Download Spektralphotometer Genova Nano Mikrovolumen

Transcript
Spektralphotometer Genova Nano
Mikrovolumen-Messzelle
Installations- und Bedienungsanleitung
737 555 REV A/03-12
Sicherheit
Please read this information carefully prior to installing or using this equipment.
1. The unit described in this manual is designed be operated only by trained personnel. Any
adjustments, m
. aintenance and repair must be carried out as defined in this manual, by a person qualified
to be aware of the hazards involved.
2. It is essential that both operating and service personnel employ a safe system of work, in addition to
the detailed instructions specified in this manual.
3. Other than for those items defined in the maintenance procedures herein there are no user serviceable
items in this instrument. Removal of covers and attempted adjustment or service by unqualified personnel
will invalidate the warranty and may incur additional charges for repair.
4. References should always be made to the Health and Safety data supplied with any chemicals used.
Generally accepted laboratory procedures for safe handling of chemicals should be employed.
5. If it is suspected that safety protection has been impaired in any way, the unit must be made inoperative
and secured against any intended operation. The fault condition should immediately be reported to the
appropriate servicing authority.
Merci de lire attentivement ces informations avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
1. L’appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être utilisé uniquement par des personnes formées.
Tout réglage, maintenance ou réparation doit être effectué comme décrit dans ce manuel, par une
personne qualifiée consciente des risques encourus.
2. Il est essentiel que les personnes utilisant et intervenant sur cet appareil respectent les règles de
sécurité de travail, en plus des instructions détaillées précisées dans ce manuel.
3. En-dehors des éléments décrits dans les procédures de maintenance ci-incluses, cet appareil ne
contient aucun élément réparable par l’utilisateur. L’enlèvement des capots et les tentatives de réglage
ou de réparation par des personnes non qualifiées invalide toute garantie et entraîne un risque de frais
de réparation supplémentaires.
4. Toujours se référer aux fiches techniques de santé et de sécurité accompagnant tout produit chimique
utilisé. Respecter les procédures de laboratoire généralement acceptées pour la manipulation en toute
sécurité des produits chimiques.
5. Si l’utilisateur suspecte qu’un problème quelconque puisse mettre en cause la sécurité, l’appareil doit
être rendu inopérant en empêchant son utilisation. Communiquer la défaillance constatée au service de
maintenance compétent.
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor Installation oder Gebrauch dieser Ausrüstung sorgfältig durch.
1. Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden.
Alle Anpassungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen entsprechend der Vorgaben in dieser
Anleitung und von einer kompetenten Person, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist,
durchgeführt werden.
2. Es ist wichtig, dass sowohl das Bedienungs- als auch das Service-Personal zusätzlich zu den detaillierten
Anweisungen in dieser Anleitung ein sicheres Arbeitssystem einsetzen.
3. Mit Ausnahme der Teile, deren Wartungsverfahren in dieser Anleitung beschrieben sind, enthält dieses
Gerät keine weiteren Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Das Entfernen von Abdeckungen
und Versuche von hierfür unqualifiziertem Personal, Anpassungen oder Wartungsarbeiten durchzuführen,
haben zur Folge, dass die Garantie verfällt und können zusätzliche Reparaturkosten auslösen.
4. Es ist jederzeit auf die sicherheitsrelevanten Daten sämtlicher verwendeter Chemikalien Bezug zu
nehmen. Allgemein anerkannte Labormethoden zum sicheren Umgang mit Chemikalien sollten
eingesetzt werden.
5. Besteht der Verdacht, dass die Sicherheitsvorrichtungen in irgendeiner Weise beschädigt wurden,
muss das Gerät außer Betrieb genommen und gegen weiteren Gebrauch gesichert werden. Die Störung
sollte der zuständigen Serviceeinrichtung unverzüglich gemeldet werden.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare il dispositivo.
1. L’unità descritta nel presente manuale è stata realizzata per essere utilizzata solo da personale che ha
ricevuto l’apposita formazione. Qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione e riparazione deve
essere effettuata sulla base di quanto indicato nel presente manuale da personale qualificato consapevole
dei rischi connessi.
2. È fondamentale che il personale operativo e il personale addetto alla manutenzione utilizzino un
sistema di lavoro sicuro, oltre a seguire le istruzioni specificate nel presente manuale.
3. Oltre a quelli indicati nelle procedure di manutenzione, all’interno di questo dispositivo non sono
presenti altri elementi sui quali è possibile effettuare interventi. La rimozione delle protezioni e qualsiasi
tentativo di regolazione o di manutenzione posto in essere da personale non qualificato invaliderà la
garanzia. In questi casi, sarà necessario pagare un importo per le riparazioni effettuate.
4. È sempre necessario fare riferimento ai dati sulla salute e sulla sicurezza forniti con le sostanze chimiche
utilizzate. Adottare le procedure di laboratorio generalmente accettate per la gestione delle sostanze
chimiche.
5. Nel caso in cui si sospetti che la salute possa essere pregiudicata in qualsiasi modo, disattivare l’unità
per renderla inutilizzabile. Qualsiasi condizione di errore deve essere immediatamente segnalata al
responsabile per la manutenzione.
Lea esta información atentamente antes de instalar o utilizar este equipo.
1. La unidad descrita en este manual está diseñada para que solamente la utilice personal con formación.
Cualquier operación de ajuste, mantenimiento y reparación debe llevarse a cabo del modo indicado en
este manual y debe realizarla una persona cualificada que sea consciente de los peligros que implica.
2. Es fundamental que tanto los operarios como el personal de servicio utilicen un sistema de trabajo
seguro, así como las instrucciones detalladas que se especifican en este manual.
3. Cualquier elemento que no se encuentre entre los definidos en los procedimientos de mantenimiento
aquí descritos no podrá utilizarse en este instrumento. La extracción de las tapas y los intentos de ajuste
o reparación por parte de personal no cualificado invalidarán la garantía y pueden incurrir en cargos
adicionales por reparación.
4. Siempre deberían consultarse los datos sobre Salud y Seguridad que se suministran con cualquier
producto químico que se utilice. Es necesario llevar a cabo los procedimientos de laboratorio de aceptación
generalizada para la manipulación segura de productos químicos.
5. Si existe la sospecha de que las medidas protectoras de seguridad han quedado dañadas en cualquier
modo, la unidad debe inutilizarse y protegerse contra toda operación que se intente llevar a cabo.
El estado de fallo debe comunicarse inmediatamente a la autoridad de servicio de mantenimiento y
reparación pertinente.
1
Inhaltsverzeichnis
2
Seite
KAPITEL 1 – Einführung
1.1 MIKROVOLUMEN-MESSZELLE – BESCHREIBUNG
1.2 MIKROVOLUMEN-MESSZELLE – TECHNISCHE DATEN
1.3 AUSPACKEN
3
3
3
4
KAPITEL 2 – Messzelle – Anordnung und Installation
2.1 MESSZELLE – ANORDNUNG
2.2 MESSZELLE – AUSBAU
2.3 MESSZELLE – INSTALLATION
2.4 INITIALISIERUNG
5
5
5
7
7
KAPITEL 3 – Messzelle – Einstellungen
3.1 ZUGRIFF AUF DIE EINSTELLUNGEN DER MIKROVOLUMEN-MESSZELLE
3.2 AUSWAHL DER SCHICHTDICKE
3.2.1 Bekannte Messungen der Schichtdicke
3.2.2 Unbekannte Messungen der Schichtdicke
8
8
9
9
9
KAPITEL 4 – DURCHFÜHREN VON MIKROVOLUMEN-MESSUNGEN
4.1 PIPETTIEREN VON PROBEN AUF DEN MIKROVOLUMEN-LESEKOPF
4.2 RÜCKGEWINNUNG ODER ENTFERNUNG DER PROBE
10
10
11
KAPITEL 5 – KALIBRIERUNG DER MIKROVOLUMEN-MESSZELLE
5.1 KALIBRIERLÖSUNGEN (035 092)
12
12
5.2 5.2.1
5.2.2 5.2.3 12
12
12
13
KALIBRIERVERFAHREN FÜR DIE MESSZELLE
Einstellungen für die Mikrovolumen-Messzelle
Kalibrierstandard – Dateneingabe Kalibrierung und Überprüfung der Messzelle KAPITEL 6 – REINIGUNG UND DEKONTAMINATION DER MIKROVOLUMEN-MESSZELLE
6.1 REINIGUNG DER MESSZELLE
6.2 DEKONTAMINATION DER MESSZELLE
6.3 NEUKONDITIONIERUNG DES LESEKOPFS
16
16
16
16
KAPITEL 7 – ZUBEHÖR
7.1 ZUBEHÖR
16
16
KAPITEL 8 – WARTUNG UND SERVICE
8.1 ROUTINEMÄSSIGE WARTUNG
8.2 SERVICE
17
17
17
KAPITEL 9 – FEHLERBEHEBUNG 9.1 FEHLERCODES DER MESSZELLE
9.1.1 Fehlercodes bei Kalibriervorgang
9.1.2 Fehlercodes bei Überprüfung 9.2 ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
9.3 TECHNISCHER KUNDENDIENST
18
18
18
18
19
19
KAPITEL 10 – VERZEICHNIS DER SYMBOLE
20
KAPITEL 11 – CHEMISCHE VERTRÄGLICHKEIT
21
KAPITEL 1 – EINFÜHRUNG
1.1 MIKROVOLUMEN-MESSZELLE – BESCHREIBUNG
Das UV/Vis-Spektralphotometer Genova Nano wurde speziell für biowissenschaftliche Analysen entwickelt.
Dieses Spektralphotometer verfügt über eine Messzelle zur Messung von Mikro-Volumenproben, mit
der Probevolumina von nur 0,5 µl analysiert werden können. Das Spektralphotometer Genova Nano
ist mit Methoden zur Bestimmung von DNA-Konzentrationen und Reinheitsverhältnissen bei einer
Wellenlänge von 260, 280 und 230 nm mit einer optionalen Korrektur bei 320 nm und mit Methoden
zur Proteinanalyse wie Bradford-, Lowry-, Biuret-, BCA- und Direkt-UV-Test vorprogrammiert. Bei Ausbau
der Mikrovolumen-Messzelle kann das Genova Nano wieder als Standard-Spektrometer Genova Plus für
photometrische Messungen, Konzentrationsbestimmungen, Mehrfachwellenlängen, Spektrumscans,
Quantifizierungen und Kinetik-Untersuchungen verwendet werden.
Symbolgesteuerte Software und ein hochmodernes Navigationssystem garantieren bei diesem
Spektralphotometer für die Biowissenschaften eine einfache und intuitive Bedienung.
1.2 MIKROVOLUMEN-MESSZELLE – TECHNISCHE DATEN
Genova Nano
Wellenlänge
Bereich
198 bis 1000 nm
Auflösung
1 nm
Genauigkeit
2 nm
Wiederholpräzision
0,5 nm
Spektrale Bandbreite
5 nm
Photometrie
Absorptionsbereich
-0,300 bis 2,500 A
(Schichtdicke von 10 mm = -15,0 bis 125,0 A)
Genauigkeit
±2 % bei 1 A
AbsorptionsgenauigkeitZwischen 0 und 1 A = < 0,005, 1 bis 2 A = 2 %,
oberhalb 2 A = 4 %
dsDNA-Nachweisgrenze (0,5 mm)
2,0 ng/µl
Maximale
Konzentration (0,20 mm)
6000 ng/µl
Streulicht
< 0,5 % bei 340 nm und 220 nm
Sonstiges
Gewicht
1,5 kg
Schichtdicken
0,2 mm und 0,5 mm
Messzeit
< 6,5 s
Probengröße
0,5 bis 5,0 µl
Betriebstemperatur
10 bis 40 °C
Betriebsfähig bei Luftfeuchten von
0 bis 80 % nicht kondensierend
3
1.3 AUSPACKEN
Das Genova Nano wird mit einer bereits eingebauten Mikrovolumen-Messzelle ausgeliefert, die in der
Probenkammer des Spektralphotometers sicher verpackt ist. Die Schutzverpackung muss vor der
ersten Initialisierung des Geräts entfernt werden.
Schutzverpackung
der MikrovolumenMesszelle
(Entfernen)
Abb. 1.3 – Auspacken der Mikrovolumen-Messzelle
4
KAPITEL 2 – MESSZELLE – ANORDNUNG UND INSTALLATION
2.1 MESSZELLE – ANORDNUNG
Verbindungsgestänge
Oberer Lesekopf
Abdeckung des Lesekopfs
Einstellmotor
(Schichtdicke)
Unterer Lesekopf
Seitenabdeckungen
2.2 Abb. 2.1 – Mikrovolumen-Messzelle – Anordnung
MESSZELLE – AUSBAU
Die Mikrovolumen-Messzelle ist bereits bei Kauf als Teil des Spektralphotometers Genova Nano installiert.
Die Messzelle ist optisch auf das Spektralphotometer abgestimmt, in das es ursprünglich eingebaut
wurde. Die Mikrovolumen-Messzelle lässt sich nicht ohne die Hilfe von geschulten Servicemitarbeitern in
andere Genova Plus/Nano Spektralphotometer einbauen.
Die Mikrovolumen-Messzelle sollte nicht unnötigerweise ausgebaut oder wieder eingebaut
werden, da sich dies auf die Genauigkeit der optischen Ausrichtung der Messzelle auswirken
kann.
Für den Ausbau und den erneuten Einbau der Mikrovolumen-Messzelle in das Spektralphotometer
Genova Nano müssen die folgenden Schritte beachtet werden.
Entfernen Sie die vordere Abdeckung von der
Probenkammer. Lösen Sie dazu die Schrauben
1 und 2 und heben Sie die vordere Abdeckung
nach vorne heraus.
1
2
▼
Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab
5
Heben Sie die Seitenabdeckungen heraus, um sie zu
entfernen
Seitenab­
deckungen
Schrauben 3 und 4
Entfernen Sie die äußeren Schrauben 3 und 4.
Achten Sie darauf, dass die inneren Schrauben 5
und 6 nicht verstellt/entfernt werden.
Schrauben 5
und 6
Verbindungsgestänge
Trennen Sie das Verbindungsgestänge an der Unterseite
des Deckels des Spektralphotometers mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel und entfernen Sie die
Abdeckung des Lesekopfs.
Abdeckung Lesekopf
Ansicht mit getrenntem Gestänge und entfernter Lesekopfabdeckung.
6
Heben Sie die Mikrovolumen-Messzelle vorsichtig aus
der Probenkammer des Spektralphotometers. Drehen Sie
dazu die Messzelle nach rechts, damit die Detektoroptik (siehe Abbildung) beim Ausbau der Messzelle nicht
­anstößt.
Detektoroptik
Drehen Sie die
Messzelle nach
rechts, um sie zu
entfernen.
Finally
disconnect
the power
and communication
cable
Ziehen
Sie schließlich
das Netzund Kommunikations­
an der Unterseite
Zubehör-Leiterplatte
ab.
from kabel
the underside
of the der
accessory
PCB.
2.3
2.3
MESSZELLE – INSTALLATION
ACCESSORY INSTALLATION
Der Einbau der Mikrovolumen-Messzelle erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zu der in Kapitel 2.2 beschriebenen Vorgehensweise.
The micro volume accessory is installed by reversing the procedure described in Section 2.2.
2.4
2.4
INITIALISATION
INITIALISIERUNG
Connect the power supply unit to the power inlet socket on the rear panel of the instrument and
connect
toSchließen
the mains
Turnanthe
on at the
mains
and switch
the instrument
on using
the
Sie socket.
das Netzteil
diepower
Strombuchse
auf der
Rückseite
des Geräts
und anschließend
an die
Netzsteckdose
an.ofSchalten
Sie das Gerät über den Netzschalter auf der Rückseite des Geräts ein.
power switch
on the rear
the instrument.
Das Gerät
zuerst,check
ob die for
Firmware
aktualisiert
wurde,
und
führtperform
dann mehrere
Einschalttests
The
instrument
willprüft
initially
firmware
updates
and
then
several
power-ondurch,
tests
bis das Hauptmenü angezeigt wird:
before displaying the main menu:
Fig
2.22.2
– –Genova
Nano
Main Menu
Abb.
Hauptmenü
Genova
Nano
7
SECTION
3 – ACCESSORY
SETTINGS
KAPITEL
3 – MESSZELLE
–
SECTION 3 – ACCESSORY SETTINGS
EINSTELLUNGEN
3.1
ACCESSING THE MICRO VOLUME ACCESSORY SETTINGS
3.1
ACCESSING THE MICRO VOLUME ACCESSORY SETTINGS
3.1 ZUGRIFF AUF DIE EINSTELLUNGEN DER MIKROVOLUMEN-MESSZELLE
When installed, the micro volume accessory icon is displayed in the bottom right hand corner of the
Wenn diethe
Mikrovolumen-Messzelle
eingebaut
ist,displayed
wird in jedem
Messmodus
ein entsprechendes
When installed,
micro volume accessory
icon is
in the
bottom right
hand corner ofSymbol
the
screen in each measurement mode.
unten rechts auf dem Bildschirm angezeigt.
screen in each measurement mode.
Micro Volume Accessory
Symbol für Mikrovolumenicon
Micro Volume Accessory
Messzelle
icon the micro volume
The micro volume accessory settings are accessed by pressing the key below
accessory
icon. accessory settings are accessed by pressing the key below the micro volume
The
micro
volume
Drücken
Sie auf die Taste unter dem Symbol für die Mikrovolumen-Messzelle, um auf die Einstellungen
accessory
füricon.
dievolume
Mikrovolumen-Messzelle
zuzugreifen.
The micro
accessory settings
allow the user to select the required path length for a
measurement
and calibrate
thedie
accessory
usingthe
a standard
with
absorbance
valuesfor
at afür
Mit den
Einstellungen
für
Mikrovolumen-Messzelle
der Benutzer
die erforderliche
Schichtdicke
The
micro
volume
accessory
settings
allow
user kann
tosolution
select
theknown
required
path length
eine
Messung auswählen und die Messzelle mit einer Standardlösung mit bekannten Absorptionswerten
260 and
330nm.
measurement and calibrate the accessory using a standard solution with known absorbance values at
bei 260 und 330 nm kalibrieren.
260 and 330nm.
Einstellung Schicht­
0.2mm Path
Length
dicke
0,2 mm
Setting Einstellung Schicht­
dicke
0,5 mm
0.2mm
Path
Length
0.5mm
Path
Length
Setting
Setting Automatische
dicken­
Auto Path
Length
0.5mm
PathSchicht­
Length
einstellung
Setting
Setting
Kalibrierung
Auto Path Length
Schichtdicke
SettingPath Length
Calibration
Path Length
Calibration
Häkchen-Symbol
Tick icon
Calibration
260KalibrierAA260
Standard
standardwert
Tick iconValue
KalibrierAA330
Calibration
A
Calibration
330
260
standardwert
Standard
Value
Standard
Value
Schichtdicke
des
Calibration
Standard
A330 Calibration
Kalibrierstandards
Path
Length
Value
Standard Value
Aktuelle
KalibrierungsCurrent Calibration
faktoren
Factors
Calibration Standard
Path Length Value
Ausrichtungsmodus
Accessory
Messzelle
Alignment
Mode
Current Calibration
Accessory
Fig
3.13.1
–Factors
Micro
Volume
Accessoryfür
Settings
Menu
Abb.
– Menü
„Einstellungen“
die Mikrovolumen-Messzelle
Alignment
Mode
Fig 3.1 – Micro Volume Accessory Settings Menu
12
12
8
3.2 AUSWAHL DER SCHICHTDICKE
3.2
PATH LENGTH SELECTION
3.2.1 3.2
LENGTH
SELECTION
Bekannte
Messungen
der
Schichtdicke
3.2.1 PATH
Known
Path Length
Measurements
3.2.1 Known Path Length Measurements
Wenn
die erforderliche
Schichtdicke
für die Messung
If the
required
measurement
path length
is known it
bekannt ist, können Sie sie über die Tasten neben
selected
by pressing path
the button
Ifcan
thebe
required
measurement
length adjacent
is known to
it
den Symbolen für die Schichtdickeneinstellung
the
0.2mm
or
0.5mm
path
length
setting
icons.
The
can
bemm
selected
bymm)
pressing
the button
adjacent to
(0,2
bzw. 0,5
auswählen.
Die ausgewählte
selected
setting
is indicated
bySymbol
ansetting
iconmit
with
a black
Einstellung
durch
einem
the
0.2mm
or wird
0.5mm
path ein
length
icons.
The
schwarzen
Hintergrund
angezeigt.
Drücken
Sie
background.
Once
the required
length
selected
setting
is indicated
by anpath
icon
with asetting
black
nach
dem
Auswählen
der
erforderlichen
Schicht­
has been selected
press
the button
to the
background.
Once the
required
pathadjacent
length setting
dicken­einstellung auf die Taste neben dem
tick icon
confirm. press the button adjacent to the
has
beentoselected
Häkchen-Symbol,
um zu bestätigen.
tick icon to confirm.
3.2.2 Unknown Path Length Measurements
3.2.2 Unbekannte
Messungen
der Schichtdicke
3.2.2 Unknown
Path Length
Measurements
If the required measurement path length is not
auto
path
length Schichtdicke
setting
befürselected
Wenn
die
erforderliche
Ifknown
the the
required
measurement
pathcan
length
isdienot
Messung
nicht
bekannt
ist,
können
Sie
die
by pressing
thepath
button
adjacent
thebeauto
path
known
the auto
length
settingtocan
selected
automatische Schichtdickeneinstellung über die
length
settingthe
icon.
Once adjacent
the auto paththe
length
by
pressing
button
autosetting
path
Taste
neben dem
Symbol für dieto automatische
has
been
selected
press
the
button
adjacent
to
the
length
setting icon. Once theauswählen.
auto path length
setting
Schichtdickeneinstellung
Drücken
tick
toselected
confirm.
Sieicon
nach
dem Auswählen
der automatischen
has
been
press the button
adjacent to the
Schichtdickeneinstellung auf die Taste neben dem
tick icon to confirm.
Häkchen-Symbol, um zu bestätigen.
The auto path length measurement setting will firstly measure a sample using the 0.5mm path length
setting.
If path
the measured
value
is within
theavalue
be
displayed
on path
screen
and
Bei der
mit measurement
derphotometric
automatischen
Schichtdickeneinstellung
wirdwill
alsusing
Erstes
eine
Probe
mit length
der
The
autoMessung
length
setting
will
firstlyrange,
measure
sample
the
0.5mm
Einstellung
einer
Schichtdicke
von 0,5
mm isgemessen.
Wenn
der
gemessene
photometrische
Wert
the on
sample
willand
be
no
moreIf measurements
are taken.
Ifvalue
however
the measured
iswill
over-range,
setting.
the
measured
photometric
within
range,
thevalue
value
be displayed
screen
innerhalb des using
Bereichs
wirdpath
der length
Wert auf
dem Bildschirm angezeigt und es werden keine weiteren
re-measured
theliegt,
0.2mm
setting.
no
more measurements
are taken.
If however
the measured value is over-range, the sample will be
Messungen vorgenommen. Wenn der gemessene Wert außerhalb des Bereichs liegt, wird die Probe
re-measured
the 0.2mm
length setting.
erneut mit derusing
Einstellung
einer path
Schichtdicke
von 0,2 mm gemessen.
13
13
9
KAPITEL 4 – DURCHFÜHREN VON MIKROVOLUMEN-MESSUNGEN
Eine ausführliche Beschreibung der Messmodi, die beim Spektralphotometer Genova Nano zur Verfügung
stehen, finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung für das Genova Plus.
4.1 PIPETTIEREN VON PROBEN AUF DEN MIKROVOLUMEN-LESEKOPF
Das Spektralphotometer Genova Nano ist für die Messung von Probevolumina von 0,5 µl bis 5,0 µl
ausgelegt.
Jenway empfiehlt den Benutzern nach Möglichkeit die Verwendung einer Probe von
mindestens 2 µl für die Messung.
1. Pipettieren Sie die zu analysierende Flüssigkeit
in die Mitte des unteren Lesekopfs. Der
Lesekopfmechanismus muss dazu geöffnet sein.
Pipettieren einer Probe auf
den Lesekopf
2. Schließen Sie den Deckel des Spektralphotometers.
Damit wird der Lesekopf auf den Einstellmotor
(Schichtdicke) abgesenkt. Der obere Lesekopf
befindet sich jetzt in der Ruheposition, 2 mm über
dem unteren Lesekopf.
Lesekopf in Ruheposition
3. Wenn eine Messung eingeleitet wird, senkt der
Einstellmotor (Schichtdicke) den oberen Lesekopf
auf den festgelegten Messabstand ab, die
photometrische Messung wird vorgenommen
und der obere Lesekopf geht dann wieder in die
Ruheposition zurück.
Lesekopf in Messposition
10
4.2 RÜCKGEWINNUNG ODER ENTFERNUNG DER PROBE
Nach der Messung können Sie die Probenlösung mit einer geeigneten Pipette vom unteren Lesekopf
zurückgewinnen oder mit einem geeigneten fusselfreien Tuch von den Leseköpfen entfernen.
1. Öffnen Sie den Deckel des Spektralphotometers.
Der geöffnete Lesekopfmechanismus ermöglicht
den Zugang zum oberen und unteren Lesekopf.
2. Sie können die Probe zurückgewinnen, indem Sie
die Flüssigkeit auf dem unteren Lesekopf vorsichtig
mit einer sauberen Pipette aufziehen.
3. Beide Leseköpfe sollten dann mit einem fusselfreien
Tuch abgewischt werden.
4. Bei der Messung von hoch konzentrierten Proben oder Proben, die ein Kontaminationsrisiko darstellen,
ist möglicherweise eine gründlichere Reinigung erforderlich. Weitere Informationen dazu finden Sie
in Kapitel 6.
11
KAPITEL 5 – KALIBRIERUNG DER MIKROVOLUMEN- SECTION
5 – CALIBRATION OF THE MICRO VOLUME ACCESSORY
MESSZELLE
SECTION 5 – CALIBRATION OF THE MICRO VOLUME ACCESSORY
5.1 Jenway
recommends
that theeine
micro
volumeder
accessory
is calibrated every
6 months. A set of
Jenway empfiehlt
alle 6 Monate
Kalibrierung
Mikrovolumen-Messzelle.
Das Spektralphotometer
Jenway
recommends
thatcode
the
micro
volume
accessory
every
6 months. A set of
Genova Nano
wird mit
einem
Satz035
von092)
Kalibrierlösungen
(Artikelnummer
035
092)spectrophotometer.
ausgeliefert.
calibration
solutions
(Part
are supplied
withisthecalibrated
Genova
Nano
calibration solutions (Part code 035 092) are supplied with the Genova Nano spectrophotometer.
5.1
CALIBRATION SOLUTIONS (035 092)
KALIBRIERLÖSUNGEN
092)
5.1
CALIBRATION(035
SOLUTIONS
(035 092)
Blaues
Etikett
Weißes
Etikett
1
5.2 5.2.1 2
supplied Kalibrierlösungssatz
calibration solutionbesteht
set consists
of
Der The
mitgelieferte
aus
The
supplied
calibration
solution
set
consists
of
zweitwo
Fläschchen.
vials.
two vials.
1. Matrix-Blindprobe (Weiß)
1. Matrix Blank (White)
1.
Matrix Blank
(White)
2. Referenzprobe
– Kalibrierstandard
(Blau), 10 x
2. 10x ref - Calibration Standard (Blue)
10xmitgelieferten
ref - Calibration
Standard (Blue)sind die
Auf2.dem
Kalibrierzertifikat
A calibration
certificate isdes
supplied
that details the
zertifizierten
Absorptionswerte
Kalibrierstandards
A calibration certificate is supplied that details the
und certified
die Schichtdicke,
bei dervalues
diese Werte
ermittelt
absorbance
of the
calibration
certified
absorbance values of the calibration
wurden,
aufgeführt.
standard and the path length at which these values
standard and the path length at which these values
were determined.
were determined.
5.2
ACCESSORY CALIBRATION PROCEDURE
5.2
ACCESSORY CALIBRATION
PROCEDURE
KALIBRIERVERFAHREN
FÜR DIE MESSZELLE
5.2.1
Micro Volume
Accessory Settings
5.2.1 Microfür
Volume
Accessory Settings
Einstellungen
die Mikrovolumen-Messzelle
Drücken
in einem
beliebigen
Betriebsmodus
des
The Sie
micro
volume
accessory
settings
The
micro
volume
accessory
settings
cancan
be be
Genova Nano auf die Taste unter dem Symbol für die
accessedbybypressing
pressingthethekeykey
below
Micro
accessed
thethe
Micro
Mikrovolumen-Messzelle,
um auf diebelow
Einstellungen
Volume
Accessoryicon
iconinzuzugreifen.
inany
anyof of
Genova
Volume
Accessory
thethe
Genova
für die
Mikrovolumen-Messzelle
Nano’soperating
operating
modes.
Nano’s
modes.
Symbol für Mikrovolumen-Messzelle
5.2.2 5.2.2 Calibration
Calibration Standard
5.2.2
Standard -- Data
DataEntry
Entry
Kalibrierstandard – Dateneingabe
1.1. Enter
and
1. Geben
Sie diethe
Werte
für die
DNA-Standardlösungen
A330DNA
DNAstandard
standard
Enter
theA260
A260
andA330
A260 und
A330 vom
mitgelieferten
Kalibrierzertifikat
solution
values
from
the
supplied
calibration
solution values from the supplied calibration
unter den Messzelleneinstellungen ein. Drücken Sie
accessory
settings
by by
certificate
into
thethe
accessory
settings
certificate
intoneben
dazu jeweils
auf die Taste
dem Symbol für
den
pressing
to to
thethe
Calibration
pressingthe
thekey
keyadjacent
adjacent
Calibration
Kalibrierstandardwert.
Standard
Value
icon.
Standard Value icon.
16
16
12
2. 2.
Wählen
Siethe
die Ziffer,
diebe
geändert
werden
Select
digit to
changed
usingsoll,
themit
keys
2.denSelect
digit
toBildschirm
be changed
the keys
Tasten the
unter
dem
aus.using
Verwenden
at the bottom of the screen. Use the keys
2.
Select
the
digit
to
be
changed
the
keys
diethe
Tasten
neben
bottom
thePfeil-Symbolen,
screen. using
Use um
the
2.Sie at
Select
the
digit of
toden
be
changed
using
thedie
keys
adjacent to the arrow icons to increase or
Zahlat
zu
vergrößern
oder
zu
verkleinern.
the
bottom
of
the
screen.
Use
the
keys
icons to
increase
or
adjacent
to theofarrow
at
the bottom
the screen.
Use
the keys
decrease the number. Press the key adjacent
icons
to
increase
or
adjacent
arrow
decrease to
thethe
number.
adjacent
iconsthe
to key
increase
or
adjacent
to
the
arrowPress
Drücken
dem
Häkchento the Sie
tickauf
icondie
to Taste
save neben
any changes.
decrease
the
number.
Press
the
key
adjacent
to theum
tickÄnderungen
iconnumber.
to savezuany
changes.
decrease
the
Press
the key adjacent
Symbol,
speichern.
to
the
tick
icon
to
save
any
changes.
to the tick icon to save any changes.
3. Enter the stated path length (1.0mm for the
3.3.Geben
diestated
angegebene
(1,0 for
mmthe
EnterSie
the
path Schichtdicke
length (1.0mm
supplied
calibration
standard
solution
set)
for
fürsupplied
die Kalibrierlösung
auslength
dem mitgelieferten
3.
stated
(1.0mm
for
standard
for
3. Enter
Enter the
the calibration
stated path
path
length solution
(1.0mm set)
for the
the
thefür
DNA
solution values, in inmm,
Satz)
die standard
DNA-Standardlösungswerte,
mm,into
supplied
standard
solution
set)
for
the DNA calibration
standard solution
values,
in mm,
supplied
calibration
standard
solution
set) into
for
in the
die accessory
Messzelleneinstellungen
Drücken
settings by ein.
pressing
theSiekey
the
DNA
standard
solution
values,
in
mm,
into
accessory
settings
by values,
pressing
the into
key
thedie
DNA
standard
solution
in mm,
dazu
Taste
neben
dem
Symbol
„Schichtdicke
adjacent to the Calibration Standard Path
accessory
settings
by
pressing
the
key
the
desthe
Kalibrierstandards“.
adjacent
to the
Calibration
Standard
accessory
settings
by pressing
the Path
key
Length Value icon.
adjacent
to
the
Calibration
Standard
Path
Length
Value
icon.
adjacent to the Calibration Standard Path
Length
Length Value
Value icon.
icon.
4. Select the digit to be changed using the keys at the bottom of the screen. Use the keys
4. Select the digit to be changed using the keys at the bottom of the screen. Use the keys
4. Wählen
Sie dietoZiffer,
die geändert
soll,ormit
den Tasten
demPress
Bildschirm
aus.adjacent
Verwenden
adjacent
the arrow
icons towerden
increase
decrease
the unter
number.
the key
to the
4.
Select
the
digit
to
changed
using
keys
at
the number.
bottom
of
the
screen.
Use
the
adjacent
to
the arrow
icons
to increase
or
the
Press
the
key adjacent
the
Sie die
Tasten
neben
den
Pfeil-Symbolen,
umthe
diedecrease
Zahl zu
zu verkleinern.
4.
Select
the
digit
to be
be
changed
using
the
keys
at vergrößern
bottomoder
of
the
screen.
UseDrücken
the tokeys
keys
tick icon to save any changes.
adjacent
to
the
arrow
icons
to
increase
or
decrease
the
number.
Press
the
key
adjacent
to
the
Sie auf
Taste
neben
dem
Häkchen-Symbol,
Änderungen
zu speichern.
tickdie
icon
to
any
changes.
adjacent
to save
the
arrow
icons
to increase orum
decrease
the number.
Press the key adjacent to the
5.2.3 5.2.3 tick
Accessory
Calibration
and Verification
icon
any
icon to
to save
save
any changes.
changes.
5.2.3 tickAccessory
Calibration
and Verification
If
an
error
message
is
displayed
during
the accessory calibration and verification procedure,
5.2.3
Accessory
Calibration
and
Verification
Kalibrierung
und Überprüfung
der
Messzelle
Calibration
Verification
If5.2.3
an errorAccessory
message is
displayedand
during
the accessory calibration and verification procedure,
refer to Section 9 for further details.
If
an
error
message
is
displayed
during
the
calibration
verification
Wird
bei
der
Kalibrierung
und
Überprüfung
der Messzelle
eine and
Fehlermeldung
angezeigt,
refer
to Section
9 forisfurther
details.
If
an error
message
displayed
during the accessory
accessory
calibration
and
verification procedure,
procedure,
finden Sie
weiterefor
Informationen
dazu in Kapitel 9.
refer
refer to
to Section
Section 9
9 for further
further details.
details.
1. The accessory calibration sequence is initiated
1. The accessory calibration sequence is initiated
by pressing
the key adjacent
the Path
1.1.Starten
Sie die Kalibriersequenz
für die to
Messzelle.
accessory
calibration
sequence
is
initiated
by pressing
key adjacent
to
Path
1. The
The
accessorythe
calibration
sequence
isthe
initiated
LengthSie
Calibration
icon.
Drücken
dazu
die
Taste
neben
dem
Symbol
by
pressing
the
key
Length
Calibration
the icon.
key adjacent
adjacent to
to the
the Path
Path
fürby
diepressing
Schichtdickenkalibrierung.
Length
Calibration
icon.
Length Calibration icon.
2. The Air Measurement icon will be displayed.
2. The Air Measurement icon will be displayed.
Use a lint free cloth to clean the upper and
The
Air
Measurement
will
be
displayed.
2.2.
„Luftmessung“
wird
angezeigt.
UseSymbol
a lint
free
cloth toicon
clean
upper
and
2.Das
The
Air
Measurement
icon
willthe
be
displayed.
lower
read
heads,
close
the
instrument
lid
and
Verwenden
Siefree
ein fusselfreies
Tuch,
um lid
den
Use
lint
to
clean
the
lowera
close
instrument
Use
aread
lint heads,
free cloth
cloth
to the
clean
the upper
upper and
and
press bzw.
the key
adjacent
to the
icon to
oberen
unteren
Lesekopf
zu tick
reinigen.
lower
read
heads,
close
the
instrument
lid
and
press read
the heads,
key adjacent
to instrument
the tick icon
to
lower
close the
lid and
Schließen
den Gerätedeckel
und drücken
continue.SiePressing
the key adjacent
to the
press
the
key
adjacent
to
the
tick
to
continue.
Pressing
the
adjacent
to the
theTaste
key neben
adjacent
toHäkchen-Symbol,
the
tick icon
icon
to
Siepress
auf die
demkey
cross icon will return the instrument to the
continue.
Pressing
the
key
adjacent
to
the
umcontinue.
fortzufahren.
Sie instrument
auf
die Taste
cross
iconPressing
will Drücken
return
adjacent
to the
the the
key
micro volume accessory settings menu screen.
neben
dem
Kreuz-Symbol,
um
wieder
zum
cross
icon
will
return
the
instrument
to
micro volume
accessory
settings
menu screen.
cross
icon will
return the
instrument
to the
the
Bildschirm
mit
dem
Menü
„Einstellungen“
für
micro
micro volume
volume accessory
accessory settings
settings menu
menu screen.
screen.
die Mikrovolumen-Messzelle zu wechseln.
17
Das Gerät nimmt fünf Messungen (dunkel bzw.17
hell) bei 260 und 330 nm und den Schichtdicken17
17
0,5 und 0,2 mm vor.
13
The unit takes five dark and light readings at
The unit takes five dark and light readings at
260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
260
330nm,
at dark
both and
the light
0.5 and
0.2mm
The and
unit takes
five
readings
at
pathlengths.
pathlengths.
260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
3.3. The
Blank Solution
Measurement icon wird
will be
Das
Symbol
für die Blindprobenmessung
pathlengths.
3. The
Blank Solution Measurement icon will be
angezeigt. Open
Öffnenthe
Sieinstrument
den Gerätedeckel
und
displayed.
lid and pipette
displayed.
theAliquot
instrument
and
3. pipettieren
The Blank Open
Solution
Measurement
will
Sie
ein
von lid
2,0icon
μl pipette
der be
a 2.0μl aliquot of the matrix blank solution onto
adisplayed.
2.0μl aliquot
of the
matrix
blanklid
solution
onto
Matrix-Blindprobe
auf den
unteren
Lesekopf.
Open
instrument
and pipette
the lower read head. Close the instrument lid
the
lower
read ofhead.
Close blank
the instrument
lid
a 2.0μl
aliquot
the matrix
solution onto
pressSie
theden
keyGerätedeckel
adjacent to the
icon to
and
Schließen
und tick
drücken
and
press read
the key
adjacent
tick icon lid
to
the lower
head.
Close to
thethe
instrument
Sie auf the
die Taste
dem Häkchen-Symbol,
initiate
blankneben
measurement.
initiate
the blank
measurement.
anddie
press
the key
adjacent
to the tick icon to
um
Leerwertmessung
durchzuführen.
4. The
unitthe
takes
fivemeasurement.
readings at 260 and 330nm,
initiate
blank
4. The
unit takes
five readings at 260 and 330nm,
4. Das
Gerät
fünf
Messungen
bei 260 und
at both
thenimmt
0.5 and
0.2mm
pathlengths.
both
0.5 and
0.2mm pathlengths.
4. at
The
unitthe
takes
five readings
at 260 and 330nm,
330 nm und den Schichtdicken 0,5 und 0,2 mm vor.
at both
the 0.5 and
5. If the measured values are within the required
tolerances,
the 0.2mm
Passespathlengths.
Test icon will be
5.
If
the
measured
values
are
within
the
required
tolerances,
the
Passes
icon will
5. Wenn die gemessenen Werte innerhalb der erforderlichen Toleranzen liegen,
wird Test
das Symbol
für be
displayed. Press the button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
displayed.
Press
the
button
the
Tickneben
icon
to continue
the button
adjacent
to the
„Test
angezeigt.
Drücken
Sie aufto
die
Taste
dem
Häkchen-Symbol,
um
fortzufahren,
5.
If bestanden“
the measured
values
areadjacent
within
the
required
tolerances,
theor Passes
Test
icon will
be
Cross
icon
to
cancel
the
calibration
process.
oder
auf
die
Taste
neben
dem
Kreuz-Symbol,
um
den
Kalibriervorgang
abzubrechen.
Cross
icon Press
to cancel
calibration
process.
displayed.
thethe
button
adjacent
to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
The Calibration
Measurement icon will
Cross icon to cancel the calibration process.6.
6. Das
für Solution
die Kalibrierlösungsmessung
6.
The Symbol
Calibration
Solution
Measurement icon will
be
theSie
instrument
lid and use
wirddisplayed.
ange­zeigt.Open
Öffnen
den Gerätedeckel
Open
the instrument
lid and
6. be
Thedisplayed.
Calibration
Solution
Measurement
iconuse
will
und
ein the
fusselfreies
Tuch, um
a
lintverwenden
free cloth toSie
clean
read heads.
abelint
free clothzu
toreinigen.
clean
read heads.
displayed.
Open
thethe
instrument
lid and use
die
Leseköpfe
7. Pipette
a 2.0μl
ofthe
the calibration
a lint free
clothaliquot
to clean
heads.solution
7. Pipette
a 2.0μl
aliquot
of theread
calibration
solution
7. Pipettieren
Sie read
ein Aliquot
von the
2,0 instrument
μl der
onto the lower
head. Close
thealower
head.
Close
the instrument
7. onto
Pipette
2.0μl read
aliquot
of the
calibration
solution
Kalibrierlösung
unteren
lid
and press theauf
key den
adjacent
to theLesekopf.
tick icon to
lid
and
press
the
keyhead.
adjacent
to the
tick
icon
onto
the
lower
read
Close
the
instrument
Schließen
Sie den
Gerätedeckel
und
drücken
Sie to
initiate the calibration solution measurement.
auf
die the
Taste
neben
dem
Häkchen-Symbol,
um to
initiate
calibration
solution
measurement.
lid and
press
the key
adjacent
to the tick icon
die
Messung
der
Kalibrierlösung
durchzuführen.
8. The
unitthe
takes
five readings
at measurement.
260 and 330nm,
initiate
calibration
solution
8. The
unit takes
five readings
at 260 and 330nm,
at both the 0.5 and 0.2mm pathlengths.
at
both
0.5 and
0.2mm
pathlengths.
8.
The
unitthe
takes
five
readings
at 260
8. Das
Gerät
nimmt
fünf
Messungen
bei and
260 330nm,
und
330
nm und
0,5Test
und 0,2
mmwill
vor. be
9. If the measured values are within the required
tolerances,
the 0.2mm
Passes
icon
at both
theden
0.5Schichtdicken
and
9. If the measured values are within the required
tolerances,
the Passespathlengths.
Test icon will be
displayed. Press the button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
Press the
button
adjacent
to
the
Tick icon
to continue
or Passes
the wird
button
to the
9. displayed.
If the
measured
values
are
withinder
theerforderlichen
required
tolerances,
the
Test
icon will
be
9. Wenn
dieicon
gemessenen
innerhalb
Toleranzen
liegen,
dasadjacent
Symbol
für
Cross
to cancelWerte
the calibration
process.
Cross
icon Press
to cancel
calibration
displayed.
thethe
button
adjacent
the
Tickneben
icon dem
to continue
or the button
adjacent to the
„Test
bestanden“
angezeigt.
Drücken
Sieprocess.
auftodie
Taste
Häkchen-Symbol,
um fortzufahren,
oderCross
auf die
Taste
neben
dem
Kreuz-Symbol,
um
den
Kalibriervorgang
abzubrechen.
10.
The
Calibration
Solution
Measurement
will
icon to cancel the calibration process.10. The Calibration Solution Measurement icon
icon will
be displayed for a second time. Open the
10.
Symbol
fürfor
diea Kalibrierlösungsmessung
be
second
time. Open
10. Das
Thedisplayed
Calibration
Solution
Measurement
icon the
will
instrument
lid and
a lint free
clothSietoden
clean
wird ein zweites
Maluse
angezeigt.
Öffnen
instrument
lid and
a lint free
clothOpen
to clean
the
be displayed
for use
a second
time.
Gerätedeckel
und verwenden Sie ein fusselfreies
the
read heads.
the
read heads.
instrument
and use zu
a lint
free cloth to clean
Tuch,
um dielidLeseköpfe
reinigen.
11. Pipette
2.0μl aliquot of the calibration solution
the readaa heads.
11. Pipette
2.0μl aliquot of the calibration solution
onto the lower
head. Close
11. Pipettieren
Sie read
ein Aliquot
von the
2,0 instrument
μl der
thealower
head.
Close
the instrument
11. onto
Pipette
2.0μl read
aliquot
of the
calibration
solution
Kalibrierlösung
unteren
lid
and press theauf
key den
adjacent
to theLesekopf.
tick icon to
lid
and
press
the
keyhead.
adjacent
to the
tick
icon
onto
the
lower
read
Close
the
instrument
Schließen
Sie den
Gerätedeckel
und
drücken
Sie to
initiate the calibration solution measurement.
initiate
calibration
solution
measurement.
auf
die the
Taste
neben
dem
Häkchen-Symbol,
um to
lid and
press
the key
adjacent
to the tick icon
die
Messung
der
Kalibrierlösung
durchzuführen.
initiate the calibration solution measurement.
18
18
12. Das Gerät nimmt fünf Messungen bei 260 und 330 nm und den Schichtdicken 0,5 und 0,2 mm vor.
18
13. Wenn die gemessenen Werte innerhalb der erforderlichen Toleranzen liegen, wird das Symbol
für „Test bestanden“ angezeigt und das Gerät berechnet die neuen Kalibrierfaktoren für die
Schichtdicke. Drücken Sie auf die Taste neben dem Häkchen-Symbol, um fortzufahren, oder auf
die Taste neben dem Kreuz-Symbol, um den Kalibriervorgang abzubrechen.
14. Die neuen Werte für den Kalibrierfaktor müssen nun durch erneute Messung der Luft-, Blind- und
Standardwerte überprüft werden.
14
14. The new calibration factor values must now be verified by re-measuring the air, blank and
15. The Air Measurement icon will be displayed.
standard values.
Open the instrument lid and use a lint free
15.15.
Dascloth
Symbol
wird
Öffnenthe
The
Air
Measurement
iconangezeigt.
will be Close
displayed.
to„Luftmessung“
clean the read
heads.
Sie den Gerätedeckel und verwenden Sie ein
Open the instrument
lid the
and key
useadjacent
a lint free
instrument
lid and press
to
fusselfreies Tuch, um die Leseköpfe zu reinigen.
cloth tick
toSieclean
thetoreadinitiate
heads.
CloseSie
the
the
icon
the
blank
Schließen
den
Gerätedeckel
und drücken
instrument
lid anddem
press
the key adjacent
aufmeasurement.
die Taste neben
Häkchen-Symbol,
um to
diethe
Leerwertmessung
tick icon durchzuführen.
to initiate the blank
16. The unit takes three dark and light readings at
measurement.
andnimmt
330nm,
both the 0.5
and bzw.
0.2mm
16. Das260
Gerät
dreiatMessungen
(dunkel
hell)
beiunit
260
undthree
330 dark
nm und
bei den at
16.
The
takes
and zwar
light readings
pathlengths.
Schichtdicken
0,5
und
0,2
mm
vor.
260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
17. The
Blank Solution Measurement icon will be
pathlengths.
17. Das Symbol für die Blindprobenmessung wird
displayed. Open the instrument lid and pipette
angezeigt. Öffnen Sie den Gerätedeckel und
17. aThe
Blank
Solution
Measurement
iconsolution
will be
2.0μl
aliquot
of the
matrix
pipettieren
Sie
ein Aliquot
von
2,0 μlblank
der Matrixdisplayed.
theread
instrument
and pipette
Close
the
onto
the
lower
head.lidSchließen
Blindprobe
aufOpen
den unteren
Lesekopf.
Sieinstrument
Gerätedeckel
Sieadjacent
aufsolution
die to
aden
2.0μl
aliquot
of und
the drücken
matrix
blank
lid and
press
the key
Taste
um die
Close
the
ontoneben
the dem
lower
read initiate
head. the
the
tick
icon Häkchen-Symbol,
to
blank
Leerwertmessung durchzuführen.
instrument lid and press the key adjacent to
measurement.
the
tick icon
to initiatebei the
blank
18.18.
DasThe
Gerät
Messungen
und
unitnimmt
takesdrei
three
readings at260
260
and
measurement.
330
nm und den Schichtdicken 0,5 und 0,2 mm
330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
vor.
18. pathlengths.
The unit takes three readings at 260 and
330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
19. 19.
Wenn
die measured
gemessenen
Werteare
innerhalb
der required
erforderlichen
Toleranzen
Symbol
If the
values
within the
tolerances,
the liegen,
Passeswird
Testdas
icon
will be
pathlengths.
für „Test bestanden“ angezeigt. Drücken Sie auf die Taste neben dem Häkchen-Symbol, um
displayed. Press the button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
fortzufahren, oder auf die Taste neben dem Kreuz-Symbol, um den Kalibriervorgang abzubrechen.
19. Cross
If the icon
measured
values
are withinprocess.
the required tolerances, the Passes Test icon will be
to cancel
the calibration
20. The Calibration Solution Measurement icon
displayed. Press the button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
20.20.
DasThe
Symbol
dieSolution
Kalibrierlösungsmessung
Calibration
Measurement
icon lid and
will
be für
displayed.
Open
the instrument
Cross icon to cancel the calibration process. wird angezeigt. Öffnen Sie den Gerätedeckel
will use
be displayed.
Open
thetoinstrument
and heads
a lint free
cloth
clean thelidread
und verwenden Sie ein fusselfreies Tuch, um die
use a lint free cloth to clean the read heads
Open
the instrument
lid Gerätedeckel
and pipette a 2.0μl
Leseköpfe
zu reinigen.
Öffnen Sie den
Open
the
instrument
lid
and
pipette
2.0μl
und pipettieren
Sie the
ein Aliquot
von 2,0
μla der
aliquot of
calibration
solution
onto the
Kalibrierlösung
unteren Lesekopf.
Schließen
aliquot of auf
theden
calibration
solution
onto the
lower
read head.
CloseSiethe
lid and
Sie den
Gerätedeckel
drücken
aufinstrument
die Taste
lower
read head.und
Close
the instrument
lid and
neben dem
Häkchen-Symbol,
um die Messung
press
the key adjacent
to the der
tick icon to
press the key adjacent to the tick icon19to
Kalibrierlösung durchzuführen.
initiate
the calibration
solution
measurement.
initiate
the calibration
solution
measurement.
19
21. Das Gerät nimmt drei Messungen bei 260 und 330 nm und den Schichtdicken 0,5 und 0,2 mm vor.
21.
readingsatat260
260
and
330nm,
at both
theand
0.50.2mm
and 0.2mm
pathlengths.
21.The
Theunit
unittakes
takes three
three readings
and
330nm,
at both
the 0.5
pathlengths.
22.
Wenn
diemeasured
gemessenen
Werteare
innerhalb
derthe
erforderlichen
Toleranzen
wird
Symbol
22.
the
measured
values
within
required
tolerances,
the liegen,
Passes
Testdas
icon
will
be will be
22.
If Ifthe
values
are
withinthe
required
tolerances,
the Passes
Test
icon
für „Test bestanden“ angezeigt. Drücken Sie auf die Taste neben dem Häkchen-Symbol, um
displayed. Press
Press the
to to
thethe
Tick
iconicon
to continue
or theorbutton
adjacent
to the to the
displayed.
the button
buttonadjacent
adjacent
Tick
to continue
the button
adjacent
fortzufahren, oder auf die Taste neben dem Kreuz-Symbol, um den Kalibriervorgang abzubrechen.
Crossicon
icon to
to cancel
cancel the
process
Cross
thecalibration
calibration
process
23. Gerät
The instrument
display
will
return tomit
thedem
micro
23. Das
wechselt
wieder
zum
Bildschirm
23. The
instrument
display
will return
to the micro
Menü
„Einstellungen“
die Mikrovolumenvolume
accessory für
settings
screen and the
volume
accessory
screen and the
Messzelle
und zeigt
neuensettings
Kalibrierfaktoren
new path
lengthdiecalibration
factors will be
für die new
Schichtdicke
path an.
length calibration factors will be
shown.
shown.
15
KAPITEL 6 – REINIGUNG UND DEKONTAMINATION DER
MIKROVOLUMEN-MESSZELLE
6.1 REINIGUNG DER MESSZELLE
Das Abwischen der Probe vom oberen und unteren Lesekopf nach jeder Probenmessung mit einem
fusselfreien Tuch genügt in der Regel, um eine Probenübertragung zu verhindern und eine Ansammlung
von Rückständen zu vermeiden. Obwohl es im Allgemeinen nicht erforderlich ist, kann destilliertes
Wasser zum Reinigen der Messoberflächen nach der Messung von besonders hoch konzentrierten Proben
verwendet werden, damit keine Rückstände von Proben auf beiden Leseköpfen zurückbleiben. Nach der
Messung einer großen Anzahl von Proben wird jedoch eine gründliche Reinigung der Bereiche um den
oberen und unteren Lesekopf herum empfohlen. Dadurch werden eine Übertragung früherer Proben auf
die Leseköpfe beim Abwischen nach jeder Messung und eine Beeinträchtigung von Messungen mit sehr
kleinen Werten vermieden. Eine abschließende Reinigung aller Oberflächen mit entionisiertem Wasser
nach der letzten Messung wird ebenfalls empfohlen.
6.2 DEKONTAMINATION DER MESSZELLE
Wenn eine Dekontamination erforderlich ist, kann eine Desinfektionslösung wie z. B. eine 0,5%ige
Lösung von Natriumhypochlorit (Verdünnung von 1:10 von herkömmlicher, im Handel erhältlicher
Bleichlösung – frisch zubereitet) verwendet werden, um sicherzustellen, dass kein biologisch aktives
Material auf den Leseköpfen vorhanden ist. Die Lesekopfvorrichtungen bestehen aus rostfreiem Stahl
und sind gegenüber den meisten herkömmlichen Laborlösungsmitteln beständig. Weitere Informationen
dazu finden Sie in Kapitel 11 – Chemische Verträglichkeit.
6.3 NEUKONDITIONIERUNG DES LESEKOPFS
Die Bradford-Reagenz sowie andere Pufferlösungen mit oberflächenaktiven Substanzen können die
Lesekopfoberflächen „entkonditionieren“, sodass die Flüssigkeit kein stabiles Probentröpfchen bildet.
Sollte dieser Fall eintreten, „polieren“ Sie die Lesekopfoberflächen. Reiben Sie dazu jede Messoberfläche
kräftig mit einem trockenen Labortuch 30-40 Mal ab. Dadurch wird die Oberfläche „neu konditioniert“,
sodass sich ein Probentröpfchen bilden kann.
KAPITEL 7 – ZUBEHÖR
7.1 ZUBEHÖR
Artikelnummer 035 092
16
Beschreibung des Zubehörs
DNA-Kalibrierstandard
KAPITEL 8 – WARTUNG UND SERVICE
8.1 Routinemäßige Wartung
Achten Sie darauf, dass die Außenflächen des Geräts sauber und staubfrei sind. Der Probenbereich sollte
stets sauber gehalten werden. Versehentlich verschüttete Flüssigkeiten sind sofort wegzuwischen.
8.2 SERVICE
Unser spezielles Kundendienstteam steht zur Hilfe bereit, falls Ihr Jenway-Gerät unerwarteterweise eine
Störung haben sollte. Bitte wenden Sie sich mit einer klaren Problembeschreibung über eine der folgenden Kontaktoptionen an das Team:
E-Mail: [email protected]
Tel.: +44 (0) 1785 810475
Fax: +44 (0) 1785 810471
Gelegentlich kann das Einsenden Ihres Geräts zur Reparatur durch unseren Kundendienst erforderlich
sein. In diesem Fall lassen Sie sich vom Kundendienst eine Referenznummer geben, die dem fehlerhaften
Gerät beizulegen ist. Achten Sie darauf, dass Sie eine klare Beschreibung der Störung und eine ausgefüllte Kopie unseres Dekontaminationszertifikats beilegen. Dieses Zertifikat steht als herunterladbare PDFDatei unter www.jenway.com zur Verfügung, oder wenden Sie sich an uns und wir faxen Ihnen gerne
eine Kopie. Bitte geben Sie auf dem Paket deutlich an, dass es an den Kundendienst gerichtet ist (FAO:
Service Department) und senden Sie es an die folgende Adresse:
Bibby Scientific Ltd
Beacon Road
Stone
Staffordshire
ST15 0SA
Großbritannien
Auf alle Ersatzteile wird eine Garantie von 1 Jahr gewährt. Soweit möglich, werden Geräte innerhalb von
10 Arbeitstagen zurückgesandt.
17
KAPITEL 9 – FEHLERBEHEBUNG
9.1 FEHLERCODES
DER MESSZELLE
SECTION 9 – TROUBLESHOOTING
SECTION 9 – TROUBLESHOOTING
SECTION
9 – TROUBLESHOOTING
9.1
ACCESSORY
ERROR CODES
SECTION
9 Fehlermeldung
– TROUBLESHOOTING
BeiACCESSORY
einer
neben einem Klemmbrett-Symbol eine Zahl zur Angabe der Fehlerursache
9.1
ERROR wird
CODES
SECTION
9
–
TROUBLESHOOTING
9.1
ACCESSORY
ERROR
CODES
SECTION
9 –isBei
TROUBLESHOOTING
der
ersten
Anzeige
eines Fehlers
die fehlerhafte
Messung
wiederholt
If
an angezeigt.
error
code
displayed
it will
be accompanied
by a kann
clipboard
icon and a number
to indicate
the werden. Bei
9.1
ACCESSORY
ERROR
CODES
SECTION
9 –isTROUBLESHOOTING
If
an Anzeige
error
code
displayed
it will
be
accompanied
by a clipboard icon and
a number
to indicate
the
9.1
ACCESSORY
ERROR
CODES
SECTION
9
–
TROUBLESHOOTING
derselben
Meldung
nach
einer
Messungswiederholung
muss
der
gesamte
Kalibriervorgang
wieIf an error
code
is displayed
it will
be an
accompanied
by a clipboard
and atonumber
the
cause
ofACCESSORY
the
error.
TheERROR
first time
that
error is displayed,
it will beicon
possible
repeat to
theindicate
erroneous
9.1
CODES
If
error
code
is displayed
it will
beTabelle
accompanied
by Fehlercodes
a clipboard
and atonumber
the
cause
ofACCESSORY
the
error.
TheDie
firstfolgende
time
that
an
errorführt
is displayed,
it will beicon
possible
repeat to
theindicate
erroneous
9.1an derholt
ERROR
CODES
werden.
die
auf:
If
code
displayed
it will
be an
accompanied
by after
a clipboard
and
atonumber
indicate
the
cause
ofACCESSORY
the
error.
Thesame
first time
that
errorisisshown
displayed,
itthe
will repeat
beicon
possible
repeat to
the
erroneous
9.1an error
ERROR
CODES
measurement.
Ifisthe
error
message
measurement,
the
complete
If
an error
code
displayed
it willthat
be an
accompanied
by after
a clipboard
and
atonumber
indicate
the
cause
of the
error.
Thesame
first time
errorisisshown
displayed,
itthe
will repeat
beicon
possible
repeat to
the
erroneous
measurement.
IfisTROUBLESHOOTING
the
error
message
measurement,
the
complete
SECTION
9
–
If
an
error
code
is
displayed
it
will
be
accompanied
by
a
clipboard
icon
and
a
number
to
indicate
the
cause
of the
error.
The
first time
an error
displayed,
will repeat
be the
possible
to repeat the
measurement.
the
error
message
isisshown
after itthe
measurement,
the erroneous
complete
calibration
process
willsame
need
to bethat
repeated.
The
table below
shows
error
codes:
SECTION
9error.
–IfisTROUBLESHOOTING
IfFehlercodes
an error
code
displayed
it will
be an
accompanied
bybelow
a clipboard
and
acodes:
indicate
the
cause
of the
The
first
time
that
error
isshown
displayed,
itthe
will repeat
beicon
possible
tonumber
repeat to
the
erroneous
9.1.1measurement.
bei
Kalibriervorgang
If
the
same
error
message
is
after
measurement,
the
complete
calibration
process
will
need
to
be
repeated.
The
table
shows
the
error
SECTION
9error.
–If TROUBLESHOOTING
9.1
ERROR
CODES
cause
ofACCESSORY
the
The
first time
that
an error
isshown
displayed,
itthe
will repeat
be the
possible
to repeat the
erroneous
measurement.
the
same
error
message
is
after
measurement,
the
complete
calibration
process
will
need
to
be
repeated.
The
table
below
shows
error
codes:
SECTION
9error.
–If TROUBLESHOOTING
9.1
ACCESSORY
ERROR
CODES
cause ofCalibration
the
The
first time
that
an
error
displayed,
will repeat
be the
possible
to repeat the
9.1.1
Procedure
Error
Codes
measurement.
the
same
error
message
is isshown
after itthe
measurement,
the erroneous
complete
calibration
process
will
need
to be
repeated.
The
table below
shows
error
codes:
9.1.1
Calibration
Procedure
Error
CodesThe
measurement.
Ifisthe
same
message
is shown
after
the
repeat
measurement,
the
complete
calibration
process
will
need error
to
be
repeated.
table
below
shows
the error
codes:
9.1
ACCESSORY
ERROR
CODES
If
an
error
code
displayed
it
will
be
accompanied
by
a
clipboard
icon
and
a
number
to
indicate
the
Fehlercode
Symbol
Problem
9.1.1
Calibration
Procedure
Error
CodesThe
measurement.
If
the
same
message
is shown
after the
repeat
measurement,
the complete
calibration
process
will
need error
to
be
repeated.
table
below
shows
the error
codes:
9.1
ACCESSORY
ERROR
CODES
If
an
error
code
is
displayed
it
will
be
accompanied
by
a
clipboard
icon
and
a
number
to
indicate
the
Error
Code
Symbol
Issue
9.1.1
Calibration
Procedure
Error
CodesThe table below shows the error codes:
calibration
process
will
need
to
be
repeated.
1
Leerwert
der
Probe
Schichtdicke
0,5
mm
– außerhalb
des the
zulässigen
cause
ofCalibration
the
error.
The
first time
that
an
error
is displayed,
it shows
will be
possible
tonumber
repeat
theindicate
erroneous
Error
Code
Symbol
Issue
9.1.1
Procedure
Error
Codes
If
an error
code
is displayed
it will
be
accompanied
bybelow
a–clipboard
icon
and
acodes:
to
calibration
process
will
need
to
be
repeated.
The
table
the
error
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
cause
ofCalibration
the
error.
The
first time
that
an
errorsolution
is displayed,
it will be
possible
repeat
theindicate
erroneous
Error
Code
Symbol
Issue
9.1.1
Procedure
Error
Codes
If an error
code
is displayed
it will
be
accompanied
by reading,
a clipboard
icon
and
atonumber
to
the
1
Blank
0.5mm
path
length,
outside
of
Bereichs
acceptable
range
measurement.
If
the
same
error
message
is
shown
after
the
repeat
measurement,
the
complete
Error
Code
Symbol
Issue
9.1.1
Calibration
Procedure
Error
Codes
cause of the error. The first time that Blank
an errorsolution
is displayed,
it will be
possible
to repeat
erroneous
1
reading,
0.5mm
path
length,the
outside
of
acceptable
range after
Error
Code
Symbol
Issue
measurement.
If
the
same
error
message
is
shown
the
repeat
measurement,
the
complete
9.1.1
Calibration
Procedure
Error
Codes
cause
of
the
error.
The
first
time
that
an
error
is
displayed,
it
will
be
possible
to
repeat
the
erroneous
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
path
length, outside of
acceptable
rangebelow
Error
Code
Symbol
Issue
calibration
process
will
need
to
be
repeated.
The
table
shows
the
error
codes:
measurement.
If
the
same
error
message
is
shown
after
the
repeat
measurement,
the
complete
1
Blank
solution
reading, 0.2mm
0.5mm path
path length,
length, outside
outside of
of
2
Blank
solution
reading,
acceptable
range
Error
Codeprocess
Symbol
Issue The
calibration
willsame
need error
to be repeated.
table
shows
the error
codes:
measurement.
If the
message
isder
shown
after
the
repeat
measurement,
theoutside
complete
2
Leerwert
Probebelow
– Schichtdicke
0,2
mm
– außerhalb
des zulässigen
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
acceptable
range
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
of
Error Codeprocess
Symbol
Issue The
acceptable
range
calibration
will
need
to
be
repeated.
table
below
shows
the
error
codes:
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
acceptable
rangebelow
9.1.1
Calibration
Procedure
Error
CodesThe
Bereichs
acceptable
range
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
path
length, outside
outside of
of
calibration
process will
need to be
repeated.
table
shows
the error
codes:
acceptable
range
9.1.1
Calibration
Procedure
Error
Codes
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
acceptable
range
acceptable
range
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
3
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
9.1.1
Calibration
Procedure Erroracceptable
Codes
range reading, 0.2mm path length, outside of
Error Code
Symbol
Issue
2
Blank
9.1.1
Calibration
Procedure Error
Codes solution
acceptable
range
3
Calibration
solution
reading,
pathlength,
length,
outside
of
acceptable
Error
Code
Symbol
Issue
3
Messwert
derrange
Kalibrierlösung
– 0.5mm
Schichtdicke
0,5 mmoutside
– außerhalb
des
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
of
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
path
outside
3
Calibration
solution
reading,
0.5mm
pathlength,
length,
outside
of
acceptable
range
acceptable
range
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
Error
Code
Symbol
Issue
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
acceptable
range
3
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
acceptable
range
zulässigen
Bereichs
Error
Code
Symbol
Issue
acceptable
range
3
Calibration
solution
reading,
0.5mmpath
pathlength,
length, outside
outside of
of
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
acceptable
range
3
Calibration
solution
reading,
0.5mmpath
pathlength,
length, outside
outside of
1
Blank
solution
reading,
0.5mm
of
acceptable range
range
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
acceptable
3
Calibration
solution
reading,
0.5mmpath
pathlength,
length, outside
outside of
of
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
acceptable
range
acceptable
range
3
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
4
Messwert
derrange
Kalibrierlösung
– 0.2mm
Schichtdicke
0,2 mmoutside
– außerhalb
des
2
Blank solution
reading,
0.2mm
path
acceptable
4
Calibration
solution
reading,
pathlength,
length,
outside
of
acceptable
range
acceptable
range
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path0.5mm
length,path
outside
of
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
5
Duplicate
calibration
solution
readings,
length,
zulässigen
Bereichs
acceptable
range
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path0.5mm
length,path
outside
of
2
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
acceptable
range
5
Duplicate
calibration
solution
readings,
length,
acceptable
range
outside
of acceptable
range
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
3
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
5
Duplicate
calibration
solution
readings,
0.5mm
path
length,
acceptable
range
acceptable
range
outside
of
acceptable
range
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
3
Calibration
solution reading,
path0.5mm
length,path
outside
of
acceptable
range
5
Duplicate
calibration
solution 0.5mm
readings,
length,
acceptable
range
outside
of der
acceptable
range
5
Messwerte
Duplikat-Kalibrierlösung
– Schichtdicke
0,5
mm
–
acceptable
range
5
Duplicate
calibration
solution 0.5mm
readings,
0.5mm
path
length,
3
Calibration
solution reading,
path0.2mm
length,path
outside
of
6
acceptable
range
Duplicate
calibration
solution
readings,
length,
outside
of acceptable
range
5
Duplicate
calibration
solution
readings,
0.5mm
path
length,
3
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
outside
of
acceptable
range
6
Duplicate
calibration
solution
readings,
0.2mm
path
length,
außerhalb
des
zulässigen
Bereichs
acceptable
range
outside
of acceptable
range
5
Duplicate
calibration
solution 0.2mm
readings,
0.5mm
path
length,
4
Calibration
solution reading,
path0.2mm
length,path
outside
of
6
Duplicate
calibration
solution
readings,
length,
outside
of acceptable
acceptable
range
acceptable
range
outside
of
range
5
Duplicate
calibration
solution 0.2mm
readings,
0.5mm
path
length,
4
Calibration
solution reading,
path0.2mm
length,path
outside
of
outside
of acceptable
acceptable
range
6
Duplicate
calibration
solution
readings,
length,
acceptable
range
outside
of
range
outside
of
acceptable
range
6
Duplicate
calibration
solution
readings,
0.2mm
path
length,
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of –
acceptable
range
7
0.2mm
path
length
factor
outside
of acceptable
range
outside
of
acceptable
range
6
Messwerte
der
Duplikat-Kalibrierlösung
–
Schichtdicke
0,2
mm
6
Duplicate
calibration
solution
readings,
path
length,
4
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path0.2mm
length,
outside
of
outside
of acceptable
range
7
0.2mm
path
length factor
outside
of acceptable
range
acceptable
range
6
Duplicate
calibration
solution
readings,
0.2mm
path
length,
5
Duplicate
calibration
solution
0.5mm
path
length,
7
0.2mm
path
length
factor
outsidereadings,
of acceptable
range
outside
ofdes
acceptable
range
außerhalb
zulässigen
Bereichs
acceptable
range
6
Duplicate
calibration
solution
readings,
0.2mm
path
length,
5
Duplicate
calibration
solution
0.5mm
path length,
outside
of
acceptable
range
7
0.2mm
path
length factor
outsidereadings,
of acceptable
range
outside
of
range
outside path
of acceptable
acceptable
range
7
0.2mm
path
length factor
factor
outsidereadings,
of acceptable
acceptable
range
5
Duplicate
calibration
solution
0.5mm
path length,
outside
of
acceptable
range
8
0.5mm
length
outside
of
range
7
0.2mm
pathcalibration
length factor
factor
outsidereadings,
of acceptable
acceptable
range
5
Duplicate
solution
0.5mm
path length,
8
0.5mm
path
length
outside
of
range
outside
of
acceptable
range
7
Faktor
–
Schichtdicke
0,2
mm
–
außerhalb
des
zulässigen
Bereichs
7
0.2mm
pathcalibration
length factor
factor
outsidereadings,
of acceptable
acceptable
range
6
Duplicate
solution
0.2mm
path length,
8
0.5mm
path
length
outside
of
range
outside
of acceptable
range
7
0.2mm
path
length
factor
outside
of
acceptable
range
6
Duplicate
calibration
solution
readings,
0.2mm
path
length,
8
0.5mm
path
length
factor
outside
of
acceptable
range
outside of acceptable range
8
0.5mm
length factor
outsidereadings,
of acceptable
range
6
Duplicate
calibration
solution
0.2mm
path length,
outside path
of acceptable
range
8
0.5mm
pathcalibration
length factor
outsidereadings,
of acceptable
range
9.1.2
Verification Check Error Codes
6
Duplicate
solution
0.2mm
path length,
outside
of
acceptable
range
8
0.5mm
path
length
factor
outside
of
acceptable
range
9.1.2
Verification Check Error Codes
7
0.2mm
path
length
factor
outside
of
acceptable
range
outside
of
acceptable
range
8
Faktor
–
Schichtdicke
0,5
mm
–
außerhalb
des
zulässigen
Bereichs
8
0.5mm path
path length
length factor
factor outside
outside of
of acceptable range
range
9.1.2
Verification Check Error Codes
7
0.2mm
9
Blank
solution reading,
0.5mm acceptable
path length, outside of
9.1.2
Verification
Check
Error
Codes
7
0.2mm path
lengthreading,
factor outside
of acceptable
rangeoutside of
9
Blank
solution
0.5mm
path length,
9.1.2
Verification Check Error Codes
acceptable
range
7
0.2mm path
lengthreading,
factor outside
of acceptable
rangeoutside of
9
Blank
solution
0.5mm
path length,
9.1.2
Verification
Check
Error
Codes
acceptable
range
8
0.5mm path
lengthreading,
factor outside
of acceptable
rangeoutside of
9
Blank
solution
0.5mm
path length,
9.1.2
Verification Check Error Codes
acceptable
range
8
0.5mm path
lengthreading,
factor outside
of acceptable
rangeoutside
9
Blank
solution
reading,
0.5mm
path length,
length,
outside of
of
9.1.2 Verification Check Error Codes
10
Blank
solution
0.2mm
path
acceptable
range
9
Blank
solution
reading,
0.5mm
path length,
length,
outside of
of
8
0.5mm path
lengthreading,
factor outside
of acceptable
rangeoutside
acceptable
range
10
Blank
solution
0.2mm
path
acceptable
range
9
Blank
solution
reading,
0.5mm
path length,
length,
outside of
of
8
0.5mm path
lengthreading,
factor outside
of acceptable
rangeoutside
Blank
solution
0.2mm
path
acceptable
range
9.1.210
acceptable
range
9Fehlercodes bei Überprüfung
Blank solution
solution
reading, 0.2mm
0.5mm path
path length,
length, outside
outside of
of
acceptable
range reading,
10
Blank
acceptable
range
9.1.2
Verification
Check
Error
Codes
acceptable
range
10
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
11
Calibration range
solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable
9.1.2 Verification Check Error Codes
10
Blank
solution
reading,
0.2mm
of
acceptable
range
11
Calibration
solution
reading,
0.5mmpath
pathlength,
length, outside
outside of
acceptable
range
9.1.2
Verification
Check
Error
Codes
10
Blank
solution
reading,
0.2mm
outside
of
9
Leerwert
der
Probe
– Schichtdicke
0,5path
mm
–length,
außerhalb
des zulässigen
9
Blank
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
11
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
acceptable
range
9.1.2
Verification
Check
Error
Codes
acceptable
range
10
Blank solution
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
9
Blank
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
acceptable
range
11
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
acceptable
range
Bereichs
acceptable
range
11
Calibration
solution
reading,
0.5mmpath
pathlength,
length, outside
outside of
of
9
Blank
solution
reading,
0.5mm
12
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
acceptable
range
11
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
9
Blank solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
acceptable
range
12
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
acceptable
range
11
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
10
Blank
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
12
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
acceptable
range
acceptable
range
11
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
10
Leerwert
Probe
– Schichtdicke
0,2path
mm
außerhalb
des zulässigen
10
Blank der
solution
reading,
0.2mm
length,
outside
acceptable
range
12
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path–
length,
outside
of
acceptable
range
acceptable
range
12
Calibration
solution
reading,
0.2mmpath
pathlength,
length, outside
outside of
10
Blank
solution
reading,
0.2mm
of
acceptable
range
Bereichs
12
Calibration
solution
reading,
0.2mmpath
pathlength,
length, outside
outside of
10
Blank
solution
reading,
0.2mm
of
acceptable
range
acceptable
range
12
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
11
Calibration
solution
reading,
0.5mm
path
length,
outside
of
acceptable
range
acceptable
range
12
Calibration
solution
reading,
0.2mm
path
length,
outside
of
11
Calibration
solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable
range
acceptable
range
acceptable
range
11 Messwert
derrange
Kalibrierlösung
Schichtdicke
0,5 mmoutside
– außerhalb
des
11
23
Calibration
solution
reading,– 0.5mm
path length,
of
acceptable
11
Calibration
solution reading, 0.5mm path length, outside 23
of
acceptable
range
zulässigen
Bereichs
12
Calibration
solution reading, 0.2mm path length, outside 23
of
acceptable range
12
Calibration
solution reading, 0.2mm path length, outside 23
of
acceptable range
12
Calibration
solution reading, 0.2mm path length, outside 23
of
acceptable range
23
12
Messwert
derrange
Kalibrierlösung
Schichtdicke
0,2 mmoutside
– außerhalb
des
12
Calibration
solution
reading,– 0.2mm
path length,
of
acceptable
23
acceptable
range
23
zulässigen Bereichs
23
23
23
23
18
9.2 ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Problem
Lösung
Bei der Kalibrierung kann keine Nullabsorption Achten Sie darauf, dass keine Probe auf dem Lesekopf oder 100 % Transmission erreicht werden.
der Mikrovolumen-Messzelle vorhanden ist.
Achten Sie darauf, dass der Gerätedeckel vor und
während der Kalibrierung geschlossen ist.
Prüfen Sie, ob die Lampe funktioniert – ist die Lampe
defekt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei der Messung einer Probe
Achten Sie darauf, dass die korrekte Schichtdicke kann kein Messwert bestimmt werden. verwendet wird.
Achten Sie darauf, dass die Probe nicht zu trübe ist,
da das Licht andernfalls die Probe nicht durchdringen
kann.
9.3 Achten Sie auf eine einwandfreie Funktion der Lampe.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Jenway verfügt im technischen Kundendienst über ein spezielles Team aus erfahrenen Wissenschaftlern,
das Ihnen mit Hinweisen zur Anwendung und bei Fragen zu unseren Produkten und ihrer Verwendung
helfen kann. Wenn Sie Hilfe bei der Technik oder bei der Anwendung benötigen, wenden Sie sich über
eine der folgenden Kontaktmöglichkeiten an das Team:
E-Mail: [email protected]
Telefon: +44 (0)1785 810433
Fax: +44 (0)1785 810405
19
KAPITEL 10 – VERZEICHNIS DER SYMBOLE
Modus
20
SYMBOL
Beschreibung
Allgemein
Taste „Zurück“
Allgemein
Häkchen-Symbol – Fertig/Ja
Allgemein
Kreuz-Symbol – Abbrechen/Nein
Allgemein
Pfeil-Symbol – Nach unten/verringern
Allgemein
Pfeil-Symbol – Nach oben/erhöhen
Einstellungen
Einstellung Schichtdicke 0,2 mm / ausgewählt
Einstellungen
Einstellung Schichtdicke 0,5 mm / ausgewählt
Einstellungen
Automatische Schichtdickeneinstellung / ausgewählt
Einstellungen
Kalibrierung Schichtdicke
Einstellungen
Kalibrierstandardwert, 260 nm
Einstellungen
Kalibrierstandardwert, 330 nm
Einstellungen
Schichtdicke des Kalibrierstandards
Einstellungen
Ausrichtung der Mikrovolumen-Messzelle
Kalibrierung
Luftmessung
Kalibrierung
Blindprobenmessung
Kalibrierung
Kalibrierlösungsmessung
Kalibrierung
Test bestanden
Kalibrierung
Test nicht bestanden
KAPITEL 11 – CHEMISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Methode
Chemische Verbindung
Konzentration
BCA
Natriumbicinchoninat
1%*
BCA
Natriumcarbonat
2%*
BCA
Natriumtartrat
0.16%*
BCA
Natriumhydroxid
0,1 M*
BCA
Natriumhydrogencarbonat
0.95%*
BCA
Kupfer(II)-sulfat
0.08%
Biuret
Natriumkaliumtartrat
0.9%*
Biuret
Kupfer(II)-sulfat
0.3%*
Biuret
Kaliumiodid
0.5%*
Biuret
Natriumhydroxid
0,08 M*
Lowry
Natriumcarbonat
1.6%
Lowry
Kupfer(II)-sulfat
0.032%
Lowry
Natriumkaliumtartrat
0.016%
Lowry
Natriumdodecylsulfat
0.08%
Lowry
Natriumhydroxid
0,08 M*
Lowry
Folins Reagenz (Lithium- und Natrium- Molybdotungstophosphat-Lösung)
0,04 N*
Bradford
Coomassie-Brillant-Blau G-250
0.01%*
Bradford
Ethanol
4.75%*
Bradford
Phosphorsäure
8.5%*
Bradford
Natriumhydroxid
0,1 M*
DMSO
10%
Acetonitril
OK
Methanol
OK
2-Propanol
OK
*Höchste Konzentration
21
Großbritannien
Nord- und Südamerika
Naher Osten
Bibby Scientific Ltd.
Beacon Road, Stone
Staffordshire ST15 0SA
Großbritannien
Tel.: +44 (0)1785 812121
Fax: +44 (0)1785 810405
E-Mail: [email protected]
www.bibby-scientific.com
Bibby Scientific US Inc.
t/a Techne Inc.
3 Terri Lane, Suite 10
Burlington, NJ 08016 USA
Gebührenfrei (USA/CDN): 800-225-9243
Tel.: +1 609 589 2560
Fax: +1 609-589-2571
E-Mail: [email protected]
www.techneusa.com
Bibby Scientific Middle East Ltd.
PO Box 27842, Engomi 2433
Nikosia
Zypern
Tel.: +357 22 660 423
Fax: +357 22 660 424
E-Mail: [email protected]
Frankreich
Italien
Asien
Bibby Scientific Limited
Bâtiment Le Deltaparc Parc Silic PN2
7 rue du Canal
BP 55437 VILLEPINTE
95944 ROISSY Charles de Gaulle
Frankreich
Tel.: +33(0)148 63 78 03
Fax: +33(0)148 63 78 01
E-Mail: [email protected]
www.bibby-scientific.com
Bibby Scientific Italia Srl
Via Alcide de Gasperi 56
20077 Riozzo di Cerro al Lambro
Mailand, Italien
Tel.: +39 (0)2 98230679
Fax: +39 (0)2 98230211
E-Mail: [email protected]
www.bibby-scientific.it
Bibby Scientific – Singapur
Prudential Tower, Level 26
30 Cecil Street
Singapore 049712
Tel.: +65 6631 2976
Fax: +44 (0)1785 810405
E-Mail: [email protected]
www.bibby-scientific.com