Download Cafissimo bietet Service in allen Bereichen D 01805

Transcript
www.tchibo.de
D/A
GB
PL
Cafissimo bietet Service in allen Bereichen
Aus Überzeugung von der Qualität unserer Produkte gewähren wir Ihnen
volle 40 Monate Garantie auf unsere Maschinen. Da wir aber ständig daran
interessiert sind, uns noch weiter zu verbessern, sind wir für Ihre Anregungen
jederzeit dankbar.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch in einer unserer über 600 Tchibo Filialen
in Deutschland und 150 Tchibo Filialen in Österreich.
Natürlich sind wir auch gerne telefonisch und im Internet für Sie da.
Sie erreichen uns unter www.tchibo.de/cafissimo und www.tchibo.at/cafissimo
oder telefonisch täglich zwischen 8 und 22 Uhr unter:
D 01805/60 25 60
(0,14 €/Min. a. d. Festnetz; maximal 0,42 €/Min. a. d. Mobilfunk)
A 0800/88 02 65
(gebührenfrei)
4219 440 1218.1
Herzlich willkommen bei
Bedienungsanleitung und Garantie
für Cafissimo TUTTOCAFFÈ
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
pCover
-p1
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:15
von:
timea.trojko
Genießen Sie mit MyCafissimo exklusive Vorteile
Tauchen Sie ein in die spannende Welt von Cafissimo und registrieren
Sie sich bei MyCafissimo. Freuen Sie sich auf viele attraktive Aktionen,
interessante Neuigkeiten und viele weitere Vorteile.
Melden Sie sich einfach mit Ihrer Maschine an unter www.tchibo.de/
mycafissimo und erfahren Sie alles rund um Cafissimo.
Wir freuen uns auf Sie.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
pCover
-p2
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:15
von:
timea.trojko
Erleben Sie mit Cafissimo die ganze Welt des Kaffees
Wir freuen uns, dass Sie sich für Cafissimo entschieden haben.
Cafissimo bietet Ihnen zusammen mit Saeco ab sofort die höchste
Kaffeequalität von Tchibo in Kombination mit der einfachen
Bedienung einer Kapselmaschine – entwickelt in Italien von Saeco,
die seit mehr als 25 Jahren Kaffeemaschinen mit Leidenschaft produzieren.
So genießen Sie, wann Sie wollen, was Sie wollen – perfekten Espresso,
Caffè Crema und Filterkaffee.
Ein Knopfdruck genügt und Ihre Cafissimo TUTTOCAFFÈ von Saeco
erledigt den Rest.
Unsere Experten von Tchibo und Saeco haben gemeinsam Maschine
und Kapseln ideal aufeinander abgestimmt, damit Ihr Kaffee sein volles
Aroma entfalten kann.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen.
Ihr Cafissimo Team.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q1
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:15
von:
timea.trojko
Das einzigartige 3-Brühdruckstufen-System
Die Cafissimo TUTTOCAFFÈ ist mit ihrem einzigartigen 3-BrühdruckstufenSystem optimal auf Ihren Lieblingskaffee eingestellt.
Durch den individuellen Brühdruck kann sich der echte Charakter und
Geschmack des jeweiligen Kaffees perfekt entfalten.
Die 3 Kaffeesorten-Tasten stehen für den jeweiligen Brühdruck. Die Tasten
sind farblich auf die Kapseln abgestimmt. So erkennen Sie bereits an der
Kapselfarbe, welche Taste Sie für die Zubereitung drücken müssen:
weiße Tasse / Espresso
gelbe Tasse / Caffè Crema
blaue Tasse / Filterkaffee
Die Cafissimo Aromakapseln
In jeder Cafissimo Aromakapsel steckt die einzigartige Tchibo ArabicaQualität. Luftdicht versiegelt behält sie bis zur Zubereitung ihr volles Aroma.
So genießen Sie Tasse für Tasse perfekten Kaffee.
Cafissimo Kapseln erhalten Sie überall dort, wo es Tchibo gibt, und unter
www.tchibo.de oder www.tchibo.at.
Die Vorzüge der Kapseln:
Łaromafrischer
Łunterschiedliche
Kaffee durch luftdichte Versiegelung
Geschmacksvarianten
Łfertig portioniert
Łschnelle und saubere Zubereitung
Łdirekt gebrauchsfertig (Kapsel – so wie sie ist – einsetzen)
Probieren Sie neben unserem vielfältigen Dauersortiment auch unsere
Grand Classés. Dies sind ausgewählte, limitierte Espresso-Selektionen, die
Sie mehrmals im Jahr bei uns finden können. Nur so lange der Vorrat reicht.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q2
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:15
von:
timea.trojko
Die Besonderheiten Ihrer Cafissimo TUTTOCAFFÈ
im Überblick
Einfache Bedienung
Kaffeespezialitäten auf Knopfdruck – einfache und übersichtliche Bedienung.
Einzigartiges 3-Brühdruckstufen-System
Durch das intelligente Zusammenspiel von Maschine und Kapsel wird jeder
Kaffee automatisch perfekt. Denn jede Kaffeesorte wird mit dem richtigen
Druck zubereitet.
Höhenverstellbare Tropfschale
Verstellbare Abtropfschale für die optimale Zubereitung.
Kapselauffangbehälter
Mit automatischem Kapselauswurf
zur bequemen Kapselentsorgung.
Individuell programmierbare
Getränkemenge für alle Getränke
Passen Sie die Stärke des Kaffees Ihrem
persönlichen Geschmack an.
Energie sparen
Dank Standby-Modus (Ruhemodus)
und Entkalkungserinnerung.
Unser Service für Sie
Wenn Sie Fragen zur Cafissimo
TUTTOCAFFÈ haben, steht Ihnen
unser Cafissimo Service Team täglich
von 8 bis 22 Uhr telefonisch zur
Verfügung.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q3
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:15
von:
timea.trojko
Auf einen Blick
Bedienfeld mit
Kontrollleuchten
Kapselfach
abnehmbarer
Wasserbehälter
Innen:
Kapselauffangbehälter
verstell - und abnehmbarer
Tassentisch
Bedienfeld im Detail – Funktion der Tasten
Kontrollleuchte
Ein-/Ausschalten der Maschine
Filterkaffee
Espresso
Caffè Crema
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q4
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:15
von:
timea.trojko
Deutsch
HD8602
TC. No.: 311727
TC. No.: 311728
BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM
INHALT
WICHTIG ........................................................................2 REINIGUNG UND WARTUNG.............................................7
Sicherheitshinweise .................................................................................... 2
Achtung ...................................................................................................... 2
Hinweise ..................................................................................................... 3
Übereinstimmung mit den Normen ........................................................... 3
Allgemeine Reinigung ................................................................................ 7
Auffangbehälter für leere Kapseln und Restwasserbehälter leeren............. 7
Tägliche Reinigung des Wassertanks........................................................... 8
Wöchentliche Reinigung Kaffeesystem ....................................................... 8
GESAMTANSICHT DES GERÄTS..........................................4 ENTKALKEN....................................................................8
AUFSTELLEN DES GERÄTS ................................................5 ANZEIGEN DES GERÄTS..................................................10
Vorbereitung............................................................................................... 5 ENTSORGUNG...............................................................10
Vorbereitung des Geräts für die Verwendung.............................................. 5
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung......................... 5 PROBLEMLÖSUNG.........................................................11
Automatische Ausschaltung........................................................................ 5 TECHNISCHE DATEN ......................................................11
Einstellen der Ausgabehöhe........................................................................ 5
KUNDENDIENSTZENTREN UND GARANTIE.......................12
KAFFEEZUBEREITUNG .....................................................6
Zubereitung von Kaffee............................................................................... 6
Einstellung Kaffeemenge in der Tasse ......................................................... 7
Zurücksetzen auf voreingestellte Mengen................................................... 7
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q5
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
tt
WICHTIG
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die
Sicherheitshinweise, um eventuelle Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachlesen auf. Wird das Gerät an andere übergeben, geben Sie auch
die vorliegende Bedienungsanleitung mit.
Der Begriff ACHTUNG und dieses Symbol weisen den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die
zu schweren Verletzungen, Lebensgefahr und/oder Schäden am Gerät führen können.
Der Begriff HINWEIS und dieses Symbol weisen den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die
zu leichteren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät führen können.
Achtung
t 4DIMJF•FO4JFEBT(FSÊUBOFJOFHFFJHOFUFHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFBOEFSFO/FU[TQBOOVOHNJU
den technischen Daten der Maschine übereinstimmt.
t %BT(FSÊUBOFJOFHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFBOTUFDLFO
t -BTTFO4JFEBT/FU[LBCFMOJDIUMPTFWPN5JTDIPEFSEFS"SCFJUTøÊDIFIFSBCIÊOHFOVOEMFHFO4JFFT
OJDIUBVGIFJ•FO0CFSøÊDIFOBC
t %BT(FSÊUEFS4UFDLFSVOEEBT/FU[LBCFMEàSGFOOJDIUJO8BTTFSHFUBVDIUXFSEFO4USPNTDIMBHHFGBIS
t 5FJMFEFS.BTDIJOFLÚOOFOBVDIOBDIEFN"VTTDIBMUFOOPDIIFJ•TFJO-BTTFO4JFTJFBCLàIMFOCFWPS
Sie sie anfassen.
t )FCFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBN½òOVOHTIFCFMGàSEBT,BQTFMGBDIIPDI'BTTFO4JFFTEBGàSJNNFSBN
Gehäuse an.
t -BTTFO4JFEBT(FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCTOJFVOCFBVGTJDIUJHU
t %BT (FSÊU JTU NJU SVUTDIGFTUFO 'à•FO BVTHFTUBUUFU %JF "SCFJUTøÊDIFO TJOE NJU FJOFS7JFMGBMU WPO
-BDLFO VOE ,VOTUTUPòFO CFTDIJDIUFU VOE XFSEFO NJU WFSTDIJFEFOTUFO 1øFHFNJUUFMO CFIBOEFMU
.BODIF EJFTFS 4UPòF LÚOOFO FWFOUVFMM EJF (FSÊUFGà•F BOHSFJGFO VOE BVGXFJDIFO -FHFO 4JF CFJ
Bedarf eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
t ;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSBVTEFS4UFDLEPTF
- wenn Betriebsstörungen auftreten;
- wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird;
- bevor das Gerät gereinigt wird.
Ziehen Sie am Stecker, nicht am Netzkabel. Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOEFS/FU[TUFDLFSEBT/FU[LBCFMPEFSEBT(FSÊUTFMCTUEFGFLU
oder beschädigt sind.
t "N(FSÊUVOEBN/FU[LBCFMEàSGFOLFJOFSMFJ7FSÊOEFSVOHFOWPSHFOPNNFOXFSEFO"MMF3FQBSBUVSFO
müssen durch ein von Saeco autorisiertes Kundendienstzentrum ausgeführt werden, um jede Gefahr
zu vermeiden.
t %BT(FSÊUEBSGOJDIUWPO,JOEFSOVOUFS+BISFOCFOVU[UXFSEFO
t %BT(FSÊUEBSGWPO,JOEFSOBC+BISFOCFOVU[UXFSEFOXFOOEJFTF[VWPSJOEJFLPSSFLUF#FEJFOVOH
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q6
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
t
t
t
t
t
des Geräts eingewiesen wurden und die entsprechenden Gefahren kennen oder durch einen
Erwachsenen überwacht werden.
%JF3FJOJHVOHVOEEJF8BSUVOHEàSGFOOJDIUEVSDI,JOEFSVOUFS+BISFOVOEPIOFEBT#FJTFJOFJOFT
Erwachsenen ausgeführt werden.
%BT(FSÊUVOEEFTTFO/FU[LBCFMTPMMUFOTJDIBV•FSIBMCEFS3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOVOUFS+BISFO
befinden.
%BT (FSÊU LBOO WPO 1FSTPOFO NJU LÚSQFSMJDIFO HFJTUJHFO PEFS TFOTPSJTDIFO &JOTDISÊOLVOHFO
bzw. mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie zuvor in die korrekte
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die entsprechenden Gefahren kennen oder durch
einen Erwachsenen überwacht werden.
,JOEFSNàTTFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFOVNTJDIFS[VTUFMMFOEBTTTJFOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO
4UFDLFO4JFXFEFSEJF'JOHFSOPDIBOEFSF(FHFOTUÊOEFJOEBT,BQTFMGBDI
Hinweise
t %BT (FSÊU XVSEF OVS GàS EFO (FCSBVDI JN QSJWBUFO )BVTIBMU FOUXJDLFMU &T JTU [# OJDIU GàS EJF
Verwendung in Kantinen oder Personalküchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben
oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen.
t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUBVGFJOFXBBHFSFDIUFFCFOFVOETUBCJMF'MÊDIF
t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBVGIFJ•F'MÊDIFOPEFSJOEJF/ÊIFWPOIFJ•FO½GFO)FJ[HFSÊUFOPEFS
ähnlichen Wärmequellen.
t 7FSXFOEFO4JFBVTTDIMJF•MJDI0SJHJOBM5DIJCP$BöTTJNP,BQTFMO7FSXFOEFO4JFLFJOF,BQTFMOBOEFSFS
Hersteller, keine beschädigten oder deformierten Kapseln und füllen Sie auch niemals losen Kaffee ein,
da dies die Maschine beschädigt. Eine Reparatur wird in diesem Fall nicht von der Garantie abgedeckt.
t -BTTFO4JFEBT(FSÊUBCLàIMFOCFWPS5FJMFEFT(FSÊUTIFSBVTHFOPNNFOPEFSFJOHFTFU[UXFSEFO
t ,FJOFTGBMMTIFJ•FTLPDIFOEFTPEFSLPIMFOTÊVSFIBMUJHFT8BTTFSJOEFO5BOLGàMMFO
7FSXFOEFO4JFBVTTDIMJF•MJDILBMUFT8BTTFS
t 7FSXFOEFO4JF[VN3FJOJHFOLFJOFTDIFVFSOEFOPEFSÊU[FOEFO.JUUFM&JOXFJDIFTGFVDIUFT5VDIJTU
ausreichend.
t %BT (FSÊU NVTT SFHFMNʕJH FOULBMLU XFSEFO &T XJSE BN (FSÊU BOHF[FJHU XFOO EBT &OULBMLFO
erforderlich ist. Falls das Entkalken nicht durchgeführt wird, funktioniert das Gerät eventuell nicht
TUÚSVOHTGSFJ&JOF3FQBSBUVSXJSEJOEJFTFN'BMMOJDIUWPOEFS(BSBOUJFBCHFEFDLU
t %BT(FSÊUEBSGLFJOFS5FNQFSBUVSVOUFS¡$BVTHFTFU[UXFSEFO%BT3FTUXBTTFSJN)FJ[TZTUFNLBOO
gefrieren und das Gerät beschädigen.
t &OUMFFSFO4JFEFO8BTTFSUBOLXFOOEBT(FSÊUGàSFJOFOMÊOHFSFO;FJUSBVNOJDIUWFSXFOEFUXJSE%BT
Wasser könnte verunreinigt werden. Benutzen Sie bei jeder Verwendung des Geräts frisches Wasser.
t #FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOVSXFOOEFS#FIÊMUFSGàSEJFMFFSFO,BQTFMOVOEEJF"CUSPQGTDIBMFFJOHFTFU[UTJOE
Übereinstimmung mit den Normen
Dieses Gerät entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte und der Europäischen Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q7
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
Deutsch
tt
tt
GESAMTANSICHT DES GERÄTS
)JOXFJT-BNQFPSBOHF
Ausgabetaste Espresso
XFJ•
Ausgabetaste Caffè Crema
HFMC
5BTUF0/0''
HSàO
Ausgabetaste Filterkaffee
CMBV
Deckel Wassertank
½òOVOHTIFCFM,BQTFMGBDI
Herausnehmbarer
Wassertank
Kapselfach
Auffangbehälter
leere Kapseln
Bedienfeld
Kaffeeauslauf
Auffangbehälter
leere Kapseln
Restwasserbehälter
Netzkabel
Tassentisch und
Abtropfschale
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q8
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
1- Den Wassertank aus seiner Aufnahme
herausnehmen.
5- Die Schritte 2 bis 4 wiederholen, bis kein Wasser mehr im Tank ist.
6- 8FOO EJF )JOXFJT-BNQF PSBOHF
CMJOLU JTU EFS8BTTFSUBOL
leer. Füllen Sie den Tank auf und wiederholen Sie die Schritte
2-5.
7- %FO 8BTTFSUBOL FSOFVU GàMMFO "OTDIMJF•FOE JTU EBT (FSÊU
betriebsbereit.
2- Den Deckel vom Wassertank
abnehmen. Den Wassertank ausspülen
und mit frischem, kaltem Leitungsbzw. Trinkwasser füllen. Der im Tank
angegebene maximale Füllstand
."9
EBSGOJDIUàCFSTDISJUUFOXFSEFO
Automatische Ausschaltung
Nach einem Zeitraum von 9 Minuten nach der letzten Benutzung
schaltet das Gerät automatisch ab.
Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie einfach die Taste
0/0'' .
Das Gerät kann manuell ausgeschaltet werden. Drücken Sie dazu die
5BTUF0/0'' .
3- Den Deckel wieder auf den Wassertank aufsetzen.
4- Den Wassertank wieder in das Gerät einsetzen.
Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den
Tank und/oder das Gerät beschädigen. Schalten Sie
dasGerät nicht ein, wenn kein Wasser imTank ist. Kontrollieren
Sie immer, dass der Wassertank ausreichend gefüllt ist.
Einstellen der Ausgabehöhe
%BT(FSÊUFSNÚHMJDIUEJF7FSXFOEVOHWFSTDIJFEFOFS5BTTFOHSڕFO
für die Ausgabe Ihrer Getränke.
Die Abtropfschale kann auf zwei Ebenen positioniert werden und
ermöglicht dadurch unterschiedliche Ausgabepositionen.
Um die Position der Abtropfschale zu verändern, gehen Sie wie
beschrieben vor:
5- Den Stecker in eine geerdete Wandsteckdose mit geeigneter
Spannungsversorgung einstecken.
6- Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einfach die
5BTUF0/0'' auf dem Bedienfeld.
7- Solange noch kein Wasser ins System der Maschine gefördert
XVSEF CMJOLU EJF )JOXFJT-BNQF PSBOHF
(FIFO 4JF XJF JN
nächsten Abschnitt beschrieben vor.
Erste Inbetriebnahme oder
nach längererNichtbenutzung
Abb.1
Bei der ersten Inbetriebnahme oder
wenn das Gerät länger als 2 Wochen nicht
verwendet wurde, wie unten beschrieben
vorgehen.
1- Den Wassertank ausspülen und mit
frischem Trinkwasser füllen.
2- Sicherstellen, dass der Hebel
geschlossen ist, und eine Tasse unter
den Kaffeeauslauf stellen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
Abb.2
Abb.3
1- Heben Sie die Abtropfschale wie abgebildet schräg nach oben,
um diese von der Maschine abzunehmen (Abb. 1).
2- Stecken Sie die Abtropfschale mit den Stiften (vorne an der
"CUSPQGTDIBMF
JO EJF FOUTQSFDIFOEFO 4DIMJU[F JO EFS .BTDIJOF
(Abb. 2).
8FOO4JFHSP•F5BTTFOPEFS(MÊTFSVOUFSEFO,BòFFBVTMBVGTUFMMFO
möchten, können Sie die Abtropfschale auch ganz abnehmen
(Abb. 3). Stellen Sie dann die Tasse bzw. das Glas auf die
"CTUFMMøÊDIFVOUFSEFS"CUSPQGTDIBMF
4219 440 12181
qInlet
-q9
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
Deutsch
tt
3- Die Taste Caffè Crema
HFMC
ESàDLFOohne eine Kapsel
AUFSTELLEN DES GERÄTS
einzulegen.
Vorbereitung
drücken, um die
4- Ist die Tasse voll, die Taste Caffè Crema
Ausgabe abzubrechen, dann die Tasse leeren.
Das Gerät aus der Verpackung nehmen und an einem geeigneten
0SUBVGTUFMMFO
Die Ausgabe stoppt automatisch, wenn die
eingestellte Menge erreicht wurde.
Vorbereitung des Geräts für die Verwendung
tt
Für die Verwendung der gewünschten Tasse beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Espressotasse
oder Caffè Crema Tasse
: Abtropfschale in hoher Position.
Tasse für Filterkaffee
in niedriger Position.
Der Auffangbehälter für die leeren Kapseln und die
Abtropfschale sollten täglich geleert werden.
Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Kapsel, ob der
Auffangbehälter für die leeren Kapseln eventuell voll ist.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde
und/oder die Tasse kalt ist, sollten Sie diese unter
den Kaffeeauslauf stellen und die Taste Espresso drücken,
ohne eine Kapsel einzulegen. Auf diese Weise werden die
Tasse und das Gerät aufgewärmt. Leeren Sie anschließend
die Tasse und gehen Sie wie ab Schritt 1 beschrieben vor.
1- &JOF LMFJOF PEFS HSP•F5BTTF VOUFS EFO ,BòFFBVTMBVG TUFMMFO
wie im Abschnitt „Einstellen der Ausgabehöhe“ beschrieben.
2- %FO )FCFM GàS EJF ½òOVOH EFT ,BQTFMGBDIT OBDI PCFO GàISFO
(Abb.1).
3- Eine Kapsel wie in der Abbildung gezeigt einsetzen (Abb.2).
4- %FO)FCFMOBDIVOUFOGàISFOVNEBT,BQTFMGBDI[VTDIMJF•FO
(Abb.3).
: Abtropfschale
Latte Macchiato Glas: Entfernen Sie die
Abtropfschale und setzen Sie das Glas
EJSFLU BVG EJF "CTUFMMøÊDIF VOUFS EFS
Abtropfschale.
Abb.1
Espresso
XFJ•
vTDIXBS[F,BQTFMi
Caffè crema
HFMC
vHFMCF,BQTFMi
Filterkaffee
CMBV
vCMBVF,BQTFMi
Abb.2
Abb.3
Falls beim Schließen des Kapselfachs ein Widerstand
zu spüren ist, überprüfen Sie, ob die Kapsel richtig
eingesetzt wurde, und ob der Auffangbehälter für leere Kapseln
eventuell voll ist.
5- Drücken Sie die Taste
XFJ•
für die Zubereitung eines
Espresso, die Taste
HFMC
GàSFJOFO$BòÒ$SFNBPEFSEJF
Taste
CMBV
GàSFJOFO'JMUFSLBòFF
KAFFEEZUBEREITUNG
6- Die Kaffeezubereitung wird automatisch beendet, wenn
Zubereitung von Kaffee
die eingestellte Menge erreicht ist. Die Kaffeeausgabe kann
1- 4DIBMUFO 4JF EBT (FSÊU FJO JOEFN 4JF EJF 5BTUF 0/0''
jedoch auch durch erneutes Drücken derselben Taste jederzeit
drücken. Die blinkende Taste zeigt an, dass die Maschine in der
unterbrochen werden.
Aufwärmphase ist.
7- Den Hebel nach oben führen, um die leere Kapsel in den
Auffangbehälter für leere Kapseln auszuwerfen.
Vor der Zubereitung eines Kaffees überprüfen Sie, ob
dieTasteON/OFF und die Produkttasten dauerhaft 8- (FOJF•FO4JF*ISFOGSJTDI[VCFSFJUFUFO,BòFF
leuchten, und ob sich genug Wasser im Wassertank befindet.
Bei jeder Zubereitung läuft eine kleine Menge
Keine Gegenstände oder die Finger in das Kapselfach
Restwasser in die Abtropfschale. Diese sollte
stecken. Mit den Portionskapseln kann lediglich ein
einziger Kaffee zubereitet werden. Die Kapseln dürfen nach regelmäßig geleert werden.
dem Gebrauch NICHT wieder verwendet werden. Bei der
Wenn dieMaschine während der Kaffeezubereitung stoppt
Zubereitung eines Espresso oder eines Caffè Crema wird eine
und die Hinweis-Lampe (orange) blinkt, befindet sich kein
kleine Menge Kaffee vorgebrüht. Dieser Vorgang ist durch
einen kurzen Stopp am Anfang des Brühvorgangs bemerkbar. Wasser mehr im Wassertank. Gehen Sie nun wie folgt vor: Füllen
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q10
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
Einstellung Kaffeemenge in der Tasse
Die Menge Kaffeepulver in jeder Kapsel ist für eine Tasse Espresso,
Caffè Crema oder Filterkaffee geschmacklich optimal abgestimmt
und entsprechend portioniert. Sie haben aber die Möglichkeit, die
[VCFSFJUFUF,BòFFNFOHFOBDI*ISFN(FTDINBDLVOEEFS(SڕFEFS
Tasse individuell zu verändern.
REINIGUNG UND WARTUNG
Allgemeine Reinigung
Voraussetzung für den optimalen Geschmack der
zubereiteten Getränke und auch um Schäden am
Bei jedem Druck der Taste Espresso
, Caffè Crema
oder Gerät vorzubeugen, muss das Gerät regelmäßig gereinigt
Filterkaffee
gibt das Gerät eine programmierte Kaffeemenge werden.
aus.
1- Die Reinigung darf nur dann ausgeführt werden, wenn das
&TQSFTTP FUXBNM
Gerät abgekühlt ist und der Netzstecker aus der Steckdose
Caffè Crema etwa 125ml
gezogen wurde.
Filterkaffee etwa 125ml
2- Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen.
Diese Menge kann nach Belieben für jedes einzelne Getränk neu 3- "MMF5FJMFBV•FSEBT"CUSPQGHJUUFSTJOEOJDIUGàSEJF3FJOJHVOHJO
der Spülmaschine geeignet.
programmiert werden.
4- Für die Reinigung dürfen keine spitzen Gegenstände oder
ätzende Reinigungs- oder Lösungsmittel verwendet werden.
Programmierbare Mindestmenge: etwa 30 ml
Programmierbare Höchstmenge: etwa 300 ml 5- Für die Reinigung des Geräts darf nur ein weiches, feuchtes Tuch
verwendet werden.
(Filterkaffee)
Programmierbare Höchstmenge: etwa 300 ml (Caffè Crema,
Auffangbehälter für leere Kapseln und RestwasserEspresso)
behälter leeren
Im untenstehenden Beispiel wird die Neuprogrammierung für Nach ca. 6-7 Kaffeezubereitungen müssen die Abtropfschale und der
Espresso
XFJ•
CFTDISJFCFO
Auffangbehälter für leere Kapseln geleert werden.
Vor der Zubereitung eines Kaffees überprüfen Sie, ob
KontrollierenSie regelmäßig, ob derAuffangbehälter
dieTasteON/OFF und die Produkttasten dauerhaft
für die leeren Kapseln und der Restwasserbehälter
leuchten, und ob sich genug Wasser im Wassertank befindet. voll sind, um Betriebsstörungen und Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Die Neuprogrammierung der Espresso-Menge
erfolgt auf
folgende Weise:
1- Heben Sie die Abtropfschale wie
1- Stellen Sie eine Espressotasse unter den Kaffeeauslauf und
abgebildet schräg nach oben, um diese
ändern Sie ggf. die Höhe der Abtropfschale (siehe Abschnitt
von der Maschine abzunehmen.
v&JOTUFMMFOEFS"VTHBCFIÚIFi
&JOFOFVF,BQTFMFJOTFU[FOXJF
im vorigen Abschnitt beschrieben.
2- Die Taste Espresso
XFJ•
4FLVOEFOMBOHHFESàDLUIBMUFO
bis diese in kurzen Intervallen blinkt. Dann die Taste loslassen.
3- Sobald die gewünschte Espresso-Menge zubereitet wurde, die
XFJ•
FSOFVUESàDLFO
Taste Espresso
2- Ziehen Sie den Auffangbehälter
neu programmiert. Bei jeder
Nun ist die Taste Espresso
für leere Kapseln und den
nachfolgenden Anforderung gibt das Gerät die neu programmierte
Restwasserbehälter wie abgebildet
Menge aus.
gerade heraus.
Die Mengen der anderen Getränke können auf
dieselbe Weise mit denTastenCaffèCrema
(gelb)
oder Filterkaffee
(blau) neu programmiert werden.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q11
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
Deutsch
tt
Sie den Wassertank mit Wasser. Drücken Sie die Taste für das Zurücksetzen auf voreingestellte Mengen
entsprechende Getränk. Sobald die gewünschte Menge Kaffee in Zum Zurücksetzen der Getränkemengen auf die Werkseinstellungen
die Tasse gelaufen ist, drücken Sie die Taste für das entsprechende IBMUFO4JFCFJBVTHFTDIBMUFUFS.BTDIJOFEJF5BTUF0/0'' und
Getränk erneut, um die Zubereitung zu beenden.
die Taste Filterkaffee
CMBV
4FLVOEFO MBOH HFESàDLU ;VS
Bestätigung blinken alle Tasten zwei Mal.
tt
3- Heben Sie den Auffangbehälter seitlich
nach oben ab.
4- Den Auffangbehälter für leere Kapseln
leeren.
10- Schieben Sie den Auffangbehälter für
leere Kapseln wie abgebildet bis zum
Anschlag in das Gerät hinein. Er muss
spürbar einrasten.
5- Leeren Sie den Restwasserbehälter.
11- Setzen Sie die Abtropfschale ein.
Tägliche Reinigung des Wassertanks
6- Die Abtropfschale leeren.
%FO8BTTFSUBOLUÊHMJDIVOUFSøJF•FOEFN
Wasser ausspülen. Hierdurch wird
vermieden, dass Ablagerungen von Kalk
oder sonstigen Partikeln den Filter am
Boden des Wassertanks verstopfen.
7- Spülen Sie alle Teile sorgfältig unter
warmem Wasser ab. Trocknen Sie die
5FJMFBOTDIMJF•FOENJUFJOFNXFJDIFO
Tuch ab.
8- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch
nach.
Wöchentliche Reinigung Kaffeesystem
Das Gerät muss wöchentlich gereinigt werden, um den
optimalen Geschmack des Kaffees beizubehalten. Gehen Sie dazu
GPMHFOEFSNB•FOWPS
1- Eine Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen, wie im Abschnitt
“Einstellen der Ausgabehöhe” beschrieben.
2- %FO)FCFMGàSEJF½òOVOHEFT,BQTFMGBDITOBDIPCFOGàISFO
um eine eventuell im Kapselfach vorhandene Kapsel zu
entfernen. Keine neue Kapsel einlegen! Den Hebel wieder
nach unten führen.
HFMC
GàS EJF ;VCFSFJUVOH FJOFT
3- Drücken Sie die Taste
Caffè Crema.
4- Nach der Ausgabe die Tasse leeren.
Das Gerät ist einsatzbereit.
9- Den Auffangbehälter für leere Kapseln
und den Restwasserbehälter wieder in
das Gerät einsetzen.
ENTKALKEN
Das Entkalken des Gerätes dauert ungefähr 30 Minuten und ist in
einen Entkalkungs- und einen Spülvorgang unterteilt. Unterbrechen
Sie keinesfalls den Entkalkungs- oder den Spülvorgang und schalten
Sie das Gerät nicht aus. Während des Entkalkungsvorgangs tritt
EJF &OULBMLVOHTMÚTVOH JO SFHFMNʕJHFO "CTUÊOEFO BVT EFN
Kaffeeauslauf aus.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q12
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
und der Hebel nach unten geführt wurde.
3- Entfernen und leeren Sie den Wassertank, die Abtropfschale, den
Auffangbehälter für leere Kapseln und den Restwasserbehälter.
4- Den Inhalt der Flasche mit dem Entkalkungsmittel in den
8BTTFSUBOLFJOGàMMFOVOECJT[VN'àMMTUBOE."9
NJUGSJTDIFN
Wasser auffüllen.
5- Setzen Sie den Wassertank, die Abtropfschale, den
Auffangbehälter für leere Kapseln und den Restwasserbehälter
wieder ein.
6- Nehmen Sie die Abtropfschale ab.
7- Stellen Sie einen Behälter mit einem Mindestfassungsvermögen
von 1 Liter unter den Kaffeeauslauf.
XFJ•
VOE $BòÒ $SFNB
8- Halten Sie die Taste Espresso
HFMC
4FLVOEFO HFESàDLU CJT EJF )JOXFJT-BNQF
PSBOHF
MFVDIUFUC[XCMJOLUBCIÊOHJHEBWPOJOXFMDIFN
Zustand sich die Maschine vor dem Entkalken befand. Dann
beide Tasten loslassen.
XFJ•
MFVDIUFUEBVFSIBGUBVGVOE[FJHU
9- Die Taste Espresso
damit an, dass der Entkalkungsmodus aktiviert wurde.
XFJ•
VN EFO
10- Drücken Sie die Taste Espresso
Entkalkungsvorgang zu starten. Die Maschine gibt das
&OULBMLVOHTNJUUFM JO SFHFMNʕJHFO "CTUÊOEFO àCFS EFO
Kaffeeauslauf aus. Die Taste Espresso
XFJ•
CMJOLU
während des Entkalkungsvorgangs.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q13
16- Leeren Sie den Behälter, in den das Spülwasser gelaufen ist.
17- Leeren Sie die Abtropfschale und den Restwasserbehälter.
18- Das Gerät ist nun wieder bereit für die Kaffeezubereitung.
Beim nächsten Einschalten der Maschine blinkt die
Hinweis-Lampe
(orange), um auf den leeren
Wassertank hinzuweisen. Den Wassertank füllen, eine Kapsel
einlegen, den Hebel schließen und die entsprechende KaffeeAusgabetaste drücken. Die Hinweis-Lampe
(orange)
erlischt. Das Getränk wird von der Maschine in Ihre Tasse
ausgegeben.
Wenn Sie das Gerät während des Entkalkungs- oder
Spülvorgangs durch Herausziehen des Netzsteckers
ausgeschaltet haben, so muss derEntkalkungsvorgang zuEnde
gebracht werden, bevor Sie einen Kaffee zubereiten können.
Den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. Die Maschine
mit der Taste ON/OFF einschalten. Wenn die Taste Espresso
(weiß) aufleuchtet, den Entkalkungsvorgang durch
Drücken der Taste Espresso
(weiß) fortsetzen und
anschließend die Schritte [11 – 18] ausführen. Wenn die Taste
Caffè Crema
(gelb) aufleuchtet, den Spülvorgang durch
Drücken der Taste Caffè Crema
(gelb) fortsetzen.
Anschließend die Schritte [15 – 18] ausführen.
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
Deutsch
tt
Während des Spülvorgangs mit frischem Wasser wird kontinuierlich
DerEntkalkungsvorgang kann unterbrochen werden,
Wasser über den Kaffeeauslauf ausgegeben.
zum Beispiel, um den Behälter zu leeren. Drücken Sie
dazu
dieTaste
Filterkaffee
(blau). Drücken Sie sie erneut,
Während des normalen Gebrauchs bilden sich im Gerät
Kalkablagerungen. Die Hinweis-Lampe
PSBOHF
MFVDIUFU um die Entkalkung fortzusetzen.
automatisch auf, sobald das Gerät entkalkt werden muss.
11- Sobald das Gerät die gesamte Entkalkungslösung ausgegeben
4PMMUF EJF .BTDIJOF OJDIU SFHFMNʕJH FOULBMLU XFSEFO PEFS
hat, blinkt die Hinweis-Lampe PSBOHF
VOEEJF5BTUF$BòÒ
die Entkalkung nicht korrekt ausgeführt werden, bleiben
Crema
HFMC
MFVDIUFUEBVFSIBGU
Kalkablagerungen in der Maschine zurück. Auf diese Weise bilden 12- Leeren Sie den Behälter, in den die Entlkalkungslösung gelaufen
sich neue Kalkablagerungen schneller, und das Gerät funktioniert
ist, sowie den Restwasserbehälter und die Abtropfschale. Setzen
eventuell nicht mehr störungsfrei. In diesem Fall ist die Reparatur
Sie den Restwasserbehälter und die Abtropfschale wieder ein,
OJDIUEVSDI*ISF(BSBOUJFHFEFDLU
und stellen Sie den Behälter wieder unter den Kaffeeauslauf.
13-&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLTQàMFO4JFJIOVOUFSøJF•FOEFN
Wir empfehlen, den Entkalker von Saeco CA6700 (im
Wasser aus und füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit
Handel erhältlich) zu verwenden, der speziell auf die
frischem Trinkwasser. Den Wassertank wieder in das Gerät
technischen Eigenschaften des Gerätes abgestimmt wurde
einsetzen.
und so dessen Leistung langfristig erhält und umfassende
HFMC
VN EFO
14Drücken Sie die Taste Caffè Crema
Sicherheit für den Verbraucher gewährleistet. Die Entsorgung
Spülvorgang zu starten.
des Entkalkungsmittels muss gemäß den Vorgaben des
Das Gerät gibt das Wasser über den Kaffeeauslauf aus. Während des
Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden
Spülvorgangs blinkt die Taste Caffè Crema
HFMC
Vorschriften erfolgen. Auch das Entkalkungsmittel Durgol ist
auf die technischen Merkmale des Gerätes abgestimmt.
15- Sobald der Spülvorgang beendet ist, blinken alle Tasten einige
Male und das Gerät wird ausgeschaltet.
Achtung! Das Entkalkungsmittel und die bis zum
Abschluss des Entkalkungsvorgangs zubereiteten
Wenn Sie den Wassertank für den Spülvorgang nicht
Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls
bis zur Markierung MAX gefüllt haben, blinkt die
darf Essig als Entkalker verwendet werden.
Hinweis-Lampe
(orange) am Ende des Spülvorgangs.
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX und
1- 4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUNJUEFS5BTUF0/0'' aus.
2- Stellen Sie sicher, dass sich keine Kapsel im Kapselfach befindet wiederholen Sie Schritt 14.
tt
ANZEIGEN DES GERÄTS
Alle Bedientasten blinken gleichzeitig
Kontaktieren Sie bitte unsere Cafissimo-Hotline. Weitere KontaktInformationen finden Sie im Kapitel „Kundendienstzentren und
Garantie“ in dieser Bedienungsanleitung.
- Langsam blinkend
Gerät in Aufheizphase.
ENTSORGUNG
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (EEAG), und insbesondere Anhang IX:
- Dauerhaft leuchtend
Das Gerät muss entkalkt werden. Siehe Kapitel „Entkalken“ in dieser
Bedienungsanleitung.
- Langsam blinkend
Der Wassertank muss gefüllt werden.
Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen und das gewünschte
Getränk wählen.
Das System wird mit Wasser gefüllt und die Hinweis-Lampe erlischt.
Sollte das Wasser während der Ausgabe eines
Getränks zur Neige gehen, den Wassertank erneut
füllen und die Getränketaste noch einmal drücken, ohne eine
neue Kapsel einzulegen. DrückenSie erneut die entsprechende
Getränketaste, sobald die gewünschte Menge erreicht ist.
Das Symbol mit dem durchgestrichenen
Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner
Verpackung gibt an, dass das Produkt
zum Ende seines Betriebslebens getrennt
vom Hausmüll entsorgt werden muss.
%FS #FOVU[FS NVTT EBT BV•FS #FUSJFC
genommene Gerät daher entsprechenden
Entsorgungsstellen für Elektro- und
Elektronikmüll zuführen oder es beim
Kauf einer neuen, gleichwertigen Vorrichtung zurückgeben.
Die geeignete Entsorgung über die Wertstofftrennung und die
;VGàISVOHEFTBV•FS#FUSJFCHFOPNNFOFO(FSÊUTJOEBT3FDZDMJOH
die Aufbereitung und die umweltgerechte Entsorgung tragen
zur Vermeidung von möglichen negativen Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit bei und ermöglichen die
Wiederverwendung der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht
EJF 7FSIÊOHVOH WPO 7FSXBMUVOHTTUSBGFO HFNʕ EFS HFMUFOEFO
Gesetzgebung nach sich.
Alle Bedientasten leuchten dauerhaft
Die Maschine ist einsatzbereit.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q14
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
tt
Verhalten
Ursachen
Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Das Gerät braucht sehr lange zum Aufheizen Das Gerät ist verkalkt.
oder die Kaffeetemperatur ist zu niedrig.
Die Pumpe ist laut.
Der Hebel erreicht die Ausgabeposition nicht.
Das Gerät entkalken.
Zu wenig Wasser im Wassertank.
Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Den Wassertank richtig einsetzen und nach unten drücken.
Behälter für leere Kapseln voll.
Den Auffangbehälter für leere Kapseln leeren. Den Vorgang
zum Einsetzen der Kapsel wiederholen.
Kapsel falsch eingelegt.
Den Vorgang zum Einsetzen der Kapsel wiederholen; dabei
überprüfen, dass die Kapsel korrekt eingesetzt wurde.
Kapsel verklemmt.
Den Hebel kräftig ein paar Mal ganz nach oben und unten
führen, um die Kapsel zu entfernen.
Der Hebel lässt sich nicht vollständig nach Behälter für leere Kapseln voll.
oben führen.
Den Auffangbehälter für leere Kapseln leeren.
Der Kaffee wird zu schnell zubereitet oder es Die verwendete Kapsel ist für die Zubereitung des Legen Sie eine neue Kapsel ein und wiederholen Sie den
wird kein cremiger Kaffee zubereitet.
gewählten Produkts nicht geeignet.
Vorgang oder überprüfen Sie, ob die Kapsel die richtige
Farbe hat.
Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Der Kaffee wird nicht oder nur tropfenweise Zu wenig Wasser im Tank.
zubereitet.
Das Gerät ist verkalkt.
Den Wassertank richtig einsetzen und nach unten drücken.
Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
Das Gerät entkalken.
Die Getränkeausgabe wird unterbrochen.
Zu wenig Wasser im Tank.
Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Die Taste
für das Getränk, dessen Ausgabe unterbrochen wurde,
drücken, ohne eine neue Kapsel einzulegen. Sobald die
gewünschte Menge des gewählten Getränks zubereitet
wurde, die Taste erneut drücken, um die Ausgabe zu
beenden.
Es befindet sich Kaffeepulver in der Tasse.
Eine kleine Menge Kaffeepulver bleibt immer auf dem Dies ist normal und es handelt sich nicht um einen Defekt.
Grund der Tasse.
%JF)JOXFJT-BNQFPSBOHF
MFVDIUFUEBVFSIBGU Das Gerät ist verkalkt.
Das Gerät entkalken.
%JF)JOXFJT-BNQFPSBOHF
CMJOLUMBOHTBN
Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
Zu wenig Wasser im Tank.
Bei Störungen, die nicht in oben stehender Tabelle behandelt werden, oder wenn das Problem durch die empfohlene Vorgehensweise
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an das Cafissimo Service Team. Weitere Kontakt-Informationen finden Sie im Kapitel
„Kundendienstzentren und Garantie“ in dieser Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Versorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Schild auf der Unterseite der Maschine.
Gehäusematerial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastisch
"CNFTTVOHFO#SFJUFY5JFGFY)ÚIF
NN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 360 x 265
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LH
Länge Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,8 m
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0CFO
Wassertank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 Liter - herausnehmbar
Fassungsvermögen Behälter leere Kapseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Durchlauferhitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermosicherung
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q15
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
Deutsch
PROBLEMLÖSUNG
tt
KUNDENDIENSTZENTREN UND GARANTIE
Die Saeco International Group S.p.A. (eingetragener
'JSNFOTJU[ 7JB 5PSSFUUB (BHHJP .POUBOP #0
*UBMJFO
BMT
Kaffeemaschinenhersteller und die Tchibo GmbH (eingetragener
'JSNFOTJU[ ÃCFSTFFSJOH )BNCVSH %FVUTDIMBOE
übernehmen nebeneinanderstehend 40 Monate Garantie für
diese Cafissimo-Maschine innnerhalb der Europäischen Union. Die
Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufs der Cafissimo-Maschine
EVSDI EFO &STUOVU[FS .B•HFCFOE JTU EBT %BUVN BVG EFN 0SJHJOBM
Kaufbeleg.
%JF(BSBOUJFXJSEHFNʕEFOÚSUMJDIFO#FTUJNNVOHFOEFT-BOEFTJO
EFNEJF.BTDIJOFFSXPSCFOXVSEFBVTHFTUFMMU4JFHJMU.POBUFBC
Kaufdatum innerhalb der Europäischen Union.
Der Garantie-Service kann sich verzögern, wenn die Reparatur in einem
anderen Land als dem, in dem die Maschine gekauft wurde, erfolgt.
Grund hierfür ist, dass die Maschinen in verschiedenen Ländern zu
unterschiedlichen Zeitpunkten verkauft werden können und dass in
bestimmten Ländern unter Umständen spezifische Maschinenversionen
vertrieben werden.
Die Saeco International Group S.p.A. weist darauf hin, dass ihr
Vertreter in Deutschland die Philips GmbH (eingetragener Firmensitz:
-àCFDLFSUPSEBNN)BNCVSH%FVUTDIMBOE
VOEJO½TUFSSFJDI
die Philips Austria GmbH (eingetragener Firmensitz: Euro Plaza,
,SBOJDICFSHHBTTF8JFO½TUFSSFJDI
JTU
Ihre Cafissimo-Maschine wurde nach den neuesten
Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Die Saeco International Group S.p.A. und die Tchibo GmbH
garantieren daher die einwandfreie Beschaffenheit des Gerätes
während der oben genannten Garantiedauer.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Material- oder Herstellfehler
von einem autorisierten Kundendienstzentrum von Philips Deutschland
C[X1IJMJQT½TUFSSFJDIJOOFSIBMCFJOFSBOHFNFTTFOFO#FBSCFJUVOHT[FJU
behoben. Ist eine Reparatur nicht möglich, wird die fehlerhafte
Cafissimo-Maschine durch eine fehlerfreie Maschine ersetzt. Ist ein
&STBU[OJDIUNÚHMJDIXJSEEFN,VOEFOEFS,BVGQSFJTHFNʕ0SJHJOBM
Kaufbeleg erstattet. Voraussetzung für die Gewährung der Garantie
JTU EJF 7PSMBHF EFT 0SJHJOBM,BVGCFMFHT TPXJF EFT PSEOVOHTHFNʕ
ausgefüllten Service-Schecks, den Sie auf den letzten Seiten dieser
#FEJFOVOHTBOMFJUVOH öOEFO &JOF "VøJTUVOH TPXJF EJF "OTDISJGUFO
der autorisierten Kundendienstzentren von Philips Deutschland und
1IJMJQT ½TUFSSFJDI öOEFO 4JF BVG EFS 8FCTJUF XXXQIJMJQTEF C[X
www.philips.at., oder wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail an
unser Cafissimo Service Team.
Österreich:
Tel.o.POUBH4POOUBHWPOCJT6IS
gebührenfrei
E-Mail: [email protected]
Unsere Kundenberater helfen Ihnen gerne weiter und vereinbaren mit
Ihnen die weitere Vorgehensweise.
Wenn ein Einsenden des Artikels an ein autorisiertes
,VOEFOEJFOTU[FOUSVN WPO 1IJMJQT %FVUTDIMBOE PEFS ½TUFSSFJDI
erforderlich ist, füllen Sie bitte den Service-Scheck auf den letzten
Seiten dieser Bedienungsanleitung aus und senden Sie diesen
[VTBNNFONJUEFN0SJHJOBM,BVGCFMFHVOEEFNTPSHGÊMUJHWFSQBDLUFO
Artikel an die vom Cafissimo Service Team angegebene Adresse.
Von der Garantie ausgenommen sind:
t 4DIÊEFOJOGPMHFWPOVOTBDIHFNʕFS#FIBOEMVOHPEFS(FCSBVDI
entgegen den Angaben in der Bedienungsanleitung
t .FDIBOJTDIF 4DIÊEFO FJOTDIMJF•MJDI5SBOTQPSUTDIÊEFO BVGHSVOE
von unzureichender Verpackung durch den Kunden
t 4DIÊEFOOBDI7FSÊOEFSVOHFOPEFSVO[VMÊTTJHFO3FQBSBUVSFOBN
Artikel
t 4DIÊEFOBVGHSVOENBOHFMOEFS3FJOJHVOH&OULBMLVOH
8BSUVOH VOE 3FJOJHVOH EFS .BTDIJOF HFNʕ #FEJFOVOHTBOMFJUVOH
TPXJF7FSTDIMFJ•UFJMFVOE7FSCSBVDITNBUFSJBMTJOEWPOEFSLPTUFOMPTFO
Garantie-Reparaturleistung ausgeschlossen.
Nichtgarantiereparaturen können Sie auch zum Selbstkostenpreis in
FJOFN WPO 1IJMJQT %FVUTDIMBOE C[X 1IJMJQT ½TUFSSFJDI BVUPSJTJFSUFO
Kundendienstzentrum durchführen lassen. Rufen Sie ggf. das Cafissimo
Service Team an.
*OBMMFO-ÊOEFSOBV•FSIBMCEFS&VSPQÊJTDIFO6OJPOHFMUFOEJFKFXFJMJHFO
nationalen ausdrücklich vorgesehenen Gewährleistungsbestimmungen.
Die geltenden nationalen Gewährleistungsrechte und
Verbraucherrechte werden durch diese Garantie nicht ausgeschlossen
oder begrenzt.
Sollte sich ein Mangel herausstellen, rufen Sie bitte zunächst unser
Cafissimo Service Team an
Deutschland:
Tel..POUBH4POOUBHWPOCJT6IS
û.JO B E EU 'FTUOFU[ NBY û.JO B E EU .PCJMGVOL
jeweils inkl. gesetzl. USt
E-Mail: [email protected]
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q16
Bei Kontaktaufnahme mit unserem Cafissimo Service halten Sie bitte
beide oben ausgewiesenen Artikelnummern bereit - siehe Typenschild
auf der Unterseite der Maschine. Diese werden zur Identifizierung der
Maschine benötigt.
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
Experience the world of coffee with Cafissimo
Thank you for choosing Cafissimo. Only Cafissimo offers you Tchibo’s supreme
coffee quality, today in combination with an easy-to-use capsule machine
designed in Italy by Saeco, which has crafted coffee machines with passion for
more than 25 years.
You can now enjoy your coffee whenever and however you like – with perfect
espresso, caffè crema and filter coffee.
Just press a button and your Cafissimo TUTTOCAFFÈ by Saeco will take care
of the rest.
Tchibo and Saeco teams of experts have partnered to optimally harmonise the
machine and capsules to bring out the full aroma of your coffee.
Thank you for your confidence.
Your Cafissimo Team.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q17
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
The unique three pressure level system
The Cafissimo TUTTOCAFFÈ has a unique three pressure level system,
making it perfect for brewing your favourite type of coffee.
Using an individual brewing pressure allows the respective types of coffee to
unfold their full taste and aroma.
The three coffee selection buttons each represent a different brewing pressure.
The colour of the buttons matches the colour of the capsules. You can tell by
just the colour of the capsule which button to press for the preparation:
White cup / Espresso
Yellow cup / Caffè crema
Blue cup / Filter coffee
The Cafissimo aroma capsules
You will find the unique Tchibo Arabica quality in each and every Cafissimo
aroma capsule. Sealed airtight, they preserve their full aroma until they are
brewed. This means you can enjoy the perfect coffee, cup after cup.
All capsules can be purchased from Tchibo.
The advantages of the capsules:
Łthe
Ła
airtight seal ensures aromatic, fresh coffee
variety of different tastes
Łindividual portions
Łquick and clean preparation
Łimmediately ready for use (insert capsule just as it is)
In addition to the large variety offered in our permanent range, why not try
our Grand Classés? These limited, exclusively selected espresso varieties are
available several times a year. Available only while stocks last.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q18
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
The features of your Cafissimo TUTTOCAFFÈ
at a glance
Easy to use
Coffee specialties at the touch of a button – quick and easy operation.
Unique three-pressure level system
Intelligent interaction between machine and capsule means every coffee
is automatically perfect, because each type of coffee is prepared at the
correct pressure.
Height-adjustable drip tray
Movable drip tray for optimal preparation.
Capsule container
With automatic capsule ejection for
convenient capsule disposal.
Individually programmable
beverage size
Adjust the strength of the coffee and
your desired amount of milk to your
own personal taste.
Save energy
With the standby mode and
descaling reminder.
We are there for you
To show you that we are completely
convinced of the quality of our
products, we grant you a full
40-month guarantee for our machines.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q19
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
At a glance
Control
panel
Capsule compartment
Removable
water tank
Inside:
Used capsule drawer
Adjustable and removable
drip tray
Control panel in detail — buttons function
Service indicator light
On/Off button
Filter coffee
Espresso
Caffè crema
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q20
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
English
HD8602
TC. No.: 311727
TC. No.: 311728
01&3"5*/(*/4536$5*0/4
3&"%5)&*/4536$5*0/4$"3&'6--:
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT..................................................................14 CLEANING AND MAINTENANCE ......................................19
Safety instructions .................................................................................... Warning.................................................................................................... Caution ..................................................................................................... 15
Compliance with standards....................................................................... 15
General cleaning ....................................................................................... 19
Emptying the used capsule drawer and waste water drawer .................... 19
Daily cleaning of the water tank................................................................ 20
Weekly cleaning of the coffee circuit......................................................... 20
PRODUCT OVERVIEW ....................................................16 DESCALING...................................................................20
INSTALLATION ..............................................................17 MACHINE WARNING LIGHTS ..........................................22
Preparing for use....................................................................................... 17 WASTE DISPOSAL..........................................................22
Preparing the machine for use .................................................................. 17
Using the machine for the first time or after a period of inactivity ............ 17 TROUBLESHOOTING ......................................................23
Automatic switch-off ................................................................................ 17 TECHNICAL SPECIFICATIONS..........................................23
Adjusting the dispensing height ............................................................... 17
AUTHORISED SERVICE CENTRES AND GUARANTEE ...........24
BREWING COFFEE .........................................................18
Coffee preparation .................................................................................... 18
Adjusting the coffee quantity.................................................................... 19
Restoring the pre-set quantities................................................................ 19
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q21
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
tt
IMPORTANT
Safety instructions
This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions
carefully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage
due to misuse of the machine. If you give the machine to someone else, remember to give them these
instructions as well.
The term WARNING and this icon warn against possible severe injuries, danger to life and/or
damage to the machine.
The term CAUTION and this icon warn against slight injuries and/or damage to the machine.
Warning
t 1MVH UIF NBDIJOF JOUP B XBMM TPDLFU XJUI B WPMUBHF NBUDIJOH UIF UFDIOJDBM TQFDJöDBUJPOT PG UIF
machine.
t $POOFDUUIFNBDIJOFUPBOFBSUIFEXBMMTPDLFU
t %POPUMFUUIFQPXFSDPSEIBOHPWFSUIFFEHFPGBUBCMFPSDPVOUFSPSUPVDIIPUTVSGBDFT
t /FWFSJNNFSTFUIFNBDIJOFUIFQMVHPSUIFQPXFSDPSEJOXBUFSEBOHFSPGFMFDUSJDTIPDL
t %POPUUPVDIIPUTVSGBDFT)FBUJOHFMFNFOUTVSGBDFJTTVCKFDUFEUPBSFTJEVBMIFBUBGUFSVTF
t %POPUMJGUUIFNBDIJOFCZUIFMFWFSUIBUPQFOTUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOU5PNPWFUIFNBDIJOFIPME
it by the outer casing.
t /FWFSMFBWFUIFNBDIJOFUPPQFSBUFXIJMFVOBUUFOEFE
t 5IFNBDIJOFJTFRVJQQFEXJUIOPOTMJQGFFU8PSLTVSGBDFTPGUFOIBWFWBSOJTIFEPSQMBTUJDöOJTIFT
and are treated with a variety of substances. Some of these products may contain substances that
react adversely with the rubber feet and soften them. If necessary, place a non-slip mat under the
machine.
t 3FNPWFUIFQMVHGSPNUIFXBMMTPDLFU
- if a malfunction occurs;
- if the machine will not be used for a long time;
- before cleaning the machine.
Pull on the plug, not the power cord. Do not touch the plug with wet hands.
t %POPUVTFUIFNBDIJOFJGUIFQMVHUIFQPXFSDPSEPSUIFNBDIJOFJUTFMGBSFEBNBHFE
t %POPUNBLFBOZNPEJöDBUJPOTUPUIFNBDIJOFPSJUTQPXFSDPSE"MMSFQBJSTNVTUCFDBSSJFEPVUCZB
service centre authorised by Saeco to avoid any danger.
t 5IFNBDIJOFTIPVMEOPUCFVTFECZDIJMESFOZPVOHFSUIBOZFBSTPME
t 5IFNBDIJOFNBZCFVTFECZDIJMESFOPGZFBSTBOEVQXBSETJGUIFZIBWFQSFWJPVTMZCFFOJOTUSVDUFE
in the correct use of the machine and made aware of the associated dangers, or if they are supervised
by an adult.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q22
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
t $MFBOJOHBOENBJOUFOBODFTIPVMEOPUCFDBSSJFEPVUCZDIJMESFOVOMFTTUIFZBSFNPSFUIBOZFBST
old and are supervised by an adult.
t ,FFQUIFNBDIJOFBOEJUTQPXFSDPSEPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFOVOEFSZFBSTPME
t 5IFNBDIJOFNBZCFVTFECZQFSTPOTXJUISFEVDFEQIZTJDBMNFOUBMPSTFOTPSZDBQBDJUJFTPSMBDLJOH
sufficient experience and/or skills if they have previously been instructed in the correct use of the
machine and made aware of the associated dangers, or if they are supervised by an adult.
t $IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFEUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUIUIFNBDIJOF
t /FWFSJOTFSUöOHFSTPSPCKFDUTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOU
Caution
t 5IFNBDIJOFJTGPSIPVTFIPMEVTFPOMZBOEJTOPUJOUFOEFEGPSVTFJOFOWJSPONFOUTTVDIBTTUBò
kitchens in shops or canteens, offices, farms or other work environments.
t "MXBZTQVUUIFNBDIJOFPOBøBUBOETUBCMFTVSGBDF
t %POPUQMBDFUIFNBDIJOFPOIPUTVSGBDFTOFYUUPBIPUPWFOIFBUFSVOJUPSTJNJMBSIFBUTPVSDF
t 0OMZ VTF PSJHJOBM5DIJCP $BöTTJNP DBQTVMFT /FJUIFS VTF DBQTVMFT GSPN PUIFS NBOVGBDUVSFST OPS
damaged or misshapen capsules, and never fill capsules or the machine with ground coffee or instant
coffee, as this would damage the machine. In these cases, any necessary repairs due to damage are
not covered by the guarantee.
t "MMPXUIFNBDIJOFUPDPPMCFGPSFJOTFSUJOHPSSFNPWJOHDPNQPOFOUT
t /FWFSVTFDBSCPOBUFEXBSNPSIPUXBUFSUPöMMUIFXBUFSUBOL6TFDPMEXBUFSPOMZ
t /FWFSDMFBOXJUIDBVTUJDPSBCSBTJWFDMFBOJOHQSPEVDUT4JNQMZVTFBTPGUDMPUIEBNQFOFEXJUIXBUFS
t %FTDBMFZPVSNBDIJOFSFHVMBSMZ5IFNBDIJOFXJMMJOEJDBUFXIFOEFTDBMJOHJTOFFEFE/PUEPJOHUIJT
NBZNBLFZPVSNBDIJOFTUPQXPSLJOHQSPQFSMZ*OUIJTDBTFSFQBJSJTOPUDPWFSFECZZPVSHVBSBOUFF
t %POPUTVCKFDUUIFNBDIJOFUPUFNQFSBUVSFTCFMPX¡$8BUFSMFGUJOUIFIFBUJOHTZTUFNNBZGSFF[F
and cause damage.
t %POPUMFBWFXBUFSJOUIFXBUFSUBOLJGUIFNBDIJOFXJMMOPUCFVTFEPWFSBMPOHQFSJPEPGUJNF5IF
water could become dirty. Always use fresh water when you operate the machine.
t "MXBZTFOTVSFUIFESJQUSBZBOEUIFVTFEDBQTVMFESBXFSBSFJOTFSUFEXIFOVTJOHUIFNBDIJOF
Compliance with standards
This machine complies with European Directive 2012/19/UE on waste of electrical and electronic
equipment and with European Directive 2011/65/EU on restriction of use for certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q23
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
English
tt
tt
PRODUCT OVERVIEW
4FSWJDFJOEJDBUPSMJHIU0SBOHF
Espresso button
8IJUF
Caffè crema button
:FMMPX
0O0òCVUUPO
(SFFO
Filter coffee button
#MVF
Water tank lid
Capsule compartment opening lever
Removable water tank
Capsule compartment
Used capsule drawer
Control panel
Coffee dispensing spout
Used capsule
drawer
Waste water drawer
Power cord
Cup tray and drip tray
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q24
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
2- Remove the lid from the water tank.
Rinse the water tank and fill it with
fresh drinking water up to the MAX
level as indicated on the water tank.
Automatic switch-off
The machine automatically switches off after 9 minutes of inactivity.
To reactivate the machine, simply press the 0O0òCVUUPO .
The machine can be turned off manually by pressing the
0O0òCVUUPO .
3- Place the lid back on the water tank.
4- Place the water tank on its base.
Adjusting the dispensing height
Hot water or any other liquid may damage the tank
and/or the machine. Do not operate the machine
without water. Make sure that there is enough water in the
tank.
The machine can be used with a range of cup sizes.
The drip tray may be positioned on two levels to obtain different
brewing positions.
Follow the instructions below to position the drip tray at the desired
level:
5- Insert the plug into a wall socket with suitable power voltage.
6- 5PUVSOUIFNBDIJOFPOQSFTTUIF0O0òCVUUPO on the control
panel.
7- 5IF TFSWJDF JOEJDBUPS MJHIU PSBOHF
øBTIFT CFDBVTF OP XBUFS
has yet been pumped into the system. Follow the instructions
described in the next paragraph.
Using the machine for the first time or after a
period of inactivity
At first start-up or in case you have not
used the machine for more than 2 weeks,
follow steps described below.
Fig.2
Fig.3
1- Detach the drip tray from the machine by lifting slightly
outwards and upwards (Fig.1).
2- Attach the drip tray by inserting the pins into the appropriate
height slots and pushing slightly inwards and downwards
(Fig.2).
1- Rinse the tank and fill it with fresh
drinking water.
2- Ensure the lever is closed and place a
cup underneath the coffee dispensing
spout as shown in the picture.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
Fig.1
The drip tray may also be removed to create the highest possible
brewing position (Fig.3). In this case the cup is placed directly on
the machine base.
4219 440 12181
qInlet
-q25
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
English
tt
3- Press the Caffè crema button
ZFMMPX
without inserting
INSTALLATION
the capsule.
Preparing for use
4- When the cup is full, press the Caffè crema button
to stop
Remove the coffee machine from the packaging and put it in a
the brewing process, then empty the cup.
suitable place.
Brewing will stop once the preset volume has been
reached.
Preparing the machine for use
1- Remove the water tank from its base.
5- Repeat steps 2 to 4 until all the water in the tank has been
dispensed.
6- When all the water has been dispensed, the service indicator
MJHIU PSBOHF
øBTIFT UP JOEJDBUF UIBU UIF XBUFS UBOL OFFET
filling. Refill the tank and repeat steps 2 to 5.
7- Refill the water tank; the machine is now ready to brew coffee.
tt
Follow the instructions below to use your desired cup, mug or glass:
or Caffè crema cup
Espresso cup
drip tray in high position.
Filter coffee Cup
position.
:
We recommend emptying the used capsule drawer
and waste water drawer daily. Before inserting a
capsule, make sure that the used capsule drawer is not full.
If the machine has not been used for a long time, or
if the coffee cup is cold, we suggest placing the cup
underneath the spout and pressing the Espresso button
without using a capsule.The cup will be filled with hot water.
This will heat the machine and the cup.
After that, empty the cup and follow the steps below.
1- Place a small cup, large cup or glass underneath the coffee
dispensing spout as indicated in paragraph “Adjusting the
dispensing height”.
2- Lift the capsule compartment opening lever (Fig.1).
3- Insert a capsule (Fig.2).
4- Lower the lever to close the capsule compartment (Fig.3).
: drip tray in low
Latte Macchiato glass: completely remove
the drip tray and place the glass directly on
the machine base.
Fig.1
Espresso
XIJUF
iCMBDLDBQTVMFw
Caffè crema
ZFMMPX
AZFMMPXDBQTVMF
Filter coffee
CMVF
iCMVFDBQTVMFw
Fig.2
Fig.3
If the compartment does not close easily, check that
the capsule is correctly inserted and that the used
capsule drawer is not full.
XIJUF
button for an Espresso, the
ZFMMPX
5- Press the
button for a Caffè crema or the
CMVF
CVUUPOGPSB'JMUFS
coffee.
6- Coffee brewing stops automatically when the preset level is
SFBDIFE:PVDBOTUPQEJTQFOTJOHFBSMJFSCZQSFTTJOHUIFTBNF
BREWING COFFEE
button another time.
Coffee preparation
7- Lift the lever to eject the used capsule into the used capsule
drawer.
1- 5VSOPOUIFNBDIJOFCZQSFTTJOHUIF0/0'' button. The
øBTIJOHCVUUPOTIPXTUIFNBDIJOFJTJOUIFIFBUJOHQIBTF
8- Enjoy your freshly brewed coffee.
With every coffee brewed, a small amount of rest
Before brewing a coffee, check that the On/Off button
water runs into the drip tray. Therefore, empty the
and beverage buttons are constantly lit and that
drip tray regularly.
there is enough water in the tank.
Never insert fingers or any other objects into the
capsule compartment. Single-dose capsules brew a
single coffee. DO NOT use capsules more than once. When
preparing an Espresso or Caffè crema, the machine performs
a prebrewing cycle. There is an audible pause in the brewing
process between the pre-brewing and brewing cycles.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q26
If the machine stops during the brewing process and
the service indicator light slowly flashes orange,
there is no more water in the water tank. Proceed as follows:
fill the tank with water and push the button of the drink that
was being dispensed.As soon as the desired quantity has been
reached, stop dispensing by pressing the beverage button
again.
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
Restoring the pre-set quantities
Each capsule is portioned for one cup of Filter coffee, Caffè crema or
&TQSFTTPBOEJTPQUJNBMMZBEKVTUFESFHBSEJOHøBWPVS
The machine allows you to adjust the amount of brewed coffee
according to your taste and the size of your cup, mug or glass.
To reset the beverage quantities to their factory settings, with the
NBDIJOFPòQSFTTBOEIPMEUIF0O0ò and Filter coffee
CMVF
CVUUPOT GPS TFDPOET "MM UIF CVUUPOT XJMM øBTI UXJDF JO
confirmation.
Each time the Espresso
, Caffè crema
or Filter coffee
buttons are pressed, the machine brews a preset amount of coffee.
CLEANING AND MAINTENANCE
General cleaning
&TQSFTTP BQQSPYNM
Caffè crema approx. 125ml
Filter coffee approx. 125ml
It is important that you clean your coffee machine
regularly for the best coffee taste and to prevent
damage to the machine.
This quantity can be reprogrammed according to your taste for each
beverage.
1- Cleaning can only be done once the machine has cooled down
and been unplugged from the mains supply.
Minimum quantity that can be set: approx. 30ml
2- Do not immerse the machine in liquids.
Maximum quantity that can be set: approx. 300ml
3- Do not put the removable parts in the dishwasher, except for the
(Filter coffee)
cup tray, which is dishwasher safe.
Maximum quantity that can be set: approx. 300ml
4- %POPUVTFTIBSQPCKFDUTPSIBSTIDIFNJDBMQSPEVDUTTPMWFOUT
(Caffè crema, Espresso)
for cleaning.
The procedure for reprogramming the quantity of Espresso
5- Use a soft, damp cloth to clean the machine.
XIJUF
JTTIPXOBTBOFYBNQMF
Before brewing a coffee, check that the Emptying the used capsule drawer and waste
On/Off button
and beverage buttons are water drawer
continuously lit and that there is enough water in the tank. After approximately 6-7 coffee brews both the used capsule drawer
and waste water drawer must be emptied.
Proceed as follows to reprogram the quantity of Espresso
:
Check periodically that the used capsule drawer and
1- Place an espresso cup under the coffee dispensing spout,
waste water drawer are not full to avoid malfunctions
changing the position of the tray if necessary (see section
and
damage
to the machine.
i"EKVTUJOH UIF EJTQFOTJOH IFJHIUw
*OTFSU B OFX DBQTVMF BT
described in the previous paragraph;
2- Press and hold the Espresso button
XIJUF
GPSTFDPOET 1- Remove the drip tray by lifting slightly
outwards and upwards.
VOUJMJUTUBSUTUPøBTIJOCSJFGJOUFSWBMTUIFOSFMFBTFUIFCVUUPO
The coffee brewing will start.
3- Press the Espresso button
XIJUF
BHBJOXIFOUIFBNPVOU
of coffee in the cup has reached the desired level.
has been reprogrammed. Each
At this point the Espresso button
time it is pressed, the machine will brew the same amount of coffee
that was just programmed.
For the other beverages, follow the same 2- Pull out the used capsule drawer and
procedure by pressing the Caffè crema
the waste water drawer from the
(yellow) or Filter coffee
(blue) buttons.
machine.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q27
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:16
von:
timea.trojko
English
tt
Adjusting the coffee quantity
tt
3- Take out the used capsule drawer by
moving it outwards and pulling it up.
4- Empty the used capsule drawer.
10- Insert the used capsule drawer into the
NBDIJOF:PV TIPVME GFFM JU DMJDL JOUP
place.
11- Put the drip tray back.
5- Empty the waste water drawer.
Daily cleaning of the water tank
6- Empty the drip tray.
Rinse your water tank daily under tap
water. This prevents limestone deposits
and other particles from clogging the filter
at the bottom of the water tank.
7- Rinse all parts under warm tap water.
Then dry all parts with a soft cloth.
8- Wipe out the inner compartment with
a damp cloth. Then wipe with a dry
cloth.
Weekly cleaning of the coffee circuit
The coffee circuit must be cleaned weekly to keep your coffee tasting
its best. Follow the steps below:
1- Place a cup underneath the coffee dispensing spout as indicated
in section “Adjusting the dispensing height”.
2- Lift the lever to open the capsule compartment. Remove any
capsule from the compartment. Do not insert a new one.
Close the lever.
3- Press the button
ZFMMPX
GPSB$BòÒDSFNB
4- 0ODFUIFEJTQFOTJOHIBTöOJTIFEFNQUZUIFDVQ
The machine is ready for use.
9- Reinsert the used capsule drawer and
the waste water drawer.
DESCALING
The descaling procedure lasts approximately 30 minutes and
consists of one descaling and one rinsing cycle. Do not interrupt the
descaling or rinsing cycles and do not switch off the machine. During
the descaling cycle, the descaling solution will be dispensed from
the coffee dispensing spout in intervals. During the rinsing cycle
with fresh water, the water comes out of the coffee dispensing spout
continuously.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q28
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
1- 5VSOUIFNBDIJOFPòCZQSFTTJOHUIF0O0òCVUUPO .
2- Ensure there are no capsules in the compartment and close the
lever.
3- Remove and empty the water tank, the drip tray, the used
capsule drawer and the waste water drawer.
4- Pour the required amount of descaling solution into the water
tank and fill it with fresh water up to the MAX level.
5- Reinsert the tank, the drip tray, the used capsule drawer and the
waste water drawer.
6- Remove the drip tray.
7- Place a bowl with a minimum capacity of 1 litre under the coffee
dispensing spout.
8- Simultaneously press the Espresso
XIJUF
BOE$BòÒDSFNB
ZFMMPX
CVUUPOTGPSTFDPOETVOUJMUIFTFSWJDFJOEJDBUPS
light
PSBOHF
JT DPOUJOVPVTMZ MJU PS øBTIJOH EFQFOEJOH
on the status of the machine before entering descaling. Then
release both buttons.
9- The machine will indicate that the descaling mode is activated
when the Espresso button
XIJUF
JTDPOUJOVPVTMZMJU
10- Press the Espresso button
XIJUF
UP TUBSU EJTQFOTJOH UIF
descaling solution. The machine dispenses the entire descaling
solution at regular intervals via the coffee dispensing spout. The
Espresso button
XIJUF
øBTIFT UISPVHIPVU UIJT EFTDBMJOH
cycle.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q29
If you had not filled up the water tank to the MAX
level for rinsing, the service indicator light
(orange) will start flashing at the end of the rinsing cycle. Fill
the water tank to the MAX level and repeat step 14.
16- Empty the bowl in which the rinsing water was collected.
17- Empty the drip tray and the waste water drawer.
18- Now your machine is ready to brew coffee again.
The next time you switch on the machine the service
indicator light (orange) will flash to indicate that
the water tank is empty. Fill the water tank, insert a capsule,
close the lever and press the corresponding coffee button.
The service indicator light (orange) will stop flashing. The
machine will dispense the beverage in your cup.
If you have switched off the machine during the
descaling or rinsing cycle by unplugging the power
cord, you need to finish the descaling process before you can
make a coffee. Plug the power cord back in. Press the On/Off
button to switch on the machine. If the Espresso button
(white) is lit, continue the descaling cycle by pressing the
Espresso button
(white) and follow steps [11 – 18]
thereafter. If the Caffè crema button
(yellow) is lit,
continue the rinsing cycle by pressing the Caffè crema button
(yellow) and follow steps [15 – 18] thereafter.
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
English
tt
Limescale builds up inside the machine during normal use.
The cycle can be temporarily suspended, for example
The machine automatically indicates when it needs descaling when
to empty the bowl, by pressing the Filter coffee
the service indicator light PSBOHF
JTDPOTUBOUMZMJU
button
(blue). Press it again to continue with the
descaling process.
If you do not descale the machine regularly or do not perform the
descaling procedure correctly, limescale residue is left behind inside 11- When the machine has dispensed all of the descaling solution,
the machine. This causes limescale deposits to build up more quickly
the service indicator light PSBOHF
øBTIFT BOE UIF $BòÒ
and will ultimately stop your machine from working properly. In this
crema button
ZFMMPX
is continuously lit.
DBTFSFQBJSJTOPUDPWFSFECZZPVSXBSSBOUZ
12- Remove and empty the bowl, waste water drawer and drip tray.
Reinsert the waste water drawer and the drip tray. Then put the
We recommend usingSaecoCA6700 descaling solution
bowl back under the coffee dispensing spout.
(sold separately), whose formula has been designed 13- Remove the water tank and rinse it under a tap, then fill it up
to respect the technical specifications of this machine, thus
to the MAX level with fresh water. Place the tank back in the
ensuring its ongoing performance and for its safe and risk-free
machine.
use. The descaling solution is to be disposed of according to
14Press the Caffè crema button
ZFMMPX
UPTUBSUUIFSJOTJOH
the manufacturer’s instructions and/or the regulations in force
cycle.
in the country of use. The Durgol descaling solution also
respects the technical specifications of the machine.
The machine will dispense the water from the coffee dispensing
spout continuously. During this cycle the Caffè crema button
Warning! Never drink the descaling solution or any
ZFMMPX
XJMMøBTI
products dispensed until the cycle has been 15-8IFOUIFSJOTJOHDZDMFIBTöOJTIFEBMMUIFCVUUPOTXJMMøBTIBGFX
completed. Never use vinegar as a descaling solution.
times and the machine will turn off.
tt
MACHINE WARNING LIGHTS
All lights flash simultaneously
Contact the Cafissimo service team. Please refer to the guarantee
chapter of this manual for further contact information.
- Slowly flashing
The machine is in the warm-up phase.
WASTE DISPOSAL
Pursuant to directive 2012/19/UE on electrical and electronic
equipment waste (WEEE), and specifically Annex IX:
- Constantly lit
The machine needs to be descaled. See the “Descaling” chapter in
this manual.
- Slowly flashing
The water tank needs to be filled.
Fill the water tank with fresh drinking water and select the desired
beverage.
The system is filled with water and the service indicator light turns off.
If the water runs out while a beverage is being
dispensed, refill the water tank and press the
beverage button again without inserting a new capsule. Stop
dispensing upon reaching the desired quantity by pressing
the beverage button again.
The icon of the crossed-out wheeled bin
on the appliance or its packaging indicates
that the product must be disposed of
separately from other waste at the end of
its operational life. The user must therefore
take the appliance to be disposed of to
a suitable recycling centre for electronic
and electro-technical equipment, or
alternatively hand it over to the vendor
when purchasing a new appliance of a similar type. Separating this
product for subsequent recycling, treatment and environmentallyfriendly disposal will help prevent potential environmental and
health risks, and allow the materials which make up the appliance
to be re-used and/or recycled. Specific administrative sanctions
provided for by current regulations will be applied for illicit disposal
of the product by the user.
All lights constantly lit
The machine is ready for use.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q30
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
tt
TROUBLESHOOTING
Causes
Solutions
The machine does not turn on.
The machine is not connected to the mains supply.
The machine needs a lot of time to warm up The machine is clogged with limescale.
or coffee temperature is too low.
The pump is noisy.
Not enough water in the tank.
Water tank not inserted correctly.
The lever cannot reach the dispensing Used capsule drawer full.
position.
The capsule is not inserted correctly.
Connect the machine to the mains supply.
Descale the machine.
Fill the water tank with fresh drinking water.
Insert the tank correctly and push it downwards.
Empty the used capsule drawer. Insert the capsule
again.
Insert the capsule again, checking that it is correctly
inserted.
Capsule stuck.
0QFOBOEDMPTFUIFMFWFSGVMMZBDPVQMFPGUJNFTXJUI
moderate force to remove the capsule.
The lever does not open completely.
Used capsule drawer full.
Empty the used capsule drawer.
The coffee is brewed too fast or the brewed The used capsule is unsuitable for the selected Insert a new capsule and repeat the operation or check
coffee is not creamy.
product.
the colour of the capsule.
Water tank not inserted correctly.
Insert the tank correctly and push it downwards.
Coffee is not dispensed or is only dispensed Not enough water in the tank.
Fill the water tank with fresh drinking water.
in drops.
The machine is full of limescale.
Descale the machine.
Dispensing of the beverage is interrupted. Not enough water in the tank.
Fill the water tank with fresh drinking water. Press
the corresponding button of the interrupted beverage
without inserting a new capsule. Stop dispensing upon
reaching the desired quantity by pressing the beverage
button again.
Coffee granules present in the coffee cup. A small amount of coffee granules always remains This is normal and not a defect.
in the bottom of the cup.
4FSWJDF JOEJDBUPS MJHIU PSBOHF
JT The machine is clogged with limescale.
Descale the machine.
constantly lit.
4FSWJDFJOEJDBUPSMJHIUPSBOHF
JTøBTIJOH Not enough water in the tank.
Fill the water tank with fresh drinking water.
slowly.
Please contact the Cafissimo service team for any problems not covered in the above table or if the suggested solutions do not solve the
problem. Please check for further contact information the gurantee chapter of this manual.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifications of the product.
Nominal voltage - Power rating - Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . See plate located under the machine.
Housing material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastic
4J[FXJEUIYEFQUIYIFJHIU
NN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 360 x 265
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LH
Power cord length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.8 m
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . At the top
Water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.7 litres - Removable
Used capsule drawer capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stainless steel
Safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermal fuse
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q31
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
English
Machine actions
tt
AUTHORISED SERVICE CENTRES AND GUARANTEE
Saeco International Group S.p.A. a company with its registered
PóDF JO 7JB 5PSSFUUB (BHHJP .POUBOP #0
*UBMZ BT
manufacturer of coffee maker and Tchibo GmbH with its registered
office in Überseering 18, 22297 Hamburg, Germany hereby grant
a 40-months guarantee for the Cafissimo coffee maker in the
European Union territory. The guarantee period is calculated from
the date of purchase of the Cafissimo coffee maker by its first user.
The date indicated in the original proof of purchase shall prevail.
The warranty is issued in the country where the machine was
purchased, in accordance with local regulations. This warranty is
WBMJEGPSNPOUITGSPNUIFEBUFPGQVDIBTFXJUIJOUIF&VSPQFBO
Union.
If it will be needed to send the product to the Authorized Service
Center of Philips Germany, please fill in the service form which you
will find on the last pages of this user manual and together with
original proof of purchase and the thoroughly packed product
forward it to the address given by the Cafissimo service team.
The guarantee does not cover:
t EBNBHFTEVFUPJNQSPQFSVTFPSVTFEJòFSFOUUIBOEFTDSJCFEJO
User Manual
t NFDIBOJDBM EBNBHFT JODMVEJOH USBOTQPSU EBNBHFT EVF UP
consumer improper packaging
t EBNBHFTBGUFSQSPEVDUNPEJöDBUJPOPSVOBVUIPSJ[FESFQBJST
t EBNBHFTEVFUPGBJMVSFUPDMFBOEFTDBMF
We will remedy any defects detected in this appliance at no
additional charge and within a reasonable amount of time after
being notified of the defects themselves. The warranty service is
subject to delay, if servicing is performed in a country other than
the one in which the appliance was purchased, due to variable
product distribution timing in different countries, and a specific
version may be sold in a given country.
Free of charge guarantee repairs do not cover product maintenance
and cleaning, described in User Manual, and worn parts and
consumables.
Saeco International Group S.p.A. informs that its representative in
the territory of Germany is Philips Germany with its registered office
in Hamburg, address Lübeckertordamm 5, 20099 Hamburg.
In all countries outside the European Union, the warranty conditions
specifically provided under the respective national laws will apply.
The Cafissimo coffee maker was manufactured using the latest
production techniques and has undergone thorough quality control
inspection, thus Saeco International Group S.p.A. and Tchibo GmbH
guarantee that the product will be free of defects in the above
mentioned guarantee period. A defect constitutes any fault that
significantly impairs or limits the value or working efficiency of the
appliance.
All defects in workmanship or materials within the warranty
period will be remedied by the Authorized Service Center of Philips
Germany. In case the remedy will not be possible, the defective
Cafissimo coffee maker will be replaced with a defect-free product.
If the replacement is not possible the customer will be refunded
UIF QVSDIBTF QSJDF BT DPOöSNFE JO PSJHJOBM QSPPG PG QVSDIBTF
The prerequisite for receiving the guarantee is that all claims
must be accompanied by original proof of purchase together with
the correctly filled in service form, which you can find on the last
pages of this user manual. The list and addresses of the Authorized
Service Centers of Philips Germany are available on the website
www.philips.de or by eMail at the Cafissimo service team.
Repairs that are not covered by the guarantee can also be carried out
at cost price by the Authorized Service Centers of Philips Germany. If
needed please contact the Cafissimo service team.
Guarantee on consumer goods sold does not exclude, limit or
suspend the rights of the buyer arising from local applicable law.
Please have both of the product numbers shown above at hand
when contacting the Cafissimo Service Team - see plate located
under the machine. These will be needed to identify the machine.
In case of a defect please contact first our Cafissimo service
team, eMail: [email protected]
0VSDPOTVMUBOUTXJMMCFQMFBTFEUPBEWJTFZPVPOUIFQSPDFEVSFUP
be followed.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q32
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Cały świat kawy z ekspresem Cafissimo
Bardzo cieszy nas fakt, że zdecydowali się Państwo na ekspres Cafissimo,
ponieważ tylko ten ekspres zapewnia możliwość przyrządzania najwyższej
jakości kawy Tchibo z wykorzystaniem prostego w obsłudze systemu
kapsułkowego zaprojektowanego we Włoszech przez Saeco, ktore
z nieustającą pasją już od ponad 25 lat projektuje ekspresy do kawy.
Teraz będą Państwo mogli o każdej porze cieszyć się doskonałym,
aromatycznym espresso, caffe crema i kawą filtrowaną.
Wystarczy naciśnięcie jednego przycisku a ekspres Cafissimo TUTTOCAFFÈ
zadba o całą resztę.
Zespoły ekspertow Tchibo i Saeco nawiązały wspołpracę, aby w pełni
zharmonizować działanie ekspresow z wydobywaniem pełnego aromatu
Twojej kawy, ukrytego w kapsułkach.
Dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Zespoł Cafissimo
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q33
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Unikalny, 3-stopniowy system różnicowania ciśnienia
parzenia
Ekspres Cafissimo TUTTOCAFFÈ wyposażono w jedyny w swoim rodzaju,
3-stopniowy system rożnicowania ciśnienia parzenia, stwarzający optymalne
warunki do uzyskania doskonałej jakości ulubionej kawy.
Indywidualne dopasowanie ciśnienia parzenia pozwala na idealne rozwinięcie
się prawdziwego charakteru i smaku danego rodzaju kawy.
Za każdym z trzech przyciskow rodzaju kawy kryje się inne ciśnienie parzenia.
Kolory przyciskow rodzaju kawy na ekspresie pasują do kolorow poszczegolnych
kapsułek. Dzięki temu już po kolorze kapsułki można rozpoznać, ktory przycisk
należy nacisnąć w celu przyrządzenia kawy:
biała filiżanka / espresso
żołta filiżanka / caffe crema
niebieska filiżanka /
kawa filtrowana
Kapsułki Cafissimo chroniące aromat kawy
W każdej kapsułce Cafissimo umieszczono najwyższej jakości aromatyczną
kawę Tchibo Arabica. Hermetyczne zamknięcie gwarantuje zachowanie
pełnego aromatu kawy aż do momentu jej przyrządzenia. Zapewnia
todoskonałą kawę za każdym razem.
Kapsułki Cafissimo są dostępne wszędzie tam, gdzie jest Tchibo, jak rownież
w Internecie na stronie www.tchibo.pl.
Zalety kapsułek:
Łkawa
Łrożne
o świeżym aromacie dzięki hermetycznemu zamknięciu
warianty smakowe
Łgotowe porcje
Łszybkie i czyste przyrządzanie kawy
Łnatychmiastowa gotowość do użycia (wkładanie kapsułki
bez dodatkowych czynności przygotowawczych)
Oprocz naszego rożnorodnego asortymentu stałego polecamy rownież
wyprobowanie kapsułek z serii Grand Classes. Są to wybrane, limitowane
edycje kawy espresso, ktore można znaleźć w naszych sklepach kilka razy
w roku. Dostępne tylko do wyczerpania zapasow.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q34
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Najważniejsze cechy ekspresu Cafissimo
TUTTOCAFFÈ w skrócie
Łatwy w użyciu
Ulubione napoje za dotknięciem jednego przycisku –
prosta i czytelna obsługa.
Unikalny, 3-stopniowy system różnicowania ciśnienia parzenia
Dzięki inteligentnej wspołpracy ekspresu z kapsułką każda przyrządzona
kawa jest doskonała, ponieważ każdy rodzaj kawy przyrządzany jest
z użyciem właściwego ciśnienia parzenia.
Regulowany taca ociekowa
Ruchoma taca ociekowa zapewniają
optymalne przygotowywanie napojow.
Pojemnik na zużyte kapsułki
Automatyczny wyrzut kapsułki umożliwia
wygodne usuwanie kapsułki po
zaparzeniu kawy.
Ustawienie indywidualnej ilości napoju
w jednej porcji
Moc kawy i żądaną ilość mleka można
dopasować do osobistych
preferencji użytkownika.
Oszczędność energii
Dzięki trybowi czuwania oraz funkcji
przypominania o konieczności
odkamienienia ekspresu.
Jesteśmy dla Państwa
Przekonanie o najwyższej jakości
naszych produktow pozwala nam
przyznać Państwu pełną gwarancję
na nasze ekspresy do kawy na okres
aż 40 miesięcy.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q35
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Widok całego zestawu
Panel obsługowy
z lampkami ontrolnymi
Komora na kapsułkę
Wyjmowany
pojemnik na wodę
Wewnątrz:
pojemnik na kapsułki
Regulowana i wyjmowana
podstawka
Panel obsługowy w szczegółach
Kontrolka ostrzegawcza
Przycisk ON/OFF
Kawa filtrowana
Caffè crema
Espresso
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q36
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
HD8602
TC. No.: 311727
TC. No.: 311728
*/4536,$+"0#4Œ6(*
/"-&Lj:68"Lj/*&13;&$;:5"ƍ*/4536,$+Ɩ
SPIS TREŚCI
WAŻNE.........................................................................26 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .......................................31
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...................................................... 26
Uwaga....................................................................................................... 26
0TUS[FȈFOJB ............................................................................................... 27
Zgodność z przepisami ............................................................................. 27
0HØMOFD[ZT[D[FOJF ................................................................................... 31
0QSØȈOJBOJFQPKFNOJLBOB[VȈZUFLBQTV’LJJQPKFNOJLBOB[VȈZUnjXPEǗ .. 31
Codzienne czyszczenie pojemnika na wodę .............................................. 32
Cotygodniowe czyszczenie obiegu kawy................................................... 32
PRZEGLĄD PRODUKTU ..................................................28 ODKAMIENIANIE...........................................................32
PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA .............................29 WSKAZANIA URZĄDZENIA .............................................34
Czynności wstępne.................................................................................... 29 UTYLIZACJA..................................................................34
1S[ZHPUPXBOJFVS[njE[FOJBEPVȈZDJB ........................................................ 29
1JFSXT[FVȈZDJFMVCQPE’VȈT[ZND[BTJFOJFVȈZXBOJB ............................... 29 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.....................................35
"VUPNBUZD[OFXZ’njD[BOJF ........................................................................ 29 DANE TECHNICZNE ........................................................35
Ustawienie wysokości dozowania ............................................................ 29
CENTRA SERWISOWE I GWARANCJA ...............................36
PRZYRZĄDZANIE KAWY .................................................30
Przyrządzanie kawy .................................................................................. 30
6TUBXJFOJFJMPǴDJLBXZXöMJȈBODF ............................................................ 31
Przywracanie ustawień fabrycznych ......................................................... 31
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q37
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
tt
WAŻNE
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
&LTQSFTKFTUXZQPTBȈPOZXVS[njE[FOJB[BCF[QJFD[BKnjDF.JNPUPOBMFȈZEPL’BEOJFQS[FD[ZUBǎXTLB[ØXLJ
CF[QJFD[FǩTUXB PQJTBOF X OJOJFKT[FK JOTUSVLDKJ PCT’VHJ BCZ VOJLOnjǎ T[LØE EMB PTØC MVC NJFOJB 5Ǘ
JOTUSVLDKǗOBMFȈZ[BDIPXBǎOBQS[ZT[’PǴǎ+FȈFMJVS[njE[FOJFKFTUQS[FLB[ZXBOFJOOZNPTPCPNSB[FN
[OJNOBMFȈZEPTUBSD[ZǎUǗJOTUSVLDKǗ
Termin UWAGA PSB[ OJOJFKT[Z TZNCPM PTUS[FHBKnj VȈZULPXOJLB P [BHSPȈFOJBDI LUØSF NPHnj
TQPXPEPXBǎQPXBȈOFPCSBȈFOJBDJB’B[BHSPȈFOJFEMBȈZDJBJMVCVT[LPE[FOJFVS[njE[FOJB
Termin OSTRZEŻENIE J UFO TZNCPM PTUS[FHBKnj VȈZULPXOJLB P [BHSPȈFOJBDI LUØSF NPHnj
TQPXPEPXBǎMFLLJFPCSBȈFOJBDJB’BJMVCVT[LPE[FOJFVS[njE[FOJB
Uwaga
t 1S[Z’njD[Zǎ VS[njE[FOJF EP PEQPXJFEOJFHP HOJB[ELB ǴDJFOOFHP LUØSFHP OBQJǗDJF PEQPXJBEB
specyfikacji urządzenia.
t 1S[Z’njD[ZǎVS[njE[FOJFEPV[JFNJPOFHPHOJB[ELBǴDJFOOFHP
t 6XBȈBǎBCZLBCFM[BTJMBKnjDZOJF[XJTB’[LSBXǗE[JTUP’VMVCCMBUVLVDIFOOFHPBOJEPUZLB’HPSnjDZDI
powierzchni.
t /JF XPMOP [BOVS[Bǎ VS[njE[FOJB XUZD[LJ BOJ LBCMB [BTJMBKnjDFHP X XPE[JF OJFCF[QJFD[FǩTUXP
QPSBȈFOJBQSnjEFNFMFLUSZD[OZN
t $[ǗǴDJFLTQSFTVNPHnjQP[PTUBǎHPSnjDFSØXOJFȈQPKFHPXZ’njD[FOJV1P[PTUBXJǎFLTQSFTEPPTUZHOJǗDJB
zanim zostanie on dotknięty.
t /JFXPMOPQPEOPTJǎVS[njE[FOJB[BEȇXJHOJǗEPPUXJFSBOJBLPNPSZOBLBQTV’LǗ6ȈZǎ[FXOǗUS[OFK
obudowy.
t /JFXPMOPQP[PTUBXJBǎX’njD[POFHPVS[njE[FOJBCF[OBE[PSV
t 6S[njE[FOJFKFTUXZQPTBȈPOFXQS[FDJXQPǴMJ[HPXFOØȈLJ1PXJFS[DIOJFSPCPD[FTnjD[ǗTUPQPXMFD[POF
MBLJFSFNMVCUXPS[ZXFNT[UVD[OZNJTnjQPEEBXBOFE[JB’BOJVSØȈOZDITVCTUBODKJ/JFLUØSF[OJDI
NPHnjPEE[JB’ZXBǎOFHBUZXOJFOBOØȈLJVS[njE[FOJB[NJǗLD[BKnjDKF8SB[JFQPUS[FCZVNJFǴDJǎQPE
VS[njE[FOJFNQPEL’BELǗBOUZQPǴMJ[HPXnj
t 8ZKnjǎXUZD[LǗ[HOJB[ELB
XSB[JFXZTUnjQJFOJB[BL’ØDFǩXQSBDZVS[njE[FOJB
KFǴMJVS[njE[FOJFNBCZǎQS[F[E’VȈT[ZD[BTOJFVȈZXBOF
- przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia.
$JnjHOnjǎ[BXUZD[LǗOJF[BLBCFM/JFEPUZLBǎXUZD[LJNPLSZNJE’PǩNJ
t /JFXPMOPVȈZXBǎVS[njE[FOJBKFǴMJXUZD[LBLBCFMMVCTBNPVS[njE[FOJFTnj[FQTVUFMVCVT[LPE[POF
t /JFXPMOP[NJFOJBǎBOJQS[FSBCJBǎXȈBEFOTQPTØCVS[njE[FOJBMVCLBCMB[BTJMBKnjDFHP8T[FMLJFOBQSBXZ
QPXJOOZCZǎXZLPOZXBOFQS[F[BVUPSZ[PXBOZQS[F[öSNǗ4BFDPTFSXJTXDFMVVOJLOJǗDJB[BHSPȈFOJB
t 6S[njE[FOJFOJFNPȈFCZǎVȈZXBOFQS[F[E[JFDJXXJFLVQPOJȈFKMBU
t 6S[njE[FOJF NPȈF CZǎ VȈZXBOF QS[F[ E[JFDJ X XJFLV QPXZȈFK MBU KFǴMJ XD[FǴOJFK [PTUB’Z
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q38
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
t
t
t
t
t
QPJOTUSVPXBOFOBUFNBUQSBXJE’PXFHPVȈZULPXBOJBVS[njE[FOJBJTnjǴXJBEPNFOJFCF[QJFD[FǩTUXB
MVCTnjQPEOBE[PSFNPTPCZEPSPT’FK
$[ZT[D[FOJFJLPOTFSXBDKBOJFNPHnjCZǎXZLPOZXBOFQS[F[E[JFDJDIZCBȈFNBKnjXJǗDFKOJȈMBUJTnj
OBE[PSPXBOFQS[F[PTPCǗEPSPT’nj
6S[njE[FOJFJKFHPLBCFM[BTJMBKnjDZOBMFȈZQS[FDIPXZXBǎ[EBMBPEE[JFDJQPOJȈFKMBU
6S[njE[FOJF NPȈF CZǎ VȈZXBOF QS[F[ PTPCZ P PHSBOJD[POFK TQSBXOPǴDJ ö[ZD[OFK VNZT’PXFK
[NZT’PXFK MVC CF[ EPǴXJBED[FOJB MVC XJFE[Z KFǴMJ XD[FǴOJFK [PTUB’Z QPJOTUSVPXBOF X [BLSFTJF
X’BǴDJXFHP LPS[ZTUBOJB [ VS[njE[FOJB J Tnj ǴXJBEPNF OJFCF[QJFD[FǩTUXB MVC QS[FCZXBKnj QPE
OBE[PSFNPTPCZEPSPT’FK
%[JFDJQPXJOOZCZǎOBE[PSPXBOFBCZ[BQFXOJǎȈFOJFCǗEnjTJǗCBXJ’ZVS[njE[FOJFN
/JFXL’BEBǎQBMDØXMVCJOOZDIQS[FENJPUØXEPLPNPSZOBLBQTV’LǗ
Ostrzeżenia
t 6S[njE[FOJFQS[F[OBD[POFKFTUUZMLPEPVȈZULVEPNPXFHPJOJFKFTUQS[FXJE[JBOFEPTUPTPXBOJB
XNJFKTDBDIUBLJDIKBLTUP’ØXLJMVCLVDIOJFEMBQSBDPXOJLØXTLMFQØXCJVSHPTQPEBSTUXSPMOZDI
lub innych miejsc pracy zbiorowej.
t 6S[njE[FOJFOBMFȈZ[BXT[FVNJFǴDJǎOBQP[JPNFKQ’BTLJFKJTUBCJMOFKQPXJFS[DIOJ
t /JF OBMFȈZ VNJFT[D[Bǎ VS[njE[FOJB OB HPSnjDZDI QPXJFS[DIOJBDI X QPCMJȈV HPSnjDZDI QJFDØX
HS[FKOJLØXMVCQPEPCOZDIȇSØEF’DJFQ’B
t /BMFȈZ VȈZXBǎ XZ’njD[OJF PSZHJOBMOZDI LBQTV’FL 5DIJCP $BöTTJNP /JF VȈZXBǎ LBQTV’FL JOOZDI
QSPEVDFOUØX VT[LPE[POZDI BOJ [EFGPSNPXBOZDI LBQTV’FL J OJHEZ OJF XTZQZXBǎ LBXZ MV[FN
QPOJFXBȈTQPXPEVKFUPVT[LPE[FOJFFLTQSFTV8UBLJDIQS[ZQBELBDIOBQSBXZOJFTnjPCKǗUFHXBSBODKnj
t 1S[FEX’PȈFOJFNMVCXZKǗDJFNFMFNFOUØXOBMFȈZ[BD[FLBǎEPPTUZHOJǗDJBVS[njE[FOJB
t 1PKFNOJLBOBXPEǗOJFOBQF’OJBǎXPEnjHB[PXBOnjHPSnjDnjBOJXS[njDnj6ȈZXBǎUZMLPXPEZ[JNOFK
t %P D[ZT[D[FOJB OJF OBMFȈZ VȈZXBǎ QSPT[LØX ǴDJFSOZDI BOJ BHSFTZXOZDI EFUFSHFOUØX 8ZTUBSD[Z
NJǗLLBT[NBULB[XJMȈPOBXPEnj
t /BMFȈZ SFHVMBSOJF PELBNJFOJBǎ VS[njE[FOJF 6S[njE[FOJF XTLBȈF LJFEZ OBMFȈZ QS[ZTUnjQJǎ EP
PELBNJFOJBOJB+FǴMJUBPQFSBDKBOJFCǗE[JFXZLPOZXBOBVS[njE[FOJFNPȈFOJFE[JB’BǎQSBXJE’PXP
8UZNQS[ZQBELVOBQSBXBOJFKFTUPCKǗUBHXBSBODKnj
t /JFOBMFȈZXZTUBXJBǎVS[njE[FOJBOBE[JB’BOJFUFNQFSBUVSQPOJȈFK¡$8PEBQP[PTUB’BXVL’BE[JF
HS[FKOZNNPȈF[BNBS[OnjǎJVT[LPE[JǎVS[njE[FOJF
t /JFQP[PTUBXJBǎXPEZXQPKFNOJLVKFȈFMJVS[njE[FOJFOJFCǗE[JFVȈZXBOFQS[F[E’VȈT[ZPLSFTD[BTV
8PEBNPȈFVMFD[BOJFD[ZT[D[FOJV1S[ZLBȈEZNVȈZDJVVS[njE[FOJBOBMFȈZVȈZXBǎǴXJFȈFKXPEZ
t /BMFȈZ[BXT[FVȈZXBǎVS[njE[FOJB[X’PȈPOZNQPKFNOJLJFNOB[VȈZUFLBQTV’LJJUBDLnjPDJFLPXnj
Zgodność z przepisami
5P VS[njE[FOJF KFTU [HPEOF [ FVSPQFKTLnj EZSFLUZXnj 6& X TQSBXJF [VȈZUFHP TQS[ǗUV
elektrycznego i elektronicznego oraz z europejską dyrektywą 2011/65/UE w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q39
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Polski
tt
tt
PRZEGLĄD PRODUKTU
,POUSPMLBPTUS[FHBXD[BQPNBSBǩD[PXB
Przycisk dozowania Espresso
CJB’Z
Przycisk dozowania Caffè crema
ȈؒUZ
1S[ZDJTL0/0''
[JFMPOZ
Przycisk dozowania Kawy filtrowanej
OJFCJFTLJ
Pokrywa pojemnika
na wodę
%ȇXJHOJBEPPUXJFSBOJBLPNPSZOBLBQTV’LǗ
Wyjmowany pojemnik
na wodę
,PNPSBOBLBQTV’LǗ
1PKFNOJLOB[VȈZUF
LBQTV’LJ
1BOFMPCT’VHPXZ
Dozownik kawy
1PKFNOJLOB[VȈZUF
LBQTV’LJ
1PKFNOJLOB[VȈZUnj
wodę
Kabel zasilający
1PEQØSLBOBöMJȈBOLJ[
kratką i tacką ociekową
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q40
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
tt
1- Wyjąć pojemnik na wodę.
5- Powtórzyć czynności od punktu 2 do punktu 4, aby wyczerpać
wodę w pojemniku na wodę.
6- (EZ LPOUSPMLB PTUS[FHBXD[B QPNBSBǩD[PXB
[BD[ZOB NJHBǎ
P[OBD[BUPȈFQPKFNOJLOBXPEǗKFTUQVTUZ6[VQF’OJǎQP[JPN
pojemnika i powtórzyć kroki od 2 do 5.
7- 1POPXOJF OBQF’OJǎ QPKFNOJL OB XPEǗ UFSB[ VS[njE[FOJF KFTU
HPUPXFEPVȈZDJB
2- Zdjąć pokrywę z pojemnika na
XPEǗ 8ZQ’VLBǎ QPKFNOJL OB XPEǗ
J OBQF’OJǎ HP ǴXJFȈnj [JNOnj XPEnj
z kranu lub wodą o jakości wody pitnej.
0[OBD[FOJFQP[JPNVOBQF’OJFOJB."9
XQPKFNOJLVOBXPEǗOJFNPȈF[PTUBǎ
przekroczone.
Automatyczne wyłączanie
1P NJOVUBDI PE PTUBUOJFHP VȈZDJB VS[njE[FOJF XZ’njD[B TJǗ
automatycznie.
"CZ QPOPXOJF X’njD[Zǎ VS[njE[FOJF XZTUBSD[Z OBDJTOnjǎ przycisk
0/0'' .
6S[njE[FOJFNPȈOBXZ’njD[ZǎSǗD[OJFOBDJTLBKnjDQS[ZDJTL0/0'' .
3- Ponownie przykryć pokrywą pojemnik na wodę.
4- Umieścić pojemnik na wodę w odpowiednim miejscu urządzenia.
Gorąca woda, jak również inne ciecze, mogą uszkodzić
pojemnik lub urządzenie. Nie wolno włączać
urządzenia bez wody w pojemniku. Należy się upewnić,
że w pojemniku jest jej wystarczająca ilość.
Ustawienie wysokości dozowania
/BT[FLTQSFTEPLBXZT’VȈZEPQBS[FOJBLBXZXSØȈOZDISP[NJBSBDI
öMJȈBOFL"CZV[ZTLBǎSØȈOFQP’PȈFOJBEP[PXBOJBUBDLǗPDJFLPXnj
NPȈOBVNJFǴDJǎOBEXØDIQP[JPNBDI
1PTUǗQPXBǎ[HPEOJF[QPOJȈT[ZNJJOTUSVLDKBNJBCZVTUBXJǎUBDLǗ
ociekową na wymaganym poziomie:
5- 8’PȈZǎ XUZD[LǗ EP V[JFNJPOFHP HOJB[ELB ǴDJFOOFHP
o odpowiednim napięciu.
6- "CZX’njD[ZǎVS[njE[FOJFXZTUBSD[ZXDJTOnjǎQS[ZDJTL0/0''
OBQBOFMVPCT’VHPXZN
7- %PQØLJ TZTUFN [BQBS[BOJB LBXZ OJF [PTUBOJF OBQF’OJPOZ XPEnj
LPOUSPMLB PTUS[FHBXD[B QPNBSBǩD[PXB
NJHB 1PTUǗQPXBǎ
zgodnie z opisem w następnej sekcji.
Pierwsze użycie lub po dłuższym czasie nieużywania
Rys.1
Rys.3
1- Wyjąć tackę ociekową z urządzenia, podnosząc ją w bok do góry
(Rys.1).
2- 8’PȈZǎ UBDLǗ PDJFLPXnj XZQVTULBNJ [OBKEVKnjDZNJ TJǗ [ QS[PEV
tacki ociekowej w odpowiednie otwory w ekspresie (Rys. 2).
Przy pierwszym uruchomieniu ekspresu
EP LBXZ MVC X QS[ZQBELV OJFVȈZXBOJB
VS[njE[FOJBQS[F[QPOBEUZHPEOJFOBMFȈZ
QPTUǗQPXBǎXFE’VHQPOJȈT[FHPPQJTV
1- 8ZQ’VLBǎQPKFNOJLOBXPEǗJOBQF’OJǎ
HPǴXJFȈnj[EBUOnjEPQJDJBXPEnj
2- 6QFXOJǎTJǗȈFEȇXJHOJBKFTUXQP[ZDKJ
[BNLOJǗUFK J VNJFǴDJǎ öMJȈBOLǗ QPE
dozownikiem zgodnie z rysunkiem.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
Rys.2
+FȈFMJQPEEP[PXOJLLBXZNB[PTUBǎQPETUBXJPOBXZTPLBöMJȈBOLB
MVC T[LMBOLB UBDLǗ PDJFLPXnj NPȈOB DB’LJFN XZKnjǎ (Rys. 3).
/BTUǗQOJFVTUBXJǎöMJȈBOLǗMVCT[LMBOLǗCF[QPǴSFEOJPOBQPETUBXJF
urządzenia, znajdującej się pod tacką ociekową.
4219 440 12181
qInlet
-q41
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Polski
PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA 3- Wcisnąć przycisk Caffè crema ȈؒUZ
ale nie wkładać
kapsułki.
Czynności wstępne
, aby
4- 1POBQF’OJFOJVöMJȈBOLJXDJTOnjǎQS[ZDJTL$BòÒDSFNB
QS[FSXBǎQSPDFTQBS[FOJBBOBTUǗQOJFPQSØȈOJǎöMJȈBOLǗ
Wyjąć ekspres do kawy z opakowania i ustawić w odpowiednim
miejscu.
Po osiągnięciu ustawionej ilości przyrządzanie się
zatrzyma.
Przygotowanie urządzenia do użycia
tt
"CZ PEQPXJFEOJP EPCSBǎ SP[NJBS öMJȈBOLJLVCLB OBMFȈZ
QPTUǗQPXBǎXFE’VHQPOJȈT[ZDIXTLB[Bǩ
'JMJȈBOLB &TQSFTTP
lub do Caffè crema
: tacka ociekowa w górnej pozycji.
Należy codziennie opróżniać pojemnik na zużyte
kapsułki i pojemnik na zużytą wodę. Przed włożeniem
kapsułki należy sprawdzić, czy pojemnik na zużyte kapsułki
nie jest pełny.
Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas
i/lub filiżanka do kawy jest zimna, należy umieścić ją
pod dozownikiem, a następnie wcisnąć przycisk Espresso bez
użycia kapsułki. W ten sposób filiżanka i urządzenie zostaną
nagrzane. Następnie należy opróżnić filiżankę i postępować
zgodnie z instrukcjami w punkcie 1.
'JMJȈBOLB LBXZ öMUSPXBOFK
ociekowa w dolnej pozycji.
: tacka
1- 6NJFǴDJǎ NB’nj MVC EVȈnj öMJȈBOLǗ QPE EP[PXOJLJFN [HPEOJF
[PCKBǴOJFOJBNJ[SP[E[JB’Vv6TUBXJFOJFXZTPLPǴDJEP[PXBOJBw
2- 1PEOJFǴǎEȇXJHOJǗEPPUXJFSBOJBLPNPSZOBLBQTV’LǗ(Rys. 1).
3- 8’PȈZǎLBQTV’LǗ[HPEOJF[SZTVOLJFN(Rys. 2).
4- 0COJȈZǎEȇXJHOJǗBCZ[BNLOnjǎLPNPSǗOBLBQTV’LǗ(Rys. 3).
'JMJȈBOLB EP -BUUF .BDDIJBUP DB’LJFN
XZKnjǎ UBDLǗ PDJFLPXnj J QPTUBXJǎ öMJȈBOLǗ
bezpośrednio na podstawie urządzenia,
pod tacką ociekową.
Rys.1
Espresso
Caffè crema
CJB’Z
vLBQTV’LBD[BSOBw
ȈؒUZ
vLBQTV’LBȈؒUBw
Rys.2
Rys.3
Gdy zamykanie komory jest utrudnione, należy
sprawdzić, czy kapsułka ułożyła się prawidłowo i czy
pojemnik na zużyte kapsułki nie jest pełny.
5- Wcisnąć przycisk
CJB’Z
do Espresso, przycisk
ȈؒUZ
do Caffè crema lub przycisk
OJFCJFTLJ
EP,BXZöMUSPXBOFK
6- Dozowanie kawy zostanie automatycznie zakończone po
PTJnjHOJǗDJVVTUBXJPOFHPQP[JPNV.PȈMJXFKFTUKFEOBLSØXOJFȈ
PRZYRZĄDZANIE KAWY
QS[FSXBOJF OBQF’OJBOJB öMJȈBOLJ QPQS[F[ QPOPXOF XDJǴOJǗDJF
przycisku wybranego napoju.
Przyrządzanie kawy
1- 8’njD[Zǎ VS[njE[FOJF XDJTLBKnjD QS[ZDJTL 0/0'' . Migający 7- 1PEOJFǴǎEȇXJHOJǗBCZ[VȈZUBLBQTV’LBXQBE’BEPQPKFNOJLB
OB[VȈZUFLBQTV’LJ
QS[ZDJTLXTLB[VKFȈFUSXBOBHS[FXBOJFVS[njE[FOJB
8- 5FSB[NPȈOBTJǗEFMFLUPXBǎǴXJFȈPQS[ZS[njE[POnjLBXnj
Kawa filtrowana
OJFCJFTLJ
vLBQTV’LBOJFCJFTLBw
Przed przystąpieniem do przyrządzania kawy należy
Po każdym przyrządzeniu kawy niewielka ilość wody
sprawdzić, czy przycisk ON/OFF
i przyciski do
spływa do tacki ociekowej. Zaleca się, aby regularnie
napojów świecą się światłem ciągłym oraz czy w pojemniku ją opróżniać.
znajduje się wystarczająca ilość wody.
Do komory na kapsułkę nie wolno wkładać palców
ani żadnych innych przedmiotów. Kapsułki
jednorazowe są przeznaczone do przyrządzania tylko jednej
kawy. Po użyciu NIE wolno ponownie używać kapsułek.
Podczas przygotowywania Espresso lub Caffè crema
urządzenie wykonuje cykl wstępnego parzenia. W trakcie
parzenia można usłyszeć przerwę między etapem parzenia
wstępnego a parzeniem właściwym.
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q42
Jeżeli urządzenie zatrzyma się w trakcie parzenia,
a pomarańczowa kontrolka ostrzegawcza zacznie
migać, oznacza to, że w pojemniku na wodę zabrakło wody.
W tym wypadku należy wykonać następujące czynności:
Napełnić pojemnik na wodę i wcisnąć przycisk wybranego
napoju. Kiedy do filiżanki spłynie odpowiednia ilość napoju,
nacisnąć ponownie przycisk wybranego napoju, aby w ten
sposób zakończyć przyrządzanie.
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
tt
Ustawienie ilości kawy w filiżance
Przywracanie ustawień fabrycznych
,BȈEB LBQTV’LB UP PQUZNBMOB QPSDKB OB KFEOnj öMJȈBOLǗ LBXZ
filtrowanej, Caffè crema lub Espresso o idealnym smaku.
6S[njE[FOJFQP[XBMBOBVTUBXJFOJFJMPǴDJQBS[POFKLBXZX[BMFȈOPǴDJ
PEQSFGFSPXBOFHPTNBLVJPEXJFMLPǴDJöMJȈBOLJ
Aby zresetować ilość napoju i przywrócić ustawienia fabryczne po
XZ’njD[FOJV NBT[ZOZ 0''
XDJTOnjǎ J QS[ZUS[ZNBǎ QS[F[ TFLVOE
QS[ZDJTLJ0/0'' i Kawa filtrowana
OJFCJFTLJ
8T[ZTULJF
przyciski zamigają dwa razy dla potwierdzenia.
1PLBȈEZNQS[ZDJǴOJǗDJVQS[ZDJTLV&TQSFTTP , Caffè crema
lub Kawa filtrowana
urządzenie dozuje zaprogramowaną ilość
kawy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ogólne czyszczenie
Aby uzyskać doskonały smak kawy i zapobiec
uszkodzeniu urządzenia, należy regularnie czyścić
ekspres do kawy.
*MPǴǎUBNPȈFCZǎQPOPXOJFEPXPMOJF[BQSPHSBNPXBOBEMBLBȈEFHP 1- $[ZT[D[FOJFNPȈOBQS[FQSPXBE[BǎUZMLPXUFEZHEZVS[njE[FOJF
napoju.
XZTUZH’PJKFTUPE’njD[POFPEȇSØE’B[BTJMBOJB
2- Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach.
Minimalna programowalna ilość: około 30 ml
3- Za wyjątkiem kratki ociekowej części ekspresu nie nadają się do
Maksymalna programowalna ilość: około 300 ml
mycia w zmywarce do naczyń.
(Kawa filtrowana)
4- %P D[ZT[D[FOJB OJF OBMFȈZ VȈZXBǎ PTUSZDI QS[FENJPUØX BOJ
Maksymalna programowalna ilość: około 300 ml (Caffè crema,
BHSFTZXOZDIQSPEVLUØXDIFNJD[OZDISP[QVT[D[BMOJLØX
Espresso)
5- %P D[ZT[D[FOJB VS[njE[FOJB OBMFȈZ VȈZXBǎ NJǗLLJFK T[NBULJ
OBXJMȈPOFKXPEnj
1POJȈFK QS[ZL’BEPXP PQJTBOP QSPDFEVSǗ EP VTUBXJFOJB QS[ZDJTLV
Espresso
CJB’Z
Opróżnianie pojemnika na zużyte kapsułki
Przed przyrządzeniem kawy należy sprawdzić, czy i pojemnika na zużytą wodę
przycisk ON/OFF i przyciski do napojów świecą się 1PPLP’P[BQBS[BOJBDILBXZOBMFȈZPQSØȈOJǎ[BSØXOPQPKFNOJL
światłem ciągłym oraz czy w pojemniku znajduje się OB[VȈZUFLBQTV’LJKBLJUBDLǗPDJFLPXnj
wystarczająca ilość wody.
Aby uniknąć nieprawidłowego działania i uszkodzenia
urządzenia, należy regularnie sprawdzić, czy
Aby przeprogramować ilość espresso
OBMFȈZ
1- 'JMJȈBOLǗ EP FTQSFTTP VTUBXJǎ QPE EP[PXOJLJFN X SB[JF pojemniki na zużyte kapsułki i na zużytą wodę nie są pełne.
konieczności zmieniając wysokość tacki (patrz sekcja
v6TUBXJFOJFXZTPLPǴDJEP[PXBOJBw
X’PȈZǎOPXnjLBQTV’LǗKBL 1- Wyjąć tackę ociekową z urządzenia,
podnosząc ją w bok do góry.
wskazano w poprzedniej sekcji.
2- Przycisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk Espresso
CJB’Z
EPQØLJOJF[BD[OJFT[ZCLPNJHBǎOBTUǗQOJFQVǴDJǎ
przycisk.
3- (EZ X öMJȈBODF PTJnjHOJǗUP ȈnjEBOnj JMPǴǎ LBXZ QPOPXOJF
przycisnąć przycisk Espresso
CJB’Z
1S[Z LBȈEZN
8’BǴOJF QS[FQSPHSBNPXBOP QS[ZDJTL &TQSFTTP
kolejnym przyciśnięciu urządzenie będzie parzyć taką samą
2- Ciągnąc prosto do przodu wyjąć
zaprogramowaną ilość.
[ VS[njE[FOJB QPKFNOJL OB [VȈZUF
LBQTV’LJ J QPKFNOJL OB [VȈZUnj XPEǗ
Do innych napojów należy zastosować taką samą
jak pokazano to na rysunku.
procedurę, przyciskając przycisk Caffè crema
(żółty) lub Kawa filtrowana
(niebieski).
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q43
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Polski
&TQSFTTP
PLP’PNM
$BòÒDSFNB
PLP’PNM
,BXBöMUSPXBOB PLP’PNM
tt
3- 6TVOnjǎ QPKFNOJL OB [VȈZUF LBQTV’LJ
podnosząc go w bok do góry.
4- 0QSØȈOJǎQPKFNOJLOB[VȈZUFLBQTV’LJ
10- Wsunąć do oporu do urządzenia
QPKFNOJLOB[VȈZUFLBQTV’LJ.VTJTJǗ
POT’ZT[BMOJFJXZD[VXBMOJF[BUS[BTOnjǎ
5- 0QSØȈOJǎQPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗ
11-8’PȈZǎOBNJFKTDFUBDLǗPDJFLPXnj
Codzienne czyszczenie pojemnika na wodę
6- 0QSØȈOJǎUBDLǗPDJFLPXnj
,BȈEFHP EOJB XZQ’VLBǎ QPKFNOJL OB
XPEǗ QPE CJFȈnjDnj XPEnj ;BQPCJFHB UP
gromadzeniu się kamienia i innych osadów,
LUØSFNPH’ZCZEPQSPXBE[JǎEP[BQDIBOJB
filtra na dnie pojemnika na wodę.
7- 8T[ZTULJFD[ǗǴDJOBMFȈZTUBSBOOJFVNZǎ
X DJFQ’FK XPE[JF /BTUǗQOJF NJǗLLnj
ściereczką osuszyć wszystkie części.
8- Wnękę urządzenia przetrzeć wilgotną
ściereczką, a następnie przetrzeć
suchą.
Cotygodniowe czyszczenie obiegu kawy
"CZ TNBL LBXZ CZ’ KBL OBKMFQT[Z SB[ OB UZE[JFǩ OBMFȈZ D[ZǴDJǎ
FLTQSFT1PTUǗQPXBǎ[HPEOJF[QPOJȈT[ZNJXTLB[ØXLBNJ
1- 6NJFǴDJǎ öMJȈBOLǗ QPE EP[PXOJLJFN [HPEOJF [ PCKBǴOJFOJBNJ
[SP[E[JB’Vv6TUBXJFOJFXZTPLPǴDJEP[PXBOJBw
2- 1PEOJFǴǎEȇXJHOJǗBCZPUXPS[ZǎLPNPSǗOBLBQTV’LǗJVTVOnjǎ
[OJFKFXFOUVBMOJF[OBKEVKnjDnjTJǗUBNLBQTV’LǗNie wkładać
nowej kapsułki!;BNLOnjǎEȇXJHOJǗ
ȈؒUZ
EP$BòÒDSFNB
3- Wcisnąć przycisk
4- 1P[BLPǩD[FOJVEP[PXBOJBPQSØȈOJǎöMJȈBOLǗ
6S[njE[FOJFKFTUHPUPXFEPVȈZDJB
9- 8’PȈZǎ [ QPXSPUFN QPKFNOJL OB
[VȈZUF LBQTV’LJ J QPKFNOJL OB [VȈZUnj
wodę.
ODKAMIENIANIE
1SPDFT VTVXBOJB LBNJFOJB USXB PL NJOVU J TL’BEB TJǗ
[ DZLMV PELBNJFOJBOJB J Q’VLBOJB ;BCSPOJPOF KFTU QS[FSZXBOJF
LUØSFHPLPMXJFL [ UZDI EXØDI DZLMJ MVC XZ’njD[BOJF VS[njE[FOJB
w ich trakcie. W cyklu odkamieniania środek do usuwania kamienia
CǗE[JFDPKBLJǴD[BTXZQ’ZXB’[EP[PXOJLB8USBLDJFDZLMVQ’VLBOJB
XPEBCǗE[JFXZQ’ZXBǎ[EP[PXOJLBDJnjH’ZNTUSVNJFOJFN
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q44
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q45
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Polski
tt
8 USBLDJF OPSNBMOFHP VȈZULPXBOJB FLTQSFTV EP LBXZ XFXOnjUS[ 11-+FȈFMJ VS[njE[FOJF [VȈZ’P DB’Z ǴSPEFL EP PELBNJFOJBOJB
urządzenia osadza się kamień.
kontrolka ostrzegawcza QPNBSBǩD[PXB
[BD[OJF NJHBǎ
Kontrolka ostrzegawcza
a przycisk Caffè crema
QPNBSBǩD[PXB
[BQBMJ TJǗ
ȈؒUZ
CǗE[JF ǴXJFDJ’ ǴXJBU’FN
automatycznie, kiedy ekspres musi zostać odkamieniony.
DJnjH’ZN.
12-6TVOnjǎ J XZMBǎ [ NJTLJ SP[UXØS PELBNJFOJBKnjDZ PQSØȈOJǎ
+FȈFMJ VS[njE[FOJF OJF CǗE[JF SFHVMBSOJF PELBNJFOJBOF MVC QSPDFT
QPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗJUBDLǗPDJFLPXnj;QPXSPUFNX’PȈZǎ
VTVXBOJB LBNJFOJB OJF [PTUBOJF QSBXJE’PXP QS[FQSPXBE[POZ
QPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗPSB[UBDLǗPDJFLPXnjJVNJFǴDJǎNJTLǗ
PTBEZ XBQJFOOF CǗEnj PEL’BEBǎ TJǗ X VS[njE[FOJV 4QPXPEVKF UP
pod dozownikiem.
szybsze narastanie kamienia i będzie ewentualnie skutkować
13-8ZKnjǎ
QPKFNOJL OB XPEǗ J QS[FQ’VLBǎ HP QPE CJFȈnjDnj XPEnj
OJFQSBXJE’PXZNE[JB’BOJFNFLTQSFTVEPLBXZ8UBLJNQS[ZQBELV
OBTUǗQOJFOBQF’OJǎHPǴXJFȈnjXPEnjEPoznaczenia MAX.
OBQSBXBOJFKFTUPCKǗUBHXBSBODKnj
;QPXSPUFNX’PȈZǎQPKFNOJLEPVS[njE[FOJB
Zalecamy używanie odkamieniacza Saeco CA6700 14- Wcisnąć przycisk Caffè crema
ȈؒUZ
BCZVSVDIPNJǎDZLM
(sprzedawanego osobno), którego formuła została
Q’VLBOJB.
opracowana odpowiednio do właściwości technicznych ; EP[PXOJLB CǗE[JF XZQ’ZXBǎ XPEB DJnjH’ZN TUSVNJFOJFN
niniejszego urządzenia i pozwala zachować jego doskonałe
8USBLDJFDZLMVQ’VLBOJBCǗE[JFNJHBǎQS[ZDJTL$BòÒDSFNB
działanie w czasie, w warunkach pełnego bezpieczeństwa dla
ȈؒUZ
.
użytkownika. Roztwór odkamieniający powinien być usunięty 15-1P [BLPǩD[FOJV DZLMV Q’VLBOJB LJMLB SB[Z [BNJHBKnj XZT[ZTULJF
zgodnie z wytycznymi producenta i/lub przepisami
MBNQLJQS[ZDJTLØXBVS[njE[FOJFTJǗXZ’njD[Z
obowiązującymi w danym kraju.Również odkamieniacz o nazwie
Durgol jest zgodny z cechami technicznymi urządzenia.
Jeżeli do cyklu płukania nie napełniono pojemnika
na wodę do maksymalnego poziomu MAX, pod koniec
Uwaga! Nie wolno pić roztworu odkamieniającego ani
cyklu płukania zacznie migać kontrolka ostrzegawcza
nalewanych produktów aż do zakończenia procesu
(pomarańczowa). Napełnić pojemnik na wodę do oznaczenia
odkamieniania. Pod żadnym pozorem nie wolno używać octu
MAX i powtórzyć krok 14.
jako odkamieniacza.
16-0QSØȈOJǎNJTLǗ[XPEZǴDJFLBKnjDFKQPQ’VLBOJV
1- 6S[njE[FOJFOBMFȈZXZ’njD[ZǎQS[ZDJTLJFN0/0'' .
2- 6QFXOJǎ TJǗ ȈF X LPNPS[F OJF NB LBQTV’LJ J EȇXJHOJB KFTU 17-0QSØȈOJǎUBDLǗPDJFLPXnjJQPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗ
18- Teraz urządzenie jest znów gotowe do parzenia kawy.
PQVT[D[POBXEؒ
3- 8ZKnjǎJPQSØȈOJǎQPKFNOJLOBXPEǗUBDLǗPDJFLPXnjJQPKFNOJL
OB[VȈZUFLBQTV’LJJQPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗ
Przy następnym włączeniu urządzenia zapali się
4- Wlać zawartość butelki środka odkamieniającego do pojemnika
kontrolka ostrzegawcza
(pomarańczowa)
OBXPEǗJOBQF’OJǎQPKFNOJLǴXJFȈnjXPEnjEPNBLTZNBMOFHP informując o tym, że pojemnik na wodę jest pusty. Napełnić
poziomu MAX.
pojemnik na wodę, włożyć kapsułkę, zamknąć dźwignię
5- ; QPXSPUFN X’PȈZǎ QPKFNOJL UBDLǗ PDJFLPXnj QPKFNOJL OB i nacisnąć odpowiedni przycisk parzenia kawy. Kontrolka
[VȈZUFLBQTV’LJJQPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗ
ostrzegawcza
(pomarańczowa) zgaśnie. Urządzenie
6- Wyjąć tackę ociekową.
napełni filiżankę napojem.
7- Pod dozownikiem ustawić miskę o minimalnej pojemności 1 litra.
8- Przytrzymać wciśnięte przez 3 sekundy przyciski Espresso
Jeżeli w cyklu odkamieniania odkamieniania lub
CJB’Z
J $BòÒ DSFNB
ȈؒUZ
BȈ QPNBSBǩD[PXB
płukania wyłączono urządzenie poprzez wyjęcie
LPOUSPMLB PTUS[FHBXD[B [BD[OJF ǴXJFDJǎ ǴXJBU’FN TUB’ZN MVC
wtyczki
z
gniazdka elektrycznego, przed zaparzeniem kawy
NJHBǎX[BMFȈOPǴDJPETUBUVTVVS[njE[FOJBQS[FESP[QPD[ǗDJFN
należy koniecznie zakończyć proces usuwania kamienia.
PELBNJFOJBOJB
/BTUǗQOJFQVǴDJǎPCZEXBQS[ZDJTLJ
9- Przycisk Espresso
CJB’Z
ǴXJFDJ ǴXJBU’FN DJnjH’ZN Ponownie włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Nacisnąć przycisk ON/OFF , aby włączyć urządzenie. Jeżeli
XLB[VKnjDȈFVSVDIPNJPOPUSZCVTVXBOJBLBNJFOJB
(biały), kontynuować cykl
10- Wcisnąć przycisk Espresso
CJB’Z
BCZ SP[QPD[njǎ QSPDFT świeci się przycisk Espresso
(biały)
odkamieniania. Urządzenie wypuszcza roztwór odkamieniający odkamieniania, wciskając przycisk Espresso
i
postępując
według
kroków
[11
–
18].
Jeżeli
pali
się
przycisk
w regularnych odstępach z dozownika kawy. Przycisk Espresso
Caffè crema
(żółty), kontynuować cykl płukania,
CJB’Z
NJHBQS[F[DB’ZDZLMPELBNJFOJBOJB
wciskając przycisk Caffè crema
(żółty), a następnie
W razie konieczności cykl odkamieniania można wykonać czynności [15-18].
chwilowo przerwać, na przykład, aby opróżnić
pojemnik. W tym celu należy wcisnąć przycisk Kawy filtrowanej
(niebieski). Aby wrócić do cyklu odkamieniania, należy
ponownie go wcisnąć.
tt
WSKAZANIA URZĄDZENIA
Wszystkie przyciski do obsługi migają jednocześnie
4LPOUBLUPXBǎ TJǗ [ -JOJnj 0CT’VHJ ,MJFOUB $BöTTJNP 8 SP[E[JBMF
i$FOUSB TFSXJTPXF J HXBSBODKBw X UFK JOTUSVLDKJ PCT’VHJ [OBKEnj
Państwo dane do kontaktu z nami.
- Powolne miganie
Urządzenie się nagrzewa.
UTYLIZACJA
- Światło ciągłe
6S[njE[FOJFXZNBHBPELBNJFOJBOJB1BUS[SP[E[JB’v0ELBNJFOJBOJFw
w niniejszej instrukcji
- Powolne miganie
/BMFȈZOBQF’OJǎQPKFNOJLOBXPEǗ
/BQF’OJǎQPKFNOJLǴXJFȈnjXPEnjQJUOnjJXDJTOnjǎQS[ZDJTLȈnjEBOFHP
napoju.
4ZTUFN [BQBS[BOJB LBXZ [PTUBKF OBQF’OJPOZ XPEnj J LPOUSPMLB
PTUS[FHBXD[BTJǗXZ’njD[B
Jeżeli woda skończy się w trakcie parzenia napoju,
napełnić pojemnik wodą i ponownie nacisnąć przycisk
parzenia, bez konieczności wkładania nowej kapsułki. Jeżeli
ekspres napełnił filiżankę napojem do odpowiedniego
poziomu, wcisnąć ponownie przycisk wybranego napoju,
zatrzymując nalewanie kawy.
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE), w szczególności
załącznikiem IX:
Symbol przekreślonego kosza na śmieci na
urządzeniu lub na opakowaniu oznacza,
ȈF QP VQ’ZXJF PLSFTV VȈZULPXBOJB UFO
produkt powinien być usunięty oddzielnie
PE JOOZDI PEQBEØX %MBUFHP QP VQ’ZXJF
PLSFTV VȈZULPXBOJB EBOFHP TQS[ǗUV
VȈZULPXOJL QPXJOJFO HP QS[FLB[Bǎ EP
odpowiedniego centrum selektywnej
zbiórki
odpadów
elektrycznych
i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy przy zakupie nowego
PEQPXJFEOJLB QSPEVLUV 0EQPXJFEOJB TFMFLUZXOB [CJØSLB
JQS[FLB[BOJFXZ’njD[POFHP[FLTQMPBUBDKJTQS[ǗUVEPSFDZLMJOHVKFHP
przygotowanie i przyjazna dla środowiska utylizacja przyczyniają się
do zapobiegania negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia,
J VNPȈMJXJBKnj QPOPXOF TQPȈZULPXBOJF MVC SFDZLMJOH NBUFSJB’ØX
[ LUØSZDI TJǗ TL’BEB EBOZ TQS[ǗU /JFMFHBMOB VUZMJ[BDKB QSPEVLUV
QS[F[ VȈZULPXOJLB QPDJnjHB [B TPCnj [BTUPTPXBOJF TBOLDKJ
administracyjnych przewidzianych przez prawo.
Wszystkie przyciski do obsługi świecą światłem ciągłym
6S[njE[FOJFKFTUHPUPXFEPVȈZULV
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q46
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
tt
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przyczyny
/JFNPȈOBX’njD[ZǎVS[njE[FOJB
6S[njE[FOJF OJF KFTU QS[Z’njD[POF EP TJFDJ
elektrycznej.
6S[njE[FOJFOBHS[FXBTJǗCBSE[PE’VHPMVC Urządzenie jest zakamienione.
temperatura kawy jest zbyt niska.
1PNQBKFTUIB’BǴMJXB
Brak wody w pojemniku.
1PKFNOJLOBXPEǗ[PTUB’OJFQSBXJE’PXPXTVOJǗUZ
%ȇXJHOJBOJFPTJnjHBQP’PȈFOJBEP[PXBOJB 1PKFNOJLOB[VȈZUFLBQTV’LJKFTUQF’OZ
%ȇXJHOJBOJFPUXJFSBTJǗEPLPǩDB
Kawa jest przyrządzana zbyt szybko lub
LBXBXZQ’ZXBCF[QJBOLJ
,BXBOJFXZQ’ZXBMVCXZQ’ZXBLSPQMBNJ
Dozowanie napoju jest przerywane.
Rozwiązania
1S[Z’njD[ZǎVS[njE[FOJFEPTJFDJFMFLUSZD[OFK
0ELBNJFOJǎVS[njE[FOJF
/BQF’OJǎQPKFNOJLǴXJFȈnjXPEnjQJUOnj
8’PȈZǎQPKFNOJLQSBXJE’PXPEPDJTLBKnjDHPLVEP’PXJ
0QSØȈOJǎ QPKFNOJL OB [VȈZUF LBQTV’LJ 1PXUØS[Zǎ
TFLXFODKǗXL’BEBOJBLBQTV’LJ
,BQTV’LBX’PȈPOBOJFQSBXJE’PXP
1PXUØS[ZǎTFLXFODKǗXL’BEBOJBLBQTV’LJTQSBXE[BKnjD
KFKQSBXJE’PXPǴǎ
,BQTV’LBTJǗ[BCMPLPXB’B
0UXPS[Zǎ J DB’LJFN [BNLOnjǎ EȇXJHOJǗ X TQPTØC
[EFDZEPXBOZLJMLBSB[ZBCZVTVOnjǎLBQTV’LǗ
1PKFNOJLOB[VȈZUFLBQTV’LJKFTUQF’OZ
0QSØȈOJǎQPKFNOJLOB[VȈZUFLBQTV’LJ
,BQTV’LB KFTU [VȈZUB MVC OJF OBEBKF TJǗ EP 8’PȈZǎ OPXnj LBQTV’LǗ J QPXUØS[Zǎ D[ZOOPǴDJ MVC
wybranego produktu.
TQSBXE[JǎD[ZLBQTV’LBNBQSBXJE’PXZLPMPS
1PKFNOJLOBXPEǗ[PTUB’OJFQSBXJE’PXPXTVOJǗUZ 8’PȈZǎQPKFNOJLQSBXJE’PXPEPDJTLBKnjDHPLVEP’PXJ
Brak wody w pojemniku.
/BQF’OJǎQPKFNOJLǴXJFȈnjXPEnjQJUOnj
Urządzenie jest zakamienione.
/BMFȈZPELBNJFOJǎVS[njE[FOJF
Brak wody w pojemniku.
1PKFNOJL OB XPEǗ OBMFȈZ OBQF’OJǎ ǴXJFȈnj XPEnj
pitną. Wcisnąć odpowiedni przycisk odpowiadający
QS[FSXBOFK PQFSBDKJ QBS[FOJB /JF XL’BEBǎ OPXFK
LBQTV’LJ ;BUS[ZNBǎ EP[PXBOJF QP PTJnjHOJǗDJV
wybranej ilości, ponownie wciskając przycisk napoju.
Niewielka ilość proszku zawsze pozostaje na dnie +FTUUPOPSNBMOFJOJFTUBOPXJXBEZQSPEVLUV
öMJȈBOLJ
Urządzenie jest zakamienione.
/BMFȈZPELBNJFOJǎVS[njE[FOJF
8 öMJȈBODF [OBKEVKF TJǗ TQSPT[LPXBOB
kawa.
,POUSPMLB PTUS[FHBXD[B QPNBSBǩD[PXB
ǴXJFDJXTQPTØCDJnjH’Z
,POUSPMLB PTUS[FHBXD[B QPNBSBǩD[PXB
8QPKFNOJLVKFTU[CZUNB’PXPEZ
miga powoli.
1PKFNOJLOBXPEǗOBMFȈZOBQF’OJǎǴXJFȈnjXPEnjQJUOnj
W razie wystąpienia problemów nieopisanych powyżej lub jeśli proponowane rozwiązania nie rozwiązują problemu, zachęcamy do kontaktu
z Zespołem Serwisowym Cafissimo. W rozdziale “Centra serwisowe i gwarancja” znajdą Państwo dane do kontaktu z nami.
DANE TECHNICZNE
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych produktu.
Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . patrz tabliczka na spodzie urządzenia
.BUFSJB’LPSQVTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . termoplastyczny
8ZNJBSZT[FSYH’ǗCYXZT
NN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 360 x 265
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LH
%’VHPǴǎLBCMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,8 m
1BOFMPCT’VHPXZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na górze
Pojemnik na wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 litra - wyjmowany
1PKFNOPǴǎQPKFNOJLBOB[VȈZUFLBQTV’LJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
1PEHS[FXBD[QS[FQ’ZXPXZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ze stali nierdzewnej
Urządzenia zabezpieczające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bezpiecznik termiczny
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q47
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
Polski
Problemy
tt
CENTRA SERWISOWE I GWARANCJA
4BFDP*OUFSOBUJPOBM(SPVQ4Q"[TJFE[JCnjX7JB5PSSFUUB(BHHJP
.POUBOP#0
8’PDIZ
KBLPQSPEVDFOUFLTQSFTVEPLBXZPSB[5DIJCP
(NC) [ TJFE[JCnj X ÃCFSTFFSJOH )BNCVSH /JFNDZ
VE[JFMBKnjOJOJFKT[ZN40 miesięcznej gwarancjiOBFLTQSFTEPLBXZ
$BöTTJNPXPCSǗCJF6OJJ&VSPQFKTLJFK0LSFTHXBSBODKJMJD[ZTJǗPEEBUZ
[BLVQV FLTQSFTV EP LBXZ $BöTTNP QS[F[ QJFSXT[FHP VȈZULPXOJLB
%BUBOBPSZHJOBMOZNEPXPE[JF[BLVQVKFTUEFDZEVKnjDBEMBPLSFǴMFOJB
PLSFTVHXBSBODKJ
/BTJLPOTVMUBODJ[QS[ZKFNOPǴDJnjVE[JFMnj1BǩTUXVJOGPSNBDKJOBUFNBU
OJF[CǗEOZDILSPLØXLUØSFQPXJOOZ[PTUBǎQPEKǗUF
(XBSBODKB [PTUBKF VE[JFMPOB X LSBKV X LUØSZN EPLPOBOP [BLVQV
[HPEOJF [ PCPXJnj[VKnjDZNJ QS[FQJTBNJ QSBXB (XBSBODKB KFTU XBȈOB
QS[F[NJFTJǗDZPEEBUZTQS[FEBȈZXPCSǗCJF6OJJ&VSPQFKTLJFK
(XBSBODKBOJFPCFKNVKF
t 6T[LPE[Fǩ TQPXPEPXBOZDI OJFX’BǴDJXZN VȈZULPXBOJFN MVC
VȈZULPXBOJFNXTQPTØCOJF[HPEOZDI[JOTUSVLDKnjPCT’VHJ
t 6T[LPE[Fǩ NFDIBOJD[OZDI X’njD[OJF [ VT[LPE[FOJBNJ X USBLDJF
USBOTQPSUVQS[F[OJFX’BǴDJXF[BQBLPXBOJFQSPEVLUVQS[F[LMJFOUB
t 6T[LPE[FǩQPXTUB’ZDIXTLVUFLNPEZöLBDKJMVCOJFBVUPSZ[PXBOFK
OBQSBXZ
t 6T[LPE[Fǩ QPXTUB’ZDI XTLVUFL [BOJFECBǩ X D[ZT[D[FOJV PELBNJFOJBOJV
;PCPXJnj[VKFNZ TJǗ EP VTVOJǗDJB LBȈEFK XBEZ X UZN VS[njE[BOJV OB
X’BTOZ LPT[U J X V[BTBEOJPOZN QS[FE[JBMF D[BTPXZN PE NPNFOUV
QPJOGPSNPXBOJBOBTP[BJTUOJB’FKTZUVBDKJ/BQSBXBHXBSBODZKOBNPȈF
TJǗPQØȇOJǎKFȈFMJ[PTUBOJFXZLPOBOBXJOOZNLSBKVOJȈUFOXLUØSZN
EPLPOBOP [BLVQV 1PXPEFN UFHP KFTU [SØȈOJDPXBOJF EZTUSZCVDKJ
QSPEVLUØX X QPT[D[FHØMOZDI LSBKBDI PSB[ EPTUǗQOPǴǎ EBOFK XFSTKJ
QSPEVLUVXPLSFǴMPOZNLSBKV
4BFDP*OUFSOBUJPOBM(SPVQ4Q"JOGPSNVKFȈFKFKQS[FETUBXJDJFMFNOB
UFSFOJF3[FD[QPTQPMJUFK1PMTLJFKKFTU1IJMJQT1PMTLBTQ[PP[TJFE[JCnj
X 8BST[BXJF QS[Z VMJDZ "M +FSP[PMJNTLJF # 8BST[BXB
XQJTBOZ EP ,SBKPXFHP 3FKFTUSV 4njEPXFHP QSPXBE[POFHP QS[F[ 4njE
3FKPOPXZEMBN4U8BST[BXZX8BST[BXJF9***8ZE[JB’(PTQPEBSD[Z
QPEOVNFSFN
&LTQSFT EP LBXZ $BöTTJNP [PTUB’ XZQSPEVLPXBOZ X PQBSDJV
P OBKOPXT[F UFDIOPMPHJF XZUXBS[BOJB J QS[FT[FE’ LPOUSPMǗ KBLPǴDJ
EMBUFHP 4BFDP *OUFSOBUJPOBM (SPVQ 4Q" PSB[ 5DIJCP (NC) EBKnj
HXBSBODKǗȈFQSPEVLUQP[PTUBOJFXPMOZPEXBEXPLSFTJFPLSFǴMPOZN
X HXBSBODKJ 8BEǗ SP[VNJF TJǗ KBLP LBȈEFHP SPE[BKV EFGFLU LUØSZ
X [OBD[njDZ TQPTØC PT’BCJB MVC PHSBOJD[B XBSUPǴǎ MVC FGFLUZXOPǴǎ
VS[njE[FOJB
8 QS[ZQBELV HEZ OJF[CǗEOB CǗE[JF XZTZ’LB QSPEVLUV EP
"VUPSZ[PXBOFHP$FOUSVN4FSXJTPXFHPöSNZ1IJMJQT1PMTLBTQ[PP
QSPTJNZ P XZQF’OJFOJF [OBKEVKnjDFHP TJǗ OB LPǩDV JOTUSVLDKJ PCT’VHJ
GPSNVMBS[BTFSXJTPXFHPJXZT’BOJFHPXSB[[PSZHJOBMOZNEPXPEFN
[BLVQV PSB[ EPL’BEOJF [BQBLPXBOZN QSPEVLUFN OB BESFT QPEBOZ
QS[F[[FTQؒTFSXJTPXZ$BöTTJNP
%BSNPXBHXBSBODKBOJFPCFKNVKFD[ZOOPǴDJEPUZD[njDZDILPOTFSXBDKJ
JD[ZT[D[FOJBQSPEVLUVPQJTBOZDIXJOTUSVLDKJPCT’VHJ
J[VȈZUZDID[ǗǴDJ
PSB[NBUFSJB’ØXFLTQMPBUBDZKOZDI
/BQSBXZ OJF PCKǗUF OJOJFKT[nj HXBSBODKnj NPHnj [PTUBǎ XZLPOBOF OB
LPT[UX’BǴDJDJFMBQS[F["VUPSZ[PXBOF$FOUSVN4FSXJTPXFöSNZ1IJMJQT
1PMTLBTQ[PP8SB[JF[BJTUOJFOJBUBLJFKQPUS[FCZQSPTJNZPLPOUBLU
[[FTQP’FNTFSXJTPXZN$BöTTJNP
8FXT[ZTULJDILSBKBDIQP[B6OJnj&VSPQFKTLnjPCPXJnj[VKnj[BTBEZSǗLPKNJ
[HPEOJF[MPLBMOJFPCPXJnj[VKnjDZNJQS[FQJTBNJ
8BSVOLJ HXBSBODKJ OB EPCSB VȈZULPXF OJF XZLMVD[BKnj PHSBOJD[BKnj
D[ZPEXP’VKnjQSBXOBCZXDZXZOJLBKnjDZDI[MPLBMOJFPCPXJnj[VKnjDZDI
QS[FQJTØXQSBXB
8T[FMLJF XBEZ X KBLPǴDJ XZLPOBOJB MVC NBUFSJB’BDI X PLSFTJF
HXBSBODZKOZN QPEMFHBKnj VTVOJǗDJV QPQS[F[ "VUPSZ[PXBOF $FOUSVN
4FSXJTPXFöSNZ1IJMJQT1PMTLBTQ[PP8QS[ZQBELVHEZOBQSBXB
OJF CǗE[JF NPȈMJXB XBEMJXZ FLTQSFT EP LBXZ $BöTTJNP [PTUBOJF
XZNJFOJPOZ OB QSPEVLU XPMOZ PE XBE +FȈFMJ XZNJBOB OJF CǗE[JF
NPȈMJXBLMJFOUPUS[ZNB[XSPULPT[UØX[BLVQVQPUXJFSE[POZDIQS[F[
PSZHJOBMOZ EPXØE [BLVQV
8BSVOLJFN OJF[CǗEOZN EP XZLPOBOJB
OBQSBXZHXBSBODZKOFKKFTUQS[FE’PȈFOJFPSZHJOBMOFHPEPXPEV[BLVQV
XSB[ [ QSBXJE’PXP XZQF’OJPOZN GPSNVMBS[FN TFSXJTPXZN LUØSZ
NPȈOB[OBMFȇǎOBPTUBUOJFKTUSPOJFJOTUSVLDKJPCT’VHJ-JTUBPSB[EBOF
BESFTPXF"VUPSZ[PXBOZDI$FOUSØX4FSXJTPXZDIöSNZ1IJMJQT1PMTLB
TQ [ PP Tnj EPTUǗQOF OB TUSPOJF XXXQIJMJQTQM QS[F[ UFMFGPO MVC
FNBJMX[FTQPMFTFSXJTPXZN$BöTTJNP
8 QS[ZQBELV XZTUnjQJFOJB XBEZ X QJFSXT[FK LPMFKOPǴDJ QSPTJNZ
PLPOUBLU[OBT[ZN[FTQP’FNTFSXJTPXZN$BöTTJNP
Telefonicznie pod numerem:
1POJFE[JB’FLo/JFE[JFMBo
Poprzez e-mail:DBöTTJNPTFSWJDF!UDIJCPQM
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q48
+FȈFMJCǗEnjTJǗ1BǩTUXPLPOUBLUPXBǎ[[FTQP’FNTFSXJTPXZN$BöTTJNP
OBMFȈZQS[ZHPUPXBǎPCB[B[OBD[POFQPXZȈFKOVNFSZBSUZLV’VQBUS[
UBCMJD[LB[OBNJPOPXBOBTQPE[JFFLTQSFTV/VNFSZUFQPUS[FCOFCǗEnj
EPJEFOUZöLBDKJ1BǩTUXBFLTQSFTV
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
SERVICE-SCHECK
Bitte diesen Scheck in Blockschrift ausfüllen und mit dem Artikel einsenden.
(Die Produktnummer Ihrer Cafissimo finden Sie auf der Unterseite
EFT(FSÊUT
Artikelnummer:
CJUUFBVTGàMMFO
Name
Liegt kein Garantiefall vor:
CJUUFBOLSFV[FO
4USB•F/S
Maschine bitte unrepariert
zurücksenden.
1-;0SU
Bitte Kostenvoranschlag
erstellen.
Land
5FMUBHTàCFS
Fehlerangabe
Kaufdatum
Datum/Unterschrift
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q49
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:17
von:
timea.trojko
SERVICE FORM
Please fill in the form in block capitals and forward it together with the product.
Product
number:
QMFBTFöMMJO
:PVDBOöOEZPVS$BöTTJNPNBDIJOFTQSPEVDUOVNCFSVOEFSUIF
NBDIJOF
Name
If repair is not covered by the
guarantee:
QMFBTFDIFDL
Street, No.
Please return the product
without repair.
City, post code
Please provide an estimate of
costs.
Country
Daytime tel. no.
Information about defect
Date of purchase
Date/Signature
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q50
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:18
von:
timea.trojko
KUPON SERWISOWY
1SPTJNZXZQF’OJǎLVQPOESVLPXBOZNJMJUFSBNJJEP’njD[ZǎHPEPQSPEVLUV
Numer
artykułu:
QSPTJNZXZQF’OJǎ
/VNFSQSPEVLUVVS[njE[FOJB$BöTTJNPNPȈOB[OBMFȇǎOBTQPE[JF
VS[njE[FOJB
Imię i nazwisko
Jeżeli usterka nie jest objęta
gwarancją:
QSPTJNZ[BLSFǴMJǎ
Ulica, numer
1SPT[ǗP[XSPUBSUZLV’VCF[
naprawy.
Kod pocztowy, miejscowość
Proszę o oszacowanie kosztów
naprawy.
Kraj
5FMXDJnjHVEOJB
0QJTVTUFSLJ
Data zakupu
Data/Podpis
Job:
Objekt:
Version:
Seite:
4219 440 12181
qInlet
-q51
Datum: 14-06-24
Uhrzeit: 09:13:18
von:
timea.trojko