el estatus de la bomba, encendida o apagada, se muestra,
seguido por el ciclo de trabajo de la bomba. El ciclo de trabajo puede
ser en combinación con las claves UP/DOWN Y ENTER.
7. ENFRIADORES DE TRABAJO: Esta colección son una opción de
enfriadores termoeléctricos. Ver capitulo V.
8. TERMINALES DE EFICIENCIA (THERMAL EFF): Selecciona la eficiencia
térmica del motor. Ver MEAS. UNITS abajo.
43
9. MUESTRA DE CONTRASTE: Selecciona el mejor valor de evaluación de
la pantalla LCD.
10.UNIDADES DE VELOCIDAD (OPCION DE VELOCIDAD): Selecciona entre
pie por segundo (FPS) y pie cubico por minuto (CPM).
11. STACK SIZE: (OPCION DE VELOCIDAD).
44
CAPITULO VIII
ALMACENAJE DE DATOS EN MEMORIA.
El MENU de Almacenamiento (STORE) permite almacenar datos y dirige a la
memoria interna de almacenaje.
Memoria de almacenamiento de corriente
Seleccione memoria
Comienzo Periódico
Seleccione Intervalo: 1 m.
Revisar Memoria…
Nombre Memoria…
Borre Memoria…
00: MEMORIA # 02
El Modelo ENERAC 700 tiene 100 memorias de almacenaje internas. Cada
una de las memorias de almacenaje completa el set de los datos de las
emisiones. Existen dos formas para el almacenaje de los datos de emisiones
en la memoria del ENERAC. Se puede almacenar cualquier dato por selección
de la opción STORE CURRENT DATA, después presionar la clave STORE, o
alternativamente puedes hacer uso de la capacidad de almacenaje del
ENERAC automáticamente en un periodo basis. Puedes ponerlo en periodos
de tiempo entre el almacenaje de datos. El STORAGE MENU muestran las
líneas de datos relevantes de la opción de almacenaje.
1. Memoria de Almacenaje de Corriente: El ENERAC almacenará un
set de datos dentro del buffer de corriente seleccionada. El índice de
números y el nombre de esta buffer aparecen en el botón de la
pantalla.
45
2. Memoria Seleccionada: Selecciona este ítem que se mostrara en el
índice del buffer de almacenamiento interno del ENERAC. Los buffers
que son usados tienen un icono al lado del número de indicio. La
selección del almacenaje de los buffers es indicado por el reverso de la
línea de color. Cuando el dato es almacenado, el apuntador avanzara
automáticamente al siguiente buffer disponible. Si quiere almacenar
datos en diferentes lugares, use los botones UP, DOWN, y ENTER para
seleccionar un nuevo buffer.
Cuando subas y bajes en la pantalla, buffers contendrán datos que
mostraran fecha y tiempo en la parte final de la pantalla. Buffers
vacías mostraran la palabra EMPTY.
3. COMIENZO PERIODICO: Esto volverá a la función de almacenaje
periódico. En este modo, la unidad puede constantemente almacenar
datos en un intervalo mostrado en la siguiente línea. Una vez
permitido, en la línea se podrá leer: STOP PERIODIC.
4. INTERVALO SELECCIONADO: El tiempo entre cada almacenamiento es
mostrado aquí. Este rango puede ser desde 15 segundos hasta 60
minutos.
5. REVISION DE LA MEMORIA: Esta opción permite ver previamente
los datos salvados. Presione ENTER. La pantalla podrá cambiar a la
pantalla de los datos, con el dato en la primera buffers mostrada.
El tiempo y fecha cuando los datos fueron salvados podrán aparecer al
final de la pantalla. Use los botones UP/DOWN para moverse entre los
buffers.
6. NOMBRE LOS BUFFERS: La opción te llevara a otra pantalla cuando
puedas renombrar uno o más buffers. Esto sucede si usas muchos
buffers juntos para formar una serie de pruebas. Seleccione el
comienzo del índice de la prueba con la clave UP/DOWN/LEFT/RIGHT
y presione ENTER. A continuación, seleccione la finalización del índice
de la prueba. El cursor puede moverse al primer carácter del primer
46
buffer nombrado, y la clave alfanumérica aparecerá. Use el
UP/DOWN/LEFT/RIGHT para navegar alrededor de la clave, y presionar
ENTER para seleccionar la letra o número. Para letras minúsculas,
resalta shift y presiona ENTER, para símbolos, resalta sym y presiona
ENTER. Las flechas en la esquina pueden mover el cursor adelante y
atrás a través del nombre del buffer.
7. BORRADOR DE BUFFER: Esta opción es usada para borrar lo
almacenado. Los datos almacenados en la memoria del analizador
deben ser retenido incluso después de que el instrumento haya sido
apagado y las baterías removidas. Para borrar los contenidos de un
buffer especifico, use UP/ DOWN para mover las flechas hacia el
buffer deseado. Cuando subas o bajes, los buffer contenidos con los
datos mostrara su fecha y tiempo en la parte baja de la pantalla.
Buffers vacios se mostraran con la palabra empty.
Si desea borrar todos los 100 datos almacenados en el ENERAC, mueva
las flechas a la entrada ALL BUFFERS y presiona ENTER.
47
CAPITULO
IX
USO DE IMPRESORA INTERNA
El MENU de IMPRESIÓN (PRINT) permite al usuario almacenar y
manejar las mediciones efectuadas guardadas en memoria.
Print Test Record
Start Test Log
Log Interval:
Print Buffer…
Edit Header Info…
Calibration Record
Paper Feed On/ Off
IMPRESION DE LOS RECORDS DE LA PRUEBA: Esta opción imprime los
records de la prueba de la corriente de los parámetros de la chimenea.
48
IMPRESIÓN DEL REGISTRO DE LA PRUEBA: Esta opción comienza un logo de
los siguientes parámetros de combustión: temperatura de la chimenea,
oxigeno , monóxido de carbono, exceso de aire, y eficiencia.
INTERVALO DEL REGISTRO: Se selecciona el intervalo entre cada entrada del
registro. El intervalo puede ser en un set de 1 y 60 segundos.
IMPRESIÓN DEL BUFFER: Esta opción es usada para imprimir datos
almacenados en la memoria del analizador. Cada línea corresponde a un
buffer almacenada. Los buffers contienen datos que se muestran en un icono
seguido al índice numeral. Cuando se muevan arriba y abajo, la fecha
(mm/dd) y el tiempo (hh/mm) o cuando los datos fueron almacenados
aparecerán en la parte baja de la pantalla, los buffers vacios se mostraran
con la palabra “empty”. Para imprimir los contenidos de un específico buffer,
use UP/DOWN para mover la flecha al buffer deseado y presione ENTER. Si
desea imprimir todos los datos almacenados en el ENERAC en secuencia,
mueva la flecha a la entrada ALL BUFFERS y presiona ENTER.
EDITAR EL ENCABEZAMIENTO DE LA INFORMACION: Esto puede mostrar
una pantalla donde se puede cambiar la información impresa en la parte
superior de cada impresión. Usualmente el nombre del consumidor aparece
aquí. Para editar esta información, use el UP/DOWN/LEFT/RIGHT para
49
navegar alrededor del tecleado, y presione ENTER para seleccionar la letra o
número. Para letras minúsculas, resaltar shift y presione ENTER, para
símbolos, resaltar sym y presiona ENTER. Las flechas en la esquina puede
mover el cursor adelante y atrás a través del nombre.
RECORD DE CALIBRACION: Esta opción puede imprimir un record por cada
último sensor calibrado, incluyendo la fecha de calibración y abarca el valor
usado del gas.
ALIMENTACION DE PAPEL: Estos rotulan la impresión del motor encendido o
apagado, haciendo que el papel avance fuera del tope del analizador como
sea necesario. El motor no se apagara si no hay papel presente.
CAPITULO X
CALIBRACION
Cada instrumento deberá ocasionalmente ser calibrado contra algún valor
conocido de un parámetro en el orden de asegurar que esta precisión no ha
sido deteriorada.
El instrumento software hace seguro que la muestra leída siempre sea una
función lineal de recurso de excitación (i.e. concentración de gas o
temperatura, etc.) Además deberás de necesitar solamente dos puntos en la
línea recta para calibrar un parámetro sobre un rango entero. Usualmente, el
primer punto a escoger es el valor cero (llamado el instrumento zeroing). El
segundo punto tiene que ser un set usando algún valor conocido de los
parámetros a ser calibrados (por ejemplo, usando 200 PPM de gas de
monóxido de carbono certificado para poner en la pantalla una lectura de
200). Algunas veces el segundo punto no es necesario: si la inclinación del
parámetro es conocido y siempre es el mismo. Por ejemplo, si para la
temperatura de la chimenea la inclinación de la curva es bien conocida y no
necesita una calibración.
50
Tradicionalmente, ambas calibraciones zeroing y span (i.e. puntos por
segundos) fueron terminadas manualmente, rotando correctos
potenciómetros desde la pantalla que fue puesta para leer primero cero en
aire ambiente y después el valor usando gas span.
Cuando la introducción de microprocesadores, se convierte en algo simple
por los instrumentos de cero ellos mismos automáticamente van al inicio
(autocero), de todas formas esta simplificación requiere precaución. El
instrumento debe ser iniciado en un verdadero “zero” ambiente. Sino se
asumirá como “zero”, las condiciones no-cero y tendrá lecturas erróneas.
NUNCA PONGA AL ENERAC EN AUTOCERO, SI LA PUNTA DE LA SONDA AUN ESTA CALIENTE DESPUES DE LA MEDICION RECIENTE.
**** ZERO - SPAN ****
ZERO ALL SENSORS
Amb Temp : 74° F
Zero Time: 60 sec.
Span Time: 120 sec.
Span CO: xxxx PPM
Span H2:
xxxx PPM
Span NO: xxxx PPM
Span NO2: xxxx PPM
Span SO2: xxxx PPM
Span CO- IR: xx.x %
Span CO2: xx.x %
Span HC : xxxx PPM
Span Draft: xx “
Sensor History
El ENERAC lleva a cabo este mejoramiento en
una calibración automática procediendo a un
paso mas adelante. Esto es mediante los
ajustes de todos los span potencio- métricos.
Se le dice el valor de los parámetros de la
calibración usada y el instrumento se ajusta el
mismo automáticamente.
El SPAN MENU le deja poner los valores de la
calibración del span en cada sensor y realiza la
calibración de todos los sensores. El SPAN
MENU aquí se muestra.
ZERO ALL SENSORS: (Todos los sensores cero). Este será el punto cero de CO,
CO2, HC, NO, NO2, SO2, ST y DRAFT.
AMB TEMPERATURE:(Temperatura ambiente): Presione ENTER para ajustar
la lectura de la temperatura ambiente. La pantalla mostrara:
51
AMB T OFFSET: 0C
Use UP/DOWN para el grupo de valores, en 0°C, para adicionar o restar a la
medición de la temperatura ambiente.
ZERO TIME: (Tiempo cero): Si desea cambiar la cuenta regresiva del tiempo
para poner el analizador en autocero. Presione el UP o Down,
adecuadamente, cuando el cursor esta parpadeando en la línea de la
pantalla. La cuenta regresiva deberá ser al menos de 60 segundos. Aunque, si
es necesario no debe ser mas de 120 segundos.
SPAN TIME: Cuando lleve a cabo la calibración span, debes introducir el gas
span por una cantidad apropiada de tiempo antes que analices ejecutar la
calibración span. Este ajuste, el cual es el mismo para todos los sensores,
controla este intervalo de tiempo. El tiempo es indicado en segundos, pero
un mínimo de 5 minutos de gas span alimentado es requerido para una
apropiada calibración.
SPAN XXXX: Las líneas restantes de el SPAN MENU son usadas para llevar a
cabo calibraciones span de CO, NO, NO2, SO2, NDIR, combustibles y corriente
de sensores de chimenea. Para detallar el uso de esos elementos, por favor
referirse al capitulo de Calibración.
A. EL INSTRUMENTO DE AUTOCERO
Cada vez que encienda el instrumento, espere por 2 minutos, que
permita al ENERAC calentarse. Para comenzar se procederá autocero,
presionando el botón ZERO/SPAN y seleccionar ZERO ALL
SENSORS.
Al finalizar el periodo autocero del ENERAC léase las salidas de todos
los sensores y ajústelos a cero, con la excepción del oxigeno que se
ajustara a 20.9%. (La temperatura ambiente es leída directamente).
Consecuentemente, es muy importante en el momento de poner cero,
52
la punta de la probeta este a temperatura ambiente y el ambiente este
limpio de trazos de monóxido de carbono u otros gases.
Si tienes la opción del NDIR del ENERAC 700 automáticamente
comenzar el autocero cuando la unidad se encienda.
NOTA. LA PRACTICA AUTOCERO ES SOLO NECESARIA UNA VEZ QUE SE HA COMENZADO UN DIA DE MEDICIONES. EL ENERAC
NO TINE SUFICIENTES VARIACIONES DE CERO DURANTE LAS SIGUIENTES 24 HORAS PARA
PARA REQUERIR PROCEDIMIENTOS
DE AUTOCERO ADICIONALES.
ADICIONALES.
Para hacer el procedimiento de autocero, sigue estos pasos:
1. Conecte la sonda y la trampa de agua de la unidad. Asegúrese de que
la punta de la sonda esta a temperatura ambiente.
2. Encienda el analizador. Asegúrese de que el mensaje batería baja
(BATERY LOW) no aparezca en la pantalla.
3. Asegúrate que la bomba del analizador este encendida. (¡Siempre
ponle cero al instrumento con la bomba encendida, para
mediciones de gas de la chimenea!) .
4. Presione el botón ZERO/SPAN. Presione ENTER para confirmar.
Espere el conteo regresivo al finalizar.
5. Si no mensajes erróneos aparecerá al final de la cuenta regresiva
proceder con las mediciones.
B. CALIBRACION DE SPAN.
Debes siempre calibrar el instrumento cada vez que reemplaces un
sensor. Como mínimo, una vez cada 3- 4 meses deberías llevar a cabo
una calibración span del instrumento. Para una mayor precisión debes
chequear la calibración del instrumento antes y después de cada de
las pruebas de emisiones. Los parámetros que requieren una
calibración span son, dependiendo de las opciones disponibles:
monóxido de carbono, dióxido de carbono, oxido nítrico, dióxido de
nitrógeno, dióxido de azufre, hidrocarburos, y succión.
53
Llevar a cabo todas las calibraciones del span en secuencia o
solamente uno, si lo deseas. Puede usar tu propio gas span, o si
necesita calibrar el ENERAC en el campo, usa el kit de gas de
calibración convenientemente provista del ENERAC.
(A) Span de Calibración usando el kit ENERAC.
EL sistema de calibración de gas provista por el ENERAC esta
mostrado en la figura 2. El kit viene con un cilindro de gas que
contiene una combinación de 200 PPM de monóxido de carbono
(típicamente), con balance de nitrógeno. Para las calibraciones NO,
NO2 y SO2 debes tener un cilindro extra de gas que contenga el tipo
de gas span deseado. Los cuatro cilindros de gas y el aparato de
calibración adecuado dentro llevan el caso por fácil transportación
al campo.
La calibración span usando el kit de calibración es fácil. No necesitas
preocuparte a cerca de la proporción del flujo del gas y si no es
desperdicio de calibración de gas. Sigue las instrucciones provistas
con el kit de calibración.
(B). Span de Calibración usando su propio Gas.
Si deseas usar tu propio gas para realizar las calibraciones de span
puedes tomar ciertas precauciones en orden para calibrar
apropiadamente los sensores.
Aviso, si necesitas un número de certificación de los cilindros de gas.
Asegúrate de usar un flujometro bypass como muestra en orden para
suplir un adecuado flujo de gas span sin desarrollar una excesiva
presión en los sensores. Los accesorios aseguran el flujo propio de
gas del ENERAC.
54
Para grandes presiones es recomendable que uses un valor
de gas span cerca de la concentración de emisiones que
esperas medir.
Ajusta el aparato de calibración como se muestra en la figura siguiente
NO debes alimentar gas al ENERAC bajo presión y no debes
dejar sin abastecimiento la bomba de gas del ENERAC.
Cuando alimente de gas al ENERAC debes mantener una
razonable presión constante. Este es un requisito de todas las
difusiones- tipo de sensores.
Conecte el accesorio de calibración de la sonda del ENERAC. Asegúrate
que la bulbo de goma este insertado (pasado) en la ranura del
cuadrado que esta localizado en la punta de la sonda. Conecte la otra
terminal del accesorio de la calibración al cilindro del gas.
Asegúrate que la concentración de la calibración del gas este dentro
del rango de cada sensor. Bajo ninguna circunstancia, use gas que
ponga sobre-rango el sensor .
El span gas CO puede estar en el rango de 30- 2000 PMM, 2% de
precisión con balance en nitrógeno, preferiblemente.
El gas span NO puede estar en el rango de 10 -2000 PPM, 2% de
presión con balance en nitrógeno, es requerido.
El gas span NO2 puede estar en el rango de 10 – 500 PPM, 2% de
presión con balance en nitrógeno, preferiblemente.
El gas span SO2 puede estar en el rango de 30 – 2000 PPM, 2% de
presión en nitrógeno, preferiblemente.
Para la opción de NDIR los siguientes rangos son permitidos:
El gas span CO puede estar en el rango de 1.2 -15.0%.
55
El gas span CO2puede estar en el rango de 9.0 – 20.0%
Los gases span de hidrocarburos pueden tener el rango de
1000-30,000 PPM, preferiblemente propano.
(C)Procedimiento de Calibración.
La siguiente pagina ilustra la secuencia de claves que llevara a cabo una
calibración span del analizador. Es asumido que el instrumento deberá estar
en autocero y no tener error de mensajes. Para los canales NDIR, la
calibración debe ser llevada 5 minutos de autocero en el analizador.
1. Conecte el aparato de calibración y el cilindro del instrumento.
2. Presiona la clave DATA y observe las lecturas apropiadas cuando abres
la válvula del cilindro de calibración. (Si estas usando el bypass de
flujometro, ajuste la válvula del cilindro por un bypass de precisión de
flujo de aproximadamente 500cc/min.)
¡Observe las lectura de otros parámetros de gases para
evidenciar errores de sensibilidad y por lo tanto lecturas de
oxigeno para confirmación de que el instrumento no tiene
goteras!
3. Cuando las lecturas muestren para el gas deseado tiene una
estabilidad presione el ZERO/SPAN para entrar al ZERO-SPAN MENU.
Como ejemplo, si deseas calibrar el span el sensor NO usando 300
PPM de gas certificado procede como sigue:
4. Ajusta el tiempo tanto como desees alimentar el gas span antes de
ejecutar el ajuste. Usa el UP; DOWN, y ENTER para cambiar los
parámetros del SPAN TIME.
NOTA: PARA CALIBRAR EL NO Y CO SERA ADECUADO UN
MINIMO DE 4 MINUTOS. PARA
56
CALIBRACIONES DE NO2 Y SO2 ES REQUERIDO COMO
MINIMO 8 MINUTOS.
5. Entrar al valor de NO SPAN. Use el UP, DOWN, y ENTER para cambiar el
valor de NO SPAN. Primero ajusta los dígitos de centenas luego
presiona ENTER para comenzar a avanzar el cursor a los dígitos de
decenas, y luego repite para las unidades.
6. Presiona ENTER y mostrara nuevamente en la pantalla DATA con la
información de línea: PRESS ENTER TO SPAN. Presiona ENTER para
comenzar la calibración. La unidad deberá espera por la cantidad de
tiempo al ejecutar el paso 5. La pantalla mostrara el tiempo resumido
en el valor de gas span.
7. Cuando la calibración esta finalizada asegurarse de que la pantalla esta
leyendo correctamente.
(D) Calibración de Succión de la Chimenea.
Para obtener una calibración span de la succión del sensor. Conectar un
manómetro al final de la sonda a través de una adecuada T. Dejar un lado
de la T abierta. Restringir la abertura del lado de la T con un adecuado
tapón o válvula. En el SPAN MENU, use el UP/DOWN para seleccionar la
adecuada succión de calibración span entre 5” y 10”. Presione la clave
ENTER. La bomba debe encenderse y la pantalla mostrara la lectura:
PRESS ENTER AT 10” H20
Muy lentamente comience a cerrar valor de la válvula del aparato y
observe el la subida de la lectura del manómetro. Ajuste la válvula de
apertura tan pronto como el manómetro esta leyendo la misma presión
como aquella seleccionada en la pantalla. Presione la clave ENTER
nuevamente. La succión del sensor será calibrada a la válvula mostrada en
la pantalla.
57
CAPITULO XI
COMUNICACIONES
El analizador se comunica con une computadora a través del puerto
RS-232 o el puerto USB. El analizador puede comunicarse por radio a
través del puerto Bluetooth, si esta equipada. Solo un puerto puede
ser activado a la vez. El protocolo de comunicación sigue los siguientes
pasos:
BAUD RATE: 9600 baud
DATA: 8 bits, 1 stop bit, no parity
HANDSHAKE: None.
La comunicación es solo por los caracteres de ASCII. Use un cable USB
o un cable serial 9- pin para conectar el puerto serial al analizador a la
computadora.
Las conexiones USB deben ser instaladas primero. Ellas son colocadas
en el CD ENERAC, y el webside de ENERAC: www.enerac.com.
El puerto del analizador RS-232 es un tipo DTE. Solo 3 alambres son
necesarios: el pin 2 es TxD, el pin 3 es RxD, y el pin 5 es tierra.
A. COMANDOS SERIALES.
Para comenzar con cualquiera de los programas de comunicación
disponible, tal como PROTOCOMMTM o TERMINAL en tu computadora.
Asegúrate que el programa de comunicación se ajuste o coincida al
protocolo de ENERAC listado a continuación.
El ENERAC es capaz de responder los comandos y requerimientos de
los datos enviados por control remoto a la computadora. Para este
58
propósito , tiene un vocabulario de ordenes que la computadora puede
enviar y si desea el ENERAC puede responder. Existen 2 tipos de
comandos: uno esta diseñado para uso general, y el otro reservado
para propósitos técnicos en orden de determinar de los lugares
remotos el rendimiento del instrumento.
Todos los comandos consisten en una palabra de 4 letras, lo cual es
usualmente una abreviación. Si el comando es seguido por un signo
interrogación que significa que esto es una solicitud para información,
y el ENERAC responderá con la información especifica solicitada. Si el
comando no contiene un signo de interrogación puede causar que el
ENERAC almecene los datos enviándolo con el comando, o tomar
alguna acción, como borrar un dato buffer especifico. De esta manera
reprogramar el instrumento desde un lugar remoto. Esto hace posible
que el control remoto, este bien como la introducción de nuevos
combustible o parámetros, o incluso la introducción de opciones
adicionales y mejoramientos sin requerir el regreso del instrumento
a la fabrica. Una lista de comandos disponibles intencionados para uso
general son los siguientes.
SET DE COMANDOS DEL ENERAC 700
DATA COMMANDS
59
COMANDO
ATEM?
BATT?
CDOX?
CMNX?
COMB
DRAF?
EFFI?
EXAR?
NOXY?
NO2Y?
NOXX?
OXYG?
SO2X?
STEM?
TEXT?
FUNCION
ENERAC regresa al valor de temperatura ambiente.
ENERAC regresa al voltaje de la batería
ENERAC regresa al valor presente de dióxido de carbono
ENERAC regresa al valor presente de monóxido de carbono
ENERAC regresa al valor presente de combustible de gases
ENERAC regresa al valor presente de succión de chimenea
ENERAC regresa al valor presente de eficiencia de combustión
ENERAC regresa al valor presente de exceso de aire
ENERAC regresa al valor presente de oxido de nitrógeno (NO)
ENERAC regresa al valor presente de dióxido de nitrógeno (NO2)
ENERAC regresa al valor presente de oxido de nitrógeno (NOx)
ENERAC regresa al valor presente de oxigeno
ENERAC regresa al valor presente de dióxido de azufre
ENERAC regresa al valor presente de la temperatura de la chimenea
ENERAC regresa al record completo de todos los parámetros
VELO?
actuales de la chimenea.
ENERAC regresa al valor presente de la velocidad de la chimenea o
la proporción del flujo.
SETUP COMMANDS
COMANDO
FUNCION
ATOF?
ENERAC retorna a la temperatura ambiente offset en °C
ATOF XX
ENERAC ajusta la temperatura ambiente offset a XX°C
COOL?
ENERAC retorna el enfriador termoeléctrico a ciclo de trabajo
COOL XX
ENERAC ajusta el enfriador termoeléctrico a ciclo de trabajo:
XX= 50 50% poder
XX=100 100% poder
CORF?
ENERAC retorna las unidades de temperatura.
CORF X
ENERAC ajusta las unidades de temperatura:
X=F Fahrenheit
X=C Celsius
CUST?
ENERAC retorna al nombre del cliente: Este nombre aparece en la
pantalla y en todos las impresiones.
CUST XXXX
ENERAC ajusta el nombre del cliente, arriba de 21 caracteres
de largo.
DATE?
ENERAC retorna a la fecha presente.
DATE XX/XX/XX ENERAC ajusta la fecha actual.
60
FUEL?
FUEL NN?
FUEL NN
MODE?
MODE X
OXRF?
OXRF XX
PUMP?
PUMP0
PUMP1
PUMP2
PUMP XX
TIME?
TIME XX:XX:XX
SIZE?
SIZE NNN
VORF?
VORF X
ENERAC retorna al actual combustible usado.
ENERAC retorna al combustible actual almacenado en el lugar
# NN.
ENERAC cambia el combustible actual por combustible #NN
(1-15)
ENERAC retorna a la actual unidad de emisiones
(Opción de emisiones) Causa que el ENERAC cambiar unidades de
medición de emisión de gas(CO,NO,NO2,NOX,SO2) como sigue:
X=P
PPM (volumétrico)
X=M
MGM (miligramos/ metro cubico)
X=#
#/B (Lbs./millón BTU)
X=G
GBH (gramos/caballos de fuerza-hora)
ENERAC retorna a la referencia de oxigeno
(Opción de emisiones) Causa que el ENERAC ajuste los factores
de corrección del oxigeno en cualquier numero siguiente:
XX=0-20
Porcentaje, en paso 1%
XX=21
TRUE (No corrección para oxigeno)
ENERAC retorna al estatus de bomba: SAMPLE, DILUTE, PURGE, o
OFF, y el trabajo de la bomba: 0- 100%
Vuelve a muestra de la bomba apagada y vuelve a la purga de la
bomba encendida.
Vuelve a la muestra de la bomba encendida y vuelve a la dilución/
purga de la bomba encendida.
Vuelve a la muestra de la bomba y la dilución de la bomba
encendida (MODO ALTO RANGO)
Ajusta la muestra de la bomba del ciclo de trabajo. (10< XX <100)
ENERAC retorna al tiempo actual
ENERAC ajusta el tiempo actual.(Formato de 24 horas)
(Opción de velocidad) ENERAC retorna al tamaño de la chimenea
(Solo proporción de flujo)
(Opción de velocidad) ENERAC retorna al tamaño de la chimenea
en pulgadas cuadradas, usado proporciones calculadas de flujo.
(Opción de velocidad) ENERAC retorna el flujo actual/selección de
velocidad)
(Opción de velocidad). Causa que el ENERAC se cambie entre el
la proporción del flujo de la chimenea y la velocidad de la chimenea
61
de la manera siguiente:
X=V
Velocidad del Gas de la Chimenea (pie/segundo)
X=F
Proporción del Flujo de Gas de la Chimenea (pie cubico/min)
MEMORY COMMANDS
COMANDO
FUNCION
BUFF?
ENERAC retorna los nombres de cada uno de los 100 buffers almacenado
BUFF NN? ENERAC retorna al nombre del buffer #NN (0-99)
BUFF NN XX Ajusta el nombre del buffer #NN a XX. El nombre del buffer puede llegar
a 11 caracteres.
PRNT XXXX Envía al ENERAC a imprimir el mensaje “XXXX” hasta 40 caracteres de
largo .Para enviar mas caracteres, repetir el comando.
PRNT TEXT Comanda al ENERAC a imprimir en su impresora todos los parámetros
actuales de la chimenea incluyendo tiempo, fecha, combustible, y
referencia de oxigeno.
DUMP?
ENERAC retorna resultados de todas las pruebas almacenadas en esta
memoria.
DUMP NN? ENERAC retorna a los resultados de la prueba #NN (0-99)
ERAS NN
ENERAC borra los contenidos de buffer # NN (0-99)
ERAS ALL ENERAC borra los contenidos de todo los 100 buffers.
CALIBRATION COMMANDS
COMANDO
FUNCION
OFFS?
ENERAC retorna a la lista de voltaje offsets de cada sensor.
FACT?
ENERAC retorna a la lista de factores de calibración de cada sensor.
SPAN XX NNN ENERAC sensor de calibración span XX a un valor span de NNN PPM
o porcentaje. Asegúrate de alimentar el gas span y esperar que se
estabilice el sensor antes de que el analizador reciba este comando,
ejecutándose la calibración span inmediatamente.
Rango Span (NNN)
XX=CO
Monóxido de carbono
10
2000
XX=NO
Oxido Nítrico
10
2000
XX=NO2 Dióxido de Nitrógeno
10
500
XX=SO2
Dióxido de Azufre
10
1000
XX=CMB Gases Combustibles
0.1
10.0
XX= DFT Succión de la chimenea (inches H2O) -20
XX=COIR NDIR Monóxido de carbono
1.125
62
+20
15.0
XX=CO2
XX= HC
ZERO
ZERR?
NDIR Dióxido de carbono
NDIR Hidrocarburos
9.0
450
20.0
20000
ENERAC realizara un autocero de todos los sensores
ENERAC retorna a la lista de los sensores que fallo el autocero.
MASTER COMMANDS
COMANDO
FUNCION
LOGO?
ENERAC retorna al nombre del modelo actual (ENERAC M700)
HELP?
ENERAC retorna a una lista de todos los comandos de cuatro letras.
SRAL?
ENERAC retorna al número serial.
TURN OFF
ENERAC se apaga
TURN ON
ENERAC se encienda: La opción NDIR requira un comando CERO. Este
VERS?
VOLT?
comando no es posible vía conexión de Bluetooth.
ENERAC retorna a la versión actual firmware.
ENERAC retorna a la lista de todos los sistemas y sensores de voltajes.
B. SOFTWARE ENERCOM
Para mejorar el desempeño y versatilidad del ENERAC usando uno de
los programas software ENERCOMTM. Enercom 2000 es disponible
para Windows 95/98/ME/NT/XP. El software de EnercomCE es
disponible para pocket PC en función con Windows CE. El software
EnerPlam esta disponible para dispositivos PalmOS. Estos dispositivos
se conectan al puerto serial del ENERAC y ofrecen monitoreos de datos
a tiempo real, almacenaje adicional y control remoto.
El software de Enercom 2000 es el paquete más robusto y le permite:
1. Monitorear todos los parámetros de emisión simultáneamente.
2. Record máximo, mínimo, average, y desviación estándar para todos
los parámetros de la emisión.
3. Ajustar las alarmas en cada parámetro de la emisión incluyendo el
grabar el tiempo de duración que las alarmas se hayan excedido.
4. Elaborar grafico de barra y el tiempo de todos los parámetros.
5. Seleccionar una variedad de opciones para salvar e imprimir.
63
6. Entrar a la información del combustible acostumbrada.
7. Rescate y salve datos almacenados.
El software Enercom puede ser descargado del website: www.enerac.com.
Consulte el manual para Enercom para Windows para detalles del software.
CAPITULO XII
MANTENIMIENTO
64
El analizador de micro emisiones del ENERAC es un instrumento analítico de
sofisticados diseñados para realizar mediciones de emisiones precisas. Pero,
como son instrumentos de mano que son de uso en varios ambientes se
debe tener cuidado para prevenir abuso físico y ambiental. Esto ayudara a
mantener una operación libre de problemas.
Hay 5 componentes que requerirán la inspección periódica o
reemplazamiento.
Estas son:
1. Las baterías no recargables (si no usas baterías recargables).
2. El filtro de fibra desechable.
3. Remover la condensación de la trampa de agua.
4. El reemplazamiento del sensor.
5. El reemplazamiento del papel de impresora.
A. REEMPLAZAMIENTO DE LA BATERIA
El analizador requiere cualquier de las celdas 4 o 6 D para la operación. Si
usas baterías desechables, seleccione alcalinas MnO2 para que dure más.
Debería de dar por lo menos 6 horas de operación de un set de baterías,
dependiendo del requerimiento del poder del enfriador termoeléctrico, la
cual es la función de la temperatura ambiente.
El cargador de batería no debe ser usado si estas usando baterías
NO- RECARGABLES!
Asegúrate de rotular el switch cargador, localizado a la izquierda del
rollo de papel, a la posición de la “alcalina “para prevenir un uso
accidental indebido.
El instrumento esta designado para avisar, si las baterías se debilitan. Puedes
chequear la condición de las baterías en cualquier tiempo presionando el
botón SETUP.
65
El voltaje de la batería es mostrada en la pantalla. Un mínimo de 4 voltios
es requerido para operar el analizador.
Para refrescar el voltaje de las baterías alcalinas mostradas debería ser
aproximadamente de 6 voltios.
Si baja gradualmente con el uso hasta 4.0 voltios una advertencia de
“BATERIA BAJA” podría aparecer. Puedes estimar el tiempo restante
observando el voltaje de la batería.
Para baterías recargables NiCd o NiMH el voltaje de la batería podría estar
aproximadamente a 4.8 voltios por un largo tiempo y aun cuando caiga
rápidamente.
Para reemplazar, remueva todos los tornillos hasta asegurarse que el
analizador regrese al plato. Las baterías son encapsulados dentro de
receptáculo que esta montado en la parte trasera del plato. Remueva las
baterías agotadas y reemplácelas con unas nuevas o cargadas observando
atentamente la polaridad indicada. Reemplace la sección superior de la placa
en la parte trasera.
NOTA: Recuerde que el sensor de NO, necesita una pequeña
cantidad de poder eléctrico, aun y cuando el analizador este
apagado. No permita que las baterías se descarguen
completamente.
Consecuentemente, no debes dejar al analizador sin poder de la
batería por mucho tiempo.
Cuando reemplaces las baterías puedes usar el analizador 5
minutos, sino te tomas mas de 2 minutos en reemplazar la batería.
Si el analizador ha estado sin poder por largo tiempo, necesitaras
esperar unas horas después de instalar baterías frescas antes que el
66
sensor NO este completamente condicionado. La advertencia es
únicamente para el sensor NO.
B. REEMPLAZO DE FILTROS
El filtro de fibra desechable de 1-micron esta localizado en la sección del
botón de la trampa ensamblada de condensación. Esta función sirve para
prevenir partículas de hollín de alcance del analizador de la bomba y los
sensores.
Debes reemplazar el filtro cuando este descolorado. Nunca opere el
analizador sin el filtro.
Frecuentemente el reemplazo del filtro depende del tipo de combustible
usado. De combustible gas natural probablemente necesitaras reemplazar el
filtro una vez al mes. Para combustibles de carbón necesitaras reemplazar el
filtro en pocos días.
Para reemplazar el filtro, desconecte la trampa de condensación de la sonda.
Desatornillar el botón de la sección de la trampa de la condensación y
reemplace el filtro con uno nuevo. Asegúrate que el anillo- O este sentado
apropiadamente cuando atornilles de regreso el botón de la sección.
C. REMOCION DE CONDENSADOS
Al finalizar la medición, agite la sonda vigorosamente para drenar cualquier
condensación. Remueva cualquier condensación que este atrapada en la
sección alta de la trampa de condensación y permite secar minuciosamente
antes de guardarla.
D. REEMPLAZAR EL SENSOR
67
Para accesar al sensor de gas debes cuidadosamente remover el botón de
sección de la parte trasera del plato donde la funda del sensor mainfold esta
montada. Esto expone los 4 sensores de gas, los sensores de combustible y el
sensor de oxigeno. (Refiriéndose a la figura de el final del manual). Todos los
sensores de gas son montados directamente en la tabla de circuito impreso.
Asegúrate que la unidad este apagada antes de intentar desconectar uno de
los sensores.
Si recibes un mensaje de error de uno de los sensores durante la operación
del instrumento, no intente reemplazar el sensor inmediatamente. Prefiera
esperar unos minutos y cuando el analizador este en autocero comience
nuevamente. Si el mensaje de error aparece nuevamente, investigue y
determine si la humedad entro en el área del sensor. Si fuera así, espera
unas pocas horas para que la humedad se evapore y el autocero del sensor
funcione nuevamente. Si ves que tu sensor falla debes considerar
reemplazar el sensor.
Para reemplazar el sensor, remueva la parte de atrás del plato como
explicamos anteriormente. Jale el sensor de malfuncionamiento fuera de la
tarjeta de circuito. Se cuidadoso no doble los pins de montaje.
Reemplace el sensor por uno nuevo. Si el sensor debe ser reemplazado por
un sensor de CO, NO2, o SO2, primero remueva el resorte punteante de los 2
sensores pins.
Cada sensor tiene un diferente pin para prevenir que sea accidentalmente
insertado en la incorrecta casilla de configuración del pin. Asegúrate de no
se doble el pin del sensor cuando tu montes el nuevo sensor.
Reemplace el botón de la sección de la parte de atrás del plato en la funda
del mainfold.
Espere los siguientes periodos de tiempo antes de poner autocero el
analizador:
SENSOR DE OXIGENO
SENSOR DE CO
10 MINUTOS
30 MINUTOS
68
SENSOR DE NO
SENSOR DE NO2
SENSOR DE SO2
24 HORAS
30 MINUTOS
30 MINUTOS
La calibración del sensor span esta explicado en el Capitulo 10: CALIBRACION.
Si estas instalando un sensor pre-calibrado, usa el siguiente procedimiento:
1. Mientras sostiene la clave SETUP, presione la clave DISPLAY DATA tres
veces. La pantalla mostrara los factores del sensor.
2. Presione la clave DOWN hasta que reaccione apropiadamente el
sensor, después presione ENTER.
3. Use las claves UP/DOWN para entrar al factor correcto, digito por
digito comience con las centésimas, presione ENTER para moverse a
través de los dígitos decenas unidades y decimas.
¡El reemplazo del sensor debe ser una operación no frecuente (una
vez cada dos años o más) a menos que permita entrar agua a la
funda del sensor
no usando la trampa de condensación!
NOTA: El sensor CO SEM de 4 electrodos (ajuste de interferencia de
Hidrogeno).
Este es un ajuste de interferencia-cruzada de hidrogeno para los
cuatro electrodos de los sensores de monóxido de carbono. Esta
calibración, intenta remover la interferencia de hidrogeno desde las
mediciones CO, deberá ser raramente finalizado, típicamente si el
sensor debería ser reemplazado.
69
Para anular la interferencia de hidrogeno, alimentar de gas
hidrogeno, típicamente 100-1000 PPM,
siguiendo el mismo procedimiento de la otra calibración de gas
toxico.
E. Reemplazo de la Impresora de Papel
La impresora usa un papel térmico de alta calidad de 2”. Para prevenir daños
a la cabeza de la terminal, por favor use solo el papel recomendado por la
fábrica. Mantén cualquier rollo de papel de reserva en un lugar oscuro y
fresco para prevenir la decoloración del papel.
Para reemplazar el papel térmico, remueva los 2 tornillos que aseguran la
cubierta superior de la impresora. Desenrolle aproximadamente 6” de un
nuevo rollo de papel térmico. Oriente el rollo de papel desenrollando por
abajo del mismo. Asegúrate que el borde del papel tenga un corte cuadrado.
Localiza el agujero inmediatamente de bajo de la impresora e inserte el final
del papel tan largo como pueda ir. Use la rueda de alimentación en el lado
del mecanismo de la impresora para avanzar el papel. Cuando el final del
papel aparezca salgase de la impresión para alimentarlo a través del slot,
encima de la unidad. Reemplace el rollo del eje y reemplace la cobertura.
APENDICE
A
MODELO 700- SERIE DE ESPECIFICACIONES SEM
ANALIZADOR
1.
FISICO:
Material: 0.080” aluminio caso espeso
Dimensiones (analizador): 9.8”x 5.7” x3.12”
Peso:(analizador) 6 lbs. (4”D” tamaño de baterías incluidas)
Estuche para cargar (analizador y accesorios): 17” x12” x6.5”
2.
PODER:
Tamaño 4 “D” o tamaño 6”D”( trabajo duro) NiMH baterías recargables o alcalinas.
70
120/240 V AC input, 9V/2.75 A. Carga rapida. Tiempo de cambio: 5 horas.
3.
PANTALLA:
2.6” x 1.4” grafico 128 x 64, chip o vidrio ( tapadera blanco y negro) pantalla LCD.
Fuente pequeña y grande, mas fondo invertido de color para ayudar en los
mensajes.
Condición de la batería e indicador de operación de carga.
(1) IMPRESIÓN:
Alta resolución 2”, alta velocidad, impresora grafica térmica, impresiones:
A. Set de datos actuales
B. Datos almacenados
C. Copia de datos periódicos
D. Historia de calibración y mensajes externos
(2) BOMBA (OPCIÓN DE SELECCIÓN DE ACUERDO AL MODELO #)
A. Muestra de Bomba: alta calidad larga vida del motor (5000 horas)
B. Dilución y purga de la bomba (opción) Sistema de bombeo operando en uno de
los siguientes modos:
a. Muestreo continuo(Concentraciones de Bajo Rango)
b. Muestreo Continuo (Concentraciones de Alto Rango)
c. Muestreo Periódico (bajo o alto rango)
d. Modo de purga, también muestreo periódico con purga(CTM-22, CTM-30
CTM-34)
e. Modo de Bombeo apagado.
(3) ALMACENAJE
Memoria de almacenaje buffers interna de 100, cada buffer almacena un set de datos
completos.
(4) COMUNICACIONES
A. Puerto serial baudio 9600
B. Puerto USB (Conector tipo B)
C. Bluetooth wireless (radio): Clase 1 (100 m) (opción)
(5) SOFTWARE
TM
A. Windows software Enercom
B. EnercomCE para Windows Moble PDAs
TM
C. Enerpalm para aparato Palm
(6) MISCELANEOS
A. Clave sensitiva de contexto de AYUDA ( Muestra el fondo invertido)
B. Librería interna 15 de combustible
C. Enfriador termo eléctrico de NO (SEM) sensor para cambios cero insignificantes.
71
MUESTREO Y SISTEMAS DE ACONDICIONAMIENTO
(SELECCIONE OPCION DE ACUERDO AL MODELO)
1.
CONDENSACION (AGUA) DE LA TRAMPA Y SISTEMA DE FILTRO
12” o 24” sonda 316SS, filtro de fibra, y 34 cc. de policarbonato para trampa de agua.
Muestra lineal: 3/8” OD x ¼ ID de tubería trenzada de látex . Longitud: 10’ a 50’.
2.
SISTEMA DE ENFRIAMENTO TERMOELECTRICO
12”- 60” Sonda Inconel y enfriador Peltier con filtro de membrana de Teflon. Drenado
manual, 34 cc. Trampa de agua. Poder requerido por Peltier: 3 watts suplidos por el analizador.
72
Muestreo lineal: ¼” OD x 1/8 Id Teflon trenzado(PTFE) tubería recomendada, Viton (opcional)
Longitud: 10’ a 25’.
3.
SISTEMA DE SECADO PERMEABLE, (OPCION REQUERIDA PARA TRABAJO DURO)
12” – 100” Sonda Inconel con filtro sintered Hastelloy, filtro de fibra y sistema de secado
permeable para remover CONTINUAMENTE agua de vapor. Poder requerido para el secado
permeable: 12 watts abastecidos por el analizador.
Muestreo lineal: ¼” OD x 1/8 ID tubería Viton. Longitud: 10’ a 100’
4.
SECADORA PERMEABLE Y SISTEMA DE SONDA DE VELOCIDAD
Ensamblado de secadora permeable con tubo pitot integrado tipo “S”. Use para mediciones de
emisión de masa.
SENSORES
1.
SENSORES DE EMISIONES SEM
TM
– TERNOELECTRICOS- SENSORES MULTI-RANGO
SENSOR
MONOXIDO DE
CARBONO
OXIDO
NITRICO(NO)
DIOXIDO DE
NITROGENO(NO2)
DIOXIDO DE
AZUFRE(SO2)
2.
RANGO
BAJO RANGO
0-2000 PPM
1 PPM
ALTO RANGO
10000/20000PPM
1 PPM
BAJO RANGO
0-300 PPM
0.1 PPM
ALTO RANGO
2000/4000 PPM
1 PPM
BAJO RANGO
0-300 PPM
0.1 PPM
ALTO RANGO
1,000 PPM
1 PPM
BAJO RANGO
0-2,000 PPM
0.1 PPM
ALTO RANGO
6,000 PPM
1 PPM
PRECISION
2 PPM O 2% DE
LECTURA
10 PPM O 5%
DE LECTURA
2 PPM o 2% DE
LECTURA
5 PPM o 5% DE
LECTURA
2 PPM o 2% DE
LECTURA
5 PPM o 5% DE
LECTURA
2 PPM o 2% DE
LECTURA
5 PPM o 5% DE
LECTURA.
SENSORES INFRAROJOS(NDIR)
SENSOR
HIDROCARBUROS
MONOXIDO DE
CARBONO
DIOXIDO DE CARBONO
3.
RESOLUCION
RANGO
0-2,000 PPM
2,001-15,000 PPM
15,001-30,000 PPM
0%- 10.00%
10.01%-15%
0.00%- 16%
16.1%- 20.00%
OTROS SENSORES
73
RESOLUCION
1 PPM
0.01%
0.01%
PRECISION
4 PPM o 3%
5% DE LECTURA
8% DE LECTURA
0.02% o 3% DE LECT.
5% DE LECTURA
0.3% o 3% DE LECT.
5% DE LECTURA.
SENSOR
OXIGENO 1ELECTROMECANICO
(concentración)
OXIGENO 2ELECTROMECANICO
(alto rango - opción)
COMBUSTIBLES
(simple rango-opción)
TEMPERATURA DE LA
CHIMENEA.T’COUPLA TIPO
“K”
TEMPERATURA AMBIENTE
SUCCION DE LA
CHIMENEA.PIEZORESISTIVA
VELOCIDAD DEL GAS DE LA
CHIMENEA. TUBO PITOT
TIPO S
RANGO
0-25%
RESOLUCION
0.1%
PRECISION
0.1% ABSOLUTO o
0.2% DE LECTURA
0-25%
0.1%
0.1% ABSOLUTO o
0.2% DE LECTURA
0-4%
0.01%
0-2000 F. (11000 C)
1F (1C.)
10% DE LECTURA o
0.02%
5 F. o 2% DE
LECTURA
0-150 F.(65C)
+10”- -40”WC
1F
0.1”WC.
0-200
FT./SEG(2”WC)
suplidos
1 FT/SEG
3F.
0.3” o 5% DE
LECTURA
CONOCER
METODO 2 EPA
PARAMETROS COMPUTADOS
PARAMETRO
EFICIENCIA DE
COMBUSTION
DIOXIDO DE CARBONO
(NO- INFRAROJO)
EXCESO DE AIRE
OXIDO DE NITROGENO
(NOX)
EMISIONES 1
(CO,NO,NO2,NOX,SO2)
RANGO
0-100 %
RESOLUCION
0.1%
PRECISION
0.5% o 2% DE LECTURA
0-40%
0.1%
CALCULADO DE O2
0-1000%
RANGOS NO+NO2
CALCULADO DE O2
SPEC’S NO+NO2
0-2500 MG/M3
1%
0.1%(SENSORES SEM)
1%
2 MG/M3
EMISIONES 2
(CO,NO,NO2,NOX,SO2)
0.00-99-99 LBS/MBTU
0.01 LBS/MBTU
EMISIONES 3
(CO,NO,NO2,NOX,SO2)
0.00-99.99 GMS/BHPHR
0.01 GMS/BHP-HR
EMISIONES 4
(OPCION DE VELOCI.)
(CO,NO,NO2NOX,SO2,CO2
0.00-99.99 LBS/HR
0-99.99 TONS/DIA
(CO2)
0.01 LBS/HR
0.02 0.1 TONS/DIA(CO2)
PROPORCION DE FLUJO
DE GAS DE LA
CHIMENEA
0-65,000 CFM
1 CFM
74
CALCULOS BASADOS EN
PPM, O2, Y
COMBUSTIBLE
CALCULOS BASADOS EN
PPM, O2, Y
COMBUSTIBLE
CALCULOS BASADOS EN
PPM, O2, Y
COMBUSTIBLE
CALCULOS BASADOS EN
PPM, O2, Y VELOC. Y
COMBUS. DE LA
CHIMENEA
CALCULOS BASADOS EN
PPM, O2, Y VELOC. Y
COMBUS. DE LA
CHIMENEA
APENDICE B
PROGRAMACION DEL FIRMWARE
En ocasiones es necesario actualizar el software interno del analizador,
así como conocer el firmware. El firmware puede actualizarse en el campo
con el uso de una computadora conectada al ENERAC mediante un puerto
serial. El firmware se actualizado puede transferirse del website de ENERAC:
75
www.enerac.com o ser requerido en CD desde la fabrica. La versión
actualizada del firmware esta mostrado en el estatus de la segunda pantalla.
ACTUALIZACION DEL FIRMWARE
1. Abra el compartimiento del papel del ENERAC y localice el programa de
encendidos en el lado derecho. Hay 5 switch en una caja roja. Se
encuentra la figura al final del manual.
2. Conecte el puerto serial hacia el ENERAC. Empiece el firmware
actualizado. El programa va a resguardar los ajustes del ENERAC.
3. Cuando presione, rápidamente los switch encendidos. El firmware
podrá ser reprogramado. Esto podrá tomar de 2- 3 minutos.
4. Cuando presione, rápidamente los switch de apagado, y reemplace las
baterías y su cobertura. Los ajustes de Enerac serán restaurados.
5. El analizador autocero chequea la calibración span de todos los
sensores.
76