Download Mitsubishi Electric BN 0032

Transcript
English
Instruction manual
Guarantee
2 year guarantee against material
Deutsch
Bedienungsanleitung
and workmanship defects (except
EINSTELLEN DES ARMBANDES
Garantie
2 Jahre Garantie auf Material- und
Spannplatte
Armband
Verarbeitungsfehler (Batterie
battery). The guarantee is valid in
ausgenommen). Die Garantie ist in
those countries where the watch is
allen Ländern gültig, in denen die
officially being sold.
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Position 2
This guarantee does not include
bracelet/straps and lenses. This
Uhr offiziell verkauft wird.
Dorn
Halterung der Schnalle
caused by misuse or neglect.
Position 1
Sekundenzeiger
Grundosition Krone
Plaquette de fixation
Bracelet
Ausgenommen von dieser Garantie
est valable dans les pays où cette
montre est officiellement disponible
Échelle glissante
Barre retenant la boucle
über das Armband lässt sich die
Die Garantie deckt keine Schäden
ajustée en poussant “l’échelle
bracelet, ni les attaches, ni le
Länge des Armbandes einstellen.
ab, die durch unsachgemäße oder
glissante” le long du bracelet. La
cadran. Elle ne couvre pas non plus
Die Spannplatte, die den Dorn auf
fahrlässige Behandlung verursacht
plaquette de fixation fermant
les dégâts occasionnés par suite
dem Armband fixiert kann, wie
wurden.
Aiguille des
secondes
(Trotteuse)
Position normale
de la couronne
“l’échelle glissante” sur le
bracelet, peut être ouverte avec
un objet pointu comme indiqué
d’une utilisation inappropriée ou de
négligences.
Posizione 2
essere regolata spostando la
Posizione 1
Posizione normale
della corona
della data
RÉGLER L’HEURE
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème
1. Tirare la corona verso l’esterno
herausziehen.
position.
sulla posizione 2.
2. Krone drehen zum Einstellen von
2. Tournez la couronne pour régler
2. Ruotare la corona per impostare
Stunden- und Minutenzeiger.
les aiguilles des heures et des
Should you have a problem with
Grundposition zurückgeschoben
your product, please check your
wurde, fängt der Sekundenzeiger an
local service centre at:
sich zu bewegen.
Drücken eines scharfen
Gegenstandes gegen die
Halterung der Schnalle öffnen.
UNSACHGEMÄSS
Sollten Sie Probleme mit Ihrem
3. Lorsque la couronne est ramenée
Artikel haben, setzen Sie sich bitte
à la position normale, la trotteuse
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
commence à courir.
NE PAS ouvrir la plaquette de
boucle.
INCORRECT
Verbindung:
sul cinturino, può essere aperta
usando un oggetto acuminato
come di sotto dimostrato
le lancette delle ore e dei minuti.
NON aprire la placca di chiusura
3. Una volta che la corona è stata
usando un oggetto acuminato
Si vous rencontrez des problèmes
spinta indietro in posizione normale,
contro la barra per trattenere il
avec ce produit, veuillez localiser
la lancetta dei secondi inizia a
gancio.
votre centre de réparation local via
muoversi.
Ligne d’assistance Braun
fixation en utilisant un objet
pointu contre la barre retenant la
cinturino. La placca di chiusura,
CORRETTO
CORRECT
minutes.
‘Maglia Scorrevole’ lungo il
che chiude la ‘maglia scorrevole’
Lancetta dei
secondi
ci-dessous.
Braun infoline
Maglia scorrevole
Barra per trattenere il gancio
La lunghezza del cinturino può
1. Krone bis Position 2
Spannplatte NICHT durch das
SCORRETTO
les sites suivants :
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
DATUM EINSTELLEN
www.braun-clocks.com
RÉGLER LA DATE
1. Krone bis Position 1
www.braun-watches.com
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère
herausziehen.
2. Zum Einstellen des Datums Krone
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn das Datum zwischen ca.
Vor dem
Verstellen des
Armbandes
2. Tournez la couronne dans le sens
+44 208 208 1833
antihoraire pour régler la date. Si la
d’environ 21:00 et 1:00, il est
dass die
of empty batteries in the
wird, springt es möglicherweise am
Einbuchtung
household waste.
darauffolgenden Tag nicht um.
des Dornes in
Take them to special local
3. Nach Einstellen des Datums
einer
collection site.
Krone wieder in die Grundposition
schieben.
oder telefonisch unter:
date est réglée entre les heures
21:00 Uhr und 1:00 Uhr eingestellt
Einbuchtung auf
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
position.
darauf achten,
WARNING! Do not dispose
Achtung! Entsorgen Sie
leere Batterien nicht im
Hausmüll.
Benutzen Sie die hierfür
der Rückseite
vorgesehenen örtlichen
des Armbandes
Sammelstellen.
zum Liegen
Lorsque vous
ajustez le
REGOLAZIONE DELLA DATA
1. Tirare la corona verso l’esterno
Vous pouvez également composer
sulla posizione 1.
le +44 208 208 1833.
2. Ruotare la corona in senso
Quando si regola
antiorario per impostare la data. Se
il cinturino, prima
viene impostata tra le ore 21.00 e
di chiuderlo nella
1.00, la data potrebbe non cambiare
nuova posizione,
assicurarsi che la
bracelet, avant de
fermer dans la
nouvelle position,
AVERTISSEMENT! Ne
possible que la date ne change pas
faites attention à
vous débarrassez pas des
il giorno successivo.
le jour suivant.
ce que le perçage
piles usagées via les
3. Una volta regolata la data,
3. Après la date n’a été réglée,
de “l’échelle
ordures ménagères.
spingere indietro la corona in
repoussez la couronne à sa position
glissante” se
Déposez-les dans un site
posizione normale.
normale.
confonde avec un
des perçages à
l’arrière du
kommt.
Cinturino
Lancetta dei minuti
à la vente.
Cette garantie ne couvre ni le
1ère position
Lancetta delle ore
ZEIT EINSTELLEN
3. Sobald die Krone wieder in die
REGOLAZIONE DEL CINTURINO
Placca di chiusura
matériels et de fabrication (à
La longueur du bracelet peut être
Gegenstand geöffnet werden
Italiano
Manuale d’uso
l’exception des piles). Cette garantie
SACHGEMÄSS
Braun helpline
Garantie
Garantie de 2 ans contre les défauts
Aiguille des minutes
Aiguille des heures
2ère position
unten gezeigt, mit einem scharfen
Datum
L’AJUSTEMENT DU BRACELET
sind Armbänder und Uhrengläser.
Durch das Bewegen des Dorns
guarantee does not cover damage
Français
Manuel d’utilisation
dentellatura nella
‘maglia
scorrevole’
coincida con una
de collecte spécialement
delle dentellature
prévu à cet effet.
sul dorso del
cinturino.
bracelet.
Braun is a registered trademark of
Braun ist eine eingetragene Marke
Braun est une marque déposée de
Braun GmbH, Kronberg, Germany
der Braun GmbH, Kronberg,
Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
used under license by Zeon Ltd
Deutschland, unter Lizenz von Zeon
utilisée sous licence par Zeon Ltd.
Garanzia
2 anni di garanzia su difetti di
Español
Manual de instrucciónes
AJUSTE DE LA PULSERA
Chapa de cierre
Pulsera
Garantía
2 años de garantía contra defectos
lavorazione e dei materiali
del material o de fabricación
(esclusa la batteria). La garanzia è
(excepto la batería). La garantía es
valida nei paesi in cui l’orologio
válida en aquellos países en los que
viene venduto ufficialmente.
Horario
Minutero
Eslabones de
2era posición
Barra de resorte
la pulsera
el reloj se venda oficialmente.
La presente garanzia non include
Esta garantía no incluye
cinturino e vetro del quadrante.
pulseras/correas y lentes. Esta
Mueva los eslabones para ajustar
La presente garanzia non copre
1era posición
eventuali danni causati da uso
improprio o negligenza.
la longuitud de pulsera deseada.
La chapa de cierre que acopla los
eslabones, se abre utilizando una
Segundero
Posición normal
de la corona
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
2ste positie
1ste positie
por el descuido.
Secondewijzer
Normale kroonpositie
In caso di problemi con il
1. Trek de kroon uit tot de 2de
colocarla en la 2nda posición
positie.
2. Gire la corona para ajustar las
2. Draai de kroon om de uur- en
segundero empieza a correr.
prodotto, consultare il centro di
assistenza locale all’indirizzo
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
bewegen. De klemplaat die de
colocarla en la primera posición.
2. Gira la corona en sentido
第二格
通过沿表带移动“滑动梯",可调节
表带长度。使用尖锐的物体(如下图
Deze garantie geldt niet voor schade
toegebracht door misbruik of
第一格
秒针
wordt in de normale positie, begint
tegen de staaf die de klem
producto, localice su centro de
de secondewijzer te lopen..
tegenhoudt.
正确
ONJUIST
Braun hulplijn
您当地的服务中心:
+44 208 208 1833
www.braun-watches.com
1. Trek de kroon uit tot de 1ste
错误
或联系+44 208 208 1833
1. 将表把拉出至第一格。
2. 逆时针旋转表把,以设定日期。
positie.
*如果日期设定于晚上9:00至凌晨
变。
de nieuwe positie
ATTENZIONE! Non
PM y la 1:00 AM, puede no
posición,
¡ADVERTENCIA! No
ongeveer 21:00 en 1:00, dan is het
wanneer u de
gettare le batterie
cambiar al día seguiente.
asegúrese que las
mogelijk dat de datum de volgende
armband aanpast,
scariche con i normali
3. Después de haber ajustado la
ranuras de
deseche las baterías
agotadas con la basura
dag niet verandert.
rifiuti domestici, ma
fecha, devuelva la corona a su
doméstica. Llévelas a un
3. Duw de kroon, nadat de datum is
smaltirle presso gli
posición normal.
que están situadas
lugar especial para su
ingesteld, opnieuw in de normale
en la parte de
recogida.
positie.
de inspringing in de
‘glijladder’
samenvalt met één
3. 日期设定完成后,将表把按回常
WAARSCHUWING! Gooi
位。
警告!
dit product of lege
batterijen niet weg met het
gewone huishoudelijke
Gebruiksaanwijzing
Garantie
www.braun-watches.com
datum wordt ingesteld tussen
Zeon Ltd.
www.braun-clocks.com
Manual de
instrucciónes
Garantía
设定日期
una nueva
Germania, utilizzato in licenza da
Braun 服务电话热线
如对您的产品有任何问题,请咨询
la fecha se ajusta entre las 9:00
registrato di Braun GmbH, Kronberg,
板。
plaatselijke servicecentrum op:
1:00之间,第二天日期可能不会改
Braun è un marchio commerciale
切勿用尖锐物体抵住搭扣以打开夹
met uw product zoek dan naar uw
vóór het sluiten in
appositi siti di raccolta.
Manuale d’uso
Garanzia
Mocht u een probleem ondervinden
www.braun-clocks.com
DE DATUM INSTELLEN
动。
om de datum in te stellen. Indien de
acoplan con las
Manuel d’utilisation
Garantie
日期
de localizarla en
la pulsera y antes
eslabones se
Bedienungsanleitung
Garantie
表把(正常位置)
Zorg ervoor dat,
contrario para ajustar la fecha. Si
所示)可打开用于将“滑动梯"锁定
在表带上的夹板。
verwaarlozing.
3. 将表把按回常位,秒针开始走
Si tuviese algún problema con su
208 1833
User instructions
Guarantee
2. 旋转表把,设定时针和分针。
scherp voorwerp te gebruiken
servicio local en:
0032G
本保修不涵盖使用不当或疏忽造成
的损害。
vallen niet onder deze garantie.
2. Draai de kroon in tegenwijzerzin
o al numero + 44 208 208 1833
搭扣
1. 将表把拉出至第二格。
3. Wanneer de kroon teruggeduwd
o póngase en contacto +44 208
Mientras ajustando
本保修不包括表链/表带和镜面。
滑动梯
设定时间
Open de klemplaat NIET door een
www.braun-watches.com
1. Hale de la corona para
,保修一律有效。
时针
zoals hieronder getoond
www.braun-clocks.com
AJUSTE DE LA FECHA
材料和工艺缺陷(不包括电池)保
修2年。在手表官方销售所在国家
De horlogeband/-riem en venster
kan geopend worden door een
minuutwijzers in te stellen.
Línea de asistencia Braun
puntiaguda en el sentido
INCORRECTO
表带
分针
JUIST
1. Hale (tire) de la corona para
contrario a la barra de resorte.
夹板
保修
scherp voorwerp te gebruiken
AJUSTE DE LA HORA
a la posición normal, el
‘glijladder’ langs de armband te
‘glijladder’ op de armband sluit,
DE TIJD INSTELLEN
3. Cuando la corona es regresada
Glijladder
Staaf die de klem tegenhoudt
worden aangepast door de
causados por un uso incorrecto o
datum
usando la herramienta
productiefouten (met uitzondering
geldig in die landen waar het
De lengte van de armband kan
como está enseñado abajo
NO ABRA la chapa de cierre
表带调节
简体中文
说明手册
2 jaar garantie op materiaal- en
horloge officieel wordt verkocht.
CORRECTO
agujas de hora y minutos.
Armband
Minuutwijzer
Uurwijzer
la fecha
Servizio di assistenza
telefonica Braun
Klemplaat
Garantie
van de batterij). Deze garantie is
garantía no cubre aquellos daños
herramienta puntiaguda, así
AANPASSING VAN DE ARMBAND
请勿将废电池作为生活垃
调节表带时,在锁
圾处理。请送往当地专门
入新位置之前,应
回收站。
van de inspringin-
afval. Breng ze weg naar
确保“滑动梯"中
gen op de
het plaatselijke
的凹槽与表带背面
debajo de la
achterzijde van de
verzamelcentrum.
的凹槽之一重合。
pulsera.
armband.
Braun es una marca comercial
Braun is een geregistreerd
registrada de Braun GmbH,
handelsmerk van Braun GmbH,
Kronberg, Alemania, utilizada bajo
Kronberg, Duitsland onder licentie
Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH
licencia por Zeon Ltd
gebruikt door Zeon Ltd.
的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用
用户说明
保证