Download rooftop package air conditioner installation

Transcript
ROOFTOP
PACKAGE AIR CONDITIONER
INSTALLATION MANUAL
IM-RTA-0203(0)
OUTLINE AND DIMENSIONS
(unit ; mm)
150 150 150 150
34
668
49
10
36
170
1192
1142
668
170
Return air duct flange
B
25
B Detail
(1342)
Screw for earth connection
15
265
25
1000
16-ø3 Holes
25
4-15X25 Mtg. holes
265
15
25
51
25
(1342)
16-ø3 Holes
36
232
15 100 100 15
Supply air duct flange
1100
10
1020
1100
49
20
46
125 125 125 125
34
200
10
20
25
46
51
A
10
RT60
A Detail
540
Hanger (4 places)
31
360
230
200
668
Supply
air
Control box
192
Supply air
232
412
1000
200
Condenser
Air inlet
Return
air
71
135
Return air
437
50
Wiring hole
1530
RT80, 100, 120
107
10
51
A
25
46
(1) Side flow
150 150 150 150 150 150
10
60
10
36
170
1392
1300
1342
1020
1300
10
170
Return air duct flange
36
25
A Detail
Screw for earth connection
Hanger (4 places)
Return air
Supply
air
Control box
Return
air
71
173
1000
1020
412
Supply air
107
192
230
31
173
135
1020
437
50
Wiring hole
1530
i
Condenser
Air inlet
15
25
B Detail
107
20-ø3 Holes
(1342)
B
265
25
1000
15
4-15X25 Mtg. holes
265
25
51
25
(1342)
20-ø3 Holes
46
1020
Supply air duct flange
49
49
60
173
150 150 150 150 150 150
15 100 100 15
60
60
1020
RT80, 100, 120
(2) Down flow
25
637
Screw for earth connection
R washer
Spring washer
Detail A
Condenser
Air inlet
T. Lock washer
372
372
265
Supply air duct flange
812
261
10
160
832
160
10
160
96
10
160 160
49
40
96
10
49
49
10
10
160
160
15
1000
25
(1342)
265
B
100 100
25
51
View C (Bottom view)
4-15X25 Mtg. holes
41
160 160
10
320
49
10
160 160
1058
281
368
160
1300
1392
1342
25
46
1300
46
1038
140 140
160 160
25
46
51
242
832
226
Supply air
Return air
87
1058
155
46
A
Return air duct flange
45
281
Screw
(1342)
15
25
Screw is accessory parts.
Accessory parts is attached on control box cover.
Detail B
1000
Hanger (4 places)
Control box
Condenser
Air inlet
9
9
71
Wiring hole
Return air
437
Supply air
C
1530
RT150, 200
25
(2032)
1330
15
1800
25
RT-AR
A
46
1200
123
B
1670
51
A
RT-A
25
(1) Side flow
10
Detail A
200
200
200
200
200
200
200 200
235
15
25
46
235
B
123
Detail B
Return air
428
Return air
Control box
Condenser
Air inlet
Condenser
Air inlet
Condenser
Air inlet
Return
air
77
123
1744
Supply
air
124
123
1200
Supply air
169
428
51
Hanger (4 places)
25
Screw for earth connection
1744
123
(2032)
123
51
25
B
483
50
Wiring hole
A
ii
34 120 120 120 34
428
1744
Supply air & Return air
Duct flange
4-15X25 Mtg. holes
72
49
2082
2032
1990
1744
1990
72
10
RT150, 200
46
B
235
B
10
86
368
10
10
339
10
10
10
1412
Supply air duct flange
1432
1762
Return air duct flange
200 200 200
91
59.5
86
91
235
25
(2032)
4-15X25 Mtg. holes
15
51
104
294
200 200
200
1782
2032
25
2082
1990
46
1432
Supply air
Return air
1782
1990
200
200
264
104
359
59.5 120 120
Hanger
(4 places)
Detail B
25
View C (Bottom view)
1200
Control box
Condenser
Air inlet
8
8
77
Condenser
Air inlet
Return air
Supply air
Wiring hole
C
483
A
Screw is accessory parts.
Accessory parts is attached on control box cover.
A
B
RT-A
1670
1200
RT-AR
1800
1330
Condenser
Air inlet
Screw
R washer
Spring washer
T. Lock washer
10
80
RT250, 300
43 120 120 120 120
144
Supply air
duct flange
640
383
Supply
air
27.5 15
20-ø3
80 120 120 120 120 80
25
144
22,5
43
566
10
80 150 150 150 150 80
10
80
1146
566
758
100
80
2720
51
2850
2200
165
Return air
duct flange
2768
1302
25
144
144
383
A
23
28-ø3
51
758
Return
air
150 150 150 150 150 150 150 150
Detail A
1912
2200
80
50
10
Supply air
Condenser
air inlet
Control box
Condenser
air inlet
1735
1302
Condenser
air inlet
320
510
640
Return
air
Wiring hole
iii
10
372
140 140
46
Detail A
180 180 180 180 180 180 180
15
25
(2032)
51
A
372
10
79
359
25
Screw for earth connection
717
46
25
(2) Down flow
! Caution
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury
hazards. Avoid from being in contact with these places.
! Avertissement
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tubulaire présentent un risque
de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
! Vorsicht
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt
mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
! Cautela
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilati e la superficie dei
serpentini.
! Cuidado
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos.
! Осторожно
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами.
“Standard Marking on the cover applicable to specific models; check with label data on
the unit.”
NOTE:
“Le marquage standard qui trove sur la couverture s’applique à des modèles spécifiques;
Vérifiez avec les données de l’étiquette placée sur l’appareil.”
REMARQUE:
HINWEIS:
“Die Standardkennzeichnung auf der Abdeckhaube gilt für spezielle Modelle, daher mit
Etikattdaten auf der Einheit überprüfen.”
NOTA:
“Marchio Standard in copertina riferente a modelli specifici; werificare i dati dell’ etichetta
check sull’unità.”
NOTA:
“Marcado estándar en la tapa aplicable a modelos especificos; comprabar la información de
la etiqueta en la unidad.”
ПРИМЕЧАНИЕ:
“Стандартная маркировка на крышке примениа к конкретным моделям;
сьеряйтесь с табличкой на aппaрате.”
iv
MANUEL D’INSTALLATION
Français
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
DESSUS DE TOIT CLIMATISEUR DE PAQUET
FROID SEUL
POMPE À CHALEUR
RT60A / ART60A / MRT060A
RT80AR / ART80AR / MRT080AR
4RT80AR / A4RT80AR / M4RT080AR
RT80A / ART80A / MRT080A
4RT80A / A4RT80A / M4RT080A
RT100AR / ART100AR / MRT100AR
4RT100AR / A4RT100AR / M4RT100AR
RT100A / ART100A / MRT100A
4RT100A / A4RT100A / M4RT100A
RT150AR / ART150AR / MRT150AR
4RT150AR / A4RT150AR / M4RT150AR
RT120A / ART120A / MRT120A
RT200AR / ART200AR / MRT200AR
4RT200AR / A4RT200AR / M4RT200AR
RT150A / ART150A / MRT150A
4RT150A / A4RT150A / M4RT150A
RT250AR / ART250AR / MRT250AR
4RT250AR / A4RT250AR / M4RT250AR
RT200A / ART200A / MRT200A
4RT200A / A4RT200A / M4RT200A
RT300AR / ART300AR / MRT300AR
4RT300AR / A4RT300AR / M4RT300AR
RT250A / ART250A / MRT250A
4RT250A / A4RT250A / M4RT250A
RT300A / ART300A / MRT300A
4RT300A / A4RT300A / M4RT300A
Part No.: A08019015574
IM-RTA-0203
2-1
SOMMAIRE
- Contour et dimensions
- Précautions de sécurité
- Installation de l'unité
- Raccordement de Fil
- Entretien et maintenance
- Analyse des causes de dysfonctionnement du climatiseur
page i-ii
page 2
page 3
page 4
page 6
page 6
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de faire fonctionner l’appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes.
! Attention
•
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois
et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements.
•
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
•
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
•
L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
•
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs
de ventilation.
•
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
•
Ne touchent pas la tuyauterie de compresseur ou de réfrigérant sans gants de port.
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
! Avertissement
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
• Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie.
• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller
le mobilier.
• Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
2-2
INSTALLATION DE L'UNITÉ
Quand on installe deux unités ou plus dans un même endroit, elles
doivent être positionnées de manière à ce qu’une unité ne prenne
pas l’air extrait d’une autre.
Ceci s’applique aussi quand deux unités sont installées l’une sur
l’autre. Ces unités doivent toute être orientées dans la même
direction, ou direction opposée ( dos à dos), de manière à ce qu’il
ne puisse pas se produire de recirculation d’air.
L’emplacement doit être bien ventilé de manière à ce que l’appareil distribue la totalité de l’air à un niveau de
température plus bas.
L’emplacement doit être capable de soutenir le poids de l’unité extérieure et isoler du bruit et des vibrations.
L’emplacement doit être protégé des rayonnements directs du soleil, autrement utlisé un tissu de protection.
L’emplacement doit permettre une évacuation correcte des eaux de dégivrage et de pluie.
L’emplacement ne doit pas pouvoir être enseveli par la neige.
Le côté où l‘air de l’unité est soufflé ne doit pas être soumis aux vents violents.
Le bruit de l’air et du fonctionnement de l’appareil ne doit pas géner les voisins.
L’endroit ne doit pas être trop poussièreux ou exposé aux huiles.
! Avertissement
Si l’unité de condensation fonctionne en ambiance contenant de l’huile (comprenant huile machine),
sel (région cotière), souffre (source d’eau chaude, raffinerie), de telles substances peuvent causer des anomalies.
Degagements à prévoir
* (appareil ; mm)
Valeur de tout espace ; minimum de dégagement
(dégagement minimum)
500
Serpentin évaporateur,
service de filtre d’air
(dégagement minimum)
(dégagement minimum)
500
Orifice d’admission
du condensateur
Serpentin évaporateur,
service de filtre d’air
RT250, 300
1000
RT150, 200
1000
300
RT60, 80, 100, 120
500
300
300
Orifice d’admission
du condensateur
Orifice d’admission
du condensateur
1000
Circuit de contrôle
électrique et de
service de
compresseur
500
Orifice d’admission
du condensateur
Orifice d’admission
du condensateur
(dégagement minimum)
Orifice de sortie
du condensateur
2000
(dégagement minimum)
1500
1500
Serpentin évaporateur,
service de filtre d’air
500
300
1000
700
Serpentin évaporateur,
service de filtre d’air
1000
Circuit de contrôle
électrique et de
service de
compresseur
Circuit de contrôle
électrique et de
service de
compresseur
700
Orifice de sortie
du condensateur
Orifice de sortie
du condensateur
Appui d'Unité
Rebord de toit
1. L’image montre l’utilisation du rebord de toit pour
monter ces appareils
2. Le bord devraient être scellés et fixés au toit par
dépouiller de temps. Les moyens suggérés de sceller
l'unité et le toit limitent comme montré dans la
gauche.
Appareil
Dispositif d’étanchéité
avec goudron
Platelage de toit
4 - ø15
Trous de montage du toit
6 - ø15
Trous de montage de l’appareil
Rebord de toit
Construction de tuyauterie.
- Ces l'unité sont equiped avec des ouvertures d'air d'approvisionnement et de retour. Le rapport de conduit à l'unité devrait être établi avec
des brides de conduit et être fixé directement aux ouvertures d'air avec les connecteurs de tuyauterie flexibles pour éviter la transmission
normale de bruit.
- Pour empêcher la fuite d'air, toutes les coutures de conduit devraient être scellées.
- Conduits dans les espaces que non climatisé, doit être isolé.
- Les conduits exposés à l'extérieur doivent être temps imperméabilisé.
- Conduits que le bâtiment entrant par le toit, entrer devrait être scellé avec le temps dépouillant pour empêcher la pluie, le sable, la
poussière etc. d'entrer dans le bâtiment.
- La taille correcte du filtre doit être installent au conduit d'air de retour.
2-3
Français
Emplacement Des Unites
Installez l'unité dans une telle manière que l'air a distribuée par
l'unité ne peut pas être dessiné dans encore (comme dans le cas du
court circuit d'air de décharge). Permettez le suffisamment d'espace
pour l'entretien autour de l'unité.
Assurez-vous qu'il n'y a aucune obstruction de circulation d'air
dans ou hors de l'unité. Enlevez les obstacles qui bloquent
l'entrée ou la décharge d'air.
Soulever d'unité
Des parenthèses de levage de cintre d'unité au coin 4 de l'unité sont
utilisées pour le but de levage d'unité.
L'angle A de la chaîne devrait être au moins 45° et l'isolation devrait
être ajoutée au coin 4 de la chaîne pour empêcher les dommages du
panneau en se soulevant.
RT60~200
RT250~300
Crochet de cintre
A
Chaîne
Charge de fluide frigorigène.
Les unités sont préchargées dans l'usine, aucune charge additionnelle est nécessaire.
La table ci-dessous montre la quantité chargée par unité.
Réfrigérant R22
Modèle
RT60A
RT80A
Charge par
circuit (kg)
5,2
4,0
RT100A RT120A RT150A RT200A RT250A RT300A RT 80AR RT100AR RT150AR RT200AR RT250AR RT300AR
5,9
6,2
2 x 4,5
2 x 5,9
2 x 10,5
2 x 10,4
4,7
5,6
2 x 4,7
2 x 6,2
2 x 10,0
2 x 9,6
Réfrigérant R407
4RT150A
4RT200A
4RT250A
4RT300A
4,6
5,9
2 x 3,9
2 x 4,2
2 x 9,6
2 x 10,4
4RT 80AR 4RT100AR 4RT150AR 4RT200AR 4RT250AR 4RT300AR
4,2
Conduite d’écoulement.
- Un 1 ajustage de précision de drain condensat de FPT est fourni. Le drain peut être
mené dehors sur la partie antérieure.
- Le drain doit être équipé de piège sur l'extérieur de l'unité et être également installé
à une pente pour le drainage approprié, comme montré dans la droite.
- Pour empêcher la formation de condensat et des fuites, il est nécessaire de
mettre une isolation au tuyau de drainage pour le protéger du suintement.
- Une fois les travaux de tuyauterie terminés, vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite et que
l’eau s’évacue convenablement.
6,0
2 x 5,0
2 x 5,8
2 x 9,4
2 x 9,6
La tuyauterie de drainage devrait avoir un siphon.
B
4RT100A
C
4RT80A
A
B
C
70 mm
2C
2XE. S. P
Conduite
d’écoulement
A
Modèle
Charge par
circuit (kg)
Siphon
Le tuyau de drainage
devrait s’étendre audessous de ce niveau.
Notes : ESP (PSE)= Pression statique extérieure
Siphon de drainage pour condensat
RACCORDEMENT DE FIL
- Tous les travaux électriques doivent être menés à bien par l'électricien qualifié et l'accord avec la condition locale d'approvisionnement et
le règlement associé.
- L'unité doit être câblée directement d'un conseil de distribution électrique par un disjoncteur (préféré) ou le fusible de HRC.
- Fixez l'alimentation d'énergie câblant à la module de commande. Reliez la commande câblant au TB de commande par le trou de boîte de
commande.
Notes : Le câblage de la terre doit être relié.
L'arrangement du TB pour le contrôleur sont montrés ci-dessous.
MODULE DE COMMANDE 4RT/RT60A/AR
MODULE DE COMMANDE 4RT/RT150/200AR
4RT-AR seulement
Connecteur
pour des fils de
télécommande
Bloc délimitant pour
les câbles
d’alimentation
électrique
Connecteur pour des
fils de télécommande
4RT/RT-AR
seulement
Bloc délimitant pour les
câbles d’alimentation
électrique
2-4
4RT-AR
seulement
MODULE DE COMMANDE 4RT/RT150/200A
MODULE DE COMMANDE 4RT/RT80/100A, 4RT/RT120A/AR
Connecteur pour des
fils de télécommande
Français
Connecteur
pour des fils de
télécommande
4RT/RT-AR
seulement
Bloc délimitant pour les câbles
d’alimentation électrique
Bloc délimitant pour les câbles
d’alimentation électrique
MODULE DE COMMANDE 4RT/RT250/300A/AR
MODULE DE COMMANDE, 4RT/RT80/100AR
Connecteur
pour des fils de
télécommande
4RT-AR
seulement
Connecteur
pour des fils de
télécommande
RT-AR seulement
4RT-AR
seulement
Bloc délimitant pour les câbles
d’alimentation électrique
Bloc délimitant pour les câbles
d’alimentation électrique
Méthode de connexion de câbles électriques
Avant de relier le fil, consultez la compagnie d'énergie électrique de la juridiction.
Le diagramme entier du réseau de câbles électriques de l’appareil.
RT
a
b
a.
Courant électrique
b.
Commutateur principal
(alimentation de champs)
c.
Câblage d’alimentation
électrique pour l’appareil
d.
Appareil
e.
Télécommande LCD (PAC204RC)
f.
Câblage de connection pour
l’appareil/télécommande (pas
de polarité)
g.
Terre
PE
g
c
d
f
e
Raccordement de câblage à l'unité
Enlevez le panneau et reliez les fils d'alimentation d'énergie d'unités au TB, comme montré ci-dessous.
RT60, 80, 100, 120
RT150, 200
RT250, 300
Bloc Délimitant
RT60
Bloc Délimitant
Bloc Délimitant
2-5
Exemple de câblage et choix de briseur de fuite de la terre
380~415V, 50Hz, 3Φ
Modèle
RT60A/AR
RT80A/AR
RT100A/AR
RT120A/AR
RT150A/AR
RT200A/AR
RT250A/AR
RT300A/AR
Câble
électrique
8mm2
14mm2
14mm2
14mm2
22mm2
22mm2
38mm2
60mm2
Capacité
Interrupteur de
d’interrupteur protection surintensité
40A
40A
50A
50A
50A
50A
50A
50A
100A
100A
100A
100A
125A
125A
175A
175A
Câble de garde
8mm2 et plus
14mm2 et plus
14mm2 et plus
14mm2 et plus
22mm2 et plus
22mm2 et plus
22mm2 et plus
30mm2 et plus
Fusible
(classe B)
40A
40A
40A
40A
40A
40A
40A
40A
Interrupteur de courant à la terre
(avec protection de surcharge)
40A
30mA 0,1s ou moins
50A
30mA 0,1s ou moins
50A
30mA 0,1s ou moins
50A
30mA 0,1s ou moins
100A
100mA 0,1s ou moins
100A
100mA 0,1s ou moins
125A
100mA 0,1s ou moins
175A
100mA 0,1s ou moins
Le Tableau ci-dessus est un exemple, le choix des capacités devrait être déterminé selon les normes appropriées.
Note: Tout câblage électrique doit être conforme aux règlements électriques locaux en vigueur.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
! Attention
• Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur.
• NE PAS DÉBRANCHER le cordon électrique lorsqu’il y a du courant. Ceci pourrait provoquer des décharges électriques
avec pour résultat des risques d’incendie.
! Avertissement
Avant de débrancher l’unité, réglez l’interrupteur de la télécommande sur la position “OFF” afin d’éviter le déclenchement inopportun
de l’unité.
En cas d’oubli, le ventilateur se remet en marche automatiquement dès que le courant est rétable, ce qui peut constituer un risque
pour le personnel d’entretien ou pour les usagers.
Procédure D'Entretien
Pieces a Entretenir
Filtre à air à air
-
Panneaux
-
Échangeur de chaleur
extérieur
-
Enlevez toute poussière adhérant au filtre en employant un aspirateur ou lavez dans l'eau tiède (audessous de 40°C) avec un détergent neutre de nettoyage.
Rincez le filtre bon et sec avant de le placer en arrière sur l'unité.
N'employez pas l'essence, les substances volatiles ou les produits chimiques pour nettoyer le filtre.
Nettoyez le filtre au moins une fois toutes les 2 semaines. Ou plus fréquemment si neccesary.
Nettoyez n'importe quelle saleté ou poussière sur le gril ou les lambrissez en l'essuyant avec un tissu
mou imbibé dans l'eau tiède (au-dessous de 40 C°) et une solution de détergent neutre.
N'employez pas l'essence, les substances volatiles ou les produits chimiques pour nettoyer l'unité d'intérieur.
Si l'unité est employée pour la période prolongée, l'échangeur de chaleur extérieur deviendra sale, et
réduisant l'exécution de climatiseur.
Consultez votre entrepreneur local de revendeur ou de climatisation sur le nettoyage de l'échangeur de chaleur.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Si n'importe quel défaut de fonctionnement de l'unité de climatiseur est noté, vérifiez les conditions de panne suivantes
et les causes pour du dépannage simple incline.
Problème
L'unité ne fonctionne pas.
Le compresseur ne fonctionne pas en la minute 3
après qu'unité est commencés.
Causa
Action
Appuyez [ON/OFF] après que restauration de puissance.
Panne de Courant.
Remplacez le fusible ou remettez à zéro le disjoncteur.
Fusible soufflé ou disjoncteur déclenché.
Phase de câblage d'alimentation d'énergie incorrecte. Modifiez la phase de câblage.
Attendez la minute 3 pour que le compresseur
Protection contre commencer fréquent.
démarre.
Nettoyez le filtre.
Enlevez les obstacles.
Le flux d'air est bas.
Le filtre est rempli de poussière et de saleté.
Il y a quelques obstacles à l'entrée d'air ou à la
sortie des unités.
Le compresseur fonctionnent sans
interruption.
Nettoyez le filtre à air à air.
Filtre à air à air sale.
La température plaçant trop bas (pour se refroidir). Remettez à zéro la température.
La température plaçant trop haut (pour le chauffage).
La température plaçant trop haut (pour se refroidir). Placez la température inférieure.
Placez la température plus haute.
La température plaçant trop bas (pour le
chauffage).
Attente un moment.
L'unité est dans le cycle de dégivrage.
(It sera repris après le dégivrage)
Aucun air frais ne viennent dehors pendant le
cycle de refroidissement, ou aucun air chaud ne
viennent dehors pendant le cycle de chauffage.
Sur le cycle de chauffage, le ventilateur
d'intérieur s'arrêtent soudainement.
[4RT/RT60/80/100/120AR]
Sur le cycle de chauffage, l'air viennent dehors
ne chauffe pas assez soudainement.
[4RT/RT150/200/250/300AR]
Si le défaut persiste, veuillez l'appel votre revendeur/ soldat local autorisé.
2-6
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
•
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
•
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
•
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.