Download Cafissimo bietet Service in allen Bereichen D 01805
Transcript
www.tchibo.de D/A GB PL Cafissimo bietet Service in allen Bereichen Aus Überzeugung von der Qualität unserer Produkte gewähren wir Ihnen volle 40 Monate Garantie auf unsere Maschinen. Da wir aber ständig daran interessiert sind, uns noch weiter zu verbessern, sind wir für Ihre Anregungen jederzeit dankbar. Wir freuen uns auf Ihren Besuch in einer unserer über 600 Tchibo Filialen in Deutschland und 150 Tchibo Filialen in Österreich. Natürlich sind wir auch gerne telefonisch und im Internet für Sie da. Sie erreichen uns unter www.tchibo.de/cafissimo und www.tchibo.at/cafissimo oder telefonisch täglich zwischen 8 und 22 Uhr unter: D 01805/60 25 60 (0,14 €/Min. a. d. Festnetz; maximal 0,42 €/Min. a. d. Mobilfunk) A 0800/88 02 65 (gebührenfrei) 4219 440 1218.1 Herzlich willkommen bei Bedienungsanleitung und Garantie für Cafissimo TUTTOCAFFÈ Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 pCover -p1 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:15 von: timea.trojko Genießen Sie mit MyCafissimo exklusive Vorteile Tauchen Sie ein in die spannende Welt von Cafissimo und registrieren Sie sich bei MyCafissimo. Freuen Sie sich auf viele attraktive Aktionen, interessante Neuigkeiten und viele weitere Vorteile. Melden Sie sich einfach mit Ihrer Maschine an unter www.tchibo.de/ mycafissimo und erfahren Sie alles rund um Cafissimo. Wir freuen uns auf Sie. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 pCover -p2 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:15 von: timea.trojko Erleben Sie mit Cafissimo die ganze Welt des Kaffees Wir freuen uns, dass Sie sich für Cafissimo entschieden haben. Cafissimo bietet Ihnen zusammen mit Saeco ab sofort die höchste Kaffeequalität von Tchibo in Kombination mit der einfachen Bedienung einer Kapselmaschine – entwickelt in Italien von Saeco, die seit mehr als 25 Jahren Kaffeemaschinen mit Leidenschaft produzieren. So genießen Sie, wann Sie wollen, was Sie wollen – perfekten Espresso, Caffè Crema und Filterkaffee. Ein Knopfdruck genügt und Ihre Cafissimo TUTTOCAFFÈ von Saeco erledigt den Rest. Unsere Experten von Tchibo und Saeco haben gemeinsam Maschine und Kapseln ideal aufeinander abgestimmt, damit Ihr Kaffee sein volles Aroma entfalten kann. Vielen Dank für Ihr Vertrauen. Ihr Cafissimo Team. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q1 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:15 von: timea.trojko Das einzigartige 3-Brühdruckstufen-System Die Cafissimo TUTTOCAFFÈ ist mit ihrem einzigartigen 3-BrühdruckstufenSystem optimal auf Ihren Lieblingskaffee eingestellt. Durch den individuellen Brühdruck kann sich der echte Charakter und Geschmack des jeweiligen Kaffees perfekt entfalten. Die 3 Kaffeesorten-Tasten stehen für den jeweiligen Brühdruck. Die Tasten sind farblich auf die Kapseln abgestimmt. So erkennen Sie bereits an der Kapselfarbe, welche Taste Sie für die Zubereitung drücken müssen: weiße Tasse / Espresso gelbe Tasse / Caffè Crema blaue Tasse / Filterkaffee Die Cafissimo Aromakapseln In jeder Cafissimo Aromakapsel steckt die einzigartige Tchibo ArabicaQualität. Luftdicht versiegelt behält sie bis zur Zubereitung ihr volles Aroma. So genießen Sie Tasse für Tasse perfekten Kaffee. Cafissimo Kapseln erhalten Sie überall dort, wo es Tchibo gibt, und unter www.tchibo.de oder www.tchibo.at. Die Vorzüge der Kapseln: Łaromafrischer Łunterschiedliche Kaffee durch luftdichte Versiegelung Geschmacksvarianten Łfertig portioniert Łschnelle und saubere Zubereitung Łdirekt gebrauchsfertig (Kapsel – so wie sie ist – einsetzen) Probieren Sie neben unserem vielfältigen Dauersortiment auch unsere Grand Classés. Dies sind ausgewählte, limitierte Espresso-Selektionen, die Sie mehrmals im Jahr bei uns finden können. Nur so lange der Vorrat reicht. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q2 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:15 von: timea.trojko Die Besonderheiten Ihrer Cafissimo TUTTOCAFFÈ im Überblick Einfache Bedienung Kaffeespezialitäten auf Knopfdruck – einfache und übersichtliche Bedienung. Einzigartiges 3-Brühdruckstufen-System Durch das intelligente Zusammenspiel von Maschine und Kapsel wird jeder Kaffee automatisch perfekt. Denn jede Kaffeesorte wird mit dem richtigen Druck zubereitet. Höhenverstellbare Tropfschale Verstellbare Abtropfschale für die optimale Zubereitung. Kapselauffangbehälter Mit automatischem Kapselauswurf zur bequemen Kapselentsorgung. Individuell programmierbare Getränkemenge für alle Getränke Passen Sie die Stärke des Kaffees Ihrem persönlichen Geschmack an. Energie sparen Dank Standby-Modus (Ruhemodus) und Entkalkungserinnerung. Unser Service für Sie Wenn Sie Fragen zur Cafissimo TUTTOCAFFÈ haben, steht Ihnen unser Cafissimo Service Team täglich von 8 bis 22 Uhr telefonisch zur Verfügung. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q3 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:15 von: timea.trojko Auf einen Blick Bedienfeld mit Kontrollleuchten Kapselfach abnehmbarer Wasserbehälter Innen: Kapselauffangbehälter verstell - und abnehmbarer Tassentisch Bedienfeld im Detail – Funktion der Tasten Kontrollleuchte Ein-/Ausschalten der Maschine Filterkaffee Espresso Caffè Crema Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q4 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:15 von: timea.trojko Deutsch HD8602 TC. No.: 311727 TC. No.: 311728 BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM INHALT WICHTIG ........................................................................2 REINIGUNG UND WARTUNG.............................................7 Sicherheitshinweise .................................................................................... 2 Achtung ...................................................................................................... 2 Hinweise ..................................................................................................... 3 Übereinstimmung mit den Normen ........................................................... 3 Allgemeine Reinigung ................................................................................ 7 Auffangbehälter für leere Kapseln und Restwasserbehälter leeren............. 7 Tägliche Reinigung des Wassertanks........................................................... 8 Wöchentliche Reinigung Kaffeesystem ....................................................... 8 GESAMTANSICHT DES GERÄTS..........................................4 ENTKALKEN....................................................................8 AUFSTELLEN DES GERÄTS ................................................5 ANZEIGEN DES GERÄTS..................................................10 Vorbereitung............................................................................................... 5 ENTSORGUNG...............................................................10 Vorbereitung des Geräts für die Verwendung.............................................. 5 Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung......................... 5 PROBLEMLÖSUNG.........................................................11 Automatische Ausschaltung........................................................................ 5 TECHNISCHE DATEN ......................................................11 Einstellen der Ausgabehöhe........................................................................ 5 KUNDENDIENSTZENTREN UND GARANTIE.......................12 KAFFEEZUBEREITUNG .....................................................6 Zubereitung von Kaffee............................................................................... 6 Einstellung Kaffeemenge in der Tasse ......................................................... 7 Zurücksetzen auf voreingestellte Mengen................................................... 7 Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q5 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko tt WICHTIG Sicherheitshinweise Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise, um eventuelle Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachlesen auf. Wird das Gerät an andere übergeben, geben Sie auch die vorliegende Bedienungsanleitung mit. Der Begriff ACHTUNG und dieses Symbol weisen den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die zu schweren Verletzungen, Lebensgefahr und/oder Schäden am Gerät führen können. Der Begriff HINWEIS und dieses Symbol weisen den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die zu leichteren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät führen können. Achtung t 4DIMJFFO4JFEBT(FSÊUBOFJOFHFFJHOFUFHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFBOEFSFO/FU[TQBOOVOHNJU den technischen Daten der Maschine übereinstimmt. t %BT(FSÊUBOFJOFHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFBOTUFDLFO t -BTTFO4JFEBT/FU[LBCFMOJDIUMPTFWPN5JTDIPEFSEFS"SCFJUTøÊDIFIFSBCIÊOHFOVOEMFHFO4JFFT OJDIUBVGIFJFO0CFSøÊDIFOBC t %BT(FSÊUEFS4UFDLFSVOEEBT/FU[LBCFMEàSGFOOJDIUJO8BTTFSHFUBVDIUXFSEFO4USPNTDIMBHHFGBIS t 5FJMFEFS.BTDIJOFLÚOOFOBVDIOBDIEFN"VTTDIBMUFOOPDIIFJTFJO-BTTFO4JFTJFBCLàIMFOCFWPS Sie sie anfassen. t )FCFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBN½òOVOHTIFCFMGàSEBT,BQTFMGBDIIPDI'BTTFO4JFFTEBGàSJNNFSBN Gehäuse an. t -BTTFO4JFEBT(FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCTOJFVOCFBVGTJDIUJHU t %BT (FSÊU JTU NJU SVUTDIGFTUFO 'àFO BVTHFTUBUUFU %JF "SCFJUTøÊDIFO TJOE NJU FJOFS7JFMGBMU WPO -BDLFO VOE ,VOTUTUPòFO CFTDIJDIUFU VOE XFSEFO NJU WFSTDIJFEFOTUFO 1øFHFNJUUFMO CFIBOEFMU .BODIF EJFTFS 4UPòF LÚOOFO FWFOUVFMM EJF (FSÊUFGàF BOHSFJGFO VOE BVGXFJDIFO -FHFO 4JF CFJ Bedarf eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. t ;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSBVTEFS4UFDLEPTF - wenn Betriebsstörungen auftreten; - wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird; - bevor das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Netzkabel. Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren. t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOEFS/FU[TUFDLFSEBT/FU[LBCFMPEFSEBT(FSÊUTFMCTUEFGFLU oder beschädigt sind. t "N(FSÊUVOEBN/FU[LBCFMEàSGFOLFJOFSMFJ7FSÊOEFSVOHFOWPSHFOPNNFOXFSEFO"MMF3FQBSBUVSFO müssen durch ein von Saeco autorisiertes Kundendienstzentrum ausgeführt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. t %BT(FSÊUEBSGOJDIUWPO,JOEFSOVOUFS+BISFOCFOVU[UXFSEFO t %BT(FSÊUEBSGWPO,JOEFSOBC+BISFOCFOVU[UXFSEFOXFOOEJFTF[VWPSJOEJFLPSSFLUF#FEJFOVOH Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q6 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko t t t t t des Geräts eingewiesen wurden und die entsprechenden Gefahren kennen oder durch einen Erwachsenen überwacht werden. %JF3FJOJHVOHVOEEJF8BSUVOHEàSGFOOJDIUEVSDI,JOEFSVOUFS+BISFOVOEPIOFEBT#FJTFJOFJOFT Erwachsenen ausgeführt werden. %BT(FSÊUVOEEFTTFO/FU[LBCFMTPMMUFOTJDIBVFSIBMCEFS3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOVOUFS+BISFO befinden. %BT (FSÊU LBOO WPO 1FSTPOFO NJU LÚSQFSMJDIFO HFJTUJHFO PEFS TFOTPSJTDIFO &JOTDISÊOLVOHFO bzw. mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie zuvor in die korrekte Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die entsprechenden Gefahren kennen oder durch einen Erwachsenen überwacht werden. ,JOEFSNàTTFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFOVNTJDIFS[VTUFMMFOEBTTTJFOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO 4UFDLFO4JFXFEFSEJF'JOHFSOPDIBOEFSF(FHFOTUÊOEFJOEBT,BQTFMGBDI Hinweise t %BT (FSÊU XVSEF OVS GàS EFO (FCSBVDI JN QSJWBUFO )BVTIBMU FOUXJDLFMU &T JTU [# OJDIU GàS EJF Verwendung in Kantinen oder Personalküchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen. t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUBVGFJOFXBBHFSFDIUFFCFOFVOETUBCJMF'MÊDIF t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBVGIFJF'MÊDIFOPEFSJOEJF/ÊIFWPOIFJFO½GFO)FJ[HFSÊUFOPEFS ähnlichen Wärmequellen. t 7FSXFOEFO4JFBVTTDIMJFMJDI0SJHJOBM5DIJCP$BöTTJNP,BQTFMO7FSXFOEFO4JFLFJOF,BQTFMOBOEFSFS Hersteller, keine beschädigten oder deformierten Kapseln und füllen Sie auch niemals losen Kaffee ein, da dies die Maschine beschädigt. Eine Reparatur wird in diesem Fall nicht von der Garantie abgedeckt. t -BTTFO4JFEBT(FSÊUBCLàIMFOCFWPS5FJMFEFT(FSÊUTIFSBVTHFOPNNFOPEFSFJOHFTFU[UXFSEFO t ,FJOFTGBMMTIFJFTLPDIFOEFTPEFSLPIMFOTÊVSFIBMUJHFT8BTTFSJOEFO5BOLGàMMFO 7FSXFOEFO4JFBVTTDIMJFMJDILBMUFT8BTTFS t 7FSXFOEFO4JF[VN3FJOJHFOLFJOFTDIFVFSOEFOPEFSÊU[FOEFO.JUUFM&JOXFJDIFTGFVDIUFT5VDIJTU ausreichend. t %BT (FSÊU NVTT SFHFMNÊJH FOULBMLU XFSEFO &T XJSE BN (FSÊU BOHF[FJHU XFOO EBT &OULBMLFO erforderlich ist. Falls das Entkalken nicht durchgeführt wird, funktioniert das Gerät eventuell nicht TUÚSVOHTGSFJ&JOF3FQBSBUVSXJSEJOEJFTFN'BMMOJDIUWPOEFS(BSBOUJFBCHFEFDLU t %BT(FSÊUEBSGLFJOFS5FNQFSBUVSVOUFS¡$BVTHFTFU[UXFSEFO%BT3FTUXBTTFSJN)FJ[TZTUFNLBOO gefrieren und das Gerät beschädigen. t &OUMFFSFO4JFEFO8BTTFSUBOLXFOOEBT(FSÊUGàSFJOFOMÊOHFSFO;FJUSBVNOJDIUWFSXFOEFUXJSE%BT Wasser könnte verunreinigt werden. Benutzen Sie bei jeder Verwendung des Geräts frisches Wasser. t #FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOVSXFOOEFS#FIÊMUFSGàSEJFMFFSFO,BQTFMOVOEEJF"CUSPQGTDIBMFFJOHFTFU[UTJOE Übereinstimmung mit den Normen Dieses Gerät entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte und der Europäischen Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q7 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko Deutsch tt tt GESAMTANSICHT DES GERÄTS )JOXFJT-BNQFPSBOHF Ausgabetaste Espresso XFJ Ausgabetaste Caffè Crema HFMC 5BTUF0/0'' HSàO Ausgabetaste Filterkaffee CMBV Deckel Wassertank ½òOVOHTIFCFM,BQTFMGBDI Herausnehmbarer Wassertank Kapselfach Auffangbehälter leere Kapseln Bedienfeld Kaffeeauslauf Auffangbehälter leere Kapseln Restwasserbehälter Netzkabel Tassentisch und Abtropfschale Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q8 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko 1- Den Wassertank aus seiner Aufnahme herausnehmen. 5- Die Schritte 2 bis 4 wiederholen, bis kein Wasser mehr im Tank ist. 6- 8FOO EJF )JOXFJT-BNQF PSBOHF CMJOLU JTU EFS8BTTFSUBOL leer. Füllen Sie den Tank auf und wiederholen Sie die Schritte 2-5. 7- %FO 8BTTFSUBOL FSOFVU GàMMFO "OTDIMJFFOE JTU EBT (FSÊU betriebsbereit. 2- Den Deckel vom Wassertank abnehmen. Den Wassertank ausspülen und mit frischem, kaltem Leitungsbzw. Trinkwasser füllen. Der im Tank angegebene maximale Füllstand ."9 EBSGOJDIUàCFSTDISJUUFOXFSEFO Automatische Ausschaltung Nach einem Zeitraum von 9 Minuten nach der letzten Benutzung schaltet das Gerät automatisch ab. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie einfach die Taste 0/0'' . Das Gerät kann manuell ausgeschaltet werden. Drücken Sie dazu die 5BTUF0/0'' . 3- Den Deckel wieder auf den Wassertank aufsetzen. 4- Den Wassertank wieder in das Gerät einsetzen. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank und/oder das Gerät beschädigen. Schalten Sie dasGerät nicht ein, wenn kein Wasser imTank ist. Kontrollieren Sie immer, dass der Wassertank ausreichend gefüllt ist. Einstellen der Ausgabehöhe %BT(FSÊUFSNÚHMJDIUEJF7FSXFOEVOHWFSTDIJFEFOFS5BTTFOHSÚFO für die Ausgabe Ihrer Getränke. Die Abtropfschale kann auf zwei Ebenen positioniert werden und ermöglicht dadurch unterschiedliche Ausgabepositionen. Um die Position der Abtropfschale zu verändern, gehen Sie wie beschrieben vor: 5- Den Stecker in eine geerdete Wandsteckdose mit geeigneter Spannungsversorgung einstecken. 6- Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einfach die 5BTUF0/0'' auf dem Bedienfeld. 7- Solange noch kein Wasser ins System der Maschine gefördert XVSEF CMJOLU EJF )JOXFJT-BNQF PSBOHF (FIFO 4JF XJF JN nächsten Abschnitt beschrieben vor. Erste Inbetriebnahme oder nach längererNichtbenutzung Abb.1 Bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn das Gerät länger als 2 Wochen nicht verwendet wurde, wie unten beschrieben vorgehen. 1- Den Wassertank ausspülen und mit frischem Trinkwasser füllen. 2- Sicherstellen, dass der Hebel geschlossen ist, und eine Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen, wie in der Abbildung gezeigt. Job: Objekt: Version: Seite: Abb.2 Abb.3 1- Heben Sie die Abtropfschale wie abgebildet schräg nach oben, um diese von der Maschine abzunehmen (Abb. 1). 2- Stecken Sie die Abtropfschale mit den Stiften (vorne an der "CUSPQGTDIBMF JO EJF FOUTQSFDIFOEFO 4DIMJU[F JO EFS .BTDIJOF (Abb. 2). 8FOO4JFHSPF5BTTFOPEFS(MÊTFSVOUFSEFO,BòFFBVTMBVGTUFMMFO möchten, können Sie die Abtropfschale auch ganz abnehmen (Abb. 3). Stellen Sie dann die Tasse bzw. das Glas auf die "CTUFMMøÊDIFVOUFSEFS"CUSPQGTDIBMF 4219 440 12181 qInlet -q9 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko Deutsch tt 3- Die Taste Caffè Crema HFMC ESàDLFOohne eine Kapsel AUFSTELLEN DES GERÄTS einzulegen. Vorbereitung drücken, um die 4- Ist die Tasse voll, die Taste Caffè Crema Ausgabe abzubrechen, dann die Tasse leeren. Das Gerät aus der Verpackung nehmen und an einem geeigneten 0SUBVGTUFMMFO Die Ausgabe stoppt automatisch, wenn die eingestellte Menge erreicht wurde. Vorbereitung des Geräts für die Verwendung tt Für die Verwendung der gewünschten Tasse beachten Sie bitte folgende Hinweise: Espressotasse oder Caffè Crema Tasse : Abtropfschale in hoher Position. Tasse für Filterkaffee in niedriger Position. Der Auffangbehälter für die leeren Kapseln und die Abtropfschale sollten täglich geleert werden. Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Kapsel, ob der Auffangbehälter für die leeren Kapseln eventuell voll ist. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde und/oder die Tasse kalt ist, sollten Sie diese unter den Kaffeeauslauf stellen und die Taste Espresso drücken, ohne eine Kapsel einzulegen. Auf diese Weise werden die Tasse und das Gerät aufgewärmt. Leeren Sie anschließend die Tasse und gehen Sie wie ab Schritt 1 beschrieben vor. 1- &JOF LMFJOF PEFS HSPF5BTTF VOUFS EFO ,BòFFBVTMBVG TUFMMFO wie im Abschnitt „Einstellen der Ausgabehöhe“ beschrieben. 2- %FO )FCFM GàS EJF ½òOVOH EFT ,BQTFMGBDIT OBDI PCFO GàISFO (Abb.1). 3- Eine Kapsel wie in der Abbildung gezeigt einsetzen (Abb.2). 4- %FO)FCFMOBDIVOUFOGàISFOVNEBT,BQTFMGBDI[VTDIMJFFO (Abb.3). : Abtropfschale Latte Macchiato Glas: Entfernen Sie die Abtropfschale und setzen Sie das Glas EJSFLU BVG EJF "CTUFMMøÊDIF VOUFS EFS Abtropfschale. Abb.1 Espresso XFJ vTDIXBS[F,BQTFMi Caffè crema HFMC vHFMCF,BQTFMi Filterkaffee CMBV vCMBVF,BQTFMi Abb.2 Abb.3 Falls beim Schließen des Kapselfachs ein Widerstand zu spüren ist, überprüfen Sie, ob die Kapsel richtig eingesetzt wurde, und ob der Auffangbehälter für leere Kapseln eventuell voll ist. 5- Drücken Sie die Taste XFJ für die Zubereitung eines Espresso, die Taste HFMC GàSFJOFO$BòÒ$SFNBPEFSEJF Taste CMBV GàSFJOFO'JMUFSLBòFF KAFFEEZUBEREITUNG 6- Die Kaffeezubereitung wird automatisch beendet, wenn Zubereitung von Kaffee die eingestellte Menge erreicht ist. Die Kaffeeausgabe kann 1- 4DIBMUFO 4JF EBT (FSÊU FJO JOEFN 4JF EJF 5BTUF 0/0'' jedoch auch durch erneutes Drücken derselben Taste jederzeit drücken. Die blinkende Taste zeigt an, dass die Maschine in der unterbrochen werden. Aufwärmphase ist. 7- Den Hebel nach oben führen, um die leere Kapsel in den Auffangbehälter für leere Kapseln auszuwerfen. Vor der Zubereitung eines Kaffees überprüfen Sie, ob dieTasteON/OFF und die Produkttasten dauerhaft 8- (FOJFFO4JF*ISFOGSJTDI[VCFSFJUFUFO,BòFF leuchten, und ob sich genug Wasser im Wassertank befindet. Bei jeder Zubereitung läuft eine kleine Menge Keine Gegenstände oder die Finger in das Kapselfach Restwasser in die Abtropfschale. Diese sollte stecken. Mit den Portionskapseln kann lediglich ein einziger Kaffee zubereitet werden. Die Kapseln dürfen nach regelmäßig geleert werden. dem Gebrauch NICHT wieder verwendet werden. Bei der Wenn dieMaschine während der Kaffeezubereitung stoppt Zubereitung eines Espresso oder eines Caffè Crema wird eine und die Hinweis-Lampe (orange) blinkt, befindet sich kein kleine Menge Kaffee vorgebrüht. Dieser Vorgang ist durch einen kurzen Stopp am Anfang des Brühvorgangs bemerkbar. Wasser mehr im Wassertank. Gehen Sie nun wie folgt vor: Füllen Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q10 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko Einstellung Kaffeemenge in der Tasse Die Menge Kaffeepulver in jeder Kapsel ist für eine Tasse Espresso, Caffè Crema oder Filterkaffee geschmacklich optimal abgestimmt und entsprechend portioniert. Sie haben aber die Möglichkeit, die [VCFSFJUFUF,BòFFNFOHFOBDI*ISFN(FTDINBDLVOEEFS(SÚFEFS Tasse individuell zu verändern. REINIGUNG UND WARTUNG Allgemeine Reinigung Voraussetzung für den optimalen Geschmack der zubereiteten Getränke und auch um Schäden am Bei jedem Druck der Taste Espresso , Caffè Crema oder Gerät vorzubeugen, muss das Gerät regelmäßig gereinigt Filterkaffee gibt das Gerät eine programmierte Kaffeemenge werden. aus. 1- Die Reinigung darf nur dann ausgeführt werden, wenn das &TQSFTTP FUXBNM Gerät abgekühlt ist und der Netzstecker aus der Steckdose Caffè Crema etwa 125ml gezogen wurde. Filterkaffee etwa 125ml 2- Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen. Diese Menge kann nach Belieben für jedes einzelne Getränk neu 3- "MMF5FJMFBVFSEBT"CUSPQGHJUUFSTJOEOJDIUGàSEJF3FJOJHVOHJO der Spülmaschine geeignet. programmiert werden. 4- Für die Reinigung dürfen keine spitzen Gegenstände oder ätzende Reinigungs- oder Lösungsmittel verwendet werden. Programmierbare Mindestmenge: etwa 30 ml Programmierbare Höchstmenge: etwa 300 ml 5- Für die Reinigung des Geräts darf nur ein weiches, feuchtes Tuch verwendet werden. (Filterkaffee) Programmierbare Höchstmenge: etwa 300 ml (Caffè Crema, Auffangbehälter für leere Kapseln und RestwasserEspresso) behälter leeren Im untenstehenden Beispiel wird die Neuprogrammierung für Nach ca. 6-7 Kaffeezubereitungen müssen die Abtropfschale und der Espresso XFJ CFTDISJFCFO Auffangbehälter für leere Kapseln geleert werden. Vor der Zubereitung eines Kaffees überprüfen Sie, ob KontrollierenSie regelmäßig, ob derAuffangbehälter dieTasteON/OFF und die Produkttasten dauerhaft für die leeren Kapseln und der Restwasserbehälter leuchten, und ob sich genug Wasser im Wassertank befindet. voll sind, um Betriebsstörungen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Die Neuprogrammierung der Espresso-Menge erfolgt auf folgende Weise: 1- Heben Sie die Abtropfschale wie 1- Stellen Sie eine Espressotasse unter den Kaffeeauslauf und abgebildet schräg nach oben, um diese ändern Sie ggf. die Höhe der Abtropfschale (siehe Abschnitt von der Maschine abzunehmen. v&JOTUFMMFOEFS"VTHBCFIÚIFi &JOFOFVF,BQTFMFJOTFU[FOXJF im vorigen Abschnitt beschrieben. 2- Die Taste Espresso XFJ 4FLVOEFOMBOHHFESàDLUIBMUFO bis diese in kurzen Intervallen blinkt. Dann die Taste loslassen. 3- Sobald die gewünschte Espresso-Menge zubereitet wurde, die XFJ FSOFVUESàDLFO Taste Espresso 2- Ziehen Sie den Auffangbehälter neu programmiert. Bei jeder Nun ist die Taste Espresso für leere Kapseln und den nachfolgenden Anforderung gibt das Gerät die neu programmierte Restwasserbehälter wie abgebildet Menge aus. gerade heraus. Die Mengen der anderen Getränke können auf dieselbe Weise mit denTastenCaffèCrema (gelb) oder Filterkaffee (blau) neu programmiert werden. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q11 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko Deutsch tt Sie den Wassertank mit Wasser. Drücken Sie die Taste für das Zurücksetzen auf voreingestellte Mengen entsprechende Getränk. Sobald die gewünschte Menge Kaffee in Zum Zurücksetzen der Getränkemengen auf die Werkseinstellungen die Tasse gelaufen ist, drücken Sie die Taste für das entsprechende IBMUFO4JFCFJBVTHFTDIBMUFUFS.BTDIJOFEJF5BTUF0/0'' und Getränk erneut, um die Zubereitung zu beenden. die Taste Filterkaffee CMBV 4FLVOEFO MBOH HFESàDLU ;VS Bestätigung blinken alle Tasten zwei Mal. tt 3- Heben Sie den Auffangbehälter seitlich nach oben ab. 4- Den Auffangbehälter für leere Kapseln leeren. 10- Schieben Sie den Auffangbehälter für leere Kapseln wie abgebildet bis zum Anschlag in das Gerät hinein. Er muss spürbar einrasten. 5- Leeren Sie den Restwasserbehälter. 11- Setzen Sie die Abtropfschale ein. Tägliche Reinigung des Wassertanks 6- Die Abtropfschale leeren. %FO8BTTFSUBOLUÊHMJDIVOUFSøJFFOEFN Wasser ausspülen. Hierdurch wird vermieden, dass Ablagerungen von Kalk oder sonstigen Partikeln den Filter am Boden des Wassertanks verstopfen. 7- Spülen Sie alle Teile sorgfältig unter warmem Wasser ab. Trocknen Sie die 5FJMFBOTDIMJFFOENJUFJOFNXFJDIFO Tuch ab. 8- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach. Wöchentliche Reinigung Kaffeesystem Das Gerät muss wöchentlich gereinigt werden, um den optimalen Geschmack des Kaffees beizubehalten. Gehen Sie dazu GPMHFOEFSNBFOWPS 1- Eine Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen, wie im Abschnitt “Einstellen der Ausgabehöhe” beschrieben. 2- %FO)FCFMGàSEJF½òOVOHEFT,BQTFMGBDITOBDIPCFOGàISFO um eine eventuell im Kapselfach vorhandene Kapsel zu entfernen. Keine neue Kapsel einlegen! Den Hebel wieder nach unten führen. HFMC GàS EJF ;VCFSFJUVOH FJOFT 3- Drücken Sie die Taste Caffè Crema. 4- Nach der Ausgabe die Tasse leeren. Das Gerät ist einsatzbereit. 9- Den Auffangbehälter für leere Kapseln und den Restwasserbehälter wieder in das Gerät einsetzen. ENTKALKEN Das Entkalken des Gerätes dauert ungefähr 30 Minuten und ist in einen Entkalkungs- und einen Spülvorgang unterteilt. Unterbrechen Sie keinesfalls den Entkalkungs- oder den Spülvorgang und schalten Sie das Gerät nicht aus. Während des Entkalkungsvorgangs tritt EJF &OULBMLVOHTMÚTVOH JO SFHFMNÊJHFO "CTUÊOEFO BVT EFN Kaffeeauslauf aus. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q12 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko und der Hebel nach unten geführt wurde. 3- Entfernen und leeren Sie den Wassertank, die Abtropfschale, den Auffangbehälter für leere Kapseln und den Restwasserbehälter. 4- Den Inhalt der Flasche mit dem Entkalkungsmittel in den 8BTTFSUBOLFJOGàMMFOVOECJT[VN'àMMTUBOE."9 NJUGSJTDIFN Wasser auffüllen. 5- Setzen Sie den Wassertank, die Abtropfschale, den Auffangbehälter für leere Kapseln und den Restwasserbehälter wieder ein. 6- Nehmen Sie die Abtropfschale ab. 7- Stellen Sie einen Behälter mit einem Mindestfassungsvermögen von 1 Liter unter den Kaffeeauslauf. XFJ VOE $BòÒ $SFNB 8- Halten Sie die Taste Espresso HFMC 4FLVOEFO HFESàDLU CJT EJF )JOXFJT-BNQF PSBOHF MFVDIUFUC[XCMJOLUBCIÊOHJHEBWPOJOXFMDIFN Zustand sich die Maschine vor dem Entkalken befand. Dann beide Tasten loslassen. XFJ MFVDIUFUEBVFSIBGUBVGVOE[FJHU 9- Die Taste Espresso damit an, dass der Entkalkungsmodus aktiviert wurde. XFJ VN EFO 10- Drücken Sie die Taste Espresso Entkalkungsvorgang zu starten. Die Maschine gibt das &OULBMLVOHTNJUUFM JO SFHFMNÊJHFO "CTUÊOEFO àCFS EFO Kaffeeauslauf aus. Die Taste Espresso XFJ CMJOLU während des Entkalkungsvorgangs. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q13 16- Leeren Sie den Behälter, in den das Spülwasser gelaufen ist. 17- Leeren Sie die Abtropfschale und den Restwasserbehälter. 18- Das Gerät ist nun wieder bereit für die Kaffeezubereitung. Beim nächsten Einschalten der Maschine blinkt die Hinweis-Lampe (orange), um auf den leeren Wassertank hinzuweisen. Den Wassertank füllen, eine Kapsel einlegen, den Hebel schließen und die entsprechende KaffeeAusgabetaste drücken. Die Hinweis-Lampe (orange) erlischt. Das Getränk wird von der Maschine in Ihre Tasse ausgegeben. Wenn Sie das Gerät während des Entkalkungs- oder Spülvorgangs durch Herausziehen des Netzsteckers ausgeschaltet haben, so muss derEntkalkungsvorgang zuEnde gebracht werden, bevor Sie einen Kaffee zubereiten können. Den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. Die Maschine mit der Taste ON/OFF einschalten. Wenn die Taste Espresso (weiß) aufleuchtet, den Entkalkungsvorgang durch Drücken der Taste Espresso (weiß) fortsetzen und anschließend die Schritte [11 – 18] ausführen. Wenn die Taste Caffè Crema (gelb) aufleuchtet, den Spülvorgang durch Drücken der Taste Caffè Crema (gelb) fortsetzen. Anschließend die Schritte [15 – 18] ausführen. Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko Deutsch tt Während des Spülvorgangs mit frischem Wasser wird kontinuierlich DerEntkalkungsvorgang kann unterbrochen werden, Wasser über den Kaffeeauslauf ausgegeben. zum Beispiel, um den Behälter zu leeren. Drücken Sie dazu dieTaste Filterkaffee (blau). Drücken Sie sie erneut, Während des normalen Gebrauchs bilden sich im Gerät Kalkablagerungen. Die Hinweis-Lampe PSBOHF MFVDIUFU um die Entkalkung fortzusetzen. automatisch auf, sobald das Gerät entkalkt werden muss. 11- Sobald das Gerät die gesamte Entkalkungslösung ausgegeben 4PMMUF EJF .BTDIJOF OJDIU SFHFMNÊJH FOULBMLU XFSEFO PEFS hat, blinkt die Hinweis-Lampe PSBOHF VOEEJF5BTUF$BòÒ die Entkalkung nicht korrekt ausgeführt werden, bleiben Crema HFMC MFVDIUFUEBVFSIBGU Kalkablagerungen in der Maschine zurück. Auf diese Weise bilden 12- Leeren Sie den Behälter, in den die Entlkalkungslösung gelaufen sich neue Kalkablagerungen schneller, und das Gerät funktioniert ist, sowie den Restwasserbehälter und die Abtropfschale. Setzen eventuell nicht mehr störungsfrei. In diesem Fall ist die Reparatur Sie den Restwasserbehälter und die Abtropfschale wieder ein, OJDIUEVSDI*ISF(BSBOUJFHFEFDLU und stellen Sie den Behälter wieder unter den Kaffeeauslauf. 13-&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLTQàMFO4JFJIOVOUFSøJFFOEFN Wir empfehlen, den Entkalker von Saeco CA6700 (im Wasser aus und füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit Handel erhältlich) zu verwenden, der speziell auf die frischem Trinkwasser. Den Wassertank wieder in das Gerät technischen Eigenschaften des Gerätes abgestimmt wurde einsetzen. und so dessen Leistung langfristig erhält und umfassende HFMC VN EFO 14Drücken Sie die Taste Caffè Crema Sicherheit für den Verbraucher gewährleistet. Die Entsorgung Spülvorgang zu starten. des Entkalkungsmittels muss gemäß den Vorgaben des Das Gerät gibt das Wasser über den Kaffeeauslauf aus. Während des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Spülvorgangs blinkt die Taste Caffè Crema HFMC Vorschriften erfolgen. Auch das Entkalkungsmittel Durgol ist auf die technischen Merkmale des Gerätes abgestimmt. 15- Sobald der Spülvorgang beendet ist, blinken alle Tasten einige Male und das Gerät wird ausgeschaltet. Achtung! Das Entkalkungsmittel und die bis zum Abschluss des Entkalkungsvorgangs zubereiteten Wenn Sie den Wassertank für den Spülvorgang nicht Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls bis zur Markierung MAX gefüllt haben, blinkt die darf Essig als Entkalker verwendet werden. Hinweis-Lampe (orange) am Ende des Spülvorgangs. Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX und 1- 4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUNJUEFS5BTUF0/0'' aus. 2- Stellen Sie sicher, dass sich keine Kapsel im Kapselfach befindet wiederholen Sie Schritt 14. tt ANZEIGEN DES GERÄTS Alle Bedientasten blinken gleichzeitig Kontaktieren Sie bitte unsere Cafissimo-Hotline. Weitere KontaktInformationen finden Sie im Kapitel „Kundendienstzentren und Garantie“ in dieser Bedienungsanleitung. - Langsam blinkend Gerät in Aufheizphase. ENTSORGUNG Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (EEAG), und insbesondere Anhang IX: - Dauerhaft leuchtend Das Gerät muss entkalkt werden. Siehe Kapitel „Entkalken“ in dieser Bedienungsanleitung. - Langsam blinkend Der Wassertank muss gefüllt werden. Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen und das gewünschte Getränk wählen. Das System wird mit Wasser gefüllt und die Hinweis-Lampe erlischt. Sollte das Wasser während der Ausgabe eines Getränks zur Neige gehen, den Wassertank erneut füllen und die Getränketaste noch einmal drücken, ohne eine neue Kapsel einzulegen. DrückenSie erneut die entsprechende Getränketaste, sobald die gewünschte Menge erreicht ist. Das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. %FS #FOVU[FS NVTT EBT BVFS #FUSJFC genommene Gerät daher entsprechenden Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll zuführen oder es beim Kauf einer neuen, gleichwertigen Vorrichtung zurückgeben. Die geeignete Entsorgung über die Wertstofftrennung und die ;VGàISVOHEFTBVFS#FUSJFCHFOPNNFOFO(FSÊUTJOEBT3FDZDMJOH die Aufbereitung und die umweltgerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit bei und ermöglichen die Wiederverwendung der Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht EJF 7FSIÊOHVOH WPO 7FSXBMUVOHTTUSBGFO HFNÊ EFS HFMUFOEFO Gesetzgebung nach sich. Alle Bedientasten leuchten dauerhaft Die Maschine ist einsatzbereit. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q14 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko tt Verhalten Ursachen Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät braucht sehr lange zum Aufheizen Das Gerät ist verkalkt. oder die Kaffeetemperatur ist zu niedrig. Die Pumpe ist laut. Der Hebel erreicht die Ausgabeposition nicht. Das Gerät entkalken. Zu wenig Wasser im Wassertank. Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt. Den Wassertank richtig einsetzen und nach unten drücken. Behälter für leere Kapseln voll. Den Auffangbehälter für leere Kapseln leeren. Den Vorgang zum Einsetzen der Kapsel wiederholen. Kapsel falsch eingelegt. Den Vorgang zum Einsetzen der Kapsel wiederholen; dabei überprüfen, dass die Kapsel korrekt eingesetzt wurde. Kapsel verklemmt. Den Hebel kräftig ein paar Mal ganz nach oben und unten führen, um die Kapsel zu entfernen. Der Hebel lässt sich nicht vollständig nach Behälter für leere Kapseln voll. oben führen. Den Auffangbehälter für leere Kapseln leeren. Der Kaffee wird zu schnell zubereitet oder es Die verwendete Kapsel ist für die Zubereitung des Legen Sie eine neue Kapsel ein und wiederholen Sie den wird kein cremiger Kaffee zubereitet. gewählten Produkts nicht geeignet. Vorgang oder überprüfen Sie, ob die Kapsel die richtige Farbe hat. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt. Der Kaffee wird nicht oder nur tropfenweise Zu wenig Wasser im Tank. zubereitet. Das Gerät ist verkalkt. Den Wassertank richtig einsetzen und nach unten drücken. Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Das Gerät entkalken. Die Getränkeausgabe wird unterbrochen. Zu wenig Wasser im Tank. Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Die Taste für das Getränk, dessen Ausgabe unterbrochen wurde, drücken, ohne eine neue Kapsel einzulegen. Sobald die gewünschte Menge des gewählten Getränks zubereitet wurde, die Taste erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden. Es befindet sich Kaffeepulver in der Tasse. Eine kleine Menge Kaffeepulver bleibt immer auf dem Dies ist normal und es handelt sich nicht um einen Defekt. Grund der Tasse. %JF)JOXFJT-BNQFPSBOHF MFVDIUFUEBVFSIBGU Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät entkalken. %JF)JOXFJT-BNQFPSBOHF CMJOLUMBOHTBN Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Zu wenig Wasser im Tank. Bei Störungen, die nicht in oben stehender Tabelle behandelt werden, oder wenn das Problem durch die empfohlene Vorgehensweise nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an das Cafissimo Service Team. Weitere Kontakt-Informationen finden Sie im Kapitel „Kundendienstzentren und Garantie“ in dieser Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen. Nennspannung - Nennleistung - Versorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Schild auf der Unterseite der Maschine. Gehäusematerial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastisch "CNFTTVOHFO#SFJUFY5JFGFY)ÚIF NN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 360 x 265 Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LH Länge Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,8 m Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0CFO Wassertank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 Liter - herausnehmbar Fassungsvermögen Behälter leere Kapseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 Durchlauferhitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Edelstahl Sicherheitsvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermosicherung Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q15 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko Deutsch PROBLEMLÖSUNG tt KUNDENDIENSTZENTREN UND GARANTIE Die Saeco International Group S.p.A. (eingetragener 'JSNFOTJU[ 7JB 5PSSFUUB (BHHJP .POUBOP #0 *UBMJFO BMT Kaffeemaschinenhersteller und die Tchibo GmbH (eingetragener 'JSNFOTJU[ ÃCFSTFFSJOH )BNCVSH %FVUTDIMBOE übernehmen nebeneinanderstehend 40 Monate Garantie für diese Cafissimo-Maschine innnerhalb der Europäischen Union. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufs der Cafissimo-Maschine EVSDI EFO &STUOVU[FS .BHFCFOE JTU EBT %BUVN BVG EFN 0SJHJOBM Kaufbeleg. %JF(BSBOUJFXJSEHFNÊEFOÚSUMJDIFO#FTUJNNVOHFOEFT-BOEFTJO EFNEJF.BTDIJOFFSXPSCFOXVSEFBVTHFTUFMMU4JFHJMU.POBUFBC Kaufdatum innerhalb der Europäischen Union. Der Garantie-Service kann sich verzögern, wenn die Reparatur in einem anderen Land als dem, in dem die Maschine gekauft wurde, erfolgt. Grund hierfür ist, dass die Maschinen in verschiedenen Ländern zu unterschiedlichen Zeitpunkten verkauft werden können und dass in bestimmten Ländern unter Umständen spezifische Maschinenversionen vertrieben werden. Die Saeco International Group S.p.A. weist darauf hin, dass ihr Vertreter in Deutschland die Philips GmbH (eingetragener Firmensitz: -àCFDLFSUPSEBNN)BNCVSH%FVUTDIMBOE VOEJO½TUFSSFJDI die Philips Austria GmbH (eingetragener Firmensitz: Euro Plaza, ,SBOJDICFSHHBTTF8JFO½TUFSSFJDI JTU Ihre Cafissimo-Maschine wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Die Saeco International Group S.p.A. und die Tchibo GmbH garantieren daher die einwandfreie Beschaffenheit des Gerätes während der oben genannten Garantiedauer. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Material- oder Herstellfehler von einem autorisierten Kundendienstzentrum von Philips Deutschland C[X1IJMJQT½TUFSSFJDIJOOFSIBMCFJOFSBOHFNFTTFOFO#FBSCFJUVOHT[FJU behoben. Ist eine Reparatur nicht möglich, wird die fehlerhafte Cafissimo-Maschine durch eine fehlerfreie Maschine ersetzt. Ist ein &STBU[OJDIUNÚHMJDIXJSEEFN,VOEFOEFS,BVGQSFJTHFNÊ0SJHJOBM Kaufbeleg erstattet. Voraussetzung für die Gewährung der Garantie JTU EJF 7PSMBHF EFT 0SJHJOBM,BVGCFMFHT TPXJF EFT PSEOVOHTHFNÊ ausgefüllten Service-Schecks, den Sie auf den letzten Seiten dieser #FEJFOVOHTBOMFJUVOH öOEFO &JOF "VøJTUVOH TPXJF EJF "OTDISJGUFO der autorisierten Kundendienstzentren von Philips Deutschland und 1IJMJQT ½TUFSSFJDI öOEFO 4JF BVG EFS 8FCTJUF XXXQIJMJQTEF C[X www.philips.at., oder wenden Sie sich telefonisch oder per E-Mail an unser Cafissimo Service Team. Österreich: Tel.o.POUBH4POOUBHWPOCJT6IS gebührenfrei E-Mail: [email protected] Unsere Kundenberater helfen Ihnen gerne weiter und vereinbaren mit Ihnen die weitere Vorgehensweise. Wenn ein Einsenden des Artikels an ein autorisiertes ,VOEFOEJFOTU[FOUSVN WPO 1IJMJQT %FVUTDIMBOE PEFS ½TUFSSFJDI erforderlich ist, füllen Sie bitte den Service-Scheck auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung aus und senden Sie diesen [VTBNNFONJUEFN0SJHJOBM,BVGCFMFHVOEEFNTPSHGÊMUJHWFSQBDLUFO Artikel an die vom Cafissimo Service Team angegebene Adresse. Von der Garantie ausgenommen sind: t 4DIÊEFOJOGPMHFWPOVOTBDIHFNÊFS#FIBOEMVOHPEFS(FCSBVDI entgegen den Angaben in der Bedienungsanleitung t .FDIBOJTDIF 4DIÊEFO FJOTDIMJFMJDI5SBOTQPSUTDIÊEFO BVGHSVOE von unzureichender Verpackung durch den Kunden t 4DIÊEFOOBDI7FSÊOEFSVOHFOPEFSVO[VMÊTTJHFO3FQBSBUVSFOBN Artikel t 4DIÊEFOBVGHSVOENBOHFMOEFS3FJOJHVOH&OULBMLVOH 8BSUVOH VOE 3FJOJHVOH EFS .BTDIJOF HFNÊ #FEJFOVOHTBOMFJUVOH TPXJF7FSTDIMFJUFJMFVOE7FSCSBVDITNBUFSJBMTJOEWPOEFSLPTUFOMPTFO Garantie-Reparaturleistung ausgeschlossen. Nichtgarantiereparaturen können Sie auch zum Selbstkostenpreis in FJOFN WPO 1IJMJQT %FVUTDIMBOE C[X 1IJMJQT ½TUFSSFJDI BVUPSJTJFSUFO Kundendienstzentrum durchführen lassen. Rufen Sie ggf. das Cafissimo Service Team an. *OBMMFO-ÊOEFSOBVFSIBMCEFS&VSPQÊJTDIFO6OJPOHFMUFOEJFKFXFJMJHFO nationalen ausdrücklich vorgesehenen Gewährleistungsbestimmungen. Die geltenden nationalen Gewährleistungsrechte und Verbraucherrechte werden durch diese Garantie nicht ausgeschlossen oder begrenzt. Sollte sich ein Mangel herausstellen, rufen Sie bitte zunächst unser Cafissimo Service Team an Deutschland: Tel..POUBH4POOUBHWPOCJT6IS û.JO B E EU 'FTUOFU[ NBY û.JO B E EU .PCJMGVOL jeweils inkl. gesetzl. USt E-Mail: [email protected] Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q16 Bei Kontaktaufnahme mit unserem Cafissimo Service halten Sie bitte beide oben ausgewiesenen Artikelnummern bereit - siehe Typenschild auf der Unterseite der Maschine. Diese werden zur Identifizierung der Maschine benötigt. Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko Experience the world of coffee with Cafissimo Thank you for choosing Cafissimo. Only Cafissimo offers you Tchibo’s supreme coffee quality, today in combination with an easy-to-use capsule machine designed in Italy by Saeco, which has crafted coffee machines with passion for more than 25 years. You can now enjoy your coffee whenever and however you like – with perfect espresso, caffè crema and filter coffee. Just press a button and your Cafissimo TUTTOCAFFÈ by Saeco will take care of the rest. Tchibo and Saeco teams of experts have partnered to optimally harmonise the machine and capsules to bring out the full aroma of your coffee. Thank you for your confidence. Your Cafissimo Team. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q17 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko The unique three pressure level system The Cafissimo TUTTOCAFFÈ has a unique three pressure level system, making it perfect for brewing your favourite type of coffee. Using an individual brewing pressure allows the respective types of coffee to unfold their full taste and aroma. The three coffee selection buttons each represent a different brewing pressure. The colour of the buttons matches the colour of the capsules. You can tell by just the colour of the capsule which button to press for the preparation: White cup / Espresso Yellow cup / Caffè crema Blue cup / Filter coffee The Cafissimo aroma capsules You will find the unique Tchibo Arabica quality in each and every Cafissimo aroma capsule. Sealed airtight, they preserve their full aroma until they are brewed. This means you can enjoy the perfect coffee, cup after cup. All capsules can be purchased from Tchibo. The advantages of the capsules: Łthe Ła airtight seal ensures aromatic, fresh coffee variety of different tastes Łindividual portions Łquick and clean preparation Łimmediately ready for use (insert capsule just as it is) In addition to the large variety offered in our permanent range, why not try our Grand Classés? These limited, exclusively selected espresso varieties are available several times a year. Available only while stocks last. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q18 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko The features of your Cafissimo TUTTOCAFFÈ at a glance Easy to use Coffee specialties at the touch of a button – quick and easy operation. Unique three-pressure level system Intelligent interaction between machine and capsule means every coffee is automatically perfect, because each type of coffee is prepared at the correct pressure. Height-adjustable drip tray Movable drip tray for optimal preparation. Capsule container With automatic capsule ejection for convenient capsule disposal. Individually programmable beverage size Adjust the strength of the coffee and your desired amount of milk to your own personal taste. Save energy With the standby mode and descaling reminder. We are there for you To show you that we are completely convinced of the quality of our products, we grant you a full 40-month guarantee for our machines. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q19 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko At a glance Control panel Capsule compartment Removable water tank Inside: Used capsule drawer Adjustable and removable drip tray Control panel in detail — buttons function Service indicator light On/Off button Filter coffee Espresso Caffè crema Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q20 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko English HD8602 TC. No.: 311727 TC. No.: 311728 01&3"5*/(*/4536$5*0/4 3&"%5)&*/4536$5*0/4$"3&'6--: TABLE OF CONTENTS IMPORTANT..................................................................14 CLEANING AND MAINTENANCE ......................................19 Safety instructions .................................................................................... Warning.................................................................................................... Caution ..................................................................................................... 15 Compliance with standards....................................................................... 15 General cleaning ....................................................................................... 19 Emptying the used capsule drawer and waste water drawer .................... 19 Daily cleaning of the water tank................................................................ 20 Weekly cleaning of the coffee circuit......................................................... 20 PRODUCT OVERVIEW ....................................................16 DESCALING...................................................................20 INSTALLATION ..............................................................17 MACHINE WARNING LIGHTS ..........................................22 Preparing for use....................................................................................... 17 WASTE DISPOSAL..........................................................22 Preparing the machine for use .................................................................. 17 Using the machine for the first time or after a period of inactivity ............ 17 TROUBLESHOOTING ......................................................23 Automatic switch-off ................................................................................ 17 TECHNICAL SPECIFICATIONS..........................................23 Adjusting the dispensing height ............................................................... 17 AUTHORISED SERVICE CENTRES AND GUARANTEE ...........24 BREWING COFFEE .........................................................18 Coffee preparation .................................................................................... 18 Adjusting the coffee quantity.................................................................... 19 Restoring the pre-set quantities................................................................ 19 Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q21 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko tt IMPORTANT Safety instructions This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to misuse of the machine. If you give the machine to someone else, remember to give them these instructions as well. The term WARNING and this icon warn against possible severe injuries, danger to life and/or damage to the machine. The term CAUTION and this icon warn against slight injuries and/or damage to the machine. Warning t 1MVH UIF NBDIJOF JOUP B XBMM TPDLFU XJUI B WPMUBHF NBUDIJOH UIF UFDIOJDBM TQFDJöDBUJPOT PG UIF machine. t $POOFDUUIFNBDIJOFUPBOFBSUIFEXBMMTPDLFU t %POPUMFUUIFQPXFSDPSEIBOHPWFSUIFFEHFPGBUBCMFPSDPVOUFSPSUPVDIIPUTVSGBDFT t /FWFSJNNFSTFUIFNBDIJOFUIFQMVHPSUIFQPXFSDPSEJOXBUFSEBOHFSPGFMFDUSJDTIPDL t %POPUUPVDIIPUTVSGBDFT)FBUJOHFMFNFOUTVSGBDFJTTVCKFDUFEUPBSFTJEVBMIFBUBGUFSVTF t %POPUMJGUUIFNBDIJOFCZUIFMFWFSUIBUPQFOTUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOU5PNPWFUIFNBDIJOFIPME it by the outer casing. t /FWFSMFBWFUIFNBDIJOFUPPQFSBUFXIJMFVOBUUFOEFE t 5IFNBDIJOFJTFRVJQQFEXJUIOPOTMJQGFFU8PSLTVSGBDFTPGUFOIBWFWBSOJTIFEPSQMBTUJDöOJTIFT and are treated with a variety of substances. Some of these products may contain substances that react adversely with the rubber feet and soften them. If necessary, place a non-slip mat under the machine. t 3FNPWFUIFQMVHGSPNUIFXBMMTPDLFU - if a malfunction occurs; - if the machine will not be used for a long time; - before cleaning the machine. Pull on the plug, not the power cord. Do not touch the plug with wet hands. t %POPUVTFUIFNBDIJOFJGUIFQMVHUIFQPXFSDPSEPSUIFNBDIJOFJUTFMGBSFEBNBHFE t %POPUNBLFBOZNPEJöDBUJPOTUPUIFNBDIJOFPSJUTQPXFSDPSE"MMSFQBJSTNVTUCFDBSSJFEPVUCZB service centre authorised by Saeco to avoid any danger. t 5IFNBDIJOFTIPVMEOPUCFVTFECZDIJMESFOZPVOHFSUIBOZFBSTPME t 5IFNBDIJOFNBZCFVTFECZDIJMESFOPGZFBSTBOEVQXBSETJGUIFZIBWFQSFWJPVTMZCFFOJOTUSVDUFE in the correct use of the machine and made aware of the associated dangers, or if they are supervised by an adult. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q22 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko t $MFBOJOHBOENBJOUFOBODFTIPVMEOPUCFDBSSJFEPVUCZDIJMESFOVOMFTTUIFZBSFNPSFUIBOZFBST old and are supervised by an adult. t ,FFQUIFNBDIJOFBOEJUTQPXFSDPSEPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFOVOEFSZFBSTPME t 5IFNBDIJOFNBZCFVTFECZQFSTPOTXJUISFEVDFEQIZTJDBMNFOUBMPSTFOTPSZDBQBDJUJFTPSMBDLJOH sufficient experience and/or skills if they have previously been instructed in the correct use of the machine and made aware of the associated dangers, or if they are supervised by an adult. t $IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFEUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUIUIFNBDIJOF t /FWFSJOTFSUöOHFSTPSPCKFDUTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOU Caution t 5IFNBDIJOFJTGPSIPVTFIPMEVTFPOMZBOEJTOPUJOUFOEFEGPSVTFJOFOWJSPONFOUTTVDIBTTUBò kitchens in shops or canteens, offices, farms or other work environments. t "MXBZTQVUUIFNBDIJOFPOBøBUBOETUBCMFTVSGBDF t %POPUQMBDFUIFNBDIJOFPOIPUTVSGBDFTOFYUUPBIPUPWFOIFBUFSVOJUPSTJNJMBSIFBUTPVSDF t 0OMZ VTF PSJHJOBM5DIJCP $BöTTJNP DBQTVMFT /FJUIFS VTF DBQTVMFT GSPN PUIFS NBOVGBDUVSFST OPS damaged or misshapen capsules, and never fill capsules or the machine with ground coffee or instant coffee, as this would damage the machine. In these cases, any necessary repairs due to damage are not covered by the guarantee. t "MMPXUIFNBDIJOFUPDPPMCFGPSFJOTFSUJOHPSSFNPWJOHDPNQPOFOUT t /FWFSVTFDBSCPOBUFEXBSNPSIPUXBUFSUPöMMUIFXBUFSUBOL6TFDPMEXBUFSPOMZ t /FWFSDMFBOXJUIDBVTUJDPSBCSBTJWFDMFBOJOHQSPEVDUT4JNQMZVTFBTPGUDMPUIEBNQFOFEXJUIXBUFS t %FTDBMFZPVSNBDIJOFSFHVMBSMZ5IFNBDIJOFXJMMJOEJDBUFXIFOEFTDBMJOHJTOFFEFE/PUEPJOHUIJT NBZNBLFZPVSNBDIJOFTUPQXPSLJOHQSPQFSMZ*OUIJTDBTFSFQBJSJTOPUDPWFSFECZZPVSHVBSBOUFF t %POPUTVCKFDUUIFNBDIJOFUPUFNQFSBUVSFTCFMPX¡$8BUFSMFGUJOUIFIFBUJOHTZTUFNNBZGSFF[F and cause damage. t %POPUMFBWFXBUFSJOUIFXBUFSUBOLJGUIFNBDIJOFXJMMOPUCFVTFEPWFSBMPOHQFSJPEPGUJNF5IF water could become dirty. Always use fresh water when you operate the machine. t "MXBZTFOTVSFUIFESJQUSBZBOEUIFVTFEDBQTVMFESBXFSBSFJOTFSUFEXIFOVTJOHUIFNBDIJOF Compliance with standards This machine complies with European Directive 2012/19/UE on waste of electrical and electronic equipment and with European Directive 2011/65/EU on restriction of use for certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q23 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko English tt tt PRODUCT OVERVIEW 4FSWJDFJOEJDBUPSMJHIU0SBOHF Espresso button 8IJUF Caffè crema button :FMMPX 0O0òCVUUPO (SFFO Filter coffee button #MVF Water tank lid Capsule compartment opening lever Removable water tank Capsule compartment Used capsule drawer Control panel Coffee dispensing spout Used capsule drawer Waste water drawer Power cord Cup tray and drip tray Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q24 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko 2- Remove the lid from the water tank. Rinse the water tank and fill it with fresh drinking water up to the MAX level as indicated on the water tank. Automatic switch-off The machine automatically switches off after 9 minutes of inactivity. To reactivate the machine, simply press the 0O0òCVUUPO . The machine can be turned off manually by pressing the 0O0òCVUUPO . 3- Place the lid back on the water tank. 4- Place the water tank on its base. Adjusting the dispensing height Hot water or any other liquid may damage the tank and/or the machine. Do not operate the machine without water. Make sure that there is enough water in the tank. The machine can be used with a range of cup sizes. The drip tray may be positioned on two levels to obtain different brewing positions. Follow the instructions below to position the drip tray at the desired level: 5- Insert the plug into a wall socket with suitable power voltage. 6- 5PUVSOUIFNBDIJOFPOQSFTTUIF0O0òCVUUPO on the control panel. 7- 5IF TFSWJDF JOEJDBUPS MJHIU PSBOHF øBTIFT CFDBVTF OP XBUFS has yet been pumped into the system. Follow the instructions described in the next paragraph. Using the machine for the first time or after a period of inactivity At first start-up or in case you have not used the machine for more than 2 weeks, follow steps described below. Fig.2 Fig.3 1- Detach the drip tray from the machine by lifting slightly outwards and upwards (Fig.1). 2- Attach the drip tray by inserting the pins into the appropriate height slots and pushing slightly inwards and downwards (Fig.2). 1- Rinse the tank and fill it with fresh drinking water. 2- Ensure the lever is closed and place a cup underneath the coffee dispensing spout as shown in the picture. Job: Objekt: Version: Seite: Fig.1 The drip tray may also be removed to create the highest possible brewing position (Fig.3). In this case the cup is placed directly on the machine base. 4219 440 12181 qInlet -q25 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko English tt 3- Press the Caffè crema button ZFMMPX without inserting INSTALLATION the capsule. Preparing for use 4- When the cup is full, press the Caffè crema button to stop Remove the coffee machine from the packaging and put it in a the brewing process, then empty the cup. suitable place. Brewing will stop once the preset volume has been reached. Preparing the machine for use 1- Remove the water tank from its base. 5- Repeat steps 2 to 4 until all the water in the tank has been dispensed. 6- When all the water has been dispensed, the service indicator MJHIU PSBOHF øBTIFT UP JOEJDBUF UIBU UIF XBUFS UBOL OFFET filling. Refill the tank and repeat steps 2 to 5. 7- Refill the water tank; the machine is now ready to brew coffee. tt Follow the instructions below to use your desired cup, mug or glass: or Caffè crema cup Espresso cup drip tray in high position. Filter coffee Cup position. : We recommend emptying the used capsule drawer and waste water drawer daily. Before inserting a capsule, make sure that the used capsule drawer is not full. If the machine has not been used for a long time, or if the coffee cup is cold, we suggest placing the cup underneath the spout and pressing the Espresso button without using a capsule.The cup will be filled with hot water. This will heat the machine and the cup. After that, empty the cup and follow the steps below. 1- Place a small cup, large cup or glass underneath the coffee dispensing spout as indicated in paragraph “Adjusting the dispensing height”. 2- Lift the capsule compartment opening lever (Fig.1). 3- Insert a capsule (Fig.2). 4- Lower the lever to close the capsule compartment (Fig.3). : drip tray in low Latte Macchiato glass: completely remove the drip tray and place the glass directly on the machine base. Fig.1 Espresso XIJUF iCMBDLDBQTVMFw Caffè crema ZFMMPX AZFMMPXDBQTVMF Filter coffee CMVF iCMVFDBQTVMFw Fig.2 Fig.3 If the compartment does not close easily, check that the capsule is correctly inserted and that the used capsule drawer is not full. XIJUF button for an Espresso, the ZFMMPX 5- Press the button for a Caffè crema or the CMVF CVUUPOGPSB'JMUFS coffee. 6- Coffee brewing stops automatically when the preset level is SFBDIFE:PVDBOTUPQEJTQFOTJOHFBSMJFSCZQSFTTJOHUIFTBNF BREWING COFFEE button another time. Coffee preparation 7- Lift the lever to eject the used capsule into the used capsule drawer. 1- 5VSOPOUIFNBDIJOFCZQSFTTJOHUIF0/0'' button. The øBTIJOHCVUUPOTIPXTUIFNBDIJOFJTJOUIFIFBUJOHQIBTF 8- Enjoy your freshly brewed coffee. With every coffee brewed, a small amount of rest Before brewing a coffee, check that the On/Off button water runs into the drip tray. Therefore, empty the and beverage buttons are constantly lit and that drip tray regularly. there is enough water in the tank. Never insert fingers or any other objects into the capsule compartment. Single-dose capsules brew a single coffee. DO NOT use capsules more than once. When preparing an Espresso or Caffè crema, the machine performs a prebrewing cycle. There is an audible pause in the brewing process between the pre-brewing and brewing cycles. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q26 If the machine stops during the brewing process and the service indicator light slowly flashes orange, there is no more water in the water tank. Proceed as follows: fill the tank with water and push the button of the drink that was being dispensed.As soon as the desired quantity has been reached, stop dispensing by pressing the beverage button again. Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko Restoring the pre-set quantities Each capsule is portioned for one cup of Filter coffee, Caffè crema or &TQSFTTPBOEJTPQUJNBMMZBEKVTUFESFHBSEJOHøBWPVS The machine allows you to adjust the amount of brewed coffee according to your taste and the size of your cup, mug or glass. To reset the beverage quantities to their factory settings, with the NBDIJOFPòQSFTTBOEIPMEUIF0O0ò and Filter coffee CMVF CVUUPOT GPS TFDPOET "MM UIF CVUUPOT XJMM øBTI UXJDF JO confirmation. Each time the Espresso , Caffè crema or Filter coffee buttons are pressed, the machine brews a preset amount of coffee. CLEANING AND MAINTENANCE General cleaning &TQSFTTP BQQSPYNM Caffè crema approx. 125ml Filter coffee approx. 125ml It is important that you clean your coffee machine regularly for the best coffee taste and to prevent damage to the machine. This quantity can be reprogrammed according to your taste for each beverage. 1- Cleaning can only be done once the machine has cooled down and been unplugged from the mains supply. Minimum quantity that can be set: approx. 30ml 2- Do not immerse the machine in liquids. Maximum quantity that can be set: approx. 300ml 3- Do not put the removable parts in the dishwasher, except for the (Filter coffee) cup tray, which is dishwasher safe. Maximum quantity that can be set: approx. 300ml 4- %POPUVTFTIBSQPCKFDUTPSIBSTIDIFNJDBMQSPEVDUTTPMWFOUT (Caffè crema, Espresso) for cleaning. The procedure for reprogramming the quantity of Espresso 5- Use a soft, damp cloth to clean the machine. XIJUF JTTIPXOBTBOFYBNQMF Before brewing a coffee, check that the Emptying the used capsule drawer and waste On/Off button and beverage buttons are water drawer continuously lit and that there is enough water in the tank. After approximately 6-7 coffee brews both the used capsule drawer and waste water drawer must be emptied. Proceed as follows to reprogram the quantity of Espresso : Check periodically that the used capsule drawer and 1- Place an espresso cup under the coffee dispensing spout, waste water drawer are not full to avoid malfunctions changing the position of the tray if necessary (see section and damage to the machine. i"EKVTUJOH UIF EJTQFOTJOH IFJHIUw *OTFSU B OFX DBQTVMF BT described in the previous paragraph; 2- Press and hold the Espresso button XIJUF GPSTFDPOET 1- Remove the drip tray by lifting slightly outwards and upwards. VOUJMJUTUBSUTUPøBTIJOCSJFGJOUFSWBMTUIFOSFMFBTFUIFCVUUPO The coffee brewing will start. 3- Press the Espresso button XIJUF BHBJOXIFOUIFBNPVOU of coffee in the cup has reached the desired level. has been reprogrammed. Each At this point the Espresso button time it is pressed, the machine will brew the same amount of coffee that was just programmed. For the other beverages, follow the same 2- Pull out the used capsule drawer and procedure by pressing the Caffè crema the waste water drawer from the (yellow) or Filter coffee (blue) buttons. machine. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q27 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:16 von: timea.trojko English tt Adjusting the coffee quantity tt 3- Take out the used capsule drawer by moving it outwards and pulling it up. 4- Empty the used capsule drawer. 10- Insert the used capsule drawer into the NBDIJOF:PV TIPVME GFFM JU DMJDL JOUP place. 11- Put the drip tray back. 5- Empty the waste water drawer. Daily cleaning of the water tank 6- Empty the drip tray. Rinse your water tank daily under tap water. This prevents limestone deposits and other particles from clogging the filter at the bottom of the water tank. 7- Rinse all parts under warm tap water. Then dry all parts with a soft cloth. 8- Wipe out the inner compartment with a damp cloth. Then wipe with a dry cloth. Weekly cleaning of the coffee circuit The coffee circuit must be cleaned weekly to keep your coffee tasting its best. Follow the steps below: 1- Place a cup underneath the coffee dispensing spout as indicated in section “Adjusting the dispensing height”. 2- Lift the lever to open the capsule compartment. Remove any capsule from the compartment. Do not insert a new one. Close the lever. 3- Press the button ZFMMPX GPSB$BòÒDSFNB 4- 0ODFUIFEJTQFOTJOHIBTöOJTIFEFNQUZUIFDVQ The machine is ready for use. 9- Reinsert the used capsule drawer and the waste water drawer. DESCALING The descaling procedure lasts approximately 30 minutes and consists of one descaling and one rinsing cycle. Do not interrupt the descaling or rinsing cycles and do not switch off the machine. During the descaling cycle, the descaling solution will be dispensed from the coffee dispensing spout in intervals. During the rinsing cycle with fresh water, the water comes out of the coffee dispensing spout continuously. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q28 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko 1- 5VSOUIFNBDIJOFPòCZQSFTTJOHUIF0O0òCVUUPO . 2- Ensure there are no capsules in the compartment and close the lever. 3- Remove and empty the water tank, the drip tray, the used capsule drawer and the waste water drawer. 4- Pour the required amount of descaling solution into the water tank and fill it with fresh water up to the MAX level. 5- Reinsert the tank, the drip tray, the used capsule drawer and the waste water drawer. 6- Remove the drip tray. 7- Place a bowl with a minimum capacity of 1 litre under the coffee dispensing spout. 8- Simultaneously press the Espresso XIJUF BOE$BòÒDSFNB ZFMMPX CVUUPOTGPSTFDPOETVOUJMUIFTFSWJDFJOEJDBUPS light PSBOHF JT DPOUJOVPVTMZ MJU PS øBTIJOH EFQFOEJOH on the status of the machine before entering descaling. Then release both buttons. 9- The machine will indicate that the descaling mode is activated when the Espresso button XIJUF JTDPOUJOVPVTMZMJU 10- Press the Espresso button XIJUF UP TUBSU EJTQFOTJOH UIF descaling solution. The machine dispenses the entire descaling solution at regular intervals via the coffee dispensing spout. The Espresso button XIJUF øBTIFT UISPVHIPVU UIJT EFTDBMJOH cycle. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q29 If you had not filled up the water tank to the MAX level for rinsing, the service indicator light (orange) will start flashing at the end of the rinsing cycle. Fill the water tank to the MAX level and repeat step 14. 16- Empty the bowl in which the rinsing water was collected. 17- Empty the drip tray and the waste water drawer. 18- Now your machine is ready to brew coffee again. The next time you switch on the machine the service indicator light (orange) will flash to indicate that the water tank is empty. Fill the water tank, insert a capsule, close the lever and press the corresponding coffee button. The service indicator light (orange) will stop flashing. The machine will dispense the beverage in your cup. If you have switched off the machine during the descaling or rinsing cycle by unplugging the power cord, you need to finish the descaling process before you can make a coffee. Plug the power cord back in. Press the On/Off button to switch on the machine. If the Espresso button (white) is lit, continue the descaling cycle by pressing the Espresso button (white) and follow steps [11 – 18] thereafter. If the Caffè crema button (yellow) is lit, continue the rinsing cycle by pressing the Caffè crema button (yellow) and follow steps [15 – 18] thereafter. Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko English tt Limescale builds up inside the machine during normal use. The cycle can be temporarily suspended, for example The machine automatically indicates when it needs descaling when to empty the bowl, by pressing the Filter coffee the service indicator light PSBOHF JTDPOTUBOUMZMJU button (blue). Press it again to continue with the descaling process. If you do not descale the machine regularly or do not perform the descaling procedure correctly, limescale residue is left behind inside 11- When the machine has dispensed all of the descaling solution, the machine. This causes limescale deposits to build up more quickly the service indicator light PSBOHF øBTIFT BOE UIF $BòÒ and will ultimately stop your machine from working properly. In this crema button ZFMMPX is continuously lit. DBTFSFQBJSJTOPUDPWFSFECZZPVSXBSSBOUZ 12- Remove and empty the bowl, waste water drawer and drip tray. Reinsert the waste water drawer and the drip tray. Then put the We recommend usingSaecoCA6700 descaling solution bowl back under the coffee dispensing spout. (sold separately), whose formula has been designed 13- Remove the water tank and rinse it under a tap, then fill it up to respect the technical specifications of this machine, thus to the MAX level with fresh water. Place the tank back in the ensuring its ongoing performance and for its safe and risk-free machine. use. The descaling solution is to be disposed of according to 14Press the Caffè crema button ZFMMPX UPTUBSUUIFSJOTJOH the manufacturer’s instructions and/or the regulations in force cycle. in the country of use. The Durgol descaling solution also respects the technical specifications of the machine. The machine will dispense the water from the coffee dispensing spout continuously. During this cycle the Caffè crema button Warning! Never drink the descaling solution or any ZFMMPX XJMMøBTI products dispensed until the cycle has been 15-8IFOUIFSJOTJOHDZDMFIBTöOJTIFEBMMUIFCVUUPOTXJMMøBTIBGFX completed. Never use vinegar as a descaling solution. times and the machine will turn off. tt MACHINE WARNING LIGHTS All lights flash simultaneously Contact the Cafissimo service team. Please refer to the guarantee chapter of this manual for further contact information. - Slowly flashing The machine is in the warm-up phase. WASTE DISPOSAL Pursuant to directive 2012/19/UE on electrical and electronic equipment waste (WEEE), and specifically Annex IX: - Constantly lit The machine needs to be descaled. See the “Descaling” chapter in this manual. - Slowly flashing The water tank needs to be filled. Fill the water tank with fresh drinking water and select the desired beverage. The system is filled with water and the service indicator light turns off. If the water runs out while a beverage is being dispensed, refill the water tank and press the beverage button again without inserting a new capsule. Stop dispensing upon reaching the desired quantity by pressing the beverage button again. The icon of the crossed-out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life. The user must therefore take the appliance to be disposed of to a suitable recycling centre for electronic and electro-technical equipment, or alternatively hand it over to the vendor when purchasing a new appliance of a similar type. Separating this product for subsequent recycling, treatment and environmentallyfriendly disposal will help prevent potential environmental and health risks, and allow the materials which make up the appliance to be re-used and/or recycled. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be applied for illicit disposal of the product by the user. All lights constantly lit The machine is ready for use. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q30 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko tt TROUBLESHOOTING Causes Solutions The machine does not turn on. The machine is not connected to the mains supply. The machine needs a lot of time to warm up The machine is clogged with limescale. or coffee temperature is too low. The pump is noisy. Not enough water in the tank. Water tank not inserted correctly. The lever cannot reach the dispensing Used capsule drawer full. position. The capsule is not inserted correctly. Connect the machine to the mains supply. Descale the machine. Fill the water tank with fresh drinking water. Insert the tank correctly and push it downwards. Empty the used capsule drawer. Insert the capsule again. Insert the capsule again, checking that it is correctly inserted. Capsule stuck. 0QFOBOEDMPTFUIFMFWFSGVMMZBDPVQMFPGUJNFTXJUI moderate force to remove the capsule. The lever does not open completely. Used capsule drawer full. Empty the used capsule drawer. The coffee is brewed too fast or the brewed The used capsule is unsuitable for the selected Insert a new capsule and repeat the operation or check coffee is not creamy. product. the colour of the capsule. Water tank not inserted correctly. Insert the tank correctly and push it downwards. Coffee is not dispensed or is only dispensed Not enough water in the tank. Fill the water tank with fresh drinking water. in drops. The machine is full of limescale. Descale the machine. Dispensing of the beverage is interrupted. Not enough water in the tank. Fill the water tank with fresh drinking water. Press the corresponding button of the interrupted beverage without inserting a new capsule. Stop dispensing upon reaching the desired quantity by pressing the beverage button again. Coffee granules present in the coffee cup. A small amount of coffee granules always remains This is normal and not a defect. in the bottom of the cup. 4FSWJDF JOEJDBUPS MJHIU PSBOHF JT The machine is clogged with limescale. Descale the machine. constantly lit. 4FSWJDFJOEJDBUPSMJHIUPSBOHF JTøBTIJOH Not enough water in the tank. Fill the water tank with fresh drinking water. slowly. Please contact the Cafissimo service team for any problems not covered in the above table or if the suggested solutions do not solve the problem. Please check for further contact information the gurantee chapter of this manual. TECHNICAL SPECIFICATIONS The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifications of the product. Nominal voltage - Power rating - Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . See plate located under the machine. Housing material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastic 4J[FXJEUIYEFQUIYIFJHIU NN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 360 x 265 Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LH Power cord length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.8 m Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . At the top Water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.7 litres - Removable Used capsule drawer capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 Boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stainless steel Safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermal fuse Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q31 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko English Machine actions tt AUTHORISED SERVICE CENTRES AND GUARANTEE Saeco International Group S.p.A. a company with its registered PóDF JO 7JB 5PSSFUUB (BHHJP .POUBOP #0 *UBMZ BT manufacturer of coffee maker and Tchibo GmbH with its registered office in Überseering 18, 22297 Hamburg, Germany hereby grant a 40-months guarantee for the Cafissimo coffee maker in the European Union territory. The guarantee period is calculated from the date of purchase of the Cafissimo coffee maker by its first user. The date indicated in the original proof of purchase shall prevail. The warranty is issued in the country where the machine was purchased, in accordance with local regulations. This warranty is WBMJEGPSNPOUITGSPNUIFEBUFPGQVDIBTFXJUIJOUIF&VSPQFBO Union. If it will be needed to send the product to the Authorized Service Center of Philips Germany, please fill in the service form which you will find on the last pages of this user manual and together with original proof of purchase and the thoroughly packed product forward it to the address given by the Cafissimo service team. The guarantee does not cover: t EBNBHFTEVFUPJNQSPQFSVTFPSVTFEJòFSFOUUIBOEFTDSJCFEJO User Manual t NFDIBOJDBM EBNBHFT JODMVEJOH USBOTQPSU EBNBHFT EVF UP consumer improper packaging t EBNBHFTBGUFSQSPEVDUNPEJöDBUJPOPSVOBVUIPSJ[FESFQBJST t EBNBHFTEVFUPGBJMVSFUPDMFBOEFTDBMF We will remedy any defects detected in this appliance at no additional charge and within a reasonable amount of time after being notified of the defects themselves. The warranty service is subject to delay, if servicing is performed in a country other than the one in which the appliance was purchased, due to variable product distribution timing in different countries, and a specific version may be sold in a given country. Free of charge guarantee repairs do not cover product maintenance and cleaning, described in User Manual, and worn parts and consumables. Saeco International Group S.p.A. informs that its representative in the territory of Germany is Philips Germany with its registered office in Hamburg, address Lübeckertordamm 5, 20099 Hamburg. In all countries outside the European Union, the warranty conditions specifically provided under the respective national laws will apply. The Cafissimo coffee maker was manufactured using the latest production techniques and has undergone thorough quality control inspection, thus Saeco International Group S.p.A. and Tchibo GmbH guarantee that the product will be free of defects in the above mentioned guarantee period. A defect constitutes any fault that significantly impairs or limits the value or working efficiency of the appliance. All defects in workmanship or materials within the warranty period will be remedied by the Authorized Service Center of Philips Germany. In case the remedy will not be possible, the defective Cafissimo coffee maker will be replaced with a defect-free product. If the replacement is not possible the customer will be refunded UIF QVSDIBTF QSJDF BT DPOöSNFE JO PSJHJOBM QSPPG PG QVSDIBTF The prerequisite for receiving the guarantee is that all claims must be accompanied by original proof of purchase together with the correctly filled in service form, which you can find on the last pages of this user manual. The list and addresses of the Authorized Service Centers of Philips Germany are available on the website www.philips.de or by eMail at the Cafissimo service team. Repairs that are not covered by the guarantee can also be carried out at cost price by the Authorized Service Centers of Philips Germany. If needed please contact the Cafissimo service team. Guarantee on consumer goods sold does not exclude, limit or suspend the rights of the buyer arising from local applicable law. Please have both of the product numbers shown above at hand when contacting the Cafissimo Service Team - see plate located under the machine. These will be needed to identify the machine. In case of a defect please contact first our Cafissimo service team, eMail: [email protected] 0VSDPOTVMUBOUTXJMMCFQMFBTFEUPBEWJTFZPVPOUIFQSPDFEVSFUP be followed. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q32 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Cały świat kawy z ekspresem Cafissimo Bardzo cieszy nas fakt, że zdecydowali się Państwo na ekspres Cafissimo, ponieważ tylko ten ekspres zapewnia możliwość przyrządzania najwyższej jakości kawy Tchibo z wykorzystaniem prostego w obsłudze systemu kapsułkowego zaprojektowanego we Włoszech przez Saeco, ktore z nieustającą pasją już od ponad 25 lat projektuje ekspresy do kawy. Teraz będą Państwo mogli o każdej porze cieszyć się doskonałym, aromatycznym espresso, caffe crema i kawą filtrowaną. Wystarczy naciśnięcie jednego przycisku a ekspres Cafissimo TUTTOCAFFÈ zadba o całą resztę. Zespoły ekspertow Tchibo i Saeco nawiązały wspołpracę, aby w pełni zharmonizować działanie ekspresow z wydobywaniem pełnego aromatu Twojej kawy, ukrytego w kapsułkach. Dziękujemy za okazane nam zaufanie. Zespoł Cafissimo Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q33 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Unikalny, 3-stopniowy system różnicowania ciśnienia parzenia Ekspres Cafissimo TUTTOCAFFÈ wyposażono w jedyny w swoim rodzaju, 3-stopniowy system rożnicowania ciśnienia parzenia, stwarzający optymalne warunki do uzyskania doskonałej jakości ulubionej kawy. Indywidualne dopasowanie ciśnienia parzenia pozwala na idealne rozwinięcie się prawdziwego charakteru i smaku danego rodzaju kawy. Za każdym z trzech przyciskow rodzaju kawy kryje się inne ciśnienie parzenia. Kolory przyciskow rodzaju kawy na ekspresie pasują do kolorow poszczegolnych kapsułek. Dzięki temu już po kolorze kapsułki można rozpoznać, ktory przycisk należy nacisnąć w celu przyrządzenia kawy: biała filiżanka / espresso żołta filiżanka / caffe crema niebieska filiżanka / kawa filtrowana Kapsułki Cafissimo chroniące aromat kawy W każdej kapsułce Cafissimo umieszczono najwyższej jakości aromatyczną kawę Tchibo Arabica. Hermetyczne zamknięcie gwarantuje zachowanie pełnego aromatu kawy aż do momentu jej przyrządzenia. Zapewnia todoskonałą kawę za każdym razem. Kapsułki Cafissimo są dostępne wszędzie tam, gdzie jest Tchibo, jak rownież w Internecie na stronie www.tchibo.pl. Zalety kapsułek: Łkawa Łrożne o świeżym aromacie dzięki hermetycznemu zamknięciu warianty smakowe Łgotowe porcje Łszybkie i czyste przyrządzanie kawy Łnatychmiastowa gotowość do użycia (wkładanie kapsułki bez dodatkowych czynności przygotowawczych) Oprocz naszego rożnorodnego asortymentu stałego polecamy rownież wyprobowanie kapsułek z serii Grand Classes. Są to wybrane, limitowane edycje kawy espresso, ktore można znaleźć w naszych sklepach kilka razy w roku. Dostępne tylko do wyczerpania zapasow. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q34 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Najważniejsze cechy ekspresu Cafissimo TUTTOCAFFÈ w skrócie Łatwy w użyciu Ulubione napoje za dotknięciem jednego przycisku – prosta i czytelna obsługa. Unikalny, 3-stopniowy system różnicowania ciśnienia parzenia Dzięki inteligentnej wspołpracy ekspresu z kapsułką każda przyrządzona kawa jest doskonała, ponieważ każdy rodzaj kawy przyrządzany jest z użyciem właściwego ciśnienia parzenia. Regulowany taca ociekowa Ruchoma taca ociekowa zapewniają optymalne przygotowywanie napojow. Pojemnik na zużyte kapsułki Automatyczny wyrzut kapsułki umożliwia wygodne usuwanie kapsułki po zaparzeniu kawy. Ustawienie indywidualnej ilości napoju w jednej porcji Moc kawy i żądaną ilość mleka można dopasować do osobistych preferencji użytkownika. Oszczędność energii Dzięki trybowi czuwania oraz funkcji przypominania o konieczności odkamienienia ekspresu. Jesteśmy dla Państwa Przekonanie o najwyższej jakości naszych produktow pozwala nam przyznać Państwu pełną gwarancję na nasze ekspresy do kawy na okres aż 40 miesięcy. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q35 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Widok całego zestawu Panel obsługowy z lampkami ontrolnymi Komora na kapsułkę Wyjmowany pojemnik na wodę Wewnątrz: pojemnik na kapsułki Regulowana i wyjmowana podstawka Panel obsługowy w szczegółach Kontrolka ostrzegawcza Przycisk ON/OFF Kawa filtrowana Caffè crema Espresso Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q36 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko HD8602 TC. No.: 311727 TC. No.: 311728 */4536,$+"0#46(* /"-&Lj:68"Lj/*&13;&$;:5"ƍ*/4536,$+Ɩ SPIS TREŚCI WAŻNE.........................................................................26 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .......................................31 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...................................................... 26 Uwaga....................................................................................................... 26 0TUS[FȈFOJB ............................................................................................... 27 Zgodność z przepisami ............................................................................. 27 0HØMOFD[ZT[D[FOJF ................................................................................... 31 0QSØȈOJBOJFQPKFNOJLBOB[VȈZUFLBQTVLJJQPKFNOJLBOB[VȈZUnjXPEǗ .. 31 Codzienne czyszczenie pojemnika na wodę .............................................. 32 Cotygodniowe czyszczenie obiegu kawy................................................... 32 PRZEGLĄD PRODUKTU ..................................................28 ODKAMIENIANIE...........................................................32 PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA .............................29 WSKAZANIA URZĄDZENIA .............................................34 Czynności wstępne.................................................................................... 29 UTYLIZACJA..................................................................34 1S[ZHPUPXBOJFVS[njE[FOJBEPVȈZDJB ........................................................ 29 1JFSXT[FVȈZDJFMVCQPEVȈT[ZND[BTJFOJFVȈZXBOJB ............................... 29 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.....................................35 "VUPNBUZD[OFXZnjD[BOJF ........................................................................ 29 DANE TECHNICZNE ........................................................35 Ustawienie wysokości dozowania ............................................................ 29 CENTRA SERWISOWE I GWARANCJA ...............................36 PRZYRZĄDZANIE KAWY .................................................30 Przyrządzanie kawy .................................................................................. 30 6TUBXJFOJFJMPǴDJLBXZXöMJȈBODF ............................................................ 31 Przywracanie ustawień fabrycznych ......................................................... 31 Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q37 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko tt WAŻNE Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa <QSFTKFTUXZQPTBȈPOZXVS[njE[FOJB[BCF[QJFD[BKnjDF.JNPUPOBMFȈZEPLBEOJFQS[FD[ZUBǎXTLB[ØXLJ CF[QJFD[FǩTUXB PQJTBOF X OJOJFKT[FK JOTUSVLDKJ PCTVHJ BCZ VOJLOnjǎ T[LØE EMB PTØC MVC NJFOJB 5Ǘ JOTUSVLDKǗOBMFȈZ[BDIPXBǎOBQS[ZT[PǴǎ+FȈFMJVS[njE[FOJFKFTUQS[FLB[ZXBOFJOOZNPTPCPNSB[FN [OJNOBMFȈZEPTUBSD[ZǎUǗJOTUSVLDKǗ Termin UWAGA PSB[ OJOJFKT[Z TZNCPM PTUS[FHBKnj VȈZULPXOJLB P [BHSPȈFOJBDI LUØSF NPHnj TQPXPEPXBǎQPXBȈOFPCSBȈFOJBDJBB[BHSPȈFOJFEMBȈZDJBJMVCVT[LPE[FOJFVS[njE[FOJB Termin OSTRZEŻENIE J UFO TZNCPM PTUS[FHBKnj VȈZULPXOJLB P [BHSPȈFOJBDI LUØSF NPHnj TQPXPEPXBǎMFLLJFPCSBȈFOJBDJBBJMVCVT[LPE[FOJFVS[njE[FOJB Uwaga t 1S[ZnjD[Zǎ VS[njE[FOJF EP PEQPXJFEOJFHP HOJB[ELB ǴDJFOOFHP LUØSFHP OBQJǗDJF PEQPXJBEB specyfikacji urządzenia. t 1S[ZnjD[ZǎVS[njE[FOJFEPV[JFNJPOFHPHOJB[ELBǴDJFOOFHP t 6XBȈBǎBCZLBCFM[BTJMBKnjDZOJF[XJTB[LSBXǗE[JTUPVMVCCMBUVLVDIFOOFHPBOJEPUZLBHPSnjDZDI powierzchni. t /JF XPMOP [BOVS[Bǎ VS[njE[FOJB XUZD[LJ BOJ LBCMB [BTJMBKnjDFHP X XPE[JF OJFCF[QJFD[FǩTUXP QPSBȈFOJBQSnjEFNFMFLUSZD[OZN t $[ǗǴDJFLTQSFTVNPHnjQP[PTUBǎHPSnjDFSØXOJFȈQPKFHPXZnjD[FOJV1P[PTUBXJǎFLTQSFTEPPTUZHOJǗDJB zanim zostanie on dotknięty. t /JFXPMOPQPEOPTJǎVS[njE[FOJB[BEȇXJHOJǗEPPUXJFSBOJBLPNPSZOBLBQTVLǗ6ȈZǎ[FXOǗUS[OFK obudowy. t /JFXPMOPQP[PTUBXJBǎXnjD[POFHPVS[njE[FOJBCF[OBE[PSV t 6S[njE[FOJFKFTUXZQPTBȈPOFXQS[FDJXQPǴMJ[HPXFOØȈLJ1PXJFS[DIOJFSPCPD[FTnjD[ǗTUPQPXMFD[POF MBLJFSFNMVCUXPS[ZXFNT[UVD[OZNJTnjQPEEBXBOFE[JBBOJVSØȈOZDITVCTUBODKJ/JFLUØSF[OJDI NPHnjPEE[JBZXBǎOFHBUZXOJFOBOØȈLJVS[njE[FOJB[NJǗLD[BKnjDKF8SB[JFQPUS[FCZVNJFǴDJǎQPE VS[njE[FOJFNQPELBELǗBOUZQPǴMJ[HPXnj t 8ZKnjǎXUZD[LǗ[HOJB[ELB XSB[JFXZTUnjQJFOJB[BLØDFǩXQSBDZVS[njE[FOJB KFǴMJVS[njE[FOJFNBCZǎQS[F[EVȈT[ZD[BTOJFVȈZXBOF - przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia. $JnjHOnjǎ[BXUZD[LǗOJF[BLBCFM/JFEPUZLBǎXUZD[LJNPLSZNJEPǩNJ t /JFXPMOPVȈZXBǎVS[njE[FOJBKFǴMJXUZD[LBLBCFMMVCTBNPVS[njE[FOJFTnj[FQTVUFMVCVT[LPE[POF t /JFXPMOP[NJFOJBǎBOJQS[FSBCJBǎXȈBEFOTQPTØCVS[njE[FOJBMVCLBCMB[BTJMBKnjDFHP8T[FMLJFOBQSBXZ QPXJOOZCZǎXZLPOZXBOFQS[F[BVUPSZ[PXBOZQS[F[öSNǗ4BFDPTFSXJTXDFMVVOJLOJǗDJB[BHSPȈFOJB t 6S[njE[FOJFOJFNPȈFCZǎVȈZXBOFQS[F[E[JFDJXXJFLVQPOJȈFKMBU t 6S[njE[FOJF NPȈF CZǎ VȈZXBOF QS[F[ E[JFDJ X XJFLV QPXZȈFK MBU KFǴMJ XD[FǴOJFK [PTUBZ Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q38 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko t t t t t QPJOTUSVPXBOFOBUFNBUQSBXJEPXFHPVȈZULPXBOJBVS[njE[FOJBJTnjǴXJBEPNFOJFCF[QJFD[FǩTUXB MVCTnjQPEOBE[PSFNPTPCZEPSPTFK $[ZT[D[FOJFJLPOTFSXBDKBOJFNPHnjCZǎXZLPOZXBOFQS[F[E[JFDJDIZCBȈFNBKnjXJǗDFKOJȈMBUJTnj OBE[PSPXBOFQS[F[PTPCǗEPSPTnj 6S[njE[FOJFJKFHPLBCFM[BTJMBKnjDZOBMFȈZQS[FDIPXZXBǎ[EBMBPEE[JFDJQPOJȈFKMBU 6S[njE[FOJF NPȈF CZǎ VȈZXBOF QS[F[ PTPCZ P PHSBOJD[POFK TQSBXOPǴDJ ö[ZD[OFK VNZTPXFK [NZTPXFK MVC CF[ EPǴXJBED[FOJB MVC XJFE[Z KFǴMJ XD[FǴOJFK [PTUBZ QPJOTUSVPXBOF X [BLSFTJF XBǴDJXFHP LPS[ZTUBOJB [ VS[njE[FOJB J Tnj ǴXJBEPNF OJFCF[QJFD[FǩTUXB MVC QS[FCZXBKnj QPE OBE[PSFNPTPCZEPSPTFK %[JFDJQPXJOOZCZǎOBE[PSPXBOFBCZ[BQFXOJǎȈFOJFCǗEnjTJǗCBXJZVS[njE[FOJFN /JFXLBEBǎQBMDØXMVCJOOZDIQS[FENJPUØXEPLPNPSZOBLBQTVLǗ Ostrzeżenia t 6S[njE[FOJFQS[F[OBD[POFKFTUUZMLPEPVȈZULVEPNPXFHPJOJFKFTUQS[FXJE[JBOFEPTUPTPXBOJB XNJFKTDBDIUBLJDIKBLTUPØXLJMVCLVDIOJFEMBQSBDPXOJLØXTLMFQØXCJVSHPTQPEBSTUXSPMOZDI lub innych miejsc pracy zbiorowej. t 6S[njE[FOJFOBMFȈZ[BXT[FVNJFǴDJǎOBQP[JPNFKQBTLJFKJTUBCJMOFKQPXJFS[DIOJ t /JF OBMFȈZ VNJFT[D[Bǎ VS[njE[FOJB OB HPSnjDZDI QPXJFS[DIOJBDI X QPCMJȈV HPSnjDZDI QJFDØX HS[FKOJLØXMVCQPEPCOZDIȇSØEFDJFQB t /BMFȈZ VȈZXBǎ XZnjD[OJF PSZHJOBMOZDI LBQTVFL 5DIJCP $BöTTJNP /JF VȈZXBǎ LBQTVFL JOOZDI QSPEVDFOUØX VT[LPE[POZDI BOJ [EFGPSNPXBOZDI LBQTVFL J OJHEZ OJF XTZQZXBǎ LBXZ MV[FN QPOJFXBȈTQPXPEVKFUPVT[LPE[FOJFFLTQSFTV8UBLJDIQS[ZQBELBDIOBQSBXZOJFTnjPCKǗUFHXBSBODKnj t 1S[FEXPȈFOJFNMVCXZKǗDJFNFMFNFOUØXOBMFȈZ[BD[FLBǎEPPTUZHOJǗDJBVS[njE[FOJB t 1PKFNOJLBOBXPEǗOJFOBQFOJBǎXPEnjHB[PXBOnjHPSnjDnjBOJXS[njDnj6ȈZXBǎUZMLPXPEZ[JNOFK t %P D[ZT[D[FOJB OJF OBMFȈZ VȈZXBǎ QSPT[LØX ǴDJFSOZDI BOJ BHSFTZXOZDI EFUFSHFOUØX 8ZTUBSD[Z NJǗLLBT[NBULB[XJMȈPOBXPEnj t /BMFȈZ SFHVMBSOJF PELBNJFOJBǎ VS[njE[FOJF 6S[njE[FOJF XTLBȈF LJFEZ OBMFȈZ QS[ZTUnjQJǎ EP PELBNJFOJBOJB+FǴMJUBPQFSBDKBOJFCǗE[JFXZLPOZXBOBVS[njE[FOJFNPȈFOJFE[JBBǎQSBXJEPXP 8UZNQS[ZQBELVOBQSBXBOJFKFTUPCKǗUBHXBSBODKnj t /JFOBMFȈZXZTUBXJBǎVS[njE[FOJBOBE[JBBOJFUFNQFSBUVSQPOJȈFK¡$8PEBQP[PTUBBXVLBE[JF HS[FKOZNNPȈF[BNBS[OnjǎJVT[LPE[JǎVS[njE[FOJF t /JFQP[PTUBXJBǎXPEZXQPKFNOJLVKFȈFMJVS[njE[FOJFOJFCǗE[JFVȈZXBOFQS[F[EVȈT[ZPLSFTD[BTV 8PEBNPȈFVMFD[BOJFD[ZT[D[FOJV1S[ZLBȈEZNVȈZDJVVS[njE[FOJBOBMFȈZVȈZXBǎǴXJFȈFKXPEZ t /BMFȈZ[BXT[FVȈZXBǎVS[njE[FOJB[XPȈPOZNQPKFNOJLJFNOB[VȈZUFLBQTVLJJUBDLnjPDJFLPXnj Zgodność z przepisami 5P VS[njE[FOJF KFTU [HPEOF [ FVSPQFKTLnj EZSFLUZXnj 6& X TQSBXJF [VȈZUFHP TQS[ǗUV elektrycznego i elektronicznego oraz z europejską dyrektywą 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q39 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Polski tt tt PRZEGLĄD PRODUKTU ,POUSPMLBPTUS[FHBXD[BQPNBSBǩD[PXB Przycisk dozowania Espresso CJBZ Przycisk dozowania Caffè crema ȈØUZ 1S[ZDJTL0/0'' [JFMPOZ Przycisk dozowania Kawy filtrowanej OJFCJFTLJ Pokrywa pojemnika na wodę %ȇXJHOJBEPPUXJFSBOJBLPNPSZOBLBQTVLǗ Wyjmowany pojemnik na wodę ,PNPSBOBLBQTVLǗ 1PKFNOJLOB[VȈZUF LBQTVLJ 1BOFMPCTVHPXZ Dozownik kawy 1PKFNOJLOB[VȈZUF LBQTVLJ 1PKFNOJLOB[VȈZUnj wodę Kabel zasilający 1PEQØSLBOBöMJȈBOLJ[ kratką i tacką ociekową Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q40 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko tt 1- Wyjąć pojemnik na wodę. 5- Powtórzyć czynności od punktu 2 do punktu 4, aby wyczerpać wodę w pojemniku na wodę. 6- (EZ LPOUSPMLB PTUS[FHBXD[B QPNBSBǩD[PXB [BD[ZOB NJHBǎ P[OBD[BUPȈFQPKFNOJLOBXPEǗKFTUQVTUZ6[VQFOJǎQP[JPN pojemnika i powtórzyć kroki od 2 do 5. 7- 1POPXOJF OBQFOJǎ QPKFNOJL OB XPEǗ UFSB[ VS[njE[FOJF KFTU HPUPXFEPVȈZDJB 2- Zdjąć pokrywę z pojemnika na XPEǗ 8ZQVLBǎ QPKFNOJL OB XPEǗ J OBQFOJǎ HP ǴXJFȈnj [JNOnj XPEnj z kranu lub wodą o jakości wody pitnej. 0[OBD[FOJFQP[JPNVOBQFOJFOJB."9 XQPKFNOJLVOBXPEǗOJFNPȈF[PTUBǎ przekroczone. Automatyczne wyłączanie 1P NJOVUBDI PE PTUBUOJFHP VȈZDJB VS[njE[FOJF XZnjD[B TJǗ automatycznie. "CZ QPOPXOJF XnjD[Zǎ VS[njE[FOJF XZTUBSD[Z OBDJTOnjǎ przycisk 0/0'' . 6S[njE[FOJFNPȈOBXZnjD[ZǎSǗD[OJFOBDJTLBKnjDQS[ZDJTL0/0'' . 3- Ponownie przykryć pokrywą pojemnik na wodę. 4- Umieścić pojemnik na wodę w odpowiednim miejscu urządzenia. Gorąca woda, jak również inne ciecze, mogą uszkodzić pojemnik lub urządzenie. Nie wolno włączać urządzenia bez wody w pojemniku. Należy się upewnić, że w pojemniku jest jej wystarczająca ilość. Ustawienie wysokości dozowania /BT[FLTQSFTEPLBXZTVȈZEPQBS[FOJBLBXZXSØȈOZDISP[NJBSBDI öMJȈBOFL"CZV[ZTLBǎSØȈOFQPPȈFOJBEP[PXBOJBUBDLǗPDJFLPXnj NPȈOBVNJFǴDJǎOBEXØDIQP[JPNBDI 1PTUǗQPXBǎ[HPEOJF[QPOJȈT[ZNJJOTUSVLDKBNJBCZVTUBXJǎUBDLǗ ociekową na wymaganym poziomie: 5- 8PȈZǎ XUZD[LǗ EP V[JFNJPOFHP HOJB[ELB ǴDJFOOFHP o odpowiednim napięciu. 6- "CZXnjD[ZǎVS[njE[FOJFXZTUBSD[ZXDJTOnjǎQS[ZDJTL0/0'' OBQBOFMVPCTVHPXZN 7- %PQØLJ TZTUFN [BQBS[BOJB LBXZ OJF [PTUBOJF OBQFOJPOZ XPEnj LPOUSPMLB PTUS[FHBXD[B QPNBSBǩD[PXB NJHB 1PTUǗQPXBǎ zgodnie z opisem w następnej sekcji. Pierwsze użycie lub po dłuższym czasie nieużywania Rys.1 Rys.3 1- Wyjąć tackę ociekową z urządzenia, podnosząc ją w bok do góry (Rys.1). 2- 8PȈZǎ UBDLǗ PDJFLPXnj XZQVTULBNJ [OBKEVKnjDZNJ TJǗ [ QS[PEV tacki ociekowej w odpowiednie otwory w ekspresie (Rys. 2). Przy pierwszym uruchomieniu ekspresu EP LBXZ MVC X QS[ZQBELV OJFVȈZXBOJB VS[njE[FOJBQS[F[QPOBEUZHPEOJFOBMFȈZ QPTUǗQPXBǎXFEVHQPOJȈT[FHPPQJTV 1- 8ZQVLBǎQPKFNOJLOBXPEǗJOBQFOJǎ HPǴXJFȈnj[EBUOnjEPQJDJBXPEnj 2- 6QFXOJǎTJǗȈFEȇXJHOJBKFTUXQP[ZDKJ [BNLOJǗUFK J VNJFǴDJǎ öMJȈBOLǗ QPE dozownikiem zgodnie z rysunkiem. Job: Objekt: Version: Seite: Rys.2 +FȈFMJQPEEP[PXOJLLBXZNB[PTUBǎQPETUBXJPOBXZTPLBöMJȈBOLB MVC T[LMBOLB UBDLǗ PDJFLPXnj NPȈOB DBLJFN XZKnjǎ (Rys. 3). /BTUǗQOJFVTUBXJǎöMJȈBOLǗMVCT[LMBOLǗCF[QPǴSFEOJPOBQPETUBXJF urządzenia, znajdującej się pod tacką ociekową. 4219 440 12181 qInlet -q41 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Polski PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA 3- Wcisnąć przycisk Caffè crema ȈØUZ ale nie wkładać kapsułki. Czynności wstępne , aby 4- 1POBQFOJFOJVöMJȈBOLJXDJTOnjǎQS[ZDJTL$BòÒDSFNB QS[FSXBǎQSPDFTQBS[FOJBBOBTUǗQOJFPQSØȈOJǎöMJȈBOLǗ Wyjąć ekspres do kawy z opakowania i ustawić w odpowiednim miejscu. Po osiągnięciu ustawionej ilości przyrządzanie się zatrzyma. Przygotowanie urządzenia do użycia tt "CZ PEQPXJFEOJP EPCSBǎ SP[NJBS öMJȈBOLJLVCLB OBMFȈZ QPTUǗQPXBǎXFEVHQPOJȈT[ZDIXTLB[Bǩ 'JMJȈBOLB &TQSFTTP lub do Caffè crema : tacka ociekowa w górnej pozycji. Należy codziennie opróżniać pojemnik na zużyte kapsułki i pojemnik na zużytą wodę. Przed włożeniem kapsułki należy sprawdzić, czy pojemnik na zużyte kapsułki nie jest pełny. Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas i/lub filiżanka do kawy jest zimna, należy umieścić ją pod dozownikiem, a następnie wcisnąć przycisk Espresso bez użycia kapsułki. W ten sposób filiżanka i urządzenie zostaną nagrzane. Następnie należy opróżnić filiżankę i postępować zgodnie z instrukcjami w punkcie 1. 'JMJȈBOLB LBXZ öMUSPXBOFK ociekowa w dolnej pozycji. : tacka 1- 6NJFǴDJǎ NBnj MVC EVȈnj öMJȈBOLǗ QPE EP[PXOJLJFN [HPEOJF [PCKBǴOJFOJBNJ[SP[E[JBVv6TUBXJFOJFXZTPLPǴDJEP[PXBOJBw 2- 1PEOJFǴǎEȇXJHOJǗEPPUXJFSBOJBLPNPSZOBLBQTVLǗ(Rys. 1). 3- 8PȈZǎLBQTVLǗ[HPEOJF[SZTVOLJFN(Rys. 2). 4- 0COJȈZǎEȇXJHOJǗBCZ[BNLOnjǎLPNPSǗOBLBQTVLǗ(Rys. 3). 'JMJȈBOLB EP -BUUF .BDDIJBUP DBLJFN XZKnjǎ UBDLǗ PDJFLPXnj J QPTUBXJǎ öMJȈBOLǗ bezpośrednio na podstawie urządzenia, pod tacką ociekową. Rys.1 Espresso Caffè crema CJBZ vLBQTVLBD[BSOBw ȈØUZ vLBQTVLBȈØUBw Rys.2 Rys.3 Gdy zamykanie komory jest utrudnione, należy sprawdzić, czy kapsułka ułożyła się prawidłowo i czy pojemnik na zużyte kapsułki nie jest pełny. 5- Wcisnąć przycisk CJBZ do Espresso, przycisk ȈØUZ do Caffè crema lub przycisk OJFCJFTLJ EP,BXZöMUSPXBOFK 6- Dozowanie kawy zostanie automatycznie zakończone po PTJnjHOJǗDJVVTUBXJPOFHPQP[JPNV.PȈMJXFKFTUKFEOBLSØXOJFȈ PRZYRZĄDZANIE KAWY QS[FSXBOJF OBQFOJBOJB öMJȈBOLJ QPQS[F[ QPOPXOF XDJǴOJǗDJF przycisku wybranego napoju. Przyrządzanie kawy 1- 8njD[Zǎ VS[njE[FOJF XDJTLBKnjD QS[ZDJTL 0/0'' . Migający 7- 1PEOJFǴǎEȇXJHOJǗBCZ[VȈZUBLBQTVLBXQBEBEPQPKFNOJLB OB[VȈZUFLBQTVLJ QS[ZDJTLXTLB[VKFȈFUSXBOBHS[FXBOJFVS[njE[FOJB 8- 5FSB[NPȈOBTJǗEFMFLUPXBǎǴXJFȈPQS[ZS[njE[POnjLBXnj Kawa filtrowana OJFCJFTLJ vLBQTVLBOJFCJFTLBw Przed przystąpieniem do przyrządzania kawy należy Po każdym przyrządzeniu kawy niewielka ilość wody sprawdzić, czy przycisk ON/OFF i przyciski do spływa do tacki ociekowej. Zaleca się, aby regularnie napojów świecą się światłem ciągłym oraz czy w pojemniku ją opróżniać. znajduje się wystarczająca ilość wody. Do komory na kapsułkę nie wolno wkładać palców ani żadnych innych przedmiotów. Kapsułki jednorazowe są przeznaczone do przyrządzania tylko jednej kawy. Po użyciu NIE wolno ponownie używać kapsułek. Podczas przygotowywania Espresso lub Caffè crema urządzenie wykonuje cykl wstępnego parzenia. W trakcie parzenia można usłyszeć przerwę między etapem parzenia wstępnego a parzeniem właściwym. Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q42 Jeżeli urządzenie zatrzyma się w trakcie parzenia, a pomarańczowa kontrolka ostrzegawcza zacznie migać, oznacza to, że w pojemniku na wodę zabrakło wody. W tym wypadku należy wykonać następujące czynności: Napełnić pojemnik na wodę i wcisnąć przycisk wybranego napoju. Kiedy do filiżanki spłynie odpowiednia ilość napoju, nacisnąć ponownie przycisk wybranego napoju, aby w ten sposób zakończyć przyrządzanie. Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko tt Ustawienie ilości kawy w filiżance Przywracanie ustawień fabrycznych ,BȈEB LBQTVLB UP PQUZNBMOB QPSDKB OB KFEOnj öMJȈBOLǗ LBXZ filtrowanej, Caffè crema lub Espresso o idealnym smaku. 6S[njE[FOJFQP[XBMBOBVTUBXJFOJFJMPǴDJQBS[POFKLBXZX[BMFȈOPǴDJ PEQSFGFSPXBOFHPTNBLVJPEXJFMLPǴDJöMJȈBOLJ Aby zresetować ilość napoju i przywrócić ustawienia fabryczne po XZnjD[FOJV NBT[ZOZ 0'' XDJTOnjǎ J QS[ZUS[ZNBǎ QS[F[ TFLVOE QS[ZDJTLJ0/0'' i Kawa filtrowana OJFCJFTLJ 8T[ZTULJF przyciski zamigają dwa razy dla potwierdzenia. 1PLBȈEZNQS[ZDJǴOJǗDJVQS[ZDJTLV&TQSFTTP , Caffè crema lub Kawa filtrowana urządzenie dozuje zaprogramowaną ilość kawy. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ogólne czyszczenie Aby uzyskać doskonały smak kawy i zapobiec uszkodzeniu urządzenia, należy regularnie czyścić ekspres do kawy. *MPǴǎUBNPȈFCZǎQPOPXOJFEPXPMOJF[BQSPHSBNPXBOBEMBLBȈEFHP 1- $[ZT[D[FOJFNPȈOBQS[FQSPXBE[BǎUZMLPXUFEZHEZVS[njE[FOJF napoju. XZTUZHPJKFTUPEnjD[POFPEȇSØEB[BTJMBOJB 2- Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach. Minimalna programowalna ilość: około 30 ml 3- Za wyjątkiem kratki ociekowej części ekspresu nie nadają się do Maksymalna programowalna ilość: około 300 ml mycia w zmywarce do naczyń. (Kawa filtrowana) 4- %P D[ZT[D[FOJB OJF OBMFȈZ VȈZXBǎ PTUSZDI QS[FENJPUØX BOJ Maksymalna programowalna ilość: około 300 ml (Caffè crema, BHSFTZXOZDIQSPEVLUØXDIFNJD[OZDISP[QVT[D[BMOJLØX Espresso) 5- %P D[ZT[D[FOJB VS[njE[FOJB OBMFȈZ VȈZXBǎ NJǗLLJFK T[NBULJ OBXJMȈPOFKXPEnj 1POJȈFK QS[ZLBEPXP PQJTBOP QSPDFEVSǗ EP VTUBXJFOJB QS[ZDJTLV Espresso CJBZ Opróżnianie pojemnika na zużyte kapsułki Przed przyrządzeniem kawy należy sprawdzić, czy i pojemnika na zużytą wodę przycisk ON/OFF i przyciski do napojów świecą się 1PPLPP[BQBS[BOJBDILBXZOBMFȈZPQSØȈOJǎ[BSØXOPQPKFNOJL światłem ciągłym oraz czy w pojemniku znajduje się OB[VȈZUFLBQTVLJKBLJUBDLǗPDJFLPXnj wystarczająca ilość wody. Aby uniknąć nieprawidłowego działania i uszkodzenia urządzenia, należy regularnie sprawdzić, czy Aby przeprogramować ilość espresso OBMFȈZ 1- 'JMJȈBOLǗ EP FTQSFTTP VTUBXJǎ QPE EP[PXOJLJFN X SB[JF pojemniki na zużyte kapsułki i na zużytą wodę nie są pełne. konieczności zmieniając wysokość tacki (patrz sekcja v6TUBXJFOJFXZTPLPǴDJEP[PXBOJBw XPȈZǎOPXnjLBQTVLǗKBL 1- Wyjąć tackę ociekową z urządzenia, podnosząc ją w bok do góry. wskazano w poprzedniej sekcji. 2- Przycisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk Espresso CJBZ EPQØLJOJF[BD[OJFT[ZCLPNJHBǎOBTUǗQOJFQVǴDJǎ przycisk. 3- (EZ X öMJȈBODF PTJnjHOJǗUP ȈnjEBOnj JMPǴǎ LBXZ QPOPXOJF przycisnąć przycisk Espresso CJBZ 1S[Z LBȈEZN 8BǴOJF QS[FQSPHSBNPXBOP QS[ZDJTL &TQSFTTP kolejnym przyciśnięciu urządzenie będzie parzyć taką samą 2- Ciągnąc prosto do przodu wyjąć zaprogramowaną ilość. [ VS[njE[FOJB QPKFNOJL OB [VȈZUF LBQTVLJ J QPKFNOJL OB [VȈZUnj XPEǗ Do innych napojów należy zastosować taką samą jak pokazano to na rysunku. procedurę, przyciskając przycisk Caffè crema (żółty) lub Kawa filtrowana (niebieski). Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q43 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Polski &TQSFTTP PLPPNM $BòÒDSFNB PLPPNM ,BXBöMUSPXBOB PLPPNM tt 3- 6TVOnjǎ QPKFNOJL OB [VȈZUF LBQTVLJ podnosząc go w bok do góry. 4- 0QSØȈOJǎQPKFNOJLOB[VȈZUFLBQTVLJ 10- Wsunąć do oporu do urządzenia QPKFNOJLOB[VȈZUFLBQTVLJ.VTJTJǗ POTZT[BMOJFJXZD[VXBMOJF[BUS[BTOnjǎ 5- 0QSØȈOJǎQPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗ 11-8PȈZǎOBNJFKTDFUBDLǗPDJFLPXnj Codzienne czyszczenie pojemnika na wodę 6- 0QSØȈOJǎUBDLǗPDJFLPXnj ,BȈEFHP EOJB XZQVLBǎ QPKFNOJL OB XPEǗ QPE CJFȈnjDnj XPEnj ;BQPCJFHB UP gromadzeniu się kamienia i innych osadów, LUØSFNPHZCZEPQSPXBE[JǎEP[BQDIBOJB filtra na dnie pojemnika na wodę. 7- 8T[ZTULJFD[ǗǴDJOBMFȈZTUBSBOOJFVNZǎ X DJFQFK XPE[JF /BTUǗQOJF NJǗLLnj ściereczką osuszyć wszystkie części. 8- Wnękę urządzenia przetrzeć wilgotną ściereczką, a następnie przetrzeć suchą. Cotygodniowe czyszczenie obiegu kawy "CZ TNBL LBXZ CZ KBL OBKMFQT[Z SB[ OB UZE[JFǩ OBMFȈZ D[ZǴDJǎ FLTQSFT1PTUǗQPXBǎ[HPEOJF[QPOJȈT[ZNJXTLB[ØXLBNJ 1- 6NJFǴDJǎ öMJȈBOLǗ QPE EP[PXOJLJFN [HPEOJF [ PCKBǴOJFOJBNJ [SP[E[JBVv6TUBXJFOJFXZTPLPǴDJEP[PXBOJBw 2- 1PEOJFǴǎEȇXJHOJǗBCZPUXPS[ZǎLPNPSǗOBLBQTVLǗJVTVOnjǎ [OJFKFXFOUVBMOJF[OBKEVKnjDnjTJǗUBNLBQTVLǗNie wkładać nowej kapsułki!;BNLOnjǎEȇXJHOJǗ ȈØUZ EP$BòÒDSFNB 3- Wcisnąć przycisk 4- 1P[BLPǩD[FOJVEP[PXBOJBPQSØȈOJǎöMJȈBOLǗ 6S[njE[FOJFKFTUHPUPXFEPVȈZDJB 9- 8PȈZǎ [ QPXSPUFN QPKFNOJL OB [VȈZUF LBQTVLJ J QPKFNOJL OB [VȈZUnj wodę. ODKAMIENIANIE 1SPDFT VTVXBOJB LBNJFOJB USXB PL NJOVU J TLBEB TJǗ [ DZLMV PELBNJFOJBOJB J QVLBOJB ;BCSPOJPOF KFTU QS[FSZXBOJF LUØSFHPLPMXJFL [ UZDI EXØDI DZLMJ MVC XZnjD[BOJF VS[njE[FOJB w ich trakcie. W cyklu odkamieniania środek do usuwania kamienia CǗE[JFDPKBLJǴD[BTXZQZXB[EP[PXOJLB8USBLDJFDZLMVQVLBOJB XPEBCǗE[JFXZQZXBǎ[EP[PXOJLBDJnjHZNTUSVNJFOJFN Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q44 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q45 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Polski tt 8 USBLDJF OPSNBMOFHP VȈZULPXBOJB FLTQSFTV EP LBXZ XFXOnjUS[ 11-+FȈFMJ VS[njE[FOJF [VȈZP DBZ ǴSPEFL EP PELBNJFOJBOJB urządzenia osadza się kamień. kontrolka ostrzegawcza QPNBSBǩD[PXB [BD[OJF NJHBǎ Kontrolka ostrzegawcza a przycisk Caffè crema QPNBSBǩD[PXB [BQBMJ TJǗ ȈØUZ CǗE[JF ǴXJFDJ ǴXJBUFN automatycznie, kiedy ekspres musi zostać odkamieniony. DJnjHZN. 12-6TVOnjǎ J XZMBǎ [ NJTLJ SP[UXØS PELBNJFOJBKnjDZ PQSØȈOJǎ +FȈFMJ VS[njE[FOJF OJF CǗE[JF SFHVMBSOJF PELBNJFOJBOF MVC QSPDFT QPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗJUBDLǗPDJFLPXnj;QPXSPUFNXPȈZǎ VTVXBOJB LBNJFOJB OJF [PTUBOJF QSBXJEPXP QS[FQSPXBE[POZ QPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗPSB[UBDLǗPDJFLPXnjJVNJFǴDJǎNJTLǗ PTBEZ XBQJFOOF CǗEnj PELBEBǎ TJǗ X VS[njE[FOJV 4QPXPEVKF UP pod dozownikiem. szybsze narastanie kamienia i będzie ewentualnie skutkować 13-8ZKnjǎ QPKFNOJL OB XPEǗ J QS[FQVLBǎ HP QPE CJFȈnjDnj XPEnj OJFQSBXJEPXZNE[JBBOJFNFLTQSFTVEPLBXZ8UBLJNQS[ZQBELV OBTUǗQOJFOBQFOJǎHPǴXJFȈnjXPEnjEPoznaczenia MAX. OBQSBXBOJFKFTUPCKǗUBHXBSBODKnj ;QPXSPUFNXPȈZǎQPKFNOJLEPVS[njE[FOJB Zalecamy używanie odkamieniacza Saeco CA6700 14- Wcisnąć przycisk Caffè crema ȈØUZ BCZVSVDIPNJǎDZLM (sprzedawanego osobno), którego formuła została QVLBOJB. opracowana odpowiednio do właściwości technicznych ; EP[PXOJLB CǗE[JF XZQZXBǎ XPEB DJnjHZN TUSVNJFOJFN niniejszego urządzenia i pozwala zachować jego doskonałe 8USBLDJFDZLMVQVLBOJBCǗE[JFNJHBǎQS[ZDJTL$BòÒDSFNB działanie w czasie, w warunkach pełnego bezpieczeństwa dla ȈØUZ . użytkownika. Roztwór odkamieniający powinien być usunięty 15-1P [BLPǩD[FOJV DZLMV QVLBOJB LJMLB SB[Z [BNJHBKnj XZT[ZTULJF zgodnie z wytycznymi producenta i/lub przepisami MBNQLJQS[ZDJTLØXBVS[njE[FOJFTJǗXZnjD[Z obowiązującymi w danym kraju.Również odkamieniacz o nazwie Durgol jest zgodny z cechami technicznymi urządzenia. Jeżeli do cyklu płukania nie napełniono pojemnika na wodę do maksymalnego poziomu MAX, pod koniec Uwaga! Nie wolno pić roztworu odkamieniającego ani cyklu płukania zacznie migać kontrolka ostrzegawcza nalewanych produktów aż do zakończenia procesu (pomarańczowa). Napełnić pojemnik na wodę do oznaczenia odkamieniania. Pod żadnym pozorem nie wolno używać octu MAX i powtórzyć krok 14. jako odkamieniacza. 16-0QSØȈOJǎNJTLǗ[XPEZǴDJFLBKnjDFKQPQVLBOJV 1- 6S[njE[FOJFOBMFȈZXZnjD[ZǎQS[ZDJTLJFN0/0'' . 2- 6QFXOJǎ TJǗ ȈF X LPNPS[F OJF NB LBQTVLJ J EȇXJHOJB KFTU 17-0QSØȈOJǎUBDLǗPDJFLPXnjJQPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗ 18- Teraz urządzenie jest znów gotowe do parzenia kawy. PQVT[D[POBXEØ 3- 8ZKnjǎJPQSØȈOJǎQPKFNOJLOBXPEǗUBDLǗPDJFLPXnjJQPKFNOJL OB[VȈZUFLBQTVLJJQPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗ Przy następnym włączeniu urządzenia zapali się 4- Wlać zawartość butelki środka odkamieniającego do pojemnika kontrolka ostrzegawcza (pomarańczowa) OBXPEǗJOBQFOJǎQPKFNOJLǴXJFȈnjXPEnjEPNBLTZNBMOFHP informując o tym, że pojemnik na wodę jest pusty. Napełnić poziomu MAX. pojemnik na wodę, włożyć kapsułkę, zamknąć dźwignię 5- ; QPXSPUFN XPȈZǎ QPKFNOJL UBDLǗ PDJFLPXnj QPKFNOJL OB i nacisnąć odpowiedni przycisk parzenia kawy. Kontrolka [VȈZUFLBQTVLJJQPKFNOJLOB[VȈZUnjXPEǗ ostrzegawcza (pomarańczowa) zgaśnie. Urządzenie 6- Wyjąć tackę ociekową. napełni filiżankę napojem. 7- Pod dozownikiem ustawić miskę o minimalnej pojemności 1 litra. 8- Przytrzymać wciśnięte przez 3 sekundy przyciski Espresso Jeżeli w cyklu odkamieniania odkamieniania lub CJBZ J $BòÒ DSFNB ȈØUZ BȈ QPNBSBǩD[PXB płukania wyłączono urządzenie poprzez wyjęcie LPOUSPMLB PTUS[FHBXD[B [BD[OJF ǴXJFDJǎ ǴXJBUFN TUBZN MVC wtyczki z gniazdka elektrycznego, przed zaparzeniem kawy NJHBǎX[BMFȈOPǴDJPETUBUVTVVS[njE[FOJBQS[FESP[QPD[ǗDJFN należy koniecznie zakończyć proces usuwania kamienia. PELBNJFOJBOJB /BTUǗQOJFQVǴDJǎPCZEXBQS[ZDJTLJ 9- Przycisk Espresso CJBZ ǴXJFDJ ǴXJBUFN DJnjHZN Ponownie włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Nacisnąć przycisk ON/OFF , aby włączyć urządzenie. Jeżeli XLB[VKnjDȈFVSVDIPNJPOPUSZCVTVXBOJBLBNJFOJB (biały), kontynuować cykl 10- Wcisnąć przycisk Espresso CJBZ BCZ SP[QPD[njǎ QSPDFT świeci się przycisk Espresso (biały) odkamieniania. Urządzenie wypuszcza roztwór odkamieniający odkamieniania, wciskając przycisk Espresso i postępując według kroków [11 – 18]. Jeżeli pali się przycisk w regularnych odstępach z dozownika kawy. Przycisk Espresso Caffè crema (żółty), kontynuować cykl płukania, CJBZ NJHBQS[F[DBZDZLMPELBNJFOJBOJB wciskając przycisk Caffè crema (żółty), a następnie W razie konieczności cykl odkamieniania można wykonać czynności [15-18]. chwilowo przerwać, na przykład, aby opróżnić pojemnik. W tym celu należy wcisnąć przycisk Kawy filtrowanej (niebieski). Aby wrócić do cyklu odkamieniania, należy ponownie go wcisnąć. tt WSKAZANIA URZĄDZENIA Wszystkie przyciski do obsługi migają jednocześnie 4LPOUBLUPXBǎ TJǗ [ -JOJnj 0CTVHJ ,MJFOUB $BöTTJNP 8 SP[E[JBMF i$FOUSB TFSXJTPXF J HXBSBODKBw X UFK JOTUSVLDKJ PCTVHJ [OBKEnj Państwo dane do kontaktu z nami. - Powolne miganie Urządzenie się nagrzewa. UTYLIZACJA - Światło ciągłe 6S[njE[FOJFXZNBHBPELBNJFOJBOJB1BUS[SP[E[JBv0ELBNJFOJBOJFw w niniejszej instrukcji - Powolne miganie /BMFȈZOBQFOJǎQPKFNOJLOBXPEǗ /BQFOJǎQPKFNOJLǴXJFȈnjXPEnjQJUOnjJXDJTOnjǎQS[ZDJTLȈnjEBOFHP napoju. 4ZTUFN [BQBS[BOJB LBXZ [PTUBKF OBQFOJPOZ XPEnj J LPOUSPMLB PTUS[FHBXD[BTJǗXZnjD[B Jeżeli woda skończy się w trakcie parzenia napoju, napełnić pojemnik wodą i ponownie nacisnąć przycisk parzenia, bez konieczności wkładania nowej kapsułki. Jeżeli ekspres napełnił filiżankę napojem do odpowiedniego poziomu, wcisnąć ponownie przycisk wybranego napoju, zatrzymując nalewanie kawy. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), w szczególności załącznikiem IX: Symbol przekreślonego kosza na śmieci na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, ȈF QP VQZXJF PLSFTV VȈZULPXBOJB UFO produkt powinien być usunięty oddzielnie PE JOOZDI PEQBEØX %MBUFHP QP VQZXJF PLSFTV VȈZULPXBOJB EBOFHP TQS[ǗUV VȈZULPXOJL QPXJOJFO HP QS[FLB[Bǎ EP odpowiedniego centrum selektywnej zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy przy zakupie nowego PEQPXJFEOJLB QSPEVLUV 0EQPXJFEOJB TFMFLUZXOB [CJØSLB JQS[FLB[BOJFXZnjD[POFHP[FLTQMPBUBDKJTQS[ǗUVEPSFDZLMJOHVKFHP przygotowanie i przyjazna dla środowiska utylizacja przyczyniają się do zapobiegania negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, J VNPȈMJXJBKnj QPOPXOF TQPȈZULPXBOJF MVC SFDZLMJOH NBUFSJBØX [ LUØSZDI TJǗ TLBEB EBOZ TQS[ǗU /JFMFHBMOB VUZMJ[BDKB QSPEVLUV QS[F[ VȈZULPXOJLB QPDJnjHB [B TPCnj [BTUPTPXBOJF TBOLDKJ administracyjnych przewidzianych przez prawo. Wszystkie przyciski do obsługi świecą światłem ciągłym 6S[njE[FOJFKFTUHPUPXFEPVȈZULV Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q46 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko tt ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przyczyny /JFNPȈOBXnjD[ZǎVS[njE[FOJB 6S[njE[FOJF OJF KFTU QS[ZnjD[POF EP TJFDJ elektrycznej. 6S[njE[FOJFOBHS[FXBTJǗCBSE[PEVHPMVC Urządzenie jest zakamienione. temperatura kawy jest zbyt niska. 1PNQBKFTUIBBǴMJXB Brak wody w pojemniku. 1PKFNOJLOBXPEǗ[PTUBOJFQSBXJEPXPXTVOJǗUZ %ȇXJHOJBOJFPTJnjHBQPPȈFOJBEP[PXBOJB 1PKFNOJLOB[VȈZUFLBQTVLJKFTUQFOZ %ȇXJHOJBOJFPUXJFSBTJǗEPLPǩDB Kawa jest przyrządzana zbyt szybko lub LBXBXZQZXBCF[QJBOLJ ,BXBOJFXZQZXBMVCXZQZXBLSPQMBNJ Dozowanie napoju jest przerywane. Rozwiązania 1S[ZnjD[ZǎVS[njE[FOJFEPTJFDJFMFLUSZD[OFK 0ELBNJFOJǎVS[njE[FOJF /BQFOJǎQPKFNOJLǴXJFȈnjXPEnjQJUOnj 8PȈZǎQPKFNOJLQSBXJEPXPEPDJTLBKnjDHPLVEPPXJ 0QSØȈOJǎ QPKFNOJL OB [VȈZUF LBQTVLJ 1PXUØS[Zǎ TFLXFODKǗXLBEBOJBLBQTVLJ ,BQTVLBXPȈPOBOJFQSBXJEPXP 1PXUØS[ZǎTFLXFODKǗXLBEBOJBLBQTVLJTQSBXE[BKnjD KFKQSBXJEPXPǴǎ ,BQTVLBTJǗ[BCMPLPXBB 0UXPS[Zǎ J DBLJFN [BNLOnjǎ EȇXJHOJǗ X TQPTØC [EFDZEPXBOZLJMLBSB[ZBCZVTVOnjǎLBQTVLǗ 1PKFNOJLOB[VȈZUFLBQTVLJKFTUQFOZ 0QSØȈOJǎQPKFNOJLOB[VȈZUFLBQTVLJ ,BQTVLB KFTU [VȈZUB MVC OJF OBEBKF TJǗ EP 8PȈZǎ OPXnj LBQTVLǗ J QPXUØS[Zǎ D[ZOOPǴDJ MVC wybranego produktu. TQSBXE[JǎD[ZLBQTVLBNBQSBXJEPXZLPMPS 1PKFNOJLOBXPEǗ[PTUBOJFQSBXJEPXPXTVOJǗUZ 8PȈZǎQPKFNOJLQSBXJEPXPEPDJTLBKnjDHPLVEPPXJ Brak wody w pojemniku. /BQFOJǎQPKFNOJLǴXJFȈnjXPEnjQJUOnj Urządzenie jest zakamienione. /BMFȈZPELBNJFOJǎVS[njE[FOJF Brak wody w pojemniku. 1PKFNOJL OB XPEǗ OBMFȈZ OBQFOJǎ ǴXJFȈnj XPEnj pitną. Wcisnąć odpowiedni przycisk odpowiadający QS[FSXBOFK PQFSBDKJ QBS[FOJB /JF XLBEBǎ OPXFK LBQTVLJ ;BUS[ZNBǎ EP[PXBOJF QP PTJnjHOJǗDJV wybranej ilości, ponownie wciskając przycisk napoju. Niewielka ilość proszku zawsze pozostaje na dnie +FTUUPOPSNBMOFJOJFTUBOPXJXBEZQSPEVLUV öMJȈBOLJ Urządzenie jest zakamienione. /BMFȈZPELBNJFOJǎVS[njE[FOJF 8 öMJȈBODF [OBKEVKF TJǗ TQSPT[LPXBOB kawa. ,POUSPMLB PTUS[FHBXD[B QPNBSBǩD[PXB ǴXJFDJXTQPTØCDJnjHZ ,POUSPMLB PTUS[FHBXD[B QPNBSBǩD[PXB 8QPKFNOJLVKFTU[CZUNBPXPEZ miga powoli. 1PKFNOJLOBXPEǗOBMFȈZOBQFOJǎǴXJFȈnjXPEnjQJUOnj W razie wystąpienia problemów nieopisanych powyżej lub jeśli proponowane rozwiązania nie rozwiązują problemu, zachęcamy do kontaktu z Zespołem Serwisowym Cafissimo. W rozdziale “Centra serwisowe i gwarancja” znajdą Państwo dane do kontaktu z nami. DANE TECHNICZNE Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych produktu. Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . patrz tabliczka na spodzie urządzenia .BUFSJBLPSQVTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . termoplastyczny 8ZNJBSZT[FSYHǗCYXZT NN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 360 x 265 Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LH %VHPǴǎLBCMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,8 m 1BOFMPCTVHPXZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na górze Pojemnik na wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 litra - wyjmowany 1PKFNOPǴǎQPKFNOJLBOB[VȈZUFLBQTVLJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 1PEHS[FXBD[QS[FQZXPXZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ze stali nierdzewnej Urządzenia zabezpieczające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bezpiecznik termiczny Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q47 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko Polski Problemy tt CENTRA SERWISOWE I GWARANCJA 4BFDP*OUFSOBUJPOBM(SPVQ4Q"[TJFE[JCnjX7JB5PSSFUUB(BHHJP .POUBOP#0 8PDIZ KBLPQSPEVDFOUFLTQSFTVEPLBXZPSB[5DIJCP (NC) [ TJFE[JCnj X ÃCFSTFFSJOH )BNCVSH /JFNDZ VE[JFMBKnjOJOJFKT[ZN40 miesięcznej gwarancjiOBFLTQSFTEPLBXZ $BöTTJNPXPCSǗCJF6OJJ&VSPQFKTLJFK0LSFTHXBSBODKJMJD[ZTJǗPEEBUZ [BLVQV FLTQSFTV EP LBXZ $BöTTNP QS[F[ QJFSXT[FHP VȈZULPXOJLB %BUBOBPSZHJOBMOZNEPXPE[JF[BLVQVKFTUEFDZEVKnjDBEMBPLSFǴMFOJB PLSFTVHXBSBODKJ /BTJLPOTVMUBODJ[QS[ZKFNOPǴDJnjVE[JFMnj1BǩTUXVJOGPSNBDKJOBUFNBU OJF[CǗEOZDILSPLØXLUØSFQPXJOOZ[PTUBǎQPEKǗUF (XBSBODKB [PTUBKF VE[JFMPOB X LSBKV X LUØSZN EPLPOBOP [BLVQV [HPEOJF [ PCPXJnj[VKnjDZNJ QS[FQJTBNJ QSBXB (XBSBODKB KFTU XBȈOB QS[F[NJFTJǗDZPEEBUZTQS[FEBȈZXPCSǗCJF6OJJ&VSPQFKTLJFK (XBSBODKBOJFPCFKNVKF t 6T[LPE[Fǩ TQPXPEPXBOZDI OJFXBǴDJXZN VȈZULPXBOJFN MVC VȈZULPXBOJFNXTQPTØCOJF[HPEOZDI[JOTUSVLDKnjPCTVHJ t 6T[LPE[Fǩ NFDIBOJD[OZDI XnjD[OJF [ VT[LPE[FOJBNJ X USBLDJF USBOTQPSUVQS[F[OJFXBǴDJXF[BQBLPXBOJFQSPEVLUVQS[F[LMJFOUB t 6T[LPE[FǩQPXTUBZDIXTLVUFLNPEZöLBDKJMVCOJFBVUPSZ[PXBOFK OBQSBXZ t 6T[LPE[Fǩ QPXTUBZDI XTLVUFL [BOJFECBǩ X D[ZT[D[FOJV PELBNJFOJBOJV ;PCPXJnj[VKFNZ TJǗ EP VTVOJǗDJB LBȈEFK XBEZ X UZN VS[njE[BOJV OB XBTOZ LPT[U J X V[BTBEOJPOZN QS[FE[JBMF D[BTPXZN PE NPNFOUV QPJOGPSNPXBOJBOBTP[BJTUOJBFKTZUVBDKJ/BQSBXBHXBSBODZKOBNPȈF TJǗPQØȇOJǎKFȈFMJ[PTUBOJFXZLPOBOBXJOOZNLSBKVOJȈUFOXLUØSZN EPLPOBOP [BLVQV 1PXPEFN UFHP KFTU [SØȈOJDPXBOJF EZTUSZCVDKJ QSPEVLUØX X QPT[D[FHØMOZDI LSBKBDI PSB[ EPTUǗQOPǴǎ EBOFK XFSTKJ QSPEVLUVXPLSFǴMPOZNLSBKV 4BFDP*OUFSOBUJPOBM(SPVQ4Q"JOGPSNVKFȈFKFKQS[FETUBXJDJFMFNOB UFSFOJF3[FD[QPTQPMJUFK1PMTLJFKKFTU1IJMJQT1PMTLBTQ[PP[TJFE[JCnj X 8BST[BXJF QS[Z VMJDZ "M +FSP[PMJNTLJF # 8BST[BXB XQJTBOZ EP ,SBKPXFHP 3FKFTUSV 4njEPXFHP QSPXBE[POFHP QS[F[ 4njE 3FKPOPXZEMBN4U8BST[BXZX8BST[BXJF9***8ZE[JB(PTQPEBSD[Z QPEOVNFSFN <QSFT EP LBXZ $BöTTJNP [PTUB XZQSPEVLPXBOZ X PQBSDJV P OBKOPXT[F UFDIOPMPHJF XZUXBS[BOJB J QS[FT[FE LPOUSPMǗ KBLPǴDJ EMBUFHP 4BFDP *OUFSOBUJPOBM (SPVQ 4Q" PSB[ 5DIJCP (NC) EBKnj HXBSBODKǗȈFQSPEVLUQP[PTUBOJFXPMOZPEXBEXPLSFTJFPLSFǴMPOZN X HXBSBODKJ 8BEǗ SP[VNJF TJǗ KBLP LBȈEFHP SPE[BKV EFGFLU LUØSZ X [OBD[njDZ TQPTØC PTBCJB MVC PHSBOJD[B XBSUPǴǎ MVC FGFLUZXOPǴǎ VS[njE[FOJB 8 QS[ZQBELV HEZ OJF[CǗEOB CǗE[JF XZTZLB QSPEVLUV EP "VUPSZ[PXBOFHP$FOUSVN4FSXJTPXFHPöSNZ1IJMJQT1PMTLBTQ[PP QSPTJNZ P XZQFOJFOJF [OBKEVKnjDFHP TJǗ OB LPǩDV JOTUSVLDKJ PCTVHJ GPSNVMBS[BTFSXJTPXFHPJXZTBOJFHPXSB[[PSZHJOBMOZNEPXPEFN [BLVQV PSB[ EPLBEOJF [BQBLPXBOZN QSPEVLUFN OB BESFT QPEBOZ QS[F[[FTQØTFSXJTPXZ$BöTTJNP %BSNPXBHXBSBODKBOJFPCFKNVKFD[ZOOPǴDJEPUZD[njDZDILPOTFSXBDKJ JD[ZT[D[FOJBQSPEVLUVPQJTBOZDIXJOTUSVLDKJPCTVHJ J[VȈZUZDID[ǗǴDJ PSB[NBUFSJBØXFLTQMPBUBDZKOZDI /BQSBXZ OJF PCKǗUF OJOJFKT[nj HXBSBODKnj NPHnj [PTUBǎ XZLPOBOF OB LPT[UXBǴDJDJFMBQS[F["VUPSZ[PXBOF$FOUSVN4FSXJTPXFöSNZ1IJMJQT 1PMTLBTQ[PP8SB[JF[BJTUOJFOJBUBLJFKQPUS[FCZQSPTJNZPLPOUBLU [[FTQPFNTFSXJTPXZN$BöTTJNP 8FXT[ZTULJDILSBKBDIQP[B6OJnj&VSPQFKTLnjPCPXJnj[VKnj[BTBEZSǗLPKNJ [HPEOJF[MPLBMOJFPCPXJnj[VKnjDZNJQS[FQJTBNJ 8BSVOLJ HXBSBODKJ OB EPCSB VȈZULPXF OJF XZLMVD[BKnj PHSBOJD[BKnj D[ZPEXPVKnjQSBXOBCZXDZXZOJLBKnjDZDI[MPLBMOJFPCPXJnj[VKnjDZDI QS[FQJTØXQSBXB 8T[FMLJF XBEZ X KBLPǴDJ XZLPOBOJB MVC NBUFSJBBDI X PLSFTJF HXBSBODZKOZN QPEMFHBKnj VTVOJǗDJV QPQS[F[ "VUPSZ[PXBOF $FOUSVN 4FSXJTPXFöSNZ1IJMJQT1PMTLBTQ[PP8QS[ZQBELVHEZOBQSBXB OJF CǗE[JF NPȈMJXB XBEMJXZ FLTQSFT EP LBXZ $BöTTJNP [PTUBOJF XZNJFOJPOZ OB QSPEVLU XPMOZ PE XBE +FȈFMJ XZNJBOB OJF CǗE[JF NPȈMJXBLMJFOUPUS[ZNB[XSPULPT[UØX[BLVQVQPUXJFSE[POZDIQS[F[ PSZHJOBMOZ EPXØE [BLVQV 8BSVOLJFN OJF[CǗEOZN EP XZLPOBOJB OBQSBXZHXBSBODZKOFKKFTUQS[FEPȈFOJFPSZHJOBMOFHPEPXPEV[BLVQV XSB[ [ QSBXJEPXP XZQFOJPOZN GPSNVMBS[FN TFSXJTPXZN LUØSZ NPȈOB[OBMFȇǎOBPTUBUOJFKTUSPOJFJOTUSVLDKJPCTVHJ-JTUBPSB[EBOF BESFTPXF"VUPSZ[PXBOZDI$FOUSØX4FSXJTPXZDIöSNZ1IJMJQT1PMTLB TQ [ PP Tnj EPTUǗQOF OB TUSPOJF XXXQIJMJQTQM QS[F[ UFMFGPO MVC FNBJMX[FTQPMFTFSXJTPXZN$BöTTJNP 8 QS[ZQBELV XZTUnjQJFOJB XBEZ X QJFSXT[FK LPMFKOPǴDJ QSPTJNZ PLPOUBLU[OBT[ZN[FTQPFNTFSXJTPXZN$BöTTJNP Telefonicznie pod numerem: 1POJFE[JBFLo/JFE[JFMBo Poprzez e-mail:DBöTTJNPTFSWJDF!UDIJCPQM Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q48 +FȈFMJCǗEnjTJǗ1BǩTUXPLPOUBLUPXBǎ[[FTQPFNTFSXJTPXZN$BöTTJNP OBMFȈZQS[ZHPUPXBǎPCB[B[OBD[POFQPXZȈFKOVNFSZBSUZLVVQBUS[ UBCMJD[LB[OBNJPOPXBOBTQPE[JFFLTQSFTV/VNFSZUFQPUS[FCOFCǗEnj EPJEFOUZöLBDKJ1BǩTUXBFLTQSFTV Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko SERVICE-SCHECK Bitte diesen Scheck in Blockschrift ausfüllen und mit dem Artikel einsenden. (Die Produktnummer Ihrer Cafissimo finden Sie auf der Unterseite EFT(FSÊUT Artikelnummer: CJUUFBVTGàMMFO Name Liegt kein Garantiefall vor: CJUUFBOLSFV[FO 4USBF/S Maschine bitte unrepariert zurücksenden. 1-;0SU Bitte Kostenvoranschlag erstellen. Land 5FMUBHTàCFS Fehlerangabe Kaufdatum Datum/Unterschrift Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q49 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:17 von: timea.trojko SERVICE FORM Please fill in the form in block capitals and forward it together with the product. Product number: QMFBTFöMMJO :PVDBOöOEZPVS$BöTTJNPNBDIJOFTQSPEVDUOVNCFSVOEFSUIF NBDIJOF Name If repair is not covered by the guarantee: QMFBTFDIFDL Street, No. Please return the product without repair. City, post code Please provide an estimate of costs. Country Daytime tel. no. Information about defect Date of purchase Date/Signature Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q50 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:18 von: timea.trojko KUPON SERWISOWY 1SPTJNZXZQFOJǎLVQPOESVLPXBOZNJMJUFSBNJJEPnjD[ZǎHPEPQSPEVLUV Numer artykułu: QSPTJNZXZQFOJǎ /VNFSQSPEVLUVVS[njE[FOJB$BöTTJNPNPȈOB[OBMFȇǎOBTQPE[JF VS[njE[FOJB Imię i nazwisko Jeżeli usterka nie jest objęta gwarancją: QSPTJNZ[BLSFǴMJǎ Ulica, numer 1SPT[ǗP[XSPUBSUZLVVCF[ naprawy. Kod pocztowy, miejscowość Proszę o oszacowanie kosztów naprawy. Kraj 5FMXDJnjHVEOJB 0QJTVTUFSLJ Data zakupu Data/Podpis Job: Objekt: Version: Seite: 4219 440 12181 qInlet -q51 Datum: 14-06-24 Uhrzeit: 09:13:18 von: timea.trojko