Download Documents authentiques
Transcript
RESUME SAMENVATTING Het begrip authentiek materiaal omvat verscheidene betekenissen die vaak passen binnen verschillende stromingen. Deze meesterproef volgt de volgende betekenis: materiaal dat door echte zenders en ontvangers, native of non-native speakers, gemaakt wordt in echte taal om te communiceren. Hun doel is echter niet het onderwijzen van een taal. Sinds de introductie van authentiek materiaal in het taalonderwijs worden wetenschappers het niets eens over het begrip, de eigenschappen en het gebruik ervan. In dat opzicht probeert deze kwalitatieve inhoudsanalyse na te gaan wat de huidige tendensen zijn binnen de wetenschappelijke literatuur en binnen het huidige vreemdetalenonderwijs in taalhandboeken Frans. Zo een onderzoek werd naar mijn vermoeden nog nooit uitgevoerd binnen continentaal Europa. Uit de literatuurstudie blijkt dat authentiek materiaal dichter aanleunt bij de echte taal dan gemaakt of didactisch materiaal. Daarbij kan het voor een rijker taalonderwijs zorgen, waarbij leerders de verscheidenheid van de echte taal aangeboden kunnen krijgen. In dat opzicht bevordert authentiek materiaal niet alleen de ontwikkeling van de volledige interculturele competentie, maar ook de communicatieve taalcompetentie en in het bijzonder haar grammaticale component. Dit is een gebruik dat het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader alleen maar aanmoedigt, zeker voor het verwerven van de grammatica en de woordenschat. Aan de andere kant, stellen de uitgangspunten van de Vlaamse overheid voor moderne talen dat het doel van taalvaardigheidsonderwijs is dat leerders met authentiek materiaal kunnen omgaan. Maar in dat verband schieten de leerplannen Frans van het VVKSO en het Go tekort, omdat hun criteria voor de keuze van materiaal onvolledig, incoherent en inconsistent zijn. Uit de kwalitatieve inhoudsanalyse is gebleken dat authentiek materiaal gebruikt wordt om de communicatieve taalcompetentie te ontwikkelen alsook haar grammaticale component, maar in kleine mate. Daarnaast wordt dit materiaal binnen een complexe taalonderwijscontext gebruikt waarbij de verschillende taalactiviteiten vaak interageren met elkaar. Maar de taalactiviteiten van hoger-orde, zoals van interactie en van bemiddeling, worden te weinig ingeschakeld. De wetenschappelijke literatuur betreurt dit. Tot slot toont deze masterproef aan dat het gebruik van authentiek materiaal haalbaar is, alhoewel het gebruik ervan een complex gegeven blijft. In dat opzicht is echter meer onderzoek nodig. Zo is meer onderzoek aangewezen om het verschil tussen de taal in taalhandboeken en de echte te vergelijken. Daarnaast moet ook nagegaan worden in hoeverre authentiek materiaal de echte taal omvat. - 3-