Download rooftop package air conditioner installation
Transcript
ROOFTOP PACKAGE AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL IM-RTA-0203(0) OUTLINE AND DIMENSIONS (unit ; mm) 150 150 150 150 34 668 49 10 36 170 1192 1142 668 170 Return air duct flange B 25 B Detail (1342) Screw for earth connection 15 265 25 1000 16-ø3 Holes 25 4-15X25 Mtg. holes 265 15 25 51 25 (1342) 16-ø3 Holes 36 232 15 100 100 15 Supply air duct flange 1100 10 1020 1100 49 20 46 125 125 125 125 34 200 10 20 25 46 51 A 10 RT60 A Detail 540 Hanger (4 places) 31 360 230 200 668 Supply air Control box 192 Supply air 232 412 1000 200 Condenser Air inlet Return air 71 135 Return air 437 50 Wiring hole 1530 RT80, 100, 120 107 10 51 A 25 46 (1) Side flow 150 150 150 150 150 150 10 60 10 36 170 1392 1300 1342 1020 1300 10 170 Return air duct flange 36 25 A Detail Screw for earth connection Hanger (4 places) Return air Supply air Control box Return air 71 173 1000 1020 412 Supply air 107 192 230 31 173 135 1020 437 50 Wiring hole 1530 i Condenser Air inlet 15 25 B Detail 107 20-ø3 Holes (1342) B 265 25 1000 15 4-15X25 Mtg. holes 265 25 51 25 (1342) 20-ø3 Holes 46 1020 Supply air duct flange 49 49 60 173 150 150 150 150 150 150 15 100 100 15 60 60 1020 RT80, 100, 120 (2) Down flow 25 637 Screw for earth connection R washer Spring washer Detail A Condenser Air inlet T. Lock washer 372 372 265 Supply air duct flange 812 261 10 160 832 160 10 160 96 10 160 160 49 40 96 10 49 49 10 10 160 160 15 1000 25 (1342) 265 B 100 100 25 51 View C (Bottom view) 4-15X25 Mtg. holes 41 160 160 10 320 49 10 160 160 1058 281 368 160 1300 1392 1342 25 46 1300 46 1038 140 140 160 160 25 46 51 242 832 226 Supply air Return air 87 1058 155 46 A Return air duct flange 45 281 Screw (1342) 15 25 Screw is accessory parts. Accessory parts is attached on control box cover. Detail B 1000 Hanger (4 places) Control box Condenser Air inlet 9 9 71 Wiring hole Return air 437 Supply air C 1530 RT150, 200 25 (2032) 1330 15 1800 25 RT-AR A 46 1200 123 B 1670 51 A RT-A 25 (1) Side flow 10 Detail A 200 200 200 200 200 200 200 200 235 15 25 46 235 B 123 Detail B Return air 428 Return air Control box Condenser Air inlet Condenser Air inlet Condenser Air inlet Return air 77 123 1744 Supply air 124 123 1200 Supply air 169 428 51 Hanger (4 places) 25 Screw for earth connection 1744 123 (2032) 123 51 25 B 483 50 Wiring hole A ii 34 120 120 120 34 428 1744 Supply air & Return air Duct flange 4-15X25 Mtg. holes 72 49 2082 2032 1990 1744 1990 72 10 RT150, 200 46 B 235 B 10 86 368 10 10 339 10 10 10 1412 Supply air duct flange 1432 1762 Return air duct flange 200 200 200 91 59.5 86 91 235 25 (2032) 4-15X25 Mtg. holes 15 51 104 294 200 200 200 1782 2032 25 2082 1990 46 1432 Supply air Return air 1782 1990 200 200 264 104 359 59.5 120 120 Hanger (4 places) Detail B 25 View C (Bottom view) 1200 Control box Condenser Air inlet 8 8 77 Condenser Air inlet Return air Supply air Wiring hole C 483 A Screw is accessory parts. Accessory parts is attached on control box cover. A B RT-A 1670 1200 RT-AR 1800 1330 Condenser Air inlet Screw R washer Spring washer T. Lock washer 10 80 RT250, 300 43 120 120 120 120 144 Supply air duct flange 640 383 Supply air 27.5 15 20-ø3 80 120 120 120 120 80 25 144 22,5 43 566 10 80 150 150 150 150 80 10 80 1146 566 758 100 80 2720 51 2850 2200 165 Return air duct flange 2768 1302 25 144 144 383 A 23 28-ø3 51 758 Return air 150 150 150 150 150 150 150 150 Detail A 1912 2200 80 50 10 Supply air Condenser air inlet Control box Condenser air inlet 1735 1302 Condenser air inlet 320 510 640 Return air Wiring hole iii 10 372 140 140 46 Detail A 180 180 180 180 180 180 180 15 25 (2032) 51 A 372 10 79 359 25 Screw for earth connection 717 46 25 (2) Down flow ! Caution Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. ! Avertissement Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tubulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. ! Vorsicht Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. ! Cautela Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilati e la superficie dei serpentini. ! Cuidado Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. ! Осторожно Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. “Standard Marking on the cover applicable to specific models; check with label data on the unit.” NOTE: “Le marquage standard qui trove sur la couverture s’applique à des modèles spécifiques; Vérifiez avec les données de l’étiquette placée sur l’appareil.” REMARQUE: HINWEIS: “Die Standardkennzeichnung auf der Abdeckhaube gilt für spezielle Modelle, daher mit Etikattdaten auf der Einheit überprüfen.” NOTA: “Marchio Standard in copertina riferente a modelli specifici; werificare i dati dell’ etichetta check sull’unità.” NOTA: “Marcado estándar en la tapa aplicable a modelos especificos; comprabar la información de la etiqueta en la unidad.” ПРИМЕЧАНИЕ: “Стандартная маркировка на крышке примениа к конкретным моделям; сьеряйтесь с табличкой на aппaрате.” iv MANUEL D’INSTALLATION Français Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. DESSUS DE TOIT CLIMATISEUR DE PAQUET FROID SEUL POMPE À CHALEUR RT60A / ART60A / MRT060A RT80AR / ART80AR / MRT080AR 4RT80AR / A4RT80AR / M4RT080AR RT80A / ART80A / MRT080A 4RT80A / A4RT80A / M4RT080A RT100AR / ART100AR / MRT100AR 4RT100AR / A4RT100AR / M4RT100AR RT100A / ART100A / MRT100A 4RT100A / A4RT100A / M4RT100A RT150AR / ART150AR / MRT150AR 4RT150AR / A4RT150AR / M4RT150AR RT120A / ART120A / MRT120A RT200AR / ART200AR / MRT200AR 4RT200AR / A4RT200AR / M4RT200AR RT150A / ART150A / MRT150A 4RT150A / A4RT150A / M4RT150A RT250AR / ART250AR / MRT250AR 4RT250AR / A4RT250AR / M4RT250AR RT200A / ART200A / MRT200A 4RT200A / A4RT200A / M4RT200A RT300AR / ART300AR / MRT300AR 4RT300AR / A4RT300AR / M4RT300AR RT250A / ART250A / MRT250A 4RT250A / A4RT250A / M4RT250A RT300A / ART300A / MRT300A 4RT300A / A4RT300A / M4RT300A Part No.: A08019015574 IM-RTA-0203 2-1 SOMMAIRE - Contour et dimensions - Précautions de sécurité - Installation de l'unité - Raccordement de Fil - Entretien et maintenance - Analyse des causes de dysfonctionnement du climatiseur page i-ii page 2 page 3 page 4 page 6 page 6 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant de faire fonctionner l’appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes. ! Attention • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Ne touchent pas la tuyauterie de compresseur ou de réfrigérant sans gants de port. IMPORTANT NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. ! Avertissement Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. 2-2 INSTALLATION DE L'UNITÉ Quand on installe deux unités ou plus dans un même endroit, elles doivent être positionnées de manière à ce qu’une unité ne prenne pas l’air extrait d’une autre. Ceci s’applique aussi quand deux unités sont installées l’une sur l’autre. Ces unités doivent toute être orientées dans la même direction, ou direction opposée ( dos à dos), de manière à ce qu’il ne puisse pas se produire de recirculation d’air. L’emplacement doit être bien ventilé de manière à ce que l’appareil distribue la totalité de l’air à un niveau de température plus bas. L’emplacement doit être capable de soutenir le poids de l’unité extérieure et isoler du bruit et des vibrations. L’emplacement doit être protégé des rayonnements directs du soleil, autrement utlisé un tissu de protection. L’emplacement doit permettre une évacuation correcte des eaux de dégivrage et de pluie. L’emplacement ne doit pas pouvoir être enseveli par la neige. Le côté où l‘air de l’unité est soufflé ne doit pas être soumis aux vents violents. Le bruit de l’air et du fonctionnement de l’appareil ne doit pas géner les voisins. L’endroit ne doit pas être trop poussièreux ou exposé aux huiles. ! Avertissement Si l’unité de condensation fonctionne en ambiance contenant de l’huile (comprenant huile machine), sel (région cotière), souffre (source d’eau chaude, raffinerie), de telles substances peuvent causer des anomalies. Degagements à prévoir * (appareil ; mm) Valeur de tout espace ; minimum de dégagement (dégagement minimum) 500 Serpentin évaporateur, service de filtre d’air (dégagement minimum) (dégagement minimum) 500 Orifice d’admission du condensateur Serpentin évaporateur, service de filtre d’air RT250, 300 1000 RT150, 200 1000 300 RT60, 80, 100, 120 500 300 300 Orifice d’admission du condensateur Orifice d’admission du condensateur 1000 Circuit de contrôle électrique et de service de compresseur 500 Orifice d’admission du condensateur Orifice d’admission du condensateur (dégagement minimum) Orifice de sortie du condensateur 2000 (dégagement minimum) 1500 1500 Serpentin évaporateur, service de filtre d’air 500 300 1000 700 Serpentin évaporateur, service de filtre d’air 1000 Circuit de contrôle électrique et de service de compresseur Circuit de contrôle électrique et de service de compresseur 700 Orifice de sortie du condensateur Orifice de sortie du condensateur Appui d'Unité Rebord de toit 1. L’image montre l’utilisation du rebord de toit pour monter ces appareils 2. Le bord devraient être scellés et fixés au toit par dépouiller de temps. Les moyens suggérés de sceller l'unité et le toit limitent comme montré dans la gauche. Appareil Dispositif d’étanchéité avec goudron Platelage de toit 4 - ø15 Trous de montage du toit 6 - ø15 Trous de montage de l’appareil Rebord de toit Construction de tuyauterie. - Ces l'unité sont equiped avec des ouvertures d'air d'approvisionnement et de retour. Le rapport de conduit à l'unité devrait être établi avec des brides de conduit et être fixé directement aux ouvertures d'air avec les connecteurs de tuyauterie flexibles pour éviter la transmission normale de bruit. - Pour empêcher la fuite d'air, toutes les coutures de conduit devraient être scellées. - Conduits dans les espaces que non climatisé, doit être isolé. - Les conduits exposés à l'extérieur doivent être temps imperméabilisé. - Conduits que le bâtiment entrant par le toit, entrer devrait être scellé avec le temps dépouillant pour empêcher la pluie, le sable, la poussière etc. d'entrer dans le bâtiment. - La taille correcte du filtre doit être installent au conduit d'air de retour. 2-3 Français Emplacement Des Unites Installez l'unité dans une telle manière que l'air a distribuée par l'unité ne peut pas être dessiné dans encore (comme dans le cas du court circuit d'air de décharge). Permettez le suffisamment d'espace pour l'entretien autour de l'unité. Assurez-vous qu'il n'y a aucune obstruction de circulation d'air dans ou hors de l'unité. Enlevez les obstacles qui bloquent l'entrée ou la décharge d'air. Soulever d'unité Des parenthèses de levage de cintre d'unité au coin 4 de l'unité sont utilisées pour le but de levage d'unité. L'angle A de la chaîne devrait être au moins 45° et l'isolation devrait être ajoutée au coin 4 de la chaîne pour empêcher les dommages du panneau en se soulevant. RT60~200 RT250~300 Crochet de cintre A Chaîne Charge de fluide frigorigène. Les unités sont préchargées dans l'usine, aucune charge additionnelle est nécessaire. La table ci-dessous montre la quantité chargée par unité. Réfrigérant R22 Modèle RT60A RT80A Charge par circuit (kg) 5,2 4,0 RT100A RT120A RT150A RT200A RT250A RT300A RT 80AR RT100AR RT150AR RT200AR RT250AR RT300AR 5,9 6,2 2 x 4,5 2 x 5,9 2 x 10,5 2 x 10,4 4,7 5,6 2 x 4,7 2 x 6,2 2 x 10,0 2 x 9,6 Réfrigérant R407 4RT150A 4RT200A 4RT250A 4RT300A 4,6 5,9 2 x 3,9 2 x 4,2 2 x 9,6 2 x 10,4 4RT 80AR 4RT100AR 4RT150AR 4RT200AR 4RT250AR 4RT300AR 4,2 Conduite d’écoulement. - Un 1 ajustage de précision de drain condensat de FPT est fourni. Le drain peut être mené dehors sur la partie antérieure. - Le drain doit être équipé de piège sur l'extérieur de l'unité et être également installé à une pente pour le drainage approprié, comme montré dans la droite. - Pour empêcher la formation de condensat et des fuites, il est nécessaire de mettre une isolation au tuyau de drainage pour le protéger du suintement. - Une fois les travaux de tuyauterie terminés, vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite et que l’eau s’évacue convenablement. 6,0 2 x 5,0 2 x 5,8 2 x 9,4 2 x 9,6 La tuyauterie de drainage devrait avoir un siphon. B 4RT100A C 4RT80A A B C 70 mm 2C 2XE. S. P Conduite d’écoulement A Modèle Charge par circuit (kg) Siphon Le tuyau de drainage devrait s’étendre audessous de ce niveau. Notes : ESP (PSE)= Pression statique extérieure Siphon de drainage pour condensat RACCORDEMENT DE FIL - Tous les travaux électriques doivent être menés à bien par l'électricien qualifié et l'accord avec la condition locale d'approvisionnement et le règlement associé. - L'unité doit être câblée directement d'un conseil de distribution électrique par un disjoncteur (préféré) ou le fusible de HRC. - Fixez l'alimentation d'énergie câblant à la module de commande. Reliez la commande câblant au TB de commande par le trou de boîte de commande. Notes : Le câblage de la terre doit être relié. L'arrangement du TB pour le contrôleur sont montrés ci-dessous. MODULE DE COMMANDE 4RT/RT60A/AR MODULE DE COMMANDE 4RT/RT150/200AR 4RT-AR seulement Connecteur pour des fils de télécommande Bloc délimitant pour les câbles d’alimentation électrique Connecteur pour des fils de télécommande 4RT/RT-AR seulement Bloc délimitant pour les câbles d’alimentation électrique 2-4 4RT-AR seulement MODULE DE COMMANDE 4RT/RT150/200A MODULE DE COMMANDE 4RT/RT80/100A, 4RT/RT120A/AR Connecteur pour des fils de télécommande Français Connecteur pour des fils de télécommande 4RT/RT-AR seulement Bloc délimitant pour les câbles d’alimentation électrique Bloc délimitant pour les câbles d’alimentation électrique MODULE DE COMMANDE 4RT/RT250/300A/AR MODULE DE COMMANDE, 4RT/RT80/100AR Connecteur pour des fils de télécommande 4RT-AR seulement Connecteur pour des fils de télécommande RT-AR seulement 4RT-AR seulement Bloc délimitant pour les câbles d’alimentation électrique Bloc délimitant pour les câbles d’alimentation électrique Méthode de connexion de câbles électriques Avant de relier le fil, consultez la compagnie d'énergie électrique de la juridiction. Le diagramme entier du réseau de câbles électriques de l’appareil. RT a b a. Courant électrique b. Commutateur principal (alimentation de champs) c. Câblage d’alimentation électrique pour l’appareil d. Appareil e. Télécommande LCD (PAC204RC) f. Câblage de connection pour l’appareil/télécommande (pas de polarité) g. Terre PE g c d f e Raccordement de câblage à l'unité Enlevez le panneau et reliez les fils d'alimentation d'énergie d'unités au TB, comme montré ci-dessous. RT60, 80, 100, 120 RT150, 200 RT250, 300 Bloc Délimitant RT60 Bloc Délimitant Bloc Délimitant 2-5 Exemple de câblage et choix de briseur de fuite de la terre 380~415V, 50Hz, 3Φ Modèle RT60A/AR RT80A/AR RT100A/AR RT120A/AR RT150A/AR RT200A/AR RT250A/AR RT300A/AR Câble électrique 8mm2 14mm2 14mm2 14mm2 22mm2 22mm2 38mm2 60mm2 Capacité Interrupteur de d’interrupteur protection surintensité 40A 40A 50A 50A 50A 50A 50A 50A 100A 100A 100A 100A 125A 125A 175A 175A Câble de garde 8mm2 et plus 14mm2 et plus 14mm2 et plus 14mm2 et plus 22mm2 et plus 22mm2 et plus 22mm2 et plus 30mm2 et plus Fusible (classe B) 40A 40A 40A 40A 40A 40A 40A 40A Interrupteur de courant à la terre (avec protection de surcharge) 40A 30mA 0,1s ou moins 50A 30mA 0,1s ou moins 50A 30mA 0,1s ou moins 50A 30mA 0,1s ou moins 100A 100mA 0,1s ou moins 100A 100mA 0,1s ou moins 125A 100mA 0,1s ou moins 175A 100mA 0,1s ou moins Le Tableau ci-dessus est un exemple, le choix des capacités devrait être déterminé selon les normes appropriées. Note: Tout câblage électrique doit être conforme aux règlements électriques locaux en vigueur. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ! Attention • Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur. • NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait provoquer des décharges électriques avec pour résultat des risques d’incendie. ! Avertissement Avant de débrancher l’unité, réglez l’interrupteur de la télécommande sur la position “OFF” afin d’éviter le déclenchement inopportun de l’unité. En cas d’oubli, le ventilateur se remet en marche automatiquement dès que le courant est rétable, ce qui peut constituer un risque pour le personnel d’entretien ou pour les usagers. Procédure D'Entretien Pieces a Entretenir Filtre à air à air - Panneaux - Échangeur de chaleur extérieur - Enlevez toute poussière adhérant au filtre en employant un aspirateur ou lavez dans l'eau tiède (audessous de 40°C) avec un détergent neutre de nettoyage. Rincez le filtre bon et sec avant de le placer en arrière sur l'unité. N'employez pas l'essence, les substances volatiles ou les produits chimiques pour nettoyer le filtre. Nettoyez le filtre au moins une fois toutes les 2 semaines. Ou plus fréquemment si neccesary. Nettoyez n'importe quelle saleté ou poussière sur le gril ou les lambrissez en l'essuyant avec un tissu mou imbibé dans l'eau tiède (au-dessous de 40 C°) et une solution de détergent neutre. N'employez pas l'essence, les substances volatiles ou les produits chimiques pour nettoyer l'unité d'intérieur. Si l'unité est employée pour la période prolongée, l'échangeur de chaleur extérieur deviendra sale, et réduisant l'exécution de climatiseur. Consultez votre entrepreneur local de revendeur ou de climatisation sur le nettoyage de l'échangeur de chaleur. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Si n'importe quel défaut de fonctionnement de l'unité de climatiseur est noté, vérifiez les conditions de panne suivantes et les causes pour du dépannage simple incline. Problème L'unité ne fonctionne pas. Le compresseur ne fonctionne pas en la minute 3 après qu'unité est commencés. Causa Action Appuyez [ON/OFF] après que restauration de puissance. Panne de Courant. Remplacez le fusible ou remettez à zéro le disjoncteur. Fusible soufflé ou disjoncteur déclenché. Phase de câblage d'alimentation d'énergie incorrecte. Modifiez la phase de câblage. Attendez la minute 3 pour que le compresseur Protection contre commencer fréquent. démarre. Nettoyez le filtre. Enlevez les obstacles. Le flux d'air est bas. Le filtre est rempli de poussière et de saleté. Il y a quelques obstacles à l'entrée d'air ou à la sortie des unités. Le compresseur fonctionnent sans interruption. Nettoyez le filtre à air à air. Filtre à air à air sale. La température plaçant trop bas (pour se refroidir). Remettez à zéro la température. La température plaçant trop haut (pour le chauffage). La température plaçant trop haut (pour se refroidir). Placez la température inférieure. Placez la température plus haute. La température plaçant trop bas (pour le chauffage). Attente un moment. L'unité est dans le cycle de dégivrage. (It sera repris après le dégivrage) Aucun air frais ne viennent dehors pendant le cycle de refroidissement, ou aucun air chaud ne viennent dehors pendant le cycle de chauffage. Sur le cycle de chauffage, le ventilateur d'intérieur s'arrêtent soudainement. [4RT/RT60/80/100/120AR] Sur le cycle de chauffage, l'air viennent dehors ne chauffe pas assez soudainement. [4RT/RT150/200/250/300AR] Si le défaut persiste, veuillez l'appel votre revendeur/ soldat local autorisé. 2-6 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.