Download VenTower - Alpha

Transcript
Instr uctions de mont age
FR
Centrale
domotique confort
VenTower
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Veuillez lire au préalable le
présent mode d’emploi
Le présent mode d’emploi vous donne des informations
précieuses pour manipuler l’appareil. Il fait partie intégrante du produit et doit être conservé à proximité
immédiate de l’appareil. Il doit être conservé durant
toute la durée d’utilisation de l’appareil. Il doit être remis
aux propriétaires ou aux utilisateurs de l’appareil.
Il convient de lire ces instructions de montage avant
tout travail sur et avec l’appareil. Notamment le chapitre
Sécurité. Il faut absolument suivre toutes les consignes
qu’il contient.
Il est possible que le mode d’emploi comporte des descriptions non explicites ou peu compréhensibles. Si vous
avez des questions ou si des éléments vous paraissent
peu clairs, contactez le service clientèle ou le représentant du fabricant le plus proche.
Symboles
Le mode d’emploi comporte un certain nombre de symboles. Ils ont la signification suivante :
Informations ou consignes destinées au personnel qualifié.
Indique un risque direct pouvant conduire
à de graves blessures, voire à la mort.
Avertissement !
Indique une situation potentiellement
dangereuse pouvant conduire à de graves
blessures, voire à la mort.
Prudence !
Indique une situation potentiellement
dangereuse pouvant conduire à des blessures moyennes et légères.
Prudence.
Indique une situation potentiellement
dangereuse pouvant conduire à des dommages matériels.
Remarque.
Information particulière.
€
Informations destinées aux utilisateurs.
Danger !
Les instructions de montage couvrent plusieurs modèles
d’appareil, il faut absolument respecter les paramètres
s’appliquant à chaque modèle.
Le mode d’emploi est destiné exclusivement aux personnes qui sont en charge de l’appareil. Traiter toutes
les informations de manière confidentielle. Elles sont
protégées par des droits de la propriété industrielle. Il
est interdit de reproduire, transmettre, dupliquer, enregistrer dans des systèmes électroniques ou traduire dans
une autre langue la totalité ou des extraits de ce mode
d’emploi sans l’autorisation écrite du fabricant.
conseil d’économie d’énergie
Il s’agit de conseils qui permettent d’économiser de l’énergie, des matières premières et de réduire les dépenses.
Renvoi à d’autres chapitres des instructions de
montage.
Renvoi à d’autres documents du fabricant.
2
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Table des matières
Informations destinées aux
utilisateurs
et au personnel qualifié
Raccordements électriques......................................21
Veuillez lire au préalable
le présent mode d’emploi..........................................2
Commande du module de
ventilation et d’eau chaude sanitaire.........23
Symboles....................................................................................2
Rinçage, remplissage et purge
de l’installation.........................................................23
Rinçage, remplissage et purge
du réservoir d’eau chaude sanitaire...........................23
Utilisation conforme
à la fonction de l’appareil.. ...................................4
Limites de responsabilité.................................................4
Conformité CE.......................................................................4
Sécurité......................................................................................4
Service après-vente.............................................................5
Garantie....................................................................................5
Élimination..............................................................................5
Fonctionnement du module de ventilation....6
Domaine d’application.. ...................................................6
Exploitation...........................................................................6
Maintenance de l’appareil..............................................7
Filtres.......................................................................................7
Échangeur thermique à plaques à flux inversés................8
Ventilateurs.............................................................................9
Évacuation de l’eau de condensation..................................9
Réservoir d’eau chaude sanitaire......................................10
Fonction été........................................................................ 11
Dérangement.......................................................................12

Instructions destinées au personnel
qualifié
Étendue de livraison......................................................13
Appareils compris dans la centrale domotique confort
air/eau..............................................................................13
Appareils compris dans la centrale domotique confort
eau glycolée/eau.. ...........................................................13
Variantes d’appareils disponibles......................................14
Accessoires nécessaires au fonctionnement...................14
Autres accessoires.. .............................................................14
Installation.........................................................................15
Lieu d’installation.. ...............................................................15
Transport jusqu’au local d’installation..............................15
Installation.............................................................................16
Raccordement
du réservoir d’eau chaude sanitaire..............18
Raccordement avec une centrale domotique
KHZ-LW..........................................................................18
Raccordement avec une centrale domotique
KHZ-SW.........................................................................19
Raccordement pour l’air extérieur, l’arrivée d’air et
l’évacuation d’air............................................................19
Raccordement pour l’air d’échappement
(uniquement KHZ-LW).................................................20
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Isolation des
raccordements hydrauliques...........................24
Évacuation de l’eau de condensation................24
Mise en service......................................................................25
Démontage.............................................................................25
Caractéristiques techniques / Étendue de livraison................................................26
Courbes de rendement
Compression externe disponible
VenTower_300......................................................................28
VenTower_400......................................................................29
Courbes caractéristiques du ventilateur
VenTower_300......................................................................30
VenTower_400......................................................................31
Centrale domotique confort air/eau
Schémas cotés......................................................................32
Schémas d’installation.........................................................33
Schéma d’installation version 1.........................................33
Schéma d’installation version 2.........................................34
Schéma d’installation version 3.........................................35
Schéma d’installation version 4.........................................36
Schéma d’installation version 5.........................................37
Schéma d’installation version 6.........................................38
Centrale domotique confort
eau glycolée/eau
Schémas cotés..................................................................... 40
Schéma d’installation...........................................................41
Schéma des connexions................................................42
Schéma du circuit électrique...................................43
Annexe
Déclarations de conformité CE
Centrale domotique confort air/eau............................... 44
Centrale domotique confort eau glycolée/eau...............45
Check-list générale.........................................................46
Procès-verbal d’achèvement
du système de pompe à chaleur..........................49
3
Utilisation conforme à la
fonction de l’appareil
• des travaux sont exécutés sur l’appareil qui ne
L’appareil doit uniquement être utilisé de manière
conforme avec la pompe à chaleur fournie. À savoir :
• l’appareil ou des composants de l’appareil sont
• pour la ventilation d’habitation contrôlée avec
récupération de chaleur,
• pour la préparation d’eau chaude sanitaire.
L’appareil ne doit fonctionner que dans les limites de ses
paramètres techniques.
Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue
de livraison », page 26
sont pas décrits dans le présent mode d’emploi et
que ces travaux ne sont pas autorisés expressément par écrit par le fabricant ;
modifiés, transformés ou démontés sans l’autorisation écrite du fabricant
Conformité CE
L’appareil est pourvu du label CE.
Déclarations de conformité CE, page 45
Ne sont pas autorisés :
• l’utilisation d’air d’évacuation graisseux, de gaz
explosifs, d’air chargé de poussière, d’aérosols
collants ;
• le raccordement de hottes aspirantes au système
de ventilation
• le chauffage d’autres liquides que l’eau chaude
sanitaire.
Prudence.
Avant d’utiliser l’appareil, impérativement (faire) effectuer des plans précis
pour le système de ventilation.
Remarque.
Indiquer l’utilisation de la centrale domotique confort (KHZ) à la compagnie d’électricité compétente.
Limites de responsabilité
Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage auquel est
destiné de l’appareil.
La responsabilité du fabricant est également exclue
lorsque :
• des travaux sont exécutés sur l’appareil et ses
composants à l’encontre des consignes du présent
mode d’emploi ;
Sécurité
L’appareil a un fonctionnement sûr lorsqu’il est utilisé
conformément à l’usage auquel il est destiné. La conception et l’exécution de l’appareil correspondent aux
connaissances techniques actuelles, à toutes les principales dispositions DIN/VDE et à toutes les dispositions
en matière de sécurité.
Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil doit avoir lu et compris le mode d’emploi avant de
commencer ceux-ci. Ceci s’applique aussi si la personne
concernée a déjà travaillé avec un tel appareil ou un
appareil similaire ou a été formée par le fabricant.
Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil
doit respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents de travail en vigueur. Ceci s’applique
notamment au port de vêtements de protection personnels.
Danger !
L’appareil fonctionne sous haute tension
électrique !
Danger !
Danger de mort par électrocution !
Les travaux de raccordement électrique
doivent être exclusivement exécutés par
des électriciens qualifiés.
Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre
toute remise en marche involontaire !
•des travaux sont effectués sur l’appareil et ses
composants d’une façon non conforme ;
4
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Danger !
Seul un personnel qualifié (chauffagiste,
électricien et spécialiste du froid) a le droit
d’exécuter des travaux sur l’appareil et ses
composants.
Avertissement !
Observer les étiquettes de sécurité sur et
dans l’appareil.
Remarque.
Étant donné que dans les espaces de vie et
les chambres, l’air est uniquement insufflé
et que dans les pièces soumises aux odeurs
et à l’humidité il est uniquement aspiré,
des grilles de ventilation doivent être installées dans les portes de communication
ou les murs ou la fente sous les portes
doit être agrandie en conséquence afin de
garantir la bonne circulation de l’air.
Prudence.
Pour des raisons de sécurité, il faut observer le point suivant :
ne jamais séparer l’appareil du secteur, à
moins qu’il doive être ouvert.
Prudence !
Uniquement mettre l’appareil en marche
lorsque les tuyaux d’échappement d’air,
d’arrivée d’air et d’air extérieur sont raccordés à l’appareil.
Service après-vente
Pour toutes questions techniques, adressez-vous à votre
technicien spécialisé ou au partenaire local du fabricant.
Mode d’emploi de votre pompe à chaleur, annexe,
service après-vente, adresses en cas de besoins de
services
Prudence !
Uniquement mettre l’appareil en marche
et l’utiliser lorsque les filtres d’échappement d’air et d’air extérieur sont montés
et que le réservoir d’eau chaude sanitaire
est rempli.
Danger !
Si l’habitation dispose de foyers ouverts
(poêle de faïence, feu ouvert, etc.), s’assurer que lors de l’utilisation de ses foyers, le
flux d’air de combustion soit conduit indépendamment de l’appareil de ventilation
(se renseigner auprès d’un ramoneur compétent car les directives régionales en la
matière diffèrent).
Si des foyers à flux forcé sont utilisés en
association avec un système de ventilation
contrôlée d’habitation, impérativement
utiliser un débitmètre d’air !
« Débitmètre d’air électronique » au point
« Accessoires ». page 14
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Garantie
Les conditions de garantie figurent dans nos conditions
générales de vente.
Remarque.
Pour toutes questions relatives à la garantie, adressez-vous à votre installateur.
Élimination
Lorsque l’appareil est mis hors service, respectez les
lois, directives et normes en vigueur pour le recyclage, la
réutilisation et l’élimination des produits d’exploitation et
composants des appareils frigorifiques.
« Démontage », page 25
5
Fonctionnement du
module de ventilation
La récupération de chaleur s’effectue par l’intermédiaire
d’un échangeur thermique à plaques à flux inversés haute
performance. L’énergie de l’air d’évacuation est récupérée. Celle-ci est en grande partie transmise à l’air extérieur dans l’échangeur thermique à plaques et est ainsi
conduite dans les espaces de vie et les chambres avec
l’arrivée d’air.
L’air extérieur doit toujours être chauffé à > – 5 °C avant
d’entrer dans le module de ventilation. Ce réchauffement est effectué par un échangeur géothermique ou un
registre de chauffage électrique.
Accessoires nécessaires au fonctionnement,
page 14
L’air d’évacuation comme l’air extérieur sont conduits à
travers un filtre à macro-plis et y sont filtrés.
Les deux ventilateurs sont alors raccordés à l’échangeur
thermique à plaques à flux inversés air/air de manière à
aspirer l’air.
Exploitation
En optant pour une pompe à chaleur ou un système de
pompe à chaleur, vous contribuez pendant des années
à préserver l’environnement grâce à des émissions plus
faibles et à une moindre consommation d’énergies primaires.
Votre système de pompe à chaleur fonctionne à l’aide du
régulateur de pompe à chaleur.
Remarque.
Veillez par conséquent au bon réglage du
régulateur.
Notice du régulateur de la pompe à chaleur.
Pour que votre pompe à chaleur ou système de pompe à
chaleur fonctionne de façon efficace tout en préservant
l’environnement, veillez notamment au point suivant :
€
conseil d’économie d’énergie
Evitez des températures de départ inutilement élevées.
Plus la température du circuit d’alimentation est basse côté eau chaude, plus le système est efficace.
Domaine d’application
Chaque centrale domotique confort (KHZ) peut être
utilisée dans de nouvelles ou anciennes installations de
chauffage en respectant les conditions environnementales,
les limites d’utilisation et les prescriptions en vigueur.
Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue
de livraison » page 26
6
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Maintenance de l’appareil
•
Faire basculer la porte basculante du module de
ventilation et d’eau chaude sanitaire vers le haut...
Prudence.
Éviter l’accumulation de feuilles mortes
et de neige au niveau des ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
Filtres
Contrôler régulièrement (une fois par mois ou plus souvent en fonction des impuretés et de la poussière présentes dans l’air) la propreté du filtre d’air extérieur et
d’air d’évacuation.
Un intervalle standard de quatre mois pour le remplacement des filtres est préréglé au niveau du régulateur de
chauffage et de pompe à chaleur.
Prudence.
N’utilisez que des accessoires d’origine du
fabricant.
Sortir l’un après l’autre les deux filtres de l’appareil situés sur la partie supérieure droite et gauche
de l’échangeur thermique en les tirant vers l’avant,
contrôler leur état de propreté et les remplacer si
nécessaire...
Procéder comme suit :
Éteindre l’appareil et ensuite ouvrir la porte basculante vers le haut au niveau du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire...
•
Pour cela, dévisser les vis à fermeture rapide de
la porte basculante du module de ventilation et
d’eau chaude sanitaire. Puis tourner de 90° vers la
gauche…

Glisser les filtres dans l’appareil à la position prévue à cet effet, faire basculer la porte basculante du
module de ventilation et d’eau chaude sanitaire vers
le bas.
Prudence.
Veiller au bon positionnement des filtres.
Pour cela, respecter les consignes sur la
cassette du filtre.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
7
Un préfiltre est monté en amont de chaque filtre, car
l’encrassement des filtres durant et après la phase de
construction est plus important. Retirer ces préfiltres 8
semaines après l’installation et la première mise en service du système de ventilation et les éliminer de manière
écologique.
Ensuite, sortir la pièce moulée au-dessus de l’échangeur thermique en la tirant vers l’avant...
Soulever ensuite légèrement l’échangeur thermique
et le sortir prudemment de l’appareil en le tirant
vers l’avant...

Échangeur thermique à plaques à flux inversés
Nettoyer l’échangeur thermique à plaques à flux inversés
une fois par an.
Procéder comme suit :
Éteindre l’appareil et ensuite ouvrir la porte basculante vers le haut au niveau du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire...
Maintenance de l’appareil, Filtres,
, page 7
Sortir l’un après l’autre les deux filtres de l’appareil
situés sur la partie supérieure droite et gauche de
l’échangeur thermique en les tirant vers l’avant...
Prudence.
Ne pas déformer ou endommager les
lamelles de l’échangeur thermique lors de
sa sortie de l’appareil et ensuite lors du
nettoyage.
Redresser les lamelles accidentellement
déformées avant de replacer l’échangeur
thermique nettoyé dans l’appareil.

8
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Nettoyer l’échangeur thermique avec de l’eau
chaude et un produit normal pour la vaisselle et le
laisser sécher à l’air en dehors de l’appareil...
Prudence.
Ne pas utiliser de solvants ou de produits
nettoyants acides.
Remarque.
Nous recommandons d’utiliser un pommeau de douche pour nettoyer l’échangeur thermique.
Une fois l’échangeur thermique nettoyé et sec, le
replacer dans l’appareil. Ensuite, insérer la pièce
moulée et le filtre dans l’appareil…
Prudence.
Veiller au bon positionnement des filtres.
Pour cela, respecter les consignes sur la
cassette du filtre.
Basculer la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire vers le bas, revisser
les vis à fermeture rapide et remettre l’appareil en
marche.
Ventilateurs
Faire contrôler les ventilateurs par du personnel qualifié
une fois par an et les faire nettoyer si nécessaire.
Lorsque la puissance de ventilation de l’appareil ne
semble plus suffisante, commencer par contrôler les
deux filtres situés sur la partie supérieure droite et
gauche de l’échangeur thermique et les remplacer si
nécessaire.
Remarque.
Si un échangeur géothermique et/ou un
chauffage de dégivrage sont utilisés avec
le module de ventilation, contrôler également l’encrassement des filtres de ces
appareils et les remplacer si nécessaire.
Si le remplacement des filtres n’améliore pas la puissance de ventilation de l’appareil, vérifier si les sorties
et les entrées d’air ne sont pas bouchées ou endommagées (fissures). Le cas échéant, éliminer tout ce qui gêne
le débit d’air.
Également contrôler si les vannes d’arrivée et d’évacuation d’air sont libres et si les réglages d’origine n’ont pas
été modifiés.
Évacuation de l’eau de condensation
Prudence.
Contrôler régulièrement si l’eau de
condensation peut s’écouler librement
de l’appareil. Pour cela, contrôler régulièrement si le bac de condensat et l’évacuation de l’eau de condensation ne sont
pas encrassés / bouchés et les nettoyer si
nécessaire.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
9
Réservoir d’eau chaude sanitaire
Le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire doit être nettoyé une
fois par an par du personnel qualifié. Pour cela, commencer par vider le réservoir d’eau chaude sanitaire du
module de ventilation et d’eau chaude sanitaire.
Procéder comme suit :
Éteindre l’appareil et ensuite ouvrir la porte basculante vers le haut au niveau du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire...
Maintenance de l’appareil, Filtres,
, page 7
Dévisser la façade avant du module de ventilation et
d’eau chaude sanitaire...
Vider le réservoir d’eau chaude sanitaire à l’aide de
la vanne montée sur la prise d’eau froide...
Refermer ensuite hermétiquement le couvercle à
bride, replacer le cache en mousse synthétique et
remonter la façade avant sur le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire…
Rabattre la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire, revisser les vis à fermeture rapide et remettre l’appareil en marche...
Remplir à nouveau le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire.
Vérifier régulièrement le fonctionnement de la vanne
de sécurité du réservoir d’eau chaude sanitaire (client).
Etant donné qu’une anode de courant parasite est incorporée, une maintenance de l’anode n’est pas requise.
Le mieux est de conclure un contrat de maintenance
avec une entreprise de chauffage. Celle-ci se chargera de
tous les travaux de maintenance réguliers.
Une fois le réservoir vidé, retirer le cache en
mousse synthétique par l’ouverture de service du
réservoir d’eau chaude sanitaire, dévisser le couvercle à bride de l’ouverture de service et nettoyer
le réservoir d’eau chaude sanitaire…
1 Tableau électrique du module de
ventilation et d’eau chaude sanitaire
2Ouverture de service réservoir
d’eau chaude sanitaire (ici sans
cache en mousse synthétique)
3 Anode de courant parasite (sous
le cache en mousse synthétique)
10
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Fonction été
Replacer ensuite le filtre droit et le filtre gauche
dans l’appareil...
Remarque.
La fonction été peut uniquement être utilisée en combinaison avec un échangeur
géothermique (à fournir par le client).
Prudence.
Veiller au bon positionnement des filtres.
Glisser la cloison étanche (plaque en plastique
rouge) fournie avec le module de ventilation et d’eau
chaude sanitaire dans l’appareil sous le filtre droit (=
filtre d’air extérieur)...
Afin d’empêcher que l’air d’arrivée soit soufflé préchauffé
dans les pièces durant la saison chaude, l’échangeur thermique doit être déconnecté du flux d’air.
Procéder comme suit :
Éteindre l’appareil et ouvrir la porte basculante vers
le haut du module de ventilation et d’eau chaude
sanitaire et retirer les deux filtres de l’appareil...
Maintenance de l’appareil, Filtres,
, page 7
Sortir les deux filtres de l’appareil situés sur la partie supérieure droite et gauche de l’échangeur thermique et la pièce moulée de l’échangeur thermique
en les tirant vers l’avant...
Maintenance de l’appareil, Échangeur thermique
à plaques à flux inversés,
– , page 8
Retirer la petite pièce triangulaire de la pièce moulée...
La cloison étanche empêche que l’air extérieur ne
passe par l’échangeur thermique lorsque la fonction
été est utilisée...
Rabattre la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire, revisser les vis à fermeture rapide et remettre l’appareil en marche.
Remarque.
1 « Grande » pièce triangulaire
2 « Petite » pièce triangulaire
Remarque.
Conserver la « petite » pièce triangulaire
dans un endroit sûr et sec jusqu’à ce que la
fonction été ne soit plus utilisée.
Uniquement remettre la « grande » pièce triangulaire dans l’appareil...
En fonction de vos préférences, vous pouvez supprimer la fonction été durant le
printemps ou l’automne en retirant la
cloison étanche de l’appareil et en replaçant la « petite » pièce triangulaire dans la
pièce moulée.
Nous recommandons d’activer le chauffage par l’intermédiaire de la pompe à
chaleur uniquement lorsque l’air d’arrivée
ne peut plus être chauffé à la température
souhaitée par le seul fonctionnement du
module de ventilation.
Remarque.
Une fois la cloison étanche retirée, la
conserver à proximité de l’appareil.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
11
Dérangement
En cas de panne, vous pouvez en détecter l’origine grâce
au programme de diagnostic du régulateur du chauffage
et de la pompe à chaleur .
Notice du régulateur de la pompe à chaleur.
Danger !
Seul le personnel d’après-vente agréé par
le fabricant est autorisé à effectuer des travaux de service et de réparation sur les
composants de l’appareil.
Mode d’emploi de votre pompe à chaleur, annexe,
service après-vente, adresses en cas de besoins de
services
12
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Étendue de livraison
Exemple de matériel fourni à la livraison du « module de
ventilation et d’eau chaude sanitaire »:
Remarque.
La pompe à chaleur air/eau Compact ou
eau glycolée/eau Compact correspondante est livrée sur une palette séparée mais fait également partie du matériel fourni avec la « centrale domotique
confort (KHZ). Le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire ainsi que
la pompe à chaleur air/eau Compact ou
eau glycolée/eau Compact livrée sur une
palette séparée forment ensemble la centrale domotique confort (KHZ).
Appareils compris dans la centrale domotique
confort air/eau
Module de ventilation et d’eau chaude
sanitaire VenTower avec
• réservoir d’eau chaude sanitaire
intégré (émaillé, avec isolation
extérieure et anode de courant
parasite intégrée conf. à DIN 4753)
uniquement VTL …
pour KHZ-LW :
• kit de raccordement pour
le branchement hydraulique
du réservoir d’eau chaude
sanitaire (dans le carton)
• raccord et couvercle d’aspiration
pour l’air d’échappement
(dans le carton)
uniquement VTS …
pour KHZ-SW :
• soupape d’inversion et platine de
ventilation 2.0 (dans le carton)

1Module de ventilation et
d’eau chaude sanitaire
VenTower VenTower VTL
plus 2Pompe à chaleur air/eau Compact
= 3Centrale domotique
confort air/eau
Appareils compris dans la centrale domotique
confort eau glycolée/eau
Ce que vous devez faire en premier lieu :
contrôler si la marchandise comporte des dommages visibles…
vérifier l’intégralité du matériel fourni...
Procéder à une réclamation immédiate en cas de pièce manquante.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH

1Module de ventilation et d’eau
chaude sanitaire VenTower VTS
plus 2Pompe à chaleur eau
glycolée/eau Compact
= 3Centrale domotique
confort eau glycolée/eau
13
Variantes d’appareils disponibles
Centrale domotique confort air/eau :
LWC 60 + VenTower_300 = KHZ-LW 60/300
LWC 60 + VenTower_400 = KHZ-LW 60/400
LWC 80 + VenTower_400 = KHZ-LW 80/400
Centrale domotique confort eau glycolée/eau :
SWC 60H + VenTower_300 = KHZ-SW 60/300
SWC 60H + VenTower_400 = KHZ-SW 60/400
SWC 70H + VenTower_300 = KHZ-SW 60/300
SWC 70H + VenTower_400 = KHZ-SW 70/400
SWC 80H + VenTower_400 = KHZ-SW 80/400
SWC 100H + VenTower_400 = KHZ-SW 100/400
Centrale domotique confort eau glycolée/eau avec
refroidissement passif :
SWC 60H/K + VenTower_300 = KHZ-SW 60K/300
SWC 60H/K + VenTower_400 = KHZ-SW 60K/400
SWC 70H/K + VenTower_300 = KHZ-SW 60K/300
SWC 70H/K + VenTower_400 = KHZ-SW 70K/400
SWC 80H/K + VenTower_400 = KHZ-SW 80K/400
SWC 100H/K + VenTower_400 = KHZ-SW 100K/400
Accessoires nécessaires au fonctionnement
Prudence.
N’utilisez que des accessoires d’origine du
fabricant.
Système de gaines d’air 700 (accessoire payant ;
uniquement nécessaire pour KHZ-LW …)
Les différents éléments du système de gaines d’air 700
(avec accessoires de gaines d’air) doivent être commandés séparément en fonction de l’installation prévue de la
centrale domotique confort air/eau.
Autres accessoires
Prudence.
N’utilisez que des accessoires d’origine du
fabricant.
Débitmètre d’air électronique
(accessoire payant)
Nécessaire pour les installations avec foyers à flux forcé.
Le débitmètre d’air électronique sert à contrôler le
débit volumétrique de l’air. En cas de panne du ventilateur d’arrivée d’air, le relais arrête automatiquement
l’installation de ventilation.
Filtre à pollen (classe de filtre F5)
(accessoire payant)
pour la zone d’aspiration d’air extérieur, remplace le
filtre standard.
Filtre standard (classe de filtre G4)
(accessoire payant)
remplace le/les filtres qui en tant que filtres standard
doivent être remplacés lors de l’entretien.
Filtre de rechange (accessoire payant)
pour le capot d’admission d’air.
Filtre de rechange (accessoire payant)
pour le chauffage de dégivrage.
Commande à distance (accessoire payant)
pour augmenter ou diminuer la température de consigne
de max 5 K et avec fonction de propulsion d’air.
« Plans d’installation centrale domotique confort
air/eau », à partir de page 33
Chauffage de dégivrage (DH) (accessoire payant)
pour le préchauffage de l’air extérieur. Composé d’un
registre de chauffage de 2,1 kW à monter dans la gaine
d’air, d’un capteur de gaine, d’un thermostat, d’un régulateur et d’un boîte de filtre à air.
Le chauffage de dégivrage est indispensable pour les installations sans échangeur géothermique !
14
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Installation
Transport jusqu’au local d’installation
Pour tous les travaux à réaliser :
Veuillez absolument observer les consignes de sécurité
suivantes lors du transport :
Remarque.
Respecter les règlements relatifs à la prévention des accidents, prescriptions, directives et ordonnances légaux en vigueur
localement.
Danger !
Effectuer le transport avec d’autres personnes. Tenir compte du poids de l’appareil.
Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue
de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil », page 26
Avertissement !
Seul le personnel qualifié peut installer et
monter la pompe à chaleur et le système
de pompe à chaleur !
Remarque.
Observer les indications acoustiques figurant sur chaque type d’appareil.
Prudence.
Uniquement soulever l’appareil par la
base. Ne jamais soulever ou transporter
l’appareil en exerçant une pression sur la
partie supérieure (partie comprenant la
porte basculante).
Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue
de livraison », chapitre « Acoustique », page 26
Lieu d’installation
Prudence.
Installer l’appareil exclusivement à l’intérieur des bâtiments.
Le local d’installation doit être à l’abri du gel et sec. Il
doit être conforme aux prescriptions de la norme DIN
EN 378. Il doit en outre satisfaire aux prescriptions en
vigueur localement.
Schéma coté et schéma d’installation pour
chaque modèle d’appareil, à partir de page 32
Danger !
Il y a risque de basculement lors de l’abaissement de la palette en bois et lors du
transport ! Des dommages corporels et
matériels peuvent se produire.
– Prendre des mesures adéquates pour
éviter un risque de basculement.
Danger !
Lors du transport, assurer absolument
l’appareil contre tout risque de glissement.
Prudence.
Ne jamais se servir des pièces de la pompe
à chaleur et des raccordements pour le
transport de l’appareil.
Prudence.
Ne jamais endommager les raccordements de l’appareil.
Pour éviter tout dommage dû au transport, vous devriez
transporter l’appareil dans son emballage d’origine (sur la
palette en bois avec l’emballage) avec un chariot élévateur jusqu’au lieu d’installation définitif.
Si le transport vers le lieu d’installation n’est pas possible
à l’aide du chariot élévateur, vous pouvez aussi transporter le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire sur
un diable.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
15
Transport avec le diable
Transport dans les escaliers sans diable
Procéder comme suit :
Faire prudemment glisser l’appareil vers le bas sur des
planches suffisamment solides tout en l’assurant.
Retirer l’emballage et mettre de côté les documents
fournis (ils seront utiles plus tard ..!)
Éliminer le matériel de transport et d’emballage en
respectant les dispositions environnementales...
Prudence.
Uniquement faire glisser l’appareil sur le
socle bâti à l’arrière de l’appareil.
Soulever l’appareil de la palette…
Prudence.
Uniquement soulever l’appareil par la
base. Ne jamais soulever ou transporter
l’appareil en exerçant une pression sur la
partie supérieure (partie comprenant la
porte basculante).
Glisser le diable sous l’appareil à l’arrière et le transporter vers le lieu d’installation.
Prudence.
Un transport avec le diable sur la face
frontale de l’appareil n’est pas autorisé.
Installation
Danger !
Travailler avec plusieurs personnes lors de
l’installation.
Remarque.
Respecter absolument le schéma d’installation pour chaque modèle d’appareil respectif. Veiller à la taille et aux distances
minimales.
Schémas d’installation de chaque modèle d’appareil, à partir de page 33 (centrale domotique
confort air/eau) ou page 41 (centrale domotique
confort eau glycolée/eau)
Installer l’appareil de manière à ce que la porte basculante à l’avant soit toujours accessible et puisse être
ouverte entièrement.
Procéder comme suit :
Installer la pompe à chaleur correspondante selon
les instructions du mode d’emploi...
Chapitre « Installation » dans le mode d’emploi
de la pompe à chaleur concernée

Prudence.
N’endommager en aucun cas les raccordements hydrauliques de l’appareil.
Prudence.
En cas de transport dans les escaliers, utiliser un diable spécialement conçu pour
les escaliers et le déplacer prudemment
d’une marche à l’autre.
16
Si cela n’a pas encore été fait, retirer l’emballage
du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire,
poser le carton sur le côté (sera nécessaire plus
tard !) et soulever le module de ventilation et d’eau
chaude sanitaire de la palette...
Prudence.
Uniquement soulever l’appareil par la
base. Ne jamais soulever ou transporter
l’appareil en exerçant une pression sur la
partie supérieure (partie comprenant la
porte basculante).
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Placer le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire sur un socle solide, stable et horizontal, de
préférence insonorisant. S’assurer que le support
soit suffisamment solide pour le poids total de la
centrale domotique confort (poids du module de
ventilation et d’eau chaude sanitaire plus poids de la
pompe à chaleur)…
Aperçu « Caractéristiques techniques/Étendue
de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil », page 26
Aperçu « Caractéristiques techniques/Étendue
de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil » dans le mode d’emploi de la
pompe à chaleur concernée
•
Rebasculer l’appareil lentement et avec précaution
dans sa position initiale…
•
Répéter l’opération de l’autre côté de l’appareil…
Placer le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à côté de la pompe à chaleur conformément
aux schémas d’installation...
Schémas d’installation de chaque modèle d’appareil, à partir de page 33 (centrale domotique
confort air/eau) ou page 41 (centrale domotique
confort eau glycolée/eau)
Remarque.
Monter les pieds stabilisateurs…
Prudence.
Si l’appareil dérape sans pieds stabilisateurs, ceci peut endommager le sol.
•
Basculer lentement et avec précaution l’appareil sur
un côté…
Assurer l’appareil en position penchée pour qu’il ne
puisse pas rebasculer involontairement dans sa position initiale.
Prudence !
Les mains et les doigts pourraient se coincer lors des travaux suivants !
•
Monter en bas de l’appareil un pied de chaque côté,
à l’avant et à l’arrière …
Lorsque le module de ventilation et d’eau
chaude sanitaire est utilisé avec une
pompe à chaleur air/eau Compact, accoler
le module de ventilation et d’eau chaude
sanitaire à droite ou à gauche de la pompe
à chaleur air/eau Compact. Le module de
ventilation et d’eau chaude sanitaire doit
être ouvert du côté adjacent à la pompe
à chaleur. Le cas échéant, dévisser la tôle
de façade latérale du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire et la fixer du
côté opposé.
Placer le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à plomb en ajustant le réglage des pieds.
Prudence.
Si les tuyaux de ventilation pour le module
de ventilation et d’eau chaude ne sont pas
montés immédiatement après l’installation, impérativement recouvrir les raccords pour les tuyaux de ventilation au
niveau de l’appareil de manière à ce que
la poussière et la saleté ne puissent pas y
pénétrer.
1Pied stabilisateur
2Contre-écrou
3 Vis de réglage
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
17
Raccordement du réservoir
d’eau chaude sanitaire
Avertissement !
Seul le personnel qualifié est autorisé à
raccorder le réservoir à l’installation !
Raccordement avec une centrale domotique
KHZ-LW
Procéder comme suit :
Monter le raccord à vis coudé de 90° d’un tuyau
de raccordement à l’arrière de l’appareil au niveau
du retour du chauffage du module de ventilation et
d’eau chaude sanitaire (1)...
Prudence.
Respecter les règlements relatifs à la prévention des accidents, prescriptions, directives et ordonnances légaux en vigueur
localement.
Rincer l’échangeur thermique à tube lisse du réservoir
d’eau chaude sanitaire avec de l’eau avant de le raccorder
à la conduite d’eau chaude.
Lors du raccordement, veiller à ce que la longueur des
conduites soit la plus courte possible.
Prudence !
Il ne faut pas dépasser les surpressions
de service indiquées sur la plaque signalétique. Le cas échéant, le montage d’un
réducteur de pression peut être nécessaire.
Remarque.
Afin de compenser les variations de pression et les coups de bélier et afin d’éviter
les pertes inutiles d’eau, nous recommandons le montage d’un vase d’expansion
adapté avec un dispositif de circulation.
Remarque
Fermer les raccords non nécessaires avec
les bouchons correspondants.
Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique
confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique
confort eau glycolée/eau)
Prudence.
Serrer à fond les raccords du réservoir
avant de le remplir et vérifier leur étanchéité après le remplissage.
Prudence.
Exemple : Raccordement avec une
pompe à chaleur air/eau
1 Retour de chauffage module de
ventilation et d’eau chaude sanitaire
2 Entrée d’eau chaude et d’eau chaude
sanitaire (retour) pompe à chaleur
Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique
confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique
confort eau glycolée/eau)
Raccorder ce tuyau de raccordement avec l’entrée
d’eau chaude et d’eau chaude sanitaire à l’arrière de
la pompe à chaleur à l’aide de la pièce en T (2)...
Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique
confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique
confort eau glycolée/eau)
Au niveau de la conduite d’admission du chauffage
du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire,
monter un purgeur ainsi qu’un dispositif d’arrêt...
Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique
confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique
confort eau glycolée/eau)
Lors de travaux sur les raccordements de
l’appareil, éviter que ceux-ci ne se déforment pour prévenir tout dommage sur les
tubes en cuivre à l’intérieur de l’appareil.
18
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Montage de la ventilation
Prudence.
Uniquement installer l’appareil selon les
directives des plans de ventilation.

Exemple : Raccordement avec une
pompe à chaleur air/eau
1 Raccord à vis coudé avec purgeur
au niveau de la conduite d’admission
du chauffage du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire
2Dispositif d’arrêt
Raccordement pour l’air extérieur, l’arrivée
d’air et l’évacuation d’air
Procéder comme suit :
Commencer par recouvrir le raccord pour l’air
extérieur au niveau du module de ventilation et
d’eau chaude sanitaire par un coude et/ou 1,0 m
de tuyau flexible ou de tube flexible isolé. Le cas
échéant, procéder de même pour le raccord d’arrivée d’air et d’évacuation d’air…
Monter un tuyau de raccordement au dispositif
d’arrêt et raccorder le raccord à vis coudé de 90°
de ce tuyau de raccordement avec la sortie d’eau
chaude sanitaire (aller) de la pompe à chaleur...
Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique
confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique
confort eau glycolée/eau)
Position des raccords voir schémas cotés
« Centrale domotique confort air/eau », page
32 ou schémas cotés « Centrale domotique
confort eau glycolée/eau », page 40
Pour cela glisser les tuyaux flexibles ou les tubes
flexibles sur les raccords et les fixer à l’aide de colliers de serrage…
Ensuite, installer les silencieux pour les conduites
d’arrivée d’air et d’évacuation d’air...
Si possible, installer ces silencieux dans le coude
afin de maximiser l’effet insonorisant...
Procéder au reste de l’installation de la tuyauterie, par exemple avec des tubes agrafés pour la
conduite d’air extérieur jusqu’aux ouvertures ou
pour la principale conduite montante et descendante pour l’arrivée d’air et l’évacuation d’air...

Exemple : Raccordement avec une
pompe à chaleur air/eau
1 Sortie d’eau chaude sanitaire
(aller) de la pompe à chaleur
2 Raccord à vis coudé avec purgeur
au niveau de la conduite d’admission
du chauffage du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire
3Dispositif d’arrêt
Raccordement avec une centrale domotique KHZ-SW
La tuyauterie entre le réservoir d’eau chaude sanitaire
du module de ventilation et la pompe à chaleur doit être
installée sur le chantier. Monter la pièce en T (sur le
chantier) et la soupape d’inversion après les découplements d’oscillations.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Isoler les conduites froides dans les pièces chaudes
et les conduites chaudes dans les pièces froides...
Monter les entrées pour l’arrivée d’air et les sorties
pour l’évacuation d’air...
De préférence, effectuer le raccordement à l’extérieur pour l’air extérieur par l’intermédiaire du mur
extérieur...
Équiper les raccords et les ouvertures du côté extérieur du bâtiment de grilles adaptées. Afin d’éviter
les pertes de pression, choisir des grilles d’une section nominale supérieure au raccord de l’appareil.
19
Raccordement pour l’air d’échappement
(uniquement KHZ-LW)
Procéder comme suit :
Commencer par insérer le manchon de raccord
contenu dans la livraison de la centrale domotique
KHZ-LW... dans l’ouverture prévue à cet effet dans
le couvercle d’aspiration également contenu dans la
livraison de la centrale domotique KHZ-LW...
1Couvercle d’aspiration avec ouverture
2Manchon de raccord
Effectuer le raccordement pour l’air d’échappement
au niveau du module de ventilation et d’eau chaude
sanitaire à l’aide du tube flexible contenu dans la
livraison de la centrale domotique KHZ-LW... à
l’aide du manchon de raccord au niveau de la gaine
d’aspiration...
Pour cela glisser le tuyau flexible sur le raccord et le
fixer à l’aide de colliers de serrage…
Isoler le tube flexible.
Installer ce couvercle d’aspiration au niveau de la
gaine courte et droite du système de gaines d’air
(accessoire payant) qui devient ainsi une gaine d’aspiration...
Chapitre « Assemblage et montage des gaines
d’air » dans le mode d’emploi de la pompe à chaleur air/eau.
Monter la gaine d’aspiration à l’aide du kit de
raccordement à l’appareil à l’arrière de la pompe à
chaleur air/eau...
20
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Raccordements électriques
Pour tous les travaux à réaliser :
Danger !
Danger de mort par électrocution !
Les travaux de raccordement électrique
doivent être exclusivement exécutés par
des électriciens qualifiés.
Position des passe-câbles voir schéma coté de
l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique
confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique
confort eau glycolée/eau)
Glisser les câbles à travers la gaine de câble située
dans la pompe à chaleur en direction du tableau
électrique...
Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre
toute remise en marche involontaire !
Danger !
Veiller lors de l’installation et des travaux
électriques aux normes de sécurité en
vigueur EN‑, VDE et/ou en vigueur localement.
Veiller aux conditions techniques de
connexion de la compagnie d’électricité compétente (si celle-ci en fait la
demande) !
Dévisser les vis de fermeture rapide au niveau de la
paroi avant de la pompe à chaleur, retirer la paroi
avant et la déposer dans un endroit sûr…
Ouvrir le tableau électrique de la pompe à chaleur.
Pour cela, desserrer légèrement les vis cruciformes
et la tôle de recouvrement…
Procéder comme suit :
Insérer les câbles d’alimentation 230 V, de commande des ventilateurs, de surveillance des anodes
de courant parasite et de capteur sortant à l’arrière
du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire
dans les passe-câbles situés à l’arrière de la pompe à
chaleur...
1Câble d’alimentation 230 V
(à trois brins)
2Câble de commande des ventilateurs (avec fiche)
3Câble de surveillance des anodes de
courant parasite et câble de capteur
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
1 Tableau électrique
2 Vis cruciformes
21
Insérer les câbles d’alimentation 230 V, de commande des ventilateurs, de surveillance des anodes
de courant parasite et de capteur à gauche du
tableau électrique dans le passe-câble menant au
tableau électrique...
Remarque.
La fiche du câble de commande des ventilateurs est correctement fixer lorsqu’elle
s’encliquète.
Prudence.
Veiller à ce que la connexion entre la fiche
et la prise du câble de commande des ventilateurs ne se détache pas. Ne pas tirer
sur la fiche, mais pousser sur le câble de
commande des ventilateurs.
Brancher le câble de surveillance des anodes de
courant parasite et le câble de capteur pour le
réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à la platine de système du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur conformément au schéma des connexions du
module de ventilation et d’eau chaude sanitaire...
Brancher la fiche du câble de commande des ventilateurs à la platine de ventilation...
Remarque.
Pour les pompes à chaleur air/eau
Compact, la platine de ventilation 2.0 est
prémontée en usine sur la platine de système du régulateur de chauffage et de
pompe à chaleur.
Pour les pompes à chaleur eau glycolée/
eau, la platine de ventilation 2.0 contenue
dans la livraison doit être montée sur le
chantier.
Lors du montage de la platine de ventilation 2.0,
respecter les consignes du chapitre « Montage
(uniquement KHZ-LW...) » dans le mode d’emploi de la « Platine de ventilation 2.0 »
22
Schéma des connexions VenTower, page 42
Brancher le câble d’alimentation 230 V au répartiteur 230 V du tableau électrique de la pompe à chaleur…
Refermer le tableau électrique et replacer la paroi
avant de la pompe à chaleur…
Fixer les câbles à l’arrière de la pompe à chaleur et
du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à
l’aide des serre-câbles fournis .
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Commande du module de
ventilation et d’eau chaude
sanitaire
Rinçage, remplissage et purge
de l’installation
Le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur permet de régler différents paramètres pour la commande
du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire (débit
volumétrique de l’air, mode de fonctionnement, temps
de commutation, etc.).
Avant la mise en service, l’installation doit
absolument être exempte d’air.
Mode d’emploi du régulateur de chauffage et de
pompe à chaleur, techniciens, et mode d’emploi
de la platine de ventilation 2.0.
Prudence.
Respecter les instructions du chapitre « Rinçage,
remplissage et purge de l’installation » du mode
d’emploi de la pompe à chaleur.
Rinçage, remplissage et purge du réservoir
d’eau chaude sanitaire
Prudence !
La conductivité électrique de l’eau chaude
sanitaire doit être > 100 µS/cm et correspondre à la qualité exigée pour l’eau
potable.
Prudence !
Avant de rincer et remplir le réservoir
d’eau chaude sanitaire, il faut raccorder la
conduite de décharge de la vanne de sécurité. La pression de réponse de la vanne de
sécurité ne doit pas être dépassée.
Procéder comme suit :
Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide sanitaire sur
le réservoir d’eau chaude sanitaire…
Ouvrir les vannes d’eau chaude sanitaire sur les
prises d’eau…
Rincer le réservoir d’eau chaude sanitaire tant qu’il
y a de l’air qui sort des vannes aux prises d’eau...
Fermer les vannes d’eau chaude sanitaire sur les
prises d’eau.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
23
Isolation des raccordements
hydrauliques
Isoler les raccordements et les conduites hydrauliques
au niveau du réservoir d’eau chaude sanitaire du module
de ventilation et d’eau chaude sanitaire.
Remarque.
Exécuter l’isolation conformément aux
normes et directives en vigueur localement.
Évacuation de l’eau de
condensation
L’eau de condensation produite par l’air dans le module
de ventilation et d’eau chaude sanitaire doit être évacuée
par le tuyau sortant à l’arrière du module de ventilation
et d’eau chaude sanitaire en respectant les normes et
directives en vigueur. L’introduction du condensat dans
une canalisation n’est autorisée que via un siphon devant
être accessible à tout moment.
24
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Mise en service
Procéder comme suit :
Veiller à ce que le montage de la conduite d’air
soit effectué conformément aux instructions de ce
mode d’emploi et aux plans de ventilation…
Veiller à ce que tous les filtres dans le module de
ventilation et d’eau chaude sanitaire et dans la
conduite d’air soient propres, qu’il n’y ait pas d’obstruction de la conduite d’air et que toutes les vannes
d’arrivée et d’évacuation d’air soient ouvertes…
Veiller à ce que les travaux de raccordement électrique soient effectués selon les instructions de ce
mode d’emploi...
Veiller à ce que le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire soit rempli et que les vannes d’arrêt soient
ouvertes.
Respecter ensuite les instructions du chapitre
« Mise en service » du mode d’emploi de la
pompe à chaleur.
Démontage
Danger !
Danger de mort par électrocution !
Les travaux de raccordement électrique
doivent être exclusivement exécutés par
des électriciens qualifiés.
Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre
toute remise en marche involontaire !
Danger !
Danger de mort par électrocution !
Seuls des électriciens qualifiés peuvent
couper la tension de l’appareil et déconnecter tous les raccordements.
Danger !
Seuls les chauffagistes ou les spécialistes
du froid doivent démonter l’appareil du
système.
Danger !
Remarque.
Utiliser la check-list générale figurant
dans le mode d’emploi pour la préparation
du procès-verbal d’achèvement.
Utiliser également le procès-verbal
d’achèvement figurant dans le mode d’emploi.
Seuls les spécialistes du froid doivent
démonter l’appareil et ses composants.
Prudence.
Recycler ou éliminer les composants d’appareil conformément aux prescriptions,
normes et directives.
Check-list générale à partir de page 46 et procèsverbal d’achèvement page 49
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
25
Caractéristiques techniques / Étendue de livraison
Désignation des appareils
Lieu d'installation
Intérieur ı Extérieur
• à considérer ı — à ne pas considérer
Conformité
CE
Limites d'utilisation
voir pompe à chaleur
Caractéristiques générales Poids
de l'appareil
Module de ventilation
voir schéma coté
Poids (total)
kg
Débit volumétrique de l'air minimal/maximal
m³/h / m³/h
Débit volumétrique de l'air maximal avec une compression externe de 100 Pa
m³/h
Taux de récupération de chaleur (à sec) avec une temp. ext. de -5°C et une ventilation par impulsion
Ventilateur CE avec réglage continu du débit volumétrique
Module de réservoir
d'eau chaude
%
intégré : • oui
Contenu réservoir
l
Surpression de service maximale
bar
Température de service maximale eau chaude
°C
Température de service maximale eau de chauffage
°C
Surface échangeur thermique
m²
Protection anticorrosion anode de courant parasite
Système électrique
FR813302Lb
26
— non
intégré : • oui
Puissance absorbée min ı Puissance absorbée max (avec commande)
*) en fonction des tolérances d'éléments et du débit
**) veiller aux réglementations locales
— non
W ı W
n.n. = non démontré
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
w.w. = au choix
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
VT… 300
VT… 400
• ı —
• ı —
•
•
205
205
50 ı 300
70 ı 400
300
370
84
84
•
•
275
275
10
10
95
95
110
110
2,1
2,1
•
•
6 ı 114
18 ı 350
813302b
813303b
27
VenTower_300
Compression externe disponible
∆pA (Pa)
600
33
500
400
300
DV WT
DV Filter
DV Umlenk
DV Gesamt Lüfter max.ExtLüfter
0
0
0
0
0
490 ## 380
100
13,8
1,23
1,23
16,26
415 ## 340
200
55,2
4,91
4,91
65,02
357 ## 290
300
124,1
11,1
11,1
146,3
277 ## 205
1
200
2
100
3
0
0
50
100
150
“ (m³/h)
200
250
300
812024
“
Volumenstrom
Légende: ∆pAFR81202x/200225
freie externe Pressung des Lüftungsmoduls bei maximaler Drehzahl
Änd./ÄM/Ersteller/Datum
Bezeichnung:
Externe Pressung
“
Débit volumétrique
∆pA
- / PEP 031-2009 / Pätzold / 22.02.2010
Seite:
1/1
KHZ XX XX-300
Compression libre externe
du module de ventilation
à vitesse
maximale
Zeichnungsnummer:
812024
Datei: 812024
28
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Compression externe disponible
VenTower_400
∆pA (Pa)
900
33
800
700
600
500
DV WT
400
300
DV Filter
DV Umlenk
DV Gesamt Lüfter max.ExtLüfter
0
0
0
0
0
870 ## 380
100
13,8
1,23
1,23
16,26
805 ## 340
200
55,2
4,91
4,91
65,02
739 ## 290
300
124,1
11,1
11,1
146,3
683 ## 205
400
220,8
19,64
19,64
260,08
1
579 ##
2
200
3
100
0
0
50
100
150
200
“ (m³/h)
250
300
350
400
812025
“
Volumenstrom
Légende:∆pA FR81202x/200225
freie externe Pressung des Lüftungsmoduls bei maximaler Drehzahl
“
∆pA
Débit volumétrique
Änd./ÄM/Ersteller/Datum
Bezeichnung:
Externe Pressung
- / PEP 031-2009 / Pätzold / 22.02.2010
Seite:
1/1
KHZ XX XX-400
Compression libre externe
du module de ventilation
à vitesse
maximale
Zeichnungsnummer:
812025
Datei: 812025
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
29
VenTower_300
30
Légende:
FR81202xx
“
Débit volumétrique
∆pA
Compression
n
Vitesse des ventilateurs
p1
Puissance absorbée
LpA
Niveau de pression acoustique
Courbes caractéristiques du ventilateur
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Courbes caractéristiques du ventilateur
Légende:
FR81202xx
“
Débit volumétrique
∆pA
Compression
n
Vitesse des ventilateurs
p1
Puissance absorbée
LpA
Niveau de pression acoustique
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
VenTower_400
31
2
3
4
Centrale domotique confort air/eau
D
E
0
97
1
1910
1778
423
A
50
0
690
F
Schémas cotés
BT
749
845
1
1860
1784
8
1334
1138
2
3
4
5
E
6
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
45
0
40
0
ZU
FO
886
779
660
510
12
298
200
0
7
13 14
145
0
1545
C
462
579
700
D
0
122
810
745
0
ca.40
0
10
9
11
1132
LR
111
531
700
C
AB
AU
Legende:
819330a
Légende : FR819330a
Toutes les dimensions
en vorbehalten.
mm.
Technische
Änderungen
Alle Maße in mm.
A
C
D
E
B
BT
LR
ZU
Vue avant
A
Vorderansicht
Vue de dessus
C
Vue latérale depuis la droite
D
Draufsicht
Vue arrière
E
Seitenansicht von rechts
Organe de commande
BT
Rückansicht
Direction de circulation de l’air
LR
à gauche ou à droite, peut être
Bedienteil
choisie sur place
Luftrichtung
ZU
Arrivée d'air
Manchon Ø160
links oder
wählbar
Air rechts vor Ort
Nipple
Ø160
FO
Zuluft d'échappement
Muffe Ø160
Pos. : Désignation
1 Manomètre du circuit de chauffage
Heizkreis
1 2Manometer
Passages
pour câbles électriques/câbles pour capteurs
3
Tuyau
de
condensat
Ø i 30Fühlerkabel
2 Durchführungen für Elektro-/
4 Tuyau pour soupape de sécurité Ø i 19 eau chaude
3 Kondensatschlauch Ø i 30
5 Sortie eau chaude sanitaire (aller) DIN ISO 228 G1''AG
Ø iDIN
19 ISO
Heizwasser
4 6Schlauch
Sortie für
eauSicherheitsventil
de chauffage (aller)
228 G1''AG
7
Entrée
eau
de
chauffage
et
eau
chaude
sanitaire
(retour)
G1" AG
5 Brauchwasser Austritt (Vorlauf) DIN ISO 228
DIN ISO 228 G1'' AG
6 Heizwasser Austritt (Vorlauf) DIN ISO 228 G1" AG
8 Eau chaude DIN EN 10226 R1" AG
und Brauchwarmwasser
7 9HeizTuyau
de condensat Ø i 19 Eintritt (Rücklauf) DIN ISO 228 G1" AG
Pos. Bezeichnung
8
Air d’évacuation
Manchon Ø160
FO AB
Fortluft
Nippel Ø160
Air extérieur
Manchon Ø160
AU
AB
AbluftdiagonaleMuffe
Ø160
Dimension
vue D:
1 965mm
AU
Außenluft
Ø160
Dimension
diagonaleMuffe
vue E:
1 995mm
sans organe
de commande
et pieds
Kippmaß
Ansicht
D: 1965mm
stabilisateurs
A
Warmwasser DIN EN 10226 R1" AG
Passages pour câbles
électriques/câbles pour capteurs
9 10
Kondensatschlauch
Ø i 19
11 Circuit de chauffage aller DIN ISO 228 G1" AG
10 12
Durchführungen
fürEN
Elektro-/
Fühlerkabel
Circulation DIN
10226 R3/4"
AG
11 13
Heizungsvorlauf
DIN
ISO
228
G1" ISO
AG 228 G1" AG
Circuit de chauffage retour DIN
Eau froide
10226
R1" AG
12 14
Zirkulation
DINDIN
ENEN
10226
R3/4"
AG
13 Heizungsrücklauf DIN ISO 228 G1" AG
Kippmaß Ansicht E: 1995mm
Attention
:
découplement
d'oscillations
+
dispositifs
d'arrêt contenus dans la livraison ; raccordement
ohne Bedienteil und Stellfüße
14 Kaltwasser DIN EN 10226 R1" AG
d'air d'échappement
Achtung: im Lieferumfang enthalten Schwingungsentkopplung + Absperrungen; Fortlufteinbindung
32
1
2
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
3
4
a
Zust.
1
2
3
4
Schéma d’installation version 1 Centrale domotique confort air/eau
V1
G
5
1
1
+20
0
F
810
B1
≥150
1860
FA
1
9
≥600
≥600
>2100
LR
3
≥1000
745
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
B2
D
2
KA
FWS
5
+20
0
7
≥200
810
1460
<750
> 2250
OKF
E
6
1
BS
FA
C
700
845
>2970
Légend :
FR819329-1
FWS
Toutes les dimensions en mm.
Pos.Le:gende:Désignation
819329 :
Pos .
B1
T
ec hnis cPour
he Ändune
erungépaisseur
en vorbehaltde
en. paroi de 240 à 320 1
Alle MaßePour
in m mune
.
épaisseur de paroi de 320 à 400 2
Pour une épaisseur de paroi de 240 à 320 3
B2
Pos . Bezeichnung
aß320 à 400
Pour une épaisseur de paroi M
de
B
5
A
Dim.
Bezeichnung
Zub1330
ehör: W anddurc hführung 800x800x420
Zub1250
ehör: Luftkanal 700x700x450
Zubehör:
730 Luftkanal 700x700x1000
Einbau
650über Erdgleiche:
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 1330
Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850
Pos. : Désignation :
B1
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 1250
Einbau im Lichtschacht:
6
Version 1
1 Accessoires : Traversée murale 800x800x420
V1
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
730
Zubehör: Regenschutzgitter 845x850
B2
Bord
supérieur
sol
fini
: Gaine d'air 700x700x450
OKF
2 Accessoires
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
650
Bauseits: Lichtschacht
mit Wasserablauf
7
Façade extérieure finie
: Gaine d'air 700x700x1000
FA
3 Accessoires
min. freier Querschnitt
0,6m²
Direction
Montage
au-dessus du niveau du sol
LR
5 für
V1
Version 1 de circulation de l’air
Mindestabstände
Servicezwecke:
OKF
Oberkcommande
ante Fertigfus s boden
W enn Abs tände bis Accessoires
auf das Mindes tm
as s redde
uz ieprotection
rt
: Grille
contre les
Côté
BS
9
FA
Fertigaus s enfas s ade
werden, m us s m an d
ie Luftkanäle e845x850
inkürz en. Dies hat
intempéries
LR
Luftric htung de paroi
eine erheblic he6ErhöMontage
hung des Sdans
c halldrle
uc ksoupirail
pegels z ur Folge!
Épaisseur
FWS
BS
Bedienseite
Accessoires : Grille de protection contre la pluie
Écoulement de condensat (eau de condensation)
KA
FWS
Fertigwandstärke
845x850
KA
Kondensatablauf
Coupe montage dans le soupirail
G
7 client : soupirail avec évacuation de l'eau diamètre libre min.
G
Schnitt Einbau im Lichtschacht
0,6m²
Dimension
de= 2000mm.
la pompe à chaleur = 2000
9 Distance minimale aux fins de service
Kippmass der diagonale
Wärmepumpe
Lorsque les distances sont réduites au minimum, les
gaines d'air doivent être raccourcies. Cela entraîne
une augmentation importante du niveau de pression
PE
acoustique !
Zust.
Än
1
2
3
4
Sous réserve de modifications techniques.
9329_AufFR830306/200322
stellungsplan_KHZ_LW~-.S©LD
DRW GmbH
Alpha-InnoTec
819329_Aufstellungspla33
n_KHZ_LW
1
2
3
Centrale domotique confort air/eau
V2
G
1
1
6
<750
>2250
7
≥150
1460
1860
810
E
OKF
KA
FA
810
+20
0
5 2 1
≥200
FWS
B1
D
9
LR
3
≥1000
C
845
FWS
700
>2970
Legende:
819329
Légend
Tech:nis cFR819329-2
he Änderungen vorbehalten.
in m m .
Pos.All:e MaßeDésignation
:
B1
B
FWS
A
Pos .
Pour une épaisseur de paroi de 240 à 320
Maß
de 320 à 400
1330
de
240 à 320
1250
de
730320 à 400
Pos . Bezeichnung
Pour une épaisseur de paroi
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
B1
Pour
une épaisseur
de 400
paroi
B2
Bei
Fertigwandstärke
320 bis
Pour
une épaisseur
de 320
paroi
Bei
Fertigwandstärke
240 bis
B2
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
V2
V2
OKF
O
KF
FA
FA
LR
LR
BS
BS
650
Version 2
Version
2
Bord
supérieur
sol fini
Oberkanteextérieure
Fertigfus sbofinie
den
Façade
Fertigauss enfass ade
Direction de circulation de l’air
Luftric htung
Côté
commande
Bedienseite
Fertigwandstärke
Épaisseur
de paroi
Kondensatablauf
Écoulement
condensat (eau de
Schnitt Einbau de
im Lichtschacht
condensation)
Kippmass
der Wärmepumpe
= 2000mm.
Coupe
montage dans
le soupirail
G
FWS
KA
KA
G
Dimension diagonale de la pompe à chaleur = 2000
1
19329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW
34
≥600
≥600
BS
FA
>2100
745
B2
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
5
Schéma d’installation version 2
5
+20
0
F
4
2
Bezeichnung
1
ZubehToutes
ör: W andles
durcdimensions
hführung 800xen
800mm.
x420
2 Dim.
Zubehör: Luftkanal 700x700x450
3
Zubehör: Luftkanal 700x700x1000
1330
Einbau über Erdgleiche:
5 1250
Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850
730
Einbau im Lichtschacht:
6 650
Zubehör: Regenschutzgitter 845x850
Pos.
: Désignation
:
Bauseits:
Lichtschacht
mit Wasserablauf
7
Accessoires
min. freier1Querschnitt
0,6m² : Traversée murale 800x800x420
Mindestabstände
für Servicezwecke:
: Gaine d'air 700x700x450
2 Accessoires
W enn Abs3tändAccessoires
e bis auf das Min
es tm asd'air
s redu700x700x1000
z iert
: dGaine
9
werden, m uss m an die Luftkanäle einkürz en. Dies hat
5 Montage au-dessus du niveau du sol
eine erheblic he Erhöhung des Schalldruckpegels z ur Folge!
6
7
9
Accessoires : Grille de protection contre les intempéries
845x850
Montage dans le soupirail
Accessoires : Grille de protection contre la pluie
845x850
client : soupirail avec évacuation de l'eau diamètre libre
min. 0,6m²
Distance minimale aux fins de service
PEP 031/2
Lorsque les distances sont réduites au minimum, les Zust.
Änderung
3
4
gaines d'air doivent être raccourcies. Cela entraîne
une augmentation importante du niveau de pression
819329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.
acoustique !
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
1
2
3
4
Schéma d’installation version 3 Centrale domotique confort air/eau
F
V3
G
5
1
7
OKF
E
KA
1280
1
2 5
810
+20
0
5 2
1
≥200
+20
0
B2 FWS
D
≥600
LR
BS
≥600
4
2
C
700
9
≥1000
>2100
745
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
8
810
<750
1460
≥150
1860
>2250
6
845
>3830
Légend :LegFR819329-3
ende:
819329
Pos.
hnisc he Änderung
Pos. : TecDésignation
: en vorbehalten.
Dim. 1
Maßeune
in m m
.
épaisseur
de paroi de 240 à 320 3552
B2 AllePour
Pour une épaisseur de paroi de 320 à 400 275 4
B
Pos . Bezeichnung
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
B2Version 3
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
V3
Bord supérieur sol fini
OKF
finie
FA V3 Façade
Versextérieure
ion 3
Oberka
ntecirculation
Fertigfus sbode
denl’air
F
de
LR OKDirection
ertigaus s enfas s ade
BS FA CôtéFcommande
LR
Maß
355
275
6
7
Luftric htung
8
Bediensde
eiteparoi
FWS BS Épaisseur
FW S
Fertigwands tärke
Écoulement de condensat (eau de
KA
KA
Kondensatablauf
condensation)
A
G
Sc hnitt Einbau im Lichtsc hac ht
Coupe montage dans le soupirail
G
9
Kippmass der Wärmepumpe = 2000mm.
1
5
Toutes
les dimensions en mm.
Bezeichnung
Zubehör: W anddurchführung 800x800x420
Zubehör: Luftkanal 700x700x450
Zubehör: Luftkanalbogen 700x700x750
Einbau über Erdgleiche:
Pos.
: Désignation :
Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850
1 Accessoires : Traversée murale 800x800x420
Einbau im Lichtschacht:
: Gaine
d'air 700x700x450
2 Accessoires
Zubehör:
Regenschutzgitter
845x850
Coude
B4
aus eiAccessoires
ts: Lic hts c hac ht: m
it W as sde
erabgaine
lauf d'air 700x700x750
m5in. freMontage
ier Quers ch
nitt 0,6m ² du niveau du sol
au-dessus
LufttecAccessoires
hnis c he Trennun: gGrille
: Tiefe de
1000
m m , Höhe…
protection
contre les intempéries
… bei L845x850
ic hts c hac htm ontage 1000 m m ,
… überMontage
Erdgleic hedans
1500 m
,
lemsoupirail
6
300 m m über W etters c hutzgitter
Accessoires : Grille de protection contre la pluie 845x850
Mindestabstände für Servicezwecke:
W enn Abstände bis auf das Mindestm as s reduziert
soupirail
avec évacuation
dehat
l'eau diamètre libre min.
7 client
werden,
muss: man
die Luftkanäle
einkürzen. Dies
0,6m²
eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!
8
2
819329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW
Dimension diagonale de la pompe à chaleur = 2000
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
9
Séparation aéraulique :
Profondeur : ≥ 1000
PEP 031/2009
Hauteur en cas de montage dans le soupirail : ≥ 1000
Zust. Änderungstex
3
4
Hauteur en cas de montage au-dessus du niveau du sol :
19la
32grille
9_Aude
fstprotection
ellungsplacontre
n_KHZles
_LW~-.SLD
≥ 1500, 300 au-dessus 8de
intempéries
Distance minimale aux fins de service
Lorsque les distances sont réduites au minimum, les gaines
d'air doivent être raccourcies. Cela entraîne une augmentation
importante du niveau de pression acoustique !
35
1
2
3
Centrale domotique confort air/eau
F
4
5
Schéma d’installation version 4
V4
G
1
≥150
>2250
OKF
KA
1280
810
1 2
8
+20
0
5
810
+20
0
5
2 1
FA
B2 FWS
D
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
7
≥200
E
<750
1460
1860
6
>2100
745
LR
C
BS
2
845
≥600
≥1000
4
≥600
9
700
>3830
Légend : LeFR819329-4
gende:
819329
TeDésignation
c hnis c he Änderun:gen vorbehalten.
Pos. :
e Maßeune
in mépaisseur
m.
de paroi de 240 à 320
B2 AllPour
Pour une épaisseur de paroi de 320 à 400
B
Pos . Bezeichnung
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
B2
Version
4
Bei Fertigwandstärke
320 bis 400
Maß
355
275
V4
Bord supérieur sol fini
OKF
Verextérieure
s ion 4
finie
FA V4Façade
O
K
F
O
b
e
kantcirculation
e Fertigfus s bo
denl’air
Direction rde
de
LR
Fertigaus s enfas s ade
BS FACôté commande
FWS
KA
A
G
LR
Luftric htung
BS
Bediens eite
Épaisseur de paroi
FW S
Fertigwands tärke
de condensat (eau
KAÉcoulement
Kondensatablauf
G condensation)
Sc hnitt Einbau im Lic hts c hac ht
Pos .
Toutes
les dimensions en mm.
Bezeichnung
Dim.1
3552
4
Zubehör: W anddurc hführung 800x800x420
Zubehör: Luftkanal 700x700x450
Zubehör: Luftkanalbogen 700x700x750
Einbau über Erdgleiche:
Pos.
: Désignation :
Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850
1
: Traversée murale 800x800x420
EinbauAccessoires
im Lichtschacht:
: Gaine
d'air 700x700x450
2 Accessoires
Zubehör:
Regenschutzgitter
845x850
Ba4us eitAccessoires
s : Lic hts c hac ht m
it W as s ede
rabla
uf
: Coude
gaine
d'air 700x700x750
m i5
n. freMontage
ier Quers c hau-dessus
nitt 0,6m ²
du niveau du sol
Lufttec hAccessoires
nis c he Trennun:g:Grille
Tiefe 1de
000protection
m m , Höhe…contre les intempéries
… bei Lic hts c hac htm ontage 1000 m m ,
845x850
… über Erdgleic he 1500 m m ,
6 Montage dans le soupirail
300 m m über W etters c hutz gitter
Accessoires : Grille de protection contre la pluie 845x850
Mindestabstände für Servicezwecke:
W enn Abs tände bis auf das Mindes tm as s reduz iert
soupirail
avec évacuation
dehatl'eau diamètre libre
7 client
werden,
muss :man
die Luftkanäle
einkürzen. Dies
min. 0,6m²
eine erhebliche
Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!
275
5
6
7
8
de
9
Coupe montage dans le soupirail
Kippmass der Wärmepumpe = 2000mm.
8
1
2
819329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW
Séparation aéraulique :
Profondeur : ≥ 1000
PEP 031/2009
Hauteur en cas de montage dans le soupirail : ≥ 1000
Zust. Änderungstext
3
4
Hauteur en cas de montage au-dessus du niveau du sol :
819de
32la
9_grille
Aufstde
ellu
ngsplan_contre
KHZ_Lles
W~-.SLDD
≥ 1500, 300 au-dessus
protection
intempéries
Distance minimale aux fins de service
Lorsque les distances sont réduites au minimum, les
gaines d'air doivent être raccourcies. Cela entraîne
une augmentation importante du niveau de pression
acoustique !
Dimension diagonale de la pompe à chaleur = 2000
9
36
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
1
2
3
4
5
Schéma d’installation version 5 Centrale domotique confort air/eau
F
V5
G
1
6
<750
E
≥150
1460
1860
>2250
7
OKF
KA
810
5
2
FA
+20
0
5
2280
≥200
LR
≥600
BS
C
700
3
2
4
9
≥600
≥1000
>2100
745
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
B2 FWS
D
2
845
>4530
Legende:
819329
Pos .
hnis c he Änderungen vorbehalten.
Légend :TecFR819329-5
Alle Maße in m m .
Pos. :
Désignation :
B
une épaisseur de paroi de 240
B2 PosPour
. Bezeichnung
Maß à 320
Pour
épaisseur 240
de paroi
355 à 400
Bei une
Fertigwandstärke
bis 320de 320
B2
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
Version 5
V5
rsion 5
sol fini
OKF V5 BordVesupérieur
OKF
Oberkante Fertigfus s boden
Façade extérieure finie
FA
FA
Fertigauss enfas sade
de circulation de l’air
LR LR Direction
Luftrichtung
BS BS CôtéBecommande
diens eite
Fertigwade
nds tparoi
ärke
FWS FWSÉpaisseur
KA
275
Kondensatablauf
AKA G Écoulement
Schnitt Einbau
im Lichtschacht
de condensat
(eau de
condensation)
der Wärmepumpe = 2000mm.
Coupe
montage dans le soupirail
G Kippmass
Dimension diagonale
1 de la pompe à chaleur = 2000
2
819329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
1
2
Dim.
3
4355
275
5
6
7
9
Bezeichnung
Zube
hör: W ales
nddudimensions
rc hführung 800en
x80mm.
0x420
Toutes
Zubehör: Luftkanal 700x700x450
Zubehör: Luftkanal 700x700x1000
Zubehör: Luftkanalbogen 700x700x750
Einbau über Erdgleiche:
Pos.Wetterschutzgitter
: Désignation845x850
:
Zubehör:
Einbau1im Lichtschacht:
Accessoires : Traversée murale 800x800x420
Zubehö2
r: ReAccessoires
gens c hutz gitter :84Gaine
5x850 d'air 700x700x450
Bauseits : Lic htsc hac ht m it W as serablauf
3 Accessoires : Gaine d'air 700x700x1000
m in. freier Quers chnitt 0,6m ²
: Coude de gaine d'air 700x700x750
4 Accessoires
Mindestabstände
für Servicezwecke:
Montage
au-dessus
5
W enn Abs tände bis auf das Mindestmdu
as s niveau
reduz iertdu sol
werden, m usAccessoires
s m an die Luftk:anGrille
äle einde
kürzprotection
en. Dies hat contre les intempéries
eine erheblic845x850
he Erhöhung des Schalldruc kpegels z ur Folge!
6
Montage dans le soupirail
Accessoires : Grille de protection contre la pluie 845x850
7
client : soupirail avec évacuation de l'eau diamètre libre min.
0,6m²
PEP 031
Distance
minimale aux fins de service
Zust. Änderun
3
4
Lorsque les distances sont réduites au minimum, les
19329_AufsCela
telluentraîne
ngsplan_KHZ_LW~-.
gaines d'air doivent être8raccourcies.
une augmentation importante du niveau de pression
acoustique !
9
37
1
2
3
Centrale domotique confort air/eau
F
4
5
Schéma d’installation version 6
V6
G
1
6
E
≥150
1860
<750
1460
>2250
7
OKF
KA
810
5
+20
0
5
2280
2
FA
B2 FWS
≥600
745
>2100
LR
4
C
2
BS
3
845
9
≥600
≥1000
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
D
810
≥200
1 2
+20
0
700
>4530
Legende
819329
Légend
: : FR819329-6
B
1
2
Pour une épaisseur de paroi de 240 à 3203
B2
Pour une épaisseur de paroi
Pos . Bezeichnung
Made
ß 320 à 4004
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
355
B2
5
320 bis 400
275
Version 6
V6 Bei Fertigwandstärke
OKF
A
Pos.
Tec hnisc he Änderungen vorbehalten.
Pos.
:
Désignation :
Alle Maße in m m .
V6 FA
OKF
LR
FA
BS
LR
BFWS
S
FW S
KAKA
G
G
Bord supérieur sol fini
VeFaçade
rs ion 6 extérieure finie
Oberkante Fertigfuss boden
Direction de circulation de l’air
Fertigauss enfas s ade
Côté commande
Luftrichtung
BeÉpaisseur
diens eite de paroi
Fertigwands tärke
KoÉcoulement
ndensatablauf de condensat (eau de
condensation)
Schnitt
Einbau im Lichtschacht
Coupe montage dans le soupirail
Kippmass der Wärmepumpe = 2000mm.
Dimension diagonale de la pompe à chaleur = 2000
1
19329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW
38
2
6
7
9
Bezeichnung
Toutes les dimensions en mm.
Zubehör: W anddurc hführung 800x800x420
Dim.
Zubehör: Luftkanal 700x700x450
355
Zubehör:
Luftkanal 700x700x1000
Z275
ubehör: Luftkanalbogen 700x700x750
Pos.
: Désignation :
Einbau über
Erdgleiche:
Zubehör: Wetterschutzgitter
845x850
1 Accessoires
: Traversée murale 800x800x420
Einbau im Lichtschacht:
2 Accessoires : Gaine d'air 700x700x450
Zubehör: Reg3
ensc h
utzgitter 845x8:50
Accessoires
Gaine d'air 700x700x1000
Bauseits : Lichts chac ht m it W as serablauf
4 Accessoires : Coude de gaine d'air 700x700x750
m in. freier Quers c hnitt 0,6m ²
5 Montage au-dessus du niveau du sol
Mindestabstände für Servicezwecke:
Accessoires : Grille de protection contre les
W enn Abs tände bis auf das Mindestm as s reduziert
werden, m us s m anintempéries
die Luftkanäle845x850
einkürz en. Dies hat
lerusoupirail
eine erheblic h6e ErhMontage
öhung des dans
Schalld
c kpegels zur Folge!
7
9
Accessoires : Grille de protection contre la pluie
845x850
client : soupirail avec évacuation de l'eau diamètre
libre min. 0,6m²
Distance minimale aux fins de service
PEP 031/2
Lorsque les distances sont réduites au minimum, les
Zust. Änderung
3gaines d'air doivent être raccourcies.
4
Cela entraîne
une augmentation importante
pression
819329_Adu
ufsniveau
tellunde
gsp
lan_KHZ_LW~-.
acoustique !
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
39
1
2
3
4
7
1910
1860
6
<1680
0
650
577
497
422
A
F
Schémas cotés
242
Centrale domotique confort eau glycolée/eau
C
5
1550
8
1417
1388
1305
1253
1334
10
9
11
4
3
2
1
E
886
779
12
298
145
0
0
FO
111
0
13 14
ca.50
0
ZU
C
0
B
700
579
462
350
122
1370
0
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
D
531
700
AB
500
565
AU
Legende:
819341a
Pos. Bezeichnung
Légende : FR819341a
Toutes les dimensions en mm.
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Maße in mm.
B
AA
BB
C
C
Vorderansicht
Vue avant
Vue de dessus
Draufsicht
Vue arrière
Rückansicht
ZU
FO
Arrivée d'air
Manchon Ø160
Air
Nipple Ø160
ZU Zuluftd'échappement
Muffe Ø160
FO Fortluft
NippelManchon
Ø160 Ø160
AB
Air d’évacuation
AU
Air
extérieur
Manchon
Ø160
AB Abluft
Muffe Ø160
A
AU Außenluft
40
1
Muffe Ø160
1
Wärmequelle Eintritt am Gerät DIN ISO 228 1" AG
2
Wärmequelle Austritt am Gerät DIN ISO 228 1" AG
11
Heizungsvorlauf DIN ISO 228 G1" AG
Pos. : Désignation
3 1 Heizwasser
Eintrittde
(Rücklauf)
ISOde
228
1" AG
Entrée source
chaleur auDIN
niveau
l'appareil
DIN
ISO
228
1''
AG
4 Heizwasser Austritt (Vorlauf) DIN ISO 228 1" AG
2
Sortie source de chaleur au niveau de l'appareil
5 Durchführungen
Fühlerkabel
DIN ISO 228für
1''Elektro-/
AG
6 3 Sicherheitsbaugruppe
im
Beiback
Entrée eau de chauffage (retour) DIN ISO 228 1'' AG
Sortie eau de chauffage (aller) DIN ISO 228 1'' AG
7 4 Bedienteil
5
Passages pour câbles électriques/câbles pour capteurs
8 6 Warmwasser
DIN EN 10226 R1" AG
Module de sécurité dans le carton
9 7 Kondensatschlauch
Ø i 19
Organe de commande
Eau chaude für
DINElektro-/
EN 10226
R1" AG
108 Durchführungen
Fühlerkabel
9
Tuyau de condensat Ø i 19
1210 Zirkulation
DIN pour
EN 10226
AG
Passages
câbles R3/4"
électriques/câbles
pour capteurs
Circuit de chauffage
aller
DIN
ISO
228 G1" AG
1311 Heizungsrücklauf
DIN ISO
228
G1"
AG
12
Circulation DIN EN 10226 R3/4" AG
14
Eau froide DIN EN 10226 R1" AG
1413 Kaltwasser
DIN EN 10226 R1" AG
Circuit de chauffage retour DIN ISO 228 G1" AG
2
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
3
4
a
-
Zust.
1
2
3
4
5
Schéma d’installation Centrale domotique confort eau glycolée/eau
1690
1910
E
>2250
F
B
C
1370
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
>200
D
D
>250
D
>800
C
E
>1600
>2500
B
Legende: 819340
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Maße in mm.
A
FR819340
BLégende:
Geräteaufstellung auf Sylomerstreifen
Toutes les cotes en mm.
C
Oberkante Fertigfussboden
Installation de l‘appareil sur bandes de sylomère
B
D
20mm Abstand zum nächsten Objekt.
Bord supérieur sol fini
C
E
Schraffierte Fläche Freiraum für Servicez
Ecart par rapport à l‘objet le plus proche ≥ 20
D
E
1
Surface grisée : espace libre aux fins de service
2
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
3
PEP 031/20
Blattformat: A3 quer Zust. Änderungs
4
41
1L1
PEP 031/2009
-X10
PE
3
PE
L
4
N
PE
PE
PE
PE
5
-X0
L1
MOT
6
-X3
VBO
BUP
7
A1
1
2
8
4
-X4
3
TBW
-X2
ASD
L1
HUP
EVU
ZUP/ZIP
FP1
ZW1
MA1
ZW2/SST
GND
GND
RFV
TB1
Datum
Bearb.
6
04.01.2010
Achim Pfleger
7
Fonctionnement
Accessoires : girouette dans canal d'air ; shunt ; si aucune girouette
Contact de coupure pour ventilation ; shunt, si aucun contact de coupure
Entrée analogique 2 0-10V
Entrée analogique 3 0-10V
Sortie analogique 3 0-10V
Sortie analogique 4 0-10V
Contacteur chauffage de dégivrage
Tension Sortie 230V
Accessoires commande à distance ; commande à distance ventilation par impulsion
Contact de coupure pour ventilation ; shunt ; si aucun contact de coupure
Clapet de dérivation
Achim Pfleger
5
8
Surveillance anode à courant de foucault
Option : régulateur à télécommande
Sonde eau sanitaire/thermostat
Bornier sur platine de régulateur (voir autocollant)
Bornier dans tableau électrique pompe à chaleur ; distribution L/N/PE pour appareils 230V externes
GND
A2
2
L1
Name
9
TA
9
10
-A11
10
X1
1
M
11
PE
1
11
A1
A2
6
-A10
12
12
8
A7
X2
AI2 GND
7
1
N
07.04.2010
4
AO4 GND
5
MZ1
PEX
2
1N
FR831166
Fonctionnement
Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC
Bornes dans boîtier de commande pompe à chaleur
Platine de ventilation 2.0
Ven Tower
N
Datum
FRH
PE
SPL
L
L
1
1L3
Centrale domotique
Légende:
Désignation
A1
A2
A7
A9
Bornes
PEX
RFV
TBW
X0-X4
X10
L3
A7 Platine de ventilation 2.0
Bornes
A10
A11
AI2
AI3
AO3
AO4
FRH
L1
SAX
SPL
VSK
N
3
-SAX
SAX GND
11
1L2
2
L
L
1~N/PE/230V/50Hz
AI3 GND
9
PE
Änderung
FRH
2
L2
Schéma des connexions Ven Tower
-
1
10
AO3 GND
3
L1
Zustand
VSK
L1
N
VSK
N
13
13
6
3
8
5
2
7
4
1
X3
9
14
A9
831166
14
15
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/1
16
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
42
Schéma des connexions
VenTower
GND
GND
GND
TRL
4
-X10
PE
3
PE
L
4
N
PE
PE
PE
PE
5
-X0
L1
MOT
-X2
ASD
6
HUP
EVU
ZUP/ZIP
-X3
BUP
FP1
VBO
7
ZW1
A1
MA1
ZW2/SST
MZ1
1
PEX
2
GND
8
GND
RFV
TB1
04.01.2010
Achim Pfleger
7
Fonctionnement
Accessoires : girouette dans canal d'air ; shunt ; si aucune girouette
Contact de coupure pour ventilation ; shunt, si aucun contact de coupure
Entrée analogique 2 0-10V
Entrée analogique 3 0-10V
Sortie analogique 3 0-10V
Sortie analogique 4 0-10V
Contacteur chauffage de dégivrage
Tension Sortie 230V
Accessoires commande à distance ; commande à distance ventilation par impulsion
Contact de coupure pour ventilation ; shunt ; si aucun contact de coupure
Clapet de dérivation
Datum
Bearb.
6
8
4
-X4
3
Surveillance anode à courant de foucault
Option : régulateur à télécommande
Sonde eau sanitaire/thermostat
Bornier sur platine de régulateur (voir autocollant)
Bornier dans tableau électrique pompe à chaleur ; distribution L/N/PE pour appareils 230V externes
TBW
A2
2
L1
Achim Pfleger
5
9
TA
9
10
-A11
10
X1
1
M
11
PE
1
11
A1
A2
6
-A10
12
12
8
A7
X2
AI2 GND
7
1
L1
Name
AO4 GND
5
GND
2
1N
FR831166
Fonctionnement
Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC
Bornes dans boîtier de commande pompe à chaleur
Platine de ventilation 2.0
Ven Tower
N
07.04.2010
4
FRH
PE
SPL
L
L
1
1L3
Centrale domotique
Légende:
Désignation
A1
A2
A7
A9
Bornes
PEX
RFV
TBW
X0-X4
X10
1L1
PEP 031/2009
N
Datum
-SAX
SAX GND
11
L3
A7 Platine de ventilation 2.0
Bornes
A10
A11
AI2
AI3
AO3
AO4
FRH
L1
SAX
SPL
VSK
N
3
L
L
1~N/PE/230V/50Hz
AI3 GND
9
1L2
2
FRH
2
PE
Änderung
10
AO3 GND
3
L2
Schéma des connexions Ven Tower
-
1
Zustand
VSK
L1
N
VSK
N
L1
13
13
6
3
8
5
2
7
4
1
X3
9
14
A9
831166
14
15
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/1
16
43
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
VenTower
Schéma du circuit électrique
GND
GND
GND
TRL
4
Déclaration de conformité CE
Je soussigné
atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit.
En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable.
Désignation de l'appareil/des appareils
Pompe à chaleur
Modèle d'appareil
LWC
LWC
LWC
LWC
Numéro de commande
60
80
100
120
100
100
100
100
440
441
442
443
Modèle d'appareil
Numéro de commande
KHZ VTL 300
KHZ VTL 400
150 633
150 634
Directives CE
Normes européennes harmonisées
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
EN
EN
EN
EN
378
60529
ISO 12100-1/2
ISO 13857
EN
EN
EN
EN
349
60335-1/-2-40
55014-1/-2
61000-3-2/-3-3
Normes/Directives Nationales
DE
BGR 500 Teil 2
DIN 8901
Entreprise :
AT
CH
NEV (SR 743.26)
Lieu, date :
Kasendorf, 23.03.2010
Signature :
FR818142a
44
Jesper Stannow
Directeur technique
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Déclaration de conformité CE
Je soussigné
atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit.
En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable.
Désignation de l'appareil/des appareils
Pompe à chaleur
Modèle d'appareil
Numéro de commande
SWC 60H
SWC 80H
SWC 100H
SWC 120H
SWC 140H
SWC 170H
SWC 230
SWC 70H
KHZ VTS 300
100
100
100
100
100
100
100
100
150
380
382
383
384
385
386
387
381
636
Modèle d'appareil
Numéro de commande
SWC 60H/K
SWC 80H/K
SWC 100H/K
SWC 120H/K
SWC 140H/K
SWC 170H/K
SWC 230/K
SWC 70H/K
KHZ VTS 400
100
100
100
100
100
100
100
100
150
390
392
393
394
395
396
397
391
637
Directives CE
Normes européennes harmonisées
2006/42/EG
2006/95/EG
89/336/EWG
EN
EN
EN
EN
378
60529
ISO 12100-1/2
294
EN
EN
EN
EN
349
60335-1/-2-40
55014-1/-2
61000-3-2/-3-3
Normes/Directives Nationales
DE
BGR 500 Teil 2
DIN 8901
AT
CH
NEV (SR 743.26)
Entreprise :
Lieu, date :
Kasendorf, 23.03.2010
Signature :
FR818129a
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Jesper Stannow
Directeur technique
45
Check-list générale
pour la préparation du procès-verbal d'achèvement pour les centrales domotiques
Cette liste de contrôle générale sert d'aide au personnel de montage et d'installation. Elle ne revendique aucun droit quant à
l'intégralité. Cependant tous les points indiqués doivent être contrôlés soigneusement et être remplis.
Module de ventilation
Installation conforme aux plans
Mesures pour amortir les vibrations et éviter la
transmission des bruits de la structure exécutées
 Oui
 Oui
Prétraitement de l'air extérieur par l'échangeur
géothermique
Échangeur géothermique (EWT)
présent
 Non
 Oui
Raccords air extérieur, air d'échappement, arrivée
d'air et évacuation de l'air correctement installés
 Oui
Capot d'admission d'air installé de manière
conforme
 Oui
Suffisamment de place devant l'appareil de
ventilation pour les travaux d'entretien
 Oui
Le filtre rond G4 se trouve dans le capot
d'admission d'air
 Oui
Les deux filtres sont présents dans l'appareil
 Oui
 Oui
Le filtre rond est propre
 Oui
 Oui
Les filtres sont correctement placés
[F7 (filtre à poche) au niveau de la conduite d'air
extérieur,
G4 (filtre plan) au niveau de la conduite d'évacuation
de l'air]
Les filtres sont propres
Condensat traité conformément aux instructions
d'installation
Évacuation du condensat et autre traitement
antigel du condensat
Le traitement du condensat est réalisé conformé­
ment aux exigences pour l'utilisation d'un
échangeur géothermique
Le siphon est rempli d'eau afin qu'il soit parfaite­
ment inodore conformément aux directives
 Oui
 Oui
 Oui
 Oui
Système de tuyaux de ventilation
Les dimensions des tuyaux et l'installation du
système de tuyaux sont conformes aux plans
 Oui
Les silencieux sont installés au bon endroit
 Oui
 Oui
Le premier siphon directement au niveau de
l'évacuation du condensat est rempli d'eau
 Oui
L'isolation thermique des tuyaux qui conduisent
l'air est installée de manière conforme
La hotte aspirante est conçue pour évacuer l'air
 Oui
 Oui
Les conduites d'air extérieur et d'air d'échappe­
ment sont isolées de manière à éviter la diffusion
de vapeur
 Oui
Toutes les vannes d'arrivée et d'évacuation de l'air
sont montées et préréglées
 Oui
Une cheminée est exploitée à côté de l'installation
pour la ventilation contrôlée de l'habitation
(si tel est le cas, utiliser les dispositifs de sécurité
correspondants imposés par le ramoneur local.)
Ces dispositifs de sécurité sont présents sur le
chantier
 Oui
Le manostat d'air est installé de manière conforme
et les branchements électriques sont entièrement
et correctement effectués
 Oui
Prétraitement de l'air extérieur par le chauffage
de dégivrage
Chauffage de dégivrage (DH)
présent
 Non
Chauffage de dégivrage installé conformément
aux instructions de montage et branchements
électriques entièrement et correctement effectués
 Oui
 Oui
uniquement pour les appareils de ventilation
actifs avec pompe à chaleur qui disposent
également d'une fonction de refroidissement :
Conduite d'arrivée d'air isolée contre la
diffusion de vapeur conformément aux
dispositions locales
 Oui
Raccordement hydraulique
(si de l'eau chaude sanitaire est préparée à
l'aide de l'appareil de ventilation)
Toutes les prises d'eau correctement placées
 Oui
Le système d'eau chaude sanitaire est
entièrement rempli et correctement purgé
 Oui
L'ensemble du circuit d'eau chaude sanitaire est
étanche
 Oui
(entrée d'eau froide, circulation d'eau chaude
sanitaire, sortie d'eau chaude sanitaire)
Raccordement électrique
46
L'installation électrique a été effectuée par des
électriciens qualifiés
 Oui
L'installation électrique (travaux de câblage et
de branchement) a été réalisée conformément
aux dispositions locales et selon les schémas des
connexions
 Oui
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
FA Z WP Formulaire DE820522g
Appareil de ventilation
Pompe à chaleur
Chauffage
Source de chaleur Air
Canalisations raccordées et étanches
Grille de protection montée
Sens de rotation ventilateur
 Oui
 Oui
 O.K.
Source de chaleur Eau glycolée / Eau
Courant volumique source de chaleur 1)
Réglage protection moteur
 O.K.
A
Sens de rotation pompe de recirculation
source de chaleur
 O.K.
Système de source de chaleur rempli, purgé et
étanche
 Oui
 O.K.
Courant volumique ¹)
Système de chauffage conçu pour maximum
 Oui
Chauffage basse température
 Oui
Chauffage haute température
 Oui
Tous les circuits de chauffage peuvent être ou-  Oui
verts
 Oui
 Oui
 Oui
Accumulateur aller
Accumulateur retour
Ballon de séparation
Contenu
Eau glycolée
Protection antigel jusqu'à
°C
°C
Système de chauffage rempli, purgé et étanche
l
kW
Chauffage d'appoint
Eau chaude sanitaire
Type d'antigel (veuillez l'indiquer)
 Oui
 Oui
 Oui
 O.K.
avec pompe à chaleur
Demande avec thermostat
Eau
Demande avec sonde
 Oui
 Oui
 Oui
Qualité de l'eau en ordre 2)
Système de puits
Autre source de chaleur
Courant volumique ¹)
Superficie d'échangeur de chaleur
m²
 Oui
Raccords étanches
Système électrique
Pompe à chaleur
Pose de tuyau de condensat
Découplé du corps
Découplement d’oscillations du circuit de
chauffage et raccords de la source de chaleur
montés
 O.K.
 Oui
 Oui
 Non  Oui
Installation solaire
Champ magnétique rotatif secteur
Mesures de protection contrôlées
Sens de rotation compresseur
Sonde retour montée
Sonde extérieure correctement
montée
 interne
 Non
 droite
 Oui
 O.K.
 externe
 Oui
1) contrôlé avec consigne
2) Procès-verbal de l'analyse de l'eau doit être remis.
Est-ce que l’installation de chauffage est remplie et éprouvée à la pression ; est-ce que les
pompes de recirculation fonctionnent correctement ?
 Non  Oui
Est-ce que le système de source de chaleur est achevé, vérifié et est en ordre
 Non  Oui
 Non  Oui
FA Z WP Formulaire DE820522g
Le circuit de chauffage, le système de source de chaleur et les pompes de recirculation sont
purgés.
Tous les composants électriques sont raccordés conformément au schéma des connexions et
aux prescriptions locales en vigueur.
 Non  Oui
Tous les courants volumiques et débits d’eau ont été vérifiés et déclarés en ordre.
 Non  Oui
établi le : ....................................................................................
par : .............................................................................................
Signature : ........................................................................................
En Allemagne : Envoyer cette liste de contrôle générale et le protocole de mise en service pour les systèmes de
pompe à chaleur complétés au service après-vente de l'usine.
En dehors de l'Allemagne : Envoyer cette liste de contrôle générale et le protocole de mise en service pour les systèmes de
pompe à chaleur complétés partenaire locale du fabricant.
En envoyant la liste de contrôle générale et le protocole de mise en service, vous demandez l'intervention du personnel qualifié qui est
autorisé par le fabricant à mettre en service votre pompe à chaleur.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
47
48
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Procès-verbal d’achèvement du système de pompe à chaleur
en DE: Au service après-vente Alpha-InnoTec .......................................................................................... +49 (0) 9228 9906 199
en AT : Au service après-vente Alpha-InnoTec ............................................................................................+43 (0) 732 24 42 014
en CH : Au service après-vente Alpha-InnoTec .............................................................................................. +41 (0) 62 748 20 01
dans tous les autres pays :
Au partenaire respectif local du fabricant : ............................................................................................................................
Procès-verbal d'achèvement et demande d'intervention pour la mise en service
Lors de la mise en service, la fonctionnalité et le bon fonctionnement de l’installation seront vérifiés. Ceci garantit
que toutes les prescriptions d’usine sont vérifiées et que l’installation peut fonctionner durablement en toute fiabilité.
La mise en service d'usine est payante et est obligatoire pour obtenir l'extension des prestations de garantie.
 Première mise en service  Remise en service
Type de pompe à chaleur / numéro de série
Modèle de régulateur
Donneur / donneuse d'ordre
 Electrique
 autre entreprise
Client final / Exploitant / e
 Chauffage
Entreprise
Interlocuteur / NomPrénom
Rue
Rue
CP
Siège de la société
CPDomicile
Téléphone
Téléphone
Délai souhaité : *)
Autre délai : *)
Date
Heure
Date
Heure
*) e protocole de mise en service doit être en possession de l'exploitant avec la liste de contrôle générale entièrement remplie 14 jours ouvrables avant la date souhaitée de mise en service. En cas de problèmes de délai, celui-ci sera fixé par téléphone
Nous confirmons par la présente que tous les travaux requis précédant la mise en service ont été exécutés et achevés.
L’installation est prête pour le service.
Mise en service demandée
IBN
(n° d'art. 160 001)
IBN 5+ (n° d'art. 160 002)
IBN WP + LG (n° d'art. 160 008)
IBN L (n° d'art. 160 050)




IBN P5+
(n° d'art. 160 003)
IBN VP5+ (n° d'art. 160 004)
IBN VP EW (n° d'art. 160 005)



Le / la soussigné/e demande par la présente la mise en service payante.
FA Z WP Formulaire DE820522g
Facture au  donneur / donneuse d'ordre  client final / exploitant / exploitante
LieuDate
Nom (en majuscules)
SignatureCachet de l'entreprise
Si l’installation n'est pas prête et que des travaux d'installation doivent être effectués par la personne chargée de la mise
en service durant cette dernière, ceux-ci sont à la charge du donneur d'ordre (et facturés en fonction des travaux effectués). Si l’installation n'est pas prête pour le service, la personne chargée de la mise en service peut réclamer une nouvelle mise en service payante.
Le donneur d'ordres ou un de ses représentants autorisés doit être présent lors de la mise en service.
L'exploitant / exploitante du système doit impérativement être présent / présente lors de la formation gratuite durant la mise en service.
Un protocole sera établi lors de la mise en service.
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
49
50
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
Sous réserve de modifications techniques.
FR830306/200322
© Alpha-InnoTec GmbH
51