Download SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE
Transcript
SEARS OWNER'S MANUAL MANUEL D 'INSTRUCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE MAQUINAS DE COSER MODELS 385. 12116_QO MODELES 385. 12812GqO MODELOS SEARS, ROEBUCK ANDCO. Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Betore using your new Kenmere machine, please pause tar a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate and care tor your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and serial number when you inquire. Kenmore Sewing Machine Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot this booklet. Model No. 385. Serial No. Retain these numbers lor tuture relerence. THIS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE. SEAR_ ROEBUCKAND CO. ChOre Cliente, Vous avez fair un investissement judicieux en achetant cette superbe machine i_ coudre it potnt zigzag. Avant de vous servw de votre nouvelle machine it coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement ce t tat t el d "tstructtous, qui a _t_ r_digY de fagon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les conlntodit_s qu'apporte cette machine et vous saarez conanent en prendre sore. Les diverses opOrations pour passer les ills, r6gler la tension, nettoyer la navette, huiler le mouvement, ete, sprit traitOes en d_tail. Vous obttendrez ainsi d'excellents rdsultats et vous vous dviterez ies frats tie d_plaeentent d' un r_tTarateur, pour des ralsous mineures dour nous ne pouvous pas assunler la responsabilit6. Si vous ddsirez nous poser des qaesttons parttculiOres, conceraant l' emploi ou l'entretten de votre machine, n'hdsitez pas d le faire en vous adressant gt votre magasin Sears habitueL Dans route commuuication dcrtte ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numOros de modOle et de s_rte de votre machine i_coudre. Machine Marquez dans ies espaces Zt coudre Kenmore et-dessous, les ntaneros de modOle et de sdrte de votre ntaehine, lls sont tnscrtts sur la plaque stgaaldtiq ue, dont l'enlplacetttent sur la machine est iudiqud [zia page 4 de ce mallueL N ° de modkle: Vous pourrez MACHINE 385. avoir besoia A AIGU1LLE N ° de sdrie: de ces num_ros plus tard. CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE. SEARS, Esumado ROEBUCK AND CO. Cliente: Usted ha mvertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva matluina Kenmore, por favor detdngase pot un momento y lea cmdudosamente este manual el cual contlene instrucc_ones de c6mo mane jar y cmdar su mfiquina. Aqui encontrarfi instrucclones especificas sobre enhebmdo, ajuste de la tensi6n, limpJeza, engrase, Esto le permltlr_ obtener mejores resuhados en la costura y evitar costos de servlclo innecesarios condic_ones fuera de nuestro control. etc. pot En su almac_n Sear s mas cercano slempre hay disponibles consejos para el mane lo y cuidado de su maquma. Por favor recuerde, sl nene preguntas acerca de su maqulna o necesita panes o servicio, s_empre mencione el nfimero del modelo y el numero MAQUINA de serie cuando pregunte. DE COSER KENMORE Anote en el espacto inferior los nfimeros de modeio y serie de esta mfiquma. Los nfimeros de modelo y serie estfin Iocalizados en la placa de nomenciatura como se mdica en la pfigina 4 de este manual. Modelo Recuerde ESTE MODELO No. 385. Serte No. estos numeros ES UNA MAQU1NA para futuras DE COSER referencms. CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only lor HOUSEHOLD use. Read al! instructions betore using this sewing machine. DANGER --To reduce the risk of electric shock: 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine trom the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach for a sewing machine that has laUen into water. Unplug immediately 4. Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid. WAR N!NG --To 4. Never operate the sewing machine with any air opening blccked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation of lint, dust, and loose cfoth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products oxygen is being administered. 8. To disconnect, lrom outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. turn all controls to the off f"0") are being used or where position, then remove plug 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push labric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (-0-) when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser loot, and the like. reduce the risk of bums, fl re, electric shock, or injury to persons. 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. Use this sewing machlne only lor its intended use as described in this manual Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual. SAVETHESEINSTRUCTIONS Consignes de S curit 4. Importantes Votre machine it coudre est congue untquement de life routes les constgnes avant de l'utiliser. pour I usage monager. Pri_re d' dtoffe. DANGER-Po,,r ,o,tt,,.e ,er,:;.l,te .leiaconnno.on dlectrique. i. Ne )amats latsser la machine branchde. Ddbrancher chaclue utilisation et avant chaque ne nettoyage. 2. Ne pas manquer a ddbraneher lampes. Remplacer Watts. 3. 4. l'ompouie la machine par ttn ia machine avant notlveatt Ate ntettre a l'endroit lorsqne celle-ci est ou elle rtsque de tomber tomber la maehhte ni dan:; !'eau tli dons d'autres olt fan'e de 5. Ne jamais iatsser OllVeFlltFes. 6. Ne pas utiliser 7. Ne pas mettre la machine en servtee a l"endroit oit des produits (bombe adrosol) sont utilis_s, ou l'oxygkne est mampuld. 8. Pour ddconnecter ia machine, tonrner OFF (" 0 "), et pms la ddbrancher. 9. Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher, tenir la prise de courant it la main, mais pas le cordon, du m_me type h 15 ontpolt]e Ne pas tendre ia maitt pour prendre la machine, tombee dons I eau. La ddbraneher tout de suite, Ne pas placer ott ddposer la ntaehine ou rentrer dans un tube ou nn dvter. aprks ]e remplaeement Ne jantais mettre la machine en servtee avee :;e:; ottvertttre:; d'adrage bloqn_es. Maintenir les ouvertures d'adras de ia machine et ia pOdaie d_comntande en etot exempt de la pehtche, de la poussiOre et des piOces liqmdes. brfdttre, MENT-po,,, la mi:;e en fett, la commotion ,'O t,,re ler,,q,,e d]eetriqne, ott la blessure oft corp:; hnmottL 1. Ne pas fattt portoe 2. petvnettre payer de latsser l'attention utiliser la machine particnlier, lorsque comme Ia machine jouet est d'enfant, utilisOe ll it la des enfants. Utiliser mmmeL N'ntili:;er uniquement pour qne les aeeessoire:; I'nsage prdvtt recommandds dans le prOsent pat" le fabricant dons oil so prt:;e tie con ltn objet gejamats rant ntettre encore si elle Renvoyer plus la machine ett service, est en Otat endonmtagd, proche vdrification, est tombee la machine tie par terre, au distributettr votre la rdparation, st son cordon ott :;i e]le ne fonetionne ntaison pour endommagOe, ou faire et l'alustement art centre effectuer dlectrique pa:; correetement, on tombee de service dons on l'eau. atttortsd dventuellement ou mdcantqne. ie la dons les en plein air. tons ies contrOleurs en adrosol i_ la position 11. Utiliser totqours la plaque risque de casser l'aiguille. La plaqne tnapproprid de piq_res. Cela risque l'aiguille d'aiguille appropri_e. fldchie. 13. Ne pas ttrer ou pousser l' dtoffe pendant l'opdratton de fldehir I' aiguille, finissant par la casser. 14. Me#re le eomnuttateto" de lo machine it la positron OFF (" 0 "), lorsque vott:; procedez, dan:; l£l zone d aiguille, attx operations telles que l' enfilage de !'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'etu91age de la bobine, rentpioeement des pre:;settr:;, etc.. la machine sans faute, htbrifier ia ntaehine, ou de procdder dons le ntanuel d'instruction. avant Respecter d'enlever it d'antres ee ntantteL 3. quelconque ll faut poyer !'attention 15. Ddbrancher ia machine la machine ott introdttire 10, Ecarter vos doits de tous les parttes en mouvement, notamment autour tie l'aiguille de la machine. 12, Ne pas utiliser A VERTISSE tomber Ces Consignes les eouvertures, ajustements mentionnds de INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere la miquina con cualquier Mantenga las aberturas de ventilaci6n de pedal librcs de acumulaci6n de pelusa, 5. Nunca 6. No la utilice 7. No opere oxigeno. PELIGRO- 8. Para desconectar, coloque todos los controles entonces retire el enchufe de la toma eldctrica. 9. No desconecter del cable. 1. 2. La miquina nunca se debe Oesatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectaria de la toma eldctrica tan pronto usarla y antes de limpiarIa. termine 3. No debe recogerla 4. No coloquc o guarae la miquina donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otto liqu_do. ADVERTENCIA - en ninguna de tela. algcrtura de la m_quina. en exteriores. tionde se utilizan halando aerosoles del cable. o sttios de administraci6n en posJci6n Para desconectar, de tle apagado, hale dei enchufe, no de Siempre Oebe desconectarla antes de camblar la bombilla. Reempiazar ia bombilla con una dei mlsmo tipo de 15 vatios. sl se ha caido al agua. Inmcdiatamente objetos polvo y reslduos Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las mstrucciones antes de usar esta mfiquina de coser. Para rcducir el rlesgo de choque elgctrico. deje caer o mtroduzca salida de aire bloqueada. de la miquina de coscr y el control descondctcla. Para reducir el nesgo de quemaduras, incendio, choque eldctrico o dafio alas personas: 1. No permita que su miquina de coscr sea usa0a comb juguete. Prcste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios. 2. Utilice este mfiquma solo para el uso que se le ha Oestinado comb se de scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados pot el productor comb los contemdos en este manual. 3. Nunca opcre csta miquina si hay un cable o tap0n dafiados, sl no esta trabajando apropladamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la mfiquma at centro de servicio o punto de venta autorizado mils cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mechnlco o eldctrtco. 10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movtmlento. Se reqmere ciai cuidado alrededor de ia aguja de la miquma de coser. ! I. Siempre utilice la placa de aguja causar que se rompa la aguja. 12. No utilize adecuada, i,a placa eqmvoeada Esto puede desviar espe puede agujas tiobladas. 13. No hale o empuje la teia mientras ocas_onando que se rompa. cose. la aguja 14. Cambie la mhquina de coser a apagado cuando haya cuaiquier ajuste eu el "iu'ea de ia aguja, comb enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete, o cambiar el pie de presi6n. 15. Siempre desconecte la miquina de coser de la toma el6ctrica rcmueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hacc otros meuc_onados en el manual de mstmcc_oues. cuando ajustcs CONSERVE- ESTAS INSTRUCCIONF . TABLE SECTION 1. KNOW THE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available ................ Locate and Identify the Parts ......................... Identity the Accessones ............................. SECTION 2. PREPARE THE MACHINE 3. • Sew in a Zipper .......................... • Use the Darning Plate ........................... • Darning ........................................ Zigzag Stitches ............................... Basic Zigzag .................................... Satin Stitch .................................... Applique ...................................... Bar Tacking ..................................... Sew a Button ................................... Overcasting Stitch .............................. Three-Step Zigzag .............................. Lace Work ...................................... Blind Hemming .................................. Shell Stitching .................................. Stretch Stitches .................................... 4 4 5 FOR SEWING Set Up the Machine ................................ Plug in the Machine and Switch on the Power ......... Foot Control Use ................................ Setting Spool Pins ............................... Adjust the Presser Foot Lever ...................... Thread Cutter ................................... Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ...... Accessories Storage Box ........................... Change the Presser Foot ........................... Choose the Needle and Thread ....................... • To Change the Needle ............................ Check the Needle ................................ Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ........ Prepare the Bobbin ................................. • To Remove the Bobbin Case from the Machine ........ Wind the Bobbin ............................. 15 ~ Insert the Bobbin into the Bobbin Case ............... Prepare the Top Thread ............................. • Thread the Needle ............................... Pick Up the Bobbin Thread ....................... Adjust the Top Thread Tension .................. 23, Reverse Stitch Control ............................. Stitch Selector ..................................... Stitch Length Control .............................. Adiusting Stretch Stitch Balance ..................... Starting To Sew .................................... SECTION OF CONTENTS 6 6 6 8 8 8 9 9 9 9 9 12 12 15 15 17 18 19 19 21 26 26 29 30 30 32 • Straight Stretch .................................. 59 • Rick-Rack Stretch ................................ 60 • Overcast Stretch Stitching ......................... 61 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................ 63 Buttonholes .................................... 64, 67 • Feather Stitch ................................... 68 • Decorate with Geometric Patterns (Model 12116 only) •.. 69 • Decorative Stretch Patterns (Model 12116 only) ....... 70 SECTION 4. 35 35 35 35 38 38 PERFORMANCE PROBLEMS CHART What to Do When .................................. SECTION 5. PARTS LIST 71 CARE FOR THE MACHINE Replacing the Light Bulb ............................. Cleaning the Machine ............................... • Clean the Feed Dogs ............................. • Clean the Shuttle Race ........................... Oiling the Machine ................................. Oil behind the Face Cover Plate and Under the Carrying Handle ....................................... Oil the Underside ................................ LEARN THE STITCHES Straight Stitches .................................. •Stratght Stitch ................................... • Use tile Seam Guides ........................... • Turn a Square Corner ........................... • Topstitching ................................... • Left Needle Position .............................. 39 - 40, 43 44 44 47 - 58 47 49 50 50 51 53 54 55 56 58 59 ................................................ 74 74 74 76 78 78 78 80 TABLED SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE Mallette de transport et meuble de machine ldentificatwn despi_ces ............................ Presentation des accessoires .......................... SECTION 2. PREPARATION it coudre ...... 3. 4 4 5 6 6 6 8 8 8 10 lO 10 10 10 13 13 15 15 17 18 19 19 21 27 27 29 30 30 33 CONNAISSEZ LES POINTS Potnts drotts ...................................... • Cottlttres ordinatres ............................. • Lignes de gutdage ............................... • Piquage d'un corn .............................. • Sttrptqttage ................................... • R_glage 11gottehe de l'atguille ..................... 2 • Pose desfermetures h glissikre ............. • Plattno it reprtser . ............................. • Reprisage .................................... Potnts ztgzags ............................... Poott ztgzag stmple .............................. Point lanck .................................... Apl)liques ...................................... Brides de renfort ................................ Pose des bomons ................................ Smfilage ...................................... Zigzag trots temps ............................... Dentelle ....................................... Ourlets invtsibies ............................... Point de coquille ................................ Points extensible ................................. • Point drott extensible ............................ Croqaet extensible ............................. • Point de stof!lage extensible ....................... Point de suuet .................................. Boutotmibres .................................. Point d' epmes ................................. • Ddcorerm,eclemotifgdom_trtque (Modkle 12116 seulement) ........................ • Motifs decoratifs it points extensibles (Modkle 12116 seuIeownt) ....................... DE LA MA CHINE A COUDRE lnstallatton de In machine ............................ Branchentent et mtse sous tenston de la machine ...... Pddale de vitesse ................................. Pose de la broche it bobme ......................... Relevage du pted-de-biche ......................... Coupe-ill ....................................... Utilisatwn du bras libre .......................... Logement des accessoires ......................... Changement de pted presseur ...................... Choi x du fiI et de l'atguille .......................... • Changentent d'aiguille .......................... • Examtnez votre atguille ......................... • Tableau des _toffes, aigMlIes, fils et longueur du point .... Enfilage de la eanette ............................. • Retirez leporte-canette ae la macttine ............... • BoOmage d'tme canette defil .................. 15 •Introductton de la canette clans le porte-canette ...... Enfilage du fil d'atguiIle ........................... • Gutdage dufil de dessus .......................... • Remonte dufil de dessous ......................... R_glage de tension au fil de dessus ................. 24, Piquage en arrikre ................................. Sdleeteur de potnl ................................ R_glage de longueur du point ........................ Equilibrage des pomts extensibles .................... Avam de coounencer .............................. SECTION ES MATIERES 36 36 36 36 38 38 SECTION 4. CONSEILS 5. 49 50 50 51 53 54 55 56 58 59 59 60 61 63 65, 67 68 69 70 EN CAS DE DIFFICULTES Quot fatre et quand SECTION 39 - 40, 43 45 45 47 - 58 47 ................................ 72 ENTRETIEN DE LA MACHINE Remplacement de l'ampoule ......................... 74 Nettoyage de la machine ............................ 74 • Nettoyage des griffes d'entra?nenent ............... 74 • Nettoyage de la coursii_re ......................... 76 Huilage de la machine .............................. 78 • LttOrifiez derriOre ie com,ercte de facade et sous iapozgnge de transport .................................... 78 • Huilage du socle ................................ 78 NOMENCLATURE DES PIECES .......................... 80 - 81 COMTENIDO SECCION 1. Gabinete o Estuche Port,Stil para Mfiquina De Coser Localice e Identifique ias Partes ...................... ldentifique los Accesonos ............................ SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA ...... 3. APRENDA 4 4 5 PARA COSER Instalaci6n y Conexi6n de la M,_qmna ................. Conecte la Mfiquina y Enci6ndala ................... Control dei Pedal ................................. Montando los Porta-Carretes ...................... Ajuste de ia Palanca del Pie Prensatelas ............... Cortahilos ..................................... Brazo para Costura Tubular: Remcci6n .............. Caja para Guardar Accesorios .................... Cambio de Pie .................................. ;elecci6n de Aguja e Hilo ........................... Para Cambiar su Aguja ........................... • lnspeccione la Aguja ............................. • Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Teia ....... Prepare la Bobma ................................. • Para Quitar la Bobina de ia M_quma ................ • Cdmo Devanaria Bobina .................... 15 • Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas ............ Prepare el Hilo Superior ........................... Enhebrado de la Aguja .......................... • Tomando la Hebra de la Bobina .................... Ajuste la Tensi6n del Hilo Supertor ............. 25, Control de la Puntada de Retroceso ................. Selector de Puntada ................................ Control del Largo de la Puntada ...................... Ajuste dei Equilibno de la Puntada E1,'istica ............. Imciando la Costura ............................... SECCION • Colocaci6n de Cremallera ..................... • Uso de la Tapa Zurcidora ........................ Puntadas en Zigzag ............................ Zigzag Bfisico ................................. Puntacla de Realce ............................... Aplicaciones ................................... Puntada de Refuerzo ............................. Costura de Botones .............................. Fileteado ..................................... CONOZCA SU MAQUINA 7 7 7 8 8 8 11 11 11 i1 i1 14 14 15 15 17 18 20 20 22 28 28 29 31 31 34 Zigzag en Tres Pasos ........................... 54 Trabajo de Encaje .............................. 55 Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo ............... 57 Puntada de Concha .............................. 58 Puntadas Elfistica .................................. 59 • Elfistica Recta ................................. 59 • Puntada Elfistaca de Zigzag Acordonado ............... 60 • Puntada Elfistica de Fileteado ...................... 62 • Puntada Ebistma de Sobrehilado o de Hoja de Pifia ..... 63 Hechura de Ojales ............................. 66 - 67 • La puntada de Pluma ............................. 68 • Decore con Patrones geomemcos (Mod. 12116 solamente) .......................... 69 • Patrones elfisticos decoranvos (Mod. 12116 solamente) .......................... 70 SECCION 37 37 37 37 38 38 4. CUADRO DE PROBLEMAS Qu6 Hacer y Cuand6 SECCION 5. DE FUNCIONAMIENTO .............................. 73 EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reempiaza del Bomillo ............................. 75 Limpleza dei Sujetador de la Bobina ................. 75 • Limpieza de los Dientes de Arrastre ................. 75 • Limpieza de la Corredera de la Lanzadera ............ 77 Lubricaci6n de la Mfiquina .......................... 79 • Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la asa Trasportadora ............................... 79 • Lubrique ia Parte Inferior ......................... 79 LAS PUNTADAS Puntadas Rectas ................................... • Puntada Recta ................................. • Uso ias Guias 0e Costura ......................... • Para dar ia Vuelta en Una Esquma .................. • Puntada Sobrepuesta ............................. • Pasicidn Izquierda de la Aguja ..................... 41 - 43 46 48 - 58 48 49 50 50 52 53 LISTA DE PARTES ..................................... 80 - 81 KNOW f THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE A Portable Case or Cabinet is Available Locate A tul[ line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option buy a Carrying Case then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere, Mallette machine de transport it coudre Votts trottverez amsi que clans gannne coltdrd. complete Autre possibilit_ de darts notre vo!ts traasport stttt ii 'importe et meuble les magasms catalogue de meubles , partoal de Sears, g_ndral, une de machi/te _ la , • , votre et peat _t mallette genmore _tre rangde oit, Gabinete O Estuche Portfitil Para Mfiquina de Coser En su tienda Sears mils cercana a su dormcilio se cuenta con una lfnea completa de gabinetes para su mtlquina de coser Kenmore. Otra opcl6e es un estuci]e asi su mfiquma Kenmore frfi con usted a cualquier parte y se podrfi guardar f_cilmente. OPERATING INSTRUCTIONS " For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other), To reduce the risk ot electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug dose not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qua]ified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." " Foot Controller Model YC-482P tot use with Sewing Machine Models 385.12116XXX and 385.12812XXX XXX = represents numbers 0OOthrough 999. 4 MACHINE ._ CONOZCA and Identify SU MAQUINA the Parts Identification des pibces Localice e identifique las partes ® \ ® ® 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Stitch Selector Reverse Stitch Control Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tensron Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover Carrying Handle Hand Wheel Clutch Knob 20 21 22 23 24 25 Light and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot 26 27 Needle Clamp Screw Foot Control Identify the Accessories Prdsentation 1 Sdleclem" 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Piauage en (1rH#re Fen_tre dl_ Sdlectettt des potnls R@lage de longueur du point Fen_tre dtt Longtlenr des points Bobineuse de mani&e Btvches a bobiae.': Bobineuse a disque de tenston Grade*ill supomer Relevettr-tendeur de fi! Tenston dtl fil de dessus Couvercle de tYte de point 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Coupe-ill Plaene d'atguille Table d'extenston (Botte a (1ceessozres) Logement de navette Polgnee de transport Vohmt a taattl Bottton de vol(1ttt (1tttomattqHe htteYrttptetneclaP'(1ge et motetn" Logement de fiche Plaque stgna!_tique Br(1s libre Relevnge dtt pted-de-biche Pied ttotTtt(11 (1pmnt ztgzag Vis de pmce-atgttille Pdd(11e de vttesse des accessoires Identifique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Selector de puntada Control puntada de reverso Ventana de patron de puntada Controllargo de puntada Veetana de largo de puntada Husillo del devanador Porte carretes de hilo Guia-hilos del hilo de la aguja Guia del hilo superior Palanca Tirehilo Control de tensi6n dei l'dle superior Plancha cubierta frontal Corlador de hilo Plancha de aguja Mesa de exteasi6n (Caja para guardar 16 17 18 19 20 21 22 23 Tapa de la ianzadera Asa trasportadora Volante manual Embrague Oprima-hale Interruptor Encendido/Apagade Enchufe conector Place de nomenclatura Brazo libre 24 25 26 27 Palanca del pie prensatelas Pie prensatelas Sujetador de In aguja Pedal accesoms) las los Accesorios f @@@ Bobbin C(tttell¢ Bobina Buttonhole opener Om,re-boutonnikr_,s Cucbilla pare Abnr detl d'mgttilies Needlede set Czua Agujas L_D( IOIII"II_*LE driver Lrgescrew estornillador Grande Gro.q L_ Ojales Darmng plate Platme h reprtser Placa de Zurcido S Small Per!l Brocba screw driver lOlltTtel_ls Destornillador Cbico _. Zipper toot Pied it fermetures Pie para Zipper it glissibre Straight stitch loot Pied it point drott Pie de puntada Recta Sliding buttonhole toot Calibre a boutonnikres Pie Guia pare Ojales Satin stitch toot Pied it point lance Pie pare Puntadade Raso PREPARE Power supply plug Cordon _lectrtque THE MACHINE _ FOR SEWING PI_PARATION DE LA MACHINE A COUDRE Power Prise de / Sew=ng light Ampoule d'dclatrage Foot control P_dalede vaesse • Foot Control The toot control regulates the speed at which you sew. Power switch lnterrup/eur P'IU connector F/c_te encastrde Use To increase speed, gently press down with the ball of your foot. Machine plug Fiche de pddale Set Up the Machine • Plug in the Machine and Switch on the Power 4. Push the power switch to turn on the power and sewing light. NOTE: SAFETY FEATURE: Before inserting the plug into your machine, be sure the power switch is OFF_ 1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong plug connector, as shown. It will only fit one way. Your machine will not operate unless the power switch is turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent injury to children. To decrease speed, release your foot pressure slightly. NOTE: The toot control is sensitive and will increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs. 3. Insert the power supply plug into the outlet. • P_dale de vitesse Installation • nranchement REMARQUE: de la machine 2. lntrodoisez la fiche de pddale dans la fiche encastree, en la tournant darts le hens sens. le cordon clans la prise de courant. sor mentatton Avant de brancher le cordon Electrtque a la prise de courant, assurezvoos qoe l' ioterntpteor est sor la position ARRET. 1. La prise de courant murale doit _tre alimentde courant alternafif soos 110 a 120 volts. 3. Branchez 6 4. Appuyez et raise sous tension de la machine en stonet MESURE l' interropteur pour alhmter mettre La p_dale de vitesse permet de pique)" plos ou moins vite par use snnple pression da pied. d' dciairage/ali la nzachine sees ten l'aotpoule. DE SECURITE Votre machine ne peot pas marcher en appuyant sor Ia p#dale, si l' _clairage n'est pas allame. Si vous devez interrompre votre cout_tre, dteignez l'dclairage de la machine et elle ne pourra pas _tre raise en ntarehe par de jeunes eofants. Pour attgmenter la vitesse, abaissez progressivement la pddale avec l' avant da pied. Poor dintinoer la vttesse, r_doisez en relevant l_gerement le pied. REMARQUE: la pression La p_dale de vitesse est sensible et attgmentera oo dimmuera ia vitesse attssttOt qae yetis faites varier la pression. Faites an essai pour votr la vitesse qui convient le mieo.x pour l'dtoffe travaill_e, PREPARE SU MAQUINA PARA COSER f Clavija j. / Foco Pedal • Control del Pedal E1 control de} pedal regula la veloeldad I Inlemlplor Encendido/Apagado % Para aumentar la velocidad, preslone abajo suavemente con la punta del pie. Clavija de la maquma Instalaci6n • Conecte NOTA: y Conexi6n la Mfiquina de la Mfiquina 4. Opnma el mterruptor encendido/apagado, mitquma y el foco. y Enci_ndala Antes de conectar su m_quma, asegfirese clue el mterruptor de ENCENDIDO/APAGADO est_ APAGADO. 1. Verifique que contacto de alimentaci6n cornente sea de 110-120 C. A. de la 2. Acople la clavija de la maquina en el contacto de tres conectores, como se ilustra. La clavija de la mfiquma s61o se puede conectar en una pos_cidn. 3. Conecte la clavija en un contacto corrlente. a la cual se cose. del sumimstro CARACTERISTICAS de la lfimpara y de para encender la Para reducMa, afloJe ligeramente ejercida por el pie en el pedal. NOTA: DE SEGUR1DAD: Su mfiqulna no funcionar_, a mends clue acclone el mterruptor de la lfimpara y encendidoiapagado. Si interrumpe la costura deja de coser, apague el interruptor a fin ewtar posibles lesiones a los nifios. se de o de E1 control aumentarfi hacia la presidn de! pedal es sensitlvo o reducirfi de mmediato y la velocidad de costura. PractNue en un pedazo de tela para regular la veloe_dad de costura a su gusto o neces_dades. de 7 Spoo_ pin i_ bobine.. Broche t " _orrnal up posilion Portacarrete_ Position Poslci6n -- M de relevage superior normal i _ Thread culler High position Posltioll halite Postci6n alia High position Poslci6n '" alia V\ • _, L,0. soo.,orm , , Normal up posilion Poslliotl de relevage Presser loot lever LCt*I_F Paianca dE I I'_]¢VQge | del pze prensatel ./ • Setting Spool Pin • Adjust the Presser The spool pins are used tor holding the spools of thread when feeding thread to the machine. The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot. To use, pull up the spool pins. Push down tor storage. Foot Lever • Thread Cutter You can raise it about 1/4'" higher than the normal up position for easy removal of the presser toot or to help you place heavy fabrics under the presser toot. You don't need a pair ot scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use th'e handy thread cutter. Pull the threads several inches to the rear betore starting the next seam. • Pose de la broche h bobine Les broches f bobines serveut • Relevage h reteutr les bobiues de fil en wte de procdder it l' enfilage tilt fil sup_rieur. Pour ce faire, il suffit de faire rentouter ia broche de la t_te. Etzfoucez machiue. la broche lorsque volts rangez la dupied-de-biche Le ievter de relevage descendre. sort it renlonter • Coupe-ill le pted-de-bictle et it le Volts pouvez le reulouter de 1/4 po. phls haut que la position de relevage Izorolale pour chaugerplus focilement le pied presseur ou faire passer dessous uue forte Opalsseur de tissu. Volts pouvez couper le fil sans vous serwr de clseaux, Iorsque vous avez leroliud uue couture. Utilisez stmpiement le coupe-ill. Tirer les ills pour les rallonger de quelques pouces, avant de comoleneer ia prochaine opdration de couture. • Montando los Porta-carretes • Ajuste de la Palanca del Pie Prensatelas • Cortahiios Los porta-carretes se utilizan para sostener los del hilo y alimentar asi a la m_.quina con el hiio. Para usarse, hale hacla arriba los portacarretes. Coloque el fieltro de los carretes en los pasadores. Para guardarlos opfimalos hacm aba3o. La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatefas. Lo puede levantar cerca de 0,6 cm por enclma de la posici6n superior normal para poder retJrar fficilmente el pxe prensatelas, o para ayudarie a colocar telas pesadas debajo del pie prensatelas. No necesita coser. 8 tijeras para cortar el hilo despu_s de $61o necesita el p_ctico cortanilos. Halar el hilo unas cuantas pulgadas emp_eze la prex_ma costora. antes que ¢ O i t LT- % Needle clamp screw away #om YOU \ • Accessory Storage Box The lid ol the accessory open toward you Sewing accessories located in the box J • Free-Arm storagebox are lifts Removable Sewing: Extension the Table To Remove the Extension Table conveniently (for free-arm sewing) 1. Grip the table with your index finger and thumb, as shown. 2. Pull gently to the left. The extension table will snap out. To Attach the Extension Table (for flat-bed sewing) 1 Insert the tab and the pin into their catches 2 With your thumb and finger, gently snap in index • Change the Presser Foot Choose the Needle and Thread Use the correct presser foot for the stitch yea wish to sew • To Change the Needle To change presser teet, raise the presser bar to its highest position by lifting the presser toot lever position by turning the hand wheel toward you 1. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you Loosen the presser foot thumb screw, choose the proper toot, insert from the bottom. Tighten the screw using the large screw driver to make certain the toot is secure NOTE: Raise the needle bar to its highest 2 Remove the needle by pulling it downward 3 Insert the new needle into the needle clamp with the fiat side away from you. 4. Push the needle up as tar as it will go 5 Tighten the needle clamp screw firmly with the large screwdriver box. from the accessory 9 \ G _r'..[ 9.y.., Vis de pmce-atguille La parlte _late du lalon vers l'arriOre • Utilisation • Logementdesaccessoires Le couverele accessoires du logement s'oavre des ell le SOltlevattt vers voas. Les accessoires de coatttre lrouvent toas dans cette baste. se du bras libre • Changentent Pour enlever la rallonge (Travalc_" sur Ie bras libre) 1. Saisissez l'embo[ture d l'aide de l'hldex et da poace, comme montrL 2. Tirez solgneuseolent gauche. L'enlbo_mre l'embo_ture se ddboite. vers la Pour mettre ell place la rallonge (Travalt.x sur le plateau) 1. hL_drez la langoetttte leur piece de blocage etla goapille dans correspondante. 2. A l'aide da pouce et de l'htdex, embo_tez sotgneusement l'embo_tare en place. de pied presseur Utilisez totqours le pied qui convleat pollr le poitlt que vous allez piquer. Pour changer de pied-de-biche, faites rentonter compldlement la batl"e de ce detvtier it l'atde du levter Desserrez da pted-de-biche. la vis it t£te moletd.e qat retlent le pied a la barre, ehoisissez 1e pied-de-biche ddsird et tns_rez-le dans le boat de ia barre. Serrez la Vis it l'aide d'un tournevis dotd d' une laole it bout large et assttrez-poas ensuite que le pied est retena fermenlent en place. 10 Cholx du fil et de l' aiguille • Changenlent d'aiguille REMARQUE: Remontez l'aiguille le plus haat possible ell tournant le volatlt 1. Desserrez IOltrtlanl it Cl main vers volts. ia vis du pince-atguille galtche, vers volts. 2. Tirez !'aiguille en la vers le bas pour l'eniever, 3. Glissez la nouvelle aiguille dans le pinceatguille, le mdplat vers l' arriOre. 4. Poussez l'aiguille h fond. 5. Serrez la vis it droite conone otontrd, avec le gros toarnevts, clans les accessowes. (!i dTgl""o° o° " Lado piano mas lejano a usted J • Cala para Guardar Accesorios La tapa de la caja de accesonos se abre hacm arriba y hacla usted. Los accesorios de costura se encuentran ubicado$ en forma convemente dentro de esta caja. • Brazo para Costura Tubular. Remoci6n Remoci6n de la Extensi6n del Brazo: (para costura tubular) 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, como se ilustra. 2. Jale suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedarfi fuera. Instalaci6n de la Extensi6n: (para cosmra plana) 1. Meta las salientes en la mnura, como se ilustra. 2. Con los dedos indice y pulgar, empfijela suavemente. • Camhio de Pie Seleccion Utilice el pie prensatelas correcto para la puntada que desea cosar. • Para Cambiar su Aguja Para cambiar el pie, ievante la barra hasta su posmi6n m_s alta elevando la palanca del prensatelas. Afloje el torrnillo, escoja el pie apropiado, ins_rtelo por abajo. Apriete el tornillo con el desarmador grande para asegurarse que pre est6 bien colocado. NOTA: de Aguja e Hilo Alce ia barra de aguja hasta su poslci6n m_s alta girando el volante manualmente hacia usted. 1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la aguja gir_ndolo hacia usted. 2. Retire la aguja halAndola hacm abajo. 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la parte plana hacia atr_s. 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde lo permlta. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja utilizando el destomillador m_ grande de su caja de accesonos. 11 Fabric, Needle, Thread FABRIC Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Taffeta, Voile, Organdy I Your choice ol needle and thread depends sewing. In the needle envelope, needles: I weight Purple (16) ...................... lor medium-heavy weight fabrics and decorative topstitching on these tabrics, (This needle has a larger thread hole tor thicker topstitching thread.) Green {'18) ...................... lor heavyweight tabrics and decorative top-stitching on these fabrics. Kenmore replacement store. needles are available at your nearest Sears • Check the Needle 1. Look lor a barbed or blunt point. 2. A damaged needle can cause permanent snags or runs Jn knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent in thickness. !2 Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker Satin, Knit, color-coded Blue (11) ......................... lor stretch labrics. Orange 111) .................... for lightweight tabrics. Red (14) .......................... tor medium or medium-heavy labrics. Stitch Length Chart NEEDLE SIZE AND COLOR 11-ORANGE Medium Weight: Cotton, Cotton Blend, on the tabric you are you will find the tollowing and 14-RED THREAD SIZE RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING Polyester Core/Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A 2 (12 stitches per nch) 50 Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap 2-2.5 (10 12 stitches per inch) Silk A Suitings, Linen, Wool Crepe, Leather Medium Heavyweight: Corduroy, Denim, Wool, Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvel, Leather i 4-RED or 16-PURPLE Heavyweight: Coating, Upholstery Cotton Duck Heavy Twills, Canvas t 8-GREEN Decorative top-stitching on al! types of fabric Stretch Fabric: Polyester Double Knit, Nylon Tricot, Jersey, Stretch Terry, Spandex, Cire Tricot 50 Mercerized Cotton Mercerized Heavy-duty Polyester Core/Cotton Wrap Silk A 2-3 (8-10 stitches per Erich) Heavy-duty Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Silk A 3 t8 stitches per Erich) 16-PURPLE 18-GREEN Buttonhole Twist (Use as top thread only) 3-4 t5-8 stitches per inch) 11-BLUE tSTRETCH FABRIC NEEDLE) Potyester Core/Cotton Wrap 50 Mercenzed Cotton 2-2.5 (10-12 stitches per inch) • Tableau des gtoffes, aiguilles, f!ls et Iongueur da poiat A1GUILLE: N°ET COULEUR E"TOFFE Tissus fins: battste, zephyre. synthdtique, dente!le fine, organza, cr_pe de sole, taffeta& voile, organdi C'est l'eloffe gl coudre Dans votre enveioppe .7lllvanles codees paF qui dEternune le fil et l'atgnille d'atguilles, volts Tissus moyens: corot1, COlOn mdlang_, percale, gingham, shantung, ptoue, crepon de Colon. satin, jersey, vtnyle, h employer. trouverez les aignilles (11) Orange Rouge ......................... (11) (14) Ponrpre pour ttssns .................... pour les dtoffes pour ttssus 2 (12 points au pouce) Colon mereertse 50 Coton sur 6me polyester Sole A 2 h 2.5 (10 it12 pomts au pottce) {16) ................... ponr ftssus stopiqner ......................... ponr points moyenne d'_patssettr snr ces ltsstts phts les gros a COSllttlle, ]in, Coton mercerisO 50 Mercerisd renforce Colon sur dine polyester Sole A 2 h3 (8 h 10 points au pouce) cr_.'pe ldg&'es d' Opaissenr a tar cbas Dins grandponr • Examinez 1Colon sur time polyester Coton mercerise fin Sole A E de laine, cuir extensibles ...................... snrptqht'es Verl (18) 14ROUGE LONGUEUR DE POINT RECOMMANDE, COll]ellr." IISSllS Blen l I ORANGE FIL ou forte moyenne (Cette passer et les atgttille nnfi] el broder dessus des dYcoratifs votre aiguille 1. Voyez s' il y a des a.w&'itds attlonr dn chas el si In pomte dmouss_e. 14 ROUGE ou 16 POURPRE a gros.) ttssns Tissus mi-epais: velours cOteld, dental, lame, toile a voile.flanelle de lame, gabardine, velours, cuir Tissus dpms: ttssus a manteattx et d'ameublement, gros colon, gros serge, catlevas 18 VERT Colon sur _tme polyester Coton mercerise ten force Soie A 3 (8 points pouce) Couture surpiquee sur tous tissus a effet ddcoratif 16 POURPRE ! 8 VERT Sole retorse h boutonnieres (Fil de dessus seulement) 3 h4 (6 i_ 8 points au pottce) Colon sur 6me polyester Coton ntercertsd 50 2 fi 2.5 (10 i_ 12 points au pouee) n'est pas Tisstts 2. Une atgnille d_fectTteuse pent _lre nne cause eonlintte d'ennnts el de potnts sattlds, de fils twos dons lesjerseys et les soles nalurelles ou arlificlelles. Achetez toujours dn fil de bonne qnalil_, i I ne dolt pas avoir tendance h s: ennn_ler, il doit _tre solide, lisse et d'_paissenr conslante. extensibles et jerseys synthetiques: jersey double en polyester, trtcot de nylon, jersey, eponge extensible, jersey au 1 ] BLEUE (A TISSUS EXTENSIBLES) clrd 13 • Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Tela TAMAIqOY TELA _ La aguja e hil0 que seleccione -,r "--""-'-- Azul (1 l) ......................... Naranja (11) .................... Rojo (14) ......................... Momdo (16) .................... Varde (18) ....................... LIGERAS: Batlsta, Cotonia, Chif6n, Sedas, Jerseys, Sint_ti_os, Encaje Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa, Organdl. I Oependerfin de la tela que vaya a coser. Eo la caja de agujas, encootrar;_ colores: agujas con las siguientes para telas para telas para telas para telas decoratlvo COLOR DE LA AGUJA c|aves cie elfistmas. ligeras. medianas. medianas y pespunte en estas mtsmas telas. (Esta aguja tiene el ojo mils gmnde para permitir et paso de] hilo de mayor groso utilizado para pespunte). para telas pesadas y pa(a pespunte decorativo en astas mismas telas. • Inspeccione la Aguja MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de Algod6n, Percal, Gumga, Shantung, Pique, "Seer sucker", Satin, Tejidos de Punto, Vinilo, Casimires, Linos, Lana Delgada, Piel. SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla, Lana, Lona, Franela de Lana, Gabardina, Terciopetg, Pieh PESADAS: Telas para Abrigos, Telas para Tapiceria, Teias Deeorauvas de Algod6n, G6neros de lana, Lonas Gruesas. ] Puntadas telas. decorativas en to_ao tipo de 1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. 2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finns o teias similares a seda. Siempm compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea resistente, liso y de grosor consistente. 14 Tejidos Sinteticos y "Stretch": Polifister, Doble Tejido, Nil6n, Tricot, Jersey, Stretcll Terry, Span0ex, Cire Tricot. 11 NARANJA i4 ROJA 14ROJA O 16 MORADAO 18 VERDE 16 MORADA 18 VERDE IIAZUL (AGUJAS PARA TELASSTRETCH) TIPO DE HILO AJUSTELARGO DEPUNTADA Nficleo de Polidster! Forro Oe Algod6n Algod6n Mereeriza0o Delgado Seda A 12 puntadas por pulgada 2 Ndcleo de Polifister/ Form de Algod6n Algod6n Mereenzado 50 Seda A 10a 12 puntadas pot puigada 2-2.5 Nficleo de Polidster/ Forro de Algod6n Algoddn Mercenzado 50 Mercenzado Resistente Seda A 8a 10 puntadas pulgada 2-3 Nticleo de Polifstcr/ Forro de Algod6n Algod6n Mereerizado Sintdtico Poli6ster Seda A 8 puntadas por pulgada 3 para Ojales 6a83-4 puntadas pulgada Nfiicleo de Polidster/ Forro de Algod6n Algod6n Mercerizado 50 IOa 12 puntadas por pulgada 2-2.5. pot por J Prepare the Bobbin • Wind the Bobbin • To Remove the Bobbin Case from the Machine Remove the extension table trom To remove bobbin case lrom shuttle, the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case. Open the shuttle cover by pulling Pull bobbin case straight out of down the embossed part on the left shuttle. side of the cover. Release clutch by turning the clutch knob inside the handwheel toward you to stop the needle trom moving while you wind the bobbin. Raise needle to its highest position by rotating handwheel toward you. Enfilage de la canette • Retirez leporte-canette de In machine Retirez l'embo_ture dtt socle enia Rettrez fe porte-canette de la ttrant vers la gauche, A l'atde de la navette en tirant le loqaet de la catlette vers POllS. ptTse stta_e it la gauche da coavercle de la navette, ttrez le couvercle vers Sortez ie porte-canette en le ttrant le bas. Faites remonter l'aiguille b tout droit de la navette. sa posttton In phts _levde en falsant IOllnlel" itlallllslleme?i[ le volant vers • Bobinage Zournez d'une le bouton canette defil du volant en position ddbrayde en le tournant vers yeas pour emp_cher l' aiguille de se d_placer lorsque vous bobinez la canette. ]lOlIS, Prepare la Bobina • Pard Quitar la Bobina de la Mfiquina Retire la extensidn deslizfndola Pard retirar el portabobinas de ia hacla la izquierda. Abra la tapa de ia lanzadem, jale el ret6n del portabobina ianzademjaiando hacia abajo la parte pard abnr. pretuberante del lade izqmerdo de la Pale recto hacia afuera el pertabobinas tapa. de la i_u',zadera. Levante la aguja hasta la posicion mils alta, girando el volante hacia ested. • Cdmo Devanar la Bobina Libere el embrague girando la pefilla del embrague, que est'. dentro del volante, en direcci6n hacia usted y asf evitar que la aguja se mueva rmentras devane la bobina. 15 f 7 • Wind the Bobbin (Continued) Draw thread from spool through bobbin winding tension disc as shown. • Bobinage d'une canette defil Place bobbin onto bobbin winding spindle with end of thread coming from the top ot the bobbin. Push bobbin winding spindle to the right until it clicks, Holding onto end of thread, start machine, When bobbin is Nightly filled, snip off end of thread. Wind thread until winder stops. Push bobbin winding spindle to the left and clip thread, Remove bobbin. Turn clutch knob away trom you while holding handwheel for normal sewing Placez ia canelte fatsant touraer Fattes bobiner le fil jusqtt'h ce que la bobiaease s'arrYte. Ramenez l'axe de operation. (state) Tirez ie fil de la caaette et passez-le sous le disque de tensioa de la bobinease, COlllllle Pull end ot thread through hole in bobbin, as shown. Fattes sorttr ie fil pat" un des n'otts d'ane joue de 1a canette, comme montrd. leqael IIlOlltTe. sat la bobineuse, vet's le Itattt sort le fil. Poussez en Ie troa pat" le ddclenclteur de la bobhtease ea position c'est-dt-dire vers la drotte. de marehe, Reteaez machine mettez la l'extrdmitd l'extrEmttd en marche. retenae da fil une fois partiellemeat, du filet Cassez la bobine remplie bobhteuse vetw la gauche et coupez le fiL Ealevez la canette. ToatTtez le boatoa de volant darts le seas coatraire des atgailles d'une monO'e tauten retenaat le volant pottr t'etoarlter it la coatltre llOrDlale. • Cbmo Devanar la Bobina (continuaci6n) Jale el hilo del carrete, a travt,s del disco tensor devanador de la bobma, en ia farina ilustrada. 16 Jale el extremo del hilo a trav_s del erificio de la bobina, coma se ilustra. Coioque ia bobina en el cje devanador de la bobina con el extremo de| hilo saliendo par arriba de la bobina. Optima el eje bacia la derecha hasta que trabe. Sujetando el extreme del hilo, active |a mfi.qmna. Cuasdo la bobina est6 ligeramente llena, carte el extremo del l'dlo. Devane el Itilo hasta que el devanador se detenga. Oprima el eje devanador iaacia la izqmerda y corte el hilo. Gire la perilla del embraguc en direcci6n opuesta a usted, mientras sujeta el volante para Ia operacidn normel de costura. f NOTE: The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 tull, tull, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. De not take screw all the way out. NOTE: Le bl_cage dtt c_d_lc_t_ pettt _t1.e aJztstd e_zf_11c_t_1_ c_e la qtta1ztitd t_e _1Iecessc1i1.e sttr _a b_bi1_e (par e-\.e_1ple' la bob_lze l_zoiti_ remplie ou comp!Otement remplie, etc.). Pottr l'adjustment, utiliser ie toarnevts de grand diametre et desserrer levts pottr ttn tottr aa plas. Cela votts per'met d'ajuster la posttion da blocage dtt ddvtdotr. Ne pas en/ever le vts complOtement de sa posirtoti. NOTA: E1 bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo c!ue requiere en ia bobina (por ejemplo, ia nutad o lleno, etc.). Para ajustar emplee su destominador grande y afloje el tomillo dando una o mends de una vuelta. Este le permlte ajustar Ia posiei6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tornillo completa- mente de su posici6n. 17 ,i__ i_!_ • Insert the Bobbin into the Bobbin Case Place bobbin in bobbin case making sure thread feeds clockwise and is coming from bobbin as shown. • Introduction de la canette Pull thread through slot ot case as shown, Pull thread under tension spring and through the opening as shown above. Pull 3 to 4 inches of thread |rom bobbin. Holding latch open, position case into shuttle and release latch, Case should lock into place when latch Js released, Ouvrez le loquet pour eagager le porte-canette h fond dans la navette, puis re16chez le loquet. La canette est bloqude en place lorsque le loquet est engag& Con el ret6n ablerto, meta el portabobinas ee la lanzadera y libere el ret6n. El portabobinas deberfi estar fijo en su lugar cuando se libere el ret6n. dans leporte-canette httrodtasez la canette dans le portecanette en prenant sore que le fil se ddroule vers la drolte et qu 'il sorte de la canette comme mo/ztr#. Tirez le fil par la fente du porteeanette eonnne moatr& Tirez ie fil seas le ressort de tension et faites-ie passer par le I/'oa, comme montrd cl-dessus. Tirez 3 gt 4 pouces bobhw. de fil de la • Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas Coloque la bobina en el portabobinas asegurfindose que el bilo se alimente hacia la dereciaa y salga de la bobina, come se ilustra. 18 Jaieelhiloatrav6sdelaranura, come se ilustra. Jaie el bile debajo del resorte tensor y a trav6s de la abertura come se ilustra. Jale de 7.5 a 1O cms de hilo de la bobina. F Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel Raise presser foot lever. toward you. Place spoot on spool pin as shown, with thread coming tram the back of the spool (_ Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. Prepare (_) Firmly draw thread up and through take-up lever tram right to left. the Top Thread (_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide. • Thread the Needle The numbered steps above |allow the numbers on the illustrations. (_) Thread needle from front to back. NOTE: You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading. Dotted lines show places where the thread loops and then is pulled tight. Enfilage du f!l d"aiguille • Guidage dufil Toemez [e volant d la main vers vous pour antener ie releveur-tendeur de fil en position haute. Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de fil comme montr_, le fil se d_reuiant par l' arriOre, de dessus Zes #aaaePos sat ]es cetcr des paragraphes. i]]llstratlells (_ correspondetlt Les traits pointillds montrent Ies endrods eottsattt, let] est relfict_d, pt#s retendu. Tenez ie fil des detLr mains et passez-le (_ AIors qzte vous retenez dispostfif oh. en le fil prks de la bobine, le ftl vers ]e hoar el passez-le, Tirez ie fil vers le has et faites-le _) Enfilez l'aiguille REMARQUE: tTrez le fil vers 1e bas, dans ia rainure, et atttour da h ressort. (_) Tirez fermement (_ sous le guide-fiL d'avanr de droite h gauche, dans le eroeDet dn relevetzrtendeur. passer dans le guide-ilL en arrikre. P_urintr_duirephtsfaci_ement_efildans_echasdel_aiguil_e_c_upez1eb_utdufi_avecdes ciseara" bien aigufsds. 19 Los pasos enumerados s_guen ia secuencla numOnca de las ilustrac_ones. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca tlrahilo a su posici6n m_ alta glrando manualmente el volante hacla usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coloque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebm saliencto de ia parte de arras del carrete. @ Utilizando Prepare ambas manos pase la hebra por la guia del hilo. el Hilo Superior • Enhebrado de la Aguja Los pasos enumerados stguen la secuencia num_nca de las ilustraciones. @ Sostemendo el hilo cerca al carrete, sujetador del muelle tlrahilo. @ Enhebre NOTA: 2O segmda alrededor @ Pase firmemente la hebra iaacla arriba y a Waves de la derecha a la lzquterda. @ Jaie el hilo hacla abajo y desliceio Las lineas puntea6as muestran los sttlos donde e! hito se afloja para luego ser halado firmemente. pase ia hebra pot el area de tensi6n yen a tray,s del guial_ilos de la barra de aguja del lado lzqmerdo. ia aguja del frente hacia atrfis. Si 1o desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enhebrado de la aguja. del • Pick Up the Bobbin Thread 1, Raise presser toot lever. Hold top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn. 2. Bring bobbin thread thread, up by pulling top 3, Pull both threads under and to the back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear. If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check: 1, Is needle threaded from trent to back? 2. ts thread tangled around needle? 3. Are 3 to 4 inches of thread coming from the shuttle? 4. Is thread from shuttle tangled? 5. is bobbin properly installed in the bobbin case? 6. Is the machine threaded according to the instructions? • Remonte duf!lde dessous I. Remontez le pied-de-biche. Tene_ mollement le fil derriOre l'aiguille, de ia main gauche, et tottrnez le volant d'nn roltI" complet ver_ 2. Remontez le fil de canette en tirant snr le fil de l'atgnille, 3. Passez les deux fils sous le pied-de-biche et tirez-les vers l'arri_re de 4 h 6 po. _ _tOtlS. Si votts ne pouveT, pas faire remonrer le fil de desserts en stavant les dtapes ct-dessus, alors v_rifiez les points suivants: 1. 2. 3. 4. 5. Le fil est-il enfil_ par le devant de l'aiguille? Le fil est-il enehev_tr_ atttour de ratguille? Y-a-t-il de 3 fi 4 pottces de fil sortant de la navette? Le fil de la navette est-il enchev_trd? La canette est-elle introduite cot'rectement dans le porte-canerte? 6. L'enfilage de ia machine a-t-il etd fait selon ies instructions? 21 • Tomando la Hebra de la Bobina 1. Eevante la palanca dei pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de la aguja con su mano izquierda y rote el volante manualmente hacia usted una vuelta completa. 2. Traiga hacta arriba el hilo de ia bobma haiando la hebra de arriba. Si no puede levantar el hilo de la bobina slguiendo los pasos menclonados, entonces: 1. /, La aguja estfi enhebrada de adelante hacta atr'M ? 2.., E1hilo est_ienreoado alredeaor de la aguja ? 3. _.Hay 7.5 - I0 cms Oehilo satiendo de la lanzadera ? 4. t, Estfi enredado el hilo de la lanzadera ? 5. 1,La bobina est,'l instalada corcectamente en el portabobinas 7 6. 1.La m_quma est,5 enhebrada de acuerdo alas instrucciones ? 22 3, Tire ambas hebras por Oebajo y hacia atrfis del pie prensatelas, de3ando la hebra de unos 10 a 15 cms. Adjust the Top Thread Tension Choose the Correct Tension: f The best tension will depend on; Top side of fabric \ Setting mark the stiffness and thickness of the fabric the number of fabric layers the type of stitch The top thread is too loose. The top thread is too tight, Tighten For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabnc, as shown above, magnified to show detail. If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even. The top thread appears on the underside ot the labric The bobbin thread appears on the uppersudace ol the labric When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top thread. Tension is too loose: Tension is too tight: The top thread shows through the bottom of the fabnc, The bottom side of The bobbin thread will come through the top of the fabnc. The top side of the stitch will feel bumpy. the stitch will feel bumpy. 23 Rdglage de tension du fil de dessus Rdglage Ettdrott h la tenston La tenston tht ttsstt correcte. du fil ddpend esseutiellement: de la rigtditd et de l 'dpatsseur de l'dtoffe du hombre de couches it assembler Repbre de la forme du point _il" de_t dessus Fil d'atguille trop ICtche. Fil d'atguille trop tendu. AugDlelllottotl FiI de dessous Avec ie poiut drott Le point droit tddal a ses fils comme motrd ci-dessus. qut se croisent entre les deux couches de ttssu, Lef!! d'atguille apparart Le f!l de canette desstts. dessotts. En examinant les points, patfaitement rdguliers. str I eudrott el !'envers, vous constatez appara_ qu 'ils sont Lorsque volts rdglez la tenstou du fil sup_rteur, plus le uomdto est dlevd, alors plus le fil est tendu. J Manque 24 de tension: Excds de tension: Lefild'atguilleressoll sous le ttssu, Oft seutdes dotgt. eupassant aspdritds Le fil de canette le On seut dotgt. remonte des aspdrit_s sur le tissu, en passaut le Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior Escoja la tensi6n correeta: f La tensidn perfecta depende de: Lado de arriba de la Iela El grosor y tersura de la tela E1 ntimero de capas de tela El npo de puntada Marca para fijar Suelto r Hilo _ _ La hebra to hilo) de arriba esta muy flojo SUDerlOF Apretado El hilo superior esta muy apretado hobina dehtLad°_ supermr J Para puntada recta: La puntacla recta 1deal tendril las hebms rematadas entre las dos capas de tela, tal como se muestm arriba en forma ampliada para que se pueda aprecmr en detalle. Si se m_ra la puntada, que cada puntada Cuando por encima y pot clebajo, podr_i ver que no existen enredos, El hilo superlor aparece por debajo de la tela La hebra de la bobina aparece en la superficm supermr de la tela estfi liana y pareja. se ajusta la tensi6n del hilo superior, entre mgs alto sea el ntlmero, naris ajustada quedar_i la hebm superior. La tensidn es muy floja: La tensi6n es muy apretada: Cuando el hilo superior se ve en la parte inferior de la tela. El lado de abajo de la puntada se siente desigual (abultado). Cuando el hilo de bobma sale por encima de ia tela. E1lado de arriba de la puntada se siente desigual (abultado). 25 Reverse Stitch Control For Zigzag Stitch In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of tabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below tor the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension. Top tension Top tension Too Tight Too Loose To reverse stitch_ hold down this control during sewing. J J Top side of Fabric Just Right Too side of Fabnc Top side of Fabnc Bottom sideof Fabnc Bottom side of Fabric Bottom side of Fabric Too Tight: Too Loose: Just Right: --Corner ot each zig zag will pull together on the top side ot fabrics --The top thread will loop through bottom side of fabnc and will be pulled almost together. Mimm_ze the amount of top thread visible on the bottom side ot fabric without causing excessive puckering or causing the bobbin thread to show on the top s=de, Results vary with tabnc, thread and sewing conditions. 26 Release to sew forward again. Piquage Avec le point zigzag en arribre f Lorstlu'un potnt zigzag est effectltO correctement, le fil de dessous ne para?t jtttltais sur le dessus dtt ttssu et le fil de desstts para_t a peine stir la surface tnfdrieltre dtt tisstt. Reportez-vous aux figures ct-dessous pour voir gt quoi ressentble tin point exdcutd correctement. Rdglez la tension duff] de (lesstts pottr obtenir I'aspect ddstrd. Tension tilt f!! Top tendu Tension du f!l Trop IBche J Poltr Dessus du IISSII DesstIs dlt ltAk_ll Dessus {hi il,qSll inverser l'avance, appltyez stir ce bouton tout ell coltsanL LCtchez le bouton pour piqtter en avant. Dessotts Trop du tisstt lendit: --Les pomtes dlt motif z_gzag onl lendonce a sefondre ensemble it la pattie sttpertettre des points. Dessous du tissu Dessolts dlt Trop I6che: Tenston correcte: tisslt --Le f!l du dessus a tendonce it se hotter attx pomles a la base de chatltte point el a Otre prattqttemenl jtLrtapose ally"potnte& --Mbntmsez }a qttantit_ de fil sttp3rteur visible it renvers du tissu sails pour alllalll plisser _rcessiventente ou bien sans oue le fil de la canette soil visible stir le dessus dt¢ lisstt, tes r_sultals Patletlt selon le llSSll, le filet las reglages tttilis_s. 27 Control de la Puntada de Retroceso f Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la pane superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en ta pane de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones s_gulentes. Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior. Tensidn del Hilo Superior Mucha Tensi6n Tensi6n del Hilo Superior Poca Tensi6n Tensi6n Correcta J ,.. Para coser hacia control al coser. j Lamo Superior de la Tela I_do Superior de la Tela Lado Superior de la Teia Lado Inferior de la Tela Mucba Tensi6n: Lado Inferior de la Tela Poca tensi6n: Lado Inferior de la Tela Tensidn Correcta: --La esquina de cada zigzag se jalaran y quedamn muy Juntas en la parte superior de ia puntada. --El hilo superior enlazara el inferior de la iela y se jalar;a quedando casl junto. Reduzca al mlmmo la superior Visible en El iado sin que se frunza en forma exceslva o haciendo que el hilo de la bobina se yea en al lado superior. Los resultados pueden variar segfin la tela, hilo y condic_ones de costura. 28 atrfis mantenga Su61telo para coser nuevamente opnmido hacia adeiante. este Stitch Model Modble 12116 Modelo Selector The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular zigzag. The different types ot stitches are designated by color. Setting mark RepL,re de reghlge Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. A a C\ITY_E rs G\ H Stretch Stitches ere yellow. Geometric Decorative stitches are green. Buttonhole Settings are blue. NOTE: Stitch Sdl,'ctem" Selector To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adiusting this control. Selector de pontt de puntadas Sdlecteur de point Gr6ce art sdlectem" de point, voes pottvez non sulement choisir le type de point d#sird, mais attssi sa 1argeer iorsqtte vous efilises les points zigzag ordinaire et croquet. Chaqtte Model _,lod_le 12812 Modelo Settingmad< Repere tie rbghtge _ _ - Marca de aJt_sle// - _ _. \\ groztpe de points Les points droits, Les poaus extensibles Les pmnts de ddcoration Les reglages REMARQUE: Sel6ctor Stitch Selector Sdlectettr tie pmnt Sel6ctor de ptlntadns zigzag est ideet_[_d par nee conlettr et ordieatres g#omdtriqees pour botttonni#res sont yetis, sont blett. Assm.ez-v_as qtte _atg_i_e est rem_ntde a sa p_siti_n _a phts E_ev_e et est h_rs de ttsstt l_rsqee rdglez le sdlecreur tte point, afin de ne pas endonenager l'aiguille de le ttsse. v_s de Puntada Los diferentes La Recta, sont rouge. sonrjae/te. El control sel6ctor de puntadas parn In puntada zigzag regular. J partictdi_re. no s61o determma ttpos de puntadas zigzag, y las de mayor se destgnan utilidad la puntada que se elige, Stud gue tambi6e reguia el anche de puntada pot color. san rojas. Las puntadas rectns son de color amarillo. Puntadas decortivas geom6mcns son verde. Los njustes pard ojales son azul. NOTA: Para evitnr que la agujn o in tela se darien, asegfirese que la agujn est_ nrribn y fuera de la tela cuando opere este control, 29 Setting mark de _nl n F /// \ =!i if', I ] E "\x I Stitch Length Conirol Rdglage de longueur Stitch Length Control R#glage de Iongueur Stitch Length Adjusting Stretch Stitch Balance du point To select Stretch Stitches, set this control at V position. [n stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent position between S and L ( V position) for most materials. Depending upon the type ot fabric used, you may need to adjust this control to match forward Control The stitch length control regulates the length of stich. stitches ot stretch sewing with reverse motion stitches. To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward "'S'" To lengthen, turn toward "'L'" The higher the number, the longer the stitch. "'0"" means no feed. Depending upon your tabnc or your own preference in buttonholes, buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control. you may alter the Equilibrage des points extensibles Pour coudre des points extensibles, << V >>_ Rdglage de longueur Le sdlecteur Ce sdlecteur Selon plus de loogueur de point permet de choistr la !ongueur du point est dgaiement dotd d tot rdglage pourpomt extensible. 3O voutu. est tong. la nature dtt tisstt serrds, Lorsque vous utilisez uo point extensible, sElecteur de longueur de Ytre rdgld 1_sa posttioo {Mdclic ( V ) entre << S >>et << L >>pour des tissus. Seioo ie type de tisstt utilis_, il se peut qtte vous vouliez sglecteur pour fatre correspondre ies piq£e'es avant de toot potnt avec les piqOres arri_re. point doit io plupart rdgler ce extensible Pour raccottrcir uo point exteosible, tountez ldg_rement ce sdlecteur vers <4.S >> pour l'allonger, fades de m_nte en le tournant vers << L >> dtt bourdoo ou ntoins il suffit de r_gler ce sdlecteur it la posttton du point Plus le chiffre est grand, plus le point O, l'avance est nulle. Densztd du point oil votre en modifiant prEfErence, Ia longueur VOltS pouvez du point fatre dolts des bordttres la zone bieue, a potnts L V S / Marca \ de ajuste t _ _._ / ,Z2"_ \ _[srlR_r ','(,L), a2, _1_ TIR _ r ii i Lk2J '=! : !_I I e_ • ' i l)il I I [._1 I / C I___ Control de largo de puntada \ Control de largo de punlada _ontrol de Largo de Puntada E1 control cle largo de la puntada regula la longltnd de la puntada. Mientras mils alto sea el ndmero, mils larga serfi la puntada. " 0 " significa clue no se avanza. Ajuste Equilibrado de la Puntada Elfistica Para seieccionar las puntadas rectas, ajuste este control en posici6n T En ia costura de puntadas elfislacas, el control de largo de puntada deberfi estar en poslcidn entre S y L (posiei6n IT) para la mayorfa de las telas. Dependiendo del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coincidir las puntadas hacia adelante de la cosmra elfistica con ias puntadas en reversa. Para acort_ las puntadas elSsticas, gire ligeramente el control hacia" S ". Para hacerlas mils largas, gire hacia "'L", L • T S 31 Starting To Sew Now that you are familiar withthe controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: 1. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size tor the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers. 2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam. Hold onto threads during the 3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric. 4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine will sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewing a lew stitches in reverse. 7+ Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric genfiy with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the handwheel manually, always turn it toward you. 32 A Font de colntnellcer Mainteuant que vous connatssez tous les disposttifs de reglage de votre maehhte it coudre Kenmore, atnst que ses divers aeeessoires en setvir. Adoptez des le ddbut de bonues habitudes pour forte uu butt travail, en observant ies recommandations et-dessous: et leur fonetion, vous allez pouvoir vous 1. Eraminez l'atguille pour votr si elle est bien droite, correctemeut installYe et parfaitement poinme. Sa grosseur ddpend du fil fi ufiliser pour coudre une certaine matiOre. N' hdsitez pasa rempiacer l'aiguille des qtt'elle s __mOuSSe. Beaucoup de nouveau°\- ttssus, foits d'un mdlange de fibres synthdtiques, (pointent phts raptdement les atguilles que lesfibres uaturelles. 2. Avant de glisser premiers points. votre ouvrage 2. Vdrifiez les rdglages VOIlS pOSSeZ d' llll 4. Pour les coutures marqude 518" 5. Faites marcher 6. Arr_tez 7. Terminez en piquant genre de gissu ordinaires, ia maehhte totttes ies coutures, sous le pied-de-biche, sur uu pettt moreeau it un ttrez ies detL\ fils et repoussez-les de fagon que votre ouvrage suit h gauche de l'aiguille, et d vitesse r_guliOre. Phts vous tTppuyez fort sur la pddale de lo commonde art ddbut et aa latin, en fotsaut retenez-ies en piquant les 3 on 4 Rdglez la longtteur du point et la tension quand le bord droit s°arr_tant de vttesse, plus la machine pique h la ligne de guidage vite. queiques points en sens inverse. houte. le ttssu, a ant q t tl passe so tsle pted-de-btct 9. Le volant de la maehhle dolt totqours derriOre l' atguille; de tissu que vous allez eoudre. Le ttssu doit _tre en double Opatsseur. tOlUOUrSune coutltre avec r atguille en position 8. Guidez ddlieatement pouces oulre. plaeez le i_sstt sous le pied-de-biehe leutemeut d' au moins quatre e Ne nrez pas out e poussez pas let ssu de fagon a get er son entra t ement horn al par les griffes &re tourn_ it la main daus le nt_me sens: vers vous. 33 Iniciando la Costura Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su maquma y con los accesonos clue se emregan con la maquina, esfft listo para empezar a coser con su m_quma de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe seguir cada vez que SEslentE a coser: 1. Inspecclone la aguja. DeOe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Camble su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano. Muchos de los matenales fabrlcados a base de mezclas sintetlcas tmnden a gastar la puma de las agujas mils ficilmente que las teias elaboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar el matenal en la m_quina, cerci6rese de que las pumas de los hilos hayan sido llevadas unos I0 cms hacia atras de la miquma. Sostenga tas hebras de hilo durante las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pmebe la puntada de la miqulna en un trozo de la tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la miquma para el largo de la puntada y la tensi6n apropiada para la tela. 4. El material debe colocarse debajo del pm prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado lzquierdo de la aguja y para llacer una costura simple con el borde derecho del material eolocado sobre ta marca de costura de 5/8" que se encuentra sobre la tapa de ia aguja. 5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, m_s r_pldo cose la m_quma. 6. Asegure cada costura rematando al pnnclplo y al final de elias. 7. Termine de coser cada costura con la aguja en su posmi6n mils alta. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere ia normal alimentaci6n de ella. 9. Cuando glre manuatmente el volame, slempre hfigaio en el sentldo hacia usted. 34 LEARN THE STITCHES Set the Machine Stitch Stitch selector TYPE i Top thread tenston Stgch length COntrol conlrol 2 to 6 Cornering red • Use the Seam Guides LgNGTH 7. At the end of the seam, you may want to reverse to lock the stitch. Straight Stitches • Straight Stitch 8. Raise the presser the fabric. 1. Raise the presser toot. 2. Raise Straight foot Zigzag toot Guide the needle to its highest position. foot and remove The seam guides on the needle plate are there to help you measure seam width. The lines are 1!8"" apart, with the 5/8"" and 7/8- lines marked. 9. Cut the threads. 3. Place the edge of the fabric next to a stitching guide line on the needle plate 15/8"" is most common). 4. Draw the threads towards the back and lower the presser foot. 5. Press the toot control. 6. Hold the fabric loosely, and gently guide it along the guide line, so that it feeds naturally. Do not force the fabric or try to pull it tight. • Turn a Square Corner To turn a square corner 5/8"' from the fabric edge: 1. Stop stitching and lower the needle by turning the handwheel toward you when the fabric edge facing you lines up with the cornenng guide, as shown. 2. Raise the presser toot and turn the fabric to line up the edgewith the 5/8- seam guide. 3. Lower the presser toot and begin stitching in the new direction. 35 CONNAISSEZ LES POINTS Rdglages Paint SElecleur i de point TYPE -@ Tension _l fil d'atguille, 2 a 6 Longueur du point, Marques • Lignes de guidage Points droits • Coutures i. Remontez Pied de point droll Pied de point ztgzag 2. Amenez haute. de cotn 7. Une fols termin_e, vous pouvez plquer en orribre pour arr_ter la couture. ordiaaires ie pied-de-biche. l' aignille a la position la coutare 8. Remontez la plus votre le pied-de-biche onvrage. et d_gagez Des lignes de guidage it nl_me ia platine de l'aiguille permettent de mesurer facilement la largeur des points. Les lignes sont espacOes de 1/8" l'une de l'autre, Deux lignes de guidage, celles de 518" et 718", sont marqudes. 9. Conpez les fils. 3. Placez ie bard du tISSlt pros de la ligne de guidage, grav_e sur la plattne d'aiguille (la plus utilis_e est a 5/8po.), 4. Tirez ies fils vers l'arribre et abaissez le pied-de-biche. 5. Appuyez sur la pOdale de vltesse. 6, Tenez l'ouvrage lCtchement en le guidant le long de ia ligne, afin de ne pas g_ner l' avance. N'essayezpas de pousser le tlssu ni de le retenir. 36 J • Piquage d'un coin Piquage d'un coal a angle drott, a 5/8" du Oord du tissu: J, Arr£tez le plquage et abalssez l'algnille ell falsallt tour_leF manu-ellenlent le vol ant vet's vous lorsque le bard du tissu qui volts fail face s_aligne avec la marque de cool, conttne mantra. 2. Faites remonter le pied-de-biche et Ioarnez l' oavrage pour ell aligner le bard avec la ligne de guMage de 5/8" 3. Faites descendre Ie pied-de-biche et conttnaez a coudre dans la nouvelle direction. APRENDA f Ajustes Selector de las pumadas Puntada LAS PUNTADAS -._ TY P E I Control del tensi6n del hilo superior de 2 a 6 Comrol largo de • Uso las Guias de Costura Pie P. Recla Pie zigzag Puntadas Rectas • Puntada Recta 7. AI pnnctpio y al final de la costura puede coser en retroceso para rematar la punta. Antes de coser con el pie para puntada recto, siempre fije el control del ancho de la puntada en 0 para ewtar romper la aguja, 8. Alce el pie prensatelas y retire la tela. 9. Corte las hebras. Las guias de costura que se encuentran sobre ia tapa de agujas fueron grabadas alll con objeto de ayudarle a medir el ancho de la costura. Las lineas se encuentran apartadas entre si por 1/8", y las lineas de 5/8" y 7/8" estfin marcadas. 1. Alce el pie prensatelas. 2. Alce la aguja a su postci6n m_s alta. 3. Coloque el horde de la tela sobre una linea guia de la puntada, en la tapa de la aguja (5/8" es lo m_s comfin), 4. Hale las hebras de hilo hacia arras y baje el pie prensatelas, 5. Opnma el control de pte. 6, Sostenga la tela floja y suavemente guiele sobre la linea de guia para clue alimente en forma natural. No force ajustada, la tela ni trate de halarla J • Para dar la Vuelta en Una Esquina Para glrar en una esquina cuadrada a 5/8" del borde la tela: I. Deje de coser y baje la aguja girando volante hacia usted cuando el horde la tela que cstfi enfrente a usted est(: linea con la guia de ia esquma, como se muestra. el de cn tal 2. Alce el pie prensatelas y gire la tela para alinear et orillo con la guia de costura de 5/8", 3, Baje el pie prensatelas y comience coser en la nueva direcei6n. a 37 • Topstitching r Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch selector The Stitch and Its Uses Stitch selector Stitch Point Puntada S_lecteur Selector de potnl de las puntadas TYPE ' @ 1 S_lecteur de point Selector de las puntadas Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges flat and crisp. TYPE Accent suRs or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges ot cuffs, lapels or collars. Top thread tension control 2 to 6 Here's How Tensiondufil d'aiguille, 2 ?z6 Control del tensi6n del hilo superior Stitchlenglh conlro_red zone Longueur du point, zone rouge 1. Lower the presser loot. • Surpiquage Utilisatton du point po.7272;2° ,ojo Les surpiq_res permettent de faire coutures d_coratives et de garder bords plats et rigides. Zigzag Straight toot Pied de point dron toot Pied de point zigzag des Ies Pie P. Recta poignets, revers et cols. Use Left Needle Position control while topstitching stitching difficult fabrics. NOTE: VOlel • Puntada Sobrepuesta La Puntada y sus Uses La puntada sobrepuesta resailta las lineas de sus prendas y manticne las costuras y los bordes pianos y derechos. Acentfie los vestidos y ias blusas con una hilcra o dos, de costura sobrepuesta alrededor de los borOes de los pubes, solapas o cuellos. • R_glage le pied-de-biche. 2. Gardez Ie bord du drott du pted-de-biehe. tissu pres de 3, Cousez ainst pour faire une snrp_qare r_gulikre ha 1 ent da bord, Use only zigzag presser toot for Left Needle Sewing. REMARQUE: i. Baje el pie prensatelas. 2. Marttenga el borde de la tela junto al borOe derecho del pie prensatelas. it gauche de l'aiguille R_glez l'atgnille f la gauche lorsque vous appliqnez des surpiqftres ou bien lorsque votts ptquez le bord d'un ouvrage difficile d condre. Aprenda c6mo se hace 3. Guie en forma pareja ia tela para que la hilera del pespunte quede igual, a 1 cm, del bordc. 38 for more or edge co/nnlent l, Abatssez oll o • Left Needle Position 3. Evenly guide the fabric along this edge to produce an even row of topstitching 1 cm from the edge. Vous pouvez orner ensentbles et blouses avec une ou deux surpiqftres autonr des Pie zigzag © 2. Keep the edge of the fabric next to the right edge of the presser foot. Servez-vous uniquement da pied de point zigzag lorsque VOltS r_glez l'aiguille _ sa position iz la gauche. • Posici6n lzquierda de la Aguja Use la poslci6n tzquierda de ta aguja para mayor control mientras pespuntea cosobre orillas de telas dificiles. NOTA: $61o utilice el pte para ztgzag cn costura con posici6n izquierda de Ia aguja. • Sew in a Zipper Set the Machine R_glages Fabric Preparation: Stitch Put the right sides of the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at "4 '" and top thread tension at ,,3 ,, S_€le_eur de point I Top thread tension conlrol 3 to 6 3 a 6 Longttettr 2 sur endroit Mailles Zipper tape i: du point, To Sew : LENGTH 1. Fold back the left seam allowance as shown, 2. Turn under the right seam allowance to term a 1/8- told. votre ttssu: le tissu endroit _ Stitch length control 2 _ glissi_re cousez jusqu ' au bout tie l'ouvert]tre, Piquez en arriOre pour arrYter A n.or. \ Preparez _ @ I Tenswnd, Jil • Pose desfermetures (i_ TYPE PolIIi d'atguille, Mettez Zipperteeth Stitch selector et Zipperfoot la Pied dejbrmetures il glissidre 3. Placethezipper teeth next tothe 1/8"" fold end pin in place. du point a "4" er la 7. Lower the needle to hold the fabric and raise the presser foot. End ot opening Boltf de ]'ottl'dt'lttre Mise en place: 1. Rabattez la ressource gauche, comme reentrY. of fabric de couture 2. Repliez dessous la ressource formez un pit de 1/8"_ Endrott all1 ll$$ff Top edge of fabric Bord sttp_rtettr 5. Lower the zipper foot on the right side at the bottom of the zipper so that the needle pierces the laid and the zipper tape. 6. Sew through the fold and the zipper tape to the point where the slider begins. coutltre. R_glez ia Iongueur tension a "3", 4. To sew the left side of the zipper, set the zipper toot on the left side of the needle. 3. P/acez les meilles centre le pli de i/8" droite, de la fermeture et bft_ssez. 4.Pour coudre le cot_ gauche de 1_ fermeture a glissikre, r_glez le pied de fermen_res a glissi_re iz ia gauche de l'aiguille. 5. Abaissez le pied sur l' endroit au boul de la fermeture, pour que l'aiguille ptque dans le pli et dans la ganse. 6. Piquez duns le pliet la ganse, jusqu'a pro:cimitd du curseur de la fermeture. 7 Laissez raiguille piqude et remontcz le pied. dens le tlssn 3c_ labric ltS$It 8. Open the zipper. 9. Lower the presser loot and stitch the rest of the seam. 10. Close the zipper and turn the fabric right side up. 11. To sew the right side ot the zipper, set the zipper foot on the right side of the needle. 12. Stitch across and below the bottom 14.Stop about 2- from the top of the zipper. 15. Lower the needle into the fabric and raise the presser toot. of the zipper. 13.Turn the corner and continue to guide the toot along the zipper teeth, as shown. 8, Repoussez le curseur e:zbas, 9. Abatssez le pied presseur votre couture. et fimssez lO. Remontez le cursear l'ouvrage, pour vers ie haut. el retournez que l'endroit soit Stitch through the fabric and zipper tape. 17. Lower the foot and stitch the rest of the seam. Make sure the fold is even. 11. Pour coudre la ruban de droite de la 14, Arr_tez a 2 po. environ du haut de la fermeture. fermeture a glissikre, r6giez le pied a la droite de l' aiguille. 12. Piquez en travers plus basque fermentre a glissikre. 13. Toztrnez presseur nzotztr_. la et piqaez avec le pied contre ies mailles, conzme Piquez darts le ttssu et la ganse de la fernteture. 4O 16. Remove the basting stitches and open the zipper. 15, Laissez l'atguille piqude dans le _sstt et soulevez le pied. 16. EnIevez les points de b_ti et ouvrez la fernletllfe. 17. A batssez le pied et fintssez de coudre, Veillez ace que le pli sozt rdgzdier. • Culocacidn de Cremallera Ajuste Preparacidn de ]a tela: Coloque los lados de arriba de la tela uno junto at otto y cosa hasta el final de la apertura de Ja cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar las puntadas. De 0.2 a 0.3 cms Diemes de cremallera Cima de I Conlrol Cosa la apertura de la cremallera con ei largo de puntada en" 4" y la tensi6n del hilo superior en '" 3 ", Sek_ctorde lapunmdas TYPE Pumada de[ tensi6n del hilo superior de 3 a 6 \ Conlrol del largo de la pumnda 2 LENGTH J Para coser. 1. Vuelva a fijar el largo de pumada en 2 y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a 6. Piede cremallera la tela atriha de \._ Borde la lela superlorde 4. Coloque la barra prensatelas en los pasadores de ia derecha det pie de cremanem. 5. Bale el pie de cremanera sobre el lado Doble haeia atnis el margen de la eostura izclulerda, tal eomo se muestra. superior en la parte de abajo de la cremallera de moOo que ta aguja cola el doblez y la cinta de la cremallera. 2. Voltee por debajo del margen de la costura derecha para format un doblez de 0.2 a 0.3 eros. 6. Cosa a trav6s dei doblez y de la cinta de la cremallera hasta el punto en donde empieza ia eorredera. 3. Coloque los dientes de la cremallera pegados a] doblez de los 0.2 a 0,3 cms y col6quela en ei sitio con alfileres. 7. Bale la aguja para que eoja la telay suba el p_e prensatelas. J 8. Abra la cremallera. 9. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costura. 10. Cierre la cremallera y voltee arriba el derecho de ia tela. hacia l.Retire el pie de ia cremallera y coloque ta barra prensatelas a los pasadores de la tzquierda del pie de cremallera. 15.BaJe la aguja dentro suba el pie prensatelas. de la telay 12. Puntee a trav6s y por oebajo del lado inferior de la cremallera. l 6. Retire las puntadas la eremallera. 13.Gire en la esquma y contint_e guiando el pie a tray,s de los dientes de ia eremallera, tai como se muestra. Puntee a trav6s de ta 17. Baje el pie y puntee el resto de la costura. Asegfirese que el Ooblez est_ parejo. tela y de la cinta de la cremallera. 42 14. Pare unos 5 cms. antes de la punta supenor de la cremallera. basteadas y abra _ ....f <-_;,,_. i?_ _ _ _l _ ¸ _ _ _ I _._,, _<;:_/_:_i_i_i_iii__ _ "_ _ _ _!_i _" INVJSIBLE ZIPPER AND CORDING INVISIBLE ZIPPER CORDING Adfust the loot so the needle is sewing through the center hole ot the toot and one groove o! the toot is riding on the teeth of the z_pper as shown. Follow the zipper manutaeturer's instructions. After z_pper has been inserted, fimsh sewing seam by shifting toot to s_de position sewing through side notch. The zipper toot san also be used to make cording tar slipcovers, etc. Cover a cord with a strip of bias fabric and sew as shown. NOTE: FFRMETURES IrERMETURE A GLISSIE'RE A GLISS1ERE INVISIBLES IAqqS1BLE R_gtez le pied pour due I'atguille pique per le trait ¢¢ntrdl dis pted et (ill'title ratnttre de se/ttt ct salt a cheval sur une rangee de ntailles de la fgl'lltelltre _1g/isM_re, co]]l}llg i_lonlrd. SIII|tHZ 18S tnstrttettons du fabrtcem tie la fermetttre a glis si_re, Lor._t]tte yetis avez cottstt la fermetare a glissiOre des deux cotes, ddplacez le pied pore oue l'atguille passe stir le cote du pied et fints._ez de ])totter _otre cotflttre. CIERRE INVISIBLE Y ACORDONADO CIERRE INVISIBLE Ajuste e_pie para que la aguja case en el orificio deI pie y una ranura delpie pase sabre los dientes, slga las mstrucciones del fabrlcante. Despues de inseaar el cterre, finalice ia costura deslizando e| pie a la pos_ci6n de costura lateral a traves de b muescs lateral. Use "Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT" (6757) tar "'invisible zipper" and "'cording", which can be obtained at any Sears retail store. ET BORDS BORDS GANSES GANSES Le pted de fermetures a glissikre sert attsst b ggznser des hot¢ssea', elc. Recolgl,rez lie cordon d'ttne bande de ttssu toupee dans le blais et piqltez co_tt#te i11ot_Ir_. REMARQUE: Utilisez le PIED DE FERMETURES ,;t GLISSIERE n° 6757 (de machine a barre basse) pour glisxikres mvi,ribles et bards gae.res, de tottt magastn Sears. ACORDONADO El pie tambi6n se usa par"._acer acordonaaos de fundas, COSB. etc Cubra sn cord6n con cinta estr_for y Set the Machine Slitch seteclor S!ilch I TYPE Top thread tension control t to ,} • Use the Darning Stitch lenglh control any number Plate adjULStE)N e TH Sometimes when you sew, you want to control the labric yourself. (not necessary to The Darning Plate covers the teed dogs so that they do not touch the fabric. The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in the needle plate. In the darning plate, these holes are slightly to the left el center. 1. Position the darning plate with the 3 pins on the bottom. 2. Fit the darning plate pins into the needle plate holes. The teed dogs will shaw through the darning plate holes. Use the darning plate in the following ways: Here's How NO presser loot To put on the Darning Plate: NOTE: • Darning Darning (P,4._4) Button Sewing (P.5&) Darning plale 1. Put the darning (see p. 44 ). plate on the need}e plate 2. Remove presser loot and place the fabric on an embroidery hoop with the hole in the centered. 3. Draw the bobbin thread up through the labric by holding the top thread and taking one stitch at the spot where you wish to start darning. 4. Lower the presser bar and sew at a slow speed. 5. Move the tabric back and torth slowly until you have covered the darning area. 6. Turn the tabric a half turn and sew another layer el stitching over the first layer. NOTE: if your tabric is thin or badly damaged, use a separate piece o! fabric under the hole to reintorce it, 7. When you finish darning, plate. 44 remove the darning Rdgiages S(lecleur Point I I I de pottlt TYPE -G Tension dufil d'otguille, • Platine _ repriser 11se peut parfois _OlIS I a 4 LENGTH que vous voaliez contr_ler le moavement -® du tissa qtte COHSeZ. La platine de reprtsoge convre ies griffes d'entra_nement eellesct ne sotent pos en contact avec ]'oavrage, Pose de Io piatine pour qae pted-de-biche de reprtsage: Les trous rectangnlaires reprisage corre_oon dent a ta_me la platine attx Irons de la piatine l'atgaille. Les Irons de la plotine de reortsage d_port_s vers Io gauche pot" rapport 1. Posttionnez ie bas. Ia pIatine, de manibre de de sont l_gbrement aa centre. que les ergots soient orientes vers it reprtser de io platine a reprtser pour: Repriser {voir page "45 ), Condre les boutons (vow page 51 ), a la platine de 2. Retirez le pied-de-biehe et tendez 1e tissa entre ies onneaux d'an cerele a broder en prenant soin de centrer le Iron. 3. Remontez left1 de canette a travers le tissu en retenant le fil de bobine; faites an point a r endroiI ou vous commencerez a reprtser. 4. Abaissez de-biehe 2, Fortes descendre ies ergots de la piotiae de reprisage dons les Irons de celle de l'azgtdlle. Les griffes d'entra_nement demeurent visibles clans les fentes de la platine de repmsage. Servez-voas • Reprisage 1. Acerochez la platme a reprtser la machine [voir page 45 ), P_$ de Plotine REMARQUE: Longuettr du point, azt chotx [pas de r_glage obligatotre) ensutte le ievter de relevage et piquez da pied- lentement, 5. Coavrez tambour Io surface a respirer en d_pla_ant lentement d'avant en artiste, 6. Tournez ]e tambour le d' 1/4 de tour et refaites une some de Points sar les premiers. REMARQUE: Si le tissu est fin ou trbs ns_, mettez an nzorceau de tissa dessous poar renforcer endommag_. 7, Une fois le reprisage de reprtsage, terminY, retirez l'endroit la plotine 45 f Ajustes Puntada Selector de la puntadas ' @ Conlrol del lensi6n Para colocar ta Tapa Zurcidora: NOTA: Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego con los orificios de la tapa de aguja. En la tapa zurctdora estos odficios deben estar tigeramente hac]a ia derecha del centro. 1. Sitfie la tapa de zurcido con los pasadores en la parte de abajo. 2. Coloque los pasadores de la tapa zurcidora en los orifictos de la tapa de aguja en la marca de 5/8". El impelente se verfi a trav6s de los huecos de la tapa zurcidora. Utilice ia tapa de zurctdo para Io sigumnte: Zurcido (ver p_.gina 46 ), Pegado de botones Iver pfigina 52 ). Control del largo del hilo superior de punlada en de [ a 4 cualqumr • Uso de la Tapa Zurcidora Algunas veces al coser, usted desea ejercer el control sobre la teia. La Tapa zureidora cubre los dientes del impelente para que 6stos no puedan tocar la tela. TYPE numero aJUSLI_)N G T H _ Ino _equlere de Aprenda c6mo hacerlo: Ningun pEe prcnsatelas i. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja (vet p'_gma 4_6), Tapa de zurc_r 2. Retire el pie prensatelas y el sujctador del pie (vet pfigina t0), prense la tela en un tambor de borOar con el roto en la mira0. 3. Saque el hilo de la bobina hacta arriba a trav6s de |a teia, sostemendo hacia arriba el hilo y haciendo una puntada en el punto donde desea mtciar el zurcido. 4. Bale la barra prensatelas y cosa a una velocldao muy baja (despaclo). 5. Mueva la teia de para atrfis y de para adelante hasta que haya cubierto el firea a zurclr, 6. Voltee la telay cosa otra capa de puntadas sobre la pr_mera capa. NOTA: Si la tela es muy delgada o estfi cn muy mal estado, utilice un trozo de teia separada debajo del roto para reforzarlo. 7. Cuando haya tennmado de zurcir retire la tapa de zurcldo y reemp|ace el sujetador de| pm y el pm. 46 Zigzag f Set the Machine R_glages Stitch se[ector Stitch S_lec_eur tie point TYPE Polttl Stitches • Basic Zigzag The Stitch and Its Uses The zigzag stitch is one of the most common and most versatile stitches on Top thread tension conlrol 2 Io 5 Stitch lenglh Tension duff[ controlted d'mgtdlle, zone 2 a 5 ZOIle appliques decorative rotl,_e LODi_IIClS_ your machine. It can be a utility stitch tor sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, and cut-out stitch. work or as a Points b pmnt ztgzag How There are many ways to sew a zigzag stitch. Consult the specific variations |or detailed directions. gilt pt)ltll, zigzags Zigzag loot Pied Heres • Point zigzag Utilisanon simple da point Ce point zigzag, attsst simple soit-il, est tres utilise parce que tr_s pratique. 11perme! de ceudre des boatons, border, sarfiler, raceommoder et rdparer, ll sert attsst h broder, poser des appliques, des incrustattons et atttres ornements. Satin Stitch p.49 Applique Work p. 50 Bar Tacking p, 50 Button Sewing p. 51 Overcasting p. 53 Three-step zigzag p. 54 Rick-rack stretch p. 60 Overcast stretch p. 61 Serging p. 63 Voici cotsment Le point peut Otre modifi_ de nombreases Voyez les explications d_toill_es Point loned, page 49, Pose d' appliques, page 50, Brides de reufort, page 50, Pose des boutons, page 51, Sarf!lage, page 53, Zigzag trois temps, page 54, Point croquet, page 60, Point de surfilage extensible, Point de surjet, page 63, fagons. eoncernant chaque point. page 61, 4_ Puntadas r Ajustes Puntada Selec(or de los puntadas TYPE Control del lensi6n de| hito su_no¢ de2a5 la puntada zona roja _ Control del largo de • Zigzag en Zigzag Bfisico La puntada y sus usos La puntada en zigzag es una de las puntadas m6s comunes y mils versatiles que le ofrece su m_quma. Es una puntada de scrwcio para pegar botones, hacer ojales, para dobiadillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcm Tambidn puede set utilizada para decarar con ribetes, aplicacmnes y como puntada Aprenda C6mo hacerlo decoratlva. Exlsten muchas formas para coser una puntada en zigzag. Consutte las varmciones especificas para instruccmnes m_s completas Pie zigzag 48 Purttada de realce, pagina 49, Aplicaclones, pfigma 50, Puntada de refuerzo, pfigma 50, Costura de Botones, p_.gina 52, Fileteado, p_,gina 53, Zigzag en Tres pasos, p_igina 54, Puntada elfist_ca de zigzag acordonado, pagina 60, Puntada elSstica de fileteado, pfigma 62, Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pii-m, p'agma 63. Zigzag Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stilch Pmnt Sdlecteur de point Selector de los puntadas Top thread tension control 1 to 4 Tension tilt fi] Stitch length control 0.5 to I Longueltr thl potnt, d'mguille, i a 4 Control del tensi6n del hilo superior dela4 O_ a I Control del largo de la puntada de 0.5at Stitches Satin stitch toot de potnt lance Pie para puntada de realee Ltlrgeltr Close to PrOs deO Satin Stitch The Stitch and Its Uses Ancho 0 pottl! ZigZag: del Zigzag Cercaa The Satin stitch is a versatile and often used decorative st tch, but it can also be used to overcast a raw edge (for example, blankets, linens, tablecloths and napkins). The Satin stitch is especially attractive 1 2 Stitch lenglh: in applique. Longueur de point: Large Points zigzags (Suite) 3 de la puntada 4 • Point lanc_ Utilisatton Pied Zigzag wtdth: (Continued) du point Le point ianc_ s:obtient en faisant un potnt zigzag serr_; il sert soavent it masquer an bord brat (coavertares, liege, nappes et serviettes). Le potnt lancd dotme de bons r_sultats pour ]es appliques, bmdes de renfort, monogranmtes et broderte. Puntadas con Zigzag (Continuaci6n) • Puntada de Realce Here's How Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the labric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight labrics. Voici Lorsque La puntada y sus Usos La puntada de Realce es muy versfitii, frecuentemente utilizada como puntada decorattva, pero tambi6n puede ser usada par filetear un orillo burdo (por ejemplo en s_.banas, ropa blanca, manteles, servinetas). La puetada de realce resulta especialments atractiva para apticaciones. chutes comment s'y prendre votre machine du m_rae est prate ttssu que vous ll y a danger de froncer ne l'est coasez pas, les tissus eomme vous a _tre utiIisde, d_sirez minces le faites vous vous pouvez servir Iorsque pour faire des essais a l' mde de la couture. la tension est trop dlevde, alais st elle normalement. Aprenda c6mo hacerlo Una vez que haya fijado ta puntada de su mfiquina podr_ desear experimentar en un pedazo de la tela que planea utilizar. Sila puntada de realce est_ demasiado apretada puede arrugar o fruncir algunas telas livtanas. 49 f Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Stitch selector Sglecteur Point Puntada SettheMachine R_glages Ajustes Stitch selector Stilch Point Puntada de point Selectorde laspuntadas TYPE S_lecteur Selector tie pomt de las puntadas TYPE -© Top Ihread tension con[ro] 1 to 4 Stitch length Tension dufil control 0.5 to "i d'atguille, l a 4 Control de[ lensi6n Longueur 0.5 fi 1 del hilo superior dc i a 4 Controldel largo de la puntadade 0.5 a [ du point -® _ LENGTH Satin stitch toot Pied de point lance Pie para pun_ada de realce • Applique Baste (or luse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge ot the applique. When sewing corners, lower the needle down into the fabric. Raise the presser foot and pivot the fabric to the right or left. control1to 4 Tens!on d'atg=tille) Control Faufillez l'applique (ca faites-la adhdrer i_ ehaud). Piquet tout at!tour au point lancd de manidre a cacher complOtement le bord brat. Pour passer uu co!n, piquez l' aiguille dans le tissu, soulevez le pied-debiche, puts tournez l'ouvrage. Bastee (o pegue con tela autoadhestva t6rmica) los pedazos de aplicaciones sobre la tela. Puntee alrededor de la apticaci6n para asegurarse de que la aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n. Cuando est6 cosiendo esquinas, bale la aguja para que entre en la !eta. Alce el pie prensatetas y gire la aplicaci6n hacia la derecha o hacia la izquierda. control0.5 to i 1 d 4 Lortgttettr de[ tensi6n del hilo superior de i a4 • Bar Tacking Slitch lenglh dufil du This stitch is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points ot strain such as corners or pockets and straps on lingerie. point 0.5 fi 1 Control del largo de la punlada de 0.5 a i -® k_ Sew 4 to 6 zigzag stitches. LENGTH • Brides • Appliques • Aplicaciones 5O Top thread tens,on Ce point ressemble iz un point lancd serrd et sert & renforcer des endroits con!me les coins de poctze et les attaches de bretelles sar la liagerte. Zigzag ioot Pied de point de renfort ztgzag Pie zigzag Piquez 4 h 6 points J gtgzags, • Puntada de Refuerzo Esta puntada es similar a una puntada de realce muy corta y se utiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo, como esquinas o bolsillos y las tiras en ropa interior. Cose de 4 a 6 puntadas de zigzag. Set the Machine R_glages Stitch selector Stitch Sdlecteur Pomt de point TYPE @ Top lhread lenston control 1 Io 4 Tenswn &ifil d'alguille, I 114 Stitch length control any number (not necessary to adjus[t Lo_lgttettr dt_ pottll, au chotx (ptTs de reglage obligatoire) LENGTH -G Zigzag IdOl Pied de potnr zigzag Darningplate Platme i7reprtser Zigzag Stitches (Continued) • Sew a Button Use the darning plate tor button sewing (see p. 44 ). 1. Set the stitch selector at "" ', "' 2. Align both holes of the button with the slot of the toot and place the left hole e| the button iust below the needle point, 3. Lower the toot and turn the stitch selector to ztgzag until the needle point comes just above the right hole of the button. To strengthen the shank, cut the threads leaving a 20 cm {8") tail. Bring the needle thread down through the hole in the button and wind it around the shank. Draw the thread to the bottom side and knot. 4. Sew about five stitches and raise needle. 5. Set the stitch at "" ci_'" again and sew a tew stitches to lock thread. Points zigzags (Suite) • Pose des boutons Utilisez Ia piatule de reprlsage pour poser des bolaons. J. R_glez le s_lecteur de point 71 << d_ _'5 2. Alignez les detLr trous dlt boaton gauche du bouton 3, Abaissez l'aiguille directement avec Ia fente du pied et piacez ). Ie trott de Ie pied et rEglez le sdlecteur de point a la position zigzag pour qae se d_place directeolent att-dessus da trolt de droite dtt bOllton. environ cinq plqhres, pttis faltes realonter 5. R_glez 71nouveau le sElectelrr de point 71ia position Pour renforcer le tige, coupez les ills en laissant 71chacun lole section de 8 po. (20 cm), Glissez clans un troa et entoarez sorts l'aiguilIe. 4, Faites piqhres (Voyez page _ Passez ie fil d' aiguille la queue. le fil sous le tisstt et nouez-le. l'aigldlle. (( ci _ _5 et faites quelques pour arr_ter Ie fil. 51 Ajustes Punlada Seleclor de las punladas TYPE: Conlroldel lensi6n del hilo superior Comrol del largo de de I a 4 pumada encualqmer numer_ Pie P, Zigzag Puntadas en Zigzag • Costura de Botones (Continuaci6n) Use ia placa para zurcido. Placa para zurcido 1. Ajuste el selector (Prig, 46) de puntada en" ci_ ": 2. Alinee ambos orificlos dcl bot6n con ia ranura del pie y coloque izquierdo del bot6n exactamente debaJo de la puma de ia aguja. 3. Bale el prensatelas y girt el selector de puntada a ia puntada la puma de la aguja penetre en el prificio derecllo del bot6n. 4. Cose 5 puntadas 5. Ajustc nuevamente asegurar el hilo. 52 el orificio zigzag, basra que aprox, y levante la aguja, el selector de puntada en '" ci-_'" Y cose un par de pumas para Para Dar Mayor Rigldez a ia Costura del Bot6n, corte los hilos dejando un excedente de 20 cms. Pase el hiio por orificio del botOn y enr611elo alrededor entre la telay el botOn Pfiselo atrb.s de la tela y ant_delo, • Overcasting Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stitch Sdlecteur Polttt TYPE Top thread tension control 1 to 4 d'atguille, tie point Selector de las puntadas Punlada TellSlOtZ Stitch The Stitch and Its Uses This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project ...... Stilch length control 1 to 2 dll _ll Longllettr I a 4 du pottII, • Surf!lage Helpful Hints I a 2 Comrol del tensi6n del hilo superior dela4 ControJ del largo de la puntada de ]a2 \ LENGTH Zigzag Utilisation Catte du point variante du point zigzag trOs emply_e pour les v_te,ents nir Ies bords. est et fi- tOOl Pied tie potnt ztgztlg PieZigzag Conseil • Fileteado Lapuntada Start overcasting about 118- inside the raw corner el your seam. If you start right at the edge, the tabric will bunch up and the stitches will become tangled. y sus Uses Esta vanaciGn de rope yen el titil en |a elaborac_6n de ropa yen el acabado de extremos burdos de la tela en cuslqler proyecto pratique Faires von'e sufilage d environ 1/8 po. dlt bord b;'ttL Si volts ptqttez _t ras berd, votre tisstt portrra froncer et ies f!ls s' ernrn_ler. de costura. Sugerencias Utiles Comtence a filetear mils e menos a 0.3 cms. hacta sdentro de la esquina burda de su costura. Si comicnza en tode el orillo de la tela, _sta se amomtenar_i y las puntadas se enredan, 53 Set the Machine R_glages Ajustes Stitch • Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses Stitch selector Sdlecteur Polnl Puntada Selector The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch. You may use the three-step zigzag everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especially usetul for: -- mending -- sewing patches smoothly and securely. -- repairing straight tears. -- finishing seams. de point de las punladas TYPE @ Top thread tension control 1 to 4 Tension dufil d'atguille, l a4 Control del tensi6n del hilo superior dela4 Slitch lenglh control 0,5 to l Longueur dtt point, O.Sa l Control del largo de la punlada de 0.5 a i • Zigzag LENGTH -0 Ufilisation du point Le zigzag trots tentps est fait de points zigzags et drotts. 1l peut remplacer partout le point zigzag simple. 1l est plus solide, dlastique et reste plus plat. Le zigzag trois temps eonvient parttculi&ement biea pour: Zigzagtoot Pied de point ztgzag Pie Zigzag J 54 trois temps -- raecontDtoder. ---- coudredespikcesitplatettenantbien. r_.parer une d_chirare. la finition des coutures. • Zigzag en Tres pasos La puntada y sus Usos El zigzag en tres pasos es una combinaci6n de zigzag y puntada recta. Podr& utilizar el zigzag e'n tres pasos en todas aquellas partes donde utitizaria el zigzag b_sico. Cuenta con mas fuerza, e|asttcidad yes m_s piano que el zigzag normal. Esta puntada de zigzag en tres pasos es especialmente fitil para: -- Remendar -- Coser parches cn farina lisa y segura. -- Para restaurar razgados rectos. -- Para termlnar costuras. J Seam Finishing Mending Place the fabric under the presser toot so that the edge will be slightly inside the right hand side of the presser foot. Position the tear under the needle so that the stitching will catch both sides. Guide the work so the right hand stitches tall at the edge of the tabric. Finition des cotttttres Placez l'ouvrage soas le pied-de-biche de sorte que le bard de la ressource Raccommodage Rapprochez les bards et centrez Ie point pour piquet dgalernent des delta" soil tnt peu en retrait sous le pied. Piquez en veillant it ce que l'aiguille arrtve fltste au bard du tissu, Acabado de Costura (Fileteado) Remiendos Coloque la tela debajo del pie prensatelas en forma tal que el orilto est6 ligeramente hacia adentro del tado dcrecho de] pie prcnsateias. Coloque el razgado debajo de la aguja de modo quc la aguja agarre los dos tados. Guie el trabajo para quc las puntadas del lado derecho caigan en el borde de la teia. Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Stilch setector S_]#L'I_IIr petal Selector ,flc _Ollll de las puntadas Pumada TY P E Top thread tension Conifer ? to _ Tension dufil Stitch length control 1 to 3 d'tugtdlle, Longueur 1a 4 Control del tensi6n del bile superior de I ,a4 du poun, i a3 Control del largo de hapunt,_d_de I a 3 _ LENGTH Zigzag Zigzag toot Pie de potnf ztgzag Pie zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Suite) Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Lace Work • Dentelle Lace adds a fanciful, teminLne touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. La dentelle ajoute une touche de d_licatesse et de f_mimt_ a une blouse et des articles de lingerie. Les nappes tissues et ies taies d' oreillers deviennent Turn raw edge at fabric under at least 1/2"" Place lace underneath and top- encore orn_es stitch using stretch blind hem stitch. Pliez pat" ea dessous une bande de 1/2" miniotz_/n dtt bard non tint dig ttsst¢. Trim excess iabric close to stitching. plus _l_gantes de dentelle. lorsqu'elles Posez la dentelle en-dessous qttez _t l' atde dtt point d'ourlet extensible. sent et surpttnvisible Taillez l'exc6dent de ttssu situd a promtxitd de la couture que vans venez de faire, • Trabajo de Encaje E1 enca.le le agrega un toque especial y muy femenino a blusas y ropa interior femenina. Los manteles y las atmohadas se ven m_s elegantes cuando se han cosido con encajes. Voltee €l horde sm termmar de la tela par 1o menos unos 1.5 cms. CoIoque ei enca3e debajo y sobrepuntee utilizando la puntada de dobladil]o ciego el,Sstica. Recartc la tela que quede sobrande cerca a la costura. 55 114"" Set the Machine R_gluges Stitch Point Stitch selector Sdlecteur de point "XYPE 1/4- Heavyweight ! Fabric (Regular) (Non extensible) Slitch length control 1 to 3 Top thread tension conlrol I to 4 Tension du fil d'atgMlle, I a4 Longueur I a3 i -G _ [ du point, • Blind Hemming There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven labrics. The stretch blind hem Js wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics. LENGTH 1. Fin{sh the raw edge et your hem any way you desire. (See Overcasting, p. 53 ) 2. Measure, turn up your hem and pm. NOTE: _ Pied de point z_gzag igzag loot / Stitch seleclor S_l_clcur de pom_ TYPE (extensible) Top thread tension cotttrot 1 to4 Tension du fll d'aiguille, I a4 4. Place garment under presser foot in such a manner that straight stitches will be sewn on extended edge. The zigzag stitch should just catch the told of the garment. 5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches. set the Machine R_glages Slitch Point For lightweight tabncs, you may need a double fold. 3, Fold the material (wrong side out) on the edge to be stitched, as shown, eaving 1/4"" o the f n shed hem edge showing. Stitch length control 1 to 3 Longueur du point, ! d3 • Ourlets invisibles Votre utachine permet d'e.tdcuter deux types diffdrents de poiuts d'ourlets utilisE pour 1es tiss_s et celui d'ouriet fuvtsible extensible, pour les jerseys et plus large, 1. Piquez le bord nou fint selon 2. Mesurez, le goat personnel. pliez l' ourlet par le dessus REMARQUE: Un pli double (Voyez est parfois Pied de point Zigzag toot zigzag 56 le v£temeut sous le pted-de-biche, 5, Une fois l'ourlet terminal, repassez stir l' eudroit du v#tement. le point de surfilage a la page 5.33.) et _ptuglez, reqtus pour les tissus minces. 3, Son euvers tourud vers le haut, pliez le tissu centre de 1/4" du bord que vous avezfiui pr#c(demmeut, 4. Glissez invisibles. Le point d' ourlet invisible ordinaire est et les tissus extensibles, cat" il est a la fois _lasttque le bord a coudre, comnze menDO, en vous assarant de man)Ore que des poitzts droits soient piques l' envers et l'eudroit de celui-ei. de laisser ddpasser dous le bord qui ddpasse. Settle la trace des fils an sommet des potuts apparaD f Ajustes Tela de ptmtada Selector de las ptmtadas Peso tlvla TYPE (Regular) Contro! del tensi6n del hilo superior Control de I a 4 la punlada de i a 3 \ del largo de LENGTH \G -c, Tela pesada • Puntada Pie zigzag Ciega l. Termine de Dobladillo de Ojo el lado burdo de su dobladillo sobre el lacio que qutera. 2. Mida, voltee hact a arriba el dobiadillo NOTA: Para telas livianas y coloque puede necesitar (ver fileteado en pfigina 53). alfileres. un doble pliegue. 3. Doble el material (con el lado inferior hacia afuera) en el borde que va a set cosido, 0.7 cms. del borde del dobladiIto terminado se yea. f Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE 4. Coioque la prenda La puntada 5. Una vez hecho viendo (Stretch) Control debajo del pie prensatelas en forma tal que ]as puntadas en zigzag debe coger solo el doblez el dobladillo, tan solo las puntadas planche ambos tal como se muestra, rectas sean cosidas dejando que 0.4 a en el borde extendido. de la prenda. lados del dobladillo termmado. Pot el lado de arriba de la prenda se quedan ctegas. del tensi6n del hilo superior de I a4 Control del largo de la puntadade I a3 Pie zigzag 57 Set the Machine R_giages Ajustes Stitchselector Stitch Sdlecteur Point Voici comment The Stitch and Its Uses 1. Pour obtemr The Shell Stitch is formed by sewing a blind hem over folded fabric. Several rows of shell de point Selector de las puntadas stitching are called shell tucks. TYPE Punlada • Shell Stitching Stitch length control 1 to 2 Longueur du point, Control del tensi6n del bile superior ! h2 Control largo de la Shell tucking can be used to create scalloped tucks on blouses and lingerie. r_glez le sdlecteur de longaeur de point a la position ddstrOe; -- attgmentez ldgOrentent la tension du fil de dessus lorsque ndcessaire; -- assurez-vous que les piq_res ddpassent 3 petne te bard replid de l'ouvrage lorsque le point zigzag est appliqud, Here's How • Point de coquille Utilisation 1. Forbesteffect: du point Le point de coqaille est formd en piquant un outlet invisible sur un tissu repli_. Ce point de finitton peut ausst _tre appliqug en rangdes. Le point d'ourlets, Zigzag toot Pied de point zigzag de coquille d'encoiures sert a ia confection et de ntanches. Le piquage de rangdes )uxtaposdes de points sert a prodaire des festons sur des blouses et des articles de lingerie. Pie Zigzag -- set the stitch desire. length as you -- you may need to tighten top thread tension slightly. -- allow the needle to just clear the lolded edge of the |abric when it zigzags. the 2. If you sew rows of shell stitches, space the rows 1/2- apart. 2, Si yetis faites des festons, les nervures de 1/2". J Aprenda C6mo hacerto 1. Para obtener los mejores resultados: -- Fije el largo de la puntada a su gusto. -- Puede necesttar apretar ligeramente ta tensi6n del hilo superior. -- Pemuta que la aguja pase tan solo per enctma del horde doblado de la teIa a] hacer el La puntada y sus Uses La puntada da Concha se forma al coser un dobladillo ciego sobre una tela doblada. A vartas hiieras de puntadas en concha se les llama alfoczas en cocha. 58 soft silky wovens in any direction. espacez Votts pouvez coudre l'oarlet coquilld sar les jerseys ou les tissus indUS comme la soie dans n'importe quel sens du tissu. You can sew Shell Stitch on knits or • Puntada de Concha rdsaltats: -- Shell stitching can be used to finish hems, sleeve and neck openings. Top thread tension control 3 to 9 Tension dufil d'atguille, 3 d 9 Ies meillears zigzag. Las puntadas de concha se usan para terminar dobladillos, aperturas de mangas y cuellos. 2. Si est_ costendo hilems de puntadas de concha, deje un espacio entre las hileras de 1.5 cms. Las alforzas en concha se pueden utilizar para fomar alforzas festoneadas en blusas y ropa interior. Se puede coser la Puntada de Coneha en tejidos o tejidos de seda suave en cuatquier direcci6n. Set the Machine R_giages Ajustes Stitch Poitll Le point droit extensible a de nombrenses applications, mYme avec ies ttsstts ,'Ion extensibies. Stretch Stitches • Straight Slitchselector Sdlecteur d£ poltlt S_]cc[or de las puntadas TYPE Punt,ida III II1 @ Ill Top thread lension Slitch length control 2 to 6 stretch stitch control (Model 12014 only) 1l est recommonde pour les coutures courbes qni fatignent beaucoup (sur les v_tements This stitch is the stretch variation ot the straight stitch, especially developed for knits and stretch fabrics. Stretch stitch can be used on other tabrics as well. It works well on curved seams and on any garments that will receive (e.g., childrews clothes). vellow position Longueur Tenston du fil d'cuguille_ 2 a 6 Control del tensi6n Stretch The Stitch and Its Uses d' enfants par exempie). Le point ne s' allonge pas en le cottsant, mats il est ptqnd en avant et en arri_re (inversement d'avance). II donne plut6t qne de casser, quand les tissus extensibles sont dttrds. a great deal ot strain du point, Zolle jaltlte del hilo superior de 2 a 6 points extensibles Contro! de1 largo de de la pumada ehistnca LENGTH _ -® In puntada Straight foot Pied de point drott Pied Pie P. Recta en Posisiol_ Zigzag loot de point ztgzag Pie zigzag oll Points extensible • Point droit extensible Utilisatton (ModUle 12041 seulemenO dn point Le potnt droit a Otd rdalisd spdcialement condre les jersey-et ttssns extensibles. Ce point donne attssi de belles sttrptqftres poltt sur tons IISSlIS. Puntadas "'reverse action'" stitch), so that it will give when the tabric stretches instead of breaking. This stitch can also be used for topstitching on all tabrics. Elfistica o • Elfistica Recta (Mod.12014 solamcnte) La puntada y sus Usos Esta puntada es la variaci6n elfistica de la puntada recta, especmlmente disefiada para tejidos y matenales elfisticos. Esta puntada tambi6n puede ser utilizada pespuntear en cualquier material. The stretch stitch does not actually stretch as it is being sewn, but is stitched in a lorward and back motion (sometimes called a para La puntada ehS.stma fue desarrogada para ser utilizada en telas elSstmas y tejidos. Tambien puede ser utilizada en otras telas. Trabaja bienen costuras curvas yen cualqmer prenda que se someta a grandes esfuerzos, come es el case de la ropa de nifios. La puntada elfistica realmente no se estira a medida que cose smo que la puntada se realiza en mov_m_ento hacia adeiante y hacia atras talgunas veces denominada eomo puntada de " acci6n reversiva" ), de modo que cede, y no se rompe, cuando la tela se estlra. 59 Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch Stitchselector Sdlecteur Potttt Puntada de point Selector de Ins puntadas TYPE Stitch length control yellow stretch stitch Top thread tension control 1 to ,4 Tenston du fil d'atguille 1 h # Control dei tensi6n deI bile superior de i a 4 position Longueur zonejatme du pomt, poutts extensibles Control del largo de de 'a PuLnt adgTI_istnca la puntada en poslsi6ion -® \_ Zigzag Pied • Rick-Rack Stretch The Stitch and Its Uses Sew on stretch tabncs in any area that you might use a zigzag stitch. This stitch can be used as a decorative top stitch as well ioot tie point Pie zigzag ztgzag • Croquet extensible Utilisation du potnt ll pettt re/nplacer pattottt ie potnt ztgzag stnlple stu" ies tlsstts extensibles. Ce point donne ddeoratives. attsst • Puntada Elfistica Acordonado La puntada Para coser des sttrptqCtres de Zigzag y sus Uses en telas el6.sttcas en cualquier hrea en donde se podrfa usar puntada de zigzag. Esta puntada tambi6n puede utilizarse come puntada decorativa sobrepuesta. 6O f • Overcast Set the Machine R_glages stitch seleclor Stitch EorF Sdlectettr tie pmnt Point E Oft F TYPE Stretch S Stitching The Stitch and Its Uses This stitch can be used for sewmg a seam with an overcast finish. The seam is formed and finished in one operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other garments that require stretch. Top thread tension control 1 to 't 7_,_t,ylm_tkt,Ol d'atguille, I h 4 Loltglteltr LENGTH extet_sibles Zigzag foot Pied % de point ..... : iii !iiiiiii!!iiii!i i iiiiii!iiii l ! Stitch lenglh control yellow stretch stitch position 7.01l_,j[lltll _ t Zig=ag tht pot111, e ])0tilts • Point tie surfilege Utilisatton exteesible Here's du point Ce point pettf _tre tailis# pota'fatre des coutures smfildes, ll forme er finit los COlttttres en ttne settle Otape. II est employO darts la confection de maillots de barn, de pantalons de ski, amsi qtte de v_.teme/tts lIecessilan! ltae eertaine dlasticttd. How Voiei Place the raw edge of the fabnc to the LEFT of the needle as shown. Stitch so the needle pierces the fabric just short of the outside edge. Or, place your fabric to allow a 5/8"" seam, then trim seam allowance after. Raw or worn edges of older garments can bs overcast to prevent further raveling. NOTE: Use a blue stretch fabric needle, which effectively prevents skipped stitches. conltne/lI Alignez le herd notz fini dtt ttsstt pota" qa 'il se trouve A LA GAUCHE tie !'atgaille, centare motttr_. Faites les coatllFeS ell VOltS assarant qua l'aiguille l_iqtte le tissu juste Grant ie herd extdrieur de ce det71ier. Ott biell alignez votre om, rGge pour obtemr uae couture de 5/8", puis taillez l'exe_s de ttssu. Los bords lzon fints OZt tIS_S de vietLr v_temet_ts peuvent _tre stafi!_s, Grin d'emp_cher qtt'ils s'effilochent davantage. REMARQU: Servez-vous d'ttne aiguille a talon biett pour tisstts extet_sibias, Grin de vous assurer que des piqOres tle soie/zt pas etanqades. 61 Ajustes Puntada Selector de ias pumadas EoF TYPE a • Puntada EI-4stica de Fileteado La puntada y sus Usos Se puede utilizar esta puntada para coser una costura con termmado de fileteado. -® La costura se realiza y se ie da el terminado en una soia operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando vestidos de bafio, pantalones para esquiar, y otras prendas que requieren de material elfisnco. Control dei tensidn del hilo superior dela4 Control del largo de inpuntada en posidion de la puntada el_stnca J Aprenrla LENGTH -® como hacerlo Coioque el iado burdo de la tela a la IZQUIERDA de la aguja, tal cored se muestra. Puntee en forma tal que la aguja traspase la tela bien cerca del borde exterior. Pie Zigzag O si no, coloque la tela en forma que permlta una costura de 1.5 cms, y luego recorte lo que sobre. J Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden set fileteados para prevenir desflecados futuros. NOTA: Utilice una aguja azul (o punto dorado) para telas elfisticas, que es espemal para prevenir que se salten las puntadas. 62 r Set the Machine R_glages Ajustes Slitchselector Sd/ectetlr de t_omr Stitch POml Selector de punt3d_ los punt_IOas TYPE Stitch length contro_ yeltow strelch stilch Comrol del Iensidn del hilo superior position Lottgtteltr d_ _ollejtltlll_ I It d extensibh, tht pulllt, s The Stitch and Its Uses Glissez le ttssu sous le pied-de-biche pour que les ptqgtres soient faites dirdctet_tent cotltre /e bord de,_ tisstts. Use this stitch when you want a narrow seam that you do not need to press open fiat. It is idea! for 1/4"" seams on knits or de la puntada elAstnca LENGTH Inpuntada en posidiml Zigzag de pomt toot zigzag Pie ztgzag • Point tie surjet Utilisotton Oft bien alignez votre ouvrage pottr obtemr ttne coatttre de 5/8", ef taillez !'exeddenr de tlssu. Utilisez ce point coa_llr_s _lroiles REMARQUE: si votts ddstrez qlte rOllS Iz 'ave_ des tndiqad pour la confection baiaen dlast. de temtes Place the fabric under Ihe presser toot so that the stitches are made over the edge. pasa aplatir it l'aide d'un fer a repasser. Ce point est tddal pour faire des coutures de 1/q" clans des jetweys, ou biee dons des tissds moyens oa dpats ou les coatttres dotvenr Etre dtroites. 11 est attssi tout de Or, place your fabric to allow a 5/8"" seam, then trim seam allowance after. NOTE: When using stretch knit fabric, use a blue stretch fabric needle which effectively skipped stitches. prevents Aprenda cdmo hacerla Coioque el material debajo del pie prensatelas para que las puntadas se hagan sobre el borde, NOTA: • Puntada Elfistica de Sobrehilado o de Hoja de Pifia La puntada y sos Uses Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no necesite abrir para plancharla, Es ideal para costuras de 0,6 cms en tejldos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee costuras de cierre angostas. Es magnffica para hacer vestidos de bafio elfisticos. Lorsque votts eousez des jerseys extensthies, serPez-poas [Olljoars d'ttne aiguille it talot2 bieu pour tissus extensibJes, olin de VOltS asslirer qlle des piqftres ne soient pas maaqttdes. Here's How du point polnt,s" Control del largo de Pied Voict comment on medium to heavyweight woven tabncs where you want a narrow seam. It is also great for making e]astic swim wear. Top Ihread lension control 1 to 4 Tenston dtt f!l d'atguille t h 4 _ • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching Cuando se use tela tejida ehistica utilice la aguja azu! to punto dorado) para material ekisnco que prewene en forma efectiva que las puntadas se s_ilten. 63 Set the Machine Slilch Stitch selector TYPE ® (I DEID Fop thread tens=on conlrol 1 Io 5 Slitch length controt blue zone _=_ LENGTH @ 1. a. Carelully mark the buttonhole length on your garment. b. Change to the sliding buttonhole toot. Sliding buttonhole toot c. Inset[ the garment under the toot with the buttonhole marking running toward you. Bu_onholes Adjusting the Stitch Density Depending upon your tabrJc or your own preterence in buttonholes, you may alter the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length dial. (_ For more density, turn the dial toward *'0 Always make a practice buttonhole on a scrap of fabric you plan to use to find the most suitable stitch length. 64 Shlches lot heavy {abrtcs ® ** (_) For less density, turn the dial toward NOTE: Coarse o Fine stilches ior light labnc 2. a. Move the slider (A) toward you so that the top mark (C) on the slider meets the start mark (B). b. Line up the markings on the toot with the top mark on your garment. c. Lower the presser toot. NOTE: The markings on the slider are engraved in centimeters. 3. a. Set the stitch selector at _1" ILJ b. Sew torward until you reach the trent marking ot your buttonhole. c. Stop sewing at the left stitch. Rdglages Point S_lecteur de pottI! TYPE Tension du fil d'aiguille I/15 Longueur du point, zone bleue 1"1 ® _ 1. a. Traeez soigneusement de ia boutonnibre. LENGTH b. Remplacez ie pied par le calibre boutonnieres. Calibre t_ boutomd_res 2. a. Tirez sar le curseur (A ) et mettez le la Iongtteur c. Glissez le v_ternent sous le calibre h trait du haut (C), face da trait de d_part (B). b. Alignez-les ensttite de la boutonnikre, avec le tracO au trait de 3. a. Rdglez le sdlecteur i2 ['l " b. Piquez en avant Jusqu'au d' arr_t de la boutonniere, e. Arr_tez trail l' aiguille a gauche. ddpart. I,_OlIS. c. Abatssez REMARQUE: le calibre. Le calibre est gradud en centim_tres. Boutonnieres l_o_trdotl Densitd Seion da boardon la nature fdrence, points voas pouvez pltts _) tissa ou votre faire des bordures oil moins serr_s du point dans la zone Pour ttn bourdon phts dense, vers " 0 ": Pour an la longueur (_ espace du r_glage boardon vers pour gt'os pr_- IL$SR.q @ a en modifiant moins bleue. rdglage dense, O3 " J " Bourdon REMARQUE: Faites toajoars boutonnikre d'essai ttne sur poIIr serre IISSI15 fins une c]ntte da tisstt que voas travaillez pour _@'ifier potnt. Ia longueur da 65 Ajustes Puntada Selector de ias puntadas TYPE l ® (I}DEI Control de] tensi6n Control del largo de la puntada en del hilo superior de la5 zona azll_ LENGTH ® i. a. Marque cuidadosamente del ojal en la prenda. el largo b. Cambie el pie corredizo de ojales. Pie corredlzo pma ojales de la Puntada Dependiendo de ia tela que est,5 trabajando y su preferencia en cuanto a ojales, usted podrg alterar la densidad de la puntada de ojales dendo del rango azul de ojales que se encuentra en el disco de lm'go de puntada. (D Para menor hacia '" 1", b. AHnee las marcas en el pie con la marca superior de su prenda. c. Bale el pie prensate]_. NOTA: Las marcaciones de ia conedem ttechura de Ojales C6mo ajustar la densidad c. Cotoque la prenda debajo del pie con la marca del ojal mimndo hacia usted. 2. a. Mueva la corredera (A) hacia usted en forma tal que la marca superior (C) que se encuentra en la corredera se encuentre con la marca inicial (B). densidad, gire el disco (_) Para mayor densidad, llacla" 0 "_ gire el disco NOTA: Tenga ia costumbre de hacer un oj_flde ensayo en un trozo de la tela que piensa utilizar hasta encontrar el largo de puntada 66 m_ apropiado. Puntadas fihas para matenales livmnos ® o Puntadas burdas para matermies pesados se encuentran centimetros. grabadas en 3. a. Coloqueelselectordetapuntadaen l? b. Cose Ilacta adelante hasta que se encuentre con la marca de en frente de su ojal. c. Pare de coser lzquierda. en la puntada 1-11 5. a. Set the stitch selector at p_. 4. a. Set the stitch selector at _. b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the back marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the right stitch. 7. Remove the fabric and cut the hole 6. a. Set the stitch selector at I_1 b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener. c. Stop sewing at the left stitch. c. Stop sewing at the right stitch. it droite. c. ArrOtez l'aiguille 4. a. Coloque el selector de puntada en b. Cosa de 4 a 6 puntadas, c. Termine derecho. de coser en 6. a. Rdglez le s_leetear b. Piquez en arriOre jusqa a t trait de d_part de ia boutonniOre. b. Piquez 4 a 6 points (bride). c, ArrYtez l'aigaille [1 iz _J 5. a, Rdglez le sdlectear 4. a. R_glez le sElectear f W" el lade 5. a, Coloque El. b. Piquez 4 a 6points e. Arr_tez l'aiguille 7. D_gagez votre ouvrage, fendez boutonniOre avec des eiseaux it _ . (bride). l' ouvre-boutonnibres fourm. a gauche, a droite, el selector de puntada en 6, Coloque el selector fit! de puntada en _. b, Cosa de 4 a 6 puntadas. b. Cosa nasta que se encuentre parte de atrfis del ojal. con la c. P_'u'e de ceser en |a puntada derecha, de ta c, Pare de coser en la puntada lzquierda, de la 7. Retire la tela y abra el ojal con el abre-ojales que se encuentra en su caja de accesonos. NOTE: REMARQUE: NOTA: When sewing at the edge of tabric, set Lorsqtte votts ptqaez sttr le rebord d'un ttssa, rdgiez le pied eoulissant a boutonniere eomme montr_ et piquez en Cuando sliding buttonhole loot as illustrated and sew in reverse ( _ la ou _]-'-'_] )- marehe arrikre (_-_-_ est6. cosiendo en el borde de la tela coloque el pie de ojales corredizo tal como se ilustra y eosa al rev_s ). 67 Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch selector Stitch Sglecteur de point pomt Scicctor de ias puntadas Pumada TYPE -® Top thread tension control 1 to 4 Tenston du fil d'atguille 1 h 4 Control dei tensi6n del hilo superior dela4 Stitch length control yellow stretch stitch position Lottgttettr zone Controi del largo de la puntada en Poslsi6n tie ia el_stnca LENGTH -® Zigzag toot Pied de point ztgzag Pie Zigzag The Stitch and Its Uses II, QO ° u This stitch is strong, useful and decorative, It can reintorce stretch and woven fabncs. You can use undergarments elastic fabric. it to sew spandex or decoratively hem You may also use tNs stitch in patchwork quilting. O a _. O I_ O'I_ O ° i _O Q Q O* _o • • Q : oao o !o°o°l ooa ¢_ : Qo 6 o _ Q • Q o o _ ooooo : o :°o°o° o o o ? 0 o Q : _ o a 1_2 .j dtt potnt, pottHs extenslbles punlada • Feather Stitch )O°Q°uO • Point d'dpines Le Point et ses usages Ce potnt est rdststant, utile et ddcoratif. 1l peut renforcer I'dtoffe extensib/e et ttssde. Volts pouvez cottdre border vous servir de ce pobtt peru" le SOltSVetel/lenl ddcorative, ell spqndex, ON ent le ttssu glasttque. Vous poavez dgalement utiliser petit le piqttage en patchworR. % Here's How 1. Sew this pattern on a seam that is already joined and pressed flat. 2, Butt two folded edges together and use this stitch to join them. ce point Commentfaire 1. Appliquer * La Puntada ce ntotif a dtd ddjhjomte de Pluma sur ia cotttttre et pressde qttt it plat. 2. Rabottter appliquer les dettx bouts plids et 3' ce point pottr les jotndre. La puntada y sus uses Esta puntada decorat_va. Esta puede tejidas. es reforzar resistcnte, titil y las telas elfistlcas y Vd. puede usarla para coser prendas de ropa interior spandex o dobladillar decera tavamente Ja tela elfistaca, Vd. puedc usar tambidn esta puntada acolchar telas en la labor de retazos. 68 para Cdmo bacer I. Cosa este patrdn en una costura que ya estfi umda y aplanada. 2, Junte los dos bordes plegados y use esta puntada para unirlos. Comment fqire (Model 12116 only) Rdglages Ajustes Slgch Stitch pOIfll selector d_, ]H)IIII H ou I Selector de I;ls ptmtadas Hol Top thread tenston control 1 to 4 T_,nmon duff/ Stitch lenglh control green zone d'aiguille !h 4 Controi del IeEIsi6n LmLqueltr du point, zo/te !,erte del hilo sttper_or de I a 4 Control puntada _ * I. Rdgler The Stitches and Their Uses pOlllt ia largeur COlll/lte ]_OllS et la lom'ueur de Itolld/'ez. H or I SeIecIt'lll" Puntada _ f • Decorate with Geometric Patterns f Set the Machine largo de zonll verde LENGTH Satin stitch toot Pied de point htnce Pie Darn pm_tada de realce These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects. 2. Appliquer Ie point sttr ritz morceatt tissu poar l'essai, Expenmeet on a scrap of fabric to see what special effects are possible. 4. Abatsser l'aigi!le au pmnt de ces points dEcortifs. 3. Marqtter la lithe de d_coration sur ie ttssu, it l'atde dtt marqtteur lavable. 5. Abaisser • Ddcoreravee le motifg_omdreique (Modble 12116 sealemeat) Here's How Les points et leta" ltsages 1. Adjust the stitch width and length as you desire. Ces points sont pm'ement ddratif_. VOltS pottvez appliquer ces points sta" une ligne ou phtsteurs lignes, ou vqrier la largeta et lq longttettr tie point pottr obtentr des effets spirqux, Essayer tout d'abord sill" lal petit morceqtt de tlgSl! ])Olll" I'Ott" qttets effets sptFalEt" potlrraletl! LJgre obtellllS avec ces pomts. (Mod. 2. Practice fabnc, 6. the stitch con Patronse Geom_tricos 12116 solamente) La puntada fabric, using marker. a washable e! on the fabric 4. Lower the needle at the starting point. 5. Lower the presser foot. the fabric along the Guider de d_part le presseur. le doltcettletlt IISSll Slllttallt ]a ligne de marquage. C6mo hacer 1. Ajuste el ancho y largo de la puntada como Vd. quiera. 2, Practique tela. la puntada en an trozo de 3. Marque la lfnea de decoraci6n en la tela, usando un marcador de tela lavable. 4. Bale ia agt_ja al punto de patida. 5, Baje el prensa 6, ]ntroduzca dot de pie, suavemente la tela a 1o largo de ia lfnea marcada, y sus uses Estas puntadas decoratiwm. on a scrap 3. Mark the line for decoration 6. Gently guide marked line. • Decore de son puramente Vd, puede coser una o varias hileras, o varmr el ancho y largo de ia puntada para efectos especiales. Haga una prueda con un trozo de tela p_.ra ver e6mo se logran efectos especmles. 69 f Set the Machine Stitch selector R_glages H or I Ajustes Stitch Sglecteur de potnt Hour potnt Puntada Selector de ias puntadas HoI Top thread tension control 2 to 6 Stitch length control yellow stretch stitch Tension position du fil d'aIguille 2 b 6 Control del tensi6n Longueur du point, zone points extensibles del hilo superior de 2 a 6 Control del largo de ia pumada en o Decorative Decorative stretch patterns can be used tor adding creative and personalised touch to the items you sew for your home and family. pu72 2; tri° -® _ Stretch Patterns (Model 12116 only) The Stitch and Its Uses You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc. Pos_si6n de la Zigzag Pied foot de point e Motifs ddcoratifs Utilisation h points extensibles (Modble 12116 seulement) dtl point ztgzag Pie Zigzag Des motifs ddcoratifs it points extensibles peuvent _tre entployds dans le but d'ajouter ttne touche personnelle gt des articles que vous cottsez pour votre famille et pour votre domicile. Vons pouvez redeaux, etc. orner les v_tements o Patrones el_isticos decorativos La puntada y sus uses Patrones ortginat elfisticos decorativos a los matenales d' enfants, (Mod. se pueden les blouses dames, les 12116 solamente) usar para dar un toque que usted case para su familia creative y y para su laogar. Usted puede decorar las ropas de nifios, las hlusas de mujeres, 7O pour las cortinas, etc. PERFORMANCE What PROBLEMS CHART to Do When PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Incorrect s_ze needle. Choose correct size needle ]or thread and fabric. Bent or blunt needle, incorrect needle instalation, Tight upper thread tension. insert new needle. Reinstall needle. Loosen upper thread tension. Starting to stitch too last. Improper threading. Tight upper thread tension. Incorrect size needle. Sharp eye ]n needle, Nicks or burrs on shuttle. Nicks or burrs at hole ot needle plate. Start to stitch at a medium speed. Rethread machine. Loosen upper thread tens=on. Choose correct size needle lot thread and fabric. insert new needle. Replace shuttle, or polish off burn completely. Repiace needle plate, or polish off burrs completely. Breaking Bobbin Thread Improper bobbin case threading. Lint in bobbin case or shuttle. Check bobbin case threading. Clean bobbin case and shuttle, Fabric not Movmg Darning plate in place. Stitch Length set at -0" Thread knotted under fabric. Remove darning plate. Adjust Stitch Length Control. Place both threads back under presser foot betore begrnnlng to stitch. Machine Jamming; Knocking Noise Thread caught in shuttle. Lint in bobbin case or shuttle. Disassemble and clean shuttle. Clean bobbin case and shuttle. Incorrect s_ze needle. improper threading. Use correct s_ze needle for thread and fabric. Rethread machine. Loose upper thread tension. Pulling tabnc. Loose presser loot. Unevenly wound bobbin. Nicks or burrs at hole o! needle plate. Tighten upper thread tension. Do not pull fabbc; guide it gently. Reset presser loot. Rewind bobbin. Replace needle plate, or polish off burrs completely. Breaking Needle Pulling labnc. Incorrect size needle. Incorrect needle instelation. Loose presser toot. Do not pull fabnc; guide it gently. Choose correct s=ze needle tot thread and fabnc. Reinstall needle. Tighten presser foot. Thread Bunching Upper and lower threads not drawn back under presser toot before starting seam, When starting a seam be sure to draw both threads under and back of presser foot about 4" and hold until a few stitches are tormed. Puckering Incorrect thread tension (s). Using two different s_zes or kinds of thread. Bent or blunt needle. Loose presser foot. Fabric very sheer or very sort. Reset thread tension(s). Upper thread and bobbin thread should be same size and kind, Insert new needle. Tighten presser loot. Use underlay of tissue paper. Skipping Stitches Breaking Upper Thread Irregular Stitches 71 CONSE1LS EN CAS DE DIFFICULTES Quoi faire et quand ...... DEFAUT Points irrdgtdiers L'atguille Emtn_lage casse du fil Fronces Potltls ntonqtt_s Le fil de desstts easse Le fil de la canette casse Le ttsstt n _avance pas La machine 72 cale ott cogne CAUSE PROBABLE REMEDE Aiguille ne convenant pas Enfilage mai fatt FiI de desslts ICtche Le ttsstt est ttrd Jeu darts le pted-de-biclle Canette real bobinde Aspdrttds art trou de ia plattne Choistssez une atguille allant avec le fil et le ttsstL Passez les fils comme tndiqttd. Attgmetltez la tension du fil de dessus. Ate retettez pas le ttsstt en le gtddant. hhvtallez correctement le pied. Rebobittez la canette. Changez la platltte ot¢ polissez le trou. Le tisstt est tird Ate retet_ez pas le ttsstt en le gItidant. Aiguille t_e convettant pas Aigtdlle mai piacde Jett darts le pted-de-biche C]totstssez une atgtdlle allant avec le f!l et te ttsstt. Fixez l'atguille convenablemetlt Resserrez le pied-de-biche. Les detLr fils n ;ont pas dtd ttres et_ arri_re sorts le pied-de-Oiche, avant de coudre Tirez les deter:ills en arrikre de 4 po. sorts ie pted-de-biche, ptqttez queiqttes potttts ell les tnatnteltant. Tensions real regldes Ells de nalttres ott de grosseurs Aigtlille tordue ott dpouttde Jett darts le pted-de-biche Tissu troo fin oil trop mOlt Vdrifiez la tenston de chaqtte fiL Les fils de de,s_us et de dessotts dotvenl Chatlgez I'atgtdlle, lnstallez correctement le pred. Mettez dtt papter de sole sorts le ttsstL diffdrentes _tre tdetlltqltes, Aiguille real chotste Aigttille tordue ott epotnt_e Aigtdlle real placde Fil de desstts trop teltdu Aigtdlle appropric;e att fil et art ttsstt. Changez I'atguille, Fixez l'atgtdlle convenablement. Dimtnttez la tenston dtt fil tle desstts. Odpart trop ral)tde Enfilage mat fail Fil de desstts trop tendtt Aigtdlle ne convenant pas Chas d'atgtdlle it bord vif AspdrttOs art troll de la platine Asl)erttds atttour dtt troll de la plattne de 1'atgttille Colnltletlcez b ptqtter it vtlesse inoyelllle, Ref_tttes l'enfilage. Dimtnuez la tension dtt fil de dessus, Chotstssez tttle aigtdlle allant avec le fil et le ttsstt, Changez !'atgtdlle. Changez la platine ott polissez le troll. Remplacez la plattne de l'atgttille ott polissez les aspOtTt_s. Porte canette Porte-canette Vd ifiez I e _filage da s le porte-ca Eldevez la charpte aeettmtd_e. mai enfiH ott Hapelle sales _etle, Platme a reprtser en place Longueur dtt point it 0 Fils nottes sorts le ttsstt Rettrez la plattne a reprtser. Augmentez to longtteur dtt potnt. Tirez d'abord les dettx fils sorts le pled-de-biche, Le fil esl pris darts la navette Charpte darts canette ott navette Odntontez le navette et nettoyez-lo. Nettoyez canette et navelte. vers !'at'riOt'e. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cufindo PROBLEIVIA Pumadas CAUSA Aguja que se Qmebra El Hilo se Amomona de la tapa de aguja se Sahan el Hilo de la Aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hilo. Vue|va a enhebrar la maQuma. Ajuste la tensidn del hilo supenor No hale la tela; guiela suavemente. Vuelva a colocar el pie prensatelas. Devane nuevamente la bobina. Renre la tapa de aguja o lime las asperezas completamente. La tela estfi halando. No hale la tela, gufela suavemente Tamafio de ia agula mcorrecto. Mala colocaci6n fie aguja. Pie prensatelas flojo. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela. Vuelva a colocar la aguja. Vuelva a colocar el pie prensatelas. Las hebras de amiba y abajo no han sido tiradas imcla arras debajo del pie prensatelas antes de tniciar la cosmra, A1 iniciar una cosmra asegurese de que tant 0 b hebra de arriba corno la de abajo han sido nradas hacm atrfis por debajo del pie prensatelas, unos l0 cms., y sostenidas hasta que se han hecho unas euantas puntadas. Tensidn mcorrecta del hilo+ Se estan usando dos t_pos o tamafios distintos La aguja esta doblada o roma+ Pie r_rensatetas flojo. La ieia demaslado suave o trasparente+ La Tela se France Se Rompe CORRECCION Tamafio mcorrecto de hi aguja Mal enhebrado. Tensi6n de| hflo superior floja. Se esta halando la tela Pie prensatelas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Promberancms o muescas en et orificm Irregulares Las punladas PROBALE de hilo. Fije nuevamente la tensidn del hilo. El hilo superior y el de la bobina deben ser del mismo Coloque una aguja nuev m Coloque nuevamente el pie prensatelas+ Utilice un papel de base debajo de la tela. tlpo y tamafio. Tamafio de la aguja mcon-ecto. La aguja doblada o roma. La aguja re!l colocada. La tensidn del hilo superior muy apretada+ Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela. Co[oque una nueva a_uja. Coloque nuevamente la aguja. Afloje |a tensidn del hilo supermr+ Se empteza a puntear Mal enhebrado. Cotmence a puntear a una velocidad Vuelva a enhebrar b mfiquma demasmdo rfipido. La tensidn del hilo supermr nmy apretada. Tamafio mcorrecto de la aguja Q]o punnagudo en la aguja. Muescas o promberanems en el orificm de la tapa de aguja media. Afloje la tensidn del hilo superior. Escoja el tamafio correcto de la aguja para b tela y el hiIo. Coloque una aguja nueva. Reemplaee la tapa de aguja o pfilala y h'breia completamente de mtleseas. Se Rompe el Hilo de la Bobina Se El El E! La Tela no se Desplaza Golpeteo y la Maquma Mat enhebrado de b bobina. Hilachas en e| sujetador de la bobina se Atasca o en el carril dei ganeho. ha dejado puesta ta tapa de zurclr. largo de la puntada se ha fijado en 0. hilo deb_qo de b teia se ha anudado. embrague de empujar y halar no estfi enganchado, La hebra Hilachas qued6 atrapada en el sujetador en el carril de ganeho+ del embrague o en el earrll Revise el enhehorado de I_ bobina+ LimpJe el sujetador de h bobina y el carri| del gancho+ Retire la tapa de zurcm Ajuste el Control del largo de puntada Coloque las dos hebras de hilo nuevamente antes de comenzar a coser+ Coloque e! emt_rague. de gancho. Desbarate y limpie , Limpte el sujetador debajo del pie prensatelas el earril dei gancho. de bobina y el carril deI ganeho. 73 CARE FOR THE MACHINE Cleaning ENTRETIEN DE LA MACHINE the Machine To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The teed dogs and shuttle race areas can attract dust and lint, Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught. Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew frequently, clean more often. Replacing the Light Bulb 1. Unplug the machine face cover. CAUTION! and open the Nettoyage de la machine Votts devez vous assurer qae les pikces esseatielles tie votre machine obtenir ie meillear rendement possible. Les griffes d'entrabwnwnt et la navette soar des parties votre machine peut Otre affect#, et celle-ct peat cogner st laspectez et ttettoyez ces parttes critlqltes a toas les trois Nettoyez-la plus souveat si voas faites phts frOqttemmeat a coadre demeareat propres ea tout temps, aria d'en oa la pottssi_re et la charpte peaveat s'accttmaier. Le readenzeat de until est pris darts I'entra'hlemeat. mats lorsqae ia machiae est _ttilisOe darts des eondittons notTaale& de la couture. The light bulb could be HOT. Protect your fingers when you handle it, 2. Push the bulb up and turn the bulb counter-clockwise to remove it. 3, Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise. • Clean the Feed Dogs Remplacement de l'ampoule 1. D_branchez ie cordon couvercie de ia tote. DANGER-- Follow these directions: et oavrez Si l'ampoule s'dtetadre, vient de elle s era BRULANTE. vos doigts. ProtOgez poassant 74 l'ampoale en totonaat 1, Unplug the machine. Remove presser foot and needle. Using a screw driver, remove needle plate. * Nettoyage 2. Retirez l'ampoule ea l'enfongant en ia totaTzant a gauche. 3. mccrochez le neuve a drofte. et en la Procddez des griffes 2. Use a lint brush to clean the feed 3. Replace needle plate. dogs. d'entrafrtement comtne satt: 1. Ddbrancltez le cordon Electrtqae, 2. A l'atde d'aa ptnceaa, enlevez la pats rettrez le pied pressear et !'atgaille. A l'aide d'tm toalTtevis, retirez ia poussi_re et ia charpte qai se sont accamaldes entre les dents des platine de l'aiguille. griffes d'entrabwment. 3. Remettez la platiae vtssez-la en place. de l'aigaille et ]EL CUIDADO Limpieza del Sujetador DE SU MAQUINA de ]a Bobina Para asegurarse de que su mfiquina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren limpJas. E1 _irea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiqmna puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada. Reemplazo del Bombillo I. Desenchufe la m_iquina cubierta frontal. PRECAUCIONI y abra E1 bombillo ia estarfi caliente. Proteja sus dedos al manipularlo. 2. Empuje e! bombillo hacia arriba y g[relo en el sentido contrario alas manecillas del reloj pare rem'arln. 3. Coloque el nuevo empujfindolo hacia haci6ndoio girar en del reloj. • Limpieza de los Dientes de Arrastre Extraer la aguja, el pie prensatelas, aflojar !os tornillos y quitar la placa de aguja. Con una eseobilla, limpiar el polvo y los restos de tejidos que pueda haber en los dientes. Colocar de nuevo la plaea aguja y el pie prensatelas. de aguja, la bombillo arriba y el sentido 75 • Clean the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Nettoyage La navette torts de Ia coursibre dolt _tre gard_e exempte de pottssiOre, de chatpte et de bottts de fil emm_lds. Nettoyez la na_,erte a les tFOiS mOlS. Center pin ol the shutSe ILre de la tlal,ette _ Lever Porte de retell_te To Clean the Shuttle Area: Nettoyage 1. Raise the needle bar to its highest po_nt and remove the bobbin case. 1. Faites remonter la barre de !'aiguille phts dlev#e et rettrez le porte-canette. 2. Push shuttle race levers aside. Lift shuttle race cover and take shuttle out. 2. Faites pn,oter de cltaqtte cold les pattes de rete/ttte dtt com,ercle de la coursiOre, enlevez ce de/Ttter et retlrez la /zavette. 3. Clean the shuttle race with a lint brush. 4. Put a drop of oil on the center pin of the shuttle and shuttle race. Do not over-oiL Patte 3. Nettoyez de 10 navette: la c00t'siere a l'aide 4. Mettez oae g00tte d'huile navette et de ta colo'si#/'e. Ne a sa position d'on pmceott stu ÷ l'oxe a chmpte. conlmtol htti!ezJo/Oah7 ta de la excesstventettL de t'etet_tte Lever Bob bin _cas_ _ N_ Po/_e_c_/18lle To Replace Shuttle Assembly: Reotottlage de la 1layette: 1. Position shuttle race as illustrated so that shuttle driver 1. i0 is forming half moon on the left slde of the machine, 2. Hold shuttle by center p_n and position shuttle so as to form a half moon on the right side. The pointed hook will be on the bottom. 3. Place shuttle race cover into place over assembly. 4. Snap the levers back into the original position. shuttle lklettez c00rsibre /'e/ztroi'/le-co/_ette eomme foFote montr# tt/z e/'otssa/tt !)ottr de qtte hole 0 10 j_atte/le. 2. Teoe_ crochet crotssa,t 10 aavette par I'axe eetzt/ztl d'ortgme. avec pointa tournd vers le has, aria qu 'il se.forme de htne 0 la drotte. 3. Meltez le cottvercle de ceto"siOre l'ensemble de lo navette. 4. Foltes el p/acez-/a pivoter les pattes de eo place /'eteotte par-desstts a lea/" postHoo le tm • Limpieza de la Corredera de la Lanzadera Esla area deberfi mantenerse corredera de la lanzadera. aprox_madamentes. libre de polvo, peiusa y de ocamonales hilos atorados. Limpie el firea de la eorredera de la lanzadera Limpie cada el area de ia tres meses Limpie el firea de In ianzadera: _erno delllra[ 1. Levante la barra de la aguja basra su posmi6n m_is alta y reure el portabobinas. 2. Optima corredera corredera _ 3. Limpie Pallillca hacia un lado las palancas de la de ia lanzadera. Levante la tapa de la y saque ia ianzadera. la corredera con una brocha. 4. Ponga una gore de acelie en el perno central de ia lanzadera y con'edera. No se exceda. Pa '_ lea P ,onab_ na_ \ Co loque lmpulsor alllrlcll . (Lubrlque nuevamente e! comunto de ia: I. Coioque la corredera como se ilustra de tal modo que el impulsor forme una media luna en el lado lzqmerdo de la mfiquina. 2. Sujete la lanzadera por el perno centrai y coldquela de mode que forme una media luna en lado derecho. La saliente quedarfi en la parte m ferior. Corredera iV j/i/ aquO Iqu') "_J _x_Ji 3. Instaie en su lugar |a tapa de la corredera conjumo de la ianzadera. Cubierta comder de 4. Ponga las palancas en In posicidn en el original. i 77 Oiling the Machine Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If you use the machine frequently, oil the machine under the top cover about every three months. In case machine rs not used tar an extended time, oil it belore sewing. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain tabric. Kenmore sewing machine oil is available at your nearest Sears retail store. NOTE: Unplug the machine before oiling. Remove needle and put needle bar in full down position. Huilage de la machine Hailez la machine une fois pat" atezde brayamment. Si voas utilisezfi'dqttemntent /nettmtelt votre pendant u/te alors gouttes magastn d'httile Sears longtte pdrtode de temps, suffisent a chaque endrott. ie pltts proche. Ddbranchez a torts les endroits montrds sttr cette maclzine, alors httilez a torts les trois huilez-la d'abord avant de vous en serl_ir. page mois sutvantes, stnon elle perdra son rendentent d'origine et elle cognera environ sorts le capot sttp_rtettr. Si la tnaehine est de/nettr#e metilisde Empioyez trite htdle de Oonne qttalitg Essto_ez l' exc#s d'htdle, sinon i! y a danger de tacher les ttsstts. L 'huile a machine la machine a eoedre avant de la htdler. Enievez l' atgttille et abalssez enti#rement pour machine a cottdre la pletine a coudre. Ketllttol"e d'atgttil/e. Une est offerte ott dett_x" a votre Face cover p)ate Couvercle de facade Carrying handle transport Oiling hole Trou de htbrificatton io Shullle cover (A) Loget_letlt de " llal_eHe • Oil behind the Face Cover Plate and under the Carrying Handle • Oil the Underside Open the face cover plate and oil points in illustration (A). Lift the carrying handle up and oil point through the hole in illustration (B). Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on the left side of the cover. Tilt the machine head back and remove bottom cover. Oil points in illustration. • Lubrifiez derriere le couvercle de facade et sous la poignde de transport. • Hailage du socle Ouvrez ie coavercle Soalevez la potgn#e Ouvrez le couvercle de ia navette ea tirant la partie en relief sttr le cot# gauche dtt coavercle. Faites pivoter la t_te de ta machine _ers l'arri_re et enievez le couvercle du bas. Hailez Ies endrotts indiquds pat" des flOches daas l'illustration. 78 de fafade et lttbrifiez les potats tediquds sur l'ilhtstratioa (A ). de transport et ittbrifiez darts le trott comme iadiqud ea (B). Lubricaci6n de la Mfiquina Lubnque la mfiquma, por 1o menus una vez ai afio, en todas ilustradas de esta p,-igina; de 1o contrano la m,'iquina podrla operar lentamente o produclr un golpeteo. Si utiliza la mfiquma frecuentemente, lubnque la m,'iquina debajo de ia cubierta superior cada tres meses aproximadamente. Eu caso de que la m_iqmna no se use durante un peliodo largo, lubrfqueia antes de iniclar la cosmra. Utilice aceite para mfiqumas y de buena calidack Una o dos gotas de aceite serfi suficiente. Elimine el exceso de aceite, de otro modo podr_a manchar ia tela. NOTA: Desconecte Plancha ia mfiquina cubiet_a antes de lubncar. Retire la aguja y la barra de la aguja totalmente hacia abajo. frontal Cubierta de (A) "'_ la lanzadera (B) J • Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la asa Trasportadora • Lubrique Abra la piancha eublerta frontal, y acmte los puntos en ilustracidn (A). Levante la asa transportadora, y aceite el punto a travez del agujero en ilustraci6n (B). Abra la cubierta de Ia lanzadera jalando hacia abajo la parte abollonada dei lado izquierdo de ia cubierta. Incline la mfiquina con el eabezal hacia atrfis y retire la cubierta inferior. Lubnque la Parte Inferior los puntos indicados en la itustracidn. 79 PARTS LIST NOMENCLA TURE DES PIECES LISTA DE PARTES All parts listed here_n may be ordered from any Sears store or service center. 1 2 3 4 5 6 7 WHEN ORDERING INFORMATION: REPAIR 1. PART NUMBER 3. MODEL NUMBER PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING 2. PART DESCRIPTION 4. NAME OF ITEM If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling. 8 10 14 11 15 12 22 G 24 25 Part No. 1 2 3 4 5 6 532096007 647515006 *102869107 647018004 735802009 *993001100 *993011100 *993011400 *993011600 *993011800 801506008 648801108 650802014 735503018 647807008 593401008 *941800000 647112009 "784805004 000009803 647808009 802424004 820832005 647803004 *741814003 735801008 200012104 *214872000 *941450000 *941460000 *941620000 17 16 // 23 Ret. No. 26 Description 13 27 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2O 21 22 23 24 25 26 27 Shuttle Bobbin case 10 bobbins Bobbin winder rubber ring Needle set No. 11 Stretch labric-5 needles (BLU) No. 11 -5 needles (ORG) No. 14 -5 needles (RED) No. 16 -5 needles (PUR) No. 18 -5 needles (GRN) Needle clamp with screw Sliding buttonhole toot Straight stitch foot Standard zigzag toot Satin stitch toot Zipper toot Concealed zipper toot Thumb screw Needle threader Light bulb Buttonhole opener Lint brush Large screw driver Small screw driver Oil Darning plate Hemmer toot Walking toot Pin-tuck foot Gathenng toot Ruffler * These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. 8O For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Tattles ees pi_ces pettpellt JOIGNEZ TOUJOURS SUIVANTS: _,tre contmalld_es /1 VOTRE dalts to1 mogasllt COMMANDE 1. LE NUMERO DE PIECE 3. LENUMERODEMODELE Sears. LES RENSE[GNEMENTS 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 4. LENOMDELAMACHINE Si des pibces ne sont pas disponibles sla" place, votre commande _lectromqtlement it notre d_p_t central des pibces de rechange. Repkre 1 2 S 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 * Ces No de pibce Ddstgnatton 532096007 647515006 *102869107 647018004 CoursiOre Porte-canelte Botte tie 10 canettes Anneau de caoutchouc pottr ie bobinage de la canette Jett d'algttilles 5 Aig. a ttsstts extensibles-BLEUE 5 Aiguilles no iI--ORANGE 5 Aigailles no 14--ROUGE 5 Aiguilles no I6--POURPRE 5 Aiguilles no ]8--VERT Porte-atguille Pied calibre boutonni&'es Pied-de-biehe it point clrolt Pied nornlal gt point zigzag Pietl-cle-biche a point lance Pied a fermetta-es it glissikre Pied a fennetares h glissi&'e Vis adt t_te tnoietde Enfile-aguille Ampoule dlectrlque 735802009 *993001100 *993011100 *993011400 *993011600 *993011800 801506008 648801108 650802014 735503018 647807008 593401008 *941800000 647112009 *784805004 000009803 647808009 802424004 820832005 647803004 *741814003 735801008 200012104 *214872000 *941450000 *941460000 *941620000 5 6 articles comnle tie sont tndiotte sera transnase pasfotttTtts art hant Olllo'e -Doltlo_mi_res Brosse Gros it charpie totaTlevis Petit IOIlFIlepIs Charpte Platine it repriser Pied otaqeur Pied niveleur Pied faufilage Pied fivnceur Pied plisseur-froneeear opec la machitte, mats peltvent &re contntotldds Todas ias partes listadas Servieios Sears Roebuck CUANDO ORDENE INFORMACION: aqui se puecien ordenar y Co. REPUESTOS, SIEMPRE de cualquier Tienda SUMNISTRE o Centro de LA SIGUIENTE 1. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO Si 1as partes que i_ecesl_ano se conslguen loca]mente, Sa orden Sera e]ectronicamen[e transmmda al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears Pard su ertvio inmediato. Referencm Numero de laparte 1 2 3 4 5 6 532096007 647515006 *102869107 647018004 735802009 *993001100 *993011100 *993011400 *993011600 *993011800 801506008 648801108 650802014 735503018 647807008 593401008 "941800000 647112009 *784805004 000009803 647808009 802424004 820832005 647803004 *741814003 735801008 200012104 *214872000 *941450000 *941460000 *941620000 7 8 9 I0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 , I Descnpei6n Saliente Portabobina 10 bobinas Neum,'itico de devanador Caja de Agujas 5 Agujas No. 11 de tela e/_stica (azul) 5 Agujas No. 11 (naranja) 5 Agujas No. 14 (rojo) 5 Agujas No. 16 (p_rpura) 5 Agujas No. 18 (verde) Suletador de la aguja Pie ojalador deslizante Pie de puntada recta Pie de zigzag Pie para puntada en satin Pie de cremallera Pie de cremallera Tornillo de mano del pm prensatelas Enhebrador de aguja Bombilla Abreojales CepiJlo para pelusa Destornillador grande Destomillador pequefio Aceite Plata de zurmdo Pie para dobladillo Pie de doble arrastre Pie para altbrzas Pie recogedor Pie para fruncidos * Estos articulos no se proveen con ia mfiquma, pero pueden ser ordenados con las mstrucciones arriba desentas. tie ia page. Para ordenar piezas con entrega a domicilio-l-800-659-7084 81 WARRANTY =- _= FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree el charge, repair detects in material or workmanship in the mechanical components of the sewing machine head. which appear # # # # FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, repair detects in material or workmanship which appear in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control. FULL 90-DAY WARRANTY # ON ALL PARTS AND MECHANICAL _= ADJUSTMENTS For 90 days from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, replace any parts and provide mechanical service necessary tor proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies lor only 90 days trom the date ot purchase. # # # # WARRANTY SERVICE tS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES. ._= This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 # # ._= GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE Pendant ane darde de 25 ans, compt_e a part_r de la date d'achat, Sears rdparera grattdtement tout ddfaat de matdriau ou de fabrication qza appara_tra dans Ie mdcanisnze de votre machine. GARANT1E TOTALE DE DEUX ANS SUR L 'EOUIPEMENT I_LECTRIOUE Pendant deux ans, a partir de la date d' aehat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriaa ou de fabrication tlla appara--tra dans le nzotear, l' interraptear, la commande de vitesse et les circuits imprim_s. GRANT1E TOTALE DE 90 JOURS # SUR TOUTES LES PIECES ET REGLAGES # Pendant 90 )oars, a partzr de la date d' achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de piece et rdglage ndcessawes au bon foactionnement de la machine; l'entret_en ordiaaire reste la responsabilit_ de l' utilisatear. Si cette machine iz eoztdre sert h des fins commerciales oa de locaOon, la garantie ci-dessas se limite h 90 jours gzcompter de la date d'achat. Poar fazre valoir la garantie ci-dessas, CONTACTEZ VOTRE MAGASIN, OU CENTRE DE SERVICE r_sidiez art Etats-Unis. Cette garaatie ne s'applique qa' attx produits atilisOs aa E'tats-Unis. Cette garantie voas confYre des drozts sp_eifiqaes et d'aatres droits _ventaels, qaz vartent d'ane SEARS, dtat a l' autre. SEARS, ROEBUCK AND CO., 19/817 WA, Hoffman Estates, 1L 60179 ou que vous # ÷ ÷ _ .l_l_ -,qb..*h_ _ .ow _ _l_* _ '*tl_ -_b,- .l_, .,_ b_ ,_Fl*_ 'UI* _ "_1__ _*k, _..,_1. _ -_l_, _ "_11,._ '_l, _ '_W .'_.- "q_, _ "_tl. _ "m, _ I_ _ 'q*_,._ *tl_ _t. 41,_ -_ _1_ _ n,l, _ "_r. _ 'l_, _ "EI,__ '_k, -_ "1_ $ GARANTIA GARANTIA COMPLETA ? POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la feclaa de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufacture que puedan presentarse en los eomponentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser. _ GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA en material o de ._ DE COSER -_ Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en el equipo el_ctnco de ia mb.quina de coser, incluyendo componentes el_ctncos, motor, alambrado, mterruptor y control de velocidad. GARANTIA € COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualqmer parte y proveer el servicio mecfinico necesano para la apropiadaoperaci6n de la mfiqulna de coser, excepto para mantemmiento normal. Si esta mfiquina de coser se utiliza para prop6sitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garanfia citacia m_ arriba es vfilida finicamente durante 90 dia.s a parttr de la fecha de compra. EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS _. MECANICOS DE COSER UNIDOS. AL Esta garantia le da a usted demchos legales especificos, pero usted puede tenet tambi_n otros derechos los cuaies varian de estado a estado. € € SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week. 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega domicilio-l-800-659-7084 a For in-house major brand repair service. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparaci6n domicilio-l-800-676-5811 a For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-488-1222 For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement or to inquire about an existing Agreement. Call 9 am - 5 pm, Monday-Saturday. 1-800-827-6655 When requesting service or odering parts, always provide the following information: = Product Type = Part Number • Model Number ° Part Description America's Repast Spec_atzsts Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature WHEN ORDERING * MODEL NUMBER plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location. REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING * NAME OF ITEM INFORMATION: * PART DESCRIPTION If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically ENTRETIEN La machine remp/acer a cottdre ICfenmore. qtle VOltS (loaf I/OilS aPoas VOUS COMMANDEZ N ° DE PIECE N° DE MOD_LLE handling. poss_dez mataleaaat lie devralt pas yeas causer Me Soltels. alol's au $elq,tce all client Sears. Si vous appetez Zottlefols, oa passez il se peat qtt "till jottr il soil ii_eessaire de i1oas VOlt: soyez ell mesaPe ae nolts foalTZtr les Clcoudre DES PIt_CES est /llal*qa_ StlF In plaque DE RECHANGE. stgaal_ttque, qttt est ?t l'arriOre FOURN1SSEZ TOUJOURS LES RENSE sera traasottse _lectromquement 1GNEMENTS SU1VANTS: DESIGNA TION DE LA PIECE MACHINE A COUDRE Si des piOces ne sont pas disponibles SU MAQUINA Center/or besom Ze lttlllldl'o de modkle de voD'e i'aachtlle de la machine, comme moalre page 4. QUAND to a Sears Repair Parts Distribution DE LA MACHINE des Dibces d' usure. Adressez-vous ieliselgllenleats transmitted sur place, votre commanae gt notre DdpOt central Sears des pi_ces de reehange. DE COSER Ahora que usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, s_ se presenta la necesldaa ac repuestes o serv_cm, s_mplemente con/acre su Centro de Serv_c_os Sears mils cercano. Asegfirese de proveer toda la informaci6n perUnente cuando nos llame o vislte. E1 nfimero de modelo de su mfiquma de coser se puede ver en la piaca de nomenclatura, ea la parle posterior de su mfiquina de coser. Vea la pfigma 4 para su localizaci6n. Roet