Download VenTower - Alpha
Transcript
Instr uctions de mont age FR Centrale domotique confort VenTower Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Veuillez lire au préalable le présent mode d’emploi Le présent mode d’emploi vous donne des informations précieuses pour manipuler l’appareil. Il fait partie intégrante du produit et doit être conservé à proximité immédiate de l’appareil. Il doit être conservé durant toute la durée d’utilisation de l’appareil. Il doit être remis aux propriétaires ou aux utilisateurs de l’appareil. Il convient de lire ces instructions de montage avant tout travail sur et avec l’appareil. Notamment le chapitre Sécurité. Il faut absolument suivre toutes les consignes qu’il contient. Il est possible que le mode d’emploi comporte des descriptions non explicites ou peu compréhensibles. Si vous avez des questions ou si des éléments vous paraissent peu clairs, contactez le service clientèle ou le représentant du fabricant le plus proche. Symboles Le mode d’emploi comporte un certain nombre de symboles. Ils ont la signification suivante : Informations ou consignes destinées au personnel qualifié. Indique un risque direct pouvant conduire à de graves blessures, voire à la mort. Avertissement ! Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à de graves blessures, voire à la mort. Prudence ! Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des blessures moyennes et légères. Prudence. Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des dommages matériels. Remarque. Information particulière. € Informations destinées aux utilisateurs. Danger ! Les instructions de montage couvrent plusieurs modèles d’appareil, il faut absolument respecter les paramètres s’appliquant à chaque modèle. Le mode d’emploi est destiné exclusivement aux personnes qui sont en charge de l’appareil. Traiter toutes les informations de manière confidentielle. Elles sont protégées par des droits de la propriété industrielle. Il est interdit de reproduire, transmettre, dupliquer, enregistrer dans des systèmes électroniques ou traduire dans une autre langue la totalité ou des extraits de ce mode d’emploi sans l’autorisation écrite du fabricant. conseil d’économie d’énergie Il s’agit de conseils qui permettent d’économiser de l’énergie, des matières premières et de réduire les dépenses. Renvoi à d’autres chapitres des instructions de montage. Renvoi à d’autres documents du fabricant. 2 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Table des matières Informations destinées aux utilisateurs et au personnel qualifié Raccordements électriques......................................21 Veuillez lire au préalable le présent mode d’emploi..........................................2 Commande du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire.........23 Symboles....................................................................................2 Rinçage, remplissage et purge de l’installation.........................................................23 Rinçage, remplissage et purge du réservoir d’eau chaude sanitaire...........................23 Utilisation conforme à la fonction de l’appareil.. ...................................4 Limites de responsabilité.................................................4 Conformité CE.......................................................................4 Sécurité......................................................................................4 Service après-vente.............................................................5 Garantie....................................................................................5 Élimination..............................................................................5 Fonctionnement du module de ventilation....6 Domaine d’application.. ...................................................6 Exploitation...........................................................................6 Maintenance de l’appareil..............................................7 Filtres.......................................................................................7 Échangeur thermique à plaques à flux inversés................8 Ventilateurs.............................................................................9 Évacuation de l’eau de condensation..................................9 Réservoir d’eau chaude sanitaire......................................10 Fonction été........................................................................ 11 Dérangement.......................................................................12  Instructions destinées au personnel qualifié Étendue de livraison......................................................13 Appareils compris dans la centrale domotique confort air/eau..............................................................................13 Appareils compris dans la centrale domotique confort eau glycolée/eau.. ...........................................................13 Variantes d’appareils disponibles......................................14 Accessoires nécessaires au fonctionnement...................14 Autres accessoires.. .............................................................14 Installation.........................................................................15 Lieu d’installation.. ...............................................................15 Transport jusqu’au local d’installation..............................15 Installation.............................................................................16 Raccordement du réservoir d’eau chaude sanitaire..............18 Raccordement avec une centrale domotique KHZ-LW..........................................................................18 Raccordement avec une centrale domotique KHZ-SW.........................................................................19 Raccordement pour l’air extérieur, l’arrivée d’air et l’évacuation d’air............................................................19 Raccordement pour l’air d’échappement (uniquement KHZ-LW).................................................20 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Isolation des raccordements hydrauliques...........................24 Évacuation de l’eau de condensation................24 Mise en service......................................................................25 Démontage.............................................................................25 Caractéristiques techniques / Étendue de livraison................................................26 Courbes de rendement Compression externe disponible VenTower_300......................................................................28 VenTower_400......................................................................29 Courbes caractéristiques du ventilateur VenTower_300......................................................................30 VenTower_400......................................................................31 Centrale domotique confort air/eau Schémas cotés......................................................................32 Schémas d’installation.........................................................33 Schéma d’installation version 1.........................................33 Schéma d’installation version 2.........................................34 Schéma d’installation version 3.........................................35 Schéma d’installation version 4.........................................36 Schéma d’installation version 5.........................................37 Schéma d’installation version 6.........................................38 Centrale domotique confort eau glycolée/eau Schémas cotés..................................................................... 40 Schéma d’installation...........................................................41 Schéma des connexions................................................42 Schéma du circuit électrique...................................43 Annexe Déclarations de conformité CE Centrale domotique confort air/eau............................... 44 Centrale domotique confort eau glycolée/eau...............45 Check-list générale.........................................................46 Procès-verbal d’achèvement du système de pompe à chaleur..........................49 3 Utilisation conforme à la fonction de l’appareil • des travaux sont exécutés sur l’appareil qui ne L’appareil doit uniquement être utilisé de manière conforme avec la pompe à chaleur fournie. À savoir : • l’appareil ou des composants de l’appareil sont • pour la ventilation d’habitation contrôlée avec récupération de chaleur, • pour la préparation d’eau chaude sanitaire. L’appareil ne doit fonctionner que dans les limites de ses paramètres techniques. Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue de livraison », page 26 sont pas décrits dans le présent mode d’emploi et que ces travaux ne sont pas autorisés expressément par écrit par le fabricant ; modifiés, transformés ou démontés sans l’autorisation écrite du fabricant Conformité CE L’appareil est pourvu du label CE. Déclarations de conformité CE, page 45 Ne sont pas autorisés : • l’utilisation d’air d’évacuation graisseux, de gaz explosifs, d’air chargé de poussière, d’aérosols collants ; • le raccordement de hottes aspirantes au système de ventilation • le chauffage d’autres liquides que l’eau chaude sanitaire. Prudence. Avant d’utiliser l’appareil, impérativement (faire) effectuer des plans précis pour le système de ventilation. Remarque. Indiquer l’utilisation de la centrale domotique confort (KHZ) à la compagnie d’électricité compétente. Limites de responsabilité Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage auquel est destiné de l’appareil. La responsabilité du fabricant est également exclue lorsque : • des travaux sont exécutés sur l’appareil et ses composants à l’encontre des consignes du présent mode d’emploi ; Sécurité L’appareil a un fonctionnement sûr lorsqu’il est utilisé conformément à l’usage auquel il est destiné. La conception et l’exécution de l’appareil correspondent aux connaissances techniques actuelles, à toutes les principales dispositions DIN/VDE et à toutes les dispositions en matière de sécurité. Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil doit avoir lu et compris le mode d’emploi avant de commencer ceux-ci. Ceci s’applique aussi si la personne concernée a déjà travaillé avec un tel appareil ou un appareil similaire ou a été formée par le fabricant. Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil doit respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents de travail en vigueur. Ceci s’applique notamment au port de vêtements de protection personnels. Danger ! L’appareil fonctionne sous haute tension électrique ! Danger ! Danger de mort par électrocution ! Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par des électriciens qualifiés. Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! •des travaux sont effectués sur l’appareil et ses composants d’une façon non conforme ; 4 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Danger ! Seul un personnel qualifié (chauffagiste, électricien et spécialiste du froid) a le droit d’exécuter des travaux sur l’appareil et ses composants. Avertissement ! Observer les étiquettes de sécurité sur et dans l’appareil. Remarque. Étant donné que dans les espaces de vie et les chambres, l’air est uniquement insufflé et que dans les pièces soumises aux odeurs et à l’humidité il est uniquement aspiré, des grilles de ventilation doivent être installées dans les portes de communication ou les murs ou la fente sous les portes doit être agrandie en conséquence afin de garantir la bonne circulation de l’air. Prudence. Pour des raisons de sécurité, il faut observer le point suivant : ne jamais séparer l’appareil du secteur, à moins qu’il doive être ouvert. Prudence ! Uniquement mettre l’appareil en marche lorsque les tuyaux d’échappement d’air, d’arrivée d’air et d’air extérieur sont raccordés à l’appareil. Service après-vente Pour toutes questions techniques, adressez-vous à votre technicien spécialisé ou au partenaire local du fabricant. Mode d’emploi de votre pompe à chaleur, annexe, service après-vente, adresses en cas de besoins de services Prudence ! Uniquement mettre l’appareil en marche et l’utiliser lorsque les filtres d’échappement d’air et d’air extérieur sont montés et que le réservoir d’eau chaude sanitaire est rempli. Danger ! Si l’habitation dispose de foyers ouverts (poêle de faïence, feu ouvert, etc.), s’assurer que lors de l’utilisation de ses foyers, le flux d’air de combustion soit conduit indépendamment de l’appareil de ventilation (se renseigner auprès d’un ramoneur compétent car les directives régionales en la matière diffèrent). Si des foyers à flux forcé sont utilisés en association avec un système de ventilation contrôlée d’habitation, impérativement utiliser un débitmètre d’air ! « Débitmètre d’air électronique » au point « Accessoires ». page 14 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Garantie Les conditions de garantie figurent dans nos conditions générales de vente. Remarque. Pour toutes questions relatives à la garantie, adressez-vous à votre installateur. Élimination Lorsque l’appareil est mis hors service, respectez les lois, directives et normes en vigueur pour le recyclage, la réutilisation et l’élimination des produits d’exploitation et composants des appareils frigorifiques. « Démontage », page 25 5 Fonctionnement du module de ventilation La récupération de chaleur s’effectue par l’intermédiaire d’un échangeur thermique à plaques à flux inversés haute performance. L’énergie de l’air d’évacuation est récupérée. Celle-ci est en grande partie transmise à l’air extérieur dans l’échangeur thermique à plaques et est ainsi conduite dans les espaces de vie et les chambres avec l’arrivée d’air. L’air extérieur doit toujours être chauffé à > – 5 °C avant d’entrer dans le module de ventilation. Ce réchauffement est effectué par un échangeur géothermique ou un registre de chauffage électrique. Accessoires nécessaires au fonctionnement, page 14 L’air d’évacuation comme l’air extérieur sont conduits à travers un filtre à macro-plis et y sont filtrés. Les deux ventilateurs sont alors raccordés à l’échangeur thermique à plaques à flux inversés air/air de manière à aspirer l’air. Exploitation En optant pour une pompe à chaleur ou un système de pompe à chaleur, vous contribuez pendant des années à préserver l’environnement grâce à des émissions plus faibles et à une moindre consommation d’énergies primaires. Votre système de pompe à chaleur fonctionne à l’aide du régulateur de pompe à chaleur. Remarque. Veillez par conséquent au bon réglage du régulateur. Notice du régulateur de la pompe à chaleur. Pour que votre pompe à chaleur ou système de pompe à chaleur fonctionne de façon efficace tout en préservant l’environnement, veillez notamment au point suivant : € conseil d’économie d’énergie Evitez des températures de départ inutilement élevées. Plus la température du circuit d’alimentation est basse côté eau chaude, plus le système est efficace. Domaine d’application Chaque centrale domotique confort (KHZ) peut être utilisée dans de nouvelles ou anciennes installations de chauffage en respectant les conditions environnementales, les limites d’utilisation et les prescriptions en vigueur. Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue de livraison » page 26 6 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Maintenance de l’appareil • Faire basculer la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire vers le haut... Prudence. Éviter l’accumulation de feuilles mortes et de neige au niveau des ouvertures d’entrée et de sortie d’air. Filtres Contrôler régulièrement (une fois par mois ou plus souvent en fonction des impuretés et de la poussière présentes dans l’air) la propreté du filtre d’air extérieur et d’air d’évacuation. Un intervalle standard de quatre mois pour le remplacement des filtres est préréglé au niveau du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur. Prudence. N’utilisez que des accessoires d’origine du fabricant. Sortir l’un après l’autre les deux filtres de l’appareil situés sur la partie supérieure droite et gauche de l’échangeur thermique en les tirant vers l’avant, contrôler leur état de propreté et les remplacer si nécessaire... Procéder comme suit : Éteindre l’appareil et ensuite ouvrir la porte basculante vers le haut au niveau du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire... • Pour cela, dévisser les vis à fermeture rapide de la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire. Puis tourner de 90° vers la gauche…  Glisser les filtres dans l’appareil à la position prévue à cet effet, faire basculer la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire vers le bas. Prudence. Veiller au bon positionnement des filtres. Pour cela, respecter les consignes sur la cassette du filtre. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 7 Un préfiltre est monté en amont de chaque filtre, car l’encrassement des filtres durant et après la phase de construction est plus important. Retirer ces préfiltres 8 semaines après l’installation et la première mise en service du système de ventilation et les éliminer de manière écologique. Ensuite, sortir la pièce moulée au-dessus de l’échangeur thermique en la tirant vers l’avant... Soulever ensuite légèrement l’échangeur thermique et le sortir prudemment de l’appareil en le tirant vers l’avant...  Échangeur thermique à plaques à flux inversés Nettoyer l’échangeur thermique à plaques à flux inversés une fois par an. Procéder comme suit : Éteindre l’appareil et ensuite ouvrir la porte basculante vers le haut au niveau du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire... Maintenance de l’appareil, Filtres, , page 7 Sortir l’un après l’autre les deux filtres de l’appareil situés sur la partie supérieure droite et gauche de l’échangeur thermique en les tirant vers l’avant... Prudence. Ne pas déformer ou endommager les lamelles de l’échangeur thermique lors de sa sortie de l’appareil et ensuite lors du nettoyage. Redresser les lamelles accidentellement déformées avant de replacer l’échangeur thermique nettoyé dans l’appareil.  8 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Nettoyer l’échangeur thermique avec de l’eau chaude et un produit normal pour la vaisselle et le laisser sécher à l’air en dehors de l’appareil... Prudence. Ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants acides. Remarque. Nous recommandons d’utiliser un pommeau de douche pour nettoyer l’échangeur thermique. Une fois l’échangeur thermique nettoyé et sec, le replacer dans l’appareil. Ensuite, insérer la pièce moulée et le filtre dans l’appareil… Prudence. Veiller au bon positionnement des filtres. Pour cela, respecter les consignes sur la cassette du filtre. Basculer la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire vers le bas, revisser les vis à fermeture rapide et remettre l’appareil en marche. Ventilateurs Faire contrôler les ventilateurs par du personnel qualifié une fois par an et les faire nettoyer si nécessaire. Lorsque la puissance de ventilation de l’appareil ne semble plus suffisante, commencer par contrôler les deux filtres situés sur la partie supérieure droite et gauche de l’échangeur thermique et les remplacer si nécessaire. Remarque. Si un échangeur géothermique et/ou un chauffage de dégivrage sont utilisés avec le module de ventilation, contrôler également l’encrassement des filtres de ces appareils et les remplacer si nécessaire. Si le remplacement des filtres n’améliore pas la puissance de ventilation de l’appareil, vérifier si les sorties et les entrées d’air ne sont pas bouchées ou endommagées (fissures). Le cas échéant, éliminer tout ce qui gêne le débit d’air. Également contrôler si les vannes d’arrivée et d’évacuation d’air sont libres et si les réglages d’origine n’ont pas été modifiés. Évacuation de l’eau de condensation Prudence. Contrôler régulièrement si l’eau de condensation peut s’écouler librement de l’appareil. Pour cela, contrôler régulièrement si le bac de condensat et l’évacuation de l’eau de condensation ne sont pas encrassés / bouchés et les nettoyer si nécessaire. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 9 Réservoir d’eau chaude sanitaire Le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire doit être nettoyé une fois par an par du personnel qualifié. Pour cela, commencer par vider le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire. Procéder comme suit : Éteindre l’appareil et ensuite ouvrir la porte basculante vers le haut au niveau du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire... Maintenance de l’appareil, Filtres, , page 7 Dévisser la façade avant du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire... Vider le réservoir d’eau chaude sanitaire à l’aide de la vanne montée sur la prise d’eau froide... Refermer ensuite hermétiquement le couvercle à bride, replacer le cache en mousse synthétique et remonter la façade avant sur le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire… Rabattre la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire, revisser les vis à fermeture rapide et remettre l’appareil en marche... Remplir à nouveau le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire. Vérifier régulièrement le fonctionnement de la vanne de sécurité du réservoir d’eau chaude sanitaire (client). Etant donné qu’une anode de courant parasite est incorporée, une maintenance de l’anode n’est pas requise. Le mieux est de conclure un contrat de maintenance avec une entreprise de chauffage. Celle-ci se chargera de tous les travaux de maintenance réguliers. Une fois le réservoir vidé, retirer le cache en mousse synthétique par l’ouverture de service du réservoir d’eau chaude sanitaire, dévisser le couvercle à bride de l’ouverture de service et nettoyer le réservoir d’eau chaude sanitaire… 1 Tableau électrique du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire 2Ouverture de service réservoir d’eau chaude sanitaire (ici sans cache en mousse synthétique) 3 Anode de courant parasite (sous le cache en mousse synthétique) 10 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Fonction été Replacer ensuite le filtre droit et le filtre gauche dans l’appareil... Remarque. La fonction été peut uniquement être utilisée en combinaison avec un échangeur géothermique (à fournir par le client). Prudence. Veiller au bon positionnement des filtres. Glisser la cloison étanche (plaque en plastique rouge) fournie avec le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire dans l’appareil sous le filtre droit (= filtre d’air extérieur)... Afin d’empêcher que l’air d’arrivée soit soufflé préchauffé dans les pièces durant la saison chaude, l’échangeur thermique doit être déconnecté du flux d’air. Procéder comme suit : Éteindre l’appareil et ouvrir la porte basculante vers le haut du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire et retirer les deux filtres de l’appareil... Maintenance de l’appareil, Filtres, , page 7 Sortir les deux filtres de l’appareil situés sur la partie supérieure droite et gauche de l’échangeur thermique et la pièce moulée de l’échangeur thermique en les tirant vers l’avant... Maintenance de l’appareil, Échangeur thermique à plaques à flux inversés, – , page 8 Retirer la petite pièce triangulaire de la pièce moulée... La cloison étanche empêche que l’air extérieur ne passe par l’échangeur thermique lorsque la fonction été est utilisée... Rabattre la porte basculante du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire, revisser les vis à fermeture rapide et remettre l’appareil en marche. Remarque. 1 « Grande » pièce triangulaire 2 « Petite » pièce triangulaire Remarque. Conserver la « petite » pièce triangulaire dans un endroit sûr et sec jusqu’à ce que la fonction été ne soit plus utilisée. Uniquement remettre la « grande » pièce triangulaire dans l’appareil... En fonction de vos préférences, vous pouvez supprimer la fonction été durant le printemps ou l’automne en retirant la cloison étanche de l’appareil et en replaçant la « petite » pièce triangulaire dans la pièce moulée. Nous recommandons d’activer le chauffage par l’intermédiaire de la pompe à chaleur uniquement lorsque l’air d’arrivée ne peut plus être chauffé à la température souhaitée par le seul fonctionnement du module de ventilation. Remarque. Une fois la cloison étanche retirée, la conserver à proximité de l’appareil. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 11 Dérangement En cas de panne, vous pouvez en détecter l’origine grâce au programme de diagnostic du régulateur du chauffage et de la pompe à chaleur . Notice du régulateur de la pompe à chaleur. Danger ! Seul le personnel d’après-vente agréé par le fabricant est autorisé à effectuer des travaux de service et de réparation sur les composants de l’appareil. Mode d’emploi de votre pompe à chaleur, annexe, service après-vente, adresses en cas de besoins de services 12 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Étendue de livraison Exemple de matériel fourni à la livraison du « module de ventilation et d’eau chaude sanitaire »: Remarque. La pompe à chaleur air/eau Compact ou eau glycolée/eau Compact correspondante est livrée sur une palette séparée mais fait également partie du matériel fourni avec la « centrale domotique confort (KHZ). Le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire ainsi que la pompe à chaleur air/eau Compact ou eau glycolée/eau Compact livrée sur une palette séparée forment ensemble la centrale domotique confort (KHZ). Appareils compris dans la centrale domotique confort air/eau Module de ventilation et d’eau chaude sanitaire VenTower avec • réservoir d’eau chaude sanitaire intégré (émaillé, avec isolation extérieure et anode de courant parasite intégrée conf. à DIN 4753) uniquement VTL … pour KHZ-LW : • kit de raccordement pour le branchement hydraulique du réservoir d’eau chaude sanitaire (dans le carton) • raccord et couvercle d’aspiration pour l’air d’échappement (dans le carton) uniquement VTS … pour KHZ-SW : • soupape d’inversion et platine de ventilation 2.0 (dans le carton)  1Module de ventilation et d’eau chaude sanitaire VenTower VenTower VTL plus 2Pompe à chaleur air/eau Compact = 3Centrale domotique confort air/eau Appareils compris dans la centrale domotique confort eau glycolée/eau Ce que vous devez faire en premier lieu : contrôler si la marchandise comporte des dommages visibles… vérifier l’intégralité du matériel fourni... Procéder à une réclamation immédiate en cas de pièce manquante. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH  1Module de ventilation et d’eau chaude sanitaire VenTower VTS plus 2Pompe à chaleur eau glycolée/eau Compact = 3Centrale domotique confort eau glycolée/eau 13 Variantes d’appareils disponibles Centrale domotique confort air/eau : LWC 60 + VenTower_300 = KHZ-LW 60/300 LWC 60 + VenTower_400 = KHZ-LW 60/400 LWC 80 + VenTower_400 = KHZ-LW 80/400 Centrale domotique confort eau glycolée/eau : SWC 60H + VenTower_300 = KHZ-SW 60/300 SWC 60H + VenTower_400 = KHZ-SW 60/400 SWC 70H + VenTower_300 = KHZ-SW 60/300 SWC 70H + VenTower_400 = KHZ-SW 70/400 SWC 80H + VenTower_400 = KHZ-SW 80/400 SWC 100H + VenTower_400 = KHZ-SW 100/400 Centrale domotique confort eau glycolée/eau avec refroidissement passif : SWC 60H/K + VenTower_300 = KHZ-SW 60K/300 SWC 60H/K + VenTower_400 = KHZ-SW 60K/400 SWC 70H/K + VenTower_300 = KHZ-SW 60K/300 SWC 70H/K + VenTower_400 = KHZ-SW 70K/400 SWC 80H/K + VenTower_400 = KHZ-SW 80K/400 SWC 100H/K + VenTower_400 = KHZ-SW 100K/400 Accessoires nécessaires au fonctionnement Prudence. N’utilisez que des accessoires d’origine du fabricant. Système de gaines d’air 700 (accessoire payant ; uniquement nécessaire pour KHZ-LW …) Les différents éléments du système de gaines d’air 700 (avec accessoires de gaines d’air) doivent être commandés séparément en fonction de l’installation prévue de la centrale domotique confort air/eau. Autres accessoires Prudence. N’utilisez que des accessoires d’origine du fabricant. Débitmètre d’air électronique (accessoire payant) Nécessaire pour les installations avec foyers à flux forcé. Le débitmètre d’air électronique sert à contrôler le débit volumétrique de l’air. En cas de panne du ventilateur d’arrivée d’air, le relais arrête automatiquement l’installation de ventilation. Filtre à pollen (classe de filtre F5) (accessoire payant) pour la zone d’aspiration d’air extérieur, remplace le filtre standard. Filtre standard (classe de filtre G4) (accessoire payant) remplace le/les filtres qui en tant que filtres standard doivent être remplacés lors de l’entretien. Filtre de rechange (accessoire payant) pour le capot d’admission d’air. Filtre de rechange (accessoire payant) pour le chauffage de dégivrage. Commande à distance (accessoire payant) pour augmenter ou diminuer la température de consigne de max 5 K et avec fonction de propulsion d’air. « Plans d’installation centrale domotique confort air/eau », à partir de page 33 Chauffage de dégivrage (DH) (accessoire payant) pour le préchauffage de l’air extérieur. Composé d’un registre de chauffage de 2,1 kW à monter dans la gaine d’air, d’un capteur de gaine, d’un thermostat, d’un régulateur et d’un boîte de filtre à air. Le chauffage de dégivrage est indispensable pour les installations sans échangeur géothermique ! 14 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Installation Transport jusqu’au local d’installation Pour tous les travaux à réaliser : Veuillez absolument observer les consignes de sécurité suivantes lors du transport : Remarque. Respecter les règlements relatifs à la prévention des accidents, prescriptions, directives et ordonnances légaux en vigueur localement. Danger ! Effectuer le transport avec d’autres personnes. Tenir compte du poids de l’appareil. Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil », page 26 Avertissement ! Seul le personnel qualifié peut installer et monter la pompe à chaleur et le système de pompe à chaleur ! Remarque. Observer les indications acoustiques figurant sur chaque type d’appareil. Prudence. Uniquement soulever l’appareil par la base. Ne jamais soulever ou transporter l’appareil en exerçant une pression sur la partie supérieure (partie comprenant la porte basculante). Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue de livraison », chapitre « Acoustique », page 26 Lieu d’installation Prudence. Installer l’appareil exclusivement à l’intérieur des bâtiments. Le local d’installation doit être à l’abri du gel et sec. Il doit être conforme aux prescriptions de la norme DIN EN 378. Il doit en outre satisfaire aux prescriptions en vigueur localement. Schéma coté et schéma d’installation pour chaque modèle d’appareil, à partir de page 32 Danger ! Il y a risque de basculement lors de l’abaissement de la palette en bois et lors du transport ! Des dommages corporels et matériels peuvent se produire. – Prendre des mesures adéquates pour éviter un risque de basculement. Danger ! Lors du transport, assurer absolument l’appareil contre tout risque de glissement. Prudence. Ne jamais se servir des pièces de la pompe à chaleur et des raccordements pour le transport de l’appareil. Prudence. Ne jamais endommager les raccordements de l’appareil. Pour éviter tout dommage dû au transport, vous devriez transporter l’appareil dans son emballage d’origine (sur la palette en bois avec l’emballage) avec un chariot élévateur jusqu’au lieu d’installation définitif. Si le transport vers le lieu d’installation n’est pas possible à l’aide du chariot élévateur, vous pouvez aussi transporter le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire sur un diable. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 15 Transport avec le diable Transport dans les escaliers sans diable Procéder comme suit : Faire prudemment glisser l’appareil vers le bas sur des planches suffisamment solides tout en l’assurant. Retirer l’emballage et mettre de côté les documents fournis (ils seront utiles plus tard ..!) Éliminer le matériel de transport et d’emballage en respectant les dispositions environnementales... Prudence. Uniquement faire glisser l’appareil sur le socle bâti à l’arrière de l’appareil. Soulever l’appareil de la palette… Prudence. Uniquement soulever l’appareil par la base. Ne jamais soulever ou transporter l’appareil en exerçant une pression sur la partie supérieure (partie comprenant la porte basculante). Glisser le diable sous l’appareil à l’arrière et le transporter vers le lieu d’installation. Prudence. Un transport avec le diable sur la face frontale de l’appareil n’est pas autorisé. Installation Danger ! Travailler avec plusieurs personnes lors de l’installation. Remarque. Respecter absolument le schéma d’installation pour chaque modèle d’appareil respectif. Veiller à la taille et aux distances minimales. Schémas d’installation de chaque modèle d’appareil, à partir de page 33 (centrale domotique confort air/eau) ou page 41 (centrale domotique confort eau glycolée/eau) Installer l’appareil de manière à ce que la porte basculante à l’avant soit toujours accessible et puisse être ouverte entièrement. Procéder comme suit : Installer la pompe à chaleur correspondante selon les instructions du mode d’emploi... Chapitre « Installation » dans le mode d’emploi de la pompe à chaleur concernée  Prudence. N’endommager en aucun cas les raccordements hydrauliques de l’appareil. Prudence. En cas de transport dans les escaliers, utiliser un diable spécialement conçu pour les escaliers et le déplacer prudemment d’une marche à l’autre. 16 Si cela n’a pas encore été fait, retirer l’emballage du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire, poser le carton sur le côté (sera nécessaire plus tard !) et soulever le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire de la palette... Prudence. Uniquement soulever l’appareil par la base. Ne jamais soulever ou transporter l’appareil en exerçant une pression sur la partie supérieure (partie comprenant la porte basculante). Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Placer le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire sur un socle solide, stable et horizontal, de préférence insonorisant. S’assurer que le support soit suffisamment solide pour le poids total de la centrale domotique confort (poids du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire plus poids de la pompe à chaleur)… Aperçu « Caractéristiques techniques/Étendue de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil », page 26 Aperçu « Caractéristiques techniques/Étendue de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil » dans le mode d’emploi de la pompe à chaleur concernée • Rebasculer l’appareil lentement et avec précaution dans sa position initiale… • Répéter l’opération de l’autre côté de l’appareil… Placer le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à côté de la pompe à chaleur conformément aux schémas d’installation... Schémas d’installation de chaque modèle d’appareil, à partir de page 33 (centrale domotique confort air/eau) ou page 41 (centrale domotique confort eau glycolée/eau) Remarque. Monter les pieds stabilisateurs… Prudence. Si l’appareil dérape sans pieds stabilisateurs, ceci peut endommager le sol. • Basculer lentement et avec précaution l’appareil sur un côté… Assurer l’appareil en position penchée pour qu’il ne puisse pas rebasculer involontairement dans sa position initiale. Prudence ! Les mains et les doigts pourraient se coincer lors des travaux suivants ! • Monter en bas de l’appareil un pied de chaque côté, à l’avant et à l’arrière … Lorsque le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire est utilisé avec une pompe à chaleur air/eau Compact, accoler le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à droite ou à gauche de la pompe à chaleur air/eau Compact. Le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire doit être ouvert du côté adjacent à la pompe à chaleur. Le cas échéant, dévisser la tôle de façade latérale du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire et la fixer du côté opposé. Placer le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à plomb en ajustant le réglage des pieds. Prudence. Si les tuyaux de ventilation pour le module de ventilation et d’eau chaude ne sont pas montés immédiatement après l’installation, impérativement recouvrir les raccords pour les tuyaux de ventilation au niveau de l’appareil de manière à ce que la poussière et la saleté ne puissent pas y pénétrer. 1Pied stabilisateur 2Contre-écrou 3 Vis de réglage Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 17 Raccordement du réservoir d’eau chaude sanitaire Avertissement ! Seul le personnel qualifié est autorisé à raccorder le réservoir à l’installation ! Raccordement avec une centrale domotique KHZ-LW Procéder comme suit : Monter le raccord à vis coudé de 90° d’un tuyau de raccordement à l’arrière de l’appareil au niveau du retour du chauffage du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire (1)... Prudence. Respecter les règlements relatifs à la prévention des accidents, prescriptions, directives et ordonnances légaux en vigueur localement. Rincer l’échangeur thermique à tube lisse du réservoir d’eau chaude sanitaire avec de l’eau avant de le raccorder à la conduite d’eau chaude. Lors du raccordement, veiller à ce que la longueur des conduites soit la plus courte possible. Prudence ! Il ne faut pas dépasser les surpressions de service indiquées sur la plaque signalétique. Le cas échéant, le montage d’un réducteur de pression peut être nécessaire. Remarque. Afin de compenser les variations de pression et les coups de bélier et afin d’éviter les pertes inutiles d’eau, nous recommandons le montage d’un vase d’expansion adapté avec un dispositif de circulation. Remarque Fermer les raccords non nécessaires avec les bouchons correspondants. Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique confort eau glycolée/eau) Prudence. Serrer à fond les raccords du réservoir avant de le remplir et vérifier leur étanchéité après le remplissage. Prudence. Exemple : Raccordement avec une pompe à chaleur air/eau 1 Retour de chauffage module de ventilation et d’eau chaude sanitaire 2 Entrée d’eau chaude et d’eau chaude sanitaire (retour) pompe à chaleur Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique confort eau glycolée/eau) Raccorder ce tuyau de raccordement avec l’entrée d’eau chaude et d’eau chaude sanitaire à l’arrière de la pompe à chaleur à l’aide de la pièce en T (2)... Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique confort eau glycolée/eau) Au niveau de la conduite d’admission du chauffage du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire, monter un purgeur ainsi qu’un dispositif d’arrêt... Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique confort eau glycolée/eau) Lors de travaux sur les raccordements de l’appareil, éviter que ceux-ci ne se déforment pour prévenir tout dommage sur les tubes en cuivre à l’intérieur de l’appareil. 18 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Montage de la ventilation Prudence. Uniquement installer l’appareil selon les directives des plans de ventilation.  Exemple : Raccordement avec une pompe à chaleur air/eau 1 Raccord à vis coudé avec purgeur au niveau de la conduite d’admission du chauffage du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire 2Dispositif d’arrêt Raccordement pour l’air extérieur, l’arrivée d’air et l’évacuation d’air Procéder comme suit : Commencer par recouvrir le raccord pour l’air extérieur au niveau du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire par un coude et/ou 1,0 m de tuyau flexible ou de tube flexible isolé. Le cas échéant, procéder de même pour le raccord d’arrivée d’air et d’évacuation d’air… Monter un tuyau de raccordement au dispositif d’arrêt et raccorder le raccord à vis coudé de 90° de ce tuyau de raccordement avec la sortie d’eau chaude sanitaire (aller) de la pompe à chaleur... Position des raccords voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique confort eau glycolée/eau) Position des raccords voir schémas cotés « Centrale domotique confort air/eau », page 32 ou schémas cotés « Centrale domotique confort eau glycolée/eau », page 40 Pour cela glisser les tuyaux flexibles ou les tubes flexibles sur les raccords et les fixer à l’aide de colliers de serrage… Ensuite, installer les silencieux pour les conduites d’arrivée d’air et d’évacuation d’air... Si possible, installer ces silencieux dans le coude afin de maximiser l’effet insonorisant... Procéder au reste de l’installation de la tuyauterie, par exemple avec des tubes agrafés pour la conduite d’air extérieur jusqu’aux ouvertures ou pour la principale conduite montante et descendante pour l’arrivée d’air et l’évacuation d’air...  Exemple : Raccordement avec une pompe à chaleur air/eau 1 Sortie d’eau chaude sanitaire (aller) de la pompe à chaleur 2 Raccord à vis coudé avec purgeur au niveau de la conduite d’admission du chauffage du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire 3Dispositif d’arrêt Raccordement avec une centrale domotique KHZ-SW La tuyauterie entre le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et la pompe à chaleur doit être installée sur le chantier. Monter la pièce en T (sur le chantier) et la soupape d’inversion après les découplements d’oscillations. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Isoler les conduites froides dans les pièces chaudes et les conduites chaudes dans les pièces froides... Monter les entrées pour l’arrivée d’air et les sorties pour l’évacuation d’air... De préférence, effectuer le raccordement à l’extérieur pour l’air extérieur par l’intermédiaire du mur extérieur... Équiper les raccords et les ouvertures du côté extérieur du bâtiment de grilles adaptées. Afin d’éviter les pertes de pression, choisir des grilles d’une section nominale supérieure au raccord de l’appareil. 19 Raccordement pour l’air d’échappement (uniquement KHZ-LW) Procéder comme suit : Commencer par insérer le manchon de raccord contenu dans la livraison de la centrale domotique KHZ-LW... dans l’ouverture prévue à cet effet dans le couvercle d’aspiration également contenu dans la livraison de la centrale domotique KHZ-LW... 1Couvercle d’aspiration avec ouverture 2Manchon de raccord Effectuer le raccordement pour l’air d’échappement au niveau du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à l’aide du tube flexible contenu dans la livraison de la centrale domotique KHZ-LW... à l’aide du manchon de raccord au niveau de la gaine d’aspiration... Pour cela glisser le tuyau flexible sur le raccord et le fixer à l’aide de colliers de serrage… Isoler le tube flexible. Installer ce couvercle d’aspiration au niveau de la gaine courte et droite du système de gaines d’air (accessoire payant) qui devient ainsi une gaine d’aspiration... Chapitre « Assemblage et montage des gaines d’air » dans le mode d’emploi de la pompe à chaleur air/eau. Monter la gaine d’aspiration à l’aide du kit de raccordement à l’appareil à l’arrière de la pompe à chaleur air/eau... 20 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Raccordements électriques Pour tous les travaux à réaliser : Danger ! Danger de mort par électrocution ! Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par des électriciens qualifiés. Position des passe-câbles voir schéma coté de l’appareil concerné, page 32 (centrale domotique confort air/eau) ou page 40 (centrale domotique confort eau glycolée/eau) Glisser les câbles à travers la gaine de câble située dans la pompe à chaleur en direction du tableau électrique... Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! Danger ! Veiller lors de l’installation et des travaux électriques aux normes de sécurité en vigueur EN‑, VDE et/ou en vigueur localement. Veiller aux conditions techniques de connexion de la compagnie d’électricité compétente (si celle-ci en fait la demande) ! Dévisser les vis de fermeture rapide au niveau de la paroi avant de la pompe à chaleur, retirer la paroi avant et la déposer dans un endroit sûr… Ouvrir le tableau électrique de la pompe à chaleur. Pour cela, desserrer légèrement les vis cruciformes et la tôle de recouvrement… Procéder comme suit : Insérer les câbles d’alimentation 230 V, de commande des ventilateurs, de surveillance des anodes de courant parasite et de capteur sortant à l’arrière du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire dans les passe-câbles situés à l’arrière de la pompe à chaleur... 1Câble d’alimentation 230 V (à trois brins) 2Câble de commande des ventilateurs (avec fiche) 3Câble de surveillance des anodes de courant parasite et câble de capteur Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 1 Tableau électrique 2 Vis cruciformes 21 Insérer les câbles d’alimentation 230 V, de commande des ventilateurs, de surveillance des anodes de courant parasite et de capteur à gauche du tableau électrique dans le passe-câble menant au tableau électrique... Remarque. La fiche du câble de commande des ventilateurs est correctement fixer lorsqu’elle s’encliquète. Prudence. Veiller à ce que la connexion entre la fiche et la prise du câble de commande des ventilateurs ne se détache pas. Ne pas tirer sur la fiche, mais pousser sur le câble de commande des ventilateurs. Brancher le câble de surveillance des anodes de courant parasite et le câble de capteur pour le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à la platine de système du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur conformément au schéma des connexions du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire... Brancher la fiche du câble de commande des ventilateurs à la platine de ventilation... Remarque. Pour les pompes à chaleur air/eau Compact, la platine de ventilation 2.0 est prémontée en usine sur la platine de système du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur. Pour les pompes à chaleur eau glycolée/ eau, la platine de ventilation 2.0 contenue dans la livraison doit être montée sur le chantier. Lors du montage de la platine de ventilation 2.0, respecter les consignes du chapitre « Montage (uniquement KHZ-LW...) » dans le mode d’emploi de la « Platine de ventilation 2.0 » 22 Schéma des connexions VenTower, page 42 Brancher le câble d’alimentation 230 V au répartiteur 230 V du tableau électrique de la pompe à chaleur… Refermer le tableau électrique et replacer la paroi avant de la pompe à chaleur… Fixer les câbles à l’arrière de la pompe à chaleur et du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire à l’aide des serre-câbles fournis . Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Commande du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire Rinçage, remplissage et purge de l’installation Le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur permet de régler différents paramètres pour la commande du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire (débit volumétrique de l’air, mode de fonctionnement, temps de commutation, etc.). Avant la mise en service, l’installation doit absolument être exempte d’air. Mode d’emploi du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur, techniciens, et mode d’emploi de la platine de ventilation 2.0. Prudence. Respecter les instructions du chapitre « Rinçage, remplissage et purge de l’installation » du mode d’emploi de la pompe à chaleur. Rinçage, remplissage et purge du réservoir d’eau chaude sanitaire Prudence ! La conductivité électrique de l’eau chaude sanitaire doit être > 100 µS/cm et correspondre à la qualité exigée pour l’eau potable. Prudence ! Avant de rincer et remplir le réservoir d’eau chaude sanitaire, il faut raccorder la conduite de décharge de la vanne de sécurité. La pression de réponse de la vanne de sécurité ne doit pas être dépassée. Procéder comme suit : Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide sanitaire sur le réservoir d’eau chaude sanitaire… Ouvrir les vannes d’eau chaude sanitaire sur les prises d’eau… Rincer le réservoir d’eau chaude sanitaire tant qu’il y a de l’air qui sort des vannes aux prises d’eau... Fermer les vannes d’eau chaude sanitaire sur les prises d’eau. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 23 Isolation des raccordements hydrauliques Isoler les raccordements et les conduites hydrauliques au niveau du réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire. Remarque. Exécuter l’isolation conformément aux normes et directives en vigueur localement. Évacuation de l’eau de condensation L’eau de condensation produite par l’air dans le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire doit être évacuée par le tuyau sortant à l’arrière du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire en respectant les normes et directives en vigueur. L’introduction du condensat dans une canalisation n’est autorisée que via un siphon devant être accessible à tout moment. 24 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Mise en service Procéder comme suit : Veiller à ce que le montage de la conduite d’air soit effectué conformément aux instructions de ce mode d’emploi et aux plans de ventilation… Veiller à ce que tous les filtres dans le module de ventilation et d’eau chaude sanitaire et dans la conduite d’air soient propres, qu’il n’y ait pas d’obstruction de la conduite d’air et que toutes les vannes d’arrivée et d’évacuation d’air soient ouvertes… Veiller à ce que les travaux de raccordement électrique soient effectués selon les instructions de ce mode d’emploi... Veiller à ce que le réservoir d’eau chaude sanitaire du module de ventilation et d’eau chaude sanitaire soit rempli et que les vannes d’arrêt soient ouvertes. Respecter ensuite les instructions du chapitre « Mise en service » du mode d’emploi de la pompe à chaleur. Démontage Danger ! Danger de mort par électrocution ! Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par des électriciens qualifiés. Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! Danger ! Danger de mort par électrocution ! Seuls des électriciens qualifiés peuvent couper la tension de l’appareil et déconnecter tous les raccordements. Danger ! Seuls les chauffagistes ou les spécialistes du froid doivent démonter l’appareil du système. Danger ! Remarque. Utiliser la check-list générale figurant dans le mode d’emploi pour la préparation du procès-verbal d’achèvement. Utiliser également le procès-verbal d’achèvement figurant dans le mode d’emploi. Seuls les spécialistes du froid doivent démonter l’appareil et ses composants. Prudence. Recycler ou éliminer les composants d’appareil conformément aux prescriptions, normes et directives. Check-list générale à partir de page 46 et procèsverbal d’achèvement page 49 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 25 Caractéristiques techniques / Étendue de livraison Désignation des appareils Lieu d'installation Intérieur ı Extérieur • à considérer ı — à ne pas considérer Conformité CE Limites d'utilisation voir pompe à chaleur Caractéristiques générales Poids de l'appareil Module de ventilation voir schéma coté Poids (total) kg Débit volumétrique de l'air minimal/maximal m³/h / m³/h Débit volumétrique de l'air maximal avec une compression externe de 100 Pa m³/h Taux de récupération de chaleur (à sec) avec une temp. ext. de -5°C et une ventilation par impulsion Ventilateur CE avec réglage continu du débit volumétrique Module de réservoir d'eau chaude % intégré : • oui Contenu réservoir l Surpression de service maximale bar Température de service maximale eau chaude °C Température de service maximale eau de chauffage °C Surface échangeur thermique m² Protection anticorrosion anode de courant parasite Système électrique FR813302Lb 26 — non intégré : • oui Puissance absorbée min ı Puissance absorbée max (avec commande) *) en fonction des tolérances d'éléments et du débit **) veiller aux réglementations locales — non W ı W n.n. = non démontré Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH w.w. = au choix Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH VT… 300 VT… 400 • ı — • ı — • • 205 205 50 ı 300 70 ı 400 300 370 84 84 • • 275 275 10 10 95 95 110 110 2,1 2,1 • • 6 ı 114 18 ı 350 813302b 813303b 27 VenTower_300 Compression externe disponible ∆pA (Pa) 600 33 500 400 300 DV WT DV Filter DV Umlenk DV Gesamt Lüfter max.ExtLüfter 0 0 0 0 0 490 ## 380 100 13,8 1,23 1,23 16,26 415 ## 340 200 55,2 4,91 4,91 65,02 357 ## 290 300 124,1 11,1 11,1 146,3 277 ## 205 1 200 2 100 3 0 0 50 100 150 “ (m³/h) 200 250 300 812024 “ Volumenstrom Légende: ∆pAFR81202x/200225 freie externe Pressung des Lüftungsmoduls bei maximaler Drehzahl Änd./ÄM/Ersteller/Datum Bezeichnung: Externe Pressung “ Débit volumétrique ∆pA - / PEP 031-2009 / Pätzold / 22.02.2010 Seite: 1/1 KHZ XX XX-300 Compression libre externe du module de ventilation à vitesse maximale Zeichnungsnummer: 812024 Datei: 812024 28 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Compression externe disponible VenTower_400 ∆pA (Pa) 900 33 800 700 600 500 DV WT 400 300 DV Filter DV Umlenk DV Gesamt Lüfter max.ExtLüfter 0 0 0 0 0 870 ## 380 100 13,8 1,23 1,23 16,26 805 ## 340 200 55,2 4,91 4,91 65,02 739 ## 290 300 124,1 11,1 11,1 146,3 683 ## 205 400 220,8 19,64 19,64 260,08 1 579 ## 2 200 3 100 0 0 50 100 150 200 “ (m³/h) 250 300 350 400 812025 “ Volumenstrom Légende:∆pA FR81202x/200225 freie externe Pressung des Lüftungsmoduls bei maximaler Drehzahl “ ∆pA Débit volumétrique Änd./ÄM/Ersteller/Datum Bezeichnung: Externe Pressung - / PEP 031-2009 / Pätzold / 22.02.2010 Seite: 1/1 KHZ XX XX-400 Compression libre externe du module de ventilation à vitesse maximale Zeichnungsnummer: 812025 Datei: 812025 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 29 VenTower_300 30 Légende: FR81202xx “ Débit volumétrique ∆pA Compression n Vitesse des ventilateurs p1 Puissance absorbée LpA Niveau de pression acoustique Courbes caractéristiques du ventilateur Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Courbes caractéristiques du ventilateur Légende: FR81202xx “ Débit volumétrique ∆pA Compression n Vitesse des ventilateurs p1 Puissance absorbée LpA Niveau de pression acoustique Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH VenTower_400 31 2 3 4 Centrale domotique confort air/eau D E 0 97 1 1910 1778 423 A 50 0 690 F Schémas cotés BT 749 845 1 1860 1784 8 1334 1138 2 3 4 5 E 6 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 45 0 40 0 ZU FO 886 779 660 510 12 298 200 0 7 13 14 145 0 1545 C 462 579 700 D 0 122 810 745 0 ca.40 0 10 9 11 1132 LR 111 531 700 C AB AU Legende: 819330a Légende : FR819330a Toutes les dimensions en vorbehalten. mm. Technische Änderungen Alle Maße in mm. A C D E B BT LR ZU Vue avant A Vorderansicht Vue de dessus C Vue latérale depuis la droite D Draufsicht Vue arrière E Seitenansicht von rechts Organe de commande BT Rückansicht Direction de circulation de l’air LR à gauche ou à droite, peut être Bedienteil choisie sur place Luftrichtung ZU Arrivée d'air Manchon Ø160 links oder wählbar Air rechts vor Ort Nipple Ø160 FO Zuluft d'échappement Muffe Ø160 Pos. : Désignation 1 Manomètre du circuit de chauffage Heizkreis 1 2Manometer Passages pour câbles électriques/câbles pour capteurs 3 Tuyau de condensat Ø i 30Fühlerkabel 2 Durchführungen für Elektro-/ 4 Tuyau pour soupape de sécurité Ø i 19 eau chaude 3 Kondensatschlauch Ø i 30 5 Sortie eau chaude sanitaire (aller) DIN ISO 228 G1''AG Ø iDIN 19 ISO Heizwasser 4 6Schlauch Sortie für eauSicherheitsventil de chauffage (aller) 228 G1''AG 7 Entrée eau de chauffage et eau chaude sanitaire (retour) G1" AG 5 Brauchwasser Austritt (Vorlauf) DIN ISO 228 DIN ISO 228 G1'' AG 6 Heizwasser Austritt (Vorlauf) DIN ISO 228 G1" AG 8 Eau chaude DIN EN 10226 R1" AG und Brauchwarmwasser 7 9HeizTuyau de condensat Ø i 19 Eintritt (Rücklauf) DIN ISO 228 G1" AG Pos. Bezeichnung 8 Air d’évacuation Manchon Ø160 FO AB Fortluft Nippel Ø160 Air extérieur Manchon Ø160 AU AB AbluftdiagonaleMuffe Ø160 Dimension vue D: 1 965mm AU Außenluft Ø160 Dimension diagonaleMuffe vue E: 1 995mm sans organe de commande et pieds Kippmaß Ansicht D: 1965mm stabilisateurs A Warmwasser DIN EN 10226 R1" AG Passages pour câbles électriques/câbles pour capteurs 9 10 Kondensatschlauch Ø i 19 11 Circuit de chauffage aller DIN ISO 228 G1" AG 10 12 Durchführungen fürEN Elektro-/ Fühlerkabel Circulation DIN 10226 R3/4" AG 11 13 Heizungsvorlauf DIN ISO 228 G1" ISO AG 228 G1" AG Circuit de chauffage retour DIN Eau froide 10226 R1" AG 12 14 Zirkulation DINDIN ENEN 10226 R3/4" AG 13 Heizungsrücklauf DIN ISO 228 G1" AG Kippmaß Ansicht E: 1995mm Attention : découplement d'oscillations + dispositifs d'arrêt contenus dans la livraison ; raccordement ohne Bedienteil und Stellfüße 14 Kaltwasser DIN EN 10226 R1" AG d'air d'échappement Achtung: im Lieferumfang enthalten Schwingungsentkopplung + Absperrungen; Fortlufteinbindung 32 1 2 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 3 4 a Zust. 1 2 3 4 Schéma d’installation version 1 Centrale domotique confort air/eau V1 G 5 1 1 +20 0 F 810 B1 ≥150 1860 FA 1 9 ≥600 ≥600 >2100 LR 3 ≥1000 745 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten B2 D 2 KA FWS 5 +20 0 7 ≥200 810 1460 <750 > 2250 OKF E 6 1 BS FA C 700 845 >2970 Légend : FR819329-1 FWS Toutes les dimensions en mm. Pos.Le:gende:Désignation 819329 : Pos . B1 T ec hnis cPour he Ändune erungépaisseur en vorbehaltde en. paroi de 240 à 320 1 Alle MaßePour in m mune . épaisseur de paroi de 320 à 400 2 Pour une épaisseur de paroi de 240 à 320 3 B2 Pos . Bezeichnung aß320 à 400 Pour une épaisseur de paroi M de B 5 A Dim. Bezeichnung Zub1330 ehör: W anddurc hführung 800x800x420 Zub1250 ehör: Luftkanal 700x700x450 Zubehör: 730 Luftkanal 700x700x1000 Einbau 650über Erdgleiche: Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 1330 Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850 Pos. : Désignation : B1 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 1250 Einbau im Lichtschacht: 6 Version 1 1 Accessoires : Traversée murale 800x800x420 V1 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 730 Zubehör: Regenschutzgitter 845x850 B2 Bord supérieur sol fini : Gaine d'air 700x700x450 OKF 2 Accessoires Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 650 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf 7 Façade extérieure finie : Gaine d'air 700x700x1000 FA 3 Accessoires min. freier Querschnitt 0,6m² Direction Montage au-dessus du niveau du sol LR 5 für V1 Version 1 de circulation de l’air Mindestabstände Servicezwecke: OKF Oberkcommande ante Fertigfus s boden W enn Abs tände bis Accessoires auf das Mindes tm as s redde uz ieprotection rt : Grille contre les Côté BS 9 FA Fertigaus s enfas s ade werden, m us s m an d ie Luftkanäle e845x850 inkürz en. Dies hat intempéries LR Luftric htung de paroi eine erheblic he6ErhöMontage hung des Sdans c halldrle uc ksoupirail pegels z ur Folge! Épaisseur FWS BS Bedienseite Accessoires : Grille de protection contre la pluie Écoulement de condensat (eau de condensation) KA FWS Fertigwandstärke 845x850 KA Kondensatablauf Coupe montage dans le soupirail G 7 client : soupirail avec évacuation de l'eau diamètre libre min. G Schnitt Einbau im Lichtschacht 0,6m² Dimension de= 2000mm. la pompe à chaleur = 2000 9 Distance minimale aux fins de service Kippmass der diagonale Wärmepumpe Lorsque les distances sont réduites au minimum, les gaines d'air doivent être raccourcies. Cela entraîne une augmentation importante du niveau de pression PE acoustique ! Zust. Än 1 2 3 4 Sous réserve de modifications techniques. 9329_AufFR830306/200322 stellungsplan_KHZ_LW~-.S©LD DRW GmbH Alpha-InnoTec 819329_Aufstellungspla33 n_KHZ_LW 1 2 3 Centrale domotique confort air/eau V2 G 1 1 6 <750 >2250 7 ≥150 1460 1860 810 E OKF KA FA 810 +20 0 5 2 1 ≥200 FWS B1 D 9 LR 3 ≥1000 C 845 FWS 700 >2970 Legende: 819329 Légend Tech:nis cFR819329-2 he Änderungen vorbehalten. in m m . Pos.All:e MaßeDésignation : B1 B FWS A Pos . Pour une épaisseur de paroi de 240 à 320 Maß de 320 à 400 1330 de 240 à 320 1250 de 730320 à 400 Pos . Bezeichnung Pour une épaisseur de paroi Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 B1 Pour une épaisseur de 400 paroi B2 Bei Fertigwandstärke 320 bis Pour une épaisseur de 320 paroi Bei Fertigwandstärke 240 bis B2 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 V2 V2 OKF O KF FA FA LR LR BS BS 650 Version 2 Version 2 Bord supérieur sol fini Oberkanteextérieure Fertigfus sbofinie den Façade Fertigauss enfass ade Direction de circulation de l’air Luftric htung Côté commande Bedienseite Fertigwandstärke Épaisseur de paroi Kondensatablauf Écoulement condensat (eau de Schnitt Einbau de im Lichtschacht condensation) Kippmass der Wärmepumpe = 2000mm. Coupe montage dans le soupirail G FWS KA KA G Dimension diagonale de la pompe à chaleur = 2000 1 19329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW 34 ≥600 ≥600 BS FA >2100 745 B2 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 5 Schéma d’installation version 2 5 +20 0 F 4 2 Bezeichnung 1 ZubehToutes ör: W andles durcdimensions hführung 800xen 800mm. x420 2 Dim. Zubehör: Luftkanal 700x700x450 3 Zubehör: Luftkanal 700x700x1000 1330 Einbau über Erdgleiche: 5 1250 Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850 730 Einbau im Lichtschacht: 6 650 Zubehör: Regenschutzgitter 845x850 Pos. : Désignation : Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf 7 Accessoires min. freier1Querschnitt 0,6m² : Traversée murale 800x800x420 Mindestabstände für Servicezwecke: : Gaine d'air 700x700x450 2 Accessoires W enn Abs3tändAccessoires e bis auf das Min es tm asd'air s redu700x700x1000 z iert : dGaine 9 werden, m uss m an die Luftkanäle einkürz en. Dies hat 5 Montage au-dessus du niveau du sol eine erheblic he Erhöhung des Schalldruckpegels z ur Folge! 6 7 9 Accessoires : Grille de protection contre les intempéries 845x850 Montage dans le soupirail Accessoires : Grille de protection contre la pluie 845x850 client : soupirail avec évacuation de l'eau diamètre libre min. 0,6m² Distance minimale aux fins de service PEP 031/2 Lorsque les distances sont réduites au minimum, les Zust. Änderung 3 4 gaines d'air doivent être raccourcies. Cela entraîne une augmentation importante du niveau de pression 819329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-. acoustique ! Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 4 Schéma d’installation version 3 Centrale domotique confort air/eau F V3 G 5 1 7 OKF E KA 1280 1 2 5 810 +20 0 5 2 1 ≥200 +20 0 B2 FWS D ≥600 LR BS ≥600 4 2 C 700 9 ≥1000 >2100 745 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 8 810 <750 1460 ≥150 1860 >2250 6 845 >3830 Légend :LegFR819329-3 ende: 819329 Pos. hnisc he Änderung Pos. : TecDésignation : en vorbehalten. Dim. 1 Maßeune in m m . épaisseur de paroi de 240 à 320 3552 B2 AllePour Pour une épaisseur de paroi de 320 à 400 275 4 B Pos . Bezeichnung Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 B2Version 3 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 V3 Bord supérieur sol fini OKF finie FA V3 Façade Versextérieure ion 3 Oberka ntecirculation Fertigfus sbode denl’air F de LR OKDirection ertigaus s enfas s ade BS FA CôtéFcommande LR Maß 355 275 6 7 Luftric htung 8 Bediensde eiteparoi FWS BS Épaisseur FW S Fertigwands tärke Écoulement de condensat (eau de KA KA Kondensatablauf condensation) A G Sc hnitt Einbau im Lichtsc hac ht Coupe montage dans le soupirail G 9 Kippmass der Wärmepumpe = 2000mm. 1 5 Toutes les dimensions en mm. Bezeichnung Zubehör: W anddurchführung 800x800x420 Zubehör: Luftkanal 700x700x450 Zubehör: Luftkanalbogen 700x700x750 Einbau über Erdgleiche: Pos. : Désignation : Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850 1 Accessoires : Traversée murale 800x800x420 Einbau im Lichtschacht: : Gaine d'air 700x700x450 2 Accessoires Zubehör: Regenschutzgitter 845x850 Coude B4 aus eiAccessoires ts: Lic hts c hac ht: m it W as sde erabgaine lauf d'air 700x700x750 m5in. freMontage ier Quers ch nitt 0,6m ² du niveau du sol au-dessus LufttecAccessoires hnis c he Trennun: gGrille : Tiefe de 1000 m m , Höhe… protection contre les intempéries … bei L845x850 ic hts c hac htm ontage 1000 m m , … überMontage Erdgleic hedans 1500 m , lemsoupirail 6 300 m m über W etters c hutzgitter Accessoires : Grille de protection contre la pluie 845x850 Mindestabstände für Servicezwecke: W enn Abstände bis auf das Mindestm as s reduziert soupirail avec évacuation dehat l'eau diamètre libre min. 7 client werden, muss: man die Luftkanäle einkürzen. Dies 0,6m² eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! 8 2 819329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW Dimension diagonale de la pompe à chaleur = 2000 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 9 Séparation aéraulique : Profondeur : ≥ 1000 PEP 031/2009 Hauteur en cas de montage dans le soupirail : ≥ 1000 Zust. Änderungstex 3 4 Hauteur en cas de montage au-dessus du niveau du sol : 19la 32grille 9_Aude fstprotection ellungsplacontre n_KHZles _LW~-.SLD ≥ 1500, 300 au-dessus 8de intempéries Distance minimale aux fins de service Lorsque les distances sont réduites au minimum, les gaines d'air doivent être raccourcies. Cela entraîne une augmentation importante du niveau de pression acoustique ! 35 1 2 3 Centrale domotique confort air/eau F 4 5 Schéma d’installation version 4 V4 G 1 ≥150 >2250 OKF KA 1280 810 1 2 8 +20 0 5 810 +20 0 5 2 1 FA B2 FWS D Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 7 ≥200 E <750 1460 1860 6 >2100 745 LR C BS 2 845 ≥600 ≥1000 4 ≥600 9 700 >3830 Légend : LeFR819329-4 gende: 819329 TeDésignation c hnis c he Änderun:gen vorbehalten. Pos. : e Maßeune in mépaisseur m. de paroi de 240 à 320 B2 AllPour Pour une épaisseur de paroi de 320 à 400 B Pos . Bezeichnung Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 B2 Version 4 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 Maß 355 275 V4 Bord supérieur sol fini OKF Verextérieure s ion 4 finie FA V4Façade O K F O b e kantcirculation e Fertigfus s bo denl’air Direction rde de LR Fertigaus s enfas s ade BS FACôté commande FWS KA A G LR Luftric htung BS Bediens eite Épaisseur de paroi FW S Fertigwands tärke de condensat (eau KAÉcoulement Kondensatablauf G condensation) Sc hnitt Einbau im Lic hts c hac ht Pos . Toutes les dimensions en mm. Bezeichnung Dim.1 3552 4 Zubehör: W anddurc hführung 800x800x420 Zubehör: Luftkanal 700x700x450 Zubehör: Luftkanalbogen 700x700x750 Einbau über Erdgleiche: Pos. : Désignation : Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850 1 : Traversée murale 800x800x420 EinbauAccessoires im Lichtschacht: : Gaine d'air 700x700x450 2 Accessoires Zubehör: Regenschutzgitter 845x850 Ba4us eitAccessoires s : Lic hts c hac ht m it W as s ede rabla uf : Coude gaine d'air 700x700x750 m i5 n. freMontage ier Quers c hau-dessus nitt 0,6m ² du niveau du sol Lufttec hAccessoires nis c he Trennun:g:Grille Tiefe 1de 000protection m m , Höhe…contre les intempéries … bei Lic hts c hac htm ontage 1000 m m , 845x850 … über Erdgleic he 1500 m m , 6 Montage dans le soupirail 300 m m über W etters c hutz gitter Accessoires : Grille de protection contre la pluie 845x850 Mindestabstände für Servicezwecke: W enn Abs tände bis auf das Mindes tm as s reduz iert soupirail avec évacuation dehatl'eau diamètre libre 7 client werden, muss :man die Luftkanäle einkürzen. Dies min. 0,6m² eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! 275 5 6 7 8 de 9 Coupe montage dans le soupirail Kippmass der Wärmepumpe = 2000mm. 8 1 2 819329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW Séparation aéraulique : Profondeur : ≥ 1000 PEP 031/2009 Hauteur en cas de montage dans le soupirail : ≥ 1000 Zust. Änderungstext 3 4 Hauteur en cas de montage au-dessus du niveau du sol : 819de 32la 9_grille Aufstde ellu ngsplan_contre KHZ_Lles W~-.SLDD ≥ 1500, 300 au-dessus protection intempéries Distance minimale aux fins de service Lorsque les distances sont réduites au minimum, les gaines d'air doivent être raccourcies. Cela entraîne une augmentation importante du niveau de pression acoustique ! Dimension diagonale de la pompe à chaleur = 2000 9 36 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 4 5 Schéma d’installation version 5 Centrale domotique confort air/eau F V5 G 1 6 <750 E ≥150 1460 1860 >2250 7 OKF KA 810 5 2 FA +20 0 5 2280 ≥200 LR ≥600 BS C 700 3 2 4 9 ≥600 ≥1000 >2100 745 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten B2 FWS D 2 845 >4530 Legende: 819329 Pos . hnis c he Änderungen vorbehalten. Légend :TecFR819329-5 Alle Maße in m m . Pos. : Désignation : B une épaisseur de paroi de 240 B2 PosPour . Bezeichnung Maß à 320 Pour épaisseur 240 de paroi 355 à 400 Bei une Fertigwandstärke bis 320de 320 B2 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 Version 5 V5 rsion 5 sol fini OKF V5 BordVesupérieur OKF Oberkante Fertigfus s boden Façade extérieure finie FA FA Fertigauss enfas sade de circulation de l’air LR LR Direction Luftrichtung BS BS CôtéBecommande diens eite Fertigwade nds tparoi ärke FWS FWSÉpaisseur KA 275 Kondensatablauf AKA G Écoulement Schnitt Einbau im Lichtschacht de condensat (eau de condensation) der Wärmepumpe = 2000mm. Coupe montage dans le soupirail G Kippmass Dimension diagonale 1 de la pompe à chaleur = 2000 2 819329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 Dim. 3 4355 275 5 6 7 9 Bezeichnung Zube hör: W ales nddudimensions rc hführung 800en x80mm. 0x420 Toutes Zubehör: Luftkanal 700x700x450 Zubehör: Luftkanal 700x700x1000 Zubehör: Luftkanalbogen 700x700x750 Einbau über Erdgleiche: Pos.Wetterschutzgitter : Désignation845x850 : Zubehör: Einbau1im Lichtschacht: Accessoires : Traversée murale 800x800x420 Zubehö2 r: ReAccessoires gens c hutz gitter :84Gaine 5x850 d'air 700x700x450 Bauseits : Lic htsc hac ht m it W as serablauf 3 Accessoires : Gaine d'air 700x700x1000 m in. freier Quers chnitt 0,6m ² : Coude de gaine d'air 700x700x750 4 Accessoires Mindestabstände für Servicezwecke: Montage au-dessus 5 W enn Abs tände bis auf das Mindestmdu as s niveau reduz iertdu sol werden, m usAccessoires s m an die Luftk:anGrille äle einde kürzprotection en. Dies hat contre les intempéries eine erheblic845x850 he Erhöhung des Schalldruc kpegels z ur Folge! 6 Montage dans le soupirail Accessoires : Grille de protection contre la pluie 845x850 7 client : soupirail avec évacuation de l'eau diamètre libre min. 0,6m² PEP 031 Distance minimale aux fins de service Zust. Änderun 3 4 Lorsque les distances sont réduites au minimum, les 19329_AufsCela telluentraîne ngsplan_KHZ_LW~-. gaines d'air doivent être8raccourcies. une augmentation importante du niveau de pression acoustique ! 9 37 1 2 3 Centrale domotique confort air/eau F 4 5 Schéma d’installation version 6 V6 G 1 6 E ≥150 1860 <750 1460 >2250 7 OKF KA 810 5 +20 0 5 2280 2 FA B2 FWS ≥600 745 >2100 LR 4 C 2 BS 3 845 9 ≥600 ≥1000 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten D 810 ≥200 1 2 +20 0 700 >4530 Legende 819329 Légend : : FR819329-6 B 1 2 Pour une épaisseur de paroi de 240 à 3203 B2 Pour une épaisseur de paroi Pos . Bezeichnung Made ß 320 à 4004 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 355 B2 5 320 bis 400 275 Version 6 V6 Bei Fertigwandstärke OKF A Pos. Tec hnisc he Änderungen vorbehalten. Pos. : Désignation : Alle Maße in m m . V6 FA OKF LR FA BS LR BFWS S FW S KAKA G G Bord supérieur sol fini VeFaçade rs ion 6 extérieure finie Oberkante Fertigfuss boden Direction de circulation de l’air Fertigauss enfas s ade Côté commande Luftrichtung BeÉpaisseur diens eite de paroi Fertigwands tärke KoÉcoulement ndensatablauf de condensat (eau de condensation) Schnitt Einbau im Lichtschacht Coupe montage dans le soupirail Kippmass der Wärmepumpe = 2000mm. Dimension diagonale de la pompe à chaleur = 2000 1 19329_Aufstellungsplan_KHZ_LW~-.SLDDRW 38 2 6 7 9 Bezeichnung Toutes les dimensions en mm. Zubehör: W anddurc hführung 800x800x420 Dim. Zubehör: Luftkanal 700x700x450 355 Zubehör: Luftkanal 700x700x1000 Z275 ubehör: Luftkanalbogen 700x700x750 Pos. : Désignation : Einbau über Erdgleiche: Zubehör: Wetterschutzgitter 845x850 1 Accessoires : Traversée murale 800x800x420 Einbau im Lichtschacht: 2 Accessoires : Gaine d'air 700x700x450 Zubehör: Reg3 ensc h utzgitter 845x8:50 Accessoires Gaine d'air 700x700x1000 Bauseits : Lichts chac ht m it W as serablauf 4 Accessoires : Coude de gaine d'air 700x700x750 m in. freier Quers c hnitt 0,6m ² 5 Montage au-dessus du niveau du sol Mindestabstände für Servicezwecke: Accessoires : Grille de protection contre les W enn Abs tände bis auf das Mindestm as s reduziert werden, m us s m anintempéries die Luftkanäle845x850 einkürz en. Dies hat lerusoupirail eine erheblic h6e ErhMontage öhung des dans Schalld c kpegels zur Folge! 7 9 Accessoires : Grille de protection contre la pluie 845x850 client : soupirail avec évacuation de l'eau diamètre libre min. 0,6m² Distance minimale aux fins de service PEP 031/2 Lorsque les distances sont réduites au minimum, les Zust. Änderung 3gaines d'air doivent être raccourcies. 4 Cela entraîne une augmentation importante pression 819329_Adu ufsniveau tellunde gsp lan_KHZ_LW~-. acoustique ! Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 39 1 2 3 4 7 1910 1860 6 <1680 0 650 577 497 422 A F Schémas cotés 242 Centrale domotique confort eau glycolée/eau C 5 1550 8 1417 1388 1305 1253 1334 10 9 11 4 3 2 1 E 886 779 12 298 145 0 0 FO 111 0 13 14 ca.50 0 ZU C 0 B 700 579 462 350 122 1370 0 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten D 531 700 AB 500 565 AU Legende: 819341a Pos. Bezeichnung Légende : FR819341a Toutes les dimensions en mm. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. B AA BB C C Vorderansicht Vue avant Vue de dessus Draufsicht Vue arrière Rückansicht ZU FO Arrivée d'air Manchon Ø160 Air Nipple Ø160 ZU Zuluftd'échappement Muffe Ø160 FO Fortluft NippelManchon Ø160 Ø160 AB Air d’évacuation AU Air extérieur Manchon Ø160 AB Abluft Muffe Ø160 A AU Außenluft 40 1 Muffe Ø160 1 Wärmequelle Eintritt am Gerät DIN ISO 228 1" AG 2 Wärmequelle Austritt am Gerät DIN ISO 228 1" AG 11 Heizungsvorlauf DIN ISO 228 G1" AG Pos. : Désignation 3 1 Heizwasser Eintrittde (Rücklauf) ISOde 228 1" AG Entrée source chaleur auDIN niveau l'appareil DIN ISO 228 1'' AG 4 Heizwasser Austritt (Vorlauf) DIN ISO 228 1" AG 2 Sortie source de chaleur au niveau de l'appareil 5 Durchführungen Fühlerkabel DIN ISO 228für 1''Elektro-/ AG 6 3 Sicherheitsbaugruppe im Beiback Entrée eau de chauffage (retour) DIN ISO 228 1'' AG Sortie eau de chauffage (aller) DIN ISO 228 1'' AG 7 4 Bedienteil 5 Passages pour câbles électriques/câbles pour capteurs 8 6 Warmwasser DIN EN 10226 R1" AG Module de sécurité dans le carton 9 7 Kondensatschlauch Ø i 19 Organe de commande Eau chaude für DINElektro-/ EN 10226 R1" AG 108 Durchführungen Fühlerkabel 9 Tuyau de condensat Ø i 19 1210 Zirkulation DIN pour EN 10226 AG Passages câbles R3/4" électriques/câbles pour capteurs Circuit de chauffage aller DIN ISO 228 G1" AG 1311 Heizungsrücklauf DIN ISO 228 G1" AG 12 Circulation DIN EN 10226 R3/4" AG 14 Eau froide DIN EN 10226 R1" AG 1413 Kaltwasser DIN EN 10226 R1" AG Circuit de chauffage retour DIN ISO 228 G1" AG 2 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 3 4 a - Zust. 1 2 3 4 5 Schéma d’installation Centrale domotique confort eau glycolée/eau 1690 1910 E >2250 F B C 1370 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten >200 D D >250 D >800 C E >1600 >2500 B Legende: 819340 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. A FR819340 BLégende: Geräteaufstellung auf Sylomerstreifen Toutes les cotes en mm. C Oberkante Fertigfussboden Installation de l‘appareil sur bandes de sylomère B D 20mm Abstand zum nächsten Objekt. Bord supérieur sol fini C E Schraffierte Fläche Freiraum für Servicez Ecart par rapport à l‘objet le plus proche ≥ 20 D E 1 Surface grisée : espace libre aux fins de service 2 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 3 PEP 031/20 Blattformat: A3 quer Zust. Änderungs 4 41 1L1 PEP 031/2009 -X10 PE 3 PE L 4 N PE PE PE PE 5 -X0 L1 MOT 6 -X3 VBO BUP 7 A1 1 2 8 4 -X4 3 TBW -X2 ASD L1 HUP EVU ZUP/ZIP FP1 ZW1 MA1 ZW2/SST GND GND RFV TB1 Datum Bearb. 6 04.01.2010 Achim Pfleger 7 Fonctionnement Accessoires : girouette dans canal d'air ; shunt ; si aucune girouette Contact de coupure pour ventilation ; shunt, si aucun contact de coupure Entrée analogique 2 0-10V Entrée analogique 3 0-10V Sortie analogique 3 0-10V Sortie analogique 4 0-10V Contacteur chauffage de dégivrage Tension Sortie 230V Accessoires commande à distance ; commande à distance ventilation par impulsion Contact de coupure pour ventilation ; shunt ; si aucun contact de coupure Clapet de dérivation Achim Pfleger 5 8 Surveillance anode à courant de foucault Option : régulateur à télécommande Sonde eau sanitaire/thermostat Bornier sur platine de régulateur (voir autocollant) Bornier dans tableau électrique pompe à chaleur ; distribution L/N/PE pour appareils 230V externes GND A2 2 L1 Name 9 TA 9 10 -A11 10 X1 1 M 11 PE 1 11 A1 A2 6 -A10 12 12 8 A7 X2 AI2 GND 7 1 N 07.04.2010 4 AO4 GND 5 MZ1 PEX 2 1N FR831166 Fonctionnement Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC Bornes dans boîtier de commande pompe à chaleur Platine de ventilation 2.0 Ven Tower N Datum FRH PE SPL L L 1 1L3 Centrale domotique Légende: Désignation A1 A2 A7 A9 Bornes PEX RFV TBW X0-X4 X10 L3 A7 Platine de ventilation 2.0 Bornes A10 A11 AI2 AI3 AO3 AO4 FRH L1 SAX SPL VSK N 3 -SAX SAX GND 11 1L2 2 L L 1~N/PE/230V/50Hz AI3 GND 9 PE Änderung FRH 2 L2 Schéma des connexions Ven Tower - 1 10 AO3 GND 3 L1 Zustand VSK L1 N VSK N 13 13 6 3 8 5 2 7 4 1 X3 9 14 A9 831166 14 15 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/1 16 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 42 Schéma des connexions VenTower GND GND GND TRL 4 -X10 PE 3 PE L 4 N PE PE PE PE 5 -X0 L1 MOT -X2 ASD 6 HUP EVU ZUP/ZIP -X3 BUP FP1 VBO 7 ZW1 A1 MA1 ZW2/SST MZ1 1 PEX 2 GND 8 GND RFV TB1 04.01.2010 Achim Pfleger 7 Fonctionnement Accessoires : girouette dans canal d'air ; shunt ; si aucune girouette Contact de coupure pour ventilation ; shunt, si aucun contact de coupure Entrée analogique 2 0-10V Entrée analogique 3 0-10V Sortie analogique 3 0-10V Sortie analogique 4 0-10V Contacteur chauffage de dégivrage Tension Sortie 230V Accessoires commande à distance ; commande à distance ventilation par impulsion Contact de coupure pour ventilation ; shunt ; si aucun contact de coupure Clapet de dérivation Datum Bearb. 6 8 4 -X4 3 Surveillance anode à courant de foucault Option : régulateur à télécommande Sonde eau sanitaire/thermostat Bornier sur platine de régulateur (voir autocollant) Bornier dans tableau électrique pompe à chaleur ; distribution L/N/PE pour appareils 230V externes TBW A2 2 L1 Achim Pfleger 5 9 TA 9 10 -A11 10 X1 1 M 11 PE 1 11 A1 A2 6 -A10 12 12 8 A7 X2 AI2 GND 7 1 L1 Name AO4 GND 5 GND 2 1N FR831166 Fonctionnement Platine de régulateur ; attention : I-max = 6A/230VAC Bornes dans boîtier de commande pompe à chaleur Platine de ventilation 2.0 Ven Tower N 07.04.2010 4 FRH PE SPL L L 1 1L3 Centrale domotique Légende: Désignation A1 A2 A7 A9 Bornes PEX RFV TBW X0-X4 X10 1L1 PEP 031/2009 N Datum -SAX SAX GND 11 L3 A7 Platine de ventilation 2.0 Bornes A10 A11 AI2 AI3 AO3 AO4 FRH L1 SAX SPL VSK N 3 L L 1~N/PE/230V/50Hz AI3 GND 9 1L2 2 FRH 2 PE Änderung 10 AO3 GND 3 L2 Schéma des connexions Ven Tower - 1 Zustand VSK L1 N VSK N L1 13 13 6 3 8 5 2 7 4 1 X3 9 14 A9 831166 14 15 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/1 16 43 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH VenTower Schéma du circuit électrique GND GND GND TRL 4 Déclaration de conformité CE Je soussigné atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit. En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable. Désignation de l'appareil/des appareils Pompe à chaleur Modèle d'appareil LWC LWC LWC LWC Numéro de commande 60 80 100 120 100 100 100 100 440 441 442 443 Modèle d'appareil Numéro de commande KHZ VTL 300 KHZ VTL 400 150 633 150 634 Directives CE Normes européennes harmonisées 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG EN EN EN EN 378 60529 ISO 12100-1/2 ISO 13857 EN EN EN EN 349 60335-1/-2-40 55014-1/-2 61000-3-2/-3-3 Normes/Directives Nationales DE BGR 500 Teil 2 DIN 8901 Entreprise : AT CH NEV (SR 743.26) Lieu, date : Kasendorf, 23.03.2010 Signature : FR818142a 44 Jesper Stannow Directeur technique Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Déclaration de conformité CE Je soussigné atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit. En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable. Désignation de l'appareil/des appareils Pompe à chaleur Modèle d'appareil Numéro de commande SWC 60H SWC 80H SWC 100H SWC 120H SWC 140H SWC 170H SWC 230 SWC 70H KHZ VTS 300 100 100 100 100 100 100 100 100 150 380 382 383 384 385 386 387 381 636 Modèle d'appareil Numéro de commande SWC 60H/K SWC 80H/K SWC 100H/K SWC 120H/K SWC 140H/K SWC 170H/K SWC 230/K SWC 70H/K KHZ VTS 400 100 100 100 100 100 100 100 100 150 390 392 393 394 395 396 397 391 637 Directives CE Normes européennes harmonisées 2006/42/EG 2006/95/EG 89/336/EWG EN EN EN EN 378 60529 ISO 12100-1/2 294 EN EN EN EN 349 60335-1/-2-40 55014-1/-2 61000-3-2/-3-3 Normes/Directives Nationales DE BGR 500 Teil 2 DIN 8901 AT CH NEV (SR 743.26) Entreprise : Lieu, date : Kasendorf, 23.03.2010 Signature : FR818129a Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Jesper Stannow Directeur technique 45 Check-list générale pour la préparation du procès-verbal d'achèvement pour les centrales domotiques Cette liste de contrôle générale sert d'aide au personnel de montage et d'installation. Elle ne revendique aucun droit quant à l'intégralité. Cependant tous les points indiqués doivent être contrôlés soigneusement et être remplis. Module de ventilation Installation conforme aux plans Mesures pour amortir les vibrations et éviter la transmission des bruits de la structure exécutées Oui Oui Prétraitement de l'air extérieur par l'échangeur géothermique Échangeur géothermique (EWT) présent Non Oui Raccords air extérieur, air d'échappement, arrivée d'air et évacuation de l'air correctement installés Oui Capot d'admission d'air installé de manière conforme Oui Suffisamment de place devant l'appareil de ventilation pour les travaux d'entretien Oui Le filtre rond G4 se trouve dans le capot d'admission d'air Oui Les deux filtres sont présents dans l'appareil Oui Oui Le filtre rond est propre Oui Oui Les filtres sont correctement placés [F7 (filtre à poche) au niveau de la conduite d'air extérieur, G4 (filtre plan) au niveau de la conduite d'évacuation de l'air] Les filtres sont propres Condensat traité conformément aux instructions d'installation Évacuation du condensat et autre traitement antigel du condensat Le traitement du condensat est réalisé conformé ment aux exigences pour l'utilisation d'un échangeur géothermique Le siphon est rempli d'eau afin qu'il soit parfaite ment inodore conformément aux directives Oui Oui Oui Oui Système de tuyaux de ventilation Les dimensions des tuyaux et l'installation du système de tuyaux sont conformes aux plans Oui Les silencieux sont installés au bon endroit Oui Oui Le premier siphon directement au niveau de l'évacuation du condensat est rempli d'eau Oui L'isolation thermique des tuyaux qui conduisent l'air est installée de manière conforme La hotte aspirante est conçue pour évacuer l'air Oui Oui Les conduites d'air extérieur et d'air d'échappe ment sont isolées de manière à éviter la diffusion de vapeur Oui Toutes les vannes d'arrivée et d'évacuation de l'air sont montées et préréglées Oui Une cheminée est exploitée à côté de l'installation pour la ventilation contrôlée de l'habitation (si tel est le cas, utiliser les dispositifs de sécurité correspondants imposés par le ramoneur local.) Ces dispositifs de sécurité sont présents sur le chantier Oui Le manostat d'air est installé de manière conforme et les branchements électriques sont entièrement et correctement effectués Oui Prétraitement de l'air extérieur par le chauffage de dégivrage Chauffage de dégivrage (DH) présent Non Chauffage de dégivrage installé conformément aux instructions de montage et branchements électriques entièrement et correctement effectués Oui Oui uniquement pour les appareils de ventilation actifs avec pompe à chaleur qui disposent également d'une fonction de refroidissement : Conduite d'arrivée d'air isolée contre la diffusion de vapeur conformément aux dispositions locales Oui Raccordement hydraulique (si de l'eau chaude sanitaire est préparée à l'aide de l'appareil de ventilation) Toutes les prises d'eau correctement placées Oui Le système d'eau chaude sanitaire est entièrement rempli et correctement purgé Oui L'ensemble du circuit d'eau chaude sanitaire est étanche Oui (entrée d'eau froide, circulation d'eau chaude sanitaire, sortie d'eau chaude sanitaire) Raccordement électrique 46 L'installation électrique a été effectuée par des électriciens qualifiés Oui L'installation électrique (travaux de câblage et de branchement) a été réalisée conformément aux dispositions locales et selon les schémas des connexions Oui Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH FA Z WP Formulaire DE820522g Appareil de ventilation Pompe à chaleur Chauffage Source de chaleur Air Canalisations raccordées et étanches Grille de protection montée Sens de rotation ventilateur Oui Oui O.K. Source de chaleur Eau glycolée / Eau Courant volumique source de chaleur 1) Réglage protection moteur O.K. A Sens de rotation pompe de recirculation source de chaleur O.K. Système de source de chaleur rempli, purgé et étanche Oui O.K. Courant volumique ¹) Système de chauffage conçu pour maximum Oui Chauffage basse température Oui Chauffage haute température Oui Tous les circuits de chauffage peuvent être ou- Oui verts Oui Oui Oui Accumulateur aller Accumulateur retour Ballon de séparation Contenu Eau glycolée Protection antigel jusqu'à °C °C Système de chauffage rempli, purgé et étanche l kW Chauffage d'appoint Eau chaude sanitaire Type d'antigel (veuillez l'indiquer) Oui Oui Oui O.K. avec pompe à chaleur Demande avec thermostat Eau Demande avec sonde Oui Oui Oui Qualité de l'eau en ordre 2) Système de puits Autre source de chaleur Courant volumique ¹) Superficie d'échangeur de chaleur m² Oui Raccords étanches Système électrique Pompe à chaleur Pose de tuyau de condensat Découplé du corps Découplement d’oscillations du circuit de chauffage et raccords de la source de chaleur montés O.K. Oui Oui Non Oui Installation solaire Champ magnétique rotatif secteur Mesures de protection contrôlées Sens de rotation compresseur Sonde retour montée Sonde extérieure correctement montée interne Non droite Oui O.K. externe Oui 1) contrôlé avec consigne 2) Procès-verbal de l'analyse de l'eau doit être remis. Est-ce que l’installation de chauffage est remplie et éprouvée à la pression ; est-ce que les pompes de recirculation fonctionnent correctement ? Non Oui Est-ce que le système de source de chaleur est achevé, vérifié et est en ordre Non Oui Non Oui FA Z WP Formulaire DE820522g Le circuit de chauffage, le système de source de chaleur et les pompes de recirculation sont purgés. Tous les composants électriques sont raccordés conformément au schéma des connexions et aux prescriptions locales en vigueur. Non Oui Tous les courants volumiques et débits d’eau ont été vérifiés et déclarés en ordre. Non Oui établi le : .................................................................................... par : ............................................................................................. Signature : ........................................................................................ En Allemagne : Envoyer cette liste de contrôle générale et le protocole de mise en service pour les systèmes de pompe à chaleur complétés au service après-vente de l'usine. En dehors de l'Allemagne : Envoyer cette liste de contrôle générale et le protocole de mise en service pour les systèmes de pompe à chaleur complétés partenaire locale du fabricant. En envoyant la liste de contrôle générale et le protocole de mise en service, vous demandez l'intervention du personnel qualifié qui est autorisé par le fabricant à mettre en service votre pompe à chaleur. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 47 48 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Procès-verbal d’achèvement du système de pompe à chaleur en DE: Au service après-vente Alpha-InnoTec .......................................................................................... +49 (0) 9228 9906 199 en AT : Au service après-vente Alpha-InnoTec ............................................................................................+43 (0) 732 24 42 014 en CH : Au service après-vente Alpha-InnoTec .............................................................................................. +41 (0) 62 748 20 01 dans tous les autres pays : Au partenaire respectif local du fabricant : ............................................................................................................................ Procès-verbal d'achèvement et demande d'intervention pour la mise en service Lors de la mise en service, la fonctionnalité et le bon fonctionnement de l’installation seront vérifiés. Ceci garantit que toutes les prescriptions d’usine sont vérifiées et que l’installation peut fonctionner durablement en toute fiabilité. La mise en service d'usine est payante et est obligatoire pour obtenir l'extension des prestations de garantie. Première mise en service Remise en service Type de pompe à chaleur / numéro de série Modèle de régulateur Donneur / donneuse d'ordre Electrique autre entreprise Client final / Exploitant / e Chauffage Entreprise Interlocuteur / NomPrénom Rue Rue CP Siège de la société CPDomicile Téléphone Téléphone Délai souhaité : *) Autre délai : *) Date Heure Date Heure *) e protocole de mise en service doit être en possession de l'exploitant avec la liste de contrôle générale entièrement remplie 14 jours ouvrables avant la date souhaitée de mise en service. En cas de problèmes de délai, celui-ci sera fixé par téléphone Nous confirmons par la présente que tous les travaux requis précédant la mise en service ont été exécutés et achevés. L’installation est prête pour le service. Mise en service demandée IBN (n° d'art. 160 001) IBN 5+ (n° d'art. 160 002) IBN WP + LG (n° d'art. 160 008) IBN L (n° d'art. 160 050) IBN P5+ (n° d'art. 160 003) IBN VP5+ (n° d'art. 160 004) IBN VP EW (n° d'art. 160 005) Le / la soussigné/e demande par la présente la mise en service payante. FA Z WP Formulaire DE820522g Facture au donneur / donneuse d'ordre client final / exploitant / exploitante LieuDate Nom (en majuscules) SignatureCachet de l'entreprise Si l’installation n'est pas prête et que des travaux d'installation doivent être effectués par la personne chargée de la mise en service durant cette dernière, ceux-ci sont à la charge du donneur d'ordre (et facturés en fonction des travaux effectués). Si l’installation n'est pas prête pour le service, la personne chargée de la mise en service peut réclamer une nouvelle mise en service payante. Le donneur d'ordres ou un de ses représentants autorisés doit être présent lors de la mise en service. L'exploitant / exploitante du système doit impérativement être présent / présente lors de la formation gratuite durant la mise en service. Un protocole sera établi lors de la mise en service. Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 49 50 Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH Sous réserve de modifications techniques. FR830306/200322 © Alpha-InnoTec GmbH 51