Download Deutsch Bedienungsanleitung Français Manuel d`utilisation Italiano

Transcript
Instrution manual
Chronograph reset
(incl. after replacing battery)
Guarantee
2 year guarantee against material
Deutsch
Bedienungsanleitung
Chronograph-reset (auch nach
Garantie
batteriewechsel)
2 Jahre Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (Batterie
and workmanship defects (except
wenn der Sekundenzeiger des
allen Ländern gültig, in denen die
FS00 est pour bouton poussoir
Cette procédure doit être effectuée
est valable dans les pays où cette
officially being sold.
FS01 bei parallelem Druckknopf
Chronographen sich weder nach
Uhr offiziell verkauft wird.
incline
lorsque la trotteuse du
montre est officiellement disponible
FS01 est pour bouton poussoir
chronographe ne retourne pas à la
à la vente.
en parallèle.
position zéro après que le
auf Null zurücksetzt.
Sekundenzeiger
Chronograph
24-Stunden-Zeiger
Knopf A
Minutenzeiger
Minutenzeiger
Chronograph
Position 1
Position 2
Grundposition Krone
Stundenzeiger
ausgenommen). Die Garantie ist in
CALIBER NR. FS00/FS01
hen.
2. Krone drehen zum Einstellen von
Stunden- und Minutenzeiger.
3. Sobald die Krone wieder in die
Grundposition zurückgeschoben
Should you have a problem with
your product, please check your
wurde, fängt der Sekundenzeiger an
sich zu bewegen.
sich der Sekundenzeiger des
Chronographen sehr schnell
position.
bewegen.
2. Tournez la couronne pour régler
wieder in die Grundposition
Datum einstellen
www.braun-watches.com
im Uhrzeigersinn drehen.
sich auf Null zurücksetzt. Sonst
*Wenn das Datum zwischen ca.
bleibt er, wenn Krone in
21:00 Uhr und 1.00 Uhr gestellt wird,
Grundstellung zurückgesetzt wird,
springt es möglicherweise am
mittendrin stehen und diese Position
darauffolgenden Tag nicht um.
wird für Null gehalten.
household waste.
Take them to special local
collection site.
SHORT
Braun infoline
Sollten Sie Probleme mit Ihrem
Längenanpassung des
Uhrenarmbands
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
Verbindung:
position normale.
Régler la date
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
www.braun-clocks.com
2. Tournez la couronne dans le sens
www.braun-watches.com
des aiguilles pour régler la date.
* Si la date est réglée entre les
oder telefonisch unter:
+44 208 208 1833
heures d’environ 21:00 et 1:00, il est
possible que la date ne change pas
1. Trennen Sie das Armband von der
Achtung! Entsorgen Sie
leere Batterien nicht im
Hausmüll.
repoussez la couronne à sa position
* Ne repoussez pas la couronne à sa
(esclusa la batteria). La garanzia è
CALIBRE NÚMERO. FS00/FS01
effettuata quando la lancetta dei
FS01 è per il pulsante parallelo
valida nei paesi in cui l’orologio
FS00 es para botón inclinado
secondi del cronografo non ritorna
viene venduto ufficialmente.
FS01 es para botón paralelo
in posizione zero dopo che il
Lancetta dei
secondi
Calendario
Lancetta dei
Minuti de
Cronografo
Lancetta 24 ore
Pulsante A
Lancetta dei minuti
La presente garanzia non include
dopo la sostituzione della batteria.
cinturino e vetro del quadrante.
Posizione 1
Posizione 2
Posizione normale
della corona
Calendrier
Lancetta delle ore
Pulsante B
Piccola Lancetta dei Secondi
la lancetta dei secondi inizia a
muoversi.
eventuali danni causati da uso
sulla posizione 2.
improprio o negligenza.
Manecilla d 24 horas
Botón A
Minutero
1era posición
2nda posición
Posición normal de
la corona
Calendario
Botón B
Horario
Segundero pequeño
Ajuste de la hora
impostare la lancetta dei secondi del
1. Hale de la corona para colocarla
cronografo in posizione zero. La
en la segunda posición
lancetta del cronografo può essere
2. Gire la corona para ajustar las
rapidamente spostata in avanti
agujas de hora y minutos.
premendo continuamente il pulsante
3. Cuando la corona es regresada a
"A".
3. Una volta che la lancetta è stata
messa a zero, riportare la corona in
la posición normal, el segundero
Servizio di assistenza
telefonica Braun
posizione normale.
Regolazione della data
Segundero del
cronógrafo
Minutero del
cronógrafo
La presente garanzia non copre
1. Tirare la corona verso l’esterno
2. Premere il pulsante "A" per
Regolazione dell’ora
spinta indietro in posizione normale,
avec ce produit, veuillez localiser
cronografo è stato azzerato, e anche
pequeño empieza a correr.
Ajuste de la fecha
votre centre de réparation local via
1. Tirare la corona verso l’esterno
In caso di problemi con il
1. Hale de la corona para colocarla
les sites suivants :
sulla posizione 1.
prodotto, consultare il centro di
en la primera posición.
assistenza locale all’indirizzo
2. Gira la corona en sentido
2. Ruotare la corona in senso orario
* Non spingere la corona in
position normale pendant que la
www.braun-clocks.com
per impostare la data.
posizione normale mentre la lancetta
trotteuse retourne à la position zéro.
www.braun-watches.com
* Se viene impostata tra le ore 21.00
dei secondi del cronografo ritorna in
www.braun-clocks.com
* Si la fecha se ajusta entre las 9:00
e 1.00, la data potrebbe non
posizione zero. Si ferma quando la
www.braun-watches.com
PM y la 1:00 AM, puede no cambiar
cambiare il giorno successivo.
corona è riportata in posizione
3. Una volta regolata la data,
normale e la sua posizione viene
spingere indietro la corona in
riconosciuta come posizione zero.
Elle s’arrête au moment où la
couronne est remise à sa position
normale et la position de la trotteuse
Vous pouvez également composer
le +44 208 208 1833.
est prise alors comme position zéro.
Réglage de la longueur du
bracelet de la montre
normale.
FS00 è per il pulsante inclinato
3. Una volta che la corona è stata
Si vous rencontrez des problèmes
Español
Manual de instrucciónes
lavorazione e dei materiali
le lancette delle ore e dei minuti.
Ligne d’assistance Braun
2 anni di garanzia su difetti di
Questa procedura deve essere
2. Ruotare la corona per impostare
rapidement en appuyant
Garanzia
(anche dopo la sostituzione della
batteria)
sulla posizione 2.
chronographe peut être avancée
Azzeramento del chronografo
CALIBRO n° FS00/FS01
1. Tirare la corona verso l’esterno
mettre la trotteuse du chronographe
zero, remettez la couronne à sa
position..
AVERTISSEMENT! Ne
posizione normale.
Regolare la lunghezza del
vous débarrassez pas des
piles usagées via les
Utilizzo del chronografo
cinturino dell’orologio
contrario para ajustar la fecha.
al día seguiente.
o al numero + 44 208 208 1833
3. Después de haber ajustado la
fecha, devuelva la corona a su
ATTENZIONE! Non
posición normal.
gettare le batterie
scariche con i normali
Benutzen Sie die hierfür
Utilser le chronographe ce
1. Détachez le bracelet de la boucle
ordures ménagères.
Questo cronografo è in grado di
1. Sganciare il cinturino dalla fibbia
rifiuti domestici, ma
Usando el cronógrafo
Schließe
sich die Zeit von 1/1 Sekunden bis
2. Überprüfen Sie exakt die
vorgesehenen örtlichen
chronographe est capable de
2. Mesurez soigneusement la
Déposez-les dans un site
misurare e visualizzare il tempo in
2. Controllare con attenzione la
smaltirle presso gli
gewünschte Länge
Sammelstellen.
mesurer et d’afficher l’heure en 1/1
longueur désirée
de collecte spécialement
1/1 secondi uniti fino a un massimo
lunghezza necessaria
appositi siti di raccolta.
3. Avec des ciseaux, coupez le
prévu à cet effet.
di 59 minuti e 59 secondi. La
3. Utilizzando un paio di forbici,
1/1 segundo hasta un máximo de 59
lancetta dei secondi del cronografo
tagliare il cinturino lungo la
minutos 59 segundos. El segundero
scanalatura desiderata
del cronógrafo corre continuamente
3. Kürzen Sie das Armband mit einer
seconde jusqu’à un maxiumum de
Schere an der gewünschten
59 minutes et 59 secondes. La
Einkerbung
trotteuse du chronographe continue
secondes après le démarrage.
COUPER TROP COURT
4. Verbinden Sie das Armband wieder
Mesure du temps avec le
4. Ré-attachez le bracelet à la boucle
mit der Schließe
chronographe
Sekunden nach dem Start.
VOM ARMBAND
Zeitmessung mit dem Chronogra-
Drücken von Knopf „A" angestellt
adjustment of the watch strap is
und angehalten werden.
carried out by an adult
2. Durch Drücken von Knopf „B"
dopo l’avvio.
Misurazione del tempo con il
cronografo
1. Il cronografo può essere avviato e
le bouton "A" est pressé.
2. En appuyant sur le bouton "B", le
chronographe est réinitialisé et les
aiguilles des secondes et des
Minutenzeiger des Chronographen
stellen sich wieder auf Null.
Die Anpassung des Armbandes sollte
minutes du chronographe retournent
von einem Erwachsenen durchgeführt
à la position zéro.
werden
chronographe retournent à la
der Armbandes finden Sie unter
www.braun-watches.com
Braun ist eine eingetragene Marke
RÉINITIALISER
L’HEURE
MESURE DE
L’HEURE
Medición del tiempo con el
cronógrafo
4. Riagganciare il cinturino alla fibbia
1. El cronógrafo puede iniciarse y
pararse cada vez que el botón "A"
premuto il pulsante “A”.
se oprime.
2. Premendo il pulsante "B" si
2. Al oprimir el botón "B" se reinicia
azzera il cronografo e la lancetta dei
el cronógrafo mientras que el
secondi e quella dei minuti del
segundero y el minutero del
cronógrafo regresan a la posición
del cero.
Si consiglia che l’operazione di
regolazione del cinturino venga
Pour plus d'informations sur le
position zéro.
Weitere Informationen zur Anpassung
ZEITSTOPFUNKTION
TROPPO CORTO
fermato ogni volta che viene
zero.
bracelet soit effectué par un adulte
visualizar el tiempo en unidades de
después de iniciar.
cronografo ritornano in posizione
Il est recommandé que le réglage du
Este cronógrafo puede medir y
durante 59 minutos 59 segundos
FARE ATTENZIONE A NON
TAGLIARE IL CINTURINO
démarré et arrêté à chaque fois que
sowohl Sekundenzeiger wie auch
ZEIT
continua per 59 minuti e 59 secondi
1. Le chronographe peut être
stellt sich der Chronograph auf Null,
ZEIT AUF NULL
STELLEN
appropriée
ATTENTION DE NE PAS
KÜRZEN SIE NICHT ZU VIEL
It is recommended that the
bracelet le long de la rainure
à tourner pendant 59 minutes et 59
Zeit an für 59 Minuten und 59
1. Der Chronograph kann durch
Braun is a registered trademark of
négligences.
Italiano
Manuale d’uso
Mit diesem Chronographen lässt
phen
www.braun-watches.com
position.
3. Une fois la trotteuse a été mise à
Artikel haben, setzen Sie sich bitte
Chronographen zeigt beständig die
adjust the strap can be found at
d’une utilisation inappropriée ou de
commence à courir.
3. Après la date n’a été réglée,
Der Sekundenzeiger des
Further information about how to
les dégâts occasionnés par suite
à la position normale, la trotteuse
le jour suivant..
Sekunden messen und anzeigen.
Measuring time with the
chronograph
cadran. Elle ne couvre pas non plus
1. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème
3. Lorsque la couronne est ramenée
Krone wieder in die Grundposition
zu max. 59 Minuten und 59
4. Re-attach watch strap to buckle
bracelet, ni les attaches, ni le
été remplacée.
continuellement sur le bouton "A".
3. Nach Einstellen des Datums
Benutzung des chronographen
notamment après que la batterie a
à la position zéro. La trotteuse du
minutes.
3. Wenn Zeiger auf Null steht, Krone
Sekundenzeiger des Chronographen
of empty batteries in the
Cette garantie ne couvre ni le
2. Appuyez sur le bouton "A" pour
les aiguilles des heures et des
schieben.
schieben.
chronographe a été réinitialisé et
2ème position
Position normale
de la couronne
Calendrier
Aiquille des heures
Bouton B
Petite aiguille des secondes
1. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème
2. Zum Einstellen des Datums Krone
WARNING! Do not dispose
1ère position
Régler l’heure
www.braun-clocks.com
buckle
wurden.
Aiguille 24 heures
Bouton A
Aiguille des minutes
Aiguille des
minutes du
chronographe
Gedrückthalten von Knopf „A” lässt
zurückschieben solange der
1. Separate the watch strap from the
ab, die durch unsachgemäße oder
Aiguille des
secondes du
chronographe
l’exception des piles). Cette garantie
auf Null zurückzusetzen. Durch
hen.
or contact +44 208 208 1833
Die Garantie deckt keine Schäden
fahrlässige Behandlung verursacht
2. Knopf „A" drücken um
1. Krone bis Position 1 herauszie-
strap
TAKE CARE NOT TO CUT TOO
hen.
* Krone nicht in die Grundposition
local service centre at:
along the appropriate groove
1. Krone bis Position 2 herauszie-
Sekundenzeiger des Chronographen
1. Krone bis Position 2 herauszie-
Braun helpline
Ausgenommen von dieser Garantie
sind Armbänder und Uhrengläser.
Kalender
Knopf B
Kleiner Sekundenzeiger
Zeit einstellen
Setting the time
Using the chronograph
matériels et de fabrication (à
FS00 bei schrägem Druckknopf
caused by misuse or neglect.
3. Using scissors cut the watch strap
batterie)
those countries where the watch is
guarantee does not cover damage
length
Garantie de 2 ans contre les défauts
KALIBER-NR. FS00/FS01
bracelet/straps and lenses. This
2. Carefully check your required
Garantie
(e.a. aprés le remplacement de la
battery). The guarantee is valid in
This guarantee does not include
Adjusting the length of the watch
Réinitaliser le chronographe le
Dieses Verfahren dann anwenden,
Reset noch nach Batteriewechsel
Setting the date
Français
Manuel d’utilisation
effettuata da un adulto
réglage du bracelet, rendez-vous sur
ARRÊT DE
LA MESURE
www.braun-watches.com
Braun est une marque déposée de
Braun GmbH, Kronberg, Germany
der Braun GmbH, Kronberg,
Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
used under license by Zeon Ltd
Deutschland, unter Lizenz von Zeon
utilisée sous licence par Zeon Ltd.
AZZERA IL
TEMPO
MISURAZIONE
DEL TEMPO
STOP ALLA
MISURAZIONE
Per maggiori informazioni sulla
regolazione del cinturino, visitare il
sito www.braun-watches.com
Braun è un marchio commerciale
registrato di Braun GmbH, Kronberg,
Germania, utilizzato in licenza da
Zeon Ltd.
REINICIO DE
LA HORA
MEDICIÓN DE
LA HORA
SUSPENDER
LA MEDICIÓN
Reinicio del cronoógrafo
Garantía
(incl. después de reemplazar
2 años de garantía contra defectos
battería)
del material o de fabricación
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Opnieuw instellen van
Garantie
chronograaf (o.a. na batterijver-
2 jaar garantie op materiaal- en
vanging)
productiefouten (met uitzondering
Este procedimiento se debe realizar
(excepto la batería). La garantía es
CALIBER NR. FS00/FS01
Deze procedure zou uitgevoerd
van de batterij). Deze garantie is
cuando el segundero del cronógrafo
válida en aquellos países en los que
FS00 is voor schuine drukknop
dienen te worden wanneer de
no regresa a la posición del cero,
el reloj se venda oficialmente.
FS01 is voor parallelle drukknop
secondewijzer van de chronograaf
después de haber reiniciado el
cronógrafo, e incluso después de
haber reemplazado la batería.
Esta garantía no incluye
pulseras/correas y lentes. Esta
1. Hale de de la corona para
causados por un uso incorrecto o
colocarla en la segunda posición
por el descuido.
nadat de chronograaf opnieuw werd
Secondewijzer van
chronograaf
Wijzer 24 uur
Knop A
Minuutwijzer
Minuutwijzer van
chronograaf
1ste positie
Kalender
Uurwijzer
Knop B
2. Oprime el botón "A" para ajustar
1. Trek de kroon uit tot de 2de
posición del cero. Una presión
positie.
continua del botón "A" permite
2. Draai de kroon om de uur- en
avanzar rápidamente la manecilla
minuutwijzers in te stellen.
del cronógrafo.
3. Wanneer de kroon teruggeduwd
wordt in de normale positie, begint
3. Una vez puesta la manecilla en
Línea de asistencia Braun
de kleine secondewijzer te lopen.
posición normal.
Si tuviese algún problema con su
normal mientras el segundero del
cronógrafo regresa a la posición del
cero. La manecilla se para cuando la
producto, localice su centro de
servicio local en:
1. Separe la hebilla de la correa del
reloj.
2. Compruebe con cuidado la
Deze garantie geldt niet voor schade
2. postion
Normal position for
kronen
Kalender
Knap B
Timeviser
Lille sekundviser
2. Drej på kronen for at indstille
de nulstand te zetten. De
time- og minutviserne.
chronograafwijzer kan snel worden
3. Når kronen er skubbet tilbage til
bewogen door continu op de knop
sekundviser at gå.
Braun servicecenter
0-positionen men vent til krono.
Skulle der opstå problem med
sekundviseren er på plads.
produktet, så kontroller, hvor det
2. Drej kronne i urets retning for at
nulstand. Hij stopt op het ogenblik
datoen ikke skifter den følgende
is het mogelijk dat de datum de
dat de kroon in de normale positie
dag.
volgende dag niet verandert..
terugkeert en zijn stand wordt
3. Når datoen er indstillet, så skub
3. Duw de kroon, nadat de datum is
herkend als nulstand.
recogida.
correa del reloj siguiendo la línea de
De chronograaf gebruiken
maximum van 59 minuten 59
seconden te meten en te tonen. De
guía adecuada.
secondewijzer van de chronograaf
ASEGÚRESE DE NO CORTAR LA
gaat continu door voor 59 minuten
CORREA DEMASIADO CORTA.
59 seconden na het starten.
4. Vuelva a colocar la hebilla en la
Meten van tijd met de chronograaf
correa.
1. De chronograaf kan gestart en
gestopt worden elke keer dat op de
gesp.
afval. Breng ze weg naar
2. Controleer zorgvuldig wat de
het plaatselijke
gewenste lengte is.
verzamelcentrum.
www.braun-watches.com
Bedienungsanleitung
Garantie
*计时秒针走动和正在返回零位时,
请勿将表把按回常位。表把返回常位
时,计时秒针会停止走动,而该位置
Manuel d’utilisation
Garantie
设定时间
1. 将表把拉出至第二格。
Manuale d’uso
Garanzia
调整表带长度
1.将表带与带扣分离。
Braun 服务电话热线
设定日期
1. 将表把拉出至第一格。
注意不要剪得太短
2. 顺时针旋转表把,以设定日期。
4.重新连接表带与带扣。
2. Tjek omhyggeligt den nødvendige
positionen.
længde
3. Brug en saks til at klikke langs den
passende rille
Brug af kronograffunktion
Dette urs kronograffunktion kan måle i
您当地的服务中心:
*如果日期设定于晚上9:00至凌晨1:00之
www.braun-clocks.com
间,第二天日期可能不会改变。
www.braun-watches.com
3. 日期设定完成后,将表把按回常位。
或联系+44 208 208 1833
1/1-sekund i op til 59 min. og 59 sek.,
hvorefter den automatisk stopper.
ZORG ERVOOR DAT U NIET TE
ved tryk på knap A.
VEEL AFKNIPT
2.Tryk på knap B nulstiller
AFFALD! Vi skal gøre
计时器可以1/1秒为单位,最多测量和显
opmærksom på, at dette
示59分59秒。
produkt ikke må smides ud
开始后,计时秒针不间断走动至59分59
sammen med almindeligt
秒。
køkkenaffald. Det skal
FOR KORT
indleveres på genbrugssta-
调节表带的操作建议由成年人完成。
警告!
欲了解如何调节表带的详细信息,请参
阅
www.braun-watches.com
请勿将废电池作为生活垃
圾处理。请送往当地专门
回收站。
tion iht. EU-direktiv WEEE.
4. Sæt urremmen på spændet igen
1. Kronografen startes og stoppes
Kontakt evt. Deres
使用计时器测量时间
forhandler for at høre,
1. 每次按一下按钮“A",计时器即可
hvorledes de skal forholde
开始和停止。
Dem.
2. 按一下按钮“B",将计时器复位,
计时秒针和计时分针返回零位。
kronografen, og krono. sekund- og
minutviser går tilbage til 0-position.
horlogebandje vast.
Det anbefales, at justeringen af
knop "A" wordt gedrukt.
urremmen udføres af en vokse
2. Door op de knop "B" te drukken
Se recomienda que sea un adulto
wordt de chronograaf opnieuw
Du kan finde flere oplysninger om,
ingesteld en keren de secondewijzer
hvordan du justerer remmen, på
en minuutwijzer van de chronograaf
www.braun-watches.com
terug naar de nulstand.
quien lleve a cabo el ajuste de la
Wij bevelen aan dat het
longitud de la correa del reloj.
horlogebandje door een volwassene
op maat gemaakt wordt.
Para más información de cómo
ajustar la correa del reloj, visite el sitio
www.braun-watches.com
Meer informatie over hoe het
Braun es una marca comercial
registrada de Braun GmbH,
Kronberg, Alemania, utilizada bajo
licencia por Zeon Ltd
TIJD OPNIEUW
INSTELLEN
METING
STOPPEN VAN
DE METING
horlogebandje op maat gemaakt kan
Braun is een geregistreerd
worden kunt u vinden op
handelsmerk van Braun GmbH,
www.braun-watches.com
Kronberg, Duitsland onder licentie
gebruikt door Zeon Ltd.
Braun is een geregistreerd
Nulstilling
Gebruiksaanwijzing
Garantie
Reklamationsret
Garantien
用户说明
保证
使用计时器
PAS PÅ IKKE AT KLIPPE DEN
Meten van tijd met de chronograaf
4. Maak de gesp weer aan het
Manual de
instrucciónes
Garantía
如对您的产品有任何问题,请咨询
eller ring til +44 208 208 1833
1. Fjern urremmen fra spændet
3. Knip het horlogebandje langs de
juiste groeve met een schaar af.
小秒针
User instructions
Guarantee
urremmen
dit product of lege
gewone huishoudelijke
www.braun-clocks.com
Justering af længden af
kronen tilbage på plads - normal
1. Maak het horlogebandje los van de
日历
按钮B
时针
位。
。
lokale servicecenter ligger:
indstille datoen. OBS: Hvis datoen
batterijen niet weg met het
第二格
表把(正常位置)
BN0115G
3. 指针返回零位后,将表把按回常
3.使用剪刀沿正确的凹槽修剪表带
sekundviseren er igang og på vej til
maken
的损害。
2.仔细检查所需的长度。
1. Træk kronen ud til 1. position.
Het horlogebandje op maat
第一格
3. 将表把按回常位,小秒针开始走动。
Indstilling af dato
WAARSCHUWING! Gooi
分针
2. 旋转表把,设定时针和分针。
plaatselijke servicecentrum op:
tussen ongeveer 21:00 en 1:00, dan
3. Utilizando unas tijeras, corte la
til normal position.
met uw product zoek dan naar uw
21.00 og 01.00, kan man opleve, at
in 1/1 seconde verenigd tot een
eller glas.
normale positie.
www.braun-watches.com
lugar especial para su
Garantien gælder ikke urrem/lænke
0-positionen, så skub kronen tilbage
positionen men krono.
de chronograaf terugkeert naar de
longitud que debe tener la correa.
3. Når krono. sekundviseren står på
Mocht u een probleem ondervinden
ingesteld, opnieuw in de normale
24小时针
按钮A
计时分针
denne er gyldig som garantibevis.
gebracht, de kroon opnieuw in de
+44 208 208 1833
Deze chronograaf is in staat om tijd
er købt. Medbring købskvittering, da
skubbe kronen tilbage til normal
*Indien de datum wordt ingesteld
doméstica. Llévelas a un
0-positionen. Det går hurtigere, hvis
Braun hulplijn
indstillet på et tidspunkt mellem kl.
agotadas con la basura
produktet indleveres til det sted, det
3. Duw, nadat de wijzer op nul werd
1. Trek de kroon uit tot de 1ste
positie.
sekundviseren til at stille sig på
本保修不涵盖使用不当或疏忽造成
可快速前进。
计时秒針
* Vær opmærksom på IKKE at
datum in te stellen.
deseche las baterías
Ring evt. servicecentret før
normal position, begynder den lille
"A" te drukken.
www.braun-watches.com
¡ADVERTENCIA! No
2. Tyk på knap A for at få krono.
本保修不包括表链/表带和镜面。
会被视为零位。
1. Træk kronen ud til 2. position.
secondewijzer van de chronograaf in
ning eller hårdhændet har håndteret
eller foretaget ændringer på uret.
knap A holdes inde.
Indstilling af klokkeslæt
2. Druk op de knop "A" om de
1. Træk kronen ud til 2. position.
1. position
toegebracht door misbruik of
verwaarlozing.
为零位。连按按钮“A",计时指针
anvisningerne i denne brugsanvis-
www.braun-clocks.com
Ajuste de la longitud de la correa
2. 按一下按钮“A",将计时秒针设
nulstillet samt efter batteriskift.
positie terwijl de secondewijzer van
208 1833
1. 将表把拉出至第二格。
FS01为平行按钮
0-position, når kronografen er blevet
* Duw de kroon niet in de normale
o póngase en contacto +44 208
FS00为倾斜按钮
brugeren ikke har overholdt
FS01 med trykknap parallel
2. Draai de kroon in wijzerzin om de
considerada como posición de cero.
funktion, som er opstået pga. at
horloge officieel wordt verkocht.
www.braun-clocks.com
normal, y esta posición será
,保修一律有效。
geldig in die landen waar het
werd vervangen..
positie.
corona está regresada a la posición
del reloj:
De datum instellen
。
dækker dog ikke skader eller dårlig
positie.
De tijd instellen
el segundero del cronógrafo a la
修2年。在手表官方销售所在国家
机芯编号 FS00/FS01
og mangler fra købsdato. Garantien
Krono.
minutviser
1. Trek de kroon uit tot de 2de
材料和工艺缺陷(不包括电池)保
sekundviseren går tilbage til
24-timersviser
Knap A
Minutviser
保修
返回零位时(包括更换电池后)执行
FS00 med trykknap på skrå
vallen niet onder deze garantie.
(包括更换电池后)
本操作应在计时器复位后计时秒针未
KALIBER NR. FS00/FS01
ingesteld alsook nadat de batterij
计时器复位
简体中文
说明手册
Der er 2 års reklamationsret på fejl
anvendelse, hvis ikke krono.
Krono.
sekundviser
Normale kroonpositie
Reklamationsret/ garanti
(efter batteriskift)
Denne fremgangsmåde tages i
De horlogeband/-riem en venster
2de positie
Kleine secondewijzer
* No empuje la corona a la posición
Nulstilling af kronografen
niet naar de nulstand terugkeert
garantía no cubre aquellos daños
cero, regrese la corona a su
Dansk
Brugsanvisning
Tidsmåling
Stop
handelsmerk van Braun GmbH,
复位
时间测量
停止
Kronberg, Duitsland, dat onder
licentie gebruikt wordt door Zeon
Ltd
Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH
的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用