Download P-SHARAN STD-35
Transcript
35mm PARTS & GENERAL INSTRUCTIONS P-SHARAN STD-35 READ THIS FIRST! 3 5 m mピンホールカメラ 紙製組立キット P-SHARAN STD-35 3 5 m mピンホールカメラ 紙製 P-SHARAN STD-35 3 5 m mピンホールカメラ 紙製組立キット PARTSELEMENTS & GENERALETINSTRUCTIONS CONTENTS STD-35 KIT INSTRUCTIONS GENERALES • TEILE UNDOFALLGEMEINE ANLEITUNG 1 Plastic Parts (numbered P1 through P8) PARTS & GENERAL INSTRUCTIONS 2 Black Rubber Bands (2 pieces) PARTS GENERAL INSTRUCTIONS READ THIS&AVANT FIRST! 3 Pinhole Sheet SIE DIESEN TEIL ZUERST! A LIRE DE COMMENCER LE MONTAGE • BITTE LESEN 4 Camera Body Parts Sheets A, B, and C READ THIS FIRST! 5 Two-Sided Tape Sheet CONTENU DU KIT DU STD-35 INHALT DES STD-35 BAUSATZES 6 Black Tape&Sheet READ THIS FIRST! PINHOLE SHEET FILM SPOOL PINHOLE PARTS CONTENTS OF STD-35 KIT 1 Eléments en plastique (numérotés de P1 à P8) 1 Plastikteile (mit den Nummern P1 bis P8) P-SHARAN STD-35 P7 P8 P8 P2 P7 P2 P5 P-SHARAN STD-35 PARTS & STD-35 GENERAL INSTRUCTIONS P-SHARAN PARTS & GENERAL INSTRUCTIONS P5 *You will also need a black permanent marker P7 P2 3 5 m 紙製組立キット P8 3mピンホールカメラ 5P4 m mピンホールカメラ 紙製組立キット 2 Deux élastiques noirsP1 through P8) 2 schwarze Gummibänder (2 Stück) P1 tosuch P8 areasthe plastic or parts for the film spool holder. P1 1 Plastic Parts (numbered a Sharpie Marks-a-Lot. FILM SPOOL & PINHOLE PART CONTENTS OF STD-35 KIT 3 Une feuilleBands avec (2 le pieces) sténopé (petit trou) 3 Lochblatt P4 *After plastic parts, neatlyP2trim off 2 Black Rubber P8 removing theP7 PINHOLE FILM SPOOL & PINHOLE PARTS CONTENTS OF STD-35 KIT P1 to P8 areSHEET the plastic parts for the 1 Plastic Parts (numbered P1 through P8) 4 Trois feuilles A, B et C constituant le 4 Kamerakporpus Teileblätter A, B, und C P6 connecting tabs. 3 Pinhole Sheet P7 P2 P4 P8 *After removing the plastic parts, ne Rubber Bands (2 pieces) boîtier deParts l’appareil Klebeband 3Black 5m mピンホールカメラ 4 Camera Body A, B, and C P1 to紙製組立キット P8 are the plastic parts for the film spool holder. 1 Plastic PartsSheets (numbered P1 through P8) P5 5 Blatt mit2doppelseitigem P6 connecting tabs. Pinhole Sheet 5 Une feuille de ruban adhésif double face 6 Blatt mit3schwarzem Klebeband *Do not *After touch the center the portion of the pinhole 5 Two-Sided Tape Sheet removing plastic parts, neatlysheet. trim off 2 Black Rubber Bands (2 pieces) CAMERA BODY PARTS P5 4 Camera Body Parts Sheets A, B, and C 6 Une feuille de ruban adhésif noir *Außerdem wird ein schwarzer Permanent P6 Any fingerprints or scratches will make it impossible 6 Black3Tape SheetSheet connecting tabs. Pinhole A1 portion ofA2 At 5 Two-Sided Sheet C5 are the camera body parts. They are printed and diecut on*Do not touch the center aurez aussi besoin d’un feutre marker wie z.B.Tape ein „Edding“. P5 benötigt, to A1 taketophotographs. *You*Vous will4 also need a black permanent Camera Body Parts Sheets A,marker B,marker and C P3 cm Any fingerprints or scratches will 6 Black Tape Sheet P1 three sheets. You will have to blacken some edges of the paperboard. noir permanent such as Sharpie orTape Marks-a-Lot. *Do not touch the center portion of the pinhole sheet. 5 aTwo-Sided Sheet A4 to take photographs. *You will also need a black permanent marker This will reflections that maywilladversely effect your photographs. k Anyprevent fingerprints or scratches make it impossible 6 Black Tape Sheet P3 ELEMENTS POUR LE SUPPORT DE LA FILMSPULEsuch UNDasLOCHBLATT TEILE a Sharpie or Marks-a-Lot. UseP1 a toblack to completely darken white areas at cuts in the paper. takemarker photographs. *You will also need a black permanent marker r PINHOLE SHEET SPOOL PINHOLE PARTS CONTENTS OF STD-35 P1 bis die Plastikteile für den PINHOLE FILM &pieces PINHOLE PARTSor you may tear CONTENTS OForKIT STD-35 KIT P3FILM PELLICULE LE STENOPE *Use care when&SPOOL removing from sheets or damage them. SHEET P1 P8 sind such as aETSharpie Marks-a-Lot. P2 P4 P7 dem Herausnehmen P2 P4 P8 Filmspulenhalter.*Nach P8 P7 éléments en plastique dethrough P1 à P8) P1ELASTIQUES to P8 are plastic parts for the filmforspool holder. 1 Les Plastic (numbered P1numérotés throughP1P8) P1the to P8 are the plastic parts the film spool holder. 1Parts Plastic Parts (numbered 1 CAMERA BODY PARTS B2 FEUILLE AVEC LE STENOPE der Plastikteile schneiden Sie bitte die VerbindsontRubber destinés àRubber constituer le dérouleur *After removing plasticthe parts, neatly trimneatly off trim off 2 P8Black Bands (2 pieces) *After the removing plastic parts, 2 Black Bands (2 pieces) de A1 A3 2 C1 ungsstäbchen gründlichBODY ab. PARTS A2 GUMMIBÄNDER LOCHBLATT A13tolaPinhole C5pellicule.*Après are 3the cameraavoir bodydétaché parts. They are printed on CAMERA les pièces en and diecut P6 PARTS connecting tabs. connecting tabs. Pinhole Sheet RUBBER BANDS B2 PINHOLE SHEET FILM SPOOLP6& PINHOLE CONTENTS OF STD-35 KIT Sheet C2 A6 3 three sheets. You will have to blacken some edges of the paperboard. B1 P2 P4 P5 coupez nettement les P8 4 plastiques, Camera Partsen Sheets A, B, andjointures. CA, B, P7 4Body Camera Body Parts Sheets and C P5*Bitte berühren A3 CAMERA BODY PARTS A2 dasA4 Mittelteil des A1 toSie C5nicht are the camera body areplastic printedparts andfor diecut on spool holder. B2 A1 P1parts. to P8 They are the thethe film 1 Plastic Parts (numbered P1 through P8) This prevent reflections that may adversely effect your photographs. 4 *Do not touch center portion of the pinhole sheet. 5 will Two-Sided Tape Sheet *Do not touch the center portion of the pinhole sheet. 5 Two-Sided Tape Sheet A5 Lochblatts. Fingerabdrücke würden three will Kratzer haveA1 to*After blacken some of theparts, paperboard. A3 B1 C1 removing the plastic neatly trim off 2 Black Rubber Bands pieces) touchez surtout pas la partie centrale deareas Use6 *Ne a(2 black marker tothe completely darken white at cuts in thediecut paper. A2 edges A1 toTape are camera parts. They are printed and on sheets. Youoder C5 Any fingerprints or scratches will make it impossible Black Sheet Any fingerprints or scratches will make it impossible 6C5Black Tape Sheetbody C3 A4 B3 Fotografieren unmöglich machen. This them. will prevent reflections that may adversely your photographs. P6 connecting tabs. effect 3 Pinhole Sheet *Use C2 lacare feuille avec le sténopé. Il sera when removing pieces sheets or de youmarker may das tear or paperboard. damage three sheets. will have to impossible blacken some edges of the B1 I A A5 to take photographs. *You will also need a black permanent marker *You will You also need a from black P5despermanent Use a black marker to completely darken P3 white areas at cutstointake the photographs. paper. 4 Camera Body Parts Sheets A, B, and C A4 faire des photos si vous y laissez empreinP3 P1 This will prevent reflections that may adversely effect your photographs. P1 such as a Sharpie Marks-a-Lot. fi B3 such as or a Sharpie or Marks-a-Lot. A5 sheets or youportion *Do notfrom touch the center pinhole them. sheet. 5 Two-Sided Tape Sheet tes de ou des éraflures. Usedoigt a black marker to completely darken white areas at cuts in*Use the care paper.when removing pieces Bmay tearof orthedamage C4 C5 C3 l B3 B4 Any fingerprints or scratches will make it impossible 6 Black Tape SheetRUBBER B5 C *Use care when removing pieces from sheets or you may tear or damage them. BANDS B D toA6 take photographs. TST TWO-SIDED TAPE *You will also need a black permanent marker B4 such as a Sharpie or Marks-a-Lot. ELEMENTS DU BOITIER DEP1L’APPAREIL RUBBER BANDS P3 B C4 A6 Attach the pieces of Two-Sided shown in the assembly diagrams. They CAMERA BODY PARTS CAMERA BODY PARTS B2 Tape asB2 R B4 Ce sont les pièces numérotées de A1 à C5. Elles sont imprimées et prédéB5 C RUBBER BANDS never extend beyond the B7 edge of the paperboard. C1 A3 should A1A2 A6 A2 A3B6 C1 A1coupées to C5 are camera Theyparts. are printed andprinted diecut on surthe feuilles. Il parts. vousbody faudra noircir bordsand du diecut papier,once A A1 A1 totrois C5 are thebody camera Theycertains are o TST-M C2 three sheets. Yousheets. willreflets have blacken edges of the paperboard. B1 qui empêchera les pourraient altérer vos clichés. three Youtoqui will have tosome blacken some edges ofServez-vous the paperboard. B1 B6 C2 thB There are three sizes of . These sizes are written as (small), TST TST-S A A4 A4 This prevent thatcomplètement may adversely effect your photographs. d’unwillmarker pour noircir zones blanches surphotographs. les This noir willreflections prevent reflections that mayles adversely effect your CAMERA BODY PARTS A5 A5 B2 B7 instructions. B6 and TST-L (large) in the (medium), TST-M h Use a blackUse marker to marker completely darken white areas at cuts infeuilles, the paper. découpures du papier.*Enlevez délicatement les pièces des sinon a black to completely darken white areas at A1 cuts in the paper. A C5 A3 C5 C3 C3 A2 A1 to C5 are the camera body parts. are printed and diecut on or you may tear or damage B3 B3C1 th TST *Use care whenThey removing sheets vous pourriez les déchirer ou lesfrom abîmer. TWO-SIDED TAPE *Use care when pieces removing pieces from sheets or you may tear orthem. damage them. C2 the sheet. Carefully three sheets. You will have to blacken some edges of the paperboard. B1 *Pieces of Two-Sided Tape may be difficult to peel from TST-L Attach thethat pieces Two-Sided Tapeyour as shown in the assembly diagrams. A4 TSTThey This will prevent reflections mayofadversely effect photographs. peel off the tape from the ends to use it. If more tape is needed,TST-S use a TWO-SIDEDA5TAPE R B B C4 TEILE KAMERAKORPUS C4 neverDES extend beyond edge of theinpaperboard. Use a black markershould to completely darken white the areas at cuts the paper. commercial two-sided tape. C5 B4 diagrams. B5 C B4 B5 C C3 TST a TWO-SIDED TAPE Attach the pieces of Two-Sided Tape as shown in the assembly They B3 RUBBER BANDS A1 bis C5RUBBER sind des or Kamerakorpus. Diese sind auf drei Blättern gedruckt TST-M A6 BANDS *Use care when removing pieces fromTeile sheets you may tear or damage them. should neverThey extend beyond the edge of theA6 paperboard. oder eingeprägt. Einige und geschwärzt D There areAttach threethe sizes of TST . These sizes are written as (small), TST-S pieces of Papierkanten Two-Sided Tape asRänder shownmüssen in the assembly diagrams. TST-S TST-M werden, so never verhindern Siebeyond späterthe Reflektionen. Benutzen (medium), andextend (large) inunerwünschte the instructions. TST-L TST-M should edge of the paperboard. B C4 There are three sizes of TST . These sizes are written as TST-S (small), Sie hierzu einen schwarzen Permanentmarker. *Seien Sie vorsichtig beim TST-M B7 C B7 RUBBER BANDS Entnehmen der Teile, damit diese nicht beschädigt werden. A TST-L A(large)B4in the instructions. B6 B5 B6 (medium), and TST-M A6 *PiecesThere of Two-Sided Tape may be difficult to peel from the sheet. Carefully are three sizes of TST . These sizes are written as TST-S (small), TST-L ASSEMBLING CORNERS offTST-M the tape(medium), from the and endsTST-L to use(large) it. BT-L If more is needed, in thetape instructions. BT-M BT-L BT-SpeelBT BT-M BT-S BT use a*Pieces of Two-Sided Tape may be difficult to peel from the sheet. Carefully commercial two-sided tape. When constructing the camera body, follow the order shown in the TST-L peelCarefully off the tape from the ends to useB6 it. If more tape is needed,B7use a of Two-Sided may be difficult to peel[TSTDOPPELSEITIGES from the A sheet. diagram below to join corners. This will insure that your camera ST-M TST-L TST-S TST TST-M TST-S TST*Pieces TST-L TST [TST ADHESIF DOUBLE FACE KLEBEBAND TWO-SIDED TAPE Tape TST TWO-SIDED TAPE commercial two-sided tape. TST-L the tapedefrom the ends to use it. If moreVerwenden tape is needed, usedoppelseitige a does not have any light leaks. Collezpeel les off morceaux double face comme Sie das Klebeband Attach commercial the Attach piecesthe of Two-Sided Tape as shown assembly diagrams. They pieces Two-Sided Tape in asthe shown in the wie assembly They TST-S SOTST-S c’est indiqué sur letwo-sided schéma.oftape. Ils ne doivent genauso in der diagrams. Aufbauanleitung 5 JOIN TOGETHER THAT THE SIDES BT-M BT-L BT-S BT should never extend beyond thebeyond edge ofthetheedge paperboard. should never extend paperboard. Sie sollten nie über Kanten jamais dépasser du bord du carton. trois of the beschrieben. OF THE PIECES MEET PROPERLY AT BT-S BT BT-M BT BT-L BT-S BT-MIl y a BT-L BT-S BT BT-M BT-LBT-MBT-S BT-LBT TST-M TST-M BT TST TWO-SIDED TAPE BLACK TAPE tailles de ruban double herausragen. Es gibtTST-M die drei Größen TST-S TST TST-L [TST-S] THE CORNER. BT-M BT-S BTface. Celles-ci sont BT-L ASSEMBLING CORNERS There are three sizes of TST . These sizes are written as written (small), TST-S as There are three sizes of . These sizes are (small), TST TST-S désignées paras [TST-S] (petit), [TST-M] (klein), und [TST-L] TST-M (medium), TST-M TST-S TST-S TST Again three sizes are diecut on the sheet – BT-S (small), BT-M (medium), and TST-L TST-L TST (groß) TST-S TST-L TST TST-M (moyen), TST-S TST-L TST[TST-M] Attach the pieces of TST-M Two-Sided Tape shown in the assembly diagrams. They TST-S (medium), and (large) in the TST-Lbody, TST-M (medium), and (large) in the instructions. When the camera follow theinstructions. order shown in Aufbauanleitung.*Einzelne the ASSEMBLING CORNERS TST-L TST-M BT BLACK TAPE et constructing [TST-L] (grand) dans les instructions.*Il sera in der Stücke des TST-M TST-S TST-L TST should never extend beyond the edge of the paperboard. BT-L (large). diagram belowdifficile to join corners. Thisles willmorceaux insure that your camera 3Again HOLD IN PLACE BT peut-être de détacher doppelseitigen Klebebandes können schwierig TST-M BLACK TAPE three sizes are diecut on the she ASSEMBLING CORNERS When constructing the camera body, follow the order shown in the *Pieces of*Pieces Two-Sided Tape may be difficult to difficult peel from the Carefully Two-Sided Tape may to peelsheet. fromsein. the sheet. Carefully does have any denot double facelight deoflaleaks. feuille. Enlevez les be(small), abzulösen Entfernen Sietoes voncorners. denTST-L (large). There are three sizes ofpeel . These sizes are written as BT-L TST TST-S TST-L diagram below join This will insure that your camera *PiecesAgain of Black Tape mayare bediecut difficultontothe peel from– theBT-S sheet. Carefully peel(medium), off the and three sizes sheet (small), BT-M off theconstructing tapeofffrom the ends tothe use it. Iffollow more tape is needed, use a peel the tape from ends to use it. If more tape is needed, use a When the camera body, the order shown in the JOIN her. TOGETHER SO mehr THAT THE SIDES greifen délicatement eninpartant des extrémités. Si vous 5Enden Wenn the instructions. TST-L (large) TST-M (medium), andcommercial doesSie not have brauchen, any light leaks. tape from ends to use it. If more tape is needed, use commercial black tape. BT-Lthe(large). two-sided tape. commercial two-sided tape. below join corners. This will insure your THEcamera PIECES MEET PROPERLY AT avezdiagram besoin de plustod’adhésif, servez-vous de that SieOF bitte auf handelsübliches doppelseitiges *Pieces of Black Tape may be difficult 5 JOIN TOGETHER SO THAT THE SIDES does not have any light leaks. THE CORNER. double face le commerce. tape frompeel theoffends *Pieces of Two-Sided Tape may be acheté difficultdans to peel from the sheet. CarefullyKlebeband zurück. *Pieces of Black Tape may be difficult to peel from the sheet. Carefully the to use it. If more taB OF THE PIECES MEET PROPERLY AT 2 HOLD IN PLACE TST-L SO THAT THE SIDES 5 JOIN TOGETHER peel off the tape from the ends to use it. If more tape is needed, use a tape from the ends to use it. If more tape is needed, use commercial black tape. THE CORNER. OF THE PIECES MEET PROPERLY AT BT-M commercial two-sided tape. 3 HOLD IN PLACE 3 HOLD IN PLACE THE CORNER. 4 ONCE PIECES ARE IN PLACE, FOLD BT-M BT BLACK BT TAPE BLACK TAPE T-M BT-L BT-S ASSEMBLING BT-M BT-L BT-S [BT] BT BT SCHWARZES KLEBEBAND OVER AND ATTACH THE REST OF THE TAPE. [BT]RUBAN ADHESIF CORNERSNOIR ASSEMBLING CORNERS 3 HOLD IN PLACE Là aussi, trois tailles prédécoupées sur drei Größen befinden sich auf dem Blatt: [BT-S] BT-M BT-S BT BT-M Again threeAgain BT-L sizesthree are diecut on the sheet (medium),(medium), and sizes are diecut on –theBT-S sheet(small), – BT-S BT-M (small), and When constructing the sont camera follow the follow order shown in the When constructing thebody, camera body, the order shown3 inHOLD the IN PLACE 1 ATTACH HALF THE BLACK TAPE PIECE HERE. BT-M T-M TST-L TST-S TST-M(moyen), TST-S BT(klein), TST TST-Let BT-S TST [BT-M] BT-Mdiagram BT-S BTcorners. BT-Lbelow BT-M BT-L la feuille : [BT-S] (petit), [BT-M] BT-M (medium), BT-S[BT-L] BT-LBT-Mund BT-S BT BT-LBT(groß). BT-L (large). BT-L (large). to join will insure thatinsure your camera diagram below to joinThis corners. This will that your camera TST-M TST-LBandes [BT-L] sera peut-être difficile de *Einzelne2 Stücke desPLACE doppelseitigen BT-M does BT-S light BT BT-Lnot(grand).*Il BT-STST TAPE BTTST-S HOLD IN BLACK have doesany not haveleaks. any light leaks. ASSEMBLINGTST-M CORNERS TST-S TST-L les TST d’adhésif TST-M noir TST-Lde laTST-S TSTkönnenTST-M TST détacher morceaux schwierigTST-L abzulösen sein. Entfernen TST-MTST-S TST-S TST TST-L *Pieces of*Pieces Black Tape may be difficult peel from Carefully off thepeel off the of Black Tape may beto difficult to the peelsheet. from the sheet.peel Carefully 5 JOIN TOGETHER SO THAT THE SIDESAgain 5 JOIN THE SIDES three sizes are diecut on the (medium), BT-S and BT-Mis needed, BT-Sit.IN(small), When constructing camera body, follow the order shown in the TST-M the3TST-L TST-S TSTdélicatement feuille. les en partant Sie es von den EndenTOGETHER her. WennSOSieTHAT mehr 2 –tothe HOLD tape from thesheet ends use tape commercial black tape.black tape. tape from endsIfPLACE tomore use it. If more tape isuse needed, use commercial HOLDEnlevez IN PLACE OF THE PIECES MEET PROPERLY AT OF THE PIECES MEET PROPERLY AT BT-L (large). 4brauchen, ONCE PIECES ARESieINbitte PLACE, FOLD diagram below to join corners. This willSiinsure that your camera des extrémités. vous avez besoin de plus greifen handelsübliches BT-S 2 THE HOLD INauf PLACE THE THE OVER ANDCORNER. ATTACH REST OF THE TAPE. does not have any lightd’adhésif, leaks. servez-vous d’adhésif noir acheté doppelseitiges Klebeband 3 CORNER. HOLD INzurück. PLACE 4 ONCEtoPIECES AREthe IN sheet. PLACE,Carefully FOLD peel off the *Pieces of Black Tape may be difficult peel from dans le 3commerce. JOIN TOGETHER THAT THE SIDES BT-L HOLD IN PLACEHALF THE5BLACK THE use RESTcommercial OF THE TAPE. 1 ATTACH TAPE PIECESO HERE. tape fromBT-M the ends BT-M to use it. IfOVER moreAND tapeATTACH is needed, black tape. 4 ONCE PIECES ARE IN PLACE, FOLD OF THE PIECES MEET PROPERLY AT IN3 PLACE 3 HOLD HOLD INREST PLACE OVER AND ATTACH THE OF THE TAPE. THE CORNER. 1 ATTACH HALF THE BLACK TAPE PIECE HERE. P8 P7 P8 P1 P4 P2 P8 P7 P2 READREAD THISINSTRUCTIONS FIRST! THIS FIRST! PARTS & GENERAL P5 P3 P1 P1 P8 P7 P7 P8 P7 P2 P4P5 P2 P1 P6 P3 P3 P1 P8 H P4 P6 P5 READ THIS FIRST! P2 P4 P6 P5 P7 P2 P4 P4 P6 P6 P3 P3 P5 P1 P6 P5 P3 1 ATTACH HALF THE BLACK TAPE PIECE HERE. 3 HOLD IN PLACE BT-L BT-M 2 HOLD IN2 PLACE HOLD IN PLACE BT-S BT-S STD-35 3 5 m mピンホールカメラ紙製組立キット P1 P-SHARAN STD-35 P-SHARAN STD-35 3 5 m mピンホールカメラ紙製組立キット 3 5 m mピンホールカメラ紙製組立キット PINHOLE PHOTOGRAPHY LA PHOTOGRAPHIE AU STENOPE • PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIEREN MIT DER LOCHKAMERA PINHOLE BODY APPAREILCAMERA • KAMERAKORPUS CAMERA BODY PINHOLE PINHOLE STENOPE BELICHTUNGSÖFFNUNG IMAGE ON FILM IMAGE ON FILM IMAGE SUR LA PELLICULE BILDER AUF DEM FILM A pinhole camera does not have an optical lens. Instead, light exposes the film through a tiny “pinhole” hole. A pinhole doesthat notcan havemanipulate an opticalorlens. Instead, light the exposes thecaptures film through a tiny “pinhole” hole. Unlike an camera optical lens correct images, pinhole a direct image of everything Un appareil à sténopé n’a pas de lentille optique. A la place, la lumière expose la pellicule à travers un trou minuscule : le sténopé. Contrairement Unlike that can manipulate or correct images, pinhole a direct everything in frontanof optical it, free lens of aberration. It is raw photography. Nothing the more than acaptures black box, a tinyimage hole atofone end and à une lentille, qui peut modifier ou corriger des images, le sténopé saisit une image directe de tout ce qui se trouve devant lui, sans altération. in front of it, free of aberration. It is raw photography. Nothing more than a black box, a tiny hole at one end and at brut, the rien other. C’est dephotographic la photographiefilm à l’état de plus qu’une boîte noire, un petit trou d’un côté et une pellicule photo de l’autre. photographic film at the other. Pinhole photographs are impressionistic captureflottant the atmospheric qualities of a Les setting object. The Les photos au sténopé sont impressionnistes et saisissent and l’atmosphère autour d’un décor ou d’un objet. photosorsont plus douces Pinhole photographs are impressionistic and capture the atmospheric qualities of a setting or object. The of photographs arecelle softer sharpLathan taken lens. Thed’unfixed focalà sténopé lengthpermettent and smalld’obtenir aperture et moins contrastées que prisesand par less un objectif. fixité those de la focale et lawith petitea ouverture appareil photographs areinfinie, softer and lessangle sharp those taken with lens. The length and par small aperture une profondeur champ ainsi plusthan grand. Celaofveut direand que tout est mis « aufixed point » de façon identique l’appareil. a pinholede camera gives it aqu’un nearly infinite depth field aawide angle. Thisfocal means the camera sees every-of Son champ de vision est plus vaste. De même, la lumière pénètre moins dans l’appareil, donc quand on prend des photos, il faut des temps athing pinhole camera gives and it a nearly of fieldIt and wide angle. Thisenters meansthe thecamera cameraand sees everyequally “in focus” sweepsinfinite widerdepth in its view. alsoameans less light longer d’exposition plus longs. thing equally “inare focus” and sweeps widerainphotograph. its view. It also means less light enters the camera and longer exposure times required when taking times are sont required when taking Commeexposure les temps d’exposition longs (voir le guide à la afinphotograph. des instructions, les temps d’exposition courants étant d’une à dix secondes), les Given the long exposure times (see guide atimmobiles. end of instructions, typicalpendant exposure arephotos, 1 to 10celles-ci seconds), appareils à sténopé fonctionnent mieux s’ils sont absolument Si on bouge l’appareil qu’ontimes prend des seront Given the long exposure times (see guide at end of instructions, typical exposure times are 1 to 10 seconds), pinhole cameras work best when held very still. Moving the camera during exposure will result in blurry photos. floues. On immobilise mieux l’appareil avec un trépied ou en le posant sur une surface dure. A cause de la longueur de ces temps d’exposition, pinhole best held very mortes still. Moving theuse camera during willdes result in blurry photos. les clichés serontcameras meilleurs siwork onstill a photographié des natures ouwith des paysages. Les seront floues avec sujets mobiles Holding the camera canwhen best be accomplished the of aphotos tripod orexposure by placing the camera oneta trois solid secondes d’exposition. Holding the camera still can best be accomplished with the use of a tripod or by placing the camera on a solid surface. Long exposure times also mean the pinhole photographers tend to get the best results when taking surface. Longofexposure also mean the objects pinholeplus photographers tend to get the best blurry resultsphotographs. when taking photographs still lifestimes or scenery. Moving 3 seconds of exposure equals photographs of still lifes Linsen, or scenery. Moving objects 3 seconds of exposureaufequals blurry Lochkameras haben keine optischen stattdessen fällt Licht durchplus eine winzige Belichtungsöffnung den Film. Andersphotographs. als eine berichtigende optische Linse, bildet die Lochkamera ein Bild direkt vor der Öffnung ohne Veränderung ab. Die Ursprünge des Fotografierens, nichts weiter als ein schwarzer Raum, ein kleines Loch und ein Film. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF STD-35 Designed & Made in Japan by Sharan TECHNICAL SPECIFICATIONS OF STD-35 Designed &2006 Made Japan Sharan Lochkamera-Fotos sind eher impressionistisch und fangen eine atmosphärische Qualität einer Situation oderin Objekts ein. by Die Bilder sind weicher © Sharan Film Type 35 mm film als die mit optischen Linsen gemachten. Der festgelegte Fokus und die kleine Belichtungsöffnung © Sharansorgen 2006für eine große Tiefe und einen weiten Film Typediameter 35 mm mm film Pinhole (aperture) .16 Winkel. Die Kamera sieht also alles im gleichen Fokus und macht Bilder eines größeren Raums. Es fällt auch weniger Licht in die Kamera, daher Pinhole diameter (aperture) .16 Length 20 mm mm sind dieFocal Belichtungszeiten länger. Distributed in USA by Noted Co. Focal 20 mm Distributed in USA by Noted Co. F StopLength F/130 Wegen der langen Belichtungsdauer (siehe Hinweise,F/130 typischerweise 1-10 Sekunden) müssen Lochkameras sehr ruhig stehen. Bewegungen F Stop VisitEbene www.sharan-usa.com sorgen für Bilder. Kamera sollte auf einem stehen. Wg. der langen Belichtungsdauer gelingen Sizeverschwommene W-110 mmDieH-70 mm D-32 mm Stativ oder einer festen Visit www.sharan-usa.com besonders Stileben oderW-110 sehr gut. Objekte und 3 SekundenFor Belichtung verschwommene Size mm H-70 mmBewegliche D-32 mm more ergeben information, ideas Bilder. and a gallery of images. Weight 75Landschaften grams For more information, ideas and a gallery of images. Weight 75 grams LES ETAPES • SCHRITTE 2. 1. FABRICATION DE L’ARRIERE DU BOITIER ZUSAMMENBAU DER RÜCKWAND FABRICATION DU SUPPORT POUR LA PELLICULE ZUSAMMENBAU DES FILMHALTERS ASSEMBLAGE DES COINS Quand vous fabriquerez le boîtier de l’appareil, suivez bien l’ordre indiqué par le schéma ci-dessous pour assembler les coins. Cela empêchera toute lumière de passer à travers l’appareil. 3. 4. FABRICATION DE L’AVANT DU BOITIER ZUSAMMENBAU GEHÄUSE VORN VOTRE APPAREIL EST TERMINE DIE KAMERA IST NUN FERTIG. ZUSAMMENBAU AN KANTEN Beim Zusammenbauen der Kamera folgen Sie bitte der Reihenfolge in folgendem Diagramm, besonders im Hinblick auf Kanten. Dadurch wird Ihre Kamera lichtdicht. 5 FAITES BIEN SE JOINDRE LES DEUX COTES BORD A BORD 5 VERBINDEN SIE DIE TEILE MIT GUTEM HALT AN DEN KANTEN. 3 MAINTENEZ BIEN EN PLACE 3 FESTMACHEN 2 MAINTENEZ BIEN EN PLACE 3 MAINTENEZ BIEN EN PLACE 1 COLLEZ LA MOITIE DU MORCEAU D’ADHESIF NOIR ICI 4 QUAND LES ELEMENTS SONT EN PLACE, RABATTEZ LE RESTE DE L’ADHESIF ET COLLEZ LE SUR L’AUTRE COTE 2 FESTMACHEN 3 FESTMACHEN 4 WENN DIE EINZELTEILE AN IHREN PLÄTZEN SIND, FALTEN SIE EINMAL UND VERWENDEN DEN REST DES KLEBEBANDES 1 BRINGEN SIE DIE HÄLFTE DES SCHWARZEN KLEBEBANDES HIER AN 1 FABRICATION DE L’ARRIERE DU BOITIER • ZUSAMMENBAU DER RÜCKWAND 1-1 COLLEZ LES MORCEAUX D’ADHESIF DOUBLE FACE ET RABATTEZ LES COTES LE LONG DES LIGNES. 1-2 RELEVEZ LES COTES, ALIGNEZ LES ANGLES BORD A BORD ET COLLEZ AVEC DE L’ADHESIF NOIR. 1-3 COLLEZ LES MORCEAUX DE DOUBLE FACE A L’ARRIERE DE P1 1-4 ALIGNEZ P1 SUR LES CONTOURS DE B1. COLLEZ P1 SUR B1 EN APPUYANT FORT. 1-5 COLLEZ LES BOUTS DE DOUBLE FACE AU DOS DE B1. 1-6 COLLEZ SUR LA PAROI INTERIEURE DE L’ARRIERE DU BOITIER. *ASSUREZ-VOUS QUE LE COTE LE PLUS EPAIS EST EN BAS. 1-7 COLLEZ SUR LA PAROI INTERIEURE *COLLEZ SEULEMENT AU BAS DE CE COIN *ATTENTION A L’ORIENTATION DE LA PAROI. 1-8 1-1 VERWENDEN SIE DAS DOPPELSEITIGE KLEBEBAND UND FALTEN SIE ENTLANG DER LINIEN NACH INNEN. 1-2 FALTEN SIE AUF, BRINGEN SIE DIE KANTEN ZUR DECKUNG UND BEFESTIGEN MIT KLEBEBAND. 1-3 KLEBEN SIE DOPPELSEITIGES KLEBEBAND AN DIE RÜCKSEITE VON P1. 1-4 RICHTEN SIE P1 AUS UND BEFESTIGEN AN B1. 1-5 KLEBEN SIE DOPPELSEITIGES KLEBEBAND AN DIE RÜCKSEITE VON B1. 1-6 KLEBEN SIE AN DIE INNENSEITE DER RÜCKWAND. ACHTEN SIE AUF DIE RICHTIGE LAGE, DICKERE SEITE NACH UNTEN. 1-7 AN DER INNENSEITE BEFESTIGEN. BITTE NUR UNTEN AN DER ECKE. ACHTEN SIE AUF DIE RICHTIGE LAGE. 1-8 L’ARRIERE DE L’APPAREIL EST TERMINE DIE RÜCKWAND IST NUN FERTIG. 2 FABRICATION DU SUPPORT POUR LA PELLICULE • ZUSAMMENBAU DES FILMHALTERS 2-1 RELEVEZ EN SUIVANT LES LIGNES. 2-2 AVEC UN MARKER NOIR PERMANENT, NOIRCISSEZ LES ZONES BLANCHES LAISSEES PAR LE DECOUPAGE DE L’OUVERTURE. 2-3 COLLEZ LES QUATRE COINS AVEC DE L’ADHESIF NOIR EN VOUS ASSURANT QUE LES COTES SE JOIGNENT BORD A BORD. 2-4 ALIGNEZ LA FEUILLE AVEC LE STENOPE SUR LES QUATRE LIGNES DU CONTOUR ET PLACEZ LA DE FACON A CE QUE LE STENOPE SOIT AU CENTRE DU TROU EN FORME DE CARRE. *ATTENTION : TOUTE TRACE DE DOIGT OU ERAFLURE EMPECHERA DE PRENDRE LA MOINDRE PHOTO. 2-5 FIXEZ LA FEUILLE AVEC LE STENOPE AVEC DEUX BOUTS D’ADHESIF NOIR. 2-6 COLLEZ LE DOUBLE FACE COMME L’INDIQUE LE SCHEMA ET RABATTEZ EN SUIVANT LES LIGNES DE PLIAGE. *INSEREZ P4 ET RABATTEZ 2-7 COLLEZ LE DOUBLE FACE ET PLIEZ LES TROIS DERNIERES PARTIES. *ENLEVEZ P4. 2-8 VERIFIEZ L’ALIGNEMENT DES TROUS. SI LES TROUS NE SONT PAS CORRECTEMENT ALIGNES, C’EST LE MOMENT OU JAMAIS DE FAIRE DES RECTIFICATIONS. 2-9 OTEZ LE FILM PROTECTEUR DU DOUBLE FACE ET COLLEZ LE CONTOUR DE LA PIECE C5. 2-10 COLLEZ C5 SUR LA PAROI ARRIERE EN VOUS ASSURANT QUE LE DOUBLE FACE EST SITUE EN BAS. PLIEZ LES ELEMENTS EN SUIVANT L’ALIGNEMENT ET COLLEZ C5 SUR CE COIN 2-1 FALTEN SIE ENTLANG DER LINIEN. 2-2 SCHWÄRZEN SIE MIT EINEM PERMANENTMARKER DIE WEISSEN FLÄCHEN AN DER INNENSEITE DES SCHNITTS. 2-3 SICHERN SIE DIE VIER ECKEN MIT DOPPELSEITIGEM KLEBEBAND, ALLE SEITEN MÜSSEN ZUSAMMENPASSEN. 2-4 RICHTEN SIE DAS LOCHBLATT AUS, POSITIONIEREN SIE ES SO, DASS ES IM ZENTRUM DES RECHTECKIGEN LOCHS LIEGT. FINGERABDRÜCKE ODER KRATZER MACHEN DIE KAMERA UNBRAUCHBAR. 2-5 BEFESTIGEN SIE DAS LOCHBLATT MIT SCHWARZEM DOPPELSEITIGEN KLEBEBAND. 2-6 *VERWENDEN SIE DAS KLEBEBAND WIE ANGEZEIGT UND FALTEN SIE ENTLANG DER LINIEN. FÜGEN SIE P4 EIN UND FALTEN ÜBER DAS TEIL. 2-7 VERWENDEN SIE KLEBEBAND UND FALTEN SIE AN DEN ÜBRIGEN DREI STELLEN. ENTFERNEN SIE P4 WIEDER. 2-8 ACHTEN SIE AUF KORREKTE AUSRICHTUNG. STEHEN DIE LOCHÖFFNUNGEN RICHTIG? WENN NICHT, MACHEN SIE JETZT DIE NÖTIGEN KORREKTUREN. 2-9 VERWENDEN SIE ZWEISEITIGES KLEBEBAND, UM TEIL P5 HERUM, BEFESTIGEN UND HEREINFALTEN. 2-10 BEFESTIGEN SIE DAS FERTIGGESTELLTE C5 AN DER RÜCKSEITE. DAS DOPPELSEITIGE KLEBEBAND MUSS NACH UNTEN ZEIGEN. FALTEN SIE DIE TEILE RICHTIG FÜR DIE KORREKTE AUSRICHTUNG UND BEFESTIGEN SIE C5 AN DIESER ECKE. 2 FABRICATION DU SUPPORT POUR LA PELLICULE (CONTINUÉ) • ZUSAMMENBAU DES FILMHALTERS (FORTGESETZT) 2-11 COLLEZ L’ADHESIF NOIR. 2-12 ASSEMBLEZ LA BOBINE. *AUPARAVANT, COUPEZ NETTEMENT LES JOINTURES. *INSEREZ JUSQU’A ATTEINDRE LA BASE. 2-13 INSEREZ LA BOBINE ET REPLIEZ LES DIFFERENTES PARTIES EN SUIVANT L’ORDRE INDIQUE PAR LES NUMEROS SUR LE SCHEMA. 2-14 FIXEZ LES COINS AVEC DE L’ADHESIF NOIR EN VOUS ASSURANT QUE LES COTES SE JOIGNENT BORD A BORD. 2-15 RETOURNEZ LE SUPPORT ET INSEREZ LE PETIT BOITIER (RECTANGULAIRE) CONTENANT LA FEUILLE AVEC LE STENOPE, COMME SUR LE SCHEMA. *VERIFIEZ L’ALIGNEMENT. 2-16 NOIRCISSEZ AU MARKER COMME SUR LE SCHEMA ET COLLEZ L’ADHESIF DOUBLE FACE AU VERSO DE A4. SA FORME EST RECTANGULAIRE. ALIGNEZ LES RECTANGLES ET ASSEMBLEZ.NOIRCISSEZ LES BORDS DU TROU. 2-17 ALIGNEZ LES TROIS PIECES RECTANGULAIRES SUR LEURS CONTOURS EXTERIEURS ET COLLEZ LES. A1 ET A3 ONT LA MEME FORME. 2-18 NOIRCISSEZ LES BORDS DU TROU. 2-19 COLLEZ DU DOUBLE FACE AU VERSO DE LA PIECE A5 QUE VOUS AVEZ FABRIQUEE A L’ETAPE 18. 2-20 COLLEZ EN APPUYANT PAR EN-DESSOUS. ATTENTION A NE PAS TOUCHER LA FEUILLE AU STENOPE QUI EST AU MILIEU. 2-21 FIXEZ P5 AVEC DE L’ADHESIF NOIR. PLIEZ L’ADHESIF LE LONG DES COINS. 2-22 PLIEZ VERS LE HAUT EN SUIVANT LES LIGNES. COLLEZ LES DEUX BOUTS DE DOUBLE FACE DE CHAQUE COTE. 2-23 COLLEZ A L’ARRIERE. NOIRCISSEZ LES BORDS DU TROU. 2-24 ASSEMBLEZ. 2-25 COLLEZ LES BOUTS D’ADHESIF NOIR EN SUIVANT LES NUMEROS. ASSUREZ-VOUS QUE L’ADHESIF EST ALIGNE SUR LES JOINTURES EN HAUT ET EN BAS. POUR LES COTES, ALIGNEZ L’ADHESIF SUR LES OUVERTURES CARREES. RABATTEZ L’ADHESIF LE LONG DES COTES. 2-26 PLIEZ LES BORDS NOIRS COMME SUR LE SCHEMA. APPLIQUEZ LE DOUBLE FACE ET RABATTEZ LE LONG DES LIGNES.*SUIVEZ L’ORDRE DES NUMEROS POUR LE PLIAGE. *CES PARTIES SONT DE PETITE TAILLE, SOYEZ DELICAT. 2-27 AJUSTEZ BIEN LA POSITION AUX QUATRE COINS ET COLLEZ. *ATTENTION ! NE VOUS TROMPEZ PAS DE SENS. 2-11 VERWENDEN SIE KLEBEBAND. 2-12 ZUSAMMENBAU DER SPULE. VORHER JEDOCH: ENTFERNEN SIE DIE VERBINDUNGSSTÄBCHEN SORGFÄLTIG. BIS AN DIE BASIS HEREINSCHIEBEN. 2-13 SPULE HINEINSCHIEBEN UND WIE ANGEGEBEN FALTEN. 2-14 ECKEN MIT SCHWARZEM KLEBEBAND SICHERN, SEITEN MÜSSEN KORREKT AUFEINANDER STOSSEN. 2-15 DREHEN SIE DEN FILMHALTER UND FÜHREN SIE DAS LOCHBLATT (RECHTECKIG) WIE ANGEGEBEN EIN. PRÜFEN SIE DIE AUSRICHTUNG. 2-16 BITTE SCHWÄRZEN WIE ANGEGEBEN UND KLEBEBAND AN DER RÜCKSEITE VON A4 ANBRINGEN. AUSRICHTEN UND ZUSAMMENKLEBEN. BITTE DIE RÄNDER DES LOCHS SCHWÄRZEN. 2-17 DIE ÄUSSEREN KANTEN DER DREI TEILE AUSRICHTEN (ALLE RECHTECKIG) UND ZUSAMMENKLEBEN. A1 UND A3 HABEN DIE GLEICHE FORM. 2-18 BITTE RÄNDER DES LOCHS SCHWÄRZEN. 2-19 KLEBEBAND AN DER RÜCKSEITE DES KOMPLETTIERTEN A5 AUS SCHRITT 18 ANBRINGEN. 2-20 ZUSAMMENKLEBEN, DABEI ETWAS DRUCK VON UNTEN AUSÜBEN. BITTE DABEI NICHT DIE LOCHBLENDE IM ZENTRUM BERÜHREN. 2-21 P5 ANKLEBEN. KLEBEBAND AN DEN ECKEN FALTEN. 2-22 ENTLANG DER FALZLINIEN FALTEN. BITTE 2 STÜCK DOPPELSEITIGES KLEBEBAND AUF JEDER SEITE. 2-23 AN DER RÜCKWAND ANBRINGEN. LOCHRÄNDER SCHWÄRZEN. 2-24 VERBINDEN 2-25 KLEBEBAND IN RICHTIGER REIHENFOLGE ANBRINGEN. KLEBEBAND RICHTIG AUSRICHTEN, OBEN WIE UNTEN, UND ENTLANG DER RECHTECKIGEN ÖFFNUNGEN AN DEN SEITEN AUSRICHTEN. KLEBEBAND ÜBER DIE SEITEN UND NACH UNTEN FALTEN. 2-26 RÄNDER SCHWÄRZEN WIE ANGEGEBEN. KLEBEBAND ANBRINGEN. ÜBER FALTLINIEN IN DER RICHTIGEN REIHENFOLGE FALTEN. DIESE TEILE SIND SEHR KLEIN, FALTEN SIE DAHER SEHR SORGFÄLTIG. 2-27 MIT BLICK AUF DIE VIER RÄNDER AUSRICHTEN UND ZUSAMMENKLEBEN. BITTE NUR IN DER RICHTIGEN RICHTUNG ANBRINGEN! LE SUPPORT POUR LA PELLICULE EST TERMINE. DER FILMHALTER IST NUN FERTIG. 3 FABRICATION DE L’AVANT DU BOITIER • ZUSAMMENBAU GEHÄUSE VORN 3-1 3-2 3-3 3-4 COLLEZ LE DOUBLE FACE ET PLIEZ VERS L’INTERIEUR, LE LONG DES LIGNES. NOIRCISSEZ LES BORDS COMME SUR LE SCHEMA. PLIEZ SUR LES TROIS COTES. COLLEZ LES BOUTS D’ADHESIF NOIR A DEUX ENDROITS. NE FIXEZ PAS ENCORE D’ADHESIF SUR LA QUATRIEME SURFACE. 3-5 NOIRCISSEZ LES BORDS COMME SUR LE SCHEMA. LES INSCRIPTIONS SONT TOURNEES VERS LE BAS. 3-6 FAITES PASSER LES DEUX ATTACHES PAR EN-DESSOUS COMME L’INDIQUE LA FLECHE. L’INSERTION SERA PLUS FACILE SI VOUS PLIEZ LEGEREMENT LA SURFACE. 3-7 COLLEZ LE DOUBLE FACE A L’ARRIERE DU SUPPORT POUR LA PELLICULE FABRIQUE PRECEDEMMENT. 3-8 INSEREZ LE SUPPORT DANS L’AVANT DE L’APPAREIL TOUT EN FAISANT GLISSER L’OBTURATEUR. *ASSUREZ-VOUS QUE LE SUPPORT POUR LA PEL LICULE N’EST PAS POSE SUR L’OBTURATEUR. CELUI-CI DOIT POUVOIR GLISSER APRES L’INSERTION. 3-9 PLIEZ 3-10 COLLEZ LES BOUTS D’ADHESIF SUR LES DEUX COINS RESTANTS. 3-11 POSEZ LES BOUTONS « AVANCE » ET « RETOUR » POUR LA PELLICULE. *ALIGNEZ P6 CORRECTEMENT SUR LE TROU RECTANGULAIRE DE P8 PUIS INSEREZ 3-12 COLLEZ SUR L’ARRIERE. 3-13 ASSEMBLEZ. 3-14 AJUSTEZ ENSUITE L’AVANT ET L’ARRIERE DU BOITIER. 3-1 3-2 3-3 3-4 VOILA ! VOTRE APPAREIL EST TERMINE ! DIE KAMERA IST NUN FERTIG. KLEBEBAND ANBRINGEN UND NACH INNEN ÜBER DIE FALTLINIEN FALTEN. KANTEN WIE ANGEGEBEN SCHWÄRZEN. AN 3 SEITEN NACH INNEN FALTEN. KLEBEBAND AN 2 STELLEN ANBRINGEN. AN DER VIERTEN OBERFLÄCHE NOCH KEIN KLEBEBAND ANBRINGEN. 3-5 KANTEN WIE ANGEGEBEN SCHWÄRZEN. SCHRIFT ZEIGT NACH UNTEN. 3-6 DIE ZWEI VERBUNDENEN TEILE WIE ANGEGEBEN IN PFEILRICHTUNG DURCHSCHIEBEN. DIESE FALTWEISE MACHT DAS HINEINSCHIEBEN LEICHTER. 3-7 KLEBEBAND AUF DER RÜCKSEITE DES KOMPLETTIERTEN FILMHALTERS ANBRINGEN. 3-8 BITTE FILMHALTER IN VORDERES GEHÄUSE EINFÜHREN, BLENDE DABEI BEWEGEN. FILMHALTER DARF NICHT AUF DER BLENDE AUFLIEGEN, SONDERN IMMER NOCH BEWEGLICH SEIN. 3-9 FALTEN 3-10 BITTE KLEBEBAND AN DEN ÜBRIGEN 2 ECKEN ANBRINGEN. 3-11 FILMSPULEN FÜR VOR UND ZURÜCK ANBRINGEN. P6 ORDENTLICH MIT RECHTECKIGER ÖFFNUNG IN P8 AUSRICHTEN UND EINFÜGEN. 3-12 AN RÜCKSEITE ANBRINGEN. 3-13 VERBINDEN 3-14 ALS NÄCHSTES GEHÄUSE-RÜCKSEITE UND VORDERSEITE ZUSAMMENFÜGEN. BOUTON « RETOUR » « RETOUR » OBTURATEUR BOUTON OBTURATEUR OBTURATEUR BOUTON « AVANCE » BOUTON « AVANCE » PELLICULE DE DE LA LA PELLICULE BOUTON « RETOUR » BLENDE RÜCKSPULKNOPF BOUTON « AVANCE » FILM VORSPULKNOPF DE LA PELLICULE PARTIE AVANT PARTIE AVANT PARTIE AVANT RÜCKSEITE PARTIE ARRIERE PARTIE ARRIERE PARTIE ARRIERE FENETRE FENETRE STENOPE DU DU STENOPE GEHÄUSE VORDERTEIL FENETRE DU STENOPE LOCHFENSTER SI L’OBTURATEUR TIENT SI L’OBTURATEUR NE TIENT SI L’OBTURATEUR NE NE TIENT PLUS, COLLEZ CELLOPHANEPLUS, COLLEZ DU CELLOPHANE PLUS, COLLEZ DU DU CELLOPHANE PARTIE ARRIERE POUR SUR SA PARTIE ARRIERE POUR SURSUR SA SA PARTIE ARRIERE POUR LE MAINTENIR. LE MAINTENIR. LE MAINTENIR. FALLS BLENDE LOSE FALLS DIEDIE BLENDE LOSE SEINSEIN FALLS DIE BLENDE LOSE SEIN SOLLTE, BEFESTIGEN DIESESOLLTE, BEFESTIGEN SIE DIESE SOLLTE, BEFESTIGEN SIESIE DIESE BITTE MITHILFE CELLOPHANBITTE MITHILFE VON CELLOPHANBITTE MITHILFE VONVON CELLOPHANPAPIER RÜCKSEITE. PAPIER AUF DER RÜCKSEITE. PAPIER AUFAUF DERDER RÜCKSEITE. PRECAUTIONS D’EMPLOI VORSICHTSMASSNAHMEN 1 Cet appareil est en carton. Il ne faut pas le mouiller et le proteger de l’humidite. 1 Die Kamera besteht aus festem Papier bzw Karton, vermeiden Sie also Nässe und Feuchtigkeit. 2 Quand l’appareil est charge avec une pellicule, ne le laissez pas dans la lumiere 2 Lassen Sie die Kamera nicht länger als eine Minute in direktem Sonnenlicht liegen, wenn directe du soleil plus d’une minute. sich ein Film in ihr befindet. 3 Si vous laissez l’obturateur ouvert, la pellicule sera exposee. 3 Durch eine geöffnete Blende wird der Film belichtet. 4 Ne touchez surtout pas la partie centrale du stenope. Si vous l’eraflez, vous ne pourrez 4 Berühren Sie das Zentrum der Lochöffnung nicht, Kratzer könnten die Kamera plus prendre de photos. unbrauchbar machen. RÜCKSPULKNOPF RÜCKSPULKNOPF BLENDE 5 Ziehen Sie den Rückspulknopf niemals heraus während Sie Bilder machen; ansonsten 5 Ne retirez pas le bouton « retour » pendant queRÜCKSPULKNOPF vous prenez desBLENDE photos, vous exposerez BLENDE la pellicule. Ce bouton ne peut etre enleve que quand vous mettez ou otez la pellicule. belichten Sie ungewollt den Film. Der Rückspulknopf sollte nur beim Einlegen oder FILM VORSPULKNOPF FILM VORSPULKNOPF FILM VORSPULKNOPF Wechseln eines Films benutzt werden. 1 7 CHARGEMENT D’UNE PELLICULE 4 GEHÄUSE GEHÄUSE EINEN FILM LADEN 1 Inclinez l’extremite du rouleau de pellicule. GEHÄUSE RÜCKSEITE VORDERTEIL RÜCKSEITE VORDERTEIL 1 Biegen Sie das Ende des Films.6 2 Tirez sur leRÜCKSEITE bouton « retour » pour inserer la pellicule VORDERTEIL 9 3 2 3 Inserez la pellicule 2 Ziehen Sie den Rückspulknopf heraus um den Film einfacher einlegen zu können. 4 Enfoncez le bouton « retour » dans la pellicule. *Si vous LOCHFENSTER tournez legerement le bouton, LOCHFENSTER 3 Legen Sie den Rollenfilm ein. LOCHFENSTER il s’enfoncera plus facilement. 4 Schieben Sie den Rückspulknopf in die Filmrolle. Drehen Sie dabei den Knopf leicht. 5 Inserez la languette du rouleau dans la fente de la bobine. La pellicule doit etre 5 Schieben Sie die Zunge des 5 Films in den Schlitz der Spule. Der Film sollte straff gespannt sein. fermement maintenue dans les rainures. 6 Drehen Sie Transportspule eineinhalb Drehungen mit Druck, sodass der Film nicht hängt. 8 7 Setzen Sie die Rückwand auf. 6 Faites faire un tour ½ au bouton « avance » en appuyant pour ne pas laisser de mou a la pellicule. 7 Replacez l’arriere du boitier 8 Sichern Sie die Rückwand mit Gummibändern. Der Film wird vollständig belichtet falls 8 Placez les elastiques pour empecher l’arriere de s’ouvrir. Si l’arriere s’ouvre quand sich die Rückwand öffnet! 9 Drehen Sie die Transportspule 4 volle Drehungen. Sie können nun die erste Aufnahme machen. la pellicule est dans l’appareil, celle-ci sera exposee ! 9 Faites faire quatre tours complets au bouton « avance ». Vous pouvez maintenant prendre 10 Sichern Sie C2 mit Gummibändern und benutzen Sie das Plättchen als Lichtabschirmung votre premiere photo. wenn Sie fotografieren. 10 Fixez c2 sur l’arriere avec les elastiques. *Utilisez le comme ecran a la lumiere quand vous prenez vos cliches. 1 1 1 7 7 4 4 3 3 2 2 3 7 4 6 6 2 5 5 6 9 9 5 C2C2 9 8 8 8 10 10 MODE D’EMPLOI DU STD-35 WIE MAN DIE STD-35 BENUTZT AVANCE DE LA PELLICULE Comme le STD-35 n’a pas de compteur, c’est à vous de vous rappeler du nombre de FILM VORSPULEN Da die STD-35 keinen Bildzähler hat, müssen Sie sich die Anzahl der Drehungen am fois où vous avez tourné le bouton, pour savoir à quelle photo vous en êtes. Vous devrez sans doute en garder une trace écrite, car si vous êtes perdu dans votre pellicule, vous risquez d’obtenir des photos en surimpression. Voici quelques indications : 1 2 3 4 Tournez le bouton Avant une fois et demie quand la pellicule est chargée pour le première fois. Replacez l’arrière de l’appareil. Tournez le bouton « Avance » quatre fois complètes. Après chacune des sept premières photos, faites faire deux tours complets au bouton « Avance » Après la huitième photo, ne faites qu’un seul tour complet après chaque photo. De cette façon, un rouleau de douze photos permettra de faire environ dix prises de vue, un de vingt-quatre environ dix-huit, un de trente-six environ vingt-sept. Si le bouton « Avance » ne peut plus se tourner, vous êtes à la fin de la pellicule. Ne tournez pas le bouton « Avance » dans le sens opposé à la flèche. Vorspulknopf merken, oder bei mehreren Bildern sogar aufschreiben. Andernfalls können Überbelichtungen oder Überlappung die Folge sein. Beachten Sie folgende Tipps: 1 2 3 4 Drehen Sie den Vorspulknopf 1 1/2 mal nach dem ersten Laden des Films. Setzen Sie die Rückenwand auf und drehen den Knopf vier volle Umdrehungen. Drehen Sie den Knopf 2 mal vollständig herum nach jedem der ersten 7 Fotos. Nach dem achten Foto machen Sie nur noch je eine vollständige Drehung. So ergibt ein 12er Film etwa 10 Aufnahmen, ein 24er etwa 18 und ein 36er ca. 27. Falls der Vorspulknopf nicht mehr weiter gedreht werden kann haben Sie das Ende der Rolle erreicht. Drehen Sie den Knopf nicht gegen die aufgezeichnete Richtung. FILM ZURÜCKSPULEN Drehen Sie den Knopf in Pfeilrichtung und spulen den Film so komplett auf; Sie können REMBOBINAGE DE LA PELLICULE Quand le rouleau est fini, faites tourner le bouton « Retour » dans le sens de la hören, wie der Film von der zweiten Rolle rutscht. Spulen kann schwergängig sein, da das Gehäuse eng gebaut ist, in flèche et rembobinez toute la pellicule jusqu’au bout. Ecoutez et vous entendrez la pellicule se détacher de la bobine avant. Il sera peut-être difficile de rembobiner la pellicule à cause de la manière dont l’appareil a été monté. Si c’est le cas, rembobinez la pellicule en tournant les boutons « Retour » et « Avance », comme le montre le schéma. RETRAIT DE LA PELLICULE Rembobinez entièrement la pellicule. Otez les élastiques et soulevez l’arrière de l’appareil. Tirez le bouton « Retour » et ôtez le rouleau de pellicule. Ne tirez pas trop fort le bouton « Retour » sinon il se détachera. METHODE DE BASE POUR PRENDRE DES PHOTOS 1 Tenez l’appareil de la main gauche pour qu’il soit stable, et soulevez l’obturateur de la main droite pour exposer la pellicule à la lumière (c’est-à-dire pour prendre une photo). 2 Laissez la pellicule exposée pendant le temps indiqué dans le guide ci-dessous ou le temps que vous jugez approprié. 3 Baissez l’obturateur et fermez la fenêtre du sténopé. Remarques : 1 L’appareil a tendance à bouger quand on ouvre et ferme l’obturateur, ce qui peut rendre les images floues. Par conséquent, veillez à assurer la stabilité de l’appareil quand vous prenez une photo. 2 Vous pouvez aussi poser l’appareil sur une surface horizontale bien plate, ou alors le fixer sur un trépied quand vous prenez la photo. 3 Pour éviter tout risque d’avoir des photos floues, servez-vous de l’écran de protection contre la lumière (C2). Pour ce faire, installez le au-dessus de l’avant de l’appareil : ouvrez l’obturateur, enlevez l’écran, et exposez la pellicule. Puis couvrez à nouveau l’avant de l’appareil et baissez l’obturateur. diesem Fall bewegen Sie bitte beide Spulknöpfe in die gleiche Richtung zum Aufspulen. (siehe Diagramm) FILM ENTFERNEN Spulen Sie den Film komplett zurück, entfernen Sie die Gummis und heben die Rückwand ab. Ziehen Sie den Rückspulknopf leicht heraus und entfernen Sie den Film. Ziehen Sie nicht zu stark an dem Knopf damit dieser nicht abfällt. GRUNDLEGENDE HINWEISE FÜR DAS FOTOGRAFIEREN 1 Halten Sie die Kamera ruhig mit der linken und ziehen die Belichtungsklappe mit der rechten auf; hierdurch wird belichtet d.h. fotografiert. 2 Belichten Sie wie empfohlen oder nach eigenem Urteil. 3 Schließen Sie die Belichtungsöffnung. Zusätzliche Hinweise: 1 Kamera bewegt sich bei Öffnen der Belichtungsklappe, dadurch werden Bilder verschwommen. Die Kamera muß ruhig stehen oder gehalten werden. 2 Sie können die Kamera auch auf eine flache, ebene Oberfläche stellen oder auf einem Stativ befestigen. 3 Um verschwommene Bilder zu vermeiden, können sie auch das zusätzlich mitgelieferte Plättchen (C2) benutzen: bringen Sie es vor der Öffnung an, öffnen Sie die Belichtungsöffnung, entfernen Sie das Plättchen. Bellichten, dann Plättchen vor die Öffnung und schließen. C2 10