Download Instructions de service ModulA
Transcript
ModulA … GREEN 32F-12 220, 40-8 220, 40-10 220, 40-12 250, 40-18 250, 50-6 240, 50-6 270, 50-8 240, 50-12 270, 50-18 270, 65-8 270, 65-8 340, 65-12 340, 65-15 340, 80-8 360, 80-12 360, 100-12 450 Montage- und Betriebsanleitung (Seite 6) Instructions d’installation et d’entretien (Page 37) Istruzioni di installazione e funzionamento (Pagina 68) Montage- en bedrijfsinstructies (Pagina 99) Mehr als Pumpen 3 DE Konformitäts-Erklärung Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte ModulA … GREEN auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG Mitgliedstaaten übereinstimmen: – Maschinen (2006 / 42 / EG) Norm: EN 12100-1: 2011 –E lektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006 / 95 / EG) Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003 – Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG Normen: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 – Ökodesign (2009 / 125 / EG) Umwälzpumpen: Verordnung der EU-Kommission Nr. 641 / 2009. Normen: EN 16297-1:2012, EN 16297-2:2012 (gilt nur für Typen, gekennzeichnet mit dem EEI. EEI steht für Energieeffizienzindex, siehe Firmenschild) IT Dichiarazione di conformità Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon sabilità che i prodotti ModulA … GREEN ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle direttive del Consiglio, concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relativi a: – Macchine (2006 / 42 / CE) Norme: EN 12100-1: 2010 – Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (2006 / 95 / CE) Norme: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003 – C ompatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / CE) Norme: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 – Solo ai Tippo dotati du EEI. (Vedi la targhetta identificativa del circulatore): Direttiva Ecodesign (2009 / 125 / CE) Circolatori Regolamento della Commissione N. 641 / 2009 Norme: EN 16297-1, EN16297-2 FR Déclaration de conformité Nous Biral AG déclarons sous notre seule responsabilité que les produits ModulA … GREEN auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à: – Machines (2006 / 42 / CE) Norme: EN 12100-1: 2010 – Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (2006 / 95 / CE) Normes: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003 – C ompatibilité électromagnétique (2004 / 108 / CE) Normes: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 – Uniquement aux type, marques avec EEI (Voir plaque signalétique du circulateur): Éco-conception (2009 / 125 / EG) Circulateurs: Règlement de la Comission N. 641 / 2009. Normes: EN 16297-1:2012, EN 16297-2:2012 NL Conformiteitverklaring Wij Biral AG verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten ModulA … GREEN waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de EG Lid-Staten betreffende – Maschines (2006 / 42 / EG) Normen: EN 12100-1: 2010 – Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006 / 95 / EG) Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003 – Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EG) Normen: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 – A leen van toepassing op type gemarkeerd met de EEI (Zie het typeplaatje van de pomp) Ecodesign (2009 / 125 / EC) Circulatiepompen Verordening van de Comissie nr 641 / 2009 Normen: EN 16297-1, EN16297-2 Münsingen, 1st February 2015 Andrew Wenger Technical Director Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. Biral AG Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen Phone +41 (0) 31 720 90 00, Fax +41 (0) 31 720 94 42 [email protected], www.biral.ch 4 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 Typenreihe Série Gamma Serie T1 T3 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 264.5 B1 T2 k2 230.5 k1 238 L1 Abmessungen Dimensions Dimensioni Afmetingen ModulA…GREEN d1 DN max 2m B2 32F-12 220 40-8 220 40-10 220 40-12 250 40-18 250 50-6 240 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 DN 32 40 40 40 40 50 L1 220 220 220 250 250 240 B1 144.6 147.5 147.5 153.8 153.8 160.4 961582_00 B3 50-6 270 PN 6-16 50-8 240 50-12 270 PN 6-16 PN 6-16 50 Stück II I 50 1 270 Pos Gegenstand Änd.Index D Datum Visum ModulA GREEN 166.9 für BA 270 Material 160.4 Massbild 50 240 Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts 1:4.4 166.9 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021609 Zeichnungsnummer Änd.Index B2 72.3 72.3 72.3 72.3 72.3 72.1 74.4 Biral AG CH-3110 Münsingen B3 100 100 100 100 100 100 100 100 100 D 140 150 150 150 150 165 165 165 165 k1 (PN 6) 90 100 100 100 100 110 110 110 110 k2 (PN 10/16) 100 110 110 110 110 125 125 125 125 d1 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 T1 287.5 290.4 290.4 290.4 290.4 295.5 297 295.5 297 T2 56 59 59 62 62 64 64 64 64 T3 222.5 225.4 225.4 225.4 225.4 225 225 225 225 kg 17.3 18.3 18.3 18.1 18.1 19.6 20.1 19.6 20.1 50-18 270 65-8 270 65-8 340 65-12 340 65-15 340 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 PN 6-16 DN 50 65 65 65 65 L1 270 270 340 340 340 B1 166.9 184 184 184 184 B2 74.4 82 82 82 82 B3 100 100 100 100 100 D 165 185 185 185 185 k1 (PN 6) 110 130 130 130 130 k2 (PN 10/16) 125 145 145 145 145 d1 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 4×14/19 T1 297 391.5 306.9 306.9 306.9 T2 64 62.1 68.7 68.7 68.7 T3 225 239 233 233 233 kg 20.8 22.6 23.5 23.5 26.0 72.1 961582 74.4 00 5 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 Typenreihe Série Gamma Serie T1 T3 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 264.5 B1 T2 k2 230.5 k1 238 L1 Abmessungen Dimensions Dimensioni Afmetingen ModulA…GREEN d1 DN max 2m 961582_00 B3 B2 D 80-8 360 80-8 360 80-12 360 80-12 360 100-12 450 100-12 450 PN 6 PN 10-16 PN 6 PN 16 PN 6 PN 16 DN 80 80 80 80 100 100 L1 360 360 360 360 450 450 B1 219.6 219.6 219.6 219.6 223.2 223.2 B2 97 97 97 97 98.4 98.4 B3 100 100 100 100 100 100 D 200 200 200 200 220 220 k1 (PN 6) 150 – 150 – 170 – – 160 – 160 – 180 k2 (PN 10/16) d1 4×19 8×19 4×19 8×19 4×19 8×19 T1 333.9 333.9 411.9 333.9 354.1 354.1 T2 82.7 82.7 82.7 82.7 80.6 80.6 T3 240 240 240 240 252 252 kg 31.1 31.1 31.1 31.1 36 36 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: ModulA GREEN Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts 1:4.4 Massbild für BA Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021609 Zeichnungsnummer 961582 Änd.Index 00 6 | deutsch Inhaltsverzeichnis 1.Sicherheitshinweise...............................................................................................................7 1.1Allgemeines.....................................................................................................................7 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen........................................................................................7 1.3 Personalqualifikation und -schulung................................................................................7 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise...................................................7 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten........................................................................................8 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener.............................................................8 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten..........................8 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung...........................................................8 1.9 Unzulässige Betriebsweisen............................................................................................8 2. Verwendete Symbole..............................................................................................................9 3. Allgemeine Informationen...................................................................................................10 3.1Verwendungszweck.......................................................................................................10 3.2 Anforderungen an das Fördermedium...........................................................................10 3.3Betriebsbedingungen.....................................................................................................11 3.4Rückschlagventil............................................................................................................12 3.5 Schutz vor Frosteinwirkung...........................................................................................12 3.6Dämmung......................................................................................................................12 3.7 Durchflussrichtung.........................................................................................................12 4.Montage.................................................................................................................................13 4.1 Allgemeine Hinweise.....................................................................................................13 4.2 Durchspülen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe)........................................13 4.3Einbau............................................................................................................................13 4.4 Zulässige Einbaupositionen...........................................................................................14 4.5 Pumpe in Anlage montieren...........................................................................................15 4.5.1 Flanschanschluss................................................................................................15 4.6 Montage Frequenzumformer.........................................................................................16 4.7 Montage Stecker............................................................................................................17 5. Elektrischer Anschluss........................................................................................................18 5.1Versorgungsspannung...................................................................................................18 5.2 Anschliessen der Spannungsversorgung......................................................................19 5.3 Anschlussschema Klemmen-Beschriftung....................................................................20 5.4 Switch Einstellungen......................................................................................................21 5.4.1 Switch 1, Störmeldung oder Betriebsmeldung (umschaltbar)..............................21 5.4.2 Switch 2, Extern AUS oder Extern EIN (umschaltbar).........................................22 5.4.3 Switch 3, Power Limit (aktivierbar)......................................................................22 deutsch | 7 6.Inbetriebnahme.....................................................................................................................23 6.1Allgemeines...................................................................................................................23 6.2Betriebskontrolle............................................................................................................23 7.Einstellungen........................................................................................................................24 7.1Bedienfeld......................................................................................................................24 7.2Regelungsarten.............................................................................................................24 7.3 Förderhöhe (A2)............................................................................................................25 • 7.4 Anzeige der aktuellen Fördermenge (LED V )................................................................25 7.5 Übersicht maximale Förderhöhe, Fördermenge............................................................25 7.6 Bedienfeld aktivieren / deaktivieren................................................................................26 7.7 Pumpe START / STOP...................................................................................................26 7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren.............................................................26 7.9Biral-Impeller..................................................................................................................27 7.10 Werkseitige Einstellung der Pumpe...............................................................................27 8. Störungsübersicht und Checkliste.....................................................................................28 9.Sensor...................................................................................................................................30 10. Zubehör / Variante.................................................................................................................31 10.1 Biral Remote..................................................................................................................31 10.2Biral Interface Module, BIM A2 Signalmodul (für selbstregulierende Pumpen).............32 10.3Biral Interface Module, BIM B2 Steuermodul (für gesteuerte Pumpen).........................32 10.4Ausführung Heizungs- und häusliches Trinkwarmwasser.............................................32 11.Technische Daten.................................................................................................................33 12.Entsorgung...........................................................................................................................33 13.Ersatzteilliste........................................................................................................................34 8 | deutsch 1. Sicherheitshinweise Warnung Dieses Produkt darf nur von Personen, die über ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, eingebaut und bedient werden. Personen, die in ihren körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder in ihrer Sinneswahrnehmung eingeschränkt sind, dürfen das Produkt nicht bedienen, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ausreichend unterwiesen. Kinder sind von dem Produkt fernzuhalten. Eine Verwendung des Produkts durch Kinder, z. B. als Spielzeug, ist nicht zulässig. 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal / Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt «Sicherheitshinweise» aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise. 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie zum Beispiel –– Durchflussrichtung –– Kennzeichen für Fluidanschlüsse müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. 1.3 Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung und Inspektion muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: –– Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage –– Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung –– Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkung deutsch | 9 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebsund Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten. 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschliessen (Einzelheiten hierzu siehe zum Beispiel in den Vorschriften des NIN (CENELEC) und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen). 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind Arbeiten an der Anlage nur im Stillstand durchzuführen. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicheheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden. Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt «Elektrischer Anschluss» aufgeführten Punkte zu beachten. 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Umbau oder Veränderungen an Pumpen sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. 1.9 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestimmungsgemässer Verwendung entsprechend Abschnitt «Verwendungszweck» der Montage- und Betriebsanleitung gewähr leistet. Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen F all überschritten werden. 10 | deutsch 2. Verwendete Symbole Warnung Durch die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann es zu schweren Personenschäden kommen. Warnung Gefahr durch gefährliche elektrische Spannung. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsanweisungen besteht die Gefahr, dass Personen einen elektrischen Schlag bekommen, der zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann. Warnung Verletzungsgefahr oder Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen! Warnung Verletzungsgefahr durch herabfallende Gegenstände! Warnung Verletzungsgefahr durch entweichenden Dampf! Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann. Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen. deutsch | 11 3. Allgemeine Informationen Die Biral-Typenreihe ModulA besteht aus einer vollständigen Reihe von Umwälzpumpen mit integriertem Frequenzumrichter, der eine selbständige oder gesteuerte Anpassung der Förderleistung an den tatsächlichen Bedarf der jeweiligen Anlage ermöglicht. Dadurch wird in vielen Anlagen der Energieverbrauch gesenkt und das Regelverhalten der Anlage verbessert. Ausserdem werden Strömungsgeräusche von Regelarmaturen wirkungsvoll reduziert. Alle notwendigen Einstellungen können über das Bedienfeld der Pumpe eingestellt werden. 3.1 Verwendungszweck Die Biral-Umwälzpumpen der Typenreihe ModulA sind zur Umwälzung von Flüssigkeiten in folgenden Anlagen bestimmt: –– ModulA GREEN in Klimaanlagen und Kühlsystemen Die Pumpen können aber auch in folgenden Systemen eingesetzt werden: –– Geothermische Wärmepumpen –– Thermische Solaranlagen Die Pumpen eignen sich zur Verwendung in Anlagen mit variablen und konstanten Fördermengen. 3.2 Anforderungen an das Fördermedium Die Pumpe ist zur Förderung von reinen, dünnflüssigen, nicht explosiven und nicht aggressiven Medien ohne feste oder langfasrige Bestandteile geeignet, die die Pumpe weder mechanisch noch chemisch angreifen. –– Heizungswasser: Anforderungen gemäss gängiger Normen, die für die Wasserqualität von Heizungsanlagen gelten: (z.B. VDI 2035) –– Glykol: Die Pumpe kann zur Förderung von Wasser-Glykol-Gemischen eingesetzt werden. Maximal zulässige Viskosität: 50 mm² / s (cSt). Dies entspricht einem Wasser-Ethylen- Glykolgemisch mit einem Glycolanteil von ca. 50% bei -10 °C. Die Pumpe wird über eine leistungsbegrenzende Funktion geregelt, die vor Überlastung schützt. Die Förderung von Glycolgemischen hat Einfluss auf die MAX-Kennlinie, weil die Förderleistung je nach Glycolgehalt und Medientemperatur entsprechend herabgesetzt wird. Damit die Wirkung des Glycols nicht nachlässt, sind Temperaturen oberhalb der für das Medium angegebenen Nenntemperatur zu vermeiden. Allgemein ist die Betriebsdauer mit hohen Medientemperaturen zu minimieren. Vor dem Hinzufügen des Glycolgemisches ist die Anlage unbedingt zu reinigen und zu spülen. Um Korrosion oder Ausfällungen zu vermeiden, ist das Glycolgemisch regelmässig zu überprüfen und ggf. zu wechseln. Muss das Glycolgemisch weiter verdünnt werden, sind d ie Vorgaben des Glycolherstellers zu beachten. Bei der Förderung einer Flüssigkeit mit einer von Wasser abweichenden Dichte und / oder kinematischen Zähigkeit ist die Förderleistung herabgesetzt. 12 | deutsch Warnung Die Pumpe darf nicht zur Förderung von brennbaren Medien wie z.B. Dieselöl und Brennstoff eingesetzt werden. Warnung Die Pumpe darf nicht zur Förderung von aggressiven Flüssigkeiten wie Säuren oder Seewasser eingesetzt werden. 3.3Betriebsbedingungen –– Mediumtemperatur: ModulA GREEN -10°C bis +110°C –– Betriebsdruck: Der maximal zulässige Betriebsdruck ist auf dem Typenschild ausgewiesen. (6bar, 10bar oder 16 bar) Minimaler Betriebsdruck am Pumpenansaugstutzen (Zulaufdruck) bei 500m über Meer: Medientemperatur 75°C ModulA … 95°C 110°C Zulaufdruck [bar] ModulA 32F-12 220 0.92 1.32 1.92 ModulA 40-8 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-10 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-12 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 40-18 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-6 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-6 270 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-8 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-12 270 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-18 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 340 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-12 340 0.12 0.52 1.12 ModulA 65-15 340 0.42 0.82 1.22 ModulA 80-8 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 80-12 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 100-12 450 0.52 0.92 1.52 Pro ± 100 m Höhe ± 0.01 bar –– Umbegungstemperatur: 0°C bis 40°C deutsch | 13 3.4 Rückschlagventil Falls ein Rückschlagventil montiert ist, muss die Pumpe so eingestellt werden (siehe Punkt 7.2), dass der Förderdruck der Pumpe jederzeit den Schliessdruck des Ventils übersteigt. Dies ist besonders bei der Proportionaldruckregelung (reduzierte Förderhöhe bei sinkendem Förderstrom) zu beachten. 961864_00 3.5 Schutz vor Frosteinwirkung Bei Frostgefahr während Stillstandszeiten der Anlage sind die erforderlichen Massnahmen zur Vermeidung von Frostschäden zu treffen. 3.6 Dämmung Die Pumpe kann gemeinsam mit dem Leitungssystem gedämmt werden. A ntwässerungsöffnung E am Motor frei lassen. A Niemals den Frequenzumrichter dämmen oder das Bedienfeld abdecken. 3.7 Durchflussrichtung Der Pfeil auf dem Pumpengehäuse zeigt die Durchflussrichtung an. 961584_00 14 | deutsch 4. Montage 4.1 Allgemeine Hinweise Die ModulA ist ausschliesslich für die Innenmontage bestimmt. Die Pumpen sind spannungs frei einzubauen, so dass keine Kräfte von den Rohrleitungen auf das Pumpengehäuse übertragen werden. Die Pumpe kann direkt in die Rohrleitung eingebaut werden, vorausgesetzt dass die Rohr leitungen für das Gewicht der Pumpe ausgelegt sind. Warnung Die örtlichen Vorschriften für das Heben und Tragen von Lasten sind zu beachten. Das Gewicht der Pumpe ist auf der Verpackung ersichtlich. 4.2 Durchspülen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe) Um unliebsame Betriebsunterbrüche und das Nichtanlaufen der Pumpe nach längeren Stillstandzeiten zu vermeiden, empfehlen wir, bei einer neu installierten oder umgebauten Heizung die Anlage nach dem ersten Aufheizen zu entleeren, gut durchzuspülen und wieder zu füllen. Die Anlage muss dem Stand der Technik entsprechen. (Platzierung Expansionsgefäss bzw. Sicherheitsvorlauf). 4.3 Einbau Einbau erst nach Abschluss aller Schweiss- und Lötarbeiten an der Anlage. Tropfwasser auf dem Pumpenmotor, speziell auf der Elektronik unbedingt vermeiden. Das Pumpengehäuse spannungsfrei in die Anlage einbauen. Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 deutsch | 15 4.4 Zulässige Einbaupositionen Die Einbaulage der Rotorwelle muss immer waagrecht sein. 961583_00 Lieferzustand ist Stecker links. 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Ersatz für: 961585_00 ModulA GREEN Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts 1:4 Motor waagrecht für BA geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021617 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961583 961586_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: 1:4.4 Montageposition Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index Datum Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Visum geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021620 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961585 Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Montageposition Stecker 3-6-9-12 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4.4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021621 Zeichnungsnummer 961586 Änd.Index 00 Der Stecker darf nicht nach unten zeigen, da sonst leicht Wasser eindringen kann. Vor der Montage der Pumpe kann der Motor um jeweils 90° gedreht werden. Hierzu die 4 Schrauben des Gehäuses lösen und den Motorkopf in die zulässige Motor-Position drehen. Dichtung zwischen Motor und Pumpengehäuse nicht verschieben oder beschädigen. Nach dem Einsetzen der Schrauben diese übers Kreuz anziehen. 16 | deutsch 4.5 Pumpe in Anlage montieren ➀ Die Absperrventile schliessen und sicherstellen, dass die Anlage beim Einbauen der Pumpe drucklos ist. ➁ Die Pumpe mit Dichtungen in die Rohrleitung einbauen. 1 2 Warnung Verletzungsgefahr durch entweichenden Dampf! 1 961589_00 4.5.1 Flanschanschluss Die Pumpenflansche sind mit Befestigungslöcher N6 / PN10 / PN16 gebohrt. Für eine sichere Verschraubung der Flansche müssen die mitgelieferten Unterlegscheiben «B» auf der Pumpenseite montiert werden. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5 DN für BA geprüft Freigabe 18.02.2013 ts 18.02.2013 ts AZeichnungsnummer PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0021624 Änd.Index 00 961589 B Sicherungselemente (z.B. Federringe) sind nicht zulässig. Für PN 10 / 16 müssen spezielle Dichtungen und Schrauben verwendet werden. 961590_00 Warnung Für den jeweiligen Nenndruck PN die entsprechenden Schrauben verwenden. Änd.Index II I Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5 A B M 960573_00 960573_00 für BA M Biral AG CH-3110 Münsingen Ø Ø PN 6 PN 10 / 16 PN 6 PN 10 / 16 M 12 M 16 Ø 14 Ø 18 M 16 M 16 – – DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Empfohlenes Schrauben-Anzugsdrehmoment: –– bei M 12 <40 Nm –– bei M 16 <95 Nm Datum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für: II I Die Montage von Kombi-Flansch mit Kombi-Flansch ist nicht Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma zulässig. 1:2 geprüft 10.12.2014 nma Änd.Index Datum Visum Flansch PN6/10/16 II für BA Freigabe Ersetzt durch: I PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 10.12.2014 nma Ersatz für: TD-0028815 Zeichnungsnummer Flansch PN6/10/16 960573 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 nma Massstab 00 1:2 geprüft 10.12.2014 nma Freigabe 10.12.2014 nma PDM_Nr TD-0028815 Zeichnungsnummer 960573 Änd.Index 00 geprüft 18.02.2013 ts Freigabe 18.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021625 Zeichnungsnummer 961590 Änd.Index 00 deutsch | 17 4.6 Montage Frequenzumformer 100 238 230.5 961563_00 max 2m Zwischen Frequenzumrichter und Motor darf ausschliesslich das Original-Verbindungskabel (2 m) verwendet werden. II I Änd.Index ModulA Datum Massbild Visum 40 Ersetzt durch: Wandhalterung befestigen. Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 8 Bausatz für abgesetzte Montage B 8x38 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021441 C 5x40 Zeichnungsnummer 961563 Änd.Index 00 91 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4.4 961591_00 Warnung Halterung muss immer vertikal montiert sein. Frequenzumrichter einhängen. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN 1:2.5 Bausatzt kpl Wandmontage geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021630 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen 961593_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN 1:2.5 Bausatzt kpl Wandmontage Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021632 Zeichnungsnummer 961593 Änd.Index 00 961591 Änd.Index 00 18 | deutsch 4.7 Montage Stecker – Stecker auf Motor-Seite sorgfältig einstecken ➀ – Schrauben M6×40 ➁ einschrauben ➀ ➁ 961594_00 –S ensorkabel einstecken ➂ – Kabelverschraubung ➃ montieren ➂ II I Änd.Index Datum Visum ➃ Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN Stecker für Motor 961595_00 –D eckel ➄ mit 3 Schrauben befestigen Biral AG CH-3110 Münsingen 1:3.5 geprüft 02.04.2013 ts Freigabe 02.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021638 Zeichnungsnummer 961594 ➄ Änd.Index 00 deutsch | 19 5. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit der vorhandenen Netzversorgung übereinstimmen. Warnung Vor Durchführung irgendwelcher elektrischen Anschlussarbeiten muss die Spannungsversorgung abgeschaltet sein. Die Pumpe ist an einen externen Netzschalter mit einer allpoligen Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm anzuschliessen. Der Schutz gegen indirektes Berühren kann durch Erden oder Potentialausgleich erreicht werden. Wird die Pumpe an eine Elektroinstallation angeschlossen, die über einen FI-Schutzschalter zur zusätzlichen Absicherung verfügt, muss der FI-Schutzschalter bei Auftreten von Erdungsfehlerströmen mit pulsierendem Gleichstromanteil auslösen. Der FI-Schutzschalter muss mit folgendem Symbol gekennzeichnet sein: 1 FI L N L N 2 Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Der Motor besitzt einen integrierten Übertemperaturschutz, der Schutz gegen langsam auftretende Überlastung und gegen Blockieren gemäss IEC 34-11: TP 211 bietet. 5.1 Versorgungsspannung 1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE 961807_01 Die Spannungstoleranzen sind zum Ausgleichen von Spannungsschwankungen im Netz bestimmt. Sie dienen nicht dazu, die Pumpen mit anderen als auf dem Typenschild angege benen Spannungen zu betreiben. Bei direktem Netzanschluss darf die Pumpe nicht häufiger als viermal pro Stunde netzseitig ein und ausgeschaltet werden. Wird die Pumpe direkt über das Netz eingeschaltet, läuft sie erst mit einer Verzögerung von 5 Sekunden an. Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter 20 | deutsch 5.2 Anschliessen der Spannungsversorgung Die Pumpe ist bauseits abzusichern (min 10A, träge) und an einen externen Netzschalter anzuschliessen. Alle verwendeten Kabel müssen bis 85°C wärmebeständig sein. Sie dürfen Rohrleitung, Pumpen- und Motorengehäuse nicht berühren. Alle Kabel sind in Übereinstimmung mit der EN 60204-1 und der EN 50174-2:2000 anzuschliessen. Der Elektrische Anschluss muss gemäss Datenschild erfolgen. ModulA… Nennstrom [A] Leistung P1 [W] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 0.17 – 1.50 16 – 328 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 0.20 – 1.21 20 – 268 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 0.19 – 1.54 18 – 341 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 0.18 – 1.91 17 – 421 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 0.18 – 2.63 16 – 594 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-6 270 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 0.21 – 1.42 22 – 315 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 0.21 – 2.32 20 – 516 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 0.21 – 3.34 22 – 742 ModulA 65-8 270 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 0.22 – 3.32 21 – 736 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 0.28 – 5.68 30 – 1254 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 0.29 – 3.08 29 – 704 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 0.32 – 5.56 32 – 1282 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 0.32 – 6.78 35 – 1563 Externer 2 Schalter FI N N L L Sicherung 1 (min. 10A, träge) 961613_02 Beispiel für einen typischen Netzanschluss, 1x230V ±10%, 50 / 60Hz Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter deutsch | 21 5.3 Anschlussschema Klemmen-Beschriftung Netzanschluss: 1x230V +/- 10%, 50/60Hz Klemmen: L, N, PENetzanschluss +24- 24 V DC out 11, 10Extern AUS oder Extern EIN 52, 54, 51Störmeldung oder Betriebsmeldung Switch: 1 Störmeldung oder Betriebsmeldung (umschaltbar) 2 Extern AUS oder Extern EIN (umschaltbar) 3 Power Limit (aktivierbar) Switch DC out 24V max. 20mA 11 10 52 54 51 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20mA II I Änd.Index Datum Visum L N AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Ersetzt durch: 961566_00 +2 4- Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts ModulA 750W Anschlussschema mit FU für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021543 Zeichnungsnummer 961566 Änd.Index 00 22 | deutsch 5.4 Switch Einstellungen (ON) 6 Betriebsmeldung ON 1 6 6 Switch 1 II I ON II I ModulA Änd.Index II I ON 1 II I Änd.Index Änd.Index Datum Datum ON 52525454 5151 2 Impeller rot Biral AG 52 54 52 54 52 54 51 51 51 Visum Visum Ersetzt Ersatz für:durch: CH-3110 Münsingen Ersetzt durch: Impeller ON stehend Änd.Index ON2 ModulA ON2 inaktiv Relaisaugänge1:1 ModulA Relaisaugänge 1:1 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Freigabe PDM_Nr Zeichnungsnummer 5252 5454 5151 52 54 51 Änd.Index 00 52 54 51 1 2 3 961865_01 Änd.Index ON 01 II Datum I Änd.Index 16.01.2015 Visum ON ts Datum Änd.Index Ersetzt Visum durch: II I Ersetzt durch: Datum Visum Ersatz für: Ersetzt durch: Ersatz für: Freigabe Freigabe 51,52,54 PDM_NrTD-0028816 TD-0028419 PDM_Nr Biral AG Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer Biral AG Biral AG 961827Münsingen CH-3110 Münsingen CH-3110 961865 CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum Visum 01 16.01.2015 ts Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA 3:1 Switch 3 geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 1:1 3:11:1geprüftgeprüft Relaisaugänge Switch 3Relaisaugänge 3 51,52,54 3 II I Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 10.12.2014 Massstab gezeichnet 13.11.2014 nma ts ModulA ModulA TD-0028816 Zeichnungsnummer 961865 Änd.Index 01 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index Änd.Index 961827 00 01 6 6 6 6 6 8 8 6 6 6 6 8 +2 4 8 961827_00 961827_00 DC ou 24V max. 20 6 6 ts TD-0028419 Änd.IndexZeichnungsnummer 8 8 6 6 inaktiv ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 geprüft Massstab gezeichnet 13.11.2014 51,52,54 5 6 aktiv Impeller stehend Biral AG Biral AG 3 3 CH-3110 961827Münsingen 00961827 CH-3110 Münsingen ON ModulA PDM_Nr 961828 961827 CH-3110 Biral AG Münsingen Biral AG Biral AG Münsingen CH-3110 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961827 CH-3110 Münsingen 00 Änd.Index Datum Visum Münsingen 961827 Datum Visum AG Münsingen Biral Ersetzt Ersetzt durch:5252 für: durch: 54 CH-3110 51 52 5400 51 Ersatz für:Betriebsmeldung 52 54 CH-3110 51 51 Ersatz Betriebsmeldung II I CH-3110 Münsingen 54 961827 51,52,54 II I Änd.Index 00 17.10.2014 ts 961827_00 961808 00 6 geprüft TD-0028423 Zeichnungsnummer Ersetzt Ersatz für: Ersetzt durch: für:durch: Massstab Ersatz gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts IIIIVisum II ModulA Ersetzt durch: Ersatz für: geprüft Massstab 1:1 gezeichnet 1:1 geprüft gezeichnet 13.11.2014 13.11.2014 ts ts Massstab ModulA gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab ModulA Relaisaugänge ModulA Relaisaugänge Freigabe geprüft MassstabFreigabe gezeichnet 13.11.2014 ts1:1 geprüft geprüft ModulA 51,52,54 51,52,54 Relaisaugänge1:1 Relaisaugänge PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 Relaisaugänge Freigabe geprüft Freigabe Freigabe 1:1 51,52,54 Änd.Index 961865_01 Relaisaugänge Zeichnungsnummer Änd.IndexZeichnungsnummer 51,52,54 51,52,54 PDM_Nr TD-0028419 Freigabe TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 Biral AGPDM_Nr Biral AG Zeichnungsnummer Änd.Index 51,52,54 Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.Index PDM_Nr TD-0028419 00 961827 00 ON 3.3 Ersatz für: geprüft 52 54 51 52 54 51 Ersatz für:Betriebsmeldung Ersatz für: 5 10 Freigabe 17.10.2014 ts Ersatz für: PDM_Nr TD-0026660 Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer ts Änd.Index Störmeldung aktiv 1 2 3 5 8 8 6 mit FU für BA Impeller drehend 5252 5454 5151 Betriebsmeldung aktiv Visum Ersetzt durch: CH-3110 Münsingen Freigabe 5252 5454 5151 +2 4 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Anschlussschema Visum Ersetzt durch: Störmeldung inaktiv Biral AG1:1 Klemme 11, 10 ON 5252 5454 5151 Störmeldung 5252 5454 51 252 52 5451 51 aktiv Änd.Index Datum Ersetzt durch: Änd.Index Datum Änd.Index Datum Visum ModulA BG2 ModulA Impeller ON rot Visum Datum 52 54 Änd.Index 00 DC ou 24V max. 20 6 52 54 51 52 54 51 Änd.Index Datum 52 54 51 Impeller drehend 52 54 51 Datum Visum 52 54 51 II I AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Impeller grün Änd.Index II I II I L N +2 4- DC ou 24V DC20 o max. 24VL 51 max. 20 AC 4 i +2 ~1x230V 50/60 5 24V 3.3 max. 20mA Die Pumpe besitzt ein Melde 961828_00 relais mit potential 11 10 52 N 54 +2544-51 11Leinem 10 52 51 L N freien Wechselkontakt für max. 250V AC max. 250V AC AC in AC in 2A externe eine ~1x230VStörmeldung. ±10%2A ~1x230V ±10% min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC 50/60 Hz 20mA 20mA Das Melde relais kann über den Switch 1 auf e ine Betriebsmeldung umgeschaltet 1:2 werden. 6 6 8 Status 5 10 11 10 6 Betrieb EIN 5 24V max. 20mA 5 3.3 +2 4 6 inaktiv 00 52 54 51 52 54 51 52 52154 54 51 51 1 5 8 Betrieb AUS 52 54 51 Impeller grün ON 961827_00 8 6 11 10 ON Anschluss 52 54 51 5252 5454 5151 5254 5451 51 52 54 51 Status 5252 geprüft 10.12.2014 nma 523:1 54 51 5252 5454 5151 Freigabe 10.12.2014 52nma 5454 5151 52 54 51 52 PDM_Nr TD-0028816 52 54 51 52Änd.Index 52 52 52 54 54 51 51 5254 5451 51 Störmeldung Zeichnungsnummer 961865 N 5 6 6 11 10 Ersatz für: ON L +2 4Switch 2 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma CH-3110 Münsingen N 54 51 52 (OFF) Betrieb AUS 8 Störmeldung Switch 3 N NN out max. 250V AC AC inmax. 250V ACDC 24V AC in 2A ~1x230V ±10%2A max.~1x230V 20mA 10 ±10% min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC 50/60 Hz 20mA 20mA 6 Ersetzt durch: Switch 1 Biral AG OFF L LL 66 6 AUSL 52+2544-51 11 10 11 10 8 Betrieb EIN 8 11 10 +2 4- AUS 6 Visum 5 88 6 6 66 6 6 8 6 6 6 6 8 11 10 Extern 961808_00 Datum 5 961827_00 961827_00 961827_00 8 8 8 8 EIN Switch 2 Extern EIN Änd.Index ModulA 5 3.3 3.3 3.3 AC 250V250V AC AC AC inmax. Klemmenmax.max. AC in AC in250V 2A 2A 2A5 ~1x230V Ausganslage DC out 5gebrückt max.DC ±10% 10% ±250V ±max. AC ~1x230V ~1x230V 10% 250V AC out 250V AC ACininHz AC in max. AC min. 250V 5V DC 5V DC 5min. min. 24V 5V DC AC 5 50/60 50/60 2A Hz 2A 5Hz 2A 24V 3.3 5 ~1x230V ±10% ~1x230V50/60 20mA ±10%2A 20mA max. 20mA 10 20mA ~1x230V ±10% 10 3.3 DC min. 5V 5V min. 5V20mA DC 5V DC max. 50/60Hz Hz DC 50/60 min. Hz 50/60 20mA 20mA 20mA 20mA 5.4.1 Switch 1, Störmeldung oder Betriebsmeldung (umschaltbar) DC out DC out 52 54 54 51 51 52 5 5 11L 10L N 52 54 524-51 54 51 N 51 +2 +2 4- 4-11 11 10 1052+2 54 +2 411L10 10 52 52 54 51 51 +2 44- 11 1110 10 52 52+2 54451 N 54 54 51 Extern+2 EIN 11 Fette Schrift = Lieferzustand Anschluss 52 54 51 5 5 961827_00 Power Limit 961827_00 5 961827_00 961827_00 6 6 6 DC out 5 24V 5 DC out3.35 5 10 3.3out max. 20mA DC 24V 5 10 24V 3.320mA 10 max. max. 20mA 8 66 66 6 8 6 8 5 6 Störmeldung Klemmen 52, 54, 51 OFF 5 10 10 6 OFF 961865_00 Switch 3 5 5 6 1 2 3 Betriebsmeldung Klemmen 52, 54, 51 Extern AUS ON ON DC out DC out 24V24V5 10 DC out 20mA max. DC out max. 20mA Extern AUS oder 24V 24V max.20mA 20mA max. Switch Extern EIN 6 6 Störmeldung oder Betriebsmeldung 88 Switch 2 6 Switch 1 Funktion deutsch | 23 5.4.2 Switch 2, Extern AUS oder Extern Klemmen EIN (umschaltbar) DC out Ausganslage 24V max. 20mA AnschlussStatus Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 DC out 24V 2OFF max. 20mA min. 5V DC 20mA Betrieb Betrieb KlemmenAUS gebrückt AUS max. 20mA 11 10max. 250V AC 2A min. Betrieb 5V DC AUS 20mA 11 10 EIN Betrieb EIN 961828_00 Visum 01 16.01.2015 ts ModulA 33 Switch Ersetzt durch: 3:1 geprüft Freigabe 16.01.2015 ts Änd.Index 01 961865 L N Ersetzt durch: TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Betrieb EIN Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma PDM_Nr Datum Betrieb AUS Ersatz für: 3 961828_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 ts Freigabe Ersetzt durch: AC in Biral AG Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 961865 CH-3110 Münsingen ~1x230V ±10% geprüft Änd.Index 3:1 Freigabe PDM_Nr ModulA 961865 Ersetzt durch: Klemme 10durch: L NVisum 11,Ersetzt Datum 961808_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 01 Ersatz für: 1:1 ±10% Änd.Index Datum mit FU für BA~1x230V 50/60 Hz II I Freigabe Biral AG ModulA PDM_Nr TD-0026660 Ersetzt durch: Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 CH-3110 Münsingen Visum 11, 10 Klemme Ersetzt durch: Datum ModulA BG2 Anschlussschema mit FU für BA TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Power Limit EIN Zeichnungsnummer Biral AG geprüft 17.10.2014 ts 1:2 Einstellbereich CH-3110 Münsingen Freigabe 961828 17.10.2014 ts Visum 961808 1:1 Ersatz für: 00 Änd.Index 00 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 1:2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 961828 17.10.2014 ts CH-3110 Münsingen PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen ts geprüft PDM_Nr AC in Anschlussschema I Visum Änd.Index ModulA BG2 Änd.Index 01 TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum 50/60 Hz II I I geprüft PDM_Nr TD-0028816 Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index 961808_00 Visum 5 TD-0026660 Zeichnungsnummer 961808 11 10 Änd.Index 00 00 10 11 10 6 ON 3 ON Datum +2 48 OFF ON Betrieb Betrieb AUS 5 8 EIN 3 Extern EIN 3 ON 5 6 Betrieb BetriebAUS 6 11 10 5.4.3 Switch 3, Power Limit (aktivierbar) • ON ON1 2 3 Das Powerlimit Switch 2 11(Volumenstrombegrenzung 10 11 10 V) 961865_01 961828_00 kann in der Pumpe aktiviert werden. Änd.Index Hinweis: Ist kein externer EIN / AUS-Schalter +2die 4angeschlossen, läuft Pumpe wenn der Switch 2 auf Position OFF und bei 5 DC out den Klemmen 11, 1024V keine 20mA Brücke gesteckt max. ist. Dies ist die Werkseinstellung. 10 8 2 2 ON 1 2 3 ON 961865_01 3 EIN 11 11 10 10 52 54 51 Switch 2 961865_01 ON 2 ON 1 2 ON SwitchON Switch 2 ON +2 2 4- ON 2 ON 1 2 3 ON 1 ON Betrieb BetriebEIN max. 250V AC Ausganslage 2A 6 Extern EIN ON Extern Extern EIN AUS 1 Switch 1 ON 6 ON 6 ON 11 10 6 OFF Digitaleingang Der Digitaleingang kann für die externe EIN / AUS Schaltung der Pumpe genutzt werden. Über den Switch 2 ist es möglich von Extern AUS auf Extern EIN5 DC out umzuschalten. 24V 6 Extern AUS Extern AUS ON gebrückt AnschlussStatus 5 8 Switch Der voreingestellte maxi male Volumenstrom liegt am Ende der Regelkennlinie 3 (Proportionaldruck). Über das Biral Remote kann die Volumenstrom begrenzung von 25 … 90 % eingestellt werden. 5 24 | deutsch 6. Inbetriebnahme 6.1 Allgemeines Vor der Inbetriebnahme ist die Anlage unbedingt mit dem Fördermedium zu befüllen und zu entlüften. Zudem muss der erforderliche Mindestzulaufdruck am Einlaufstutzen der Pumpe anliegen. Die Anlage kann nicht über die Pumpe entlüftet werden. Die Pumpe selbst ist selbstentlüftend. 6.2 Betriebskontrolle Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Nach Einschalten der Versorgungsspannung muss die Pumpe selbständig starten: Der Biral-Impeller dreht grün leuchtend. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Drehung Muster b Farbe ro Drehung drehend Muster normal Farbe grün Die Pumpe läuft gemäss Grundeinstellungen (siehe Abschnitt 7.9) Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung Muster n Farbe ro Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster normal Farbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Betriebskontrolle Änd.Ind Modu Bira 961568_00 deutsch | 25 7. Einstellungen Warnung Es besteht Verbrennungsgefahr! Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe so heiss werden, dass nur die Bedientasten berührt werden dürfen. 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 7.1 Bedienfeld A1 Bedientaste zur Einstellung der Regelungsart (siehe Abschnitt 7.2) A2Bedientasten zur Einstellung (Förderhöhe) mit Leuchtsymbole (LED) zur Anzeige Förderhöhe und Förderstrom (siehe Abschnitt 7.3) LED 1 Anzeige eingestellter Regelkennlinie (Stufe) 0.4 • Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 LED 2 Anzeige der aktuellen Fördermenge V (25 … 100%) über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 LED± 0.1 3Biral Pumpe an ± 0.2 Impeller ± 0.3 zeigt den ± 0.5 Status±der 0.8 0.4 (siehe Abschnitt 7.9) Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 B 0.5 bis 6 Steckplatz für Remote Adapter über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 ± 0.2 ± 0.1 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.8 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-m N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 40 ± 0.5 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK 7.2 Regelungsarten N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Bedientaste Geregelter Betrieb: Proportionaldruck (pp) Sinnvoll in folgenden Anlagen: – Zweirohrsystemen mit thermischen Ventilen und • langen Leitungsstrecken • Ventilen mit grossem Arbeitsbereich • Hohem Druckverlust – Primärkreispumpen mit hohem Druckverlust Zyklus der Regelungsart Geregelter Betrieb: Konstantdruck (cp) Sinnvoll in folgenden Anlagen: – Zweirohrsystemen mit thermischen Ventilen und • Förderhöhe >2m 961204_00 • natürlicher Umwälzung – mit sehr geringem Druckverlust – Primärkreispumpen in Anlagen mit geringem Druckverlust 961204_00 – Fussbodenheizung mit Thermostatventilen – Einrohrheizungen Ungeregelter Betrieb: Konstantdrehzahl (cs) Der Betriebspunkt kann durch verstellen der Drehzahl (Tasten A2) optimal eingestellt werden. 961204_00 Sinnvoll für Anlagen mit konstantem Volumenstrom: Klimaanwendungen, Wärmepumpen, Kesselspeispumpen Stück etc. Pos genstand Datum Visum 52 ab 2009 egenstand Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Pos Datum Visum ngsart Zyklus Ersetzt durch: 52 ab 2009 Material Biral AG ngsartCH-3110 Zyklus Münsingen Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Modell/Art.Nr Bemerkung geprüft 20.03.2009 ts Ersatz für: Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts Zeichnungsnummer Änd.Index geprüft 20.03.2009 ts 1:1 961204 Freigabe Änd.Index Pos Gegenstand Datum Visum Material 00 20.03.2009 ts Modell/Art.Nr B Ersetzt durch: A402 - A652 ab 2009 Ersatz für: Material II I 961204_00 Regelungsart Zyklus BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.0 1:1 geprüft 20.0 Freigabe 20.0 PDM_Nr TD- Zeichnungsnummer 961204 26 | deutsch 7.3 Förderhöhe (A2) Der Sollwert der Pumpe lässt sich durch Drücken der Taste oder einstellen. Beispiel: LED 3 leuchtet (grün): Kennlinie 3 LED 3 und 4 leuchten (grün): Kennlinie zwischen 3 und 4 Falls einzelne Heizkörper ungenügend warm werden, nächst höhere Kennlinie einstellen. • 7.4 Anzeige der aktuellen Fördermenge (LED V ) • V = 25, 50, 75, 100% 7.5 Übersicht maximale Förderhöhe, Fördermenge ModulA… • Hmax [m] Vmax [m3 / h] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 12 17 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 8 18 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 10 21 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 12 24 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 18 28 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 6 25 ModulA 50-6 270 6 25 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 8 27 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 12 33 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 18 37 ModulA 65-8 270 8 36 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 8 36 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 12 33 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 15 58 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 8 54 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 12 57 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 12 74 deutsch | 27 7.6 Bedienfeld aktivieren / deaktivieren Durch gleichzeitiges Drücken der Taste und (3 Sek.) werden alle Funktionstasten im Bedienfeld aktiviert oder deaktiviert. 7.7 Pumpe START / STOP Ändern der Betriebsmodus auf START resp. STOP Taste (3 Sek) drücken. 7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren Durch gleichzeitiges Drücken der Taste , und (10 Sek.) wird die Funktion Trockenlauferkennung aktiviert oder deaktiviert. 1. Allfällige BIM entfernen 2. Pumpe einschalten 3. Sicherstellen, dass die Pumpe nicht auf Betrieb Stopp steht. 4. Sicherstellen, dass die Pumpe aktuell nicht durchströmt wird 5. Tastensperre deaktivieren 6.Alle drei Tasten für 10s drücken (10s entsprechen 8 – 9 Umdrehungen des Impellers) • Ein kurzer Unterbruch beim Drücken kann dazu führen, dass die Tastensperre eingeschaltet oder die Pumpe auf Betrieb Stopp geschaltet wird. 7.Wenn der Impeller mit zwei Segmenten dreht ist die Trocken lauferkennung deaktiviert, wenn der Impeller mit einem Segment dreht ist die Trockenlauferkennung aktiviert. 8.Module oder Externe Signale können wieder angeschlossen werden. äuft die Pumpe bei deaktivierter Trockenlauf L erkennung wirklich trocken, wird sie keinen Fehler ausgeben und kann defekt gehen. Die Trockenlauferkennung kann nur deaktiviert werden, wenn die Pumpe im störungsfreien Betrieb läuft und kein BIM Biral Interface Module eingesteckt ist. 28 | deutsch Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe normal Pumpe Pumpe läuft läuft läuft normal (Regelbetrieb) Drehung drehend drehend Drehung grün Muster normal Muster normal Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün blitzend Farbe grün Drehung Drehung stehend grünstehend Muster Muster normal blitzend Farbe Farbe grün grün Pumpe Extern OFF Pumpe von Taste oder App Steuer, START/STOP PWM, Hoval. Pumpe gestoppt drehend ormal Pumpe Extern Extern OFF OFF Pumpe Pumpe START/STOP von Taste oder App Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Pumpe START/STOP START/STOP von von Taste Taste oder oder App App ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe Pumpe Störung Pumpe steht.mit Störung (Problemfälle) (Pumpe passiv) 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 ehung drehend N10 N9 N8 N7 N6 uster normal rbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 0.5 bis 6 über 6 bis 30 über 30 bis 120 ± 0.2 (Pumpe± aktiv) 0.3 ± 0.1 Doppelpumpe über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Drehung Drehung stehend stehend Muster blitzend grün Muster blitzend Drehung stehend Farbe grün grün Farbe Muster normal Farbe grün Drehung drehend grün Muster blitzend Farbe grün Drehung Drehung drehend stehend Muster Drehung stehend Muster normal blitzend rotgrün Farbe Muster blinkend Farbe grün Farbe rot Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe aktiv) aktiv) Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pumpe Störung Muster Status Pumpe steht. steht. Drehung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Betriebskontrolle 961568_00 PDM_Nr blitzend stehend drehend Muster normal Pumpe ExternDrehung AUSnormal Muster Farbe rot rot Farbe ModulA-D … (Pumpe passiv) blitzend drehend Pumpe extern angesteuert Pumpe STOP von Taste oder Remote App. Siehe Abschnitt 7.7 (Pumpe Steuer, steht)PWM, Steuer, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe ge ge Pumpe läuft. läuft. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Pumpe 961568_00 ehung stehend uster blitzend rbe grün Pos Gegenstand Datum Drehung drehend Visum Material A652 ab 2009 elungsart Zyklus Biral AG CH-3110 Münsingen Steuermodul BIM B2: Doppelpu Steuermodul Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Steuermodul BIM B2: Doppelpu ... Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. blitzend stehend Alarm Drehung drehend (Betriebsmeldung: AUS) Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Muster blitzend Steuermodul Farbe grün EIN) (Störmeldung: ... normal drehend Warnung (Betriebsmeldung: EIN) ... (Störmeldung: EIN) gestoppt Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün ... ... ... Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster blitzend ... ... Farbe grünDatum Änd.Index Visum Biral Änd.Index Impeller Datum Drehung stehend Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Muster blitzend Farbe grün ModulA Visum Änd.Index Änd.Index Biral AG ... ts Datum Datum Drehung ... Muster ... ModulA ModulA Farbe ... ts Biral Biral Impeller Impeller Änd.Index 00 Visum Visum Biral Biral AG AG CH-3110 Münsingen Münsingen CH-3110 Drehung ... Muster ... Farbe ... Ersatz für: 20.03.2009 ts Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Zeichnungsnummer 961204 Änd.Index 00 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA 1:1 Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer 961568 Ersetzt durch: Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts geprüft Ersetzt durch: Biral Impeller CH-3110 Münsingen Modell/Art.Nr Bemerkung 1:1 Ersetzt durch: ModulA ... Ersetzt durch: Steuermodul BIM B2: Doppelpu Zusatzmodule TD-0021556 Zeichnungsnummer Switch Power Limit AUS Biral AG3 OFF 961568_00 Siehe Abschnitt 961568 5.4.3 CH-3110 Münsingen Steuermodul BIM B2: Doppelpu stehend Regelkennlinie auf 3 eingestellt LED leuchtet grün Betriebskontrolle 961204_00 Betriebskontrolle 961568_00 Switch 2 Extern 1:1 AUS geprüft 09.04.2013 09.04.2013 Freigabe OFF Siehe Abschnitt 5.4.2 l Impeller ehung drehend uster normal rbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge normal Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts lA Steuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe au au Drehung stehend stehend Drehung läuft normal Muster blinkend Muster blinkend Drehung Farbe rot drehend ModulA-D … (Pumpe aktiv) Farbe Musterrot normal Farbe rot Visum Switch 1 Ersetzt durch: Störmeldung Ersatz für: OFF Siehe Abschnitt 5.4.1 Datum Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge Zusatzmodule Zusatzmodule Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) normal drehend Pumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe passiv) passiv) Doppelpumpe Betriebskontrolle Proportionaldruck Drehung stehend Drehung stehend Muster blitzend blitzend LED leuchtet grünMuster Farbe grün grün Farbe 3 ex Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe rot Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Pumpe steht. steht. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) ... 7.10Werkseitige Einstellung der Pumpe ehung stehend uster normal rbe grün Zusatzmodule Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung Drehung stehend stehend Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün Drehung drehend rot normal Muster Farbe grün Drehung Drehung stehend ... Muster Drehung Muster blitzend ...drehend Farbe Muster Farbe grün ...normal Farbe rot Drehung Drehung drehend drehend Muster normal Muster normal Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... ModulA-...D mit BIM BIM A2 Siganlmodul Siganlmodul ModulA-...D Pumpe läuft.mit StörungA2 (Problemfälle) ehung stehend uster blitzend rbe grün x Farbe grün Drehung Drehung stehend drehend Muster blitzend Muster blitzend Farbe Farbe Farbe grün grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Zusatzmodule 7.9 Biral-Impeller drehend Zeigt denHoval. Status der Pumpe Drehung normal Steuer, PWM, OFF Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster (cs) oder Max. Pumpe Extern stehend inkend Zusatzmodule Änd.Index 00 deutsch | 29 8. Störungsübersicht und Checkliste Warnung Vor Beginn der Störungsbehebung die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal. Berührbare Spannungen! Verbrühungsgefahr durch austretendes Medium. Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Drehung drehend Muster blitzend Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Farbe grün Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Steuer, läuft PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe normal Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Drehung drehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuer, PWM, Hoval. Pumpefür gestoppt Pumpe Störung (Problemfälle) Falls kein Remote Adapter vorhanden ist,läuft.folgende Liste von oben nach unten Schritt Pumpe Extern OFF Drehung drehend Drehung drehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal die Fehlerursache direkt Muster blitzend Farbe grün Schritt durchgehen. Wenn ein Remote Adapter vorhanden ist, wird Farbe rot Farbe grün im Remote APP angezeigt. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pumpe START/STOP von Taste oder App Störungsübersicht ... 1 Biral-Impeller leuchtet nicht ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul 2 Biral-Impeller dreht rot ... Doppelpumpe (Pumpe aktiv) dreht) (Warnung, Pumpe Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Datum ModulA Biral Impeller Drehung stehend Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Ursache Behebung keine Spannungs versorgung Netzschalter und Sicherungen überprüfen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Netzstecker und -kabel überprüfen Sensor Kommunikationsfehler (*) Was ist zu tun ... 1. Sensor Steckverbindungen überprüfen 2. Sensor Kit ersetzen: Siehe BA Sensor Kit ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung ... Drehung Muster ...drehend Muster Farbe ...normal Farbe grün Visum Ersetzt durch: Massstab Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) 1:1 geprüft 09.04.2013 ts Drehung ... Muster ... Farbe ... Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt drehend 09.04.2013 ts Freigabe Drehung 3. Spannungsversorgung überprüfen Drehung stehend PDM_Nr Farbe TD-0021556 rot Zeichnungsnummer Änd.Index (74) Überspannung (*) 4. Spannungsversorgung überprüfen Änd.Index Datum Visum 961568_00 961568 Unterspannung Muster blitzend Farbe grün Ersetzt durch: Ersatz für: 00 Betrieb Turbinen Erkennung ohne Remote Adapter Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)ModulA 5.Die PumpeDrehung am Hauptschalter abschalten. Wenn 1:1 geprüft 09.04.2013 ts drehend Impeller Muster blitzend der BiralBiral Impeller rot blinkt, läuft die Pumpe in Freigabe 09.04.2013 ts Farbe grün PDM_Nr TD-0021556 der Betriebsart «Turbinen Betrieb», sonst liegt Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG ein anderer Fehler vor. CH-3110 Münsingen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... 961568 Was ist zu tunDrehung stehend Muster blitzend 6. Prüfen, ob Farbe dasgrün Rückschlagventil in der Anlage defekt ist. Das Rückschlagventil ggf. austauschen. 7. Prüfen, ob das Rückschlagventil an der richtigen Stelle in der Anlage eingebaut ist. Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Erkennung ohne Remote Adapter Erste Massnahme, Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min,Prüfen, Normaler Betrieb (cs) oder Max. ... Betrieb Stopp gesetzt 1. ob die Pumpe auf wenn kein Remote Drehung drehend ist (siehe Betriebsanleitung Abschnitt 7.7) Adapter vorhanden ist. Muster blitzend Farbe grün Farbe grün der Biral Impeller rot zu drehen rot 2. Wenn ja, beginnt Ersatz für: (siehe «Sensor Kommunikation Fehler»), sonst gezeichnet 12.02.2013 ts liegt ein anderer Fehler vor. Muster normal Betriebskontrolle Biral AG CH-3110 Münsingen Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Zusatzmodule Drehung stehend Muster blitzend blinkend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster normal Farbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung stehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Farbe grün 3 Biral-Impeller blinkt rot Pumpe steht.Pumpe Störung Doppelpumpe (Pumpe(Problemfälle) passiv) (Alarm, dreht nicht) Änd.Index Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... 00 30 | deutsch Störungsübersicht Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 3 Biral-Impeller blinkt rot Pumpe steht. Pumpe Störung (Problemfälle) (Alarm, dreht nicht) Ursache Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung stehend Muster normal Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Behebung Erkennung ohne Remote Adapter Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Pumpe Normaler Betrieb oder Max. 8. am(cs)Hauptschalter abschalten und wieder Drehung drehend einschalten. 3 Sekunden nach Netz-EIN werden Muster blitzend 3 Deblockier gemacht. Das Störrelais Farbeversuche grün schaltet ein und der Biral Impeller blinkt rot nach 20 Sekunden, sonst liegt ein anderer Fehler vor. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Zusatzmodule Motor blockiert Drehung stehend Was ist zu tun Muster blitzend Farbe grün 9.Pumpenkopf ausbauen (siehe BA Motor ModulA) 10.Wenn vorhanden Fremdkörper entfernen. 11. L aufrad kontrollieren und wenn Laufrad defekt ist, Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Motor ersetzten. Drehung drehend Muster blitzend 12.Wenn Laufrad in Ordnung ist, Pumpenkopf wieder Farbe grün einbauen. (siehe BA Motor ModulA) TrockenlaufSteuermodul BIM B2: Doppelpumpe Erkennung ohne Remote Adapter (Pumpe passiv) 13.Konstantdrehzahl Stufe 1 einstellen und mindesDrehung stehend blitzend tens eine Muster Minute laufen lassen. Farbe grün 13.1. W echselt der Impeller auf rot liegt ein anderer Fehler vor. ... 13.2. B leibt der Impeller grün, gehe zum Drehung ... nächsten Punkt. Muster ... Farbe ... 14.Konstantdrehzahl Stufe 6 einstellen und mindestens eine Minute laufen lassen. 14.1. W ird innerhalb der ersten Minute ein Feh... ler angezeigt, liegt ein anderer Fehler vor. Drehung ... 14.2. W echselt Muster ... der Impeller nach einer Minute auf Farbe ... rot, liegt eindeutig ein Trockenlauf Alarm vor. Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Biral Impeller Es gibt verschiedene mögliche Ursachen für einen Trockenlauf Alarm: –L uft im System (effektiver Trockenlauf – Anlage ist nicht befüllt oder entlüftet) Ersatz für: –S augseitig höherer Druck als druckseitig. gezeichnet 12.02.2013 ts –F Massstab ehlalarm durch einen falschen Messwert (Sensor09.04.2013 ts 1:1 geprüftSensorbohrung verstopft, im Gehäuse verstopft, 09.04.2013 ts Freigabe Sensorhülse falsch montiert, Sensor beschädigt) PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer Biral AG ist zu tun 961568 CH-3110 Münsingen Was Änd.Index 00 15.Kontrollieren ob Anlage mit Wasser gefüllt ist. 16.Kontrollieren ob Luftblasen im System sind (Geräusche). 17.Beliebige Taste drücken um den Fehler zu quittieren. 18.Funktionskontrolle Konstantdrehzahl Stufe 6 einstellen und mindestens eine Minute laufen lassen. Wenn möglich gegen den offenen und geschlossenen Schieber. 19.Wechselt der Impeller wieder nach einer Minute auf rot, liegt weiterhin ein Trockenlauf Alarm vor. 20.Vorausgesetzt, dass die Anlage befüllt und korrekt entlüftet ist, könnte der Trockenlauf Alarm ein Fehlalarm sein, welcher durch einen falschen Messwert ausgelöst wird. 21.Den Sensor austauschen oder den Biral SERVICE kontaktieren. Interne Störung (*) – ( 10) Kommunikationsstörung – Hardware Fehler – Speicher Zugriff Fehler – Einschaltstrom Fehler – RTC Fehler 22. E lectronics ModulA austauschen oder den Biral SERVICE um Unterstützung bitten. P rüfen, ob die Pumpe im Turbinenbetrieb läuft (Siehe Turbinen Betrieb) oder durchströmt wird. deutsch | 31 9. Sensor Bei Wartungsarbeiten am Sensor oder bei einem Austausch des Sensors muss die Dichtkappe richtig auf das Sensorgehäuse aufgesetzt werden. Warnung Vor dem Austauschen des Sensors ist sicher zustellen, dass die Pumpe abgeschaltet und die Anlage drucklos ist. X 5Nm 961612_00 X Nase muss nach unten zeigen. Die Schraube zum Befestigen der Klammer mit 5 Nm festziehen. 5Nm II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Montage Sensor BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 1:3 geprüft Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer Änd.Index 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Änd.Index 00 32 | deutsch 10. Zubehör / Variante 10.1 Biral Remote Biral Remote ermöglicht die Konfiguration und Analyse der ModulA. Die drahtlose Kommunikation erfolgt über eine Wifi-Verbindung mit d er ModulA, die mit einer Schnittstelle für den Biral Remote Adapter ausgerüstet ist. Biral Remote APP Die Biral Remote APP kann auf iTunes und Play-Store kostenlos heruntergeladen werden. Sie funktioniert nur mit dem dazuge hörigen Biral Remote Adapter (Hardware). Einstellmöglichkeiten und Informationen (Auszug) Info Pumpentyp Status Fördermenge Konfiguration Betriebsart: Mediumtemp. Regelungsart · Software-Version · [m³ / h] · Seriennummer Förderhöhe · Herstelldatum · [m] · Zeit · [°C] · Betrieb Ein · Betrieb Stopp · Minimale Drehzahl · Maximale Drehzahl Leistung · [W] · Proportionaldruck · Konstantdruck · Konstantdrehzahl Drehzahl Sollwert · [1 / min] Regelungsart · Einstellung · Regelkennlinie Aktueller Alarm Aktueller Alarm · Kommunikationsstörung · Interne Störung · Überspannung · Unterspannung · Erzwungene Förderung · Trockenlauf · Pumpe blockiert Aktuelle Warnung · Sensorfehler · Interne Störung Alarmlog 1 Alarmlog 2 · Proportionaldruck (pp) Power Limit: · Einstellung Fördermen- Warnunglog 1 · Konstantdruck (cp) · Konstantdrehzahl (cs) genbegrenzung 25% … 90% von Q_max Warnunglog 2 Sollwert · pp, cp [m] · cs [%] Betriebsstunden · [h] Elektr. Energie · [kWh] Pumpennummer · Definition · Pumpennummer für BUS-Identifikation Tastensperre · Tasten sperren · Tasten entsperrt Zeit · Einstellung der internen Pumpenzeit Biral Remote Adapter Der Biral Remote Adapter ist mit Wifi ausgerüstet und wird für die d rahtlose Kommunikation zwischen Smartphone und Pumpe benötigt. Remote Adapter APP deutsch | 33 10.2 B iral Interface Module, BIM A2 Signalmodul (für selbstregulierende Pumpen) –– Betriebs- oder Bereitmeldung –– Externe Minimaldrehzahl –– Doppelpumpenfunktion Bemerkung: Nicht möglich in Kombination mit Steuermodul Anschlussschema 10, 13 Externe Minimaldrehzahl mit Schliesskontakt 61, 64Betriebs- oder Bereitmeldung (umschaltbar) als Schliesskontakt: schliesst bei Betriebs- / Bereitmeldung 61, 62Betriebs- oder Bereitmeldung (umschaltbar) als Öffnerkontakt: öffnet bei Betriebs- / Bereitmeldung 91, 92 Doppelpumpenfunktion 961561_00 91 92 13 10 61 62 64 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20 mA 10.3 Biral Interface Module, BIM B2 Steuermodul (für gesteuerte Pumpen) –– Externe Drehzahlvorgabe 0 –10 V / 0 – 20mA –– PWM / Multitherm-Schnittstelle. –– Doppelpumpenfunktion Bemerkung: Nicht möglich in Kombination mit Signalmodul Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Anschlussschema II I Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 81, 82 Multitherm / PWM Schnittstelle für externe Drehzahlvorgabe ModulA 961562_00 12.02.2013 ts Anschlusschema 81 82 71 72 91 921:1 geprüft 71, 72Analogeingang 0 … 10 V oder 0 … 20 mA für externe Freigabe 12.02.2013 ts BIM A2 PDM_Nr TD-0021438 Drehzahlvorgabe Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG 91, 92 Doppelpumpenfunktion 00 961561 CH-3110 Münsingen 10.4 A usführung Heizungs- und häusliches Trinkwarmwasser II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts ModulA Anschlusschema BIM B2 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Freigabe 12.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021440 Zeichnungsnummer 961562 Änd.In 00 34 | deutsch 11. Technische Daten Versorgungsspannung 1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE Motorschutz Ein externer Motorschutz ist nicht erforderlich Schutzart IP 44 (EN 60529) Wicklungsklasse Isolationsklasse F Temperaturklasse TF 110 (EN 60335-2-51) Medientemperatur -10°C bis +110°C (ModulA GREEN) Umbegungstemperatur Max. 40°C Beim Transport: -40°C bis +70°C Max. Betriebsdruck Der maximale Betriebsdruck ist auf dem Typenschild angegeben: PN 6: 6bar PN 10: 10bar PN 16: 16bar Geräusch Schalldruckpegel liegt unter 43 dB(A) Ableitstrom Das Netzfilter der Pumpe verursacht während des Betriebs Einen Ableitstrom zur Masse (Erde) <3,5 mA Leistungsaufnahme bei abgeschalteter Pumpe <3W Leistungsfaktor cos-phi Die ModulA verfügt über einen integrierten Leistungsfaktor-Korrektur filter (PFC). Er sorgt dafür, dass cos-phi immer zwischen 0,98 und 0,99 und damit sehr nahe am Idealwert 1 gehalten wird. EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-3:2008 und EN 61000-3-2:2006 12. Entsorgung Diese Umwälzpumpe ModulA wurde unter Nachhaltigkeitsgesichtspunkten entwickelt. Dazu gehört auch die Müllvermeidung und Wiederverwertbarkeit der Werkstoffe. Dieses Produkt sowie Teile davon müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften umweltgerecht entsorgt werden. deutsch | 35 13. Ersatzteilliste 6 3 1 7 2 961872_00 Biral Artikelnummer ModulA… Pos. 1 Electronics mit Deckel neutral 4 5 8 Pos. 2 Motor mit O-Ring ModulA 32F-12 22 0300 0150 22 0404 0150 ModulA 40-8 22 0300 1650 22 0404 0250 ModulA 40-10 22 0300 0250 22 0404 0250 ModulA 40-12 22 0300 0350 22 0404 0350 ModulA 40-18 22 0300 0450 22 0404 0350 ModulA 50-6 22 0300 0550 22 0404 0450 ModulA 50-8 22 0300 1750 22 0404 0450 ModulA 50-12 22 0300 0650 22 0404 0550 ModulA 50-18 22 0300 0750 22 0404 0750 ModulA 65-8 22 0300 0850 22 0404 0850 ModulA 65-12 22 0300 0950 22 0404 0850 ModulA 65-15 22 0300 1050 22 0404 1050 ModulA 80-8 22 0300 1150 22 0404 1150 ModulA 80-12 22 0300 1350 22 0404 1150 ModulA 100-12 22 0300 1550 22 0404 1150 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Ersetzt durch: Modell/Art.Nr Bemerkung Ersatz für: Pos. 3 Pos. 5 Pos. 4 ModulA GREEN BG3, BG4 Sensor Kit Deckel ohne 1:3.5Stecker Ersatzteilliste Schrauben (L, N, PE) Massstab gezeichnet 17.12.2014 nma geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028878 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen 961872 Änd.Index 00 Biral RED 22 0033 0299 22 0301 0150 Biral GREEN 22 0033 0399 05 9123 9700 Biral BLUE 22 0033 0499 Fortsetzung auf Seite 36 36 | deutsch Fortsetzung von Seite 35 Biral Artikelnummer ModulA… ModulA 32F-12 Pos. 6 Dichtsatz Pos. 7 O-Ring Pos. 8 Bausatz zu Wandmontage 05 2544 8499 22 0069 0100 00 1503 4600 ModulA 40-8 ModulA 40-10 ModulA 40-12 00 1503 4300 ModulA 40-18 ModulA 50-6 ModulA 50-8 ModulA 50-12 00 1503 4400 ModulA 50-18 ModulA 65-8 270 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 00 1503 4500 ModulA 65-15 ModulA 80-8 ModulA 80-12 ModulA 100-12 00 1503 0500 00 1503 0600 français | 37 Sommaire 1. Consignes de sécurité.........................................................................................................39 1.1Généralités....................................................................................................................39 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice..................................................39 1.3 Qualification et formation du personnel.........................................................................39 1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes de sécurité..................39 1.5 Observation des règles de sécurité...............................................................................39 1.6 Consignes de sécurité à l’intention de l’utilisateur / de l’opérateur.................................40 1.7 Consignes de sécurité relatives au montage, à l’entretien et à la révision....................40 1.8 Modifications et pièces de rechange.............................................................................40 1.9 Conformité d’utilisation..................................................................................................40 2. Symboles utilisés.................................................................................................................41 3. Informations générales........................................................................................................42 3.1 Finalité...........................................................................................................................42 3.2 Critères liés au fluide d’alimentation..............................................................................42 3.3 Conditions d’utilisation...................................................................................................43 3.4 Clapet de retenue..........................................................................................................44 3.5 Protection contre le gel..................................................................................................44 3.6Isolation.........................................................................................................................44 3.7 Sens d’écoulement........................................................................................................44 4.Montage.................................................................................................................................45 4.1 Remarques générales...................................................................................................45 4.2 Rinçage de l’installation de chauffage (en cas de pompe démontée)...........................45 4.3Montage.........................................................................................................................45 4.4 Positions de montage admissibles................................................................................46 4.5 Montage de la pompe dans l’installation........................................................................47 4.5.1 Raccordement de la bride....................................................................................47 4.6 Montage du convertisseur de fréquence.......................................................................48 4.7 Montage de la fiche.......................................................................................................49 5. Raccordement électrique.....................................................................................................50 5.1Alimentation...................................................................................................................50 5.2 Raccordement de la tension d’alimentation...................................................................51 5.3 Schéma de raccordement Marquage des bornes..........................................................52 5.4 Réglages Switch............................................................................................................53 5.4.1 Switch 1, Message de dérangement ou message de signalisation de marche......53 5.4.2 Switch 2, Externe ARRÊT ou Externe MARCHE (commutable)..........................54 5.4.3 Switch 3, Power Limit (activable).........................................................................54 38 | français 6. Mise en service.....................................................................................................................55 6.1Généralités....................................................................................................................55 6.2 Contrôle de fonctionnement...........................................................................................55 7.Réglages................................................................................................................................56 7.1 Panneau de commande.................................................................................................56 7.2 Modes de régulation......................................................................................................56 7.3 Hauteur de refoulement (A2).........................................................................................57 • 7.4 Affichage du débit actuel (LED V ).................................................................................57 7.5 Aperçu de la hauteur maximale de refoulement et du débit..........................................57 7.6 Activation/désactivation des touches de commande.....................................................58 7.7 START / STOP de la pompe...........................................................................................58 7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren.............................................................58 7.9 Turbine Biral...................................................................................................................59 7.10 Réglage d’usine de la pompe........................................................................................59 8. Vue d’ensemble des dérangements et liste de contrôle...................................................60 9.Capteur..................................................................................................................................62 10. Accessoires / Variante...........................................................................................................63 10.1 Biral Remote..................................................................................................................63 10.2Biral Interface Module, BIM A2 Module de signalisation (pour pompes à autorégulation).....................................................................................64 10.3Biral Interface Module, BIM B2 Module de commande (pour pompes commandées).........................................................................................64 10.4Exécution eau de chauffage et eau chaude potable pour foyers...................................64 11.Caractéristiques techniques...............................................................................................65 12.Élimination............................................................................................................................65 13.Liste des pièces de rechange..............................................................................................66 français | 39 1. Consignes de sécurité Avertissement Ce produit doit être seulement monté et utilisé par des personnes ayant des connaissances et une expérience suffisantes. Les personnes ayant des handicaps physiques ou intellectuels ou souffrant de problèmes de perception ne doivent pas utiliser ce produit, sauf si elles sont aidées par un tiers chargé de leur sécurité. Les enfants doivent être tenus à l’écart du produit et ne doivent pas l’utiliser par exemple comme un jouet. 1.1 Généralités La présente notice de montage et d’utilisation contient des instructions importantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien. Avant le montage et la mise en service le monteur et l’opérateur/l’utilisateur doivent donc absolument la lire soigneusement. De manière à avoir toujours cette notice à portée de main, veuillez la ranger à proximité immédiate de l’appareil. Observer non seulement les consignes générales de sécurité mentionnées dans le présent chapitre «Consignes de sécurité», mais aussi celles données aux chapitres suivants. 1.2 Symboles de sécurité utilisés dans la présente notice Les indications apposées sur l’appareil telles que: –– désignations des raccordements pour les fluides doivent être strictement observées et toujours propres afin d’être parfaitement lisibles. 1.3 Qualification et formation du personnel Les personnes chargées d’installer, de faire fonctionner, d’entretenir et de réviser l’installation doivent justifier de la qualification requise pour ces différentes tâches. Domaines de responsabilité, compétences et encadrement du personnel doivent être définis de manière claire et précise par l’utilisateur. 1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes de sécurité La non observation des consignes de sécurité comporte des risques, non seulement pour les personnes mais aussi pour l’environnement et l’installation. De plus, elle peut entraîner la nullité des droits d’indemnisation en cas de dommages. La non observation des consignes de sécurité peut par exemple provoquer: –– Panne de fonction importante dans l’installation –– l’échec des méthodes d’entretien et de maintenance prescrites –– la mise en danger des personnes par des phénomènes de nature électrique ou mécanique 40 | français 1.5 Observation des règles de sécurité Les consignes de sécurité indiquées dans cette notice, les réglementations nationales de prévention contre les accidents ainsi que, le cas échéant, les consignes de sécurité internes à l’intention de l’utilisateur, doivent être rigoureusement observées. 1.6 Consignes de sécurité à l’intention de l’utilisateur / de l’opérateur Tout risque de nature électrique doit être écarté. A ce sujet veuillez vous reporter par exemple aux consignes NIN (CENELEC) ainsi qu’aux consignes prescrites par votre fournisseur local en électricité. 1.7 Consignes de sécurité relatives au montage, à l’entretien et à la révision Il incombe à l’utilisateur de veiller à ce que les opérations de montage, d’entretien et de révision soient effectuées par un personnel qualifié et autorisé, et ayant lu attentivement les instructions données dans la présente notice. D’une manière générale, les interventions sur l’installation ne doivent être effectuées qu’après avoir mis la dite installation à l’arrêt et hors tension. A la fin de chaque intervention, réinstaller / réactiver tous les organes de sécurité et toutes les protections. Avant de remettre l’installation en marche, observer les points indiqués au chapitre «Raccordement électrique». 1.8 Modifications et pièces de rechange Toute modification ou transformation d’une pompe par l’utilisateur nécessite l’accord préalable du constructeur. Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des pièces de rechange de la marque, et les accessoires recommandés par le constructeur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant de l’utilisation d’autres pièces ou accessoires. 1.9 Conformité d’utilisation La sécurité d’utilisation des pompes livrées n’est garantie que dans le cas d’une utilisation conforme, telle que spécifiée au chapitre «But d’utilisation» de la présente notice. Les valeurs limites indiquées sur la feuille des caractéristiques techniques ne doivent en aucun cas être dépassées. français | 41 2. Symboles utilisés Avertissement Le non-respect de ces indications de sécurité peut entraîner des blessures corporelles graves. Avertissement Danger lié à une alimentation électrique dangereuse. Les personnes ne respectant pas ces consignes de sécurité risquent une décharge électrique pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Avertissement Risque de blessure ou de brûlure causé par les surfaces chaudes! Avertissement Risque de blessure causée par des chutes d’objets! Avertissement Risque de blessure causée par un échappement de vapeur! Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager le produit. Vous trouverez ici des conseils et des indications vous permettant d’utiliser l’appareil plus facilement et sans danger. 42 | français 3. Informations générales La ModulA de Biral est une série complète de circulateurs équipés d’un convertisseur de fréquence intégré qui permet d’adapter de manière autonome ou contrôlée le débit aux besoins réels de l’installation concernée. Ce système permet aussi dans de nombreuses installations de réduire la consommation d’énergie et d’améliorer le type de réglage. Les bruits de l’alimentation émis par les vannes de régulation sont aussi largement moindres. Le panneau de commande de la pompe permet d’effectuer tous les réglages nécessaires. 3.1 Finalité Les circulateurs Biral de la série ModulA ont été conçus pour faire circuler des liquides dans les installations suivantes: –– ModulA GREEN pour climatisations et systèmes de réfrigération Les pompes peuvent être utilisées aussi dans les systèmes suivants: –– Pompes à chaleur géothermiques –– Installations solaires thermiques Elles peuvent convenir à des installations ayant des débits variables et constants. 3.2 Critères liés au fluide d’alimentation La pompe est conçue pour transporter des fluides purs, très liquides, non explosifs, non gressifs et sans corps solides ou à fibres allongées n’entraînant aucun dommage sur le plan mécanique ou chimique. –– Eau de chauffage: Critères respectant les normes actuelles régissant la qualité de l’eau des installations de chauffage: (p. ex. VDI 2035) –– Glycol: La pompe peut être utilisée pour transporter des mélanges eau-glycol. Viscosité maximale autorisée: 50 mm²/s (cSt) Soit un mélange eau-éthylène-glycol avec un pourcentagede glycol d’environ 50% pour –10 °C. La pompe est réglée sur une fonction de limitation de puissance, ce qui la protège de la surcharge. Le transport des mélanges de glycol influe sur la courbe de fonctionnement MAX car le débit diminue en fonction de la teneur en glycol et de la température du fluide. Pour que le glycol garde son efficacité, les températures ne doivent pas être supérieures à la température nominale relative au fluide. En règle générale, faire fonctionner la pompe le moins possible quand les températures de fluides sont élevées. Nettoyer et rincer impérativement l’installation avant d’ajouter le mélange de glycol. Pour éviter la corrosion ou les pannes, contrôler régulièrement le mélange de glycol et le changer le cas échéant. Respecter les consignes du fabricant de glycol si vous êtes aussi obligé de diluer le mélange. Le débit est moindre quand un liquide est transporté avec une densité et/ou une viscosité cinématique différente de l’eau. français | 43 Avertissement La pompe ne doit pas être utilisée pour transporter des fluides inflammables comme du carburant diesel et des combustibles. Avertissement La pompe ne doit pas être utilisée pour transporter des liquides agressifs comme des acides ou de l’eau de mer. 3.3 Conditions d’utilisation –– Température de fluide: ModulA GREEN entre –10 °C et +110 °C Pression de service: La pression de service maximale autorisée est indiquée sur la plaque signalétique (6 bar, 10 bar ou 16 bar). Pression de service minimale sur le raccord d’aspiration de la pompe (pression d’arrivée) à 500 m au-dessus du niveau de la mer: Température du fluide 75°C ModulA … 95°C 110°C Pression d’arrivée [bar] ModulA 32F-12 220 0.92 1.32 1.92 ModulA 40-8 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-10 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-12 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 40-18 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-6 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-6 270 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-8 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-12 270 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-18 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 340 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-12 340 0.12 0.52 1.12 ModulA 65-15 340 0.42 0.82 1.22 ModulA 80-8 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 80-12 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 100-12 450 0.52 0.92 1.52 Pour ± 100 m Hauteur ± 0,01 bar –– Température ambiante: Entre 0 °C et 40 °C 44 | français 3.4 Clapet de retenue Si un clapet de retenue est monté, régler la pompe pour avoir une pression de débit de la pompe systématiquement supérieure à la pression de fermeture du clapet (voir point 7.2). Cet élément est particulièrement important lors de la régulation de la pression proportionnelle (hauteur de refoulement réduite avec un débit en diminution). 961864_00 3.5 Protection contre le gel En cas de non-utilisation, protéger l’installation du gel (en cas de risque). 3.6 Isolation La pompe peut être isolée avec le système de conduites. A e pas bloquer N l’ouverture destinée à l’évacuation de l’eau. A Ne jamais isoler le convertisseur de fréquence ou couvrir le panneau de commande. 3.7 Sens d’écoulement La flèche située sur le corps de la pompe indique le sens de l’écoulement. 961584_00 français | 45 4. Montage 4.1 Remarques générales La ModulA est uniquement destinée à un montage en interne. Les pompes doivent être montées sans être alimentées en courant pour que les tuyaux ne transmettent aucune force sur le corps de la pompe. La pompe peut être directement montée dans la tuyauterie, dans la mesure où les tuyaux ont été conçus pour en supporter le poids. Avertissement Respecter la réglementation en vigueur relative au levage et au transport de charges. Le poids de la pompe est indiqué sur l’emballage. 4.2 Rinçage de l’installation de chauffage (en cas de pompe démontée) En cas de chauffage nouvellement installé ou transformé, nous conseillons de vidanger, de rincer correctement et de remplir à nouveau l’installation après le premier chauffage. Cette procédure permet d’éviter les désagréments liés à l’arrêt du système et le non-redémarrage de la pompe après une longue période d’arrêt. L’installation doit être aux normes actuelles. (placement du vase d’expansion et du dispositif de sécurité) 4.3 Montage Le montage doit être effectué seulement après la réalisation de tous les travaux de soudure et de brasage. L’eau ne doit absolument pas s’égoutter sur le moteur de la pompe, notamment sur la partie électronique. Monter le corps de la pompe hors-tension dans l’installation. Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 46 | français über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 4.4 Positions de montage admissibles L’arbre du rotor ne doit jamais être placé à la verticale, mais toujours à l’horizontale. 961583_00 En sortie d’usine, la fiche est placée à gauche 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Ersatz für: 961585_00 ModulA GREEN Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts 1:4 Motor waagrecht für BA geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021617 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961583 961586_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: 1:4.4 Montageposition Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index Datum Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Visum geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021620 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961585 Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Montageposition Stecker 3-6-9-12 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4.4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021621 Zeichnungsnummer 961586 Änd.Index 00 La fiche ne doit pas être orientée vers le bas car de l’eau peut facilement pénétrer. Avant le montage de la pompe, le moteur peut être tourné de respectivement 90°. Pour ce faire, enlever les 4 vis du corps de la pompe et tourner la tête du moteur dans la position autorisée. Ne pas déplacer ou endommager le joint situé entre le moteur et le corps de la pompe. Remettre les vis en vissant en diagonale. français | 47 4.5 Montage de la pompe dans l’installation ➀ F ermer les vannes d’isolement et veiller à ce qu’il n’y ait pas de pression dans l’installation lors du montage de la pompe. ➁ Monter la pompe dans la tuyauterie en utilisant les joints. 1 2 Avertissement L’échappement de vapeur peut entraîner des blessures! 1 961589_00 4.6.1 Raccordement de la bride Les brides de la pompe sont percées avec des trous de fixation PN6/PN10/PN16. Pour visser parfaitement les brides, les rondelles «B» fournies doivent être montées sur le côté de la pompe. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5 DN für BA geprüft Freigabe 18.02.2013 ts 18.02.2013 ts AZeichnungsnummer PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0021624 Änd.Index 00 961589 B Ne pas utiliser de pièces de sécurité (p. ex. rondelles de ressort). Pour PN 10/16, utiliser des joints et des vis spécifiques. 961590_00 Avertissement Utiliser les vis adaptées à la pression nominale PN indiquée. Änd.Index II I A B M 960573_00 960573_00 Datum Visum DN 50 M für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ø Ø PN 6 PN 10 / 16 PN 6 PN 10 / 16 M 12 M 16 Ø 14 Ø 18 M 16 M 16 – – DN 65 DN 80 DN 100 Couple de serrage conseillé pour les vis: –– pour M 12 <40 Nm –– pour M 16 <95 NmDatum Visum Änd.Index Ersetzt durch: Ersatz für: II I Ne pas monter de brides combinées avec des brides combinées. Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma Änd.Index Datum Flansch PN6/10/16 II für BA I Visum 1:2 geprüft Freigabe Ersetzt durch: PDM_Nr Biral AG Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5 DN 32 DN 40 Ersetzt durch: ModulA GREEN 10.12.2014 nma 10.12.2014 nma Ersatz für: TD-0028815 Zeichnungsnummer CH-3110 Münsingen Flansch PN6/10/16 960573 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 nma Massstab 00 1:2 geprüft 10.12.2014 nma Freigabe 10.12.2014 nma PDM_Nr TD-0028815 Zeichnungsnummer 960573 Änd.Index 00 geprüft 18.02.2013 ts Freigabe 18.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021625 Zeichnungsnummer 961590 Änd.Index 00 48 | français 4.6 Montage du convertisseur de fréquence 100 238 230.5 961563_00 max 2m Seul le câble de liaison d’origine (2 m) doit être utilisé entre le convertisseur de fréquence et le moteur. II I Änd.Index ModulA Datum Massbild Visum 40 Ersetzt durch: Fixer le support mural. Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 8 Bausatz für abgesetzte Montage B 8x38 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021441 C 5x40 Zeichnungsnummer 961563 Änd.Index 00 91 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4.4 961591_00 Avertissement Le support doit être toujours monté à la verticale. Accrocher le convertisseur de fréquence. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN 1:2.5 Bausatzt kpl Wandmontage geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021630 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen 961593_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN 1:2.5 Bausatzt kpl Wandmontage Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021632 Zeichnungsnummer 961593 Änd.Index 00 961591 Änd.Index 00 français | 49 4.7 Montage de la fiche – Insérer délicatement la fiche sur la partie du moteur ➀ – Mettre les vis M6×40 ➁ ➀ ➁ 961594_00 – Insérer le câble du capteur ➂ – Monter le serrage du câble ➃ ➂ – Fixer le couvercle ➄ avec 3 vis II I Änd.Index Datum Visum ➃ Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN Stecker für Motor 961595_00 Ersatz für: Biral AG CH-3110 Münsingen 1:3.5 geprüft 02.04.2013 ts Freigabe 02.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021638 Zeichnungsnummer 961594 ➄ Änd.Index 00 50 | français 5. Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être réalisé dans le respect de la réglementation en vigueur. L’alimentation et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique doivent obligatoirement correspondre à l’alimentation de secteur disponible. Avertissement Couper la tension d’alimentation avant de réaliser tout raccordement électrique. La pompe doit être raccordée à un interrupteur de réseau externe équipé d’une ouverture de contact multipolaire d’au moins 3 mm de largeur. La terre ou une liaison équipotentielle peut servir de protection contre le contact indirect. La pompe peut être éventuellement raccordée à une installation électrique équipée d’un disjoncteur de protection FI servant de protection supplémentaire. Ce disjoncteur doit alors se déclencher en cas de courant de défaut à la terre avec une proportion de courant continu pulsé. Le disjoncteur de protection FI doit comporter le symbole suivant: Externer Schalter FI L N L N Sicherung (min.10A, träge) La pompe n’a pas besoin d’être équipée d’une protection de moteur externe. Le moteur a une protection contre les excès de températures protégeant elle-même contre les surcharges lentes et le blocage (conformément à IEC 34-11: TP 211). 5.1 Alimentation 1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE Les tolérances en matière de tension sont destinées à compenser961807_00 les variations de tension dans le secteur et ne sont pas destinées à faire fonctionner les pompes avec des tensions autres que celles indiquées sur la plaque signalétique. Si elle est directement raccordée au réseau, la pompe ne doit pas être activée et désactivée côté secteur plus de quatre fois par heure. Une pompe directement activée via le secteur tourne avec un retard de 5 secondes. français | 51 5.2 Raccordement de la tension d’alimentation La pompe doit être sécurisée sur place (min. 10 A, action retardée) et être raccordée à un interrupteur de réseau externe. Tous les câbles utilisés doivent résister à la chaleur (jusqu’à 85 °C) et ne doivent pas toucher les tuyaux, ainsi que le corps de la pompe et du moteur. Le raccordement des câbles doit être réalisé selon EN 60204-1 et EN 50174-2: 2000. Le raccordement électrique doit être conforme aux indications de la plaque signalétique. ModulA… Courant nominal [A] Puissance P1 [W] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 0.17 – 1.50 16 – 328 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 0.20 – 1.21 20 – 268 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 0.19 – 1.54 18 – 341 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 0.18 – 1.91 17 – 421 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 0.18 – 2.63 16 – 594 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-6 270 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 0.21 – 1.42 22 – 315 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 0.21 – 2.32 20 – 516 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 0.21 – 3.34 22 – 742 ModulA 65-8 270 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 0.22 – 3.32 21 – 736 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 0.28 – 5.68 30 – 1254 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 0.29 – 3.08 29 – 704 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 0.32 – 5.56 32 – 1282 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 0.32 – 6.78 35 – 1563 FI N N L L Interrupteur Fusible 2 externe (min.110 A, action retardée) 961613_02 Exemple de raccordement secteur classique, 1×230 V ±10%, 50/60 Hz Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter 52 | français 5.3 Schéma de raccordement Marquage des bornes Raccordement secteur: 1x230V +/- 10%, 50/60Hz Bornes: L, N, PE Raccordement secteur +24- 24 V DC out 11, 10Externe ARRÊT ou Externe MARCHE 52, 54, 51Message de dérangement ou message de signalisation de marche Switch: 1 message de dérangement ou message de signalisation de marche (commutable) 2 Externe ARRÊT ou Externe MARCHE (commutable) 3 3 Power Limit (activable) Switch DC out 24V max. 20mA 11 10 52 54 51 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20mA II I Änd.Index Datum Visum L N AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Ersetzt durch: 961566_00 +2 4- Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts ModulA 750W Anschlussschema mit FU für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021543 Zeichnungsnummer 961566 Änd.Index 00 5.4 Réglages Switch 6 5 3.3 3.3 gebrückt +2 max. 4- 250V 11AC10 52 54 51 88 6 max. 20mA 8 52+2544-51 11L10 N 54 51 52 L +2 4-N 11 10 8 AC inmax. 250V AC AC in ~1x230V ±10%2A ~1x230V ±10% 50/60 min. Hz 5V DC 50/60 Hz 20mA Betrieb AUS 6 6 5.4.1 Switch 1, Message de dérangement ou message de signalisation de marche ON 1 II I 52 52154 54 51 51 52 54 51 52 54 51 Änd.Index Änd.Index ON 1 II I Datum Visum Änd.Index Änd.Index Datum Ersetzt durch: Datum Visum Visum Änd.Index Ersetzt Ersetztdurch: durch: Datum Datum Datum 51,52,54 5 3.3 Freigabe 17.10.2014 ts Ersatz für: PDM_Nr TD-0026660 Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer ts Änd.Index 8 Ersetzt durch: 54 51 2 52 52 54 51 52 54 51 17.10.2014 ts 6 6 8 +2 5 961827_00 Visum Turbine rouge Message de dérangement actif Visum Visum Visum geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028423 Zeichnungsnummer 961828 ON ON 1:1 52 541:1 51 ON ON Turbine à l‘arrêt II I message de ModulA ModulA 23 23 1:1 signalisation 1:1 Relaisaugänge 5252 5454 5151 52 54 51 52 54 51 Relaisaugänge 51,52,54 51,52,54 de marche Biral AG Biral AG inactif CH-3110 961827Münsingen 00961827 CH-3110 Münsingen Datum Visum Änd.Index Datum Ersetzt durch: Visum Ersetzt Ersatz für: durch: Ersatz für: geprüft Freigabe Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer PDM_Nr Visum 52 54 51 Ersetzt durch: 961865_01 ts 16.01.2015 3 Änd.Index ModulA 3:1 ON Datum Visum ts Ersetzt durch: Freigabe PDM_Nr TD-0028816 Zeichnungsnummer 3 ModulA Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 Relaisaugänge1:1 51,52,54 Biral AG CH-3110 Münsingen 16.01.2015 geprüft Biral AG Änd.Index Datum Visum Datum Visum Ersetzt durch: 961865 CH-3110 Ersetzt durch: Ersatz für: II Münsingen I Relaisaugänge 51,52,54 01 52 54 51 5252 5454 5151 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma II I Änd.Index Änd.Index 961827_00 1 2 3 Datum ts TD-0028419 Änd.IndexZeichnungsnummer ON 01 Turbine à l‘arrêt message de signalisation de marche inactif00 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 geprüft Massstab gezeichnet 13.11.2014 Änd.Index Turbine en rotation message de signalisation de marche 00 actif 00 Ersetzt Ersatz Ersatz für:durch: Ersetzt durch: Ersatz für: für: Ersetzt Ersatz für: Ersatz für:durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 13.11.2014 ts ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts ts Massstabgeprüft geprüft gezeichnet 13.11.2014 geprüft geprüft geprüft Freigabe Freigabe geprüft Freigabe Freigabe Freigabe PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr FreigabeTD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.IndexZeichnungsnummer Änd.Index PDM_Nr TD-0028419 TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.Index 5252 5454 5151 52 54 51 Biral AG Biral AG Münsingen 00 961827 Biral 961827 CH-3110 CH-3110 actif BiralAG AG Münsingen 961827 CH-3110 Münsingen 00 CH-3110 00 961827 CH-3110Münsingen Münsingen 961827 52 54 Biral 51 AG Änd.Index Switch 3 ON ModulA geprüft Biral AG CH-3110 Münsingen ON Turbine en ON rotation Switch II I II I II I message de IIII II ModulA 1 ModulA 1 ModulA 2signalisation 3 5252545451 1:1 ModulA 52 54 51 Relaisaugänge 51 Relaisaugänge Relaisaugänge1:1 1:1 Relaisaugänge 961865_01 51,52,54 51,52,54 ON Relaisaugänge 51,52,54 51,52,54 de marche ModulA II I Datum DC 2 max Änd.Index AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz 00 DC 2 max 8 1 10 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Turbine ON rouge Message de dérangement 5252 5151 54 254 52 5451 51 5454 51 actif52 52 5252 5454 5151 ON 5 Ersatz für: ModulA BG2 Turbine vert +2 4- 11 10 Anschlussschema Message II I mit FU für BA de ModulA 52 54 51 max. 250V AC Biral AG1:1 dérangement max. 250V AC AC in 52 54 51 Klemme 11, 10 CH-3110 Münsingen 2A961808~1x230V ±10%00 2A min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC inactif 52 54 51 20mA 20mA Änd.Index +2 +2 6 ON 3.3 961827_00 Turbine vert PDM_Nr TD-0028816 Message de Zeichnungsnummer Änd.Index 5200 54 51 52 54 52 54 dérangement 52 54 51 51 52 5451 51 961865 5252 5454 51 52 54 51 51 52 54 51 inactif 5252 5454 5151 DC DC 2 max2 max 8 10.12.2014 nma 52 5 5 5 10 Ersetzt durch: 6 OFF 10.12.2014 nma Freigabe 6 Switch 1 Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft DC out 24V max. 20mA Visum Datum 6 3:1 Änd.Index 6 Switch 3 II I La961828_00 pompe a un relais de signal équipé d’un contact inverseur sans potentiel pour un message de dérangement DC out externe. Le relais de signal 24V max. 20mA peut être commuté via le switch 1 sur unN message de N 1:2 52 +254 4-51 11L10 52 54 51 L signalisation de marche. 6 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz 5 6 Ersatz für: 52 54 51 52 54 51 8 Ersetzt durch: 961808_00 Visum 5254 5451 51 5252 54 51 5252 5454 5151 6 Datum 52 54 54 51 51 52 52 54 51 L N Statut 6 Änd.Index Raccordement Statut 8 Raccordement 3. 6 ON 6 6 2A min. 5V DC Betrieb 20mA EIN 5 8 8 6 6 6 6 8 max. 250V AC 11 10 6 11 10 6 Extern EIN Switch 2 961827_00 6 961827_00 6 11 10 8 +2 4- N N ARRÊT (OFF) 8 Caractères gras = Sortie d’usine L L 8 66 6 10 6 66 6 11 5 Betrieb EIN 24V max. 20mA 5 5 5 2A AC max. 250V AC in min.2A 5V DC max. 250V AC ~1x230V 10% AC AC in AC inmax. ±250V 20mA DC 2A AC ~1x230V ±10% max.min. 250V5V AC 2A Hz AC 50/60 in max. ±10%250V AC in 20mA~1x230V 5V DC 2A DC min. 5V 10 50/60±Hz ~1x230V 10%2A 50/60 Hz ±min. ~1x230V 10% 20mA min. 20mA 5V DC DC 50/60 min. Hz 5V 50/60 Hz 20mA Betrieb 20mA 5 AUS DC out 5 5 5 DC out 5 24V 3.3 5 3.3 24V max. 20mA 10 10 6 11 10 ARRÊT externe DC out 6 961827_00 961827_00 8 8 8 68 6 6 6 6 6 Switch 2 3.3 961827_00 961827_00 961827_00 5 5 5 DC3.3out 10 max. 20mA 5 10 24V 3.3 10max. 20mA 52 54 1051 961827_00 66 5 5 5 5 5 10 10 88 6 6 66 6 5 5 +2 4- 11 MARCHE MARCHE N +2 4- 11 10 52 54 51 L Klemmen 11L 10 N 52 54 51 +2 4- 11 10 52+2 544-51 externe (ON) Ausganslage +2 4- 11 10 52 54 51 L N Message dérangement Bornes 52, 54, 51 OFF 961865_00 Switch 3 24V max. 20mA max. 20mA Message marche Bornes 52, 54, 51 OFF 1 2 3 5 Défaillance ARRÊT Power Limit DCDC outout 24V 5 24V 5 max. 20mA Switch DC out3.3 out ext. ouDC MARCHE ext. max. 20mA 10 24V DC out 24V 8 ON Switch 2 Message marche ou dérangement Extern AUS ON Switch 1 8 8 6 6 6 6 8 Fonction Message de signalisation de marche Message de dérangement I français | 53 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 BiralZeichnungsnummer AG CH-3110 961827Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 01 ts Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 1:1 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index 961827 00 Änd.Index 00 +2 54 | français 5.4.2 Switch 2, Externe ARRÊT ou Externe MARCHE (commutable) Klemmen DC out Ausganslage 24V max. 20mA Raccordem.Statut Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 Fonctionne ON SwitchON Switch 2 ON +2 2 4- max. 20mA Visum 01 16.01.2015 ts ModulA 33 Switch Betrieb EIN 961828_00 Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 geprüft Freigabe ts .2015 Änd.Index 01 961865 L N Ersetzt durch: TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Betrieb EIN Ersatz für: PDM_Nr um Betrieb AUS 961828_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028816 Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index 961808_00 Visum Ersetzt durch: AC in Biral AG Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 961865 CH-3110 Münsingen ~1x230V ±10% geprüft Änd.Index 3:1 Freigabe PDM_Nr Visum ModulA 961865 Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 13.11.2014 01 Klemme 10durch: L NVisum 11,Ersetzt Datum Ersatz für: 1:1 ±10% Änd.Index Datum mit FU für BA~1x230V 50/60 Hz II I Freigabe Biral AG ModulA PDM_Nr TD-0026660 Ersetzt durch: Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 CH-3110 Münsingen Visum 11, 10 Klemme Ersetzt durch: Datum ModulA BG2 Anschlussschema mit FU für BA TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Limit MARCHE Zeichnungsnummer Biral AG geprüft 17.10.2014 ts 1:2 PlageFreigabe de réglage 961828 CH-3110 Münsingen 17.10.2014 ts Visum 961808 1:1 Ersatz für: 00 Änd.Index 00 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 1:2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 961828 17.10.2014 ts CH-3110 Münsingen PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen ts geprüft PDM_Nr AC in Anschlussschema 961808_00 Ersatz für: Änd.Index ModulA BG2 Änd.Index 01 TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum 50/60 Hz II I TD-0026660 Zeichnungsnummer 961808 Änd.Index 00 +2 4- 11 10 6 ON 3 ON Datum 10 52 8 11 10 2A min. Betrieb 5V DC AUS 20mA ment Betrieb AUS MARCHE 6 ment Betrieb EIN 10ARRÊT max. 250V AC 3 Extern EIN 3 ON Remarque: Si aucun commutateur MARCHE +2 4- 11 / ARRÊT externe n’est raccordé, alors la pompe tourne avec un switch 2 5 DC out en position OFF et aucun 24V pont enfiché avecmax. les 20mA 10 bornes 11, 10 (configuration d’usine). 8 11 OFF ON 11 10 Fonctionne 5.4.3 Switch 3, Power Limit (activable) • ON ON1 2 3 Le Powerlimit (limitation de débit volumétrique V ) Switch 2 11 10 11 10 961865_01 961828_00 peut être activé dans la pompe. nd.Index 5 10 6 2 2 ON 1 2 3 ON 961865_01 3 gebrückt min. 5V DC 20mA 11 11 10 10 52 54 51 Fonctionne- Switch 2 961865_01 ON 2 ON 1 EIN 6 ON 2 ON 1 2 3 ON 1 ON 2 MARCHE max. 250V AC Ausganslage 2A 8 ON Extern Extern EIN AUS 1 Switch 1 ment Betrieb ON DC out 24V 2OFF max. 20mA 6 ON 6 ON 11 10 Fonctionnement Betrieb KlemmenAUS ARRÊT 6 OFF Entrée numérique L’entrée numérique peut être utilisée pour le couplage de la pompe externe MARCHE / ARRÊT. Le switch 2 permet de 5 passer d’externe ARRÊT DC out à externe MARCHE. 24V 5 6 Extern AUS Externe MARCHE Externe ARRÊT ON gebrückt Raccordem.Statut 8 Switch 00 Le débit volumétrique maximal préréglé se trouve à l’extrémité de la courbe de réglage 3 (pression proportionnelle). Biral Remote permet de régler la limitation de débit volumétrique de 25 … à 90 % 52 français | 55 6. Mise en service 6.1 Généralités Avant d’être mise en service, l’installation doit être absolument remplie avec le fluide d’alimen tation et purgée d’air. La pression d’arrivée minimale doit aussi se trouver sur la tubulure d’entrée de la pompe. L’installation ne peut pas être purgée d’air par la pompe. La pompe se purge elle-même d’air. 6.2 Contrôle de fonctionnement Pumpe steht. Störung (Problemfälle) La pompe doit démarrer seule une fois la tension d’alimentation activée. La turbine Biral passe alors vert et tourne. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpeau läuft normal Drehun Muster Farbe Drehung drehend Muster normal Farbe grün La pompe fonctionne conformément aux réglages de base (voir paragraphe 7.9). Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehun Muster Farbe Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster normal Farbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Betriebskontrolle Änd.I Mod Bir 961568_00 56 | français 7. Réglages Avertissement Risque de brûlure! Lorsque le fluide affiche des températures élevées, la pompe peut devenir si chaude que seules les touches de commande peuvent être touchées. 3.2 1.6 0.8 N8 N7 N6 3 3.2 1.6 0.8 9 N8 N7 N6 7.1 Panneau de commande A1Touche de commande pour réglage du mode de régulation (voir paragraphe 7.2) A2Touches de commande pour réglage (hauteur de refoulement) avec symbole lumineux (LED) pour affichage de la hauteur de refoulement et du débit (voir paragraphe 7.3) LED 1 Affichage de la courbe de fonctionnement réglée (niveau) 0.4 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5LED 2 Affichage du débit en cours. V (25… 100%) über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 LED± 0.1 3La±turbine Biral indique 0.2 ± 0.3 ± 0.5 le statut ± 0.8de la pompe 0.4 (voir paragraphe 7.9) Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 B 0.5 bis 6 Emplacement pourüberl’adaptateur Remote über 6 bis 30 über 30 bis 120 120 bis 400 über 400 bis 1000 ± 0.2 ± 0.1 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.8 Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 7.2 Modes de régulation Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK 3 3.2 1.6 0.8 0.4 9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 Cycle du mode de régulation Mode de fonctionnement réglé: pression constante (cp) Avantageux dans les installations suivantes: – Systèmes à deux tuyaux avec vannes thermiques et • hauteur de refoulement >2m 961204_00 • circulation naturelle – perte de pression très faible – Pompes de circuit primaire en installations avec faible perte 961204_00 de pression – Chauffage au sol avec vannes thermostatiques – Chauffages mono-conduite Mode de fonctionnement non réglé: vitesse constante (cs) Le point de fonctionnement peut être réglé de manière optimale en changeant de vitesse (touche A2). Avantageux pour des 961204_00 installations avec un débit volumique constant: climatisations, Gegenstand Stück Änd.Index Datum pompes à chaleur, pompes d’alimentation de chaudière, etc. Pos Visum 2enstand ab 2009 Visum 2 ab 2009 Material Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Pos gsart ZyklusErsetzt durch: Datum über 400 bis 1000 ± 0.8 Mode de fonctionnement réglé: pression proportionnelle (pp) Avantageux dans les installations suivantes: – Systèmes à deux tuyaux avec vannes thermiques et • longueurs de conduits importantes • vannes avec grande plage de travail • perte de pression importante – Pompes de circuit primaire avec forte perte de pression nstand Datum über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 ± 0.2 0.3 ± 0.5 Touche de±commande Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Pos Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung geprüft 20.03.2009 ts Ersatz für: Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts Zeichnungsnummer Änd.Index Modell/Art.Nr Bem Ersetzt durch: A402 - A652 ab 2009 Ersatz für: Material II I 961204_00 Regelungsart Zyklus BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.01.2 1:1 geprüft 20.03.2 Freigabe 20.03.2 PDM_Nr TD-001 Zeichnungsnummer 961204 français | 57 7.3 Hauteur de refoulement (A2) La valeur de consigne de la pompe peut être réglée en . appuyant sur ou Exemples: LED 3 s’allume (vert): Courbe de fonctionnement 3 LED 3 et 4 s’allument (vert): Courbe de fonctionnement entre 3 et 4 Si certains radiateurs ne chauffent pas suffisamment, régler sur la courbe de fonctionnement immédiatement supérieure. • 7.4 Affichage du débit actuel (LED V ) • V = 25, 50, 75, 100% 7.5 Aperçu de la hauteur maximale de refoulement et du débit ModulA… • Hmax [m] Vmax [m3 / h] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 12 17 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 8 18 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 10 21 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 12 24 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 18 28 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 6 25 ModulA 50-6 270 6 25 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 8 27 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 12 33 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 18 37 ModulA 65-8 270 8 36 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 8 36 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 12 33 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 15 58 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 8 54 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 12 57 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 12 74 58 | français 7.6 Activation/désactivation des touches de commande Les touches de commande peuvent être bloquées ou débloquées en appuyant simultanément pendant au moins 3 secondes sur (panneau de commande). et 7.7 START / STOP de la pompe Appuyer sur pendant 3 secondes pour passer en mode de fonctionnement START ou STOP. 7.8 Trockenlauferkennung aktivieren / deaktivieren Durch gleichzeitiges Drücken der Taste , und (10 Sek.) wird die Funktion Trockenlauferkennung aktiviert oder deaktiviert. 1. Enlever le BIM (le cas échéant) 2. Mettre la pompe sous tension 3.Vérifier que la pompe n’est pas en mode de fonctionnement Stop. 4.Vérifier que la pompe n’est pas traversée par un fluide 5.Désactiver le verrouillage des touches 6.Maintenir les trois touches enfoncées pendant 10 s (10 s correspondent à 8 – 9 tours de turbine) • Une courte interruption en appuyant peut verrouiller les touches ou commuter la pompe en mode de fonctionnement Stop. 7.L’identification de la marche à sec est désactivée lorsque la turbine tourne avec deux segments. L’identification de la marche à sec est par contre activée quand la turbine tourne avec un segment. 8.Les modules ou signaux externes peuvent être à nouveau raccordés. Une pompe qui tourne avec une identification de marche à sec désactivée et qui est réellement sèche ne transmet aucune erreur et peut être défectueuse. L’identification de marche à sec peut être seulement désactivée si la pompe tourne en mode hors-dérangement et qu’aucun Biral Interface Module BIM n’est inséré. françaisZusatzmodule | 59 Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 7.9 Turbine Biral Pumpe läuft normal Zusatzmodule indique le statut de la pompe: Pumpe von Taste oder App Steuer, START/STOP PWM, Hoval. Pumpe gestoppt ng drehend r normal rot Pumpe Pumpe Extern Extern OFF OFF Pumpe START/STOP von Taste oder App Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe START/STOP START/STOP von von Taste Taste oder oder App App Pumpe ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuermodul BIM B2:dérangement Doppelpumpe Pumpe steht.avec Störung (Problemfälle) (Pumpe passiv) Pompe Drehung drehend 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 Muster normal en N10 N9 N8 N7 N6 Farbe grün 0.4 N5 ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK Doppelpumpe über 6 bis (Pumpe 30 über 30aktiv) bis 120 0.5 bis 6 ± 0.2 ± 0.1 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... ModulA-...D mit BIM Siganlmodul ModulA-...D BIM A2 A2 Siganlmodul Pumpe läuft.mit Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe aktiv) aktiv) Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe passiv) passiv) Doppelpumpe Betriebskontrolle Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Drehung Drehung stehend stehend Muster vertblitzend Muster blitzend Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün normal Farbe grün Drehung drehend vertblitzend Muster Farbe grün Pumpe steht. läuft. Störung Pumpe Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend rouge Muster normal Farbe grün Drehung Drehung stehend ... Muster Drehung Muster blitzend ...drehend Farbe Muster Farbe grün ...normal Farbe rot Drehung drehend drehend Drehung Muster normal normal Muster Drehung stehend Farbe Farbe grün grün Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Farbe rot arrêt Pompe ARRÊT (touche ou APP) chapitre 7.7) (pompe à l’arrêtSteuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe flash arrêt Drehung drehend Muster normal Pompe ARRÊT externe Muster normal Farbe Farbe rot rot passive) ModulA-D … (pompe flash rotation Pompe Externe commandée Pumpe (voir Pumpe läuft. läuft. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Drehung drehend Betriebskontrolle Visum 961568_00 dulA SWITCH 1 OFF Muster normal Farbe grün SWITCH 2 OFF Ersetzt durch: Datum flash ... normal drehend marche:Drehung ARRÊT) Steuermodul Muster blitzend Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppe Doppe Farbe grünMARCHE) dérangement: ... arrêt (message (message rotation Avertisse- (message marche: ... mentMARCHE) Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Drehung stehend (Message dérangement: ... Muster blitzend ... MARCHE) Farbe grün ... Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster blitzend ... ... Farbe grünDatum Änd.Index Visum Muster blitzend Farbe grün ModulA Message de signalisation de dérangement Massstab gezeichnet Voir paragraphe 5.4.1 12.02.2013 ts ARRÊT1:1 externe 09.04.2013 ts Freigabe Voir paragraphe 5.4.2 PDM_Nr TD-0021556 geprüft Zeichnungsnummer Änd.Index Änd.Index Material Drehung ... Muster ... ModulA ModulA Farbe ... Biral Biral Impeller Impeller Änd.Index 00 02 - A652 ab 2009 egelungsart Zyklus Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Visum Biral AG AG Biral CH-3110 Münsingen Münsingen CH-3110 ... Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 geprüft 20.03.2009 ts Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Zeichnungsnummer 961204 Änd.Index 00 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA 1:1 Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer 961568 Ersetzt durch: Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersetzt durch: Biral AG Datum Datum Drehung ... Muster ... Farbe ... Pos Visum Biral Impeller CH-3110 Münsingen ... 09.04.2013 ts Ersetzt durch: ModulA Biral Änd.Index Impeller Datum Drehung stehend Courbe de fonctionnement réglée sur 3 LED s’allume en vert Biral AG 3 SWITCH ARRÊT Power Limit 961568 5.4.3 CH-3110 Münsingen 961568_00 OFF 961568_00 Voir paragraphe Visum Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppe Doppe Steuermodul Steuermodul BIM B2: Doppe Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Ersatz für: Betriebskontrolle Betriebskontrolle 961568_00 961204_00 Gegenstand Steuermodul BIM B2: Doppe Zusatzmodule Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün ndex Steuermodul BIM B2: Doppe Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) 3 ral Impeller Drehung drehend Steuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe normal Drehung stehend stehend Drehung Muster normal normal Muster Farbe grün grün Farbe Drehung Drehung drehend stehend Muster Drehung stehend Muster normal blitzend rouge Farbe grün Muster blinkend Farbe grün Farbe rot Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Zusatzmodule Zusatzmodule Drehung Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend stehend normal rotation La pompe fonctionne normalement Muster blinkend blinkend Muster Drehung Farbe rot rot drehend ModulA-D … (pompe active) Farbe Muster normal Steuermodul BIM B2: Doppe Drehung Drehung stehend stehend Pression proportionnelle Muster Muster blitzend blitzend Farbe grün grün LED s’allume en vert Farbe Datum Zusatzmodule Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe rot ÉvéneMouve Statut Pumpe Störung ment Pumpe steht. steht. ment Störung (Problemfälle) (Problemfälle) 7.10Réglage d’usine de la pompe Drehung stehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Drehung drehend vertnormal Muster Muster normal Drehung stehend Farbe grün grün Farbe Muster blitzend Farbe grün Drehung Drehung stehend vert stehend Muster Muster normal blitzend Farbe Farbe grün grün Pumpe Extern OFF Index Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung drehend normal Steuer,Extern PWM, OFF Hoval. Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster (cs) oder Max. Pumpe Farbe grün Drehung stehend Pompe en marche (réglage) Couleur Drehung drehend Muster blitzend Muster blitzend Pumpe Farbe Pumpe läuft läuft normal normal Farbe grün grün ng stehend r blinkend rot Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Änd.Index 00 60 | français 8. Vue d’ensemble des dérangements et liste de contrôle Avertissement Avant d’intervenir: mettre impérativement la pompe hors-service, déconnecter sur tous les pôles et s’assurer que la pompe ne peut pas redémarrer. L’intervention doit être réalisée par des spécialistes. Risque de tension! Risque de brûlure liée à l’écoulement du fluide. Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe läuft normal Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend En l‘absence de Remote Adapter, compléter la liste suivante dans son intégralité (de haut en bas). Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend Drehung stehend En présence du Remote Adapter, l‘application Remote indiquera directement la cause de l‘erreur. Muster normal Muster blitzend Farbe rot Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pumpe START/STOP von Taste oder App Vue d‘ensemble des dérangements ... turbine Biral ne s‘allume pas 1 La Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster normal Farbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Cause Solution Aucune alimentation Vérifier l‘interrupteur d‘alimentation et les fusibles Vérifier la fiche et le câble secteur Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung ... Muster ... Farbe ... Erreur de communication 2 La turbine Biral tourne avec une ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul ... (*) lumière rouge (Avertissement: Drehungcapteur ... Doppelpumpe aktiv) Muster ... la pompe(Pumpe tourne) Farbe ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Zusatzmodule Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Marche à suivre 1. Vérifier les connecteurs du capteur: Voir mode d‘emploi Chapitre 4.3 ... 2. Remplacer le kit capteur: Voir Capteur BA Kit ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... Identification sans Remote Adapter Première opération à Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min,Vérifier Normaler Betrieb Max. 1. que(cs)laoder pompe est... en mode Arrêt. effectuer en l‘absence Drehungde stehend drehendChapitre 7.7) Drehung drehend (voir ModeDrehung d‘emploi Remote Adapter Änd.Index Datum Visum Muster blitzend Muster blitzend blinkend Muster normal Ersetzt durch: Ersatz für: Farbe grün Farbe grünBiral se met à tourner avec rot Farbe grün 2. Si oui, la turbine Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts une lumière rouge (voir «Erreur communication ModulA 09.04.2013 ts geprüft 1:1 capteur»). Dans le cas contraire, une autre Biral Impeller Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) 09.04.2013 ts Freigabe Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt erreur s‘est produite. PDM_Nr TD-0021556 3 La turbine Biral clignote en rouge Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe passiv) ne tourne pas) (Alarme: la pompe Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend Biral AG CH-3110 Münsingen Betriebskontrolle Muster normalÄnd.Index Zeichnungsnummer 961568 (74) Surtension (*) Farbe rot 00 Sous-tension Drehung stehend Muster blitzend 3. Vérifier l‘alimentation Farbe grün Änd.Index Datum 4. Vérifier l‘alimentation ModulA Drehung stehend Muster normal Farbe grün 961568_00 Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Mode Turbines Identification Drehung sansdrehend Remote Adapter 1:1 geprüft 09.04.2013 ts Biral 09.04.2013 ts Freigabe Muster blitzend au niveau de l‘interrupteur 5.Désactiver la Impeller pompe Farbe grün général Si la turbine Biral clignote en rouge, alors PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer Änd.Index la pompe tourne en «Mode Turbines». Dans le Biral AG 00 961568 CH-3110 Münsingen cas contraire, une autre erreur s‘est produite. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Marche à suivre Muster blitzend 6. Vérifier queFarbe le grün clapet de retenue de l‘installation est défectueux. Changer éventuellement le clapet de retenue. 7. Vérifier queDrehung le clapet de retenue est monté au bon ... Muster ... endroit dans l‘installation. Farbe ... Suite page 32 ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung ... Muster ... Farbe ... français | 61 Suite de la page 31 Vue d‘ensemble des dérangements Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Cause 3 La turbine Biral clignote en rouge Pumpe steht. Störung (Problemfälle) (Alarme: la pompe ne tourne pas) Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Identification sans Remote Adapter 8.Désactiver la pompe au niveau de l‘interrupteur drehend 3 tentatives de déblocage principal etDrehung réactiver. Muster blitzend sont faitesFarbe 3 secondes après le retour du secteur. grün Le relais de dérangement s‘enclenche et la turbine Biral clignote en rouge au bout de 20 secondes. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Dans le cas contraire, une autre erreur s‘est stehend produite. Drehung Muster blitzend Moteur bloqué Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe grün Solution Zusatzmodule Drehung drehend Muster normal Farbe rot Farbe grün Marche à suivre 9.Démonter la tête de pompe (voir moteur Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) BA ModulA) Drehung drehend Muster blitzend 10.Enlever lesFarbe corps étrangers (le cas échéant) grün 11.Contrôler le rotor et en cas de rotor défectueux, replacer le moteur. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe 12.(Pumpe Si le passiv) rotor fonctionne correctement, réinstaller la Drehung(voir stehendmoteur BA ModulA) tête de pompe Muster blitzend Drehung stehend Muster normal Farbe grün Farbe grün Identification sans Remote Adapter 13.Régler la vitesse constante (niveau 1) et laisser tourner au moins une minute. 13.1. Une Drehung autre ...erreur s‘est produite si la turbine Muster ... passe au... rouge. Farbe 13.2. Si la turbine reste au vert, passez au point suivant. 14.Régler la vitesse constante (niveau 6) et laisser ... tourner auDrehung moins Muster ... une minute. ... 14.1. U ne Farbe autre erreur s‘est produite si une erreur est indiquée durant la première minute. 14.2. U ne turbine passant au rouge au bout d‘une minute indique une alarme (marche à sec). Marche à sec ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Une alarme indiquant une marche à sec peut avoir Ersatz für: différentes causes: gezeichnet 12.02.2013 ts –P Massstab résence d‘air dans le système (marche à sec effec09.04.2013 ts geprüft 1:1L‘installation tive. n‘est pas remplie ou purgée d‘air.) Biral Impeller 09.04.2013 ts Freigabe –P ression côtéTD-0021556 aspiration supérieure à la pression PDM_Nr Zeichnungsnummer Änd.Index côtérefoulement Biral AG d‘erreur causée 00par une mesure incorrecte 961568 CH-3110 Münsingen – Alarme (capteur obstrué, trou réservé au capteur et situé dans le corps obstrué, douille de capteur mal montée, capteur endommagé) Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Marche à suivre 15.Vérifier que l‘installation est remplie d‘eau. 16.Vérifier la présence ou non de bulles d‘air dans le système (bruits). 17.Appuyer sur n‘importe quelle touche pour quittancer l‘erreur. 18.Régler le contrôle de fonctionnement en vitesse constante (niveau 6) et faire tourner au moins une minute (si possible, vers la vanne ouverte et fermée). 19.Une alarme indiquant une marche à sec se déclench si la turbine repasse au rouge au bout d‘une minute 20.Si l‘installation est remplie et correctement ventilée, alors l‘alarme indiquant une marche à sec pourrait être une alarme d‘erreur liée à une mesure incorrecte. 21.Changer le capteur ou contacter Biral SERVICE. Dérangement interne (*) – ( 10) Dérangement communication – Erreur matériel – Erreur accès réservoir –E rreur courant d‘enclenchement – Erreur RTC 22. C hanger la partie électronique de la ModulA ou contacter Biral SERVICE. Vérifier que la pompe tourne en mode turbines (Voir Mode Turbines). 62 | français 9. Capteur En cas de travaux de maintenance réalisés sur le capteur ou en cas de changement de capteur, poser correctement le couvercle étanche sur le corps du capteur. Avertissement Avant de changer le capteur, vérifier que la pompe est désactivée et que l’installation n’a pas de pression. X 5Nm 961612_00 X Le nez doit être orienté vers le bas. Pour fixer le crochet, serrer la vis avec un couple de 5 Nm. 5Nm II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Montage Sensor BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 1:3 geprüft Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer Änd.Index 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Änd.Index 00 français | 63 10. Accessoires / Variante 10.1 Biral Remote Biral Remote permet de configurer et d’analyser la ModulA. La liaison sans fil se fait via une connexion Wifi avec la ModulA elle-même équipée d’une interface destinée à l’adaptateur Biral Remote. Biral Remote APP L’application Biral Remote peut être téléchargée gratuitement sur iTunes et Play-Store. Elle fonctionne uniquement avec l’adaptateur Biral Remote (matériel). Possibilités de réglage et informations (extrait) Info Statut Type de pompe Débit · Version logiciel · N° série · Date de fabrication · Période · [m³ / h] Configuration Mode de fonctionnement · [m] · Fonct. Marche · Fonct. Stop · Vitesse minimale · Vitesse maximale Temp. fluide Type de régulation Hauteur de refoulement · [°C] Alarme en cours Alarme en cours · Dérangement communication · Dérangement interne · Surtension · Sous-tension · Alimentation forcée · Marche à sec · Pompe bloquée Puissance · [W] · Pression propor tionnelle · Pression constante Vitesse Valeur de consigne · Dérangement interne Avertissement · Erreur capteur · Réglage · [1 / min] Journal Alarme 1 · Courbe caractéristique Mode de régulation de réglage Journal alarme 2 · Pression prop. (pp) · Pression constante (cp) Power Limit Journal · Vitesse constante (cs) · Réglage Limitation avertissement 1 débit 25% … 90% Valeur de consigne de Q_max Journal · pp, cp [m] avertissement 2 Numéro pompe · cs [%] · Définition Heures de · Numéro pompe pour fonctionnement identification BUS · [h] Verrouillage Énergie électrique touches · [kWh] · Bloquer touches · Touches déverrouillées Période · Réglage horloge de pompe interne Adaptateur Biral Remote L’adaptateur Biral Remote est équipé du système Wifi et a besoin de la liaison sans fil entre le smartphone et la pompe. Remote Adapter APP 64 | français 10.2 B iral Interface Module, BIM A2 Module de signalisation (pour pompes à autorégulation) –– Message de signalisation de marche ou de disponibilité –– Vitesse minimale externe –– Fonction de pompes jumelles Remarque: Non combinable avec un module de commande Schéma de raccordement 10, 13 Vitesse minimale externe avec contact de fermeture 61, 64Message de signalisation de marche ou de disponibilité (modifiable) sous forme de contact de fermeture: se ferme en cas de message de marche/disponibilité 61, 62Message de signalisation de marche ou de disponibilité (modifiable) sous forme de contact d’ouverture: s’ouvre en cas de message de signalisation de marche/disponibilité 91, 92 Fonction de pompes jumelles 961561_00 91 92 13 10 61 62 64 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20 mA 10.3 Biral Interface Module, BIM B2 Module de commande (pour pompes commandées) –– Consigne de vitesse externe 0–10 V/0–20 mA –– Interface PWM/Multitherm. –– Fonction de pompes jumelles Remarque: Non combinable avec un module de signalisation Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Schéma de raccordement II I Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 81, 82 Interface Multitherm/PWM pour consigne de vitesse ModulAexterne 961562_00 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Anschlusschema 81 82 71 72 91 92 71, 72Entrée analogique 0…10 V ou 0…20 mA pour vitesse de Freigabe 12.02.2013 ts BIM A2 PDM_Nr TD-0021438 consigne externe Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 91, 92 Fonction de pompes jumelles 00 961561 CH-3110 Münsingen 10.4 E xécution eau de chauffage et eau chaude potable pour foyers II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts ModulA Anschlusschema BIM B2 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Freigabe 12.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021440 Zeichnungsnummer 961562 Änd.Inde 00 français | 65 11. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE Protection du moteur Le moteur n’a pas besoin de protection externe Mode de protection IP 44 (EN 60529) Classe d’enroulement Classe d’isolation F Classe de température TF 110 (EN 60335-2-51) Température ambiante entre –10 °C et +110 °C (ModulA GREEN) Température ambiante max. 40°C Transport: entre –40 °C et +70 °C Pression de service max. La pression de service maximale se trouve sur la fiche signalétique: PN 6: 6bar PN 10: 10bar PN 16: 16bar Bruit Niveau de pression acoustique inférieur à 43 dB(A) Courant de fuite Durant le fonctionnement, le filtre de réseau de la pompe entraîne un courant de fuite vers la masse (terre) inférieur à 3,5 mA. Puissance consommée (pompe désactivée) <3W Facteur de puissance cos-phi La ModulA a un filtre de correction de facteur de puissance (CFP) garantissant que le cos-phi se situe toujours entre 0,98 et 0,99 et reste donc très proche de 1, la valeur idéale. CEM (compatibilité électromagnétique) EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-3:2008 et EN 61000-3-2:2006 12. Élimination Ce circulateur ModulA a été conçu dans le respect des principes de durabilité, de réduction des déchets et de capacité de recyclage des matériaux. Ce produit, ainsi que ses éléments, doivent être jetés dans le respect de l’environnement et de la réglementation en vigueur. 66 | français 13. Liste des pièces de rechange 6 3 1 7 4 5 8 2 961872_00 Numéro dʼarticle Biral ModulA… Pos. 1 Partie électro nique avec couvercle neutre Pos. 2 Moteur avec joint torique ModulA 32F-12 22 0300 0150 22 0404 0150 ModulA 40-8 22 0300 1650 22 0404 0250 ModulA 40-10 22 0300 0250 22 0404 0250 ModulA 40-12 22 0300 0350 22 0404 0350 ModulA 40-18 22 0300 0450 22 0404 0350 ModulA 50-6 22 0300 0550 22 0404 0450 ModulA 50-8 22 0300 1750 22 0404 0450 ModulA 50-12 22 0300 0650 22 0404 0550 ModulA 50-18 22 0300 0750 22 0404 0750 ModulA 65-8 22 0300 0850 22 0404 0850 ModulA 65-12 22 0300 0950 22 0404 0850 ModulA 65-15 22 0300 1050 22 0404 1050 ModulA 80-8 22 0300 1150 22 0404 1150 ModulA 80-12 22 0300 1350 22 0404 1150 ModulA 100-12 22 0300 1550 22 0404 1150 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Ersetzt durch: Pos. 3 Pos. 4 ModulA GREEN BG3, BG4 Kit capteur Ersatzteilliste Couvercle sans vis Biral AG CH-3110 Münsingen Modell/Art.Nr Bemerkung Ersatz für: Pos. 5 Fiche 1:3.5 (L,N, PE) Massstab gezeichnet 17.12.2014 nma geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028878 Zeichnungsnummer 961872 Änd.Index 00 Biral RED 22 0033 0299 22 0301 0150 Biral GREEN 22 0033 0399 Biral BLUE 22 0033 0499 05 9123 9700 français | 67 Numéro dʼarticle Biral ModulA… ModulA 32F-12 Pos. 6 Kit de joints Pos. 7 Joint torique Pos. 8 Kit pour montage mural 05 2544 8499 22 0069 0100 00 1503 4600 ModulA 40-8 ModulA 40-10 ModulA 40-12 00 1503 4300 ModulA 40-18 ModulA 50-6 ModulA 50-8 ModulA 50-12 00 1503 4400 ModulA 50-18 ModulA 65-8 270 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 00 1503 4500 ModulA 65-15 ModulA 80-8 ModulA 80-12 ModulA 100-12 00 1503 0500 00 1503 0600 68 | italiano Indice 1. Avvertenze di sicurezza.......................................................................................................70 1.1Generalità .....................................................................................................................70 1.2 Contrassegno delle avvertenze.....................................................................................70 1.3 Qualifica e addestramento del personale......................................................................70 1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza.....................................70 1.5 Lavoro in conformità alle avvertenze e norme di sicurezza.............................................70 1.6 Avvertenze di sicurezza per l’esercente e l’operatore...................................................71 1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione..............71 1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza autorizzazione.............................71 1.9 Modalità d’uso non consentite.......................................................................................71 2. Simboli utilizzati...................................................................................................................72 3. Informazioni generali...........................................................................................................73 3.1 Campo di applicazione..................................................................................................73 3.2 Requisiti del liquidi pompato..........................................................................................73 3.3 Condizioni di funzionamento..........................................................................................74 3.4 Valvola di non ritorno.....................................................................................................75 3.5 Protezione dagli effetti del gelo......................................................................................75 3.6 Isolamento acustico.......................................................................................................75 3.7 Senso di flusso..............................................................................................................75 4.Montaggio.............................................................................................................................76 4.1 Indicazioni generali........................................................................................................76 4.2 Lavaggio dell’impianto di riscaldamento (con pompa smontata)...................................76 4.3Montaggio......................................................................................................................76 4.4 Posizioni di montaggio consentite.................................................................................77 4.5 Montare la pompa nell’impianto.....................................................................................78 4.5.1 Flangia di collegamento.......................................................................................78 4.6 Montaggio del convertitore di frequenza........................................................................79 4.7 Montaggio della spina....................................................................................................80 5. Collegamento elettrico.........................................................................................................81 5.1 Tensione di alimentazione.............................................................................................81 5.2 Collegare l’alimentazione di tensione............................................................................82 5.3 Schema di collegamento Dicitura morsetti....................................................................83 5.4 Impostazioni Switch.......................................................................................................84 5.4.1 Switch 1, Indicazione di guasto o indicazione di pronto (commutabile)...............84 5.4.2 Switch 2, OFF esterno o ON esterno (commutabile)...........................................85 5.4.3 Switch 3, Power Limit (attivabile).........................................................................85 italiano | 69 6. Messa in funzione.................................................................................................................86 6.1Generalità......................................................................................................................86 6.2 Controllo del funzionamento..........................................................................................86 7.Impostazioni..........................................................................................................................87 7.1 Quadro di comando.......................................................................................................87 7.2 Modalità di regolazione..................................................................................................87 7.3 Altezza manometrica (A2).............................................................................................88 • 7.4 Indicazione della portata attuale (LED V )......................................................................88 7.5 Prospetto altezza manometrica massima, portata.........................................................88 7.6 Attivare/disattivare i tasti di comando............................................................................89 7.7 START/STOP della pompa............................................................................................89 7.8 Attivare / disattivare il riconoscimento funzionamento a secco.......................................89 7.9 Impeller Biral..................................................................................................................90 7.10 Impostazioni di fabbrica della pompa............................................................................90 8. Vista d’insieme dei guasti e check-list...............................................................................91 9.Sensore.................................................................................................................................93 10.Accessori/Varianti................................................................................................................94 10.1 Biral Remote..................................................................................................................94 10.2Biral interface module, BIM A2 signal module (per pompe autoregolanti).....................95 10.3Biral interface module, BIM B2 control module (per pompe comandate)......................95 10.4Versione riscaldamento e acqua calda sanitaria domestica..........................................95 11.Technical data.......................................................................................................................96 12.Disposal.................................................................................................................................96 13.Elenco pezzi di ricambio......................................................................................................97 70 | italiano 1. Avvertenze di sicurezza Avvertimento Questo prodotto deve essere montato e utilizzato unicamente da personeaventi conoscenze ed esperienza adeguate. I soggetti aventi capacità fisiche o mentali o percezioni sensoriali limitate non devono utilizzare questo prodotto a meno che non siano state istruite adeguatamente da un altro soggetto responsabile della loro sicurezza. Tenere lontano il prodotto dalla portata dei bambini. Non è consentito l’utilizzo del prodotto da parte di bambini, ad es. come giocattolo. 1.1 Generalità Queste istruzioni per il montaggio e l’uso contengono delle avvertenze fondamentali di cui va tenuto conto ai fini dell’ installazione, dell’uso e della manutenzione. Esse debbono quindi essere assolutamente lette dal montatore e dal personale specializzato, nonché dall’esercente responsabile, prima del montaggio e della messa in funzione. Dovranno inoltre restare sempre a disposizione nelle vicinanze dell’impianto. Non solo dovranno essere rispettate le avvertenze di sicurezza generali, riportate in questo capitolo e intitolate «Avvertenze di sicurezza», ma anche le avvertenze di sicurezza particolari riportate negli altri capitoli. 1.2 Contrassegno delle avvertenze Le avvertenze applicate direttamente sull’impianto, come ad esempio: –– freccia per il senso di rotazione –– contrassegno per raccordi fluidi debbono essere assolutamente rispettate e mantenute in stato perfettamente leggibile. 1.3 Qualifica e addestramento del personale Il personale responsabile per il montaggio, il comando, la manutenzione e l’ispezione deve dimostrare di possedere la qualifica adatta per svolgere questi lavori. L’ambito di responsabilità, le competenze e i compiti di sorveglianza da parte del personale debbono essere stabiliti chiaramente da parte dell’esercente. 1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può causare pericolo alle persone, all’ambiente e all’impianto. L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può condurre alla perdita di tutti i diritti al risarcimento di eventuali danni. In particolare l’inosservanza può provocare, ad esempio, i seguenti pericoli: –– guasti tali da pregiudicare funzioni importanti per l’impianto –– non funzionamento di metodi prescritti per la manutenzione –– esposizione a pericolo di persone a causa di azioni elettriche e meccaniche italiano | 71 1.5 Lavoro in conformità alle avvertenze e norme di sicurezza Debbono essere osservate: le avvertenze di sicurezza riportate in queste istruzioni per il montaggio e l’uso, le norme nazionali esistenti riguardo la prevenzione degli infortuni, eventuali norme interne sul lavoro, l’uso e la sicurezza stabilite dall’esercente. 1.6 Avvertenze di sicurezza per l’esercente e l’operatore Deve essere prevenuto qualsiasi pericolo causato da energia elettrica (per maggiori particolari vedi ad esempio le norme della NIN (CENELEC) e delle aziende elettriche locali). 1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione L’esercente dovrà provvedere a far eseguire tutti i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione da personale autorizzato e qualificato; tale personale dovrà informarsi adeguatamente tramite approfondita lettura delle istruzioni di montaggio e di uso. Fondamentalmente, i lavori sull’impianto dovranno essere compiuti solo in stato di macchina ferma e non sotto tensione. Immediatamente dopo la conclusione dei lavori, si dovranno nuovamente applicare o mettere in funzione tutte le attrezzature di sicurezza e di protezione. Prima della rimessa in funzione si dovrà tener conto dei punti elencati nel capitolo «Allacciamento elettrico». 1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza autorizzazione Qualsiasi cambiamento o modifica delle pompe è consentito solo previa autorizzazione da parte del fabbricante. Le parti di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal fabbricante sono importanti ai fini della sicurezza. L’uso di parti estranee può condurre all’annullamento di ogni responsabilità per le conseguenze derivanti. 1.9 Modalità d’uso non consentite La sicurezza di funzionamento delle pompe fornite è garantita solo a condizione che esse vengano usate in conformità alle intenzioni del costruttore, come da capitolo «Scopo d’uso» delle istruzioni di montaggio ed uso. I valori limite indicati nei dati tecnici non debbono essere in alcun caso superati. 72 | italiano 2. Simboli utilizzati Avvertimento L’inosservanza delle presenti avvertenze di sicurezza può comportare seri danni per le persone. Avvertimento Attenzione, tensione elettrica pericolosa. L’inosservanza delle avvertenze di sicurezza può comportare il rischio di scossa elettrica per le persone, causando ferite gravi o la morte. Avvertimento Rischio di ferite o ustioni dovuto a superfici molto calde. Avvertimento Rischio di ferite dovuto a caduta di oggetti. Avvertimento Rischio di ferite dovute a fuoriuscite di vapore. L’inosservanza delle presenti avvertenze di sicurezza può causare malfunzionamenti o danni a cose. In questa sezione sono contenuti consigli o indicazioni per semplificare i lavori e garantire un funzionamento sicuro. italiano | 73 3. Informazioni generali La serie Biral ModulA è composta da una gamma completa di circolatori con convertitore di frequenza integrato che consente un adeguamento autonomo o comandato della portata alle esigenze effettive dei singoli impianti. In questo modo in molti impianti si riduce il consumo di energia e si migliora il modo di regolazione. Inoltre, si riduce efficacemente la rumorosità di flusso delle valvole di controllo. Tutte le impostazioni necessarie possono essere effettuate tramite il quadro di comando della pompa. 3.1 Campo di applicazione I circolatori Biral della serie ModulA sono indicati per la circolazioni di liquidi nei seguenti impianti: –– ModulA GREEN in impianti di condizionamento e sistemi di raffreddamento Le pompe possono essere impiegate anche nei seguenti sistemi: –– pompe di calore geotermiche –– impianti termici solari Le pompe sono idonee all’impiego in impianti con portata variabile e costante. 3.2 Requisiti del liquidi pompato La pompa è idonea al convoglio di liquidi puri, fluidi, non esplosivi e non aggressivi, privi di componenti solidi o a fibra lunga, che non intaccano la pompa a livello chimico e meccanico. –– Acqua di riscaldamento: requisiti conformi alle norme vigenti applicabili alla qualità dell’acqua degli impianti di riscaldamento: (ad es. VDI 2035) –– Glicol: La pompa può essere utilizzata per il convoglio di soluzioni acqua-glicol. Viscosità massima consentita: 50 mm²/s (cSt). Corrisponde a una soluzione acqua-glicol etilenico con una percentuale di glicol del 50% circa a –10 °C. La pompa viene regolata tramite una funzione di limitazione della potenza che protegge dai sovraccarichi. Il convoglio di soluzioni glicoliche influisce sulla curva caratteristica MAX in quanto la portata viene ridotta di conseguenza in base al contenuto di glicol e alla temperatura del liquido. Per non ridurre l’effetto del glicol, evitare temperature superiori alla temperatura nominale indicata per il liquido. In generale, ridurre al minimo il funzionamento a temperature del liquido elevate. Prima di aggiungere soluzioni di glicol, pulire e sciacquare obbligatoriamente l’impianto. Per evitare la corrosione e guasti, la soluzione di glicol deve essere controllata regolarmente ed event. sostituita. Se la soluzione di glicol dovesse diluirsi ulteriormente, rispettare le indicazioni del produttore del glicol. In caso di convoglio di liquidi aventi densità e/o viscosità cinematica diverse da quelle dell’acqua, la portata è ridotta. 74 | italiano Avvertimento Non utilizzare la pompa per il convoglio di liquidi infiammabili come ad es. gasolio e combustibile. Avvertimento Non utilizzare la pompa per il convoglio di liquidi aggressivi come acidi o acqua del mare. 3.3 Condizioni di funzionamento –– Temperatura del liquido: ModulA GREEN da –10 °C a +110 °C –– Pressione di esercizio: La pressione di esercizio massima consentita è indicata sulla targhetta. (6 bar, 10 bar o 16 bar) Pressione di esercizio minima sul tubo di aspirazione delle pompe (pressione di mandata) a 500 m s.l.m.: Temperatura del liquido 75°C ModulA … 95°C 110°C Pressione di mandata [bar] ModulA 32F-12 220 0.92 1.32 1.92 ModulA 40-8 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-10 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-12 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 40-18 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-6 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-6 270 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-8 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-12 270 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-18 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 340 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-12 340 0.12 0.52 1.12 ModulA 65-15 340 0.42 0.82 1.22 ModulA 80-8 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 80-12 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 100-12 450 0.52 0.92 1.52 Per ± 100 m di altezza ± 0,01 bar –– Temperatura ambiente: da 0 °C a 40 °C italiano | 75 3.4 Valvola di non ritorno Se è montata una valvola di non ritorno, la pompa deve essere impostata in modo tale che (vedere punto 7.2) la sua pressione di mandata sia sempre superiore alla pressione di chiusura della valvola. Questo è particolarmente importante nella regolazione della pressione proporzionale (altezza manometrica ridotta se la portata è in diminuzione). 961864_00 3.5 Protezione dagli effetti del gelo In caso di pericolo di formazione di gelo nei periodi di non utilizzo dell’impianto, si devono adottare le misure necessarie per evitare eventuali danni. 3.6 Isolamento acustico La pompa può essere isolata acusticamente insieme al sistema di tubazioni. A asciare liberi i fori di L scolo del motore. A Non isolare mai il convertitore di frequenza e non coprire il quadro di comando. 3.7 Senso di flusso La freccia sul corpo pompa indica il senso di flusso. 961584_00 76 | italiano 4. Montaggio 4.1 Indicazioni generali La ModulA è indicata unicamente per il montaggio all’interno. Le pompe devono essere montate in assenza di tensione in modo che non venga trasmessa alcuna forza dai condotti al corpo pompa. La pompa può essere montata direttamente nei condotti, a condizione che questi siano predisposti per il peso della pompa stessa. Avvertimento Rispettare le norme locali relative al sollevamento e trasporto di carichi. Il peso della pompa è ripor tato sulla confezione. 4.2 Lavaggio dell’impianto di riscaldamento (con pompa smontata) Per evitare spiacevoli interruzioni del funzionamento e il mancato avvio della pompa dopo periodi prolungati di inattività, in caso di impianto di riscaldamento appena installato o modificato, è consigliabile svuotare l’impianto dopo il primo riscaldamento, lavarlo bene e riempirlo nuovamente. L’impianto deve essere conforme allo stato della tecnica. (Presenza di serbatoio d’espansione o tubazione di sicurezza). 4.3 Montaggio Eseguire il montaggio solo dopo aver terminato tutti i lavori di saldatura e brasatura nell’impianto. Evitare assolutamente di far cadere gocce d’acqua sul motore della pompa, specialmente sull’elettronica. Montare il corpo pompa dopo aver tolto la corrente all’impianto. Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 italiano | 77 4.4 Posizioni di montaggio consentite L’albero rotore deve essere sempre in posizione orizzontale, mai in verticale. 961583_00 Nello stato di fornitura la spina si trova a sinistra. 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Ersatz für: 961585_00 ModulA GREEN Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts 1:4 Motor waagrecht für BA geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021617 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961583 961586_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: 1:4.4 Montageposition Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index Datum Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Visum geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021620 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961585 Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Montageposition Stecker 3-6-9-12 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4.4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021621 Zeichnungsnummer 961586 Änd.Index 00 La spina non deve essere rivolta verso in basso in quanto vi potrebbero essere delle infiltrazioni d’acqua. Prima di montare la pompa è possibile ruotare il motore di 90°. A tale scopo, allentare le 4 viti dell’alloggiamento e ruotare la testa del motore nella posizione consentita. Non spostare o danneggiare la guarnizione tra motore e corpo della pompa. Dopo aver inserito le viti, serrarle in modo alternato. 78 | italiano 4.5 Montare la pompa nell’impianto ➀ Chiudere le valvole di chiusura e assicurarsi che, durante il montaggio della pompa, l’impianto sia depressurizzato. ➁ Montare nel condotto la pompa con le guarnizioni. 1 2 Avvertimento Rischio di ferite dovute a fuoriuscite di vapore! 1 961589_00 4.5.1 Flangia di collegamento Le flange della pompa sono forate con fori di fissaggio PN6/PN10/ PN16. Per un avvitamento sicuro della flangia, montare sul lato della pompa le lame di bloccaggio in dotazione. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5 DN für BA geprüft Freigabe 18.02.2013 ts 18.02.2013 ts AZeichnungsnummer PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0021624 Änd.Index 00 961589 B Non sono consentiti elementi di fissaggio (ad es. rondelle elastiche). Per PN 10/16 si devono utilizzare guarnizioni e viti specifiche. 961590_00 Avvertimento In base alla rispettiva pressione nominale PN, utilizzare le viti corrispondenti. Änd.Index II I Datum Visum Ersetzt durch: A B M 960573_00 960573_00 Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5 für BA M Biral AG CH-3110 Münsingen Ø Ø PN 6 PN 10 / 16 PN 6 PN 10 / 16 M 12 M 16 Ø 14 Ø 18 M 16 M 16 – – DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Momento di serraggio consigliato per le viti: –– per M 12 <40 Nm –– per M 16 <95 Nm Änd.Index Datum Visum Non è consentito il montaggio di flangia combinata Ersetzt durch: Ersatz für: con flangia II I Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma combinata. Änd.Index Datum Flansch PN6/10/16 II für BA I Visum 1:2 geprüft Freigabe Ersetzt durch: PDM_Nr Biral AG Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN 10.12.2014 nma 10.12.2014 nma Ersatz für: TD-0028815 Zeichnungsnummer CH-3110 Münsingen Flansch PN6/10/16 960573 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 nma Massstab 00 1:2 geprüft 10.12.2014 nma Freigabe 10.12.2014 nma PDM_Nr TD-0028815 Zeichnungsnummer 960573 Änd.Index 00 geprüft 18.02.2013 ts Freigabe 18.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021625 Zeichnungsnummer 961590 Änd.Index 00 italiano | 79 4.6 Montaggio del convertitore di frequenza 100 238 230.5 961563_00 max 2m Tra convertitore di frequenza e motore è consentito unicamente l’utilizzo di cavi di collegamento originali (2 m). II I Änd.Index ModulA Datum Massbild Visum 40 Ersetzt durch: Fissare il supporto a parete. Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 8 Bausatz für abgesetzte Montage B 8x38 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021441 C 5x40 Zeichnungsnummer 961563 Änd.Index 00 91 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4.4 961591_00 Avvertimento Montare sempre il supporto in verticale. Appendere il convertitore di frequenza II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN 1:2.5 Bausatzt kpl Wandmontage geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021630 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen 961593_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN 1:2.5 Bausatzt kpl Wandmontage Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021632 Zeichnungsnummer 961593 Änd.Index 00 961591 Änd.Index 00 80 | italiano 4.7 Montaggio della spina – Inserire con cautela la spina sul lato del motore ➀ – Avvitare viti M6×40 ➁ ➀ ➁ 961594_00 – Inserire il cavo del sensore ➂ – Montare il passacavo a vite ➃ ➂ – Fissare il coperchio ➄ con 3 vitibefestigen II I Änd.Index Datum Visum ➃ Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN Stecker für Motor 961595_00 Ersatz für: Biral AG CH-3110 Münsingen 1:3.5 geprüft 02.04.2013 ts Freigabe 02.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021638 Zeichnungsnummer 961594 ➄ Änd.Index 00 italiano | 81 5. Collegamento elettrico Il collegamento elettrico deve essere eseguito in conformità con le norme locali. Accertarsi che i dati riportati sulla targhetta relativi a tensione e frequenza corrispondano all’alimentazione elettrica presente. Avvertimento Prima di svolgere qualsiasi intervento di collegamento elettrico, si deve disattivare l’alimentazione di tensione. Collegare la pompa a un interruttore di linea esterno con un’apertura dei contatti onnipolari di minimo 3 mm. La protezione contro contatti indiretti si può ottenere con la messa a terra o il collegamento equipotenziale. Se si collega la pompa a un’installazione elettrica provvista di un interruttore differenziale per un’ulteriore protezione, quest’ultimo deve attivarsi in caso di guasto verso terra con componente continua pulsante. L’interruttore differenziale deve essere contraddistinto dal seguente simbolo: L N Sicherung (min.10A, träge) Externer Schalter L N FI di una protezione motore esterna. Il motore è dotato di una protezioLa pompa non necessita ne integrata contro il surriscaldamento, che protegge da sovraccarichi lenti e dal bloccaggio, conformemente a IEC 34-11: TP 211. 5.1 Tensione di alimentazione 1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE Le tolleranze di tensione sono intese per la compensazione di fluttuazioni di tensione. Non 961807_00 sono volte invece al funzionamento delle pompe con altre tensioni diverse da quelle indicate sulla targhetta. In caso di collegamento diretto alla rete, la pompa non deve essere accesa e spenta dal lato rete più di quattro volte all’ora. Se la pompa viene accesa direttamente dalla rete, si avvia solo dopo un ritardo di 5 secondi. 82 | italiano 5.2 Collegare l’alimentazione di tensione La pompa deve essere assicurata dal cliente (min. 10 A, inerte) e collegata a un interruttore di linea esterno. Tutti i cavi utilizzati devono essere resistenti al calore, fino a una temperatura di 85 °C, e non devono entrare in contatto con condutture e corpo pompa e corpo motore. Tutti i cavi devono essere collegati conformemente a EN 60204-1 e EN 50174-2: 2000. Il collegamento elettrico deve essere effettuato come indicato sulla targhetta. ModulA… Corrente nominale [A] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 0.17 – 1.50 Potenza P1 [W] 16 – 328 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 0.20 – 1.21 20 – 268 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 0.19 – 1.54 18 – 341 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 0.18 – 1.91 17 – 421 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 0.18 – 2.63 16 – 594 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 0.21 – 1.09 21 – 236 21 – 236 ModulA 50-6 270 0.21 – 1.09 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 0.21 – 1.42 22 – 315 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 0.21 – 2.32 20 – 516 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 0.21 – 3.34 22 – 742 ModulA 65-8 270 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 0.22 – 3.32 21 – 736 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 0.28 – 5.68 30 – 1254 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 0.29 – 3.08 29 – 704 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 0.32 – 5.56 32 – 1282 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 0.32 – 6.78 35 – 1563 Interruttore 2 esterno FI N N L L Fusibile 1 (min. 10A, inerte) 961613_02 Esempio di un collegamento tipico alla rete, 1×230 V ±10%, 50/60 Hz Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter italiano | 83 5.3 Schema di collegamento Dicitura morsetti Alimentazione elettrica: 1x230V +/- 10%, 50/60Hz Morsetti: L, N, PE Alimentazione elettrica +24- 24 V DC out 11, 10Extern AUS OFF esterno o ON esterno 52, 54, 51Indicazione di guasto o indicazione di pronto Switch: 1 Indicazione di guasto o indicazione di pronto (commutabile) 2 OFF esterno o ON esterno (commutabile) 3 Power Limit (attivabile) Switch DC out 24V max. 20mA 11 10 52 54 51 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20mA II I Änd.Index Datum Visum L N AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Ersetzt durch: 961566_00 +2 4- Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts ModulA 750W Anschlussschema mit FU für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021543 Zeichnungsnummer 961566 Änd.Index 00 84 | italiano 5.4 Impostazioni Switch Switch 2 Switch 3 5 DC out Indicazione di guasto Default Esterno OFFDC outPower Limit DC out DC 24Vout 5 24V 24V 5 max.24V 20mA Switch DC20mA out3.3 o funzionamento o Esterno ON 10 max. max. max. 20mA DC out 20mA 24V DC out 5 5 3.3 3.3 3.3 5 8 8 8 8 6 OFF 8 AUS out N 54 51DC 24VL 52 52+2544-51 11L10 5 max. 20mA 5 5.4.1 Switch 1, Indicazione di guasto o indicazione di pronto (commutabile) ON 1 ON 52 52 54 54 51 51 52154 54 51 51 52 1 1 II I Datum Visum Datum Indicazione Änd.Index Datum Ersetzt durch: II I Änd.Index Datum Änd.Index Datum Visum IIIIVisum II ModulA Ersetzt Ersetztdurch: durch: Visum Visum 3 ON Ersatz für: Impeller in rotazione Indicazione di pronto attivo Freigabe TD-0028419 5252 5454 5151 1 2 52 3 54 51 PDM_Nr TD-0028419 Änd.IndexZeichnungsnummer Änd.Index 00 00961827 52 54 51 961865_01 Änd.Index Datum ON 01 16.01.2015 II I Änd.Index Visum ON ts Ersetzt durch: Datum II I Visum Switch 3 ModulA 3 Relaisaugänge 3 51,52,54 Ersatz für: Massstab Änd.Index Datum Visum gezeichnet 10.12.2014 Ersetzt durch: Ersetzt durch: Ersatz für: 3:1 ModulA Änd.Index Datum Visum 01 16.01.2015 ts ModulA Switch 3 nma geprüft Freigabe Massstab gezeichnet 13.11.2014 Relaisaugänge1:1 ts geprüft TD-0028816 PDM_Nr 51,52,54 Biral AG CH-3110 Münsingen Biral AG CH-3110 Münsingen II I 961828 Impeller rosso Indicazione di guasto attivo 52 54 54 51 51 52 52 51 52 54 54 51 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 961827Münsingen CH-3110 Münsingen Ersetzt durch: Freigabe Zeichnungsnummer 961865 Biral AG PDM_Nr Ersatz für: 3:1 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028816 Zeichnungsnummer TD-0028419 CH-3110 961827Münsingen Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma Änd.Index Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 1:1 Änd.Index Zeichnungsnummer 961827_00 6 6 6 6 6 6 6 8 961827_00 6 PDM_Nr 2 8 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 17.10.2014 ts 961808 Freigabe 01 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index 961827 00 Änd.Index 00 961827_00 00 TD-0028423 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Ersetzt Ersatz für:durch: PDM_Nr Ersatz für: Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Ersatz für: geprüft Freigabe 51,52,54 3 Biral AG ON ModulA Ersetzt durch: Ersetzt durch: Visum 52 54 51 Visum Ersetzt durch: für: 5252 5454 51 52 54 51 Ersatz 51 Ersatz Änd.Index Datum Massstab gezeichnet Ersetzt für: 13.11.2014 ts gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab Ersatz Änd.Index Datum für:durch: di pronto Ersatz für: 1:1 geprüft Massstab 1:1 geprüft gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet ModulA 13.11.2014 ts Relaisaugänge Massstab Freigabe ModulA 13.11.2014 ts Freigabe 1Relaisaugänge 2attivo 3 Massstabgezeichnet ModulA gezeichnet 13.11.2014 ts1:1 geprüft ModulA geprüft 51,52,54 51,52,54 1:1 geprüft Relaisaugänge PDM_Nr TD-0028419 geprüft TD-0028419 Relaisaugänge1:1 Freigabe 1:1 PDM_Nr Relaisaugänge Freigabe Änd.Index Freigabe 961865_01 Relaisaugänge Änd.IndexZeichnungsnummer ON 51,52,54 Freigabe PDM_Nr TD-0028419 51,52,54 ON BiralZeichnungsnummer AG Biral AG 51,52,54 PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 51,52,54 Zeichnungsnummer Änd.Index PDM_Nr TD-0028419 00 fisso 961827 00 961827 Münsingen Zeichnungsnummer Änd.Index Impeller CH-3110 fisso Impeller CH-3110 Münsingen Änd.Index Biral AG BiralZeichnungsnummer AG Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 00 961827 Münsingen Biral AG Münsingen CH-3110 00 961827 Indicazione CH-3110 Münsingen 00 961827 CH-3110 Indicazione Änd.Index Datum Visum 00 Ersatz für: 961827 Änd.Index Datum Visum Münsingen Ersetzt Ersetzt durch: Ersatz für: durch: ON2 CH-3110 ON2 II I 52 54 51 52 54 51 di pronto di pronto 52 54 51 ModulA 52 54 51 gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab ModulA 1:1 geprüft disattivo Relaisaugänge Relaisaugänge disattivo1:1 geprüft 51,52,54 II I Visum PDM_Nr TD-0026660 Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer ts Änd.Index Impeller in Änd.Index ON II I Änd.Index rotazione ON Switch II1I ModulA ON IIII II Datum Impeller verde Anschlussschema Indicazione 52 54 51 mit FU für BA ModulA 52 51 Biral AG1:1 di guasto 52 54 54 51 Klemme 11, 10 CH-3110 Münsingen disattivo ModulA BG2 Impeller ON rosso Indicazione 52 54 51 5252 5454 5151 di guasto 52 54 51 254 52 51 5252 5454 51 52 5451 51 attivo ON Änd.Index II I DC ou 24V max. 20 +2 4 Änd.Index 00 6 Impeller verde PDM_Nr TD-0028816 Indicazione Änd.Index 52 54 51 52 52 Zeichnungsnummer 54 51 52 5454 5151 52 54 51 di guasto 52 54 51 51 52 5451 51 961865 5200 5454 51 52 54 52 disattivo 5 DC ou 24V max. 20 6 10.12.2014 nma 3.3 +2 4 6 10.12.2014 nma Freigabe 5 10 8 geprüft 6 Indicazione di guasto Indicazione di pronto Switch 1 Biral AG CH-3110 Münsingen OFF 3:1 6 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma ModulA Switch 3 5 3.3 8 AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz +2 4- 6 6 6 52 54 51 52 54 51 52 54 51 Ersatz für: 8 5252 5454 5151 52 51 54 51 52 54 5252 5454 5151 52 54 51 52 54 51 52 54 51 Ersetzt durch: 5 5 10 6 Visum DC out 24V max. 20mA +2 4 La pompa è dotata di un relè 961828_00 out diDC24V segnalazione con contatto max. 20mA di scambio privo di potenziale per un’indicazione guasto N 11 10 52 N 54 di +2544-51 11L10 52 51 L esterna. Il relè di segnalazimax. 250V AC essere max. commutato 250V AC AC in one può AC in 2A ~1x230V ±10%2A ~1x230V ±10% min. 5V DC DC pronto 50/60 min. Hz 5V di 50/60 Hz su20mA un’indicazione 1:2 20mA mediante lo switch 1. 6 Datum 5 L N Stato 8 Änd.Index Collegamento Stato 961808_00 Collegamento 8 max. AC20 in ~1x230V +2 50/604H 8 Betrieb EIN 24V max. DC20 o 24V 6 Betrieb AUS 52 54 51DC ou L 6 ON 6 11 10 6 11 10 8 6 6 Extern EIN Switch 2 5 3.3 8 10 max. 250V AC AC inmax. 250V AC AC in 2A ~1x230V ±10%2A +2~1x230V 4- 11 10 ±10% min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC 50/60 Hz 20mA 20mA 6 6 8 8 Scritta in neretto = stato di fornitura 11 10 8 6 +2 4- 6 6 111010 L L L 6 Betrieb EIN 961827_00 6 OFF 6 6 6 6 6 6 6 5 max. 20mA N 5 AC in ~1x230V ±10% ~1x230V 10% 250V ±max. ~1x230V 10% AC inHz 20mA min. ±5V DCAC min. 5V DC max.min. 250V AC 5V 50/60 Hz 5DC 50/60 2A AC ~1x230V AC 50/60 in max. 250V Hz AC in ±10% DC 20mA 20mA 2Aout20mA 5 5 ~1x230V5 ±min. 5V DC 10%2A 50/60 ~1x230V 10% ±Hz 24V 3.3 5 min. 5V DC 20mA Hz 5V 3.3DC 50/60 Hz max. 20mA 10 50/60 min. 20mA 20mA Betrieb 6 6 6 DC out 24V 11 10 Esterno 8 961865_00 86 6 8 8 6 Extern AUS Switch 2 Indicazione di guasto Morsetti 52, 54, 51 OFF N N N 961827_00 961827_00 961827_00 5 5 10 10 961827_00 8 8 86 6 6 6 6 8 5 max. 20mA 24V 3.3 max. 52 5420mA 51 10 5 55 10 3.3 5 +2 4- 11 10 Indicazione di funzio- Esterno ON11L 10L N 52 54 524-51 54 51 N 51 +2 +2 4- 4-11 11 10 1052+2 54 ON +2 4- Klemmen namento Morsetti Ausganslage +2 4-51 11L 10 52 54 51 11 10 max. 52+2 544N 54 gebrückt 250V AC 11 10 52 51 250V AC max.max. 250V250V AC AC AC inmax. 2A 52, 54, 51 AC in 2A min. 5V 2ADC2A OFF 1 2 3 5 10 961827_00 961827_00 6 6 6 6 8 6 6 ON 5 24V max. 20mA 6 ON 5 5 961827_00 Switch 1 Funzionamento italiano | 85 5.4.2 Switch 2, OFF esterno o ON esterno (commutabile) ON 2 Switch 2 961865_01 ON 2 ON 1 2 3 961865_01 ON 3 11 OFF ON 2 ON 6 6 11 10 funzio namento Betrieb 11 10 AUSON namento Betrieb EIN 10max. OFF 250V AC 2A min. Betrieb 5V DC AUS 20mA Betrieb EIN 961828_00 3 5.4.3 Switch 3, Power Limit (attivabile) ON Nella pompa può essere attivato il Powerlimit Switch 2 11 flusso 10 in volume V• ).11 10 961865_01 (limitazione del 961828_00 +2 4- Visum 01 16.01.2015 ts ModulA 33 Switch ON 3 ON Datum Ersetzt durch: Betrieb AUS Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 geprüft Freigabe PDM_Nr Datum Visum 16.01.2015 ts L N TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Ersetzt durch: Betrieb EIN Ersatz für: 3 Änd.Index 01 961865 Ersatz für: 961828_00 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 ts Ersetzt durch: Biral AG Massstab CH-3110 Münsingen TD-0028816 ErsatzZeichnungsnummer für: gezeichnet 10.12.2014 nma geprüft Freigabe PDM_Nr Visum Ersetzt durch: ModulA 961865 01 Klemme 10durch: L NVisum 11,Ersetzt 961808_00 ±10% Änd.Index Datum mit FU für BA~1x230V 50/60 Hz II I Biral AG ModulA Ersatz für: ModulA BG2 mit FU für BA ts geprüft Freigabe Power Limit ON Biral AG 1:2 Campo di regolazione CH-3110 Münsingen Freigabe 961828 17.10.2014 ts Visum PDM_Nr TD-0026660 Ersetzt durch: Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 CH-3110 Münsingen Anschlussschema 1:1 PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Änd.Index geprüft 17.10.2014 ts Visum 11, 10 Klemme Ersetzt durch: Datum Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 Datum AC in Anschlussschema I 01 Änd.Index ModulA BG2 Änd.Index Änd.Index TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen I Freigabe AC in 961865 ~1x230V ±10% Änd.Index Datum 3:1 50/60 Hz II I Änd.Index geprüft PDM_Nr 961808_00 Visum 5 961808 1:1 Ersatz für: 00 PDM_Nr 961808 ts Freigabe PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer TD-0026660 Zeichnungsnummer 00 geprüft Biral AG 1:2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 961828 17.10.2014 ts CH-3110 Münsingen Biral AG CH-3110 Münsingen 10 Änd.Index 00 6 8 11 10 6 3 ON Extern EIN ON1 2 3 Änd.Index 5 10 Nota: se non è collegato nessun interruttore ON/OFF esterno, la pompa+2 funziona 4- 11 quando lo switch 2 è in posizione OFF e sui mor-5 out setti 11, 10 non vi èDC alcun 24V ponte. Questa è max. l’impostazi20mA 10 one di fabbrica. 8 Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 funzio ON 2 5 max. 20mA 5 8 ON ON 1 2 3 ON 1 gebrückt min. 5V DC 20mA 6 ON Ausganslage 2A 6 1 2 6 ON ON esterno Extern Extern EIN AUS 1 Switch ON ON DC out 24V 2OFF max. 20mA 5 6 ON 11 10 funzio namento Betrieb KlemmenAUSOFF namento Betrieb EIN ON max. 250V AC Ingresso digitale L’ingresso digitale può essere utilizzato per l’impostazione ON/OFF esterna della pompa. Tramite lo switch 2 è possibile passare da OFF DC out esterno a ON esterno. 24V 8 OFF esterno OFF ON 1 CollegamentoStatuo Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 funzio Extern AUS ON Klemmen gebrückt DC out Ausganslage 24V max. 20mA CollegamentoStatuo Switch Änd.Index 00 Il flusso in volume massimo preimpostato si trova alla fine della curva caratteristica 3 (pressione proporzionale). Tramite il Remote Biral è possibile impostare la limitazione del flusso in volume di 25 … 90%. 5 86 | italiano 6. Messa in funzione 6.1 Generalità Prima della messa in funzione, si deve necessariamente riempire l’impianto con il liquido pompato e poi sfiatarlo. Inoltre, sul tubo d’ingresso della pompa deve esserci la pressione di mandata minima necessaria. L’impianto non può essere sfiatato attraverso la pompa; quest’ultima ha lo sfiato automatico. 6.2 Controllo del funzionamento Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Dopo aver attivato la tensione di alimentazione, la pompa deve avviarsi autonomamente: Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft Biral normalgira e si accende in verde. l’Impeller Drehung Muster b Farbe ro Drehung drehend Muster normal Farbe grün La pompa funziona con le impostazioni di base (vedere punto 7.9). Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung Muster n Farbe ro Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster normal Farbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Betriebskontrolle Änd.Ind Modu Bira 961568_00 italiano | 87 7. Impostazioni Avvertimento Pericolo di ustionarsi. Se la temperatura del liquido è alta, la pompa può riscaldarsi a tal punto che si possono toccare solo i tasti di comando. 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 6.3 3.2 1.6 0.8 N9 N8 N7 N6 7.1 Quadro di comando A1Tasto per l’impostazione della modalità di regolazione vedere il punto 7.2 A2Tasti per l’impostazione (altezza manometrica) con simboli luminosi (LED) per l’indicazione dell’altezza 0.4 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 manometrica e della portata vedere il punto 7.3 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 LED 1 Indicazione curva di regolazione (livello) ± 0.2 ±della 0.3 ± 0.5caratteristica ± 0.8 ± 0.1 • 0.4 LED 2 Indicazione della portata attuale V (25…100%) Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 LED0.5 3 L’Impeller Biral indica lo stato della pompa vedere il punto 7.9 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 bis 6 ± 0.2 0.5 ± 0.8 Rauhwerte Ra 12.5 B ± 0.1 Alloggio per ±il0.3Remote± Adapter Rauheitsklassen N10 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Allgemeintoleranzen ISO 2768-m N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 40 ± 0.5 7.2 Modalità di regolazione Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 Tasto über 30 bis 120 ± 0.3 di comando über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Ciclo della modalità di regolazione Funzionamento regolato: pressione proporzionale (pp) Applicabile nei seguenti impianti: – Sistemi bitubo con valvole termiche e • tratti di condutture lunghe • Valvole con ampia gamma di funzionamento • elevata perdita di pressione – Pompe del circuito primario con elevata perdita di pressione • Funzionamento regolato: Pressione costante (cp) Applicabile nei seguenti impianti: – Sistemi bitubo con valvole termiche e • altezza manometrica >2m 961204_00 • Circolazione naturale – con perdita di pressione molto ridotta – Pompe del circuito primario in impianti con perdita di 961204_00 pressione molto ridotta – Riscaldamento a pavimento con valvole termostatiche – Riscaldamenti monotubo genstand Datum Visum 52 ab 2009 egenstand Funzionamento non regolato: regime costante (cs) ll punto di funzionamento può essere regolato in maniera ottimale regolando il regime (tasto A2). 961204_00 Applicabile agli impianti con flusso in volume costante:Stück applicazioni di condizionamento, pompe di calore, pompe Modell/Art.Nr Bemerkung Pos Material II I per alimentazione di caldaie, ecc. Ersetzt durch: Pos Datum Visum ngsart Zyklus Ersetzt durch: Ersatz für: Material 52 ab 2009 Biral AG ngsartCH-3110 Zyklus Münsingen genstand Datum Pos Biral Visum AG Material Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Modell/Art.Nr Bemerkung geprüft 20.03.2009 ts Ersatz für: Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts Zeichnungsnummer Änd.Index geprüft 20.03.2009 ts 1:1 961204 Freigabe PDM_Nr 00 20.03.2009 ts TD-0011003 Modell/Art.Nr Bemerkung Zeichnungsnummer Änd.Index 961204_00 Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr B Ersetzt durch: A402 - A652 ab 2009 Regelungsart Zyklus BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.0 1:1 geprüft 20.0 Freigabe 20.0 PDM_Nr TD- Zeichnungsnummer 961204 88 | italiano 7.3 Altezza manometrica (A2) E’ possibile impostare il valore di riferimento della pompa premendo il tasto o . Esempio: Il LED 3 si accende (verde) Curva caratteristica 3 Il LED 3 e 4 si accendono (verde): curva caratteristica tra 3 e 4 Se i singoli radiatori diventano non sufficiente mente caldi, impostare la curva caratteristica successiva più alta. • 7.4 Indicazione della portata attuale (LED V ) • V = 25, 50, 75, 100% 7.5 Prospetto altezza manometrica massima, portata ModulA… • Hmax [m] Vmax [m3 / h] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 12 17 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 8 18 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 10 21 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 12 24 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 18 28 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 6 25 ModulA 50-6 270 6 25 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 8 27 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 12 33 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 18 37 ModulA 65-8 270 8 36 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 8 36 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 12 33 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 15 58 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 8 54 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 12 57 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 12 74 italiano | 89 7.6 Attivare/disattivare i tasti di comando Premendo contemporaneamente il tasto minimo 3 sec.) e si attivano o disattivano tutti i tasti funzione del quadro di comando. 7.7 START/STOP della pompa Cambiare la modalità di funzionamento su START o STOP Tenere premuto il tasto (e sec.). 7.8 Attivare / disattivare il riconoscimento funzionamento a secco Premendo contemporaneamente i tasti , e e (10 Sec.) viene attivata o disattivata la funzione di riconoscimento del funzionamento a secco. 1.Togliere tutti i BIM 2.Accendere la pompa 3.Assicurarsi che la pompa non sia in Stop funzionamento. 4.Assicurarsi che la pompa non sia attraversata. 5.Disattivare il blocco tasti. 6.Premere tutti e tre i tasti per 10s. (10s corrispondono a 8 – 9 rotazioni dell’impeller) • Interrompendo brevemente la pressione il blocco tasti potrebbe attivarsi e la pompa passare in modalità Stop funzionamento. 7.Quando l’impeller gira con due segmenti, il riconoscimento del funzionamento a secco viene disattivato / quando l’impeller gira con un segmento, il riconoscimento del funzionamento a secco è attivato. 8.Si possono ricollegare i moduli o i segnali esterni. Se, con il riconoscimento del funzionamento a secco disattivato, la pompa funziona davvero a secco, non segnala nessun errore e può guastarsi. Il riconoscimento del funzionamento a secco può essere disattivato solo quando la pompa funziona in assenza diguasti e non è collegato nessun modulo di interfaccia Biral BIM. 90 | italiano Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 7.9 Impeller Biral Zusatzmodule indica lo stato della pompa: Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe läuft normal Steuer,Extern PWM, OFF Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe La pompa funziona (funzionamento regolato) Pumpe läuft läuft normal normal Pumpe Pumpe Extern OFF von Taste oder App Pumpe Steuer, START/STOP PWM, Hoval. Pumpe gestoppt drehend ormal Pumpe Extern Extern OFF OFF Pumpe Pumpe START/STOP von Taste oder App Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Pumpe START/STOP START/STOP von von Taste Taste oder oder App App ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuermodulcon BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pompa guasto Pumpe steht. Störung (Problemfälle) ehung drehend uster normal 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 rbe grün N10 N9 N8 N7 N6 0.4 ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5 0.5 bis 6 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 Doppelpumpe ± 0.2 (Pumpe 0.3 ± 0.5 ± 0.1 Doppelpumpe (Pumpe± aktiv) passiv) ... ModulA-...D mit BIM BIM A2 A2 Siganlmodul Siganlmodul ModulA-...D mit über 400 bis 1000 ± 0.8 Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe aktiv) aktiv) ehung stehend uster blitzend rbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe steht. läuft. Störung Pumpe Störung (Problemfälle) (Problemfälle) 3 Datum Visum Drehung drehend Drehung drehend verde Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün normale attiva Drehung stehend Drehung stehend Drehung stehend verde Muster blitzend Muster normal Mustergrün blitzend Farbe Farbe Farbe grün grün normale disattiva Drehung stehend stehend Drehung verde Muster blitzend Muster blitzend Farbe grün grün Farbe Drehung drehend STOP pompa connormal tasto o APP Muster Farbe7.7 rot (pompa ferma) il punto Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe ge ge Steuer, lampeggiante disattiva drehend OFF esternoDrehung pompa Muster normal Muster normal Farbe rot rot ModulA-D …Farbe (pompa passiva) Drehung stehend Drehung drehend Muster normal verde Mustergrün blitzend Farbe Farbe grün lampeggiante attiva Pompa comandata esternamente Drehung Drehung stehend stehend Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün Drehung Drehung drehend stehend Muster normal Muster blitzend rosso Farbe Drehung stehend Farbe grün grün Muster blinkend Farbe rot rosso Drehung drehend Drehung stehend Drehung ... Muster normal Muster blitzend Mustergrün ... Farbe Farbe Drehung Farbe grün ... drehend Muster normal Drehung Farbe rot drehend Drehung drehend Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün ehung drehend uster normal rbe grün Ersetzt durch: Drehung stehend Drehung drehend Muster blinkend Muster normal Farbe Farbe rot rot Pumpe steht. steht. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Pumpe Pumpe läuft. läuft. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle)vedere Pumpe Drehung drehend Switch961568_00 2 Zusatzmodule Steuermodul BIM B2: Doppelpu ... Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. lampeggiante disattiva allarme(indicazione di funzioSteuermodul BIM B2: Doppelpu Drehung drehend Steuermodul BIM B2: Doppelpu Muster blitzend namento: OFF) Farbe grün (Indicazione di guasto: ON) normale turning avverti-(indicazione di funzio mentonamento: ON) ... Drehung stehend (Indicazione di guasto:... ON) Muster blitzend ... ... Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Farbe grün ... Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Datum Pos Visum Material Biral Impeller Drehung stehend Änd.Index Datum Muster blitzend Farbe grün ModulA ts Änd.Index ts Datum Änd.Index Datum Biral Impeller ... 09.04.2013 ts A652 ab 2009 elungsart Zyklus Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Visum Visum FarbeImpeller ... Biral Biral AG Biral Impeller CH-3110 Münsingen Biral Biral AG AG CH-3110 CH-3110 Münsingen Münsingen ... Ersatz für: geprüft 20.03.2009 ts Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Zeichnungsnummer 961204 Änd.Index 00 Änd.Index Datum Ersetzt durch: Ersetzt durch: Drehung ... ModulA ModulA Muster ... Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Ersetzt durch: ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... Gegenstand Visum Farbe grün ehung stehend uster blitzend rbe grün x ... ... Muster blitzend Änd.Index Datum Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) OFF esternoPDM_Nr TD-0021556 Änd.Index OFFAG Vedere ilZeichnungsnummer punto 5.5.2 Biral 00 961568 CH-3110 Münsingen 961568_00 Switch961568_00 3 Power Limit OFF OFF Vedere il punto 5.5.3 961204_00 Steuermodul Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Steuermodul Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppelpu Doppelpu Curva caratteristica di regolazione impostata su 3 Il LED si accende in verde Ersatz für: Freigabe Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe au au Steuer, Drehung stehend stehend Drehung la pompa funziona normalmente Muster Muster blinkend blinkend Farbe rot (pompa attiva) Steuer, rot PWM,BIM Hoval. ge Pumpe läuft. Störung (Problemfälle)ModulA-D …Farbe Steuermodul B2: Pumpe Doppelpu Drehung stehend stehend Drehung Muster blitzend blitzend Muster Farbe proporzionale Farbe grün grün Massstab di Switch 1 Indicazione guasto gezeichnet 12.02.2013 Betriebskontrolle 09.04.2013 geprüft OFF Betriebskontrolle Vedere1:1 il punto 5.5.1 lA l Impeller 961568_00 Betriebskontrolle Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Steuer, PWM, Hoval. Pumpe ge Zusatzmodule Zusatzmodule Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Modello Rotazione Stato Pressione Il LED si accende in verde ex Zusatzmodule Drehung drehend Colore Drehung stehend Drehung drehend Muster normal Muster blitzend Mustergrün blitzend Farbe Farbe Farbe grün grün Drehung stehend Drehung ... Muster blitzend Mustergrün ... Farbe Farbe ... Betriebskontrolle Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 7.10Impostazioni di fabbrica della pompa Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe passiv) passiv) ehung stehend uster normal rbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe au Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal stehend inkend Zusatzmodule Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA 1:1 Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer 961568 Änd.Index 00 italiano | 91 8. Vista d’insieme dei guasti e check-list Avvertimento Prima di iniziare i lavori di risoluzione dei problemi, la pompa deve essere assolutamente messa fuori servizio e staccata dalla corrente di rete su tutti i poli, assicurandosi che non sia possibile riaccenderla. Gli interventi devono essere svolti unicamente da personale qualificato. Tensioni maneggiabili! Zusatzmodule Pericolo di ustione dovuto a fuoriuscite di liquido. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot steht. Störung (Problemfälle) Pericolo di ustione dovutoPumpe a superfici calde. Steuer, läuft PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe normal Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Drehung drehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Drehung drehend Muster normal Farbe rot Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Extern OFF Drehung drehend Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Farbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal Muster blitzend Se non vi è un remote adapter, seguire passo passo la seguente lista, dall‘alto verso il basso. Farbe grün Farbe rot Farbe grün Se è presente un remote adapter, la causa dell‘errore viene visualizzata direttamente nell‘APP Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Remote. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Drehung stehend Muster blitzend Muster normal Farbe grün Farbe grün Panoramica dei guasti ... 1 Biral Impeller non è acceso Causa Risoluzione Mancanza di alimentazione di tensione Controllare l‘interruttore di linea e i fusibili Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Controllare la spina e il cavo di rete Drehung ... Muster ... Farbe ... ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul 2 Biral Impeller ruota ed è acceso in Errore comunicazione ... Doppelpumpe (Pumpe aktiv) pompa in rotazione) sensore rosso (Attenzione, Drehung ... Drehung Muster ...drehend Muster Farbe ...normal Farbe grün Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Zusatzmodule Cosa fare ... sensore: Vedere 1. Controllare i connettori del istruzioni per l‘uso paragrafo 4.3 2.Sostituire il kit di sensori: Vedere IU Kit sensori ModulA Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster normal Farbe grün Betriebskontrolle Biral AG CH-3110 Münsingen 961568_00 Freigabe 09.04.2013 ts 3. ControllareDrehung l‘alimentazione di tensione stehend Sottotensione 00 Ersetzt durch: grün 4. ControllareFarbe l‘alimentazione di tensione Zeichnungsnummer Muster normalÄnd.Index 961568 Farbe rot Muster blitzend Änd.Index Datum ModulA Drehung ... Muster ... Farbe ... Visum Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts Funzionamento delle Individuazione senza remote adapter 1:1 geprüft 09.04.2013 ts Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)Biral Impeller turbine 5.Spegnere la pompa dall‘interruttore principale. Se Freigabe 09.04.2013 ts Drehung drehend PDM_Nr TD-0021556 l‘impeller lampeggia Muster blitzend in rosso, la pompa è in modaliZeichnungsnummer Änd.In Farbe grün Biral AG tà di funzionamento «Funzionamento con turbine», 00 961568 altrimenti vi è un altroCH-3110 errore. Münsingen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Cosa fare Drehung stehend blitzend 6. ControllareMuster se grün la valvola di non ritorno dell‘impianto Farbe è difettosa. Eventualmente sostituirla. 7. Verificare che la valvola di non ritorno sia montata nel punto giusto dell‘impianto. Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt (74) Sovratensione (*) PDM_Nr Drehung TD-0021556 drehend Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... ... Doppelpumpe (Pumpe lampeggia passiv) 3 Biral Impeller in rosso Primo rimedio se non è Individuazione senza remote adapter Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min,Verificare Normaler Betrieb (cs)la oder Max. Drehungpresente stehend Pumpe steht. Störung (Problemfälle) (Allarme, la pompa non gira) il remote adapter. 1. se pompa è su stop funzionamento. Muster blitzend Farbe grün (vedere istruzioni per l‘uso, paragrafo 7.7) Drehung drehend Drehung stehend Drehung drehend Änd.Index Datum Visum Muster blitzend Muster normal Ersetzt durch: Ersatz für: Muster blinkend 2.Se sì, l‘Impeller Biral inizia a ruotare ed è acceso Farbe grün Farbe rot Farbe grün Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts rosso (vedere «Errore comunicazione sensore»), ModulA 09.04.2013 ts geprüft 1:1 altrimenti vi è un altro errore. Biral Impeller Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... 92 | italiano Panoramica dei guasti Causa Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Motor blocked 3 Biral Impeller lampeggia in rosso Pumpe steht. Störung (Problemfälle) (Allarme, la pompa non gira) Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Muster normal Farbe grün Individuazione senza remote adapter Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, S Normaler Betrieb (cs) oder Max. dall‘interruttore principale e 8. pegnere la pompa riaccenderla. 3 drehend secondi dopo l‘ON rete, vengono Drehung Muster blitzend fatti 3 tentativi di sblocco. Il relè di guasto si attiva e Farbe grün l‘impeller Biral lampeggia in rosso dopo 20 secondi, altrimenti vi è un altro errore. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Risoluzione Zusatzmodule Drehung drehend Muster normal Farbe rot stehend Cosa fare Drehung Muster blitzend grün 9.SmontareFarbe la pompa (vedere IU Motore ModulA) 10.Rimuovere eventuali corpi estranei. 11.Controllare la girante e, se difettosa, sostituire il Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) motore. Drehung drehend Musternon blitzend 12.Se la girante ha problemi, rimontare la testa Farbe grün della pompa. (vedere IU Motore ModulA) Funzionamento a secco Individuazione senza remote adapter 13.Impostare il regime costante stadio 1 e far Drehung stehend funzionareMuster perblitzend minimo 1 minuto. Farbe grün 13.1. S e l‘impeller diventa rosso, c‘è un altro errore. 13.2. S e l‘impeller resta verde, passare al punto seguente. 14.ImpostareDrehung il regime costante stadio 6 e far funzio... Muster ... nare per minimo 1 minuto. Farbe ... 14.1. Se entro il primo minuto viene visualizzato un errore, c‘è un altro errore. 14.2. Se dopo un minuto l‘impeller diventa rosso, Drehung ... si tratta Musterdi ... un allarme di funzionamento a Farbe ... secco. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Esistono diverse possibili cause per un allarme di funzionamento a secco: – Aria nel sistema (funzionamento a secco effettivo – l‘impianto non è riempito o sfiatato) Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: – Pressione maggiore sul lato di aspirazione rispetto Massstab 12.02.2013 ts al lato gezeichnet di mandata ModulA 09.04.2013 ts geprüft 1:1 allarme – Falso per un valore di misurazione sbagliato Biral Impeller 09.04.2013 ts Freigabe (sensore ostruito, foro del sensore nel corpo intaPDM_Nr TD-0021556 sato, custodia del sensore montata male, sensore Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 00 961568 CH-3110 Münsingen danneggiato) Cosa fare 15.Controllare se l‘impianto è riempito d‘acqua. 16. C ontrollare se nell‘impianto ci sono bolle d‘aria (rumorosità). 17. Premere un tasto qualunque per resettare l‘errore. 18. C ontrollo del funzionamento Impostare il regime costante stadio 6 e far funzionare per minimo un minuto. Se possibile, con valvola aperta e chiusa. 19. S e dopo un minuto l‘impeller torna rosso, c‘è ancora un allarme per funzionamento a secco. 20. S e l‘impianto è pieno e sfiatato correttamente, potrebbe essere un falso allarme scatenato da un valore di misurazione errato. 21. S ostituire il sensore o contattare l‘ASSISTENZA Biral Internal fault (*) – (10) Guasto nella comunicazione – Errore hardware – Errore accesso alla memoria – Errore corrente di transitorio – Errore RTC 22. S ostituire l‘elettronica ModulA o chiedere aiuto all‘ASSISTENZA Biral. Vericare se la pompa funziona in funzionamento con turbine (vedere funzionamento con turbine). italiano | 93 9. Sensore In caso di interventi di manutenzione sul sensore o di sostituzione del sensore, inserire correttamente la capsula di guarnizione sull’alloggiamento del sensore. Avvertimento Prima di sostituire il sensore, assicurarsi che la pompa sia spenta e che l’impianto sia depressurizzato. X 5Nm 961612_00 X il muso deve essere rivolto verso il basso. Serrare la vite per il fissaggio della graffetta con 5 Nm. 5Nm II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Montage Sensor BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 1:3 geprüft Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer Änd.Index 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Änd.Index 00 94 | italiano 10. Accessori/Varianti 10.1 Biral Remote Il Biral Remote consente la configurazione e l’analisi di ModulA. La comunicazione senza fili avviene tramite collegamento Wi-fi con la ModulA dotata di interfaccia per l’adattatore Biral Remote. Biral Remote APP L’APP Biral Remote si può scaricare gratuitamente da iTunes e Play-Store. Funziona unicamente con il relativo adattatore Biral Remote (hardware). Possibilità di impostazione e informazioni (estratto) Info Stato Tipo di pompa Portata · Versione del software · Numero di serie · Data di produzione · Ora · [m³ / h] Altezza mano metrica · [m] Temp. liquido · [°C] Potenza · [W] Regime · [ 1 / min] Modalità di regolazione Configurazione Modalità di funzionamento · Funzionamento ON · Funzionamento Stop · Regime minimo · Regime massimo Modalità di regolazione · Pressione proporzionale · Pressione costante · Regime costante Valore di riferimento · Impostazione Curva · caratteristica di regolazione ·P ressione proporzionale (pp) ·P ressione costante (cp) ·R egime costante (cs) Power Limit: · Impostazione limitazione della portata Valore di 25%..90% di Q_max riferimento · pp, cp [m] Numero pompa · cs [%] · Definizione · Numero pompa per Ore di funzio l’identificazione BUS namento · [h] Energia elettr. · [kWh] Allarme attuale Allarme attuale · Guasto nella comunicazione · Guasto interno · Sovratensione · Sottotensione · Convoglio forzato · Funzionamento a secco · Pompa bloccata Avvertimento attuale · Errore di sensore · Guasto interno Registro allarme 1 Registro allarme 2 Registro avvertimento 1 Registro avvertimento 2 Blocco tasti · Bloccare i tasti · Tasti sbloccati Tempo · Impostazione tempo interno della pompa Remote Adapter Biral Il Remote Adapter Biral dispone di collegamento wi-fi e serve alla comunicazione senza fili tra lo smartphone e la pompa. Remote Adapter APP italiano | 95 oduli di interfaccia Biral, modulo di segnalazione BIM A2 10.2 M (per pompe autoregolanti) –– Indicazione di funzionamento o pronto –– Regime minimo esterno –– Funzione pompa gemellare Nota: Non disponibile in combinazione con il modulo di comando Schema di collegamento 10, 13 Regime minimo esterno con contatto di chiusura 61, 64Indicazione di funzionamento o pronto (commutabile) come contatto di chiusura: si chiude in caso di indicazione di funzionamento/pronto 61, 62Indicazione di funzionamento o pronto (commutabile) come contatto di apertura: si apre in caso di indicazione di funzionamento/pronto 91, 92 Funzione pompa gemellare 961561_00 91 92 13 10 61 62 64 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20 mA 10.3 Moduli di interfaccia Biral, modulo di comando BIM B2 (per pompe comandate) –– Valore di consegna del regime esterno 0–10 V / 0–20mA –– Interfaccia PWM/Multitherm. –– Funzione pompa gemellare Änd.Index Datum Nota: Non disponibile in combinazione con il moduloII diI segnalazione Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts ModulA 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Anschlusschema Schema di collegamento Freigabe 12.02.2013 ts BIM A2 PDM_Nr TD-0021438 81, 82Interfaccia Multitherm/PWM per valore di consegna del 961562_00 Zeichnungsnummer Änd.In Biral AG 82 71 72 91 92 regime esterno 00 961561 CH-311081Münsingen 71, 72Ingresso analogico 0…10 V o 0…20 mA per valore di consegna del regime esterno 91, 92 Funzione pompa gemellare 10.4 V ersione riscaldamento e acqua calda sanitaria domestica II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts ModulA Anschlusschema BIM B2 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Freigabe 12.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021440 Zeichnungsnummer 961562 Änd.In 00 96 | italiano 11. Dati tecnici Tensione di alimentazione 1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE Protezione motore Non è necessaria una protezione motore esterna Tipo di protezione IP 44 (EN 60529) Classe dell’avvolgimento Classe di isolamento F Classe di temperatura TF 110 (EN 60335-2-51) Temperatura del liquido da –10 °C a +110 °C (ModulA GREEN) Temperatura ambiente max. 40°C durante il trasporto: –da 40 °C a +70 °C Pressione di esercizio max. La pressione di esercizio massima è indicata sulla targhetta: PN 6: 6bar PN 10: 10bar PN 16: 16bar Rumorosità Il livello di pressione acustica è inferiore a 43 dB(A) Corrente di dispersione Durante il funzionamento, il filtro di linea della pompa causa una corrente di dispersione verso la massa (terra) <3,5 mA Potenza assorbita a pompa spenta <3W Fattore di potenza cos-phi La ModulA è dotata di un filtro di correzione integrato del fattore di potenza (PFC). Esso garantisce che il cos-phi sia sempre compreso tra 0,98 e 0,99 e quindi molto vicino al valore ideale 1. EMV (Compatibilità elettromagnetica)) EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-3:2008 e EN 61000-3-2:2006 12. Smaltimento Questo circolatore ModulA è stato sviluppato tenendo presenti gli aspetti della sostenibilità. Tra questi rientra anche la prevenzione di rifiuti e il riciclo dei materiali. Il presente prodotto e i pezzi che lo compongono devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e delle norme locali. italiano | 97 13. Elenco pezzi di ricambio 6 3 1 7 4 5 8 2 961872_00 Codice articolo Biral ModulA… Pos. 1 Elettronica con coperchio neutro Pos. 2 Motore con o-ring ModulA 32F-12 22 0300 0150 22 0404 0150 ModulA 40-8 22 0300 1650 22 0404 0250 ModulA 40-10 22 0300 0250 22 0404 0250 ModulA 40-12 22 0300 0350 22 0404 0350 ModulA 40-18 22 0300 0450 22 0404 0350 ModulA 50-6 22 0300 0550 22 0404 0450 ModulA 50-8 22 0300 1750 22 0404 0450 ModulA 50-12 22 0300 0650 22 0404 0550 ModulA 50-18 22 0300 0750 22 0404 0750 ModulA 65-8 22 0300 0850 22 0404 0850 ModulA 65-12 22 0300 0950 22 0404 0850 ModulA 65-15 22 0300 1050 22 0404 1050 ModulA 80-8 22 0300 1150 22 0404 1150 ModulA 80-12 22 0300 1350 22 0404 1150 ModulA 100-12 22 0300 1550 22 0404 1150 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Ersetzt durch: Pos. 3 Pos. 4 ModulA GREEN BG3, BG4 Kit sensori Ersatzteilliste Coperchio senza viti Biral AG CH-3110 Münsingen Modell/Art.Nr Bemerkung Ersatz für: Pos. 5 Spina 1:3.5 (L, N, PE) Massstab gezeichnet 17.12.2014 nma geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028878 Zeichnungsnummer 961872 Änd.Index 00 Biral RED 22 0033 0299 22 0301 0150 Biral GREEN 22 0033 0399 05 9123 9700 Biral BLUE 22 0033 0499 Continuazione a pagina 98 98 | italiano Continuazione di pagina 97 Codice articolo Biral ModulA… ModulA 32F-12 Pos. 6 Set guarnizioni Pos. 7 o-ring Pos. 8 Kit per montaggio a parete 05 2544 8499 22 0069 0100 00 1503 4600 ModulA 40-8 ModulA 40-10 ModulA 40-12 00 1503 4300 ModulA 40-18 ModulA 50-6 ModulA 50-8 ModulA 50-12 00 1503 4400 ModulA 50-18 ModulA 65-8 270 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 00 1503 4500 ModulA 65-15 ModulA 80-8 ModulA 80-12 ModulA 100-12 00 1503 0500 00 1503 0600 nederlands | 99 Inhoud 1.Veiligheidsinstructies.........................................................................................................101 1.1Algemeen.....................................................................................................................101 1.2 Verklaring van de symbolen.........................................................................................101 1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding........................................................................101 1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies.....................................................101 1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen.........................................................................101 1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker..........................................................102 1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhoudsen inspectiewerkzaamheden.........102 1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen..........................................................................102 1.9 Andere toepassingen/gebruik......................................................................................102 2. Gebruikte symbolen...........................................................................................................103 3. Algemene informatie..........................................................................................................104 3.1 Beoogd gebruik............................................................................................................104 3.2 Eisen aan het te verpompen medium..........................................................................104 3.3Bedrijfsomstandigheden..............................................................................................105 3.4Terugslagklep...............................................................................................................106 3.5 Bescherming tegen vorst.............................................................................................106 3.6Isolatie.........................................................................................................................106 3.7Doorstroomrichting......................................................................................................106 4.Montage...............................................................................................................................107 4.1 Algemene aanwijzingen...............................................................................................107 4.2 Doorspoelen van het verwarmingssysteem (bij uitgebouwde pomp)........................107 4.3Inbouw.........................................................................................................................107 4.4 Toelaatbare inbouwposities.........................................................................................108 4.5 De pomp in een installatie monteren...........................................................................109 4.5.1 Flensaansluiting.................................................................................................109 4.6 Montage frequentieregelaar.........................................................................................110 4.7 Montage steker............................................................................................................ 111 5. Elektrische aansluiting......................................................................................................112 5.1Voedingsspanning.......................................................................................................112 5.2 Aansluiten van de stroomvoorziening..........................................................................113 5.3 Aansluitschema Opschriften klemmen........................................................................114 5.4Switch-instellingen.......................................................................................................115 5.4.1 Switch 1, Storings of bedrijfsmelding (omschakelbaar).....................................115 5.4.2 Switch 2, Extern UIT of Extern AAN (omschakelbaar).......................................116 5.4.3 Switch 3, Power Limit (activeerbaar).................................................................116 100 | nederlands 6.Inbedrijfstelling...................................................................................................................117 6.1Algemeen.....................................................................................................................117 6.2Bedrijfscontrole............................................................................................................117 7.Instellingen..........................................................................................................................118 7.1Bedieningspaneel........................................................................................................118 7.2Regelmodi....................................................................................................................118 7.3 Opvoerhoogte (A2)......................................................................................................119 • 7.4 Weergave van actuele volumestroom (LED V )............................................................119 7.5 Overzicht van de maximale opvoerhoogte, volumestroom..........................................119 7.6 Bedieningstoetsen activeren / deactiveren...................................................................120 7.7 Pomp START / STOP...................................................................................................120 7.8 Droogloopdetectie activeren / deactiveren....................................................................120 7.9 Biral Waaier.................................................................................................................121 7.10 Fabrieksinstellingen van de pomp...............................................................................121 8.Storingsoverzicht...............................................................................................................122 9.Sensor.................................................................................................................................124 10. Accessoires / varianten.......................................................................................................125 10.1 Biral Remote................................................................................................................125 10.2Biral-interfacemodule, BIM A2-Signaalmodule (voor zelfregulerende pompen)..........126 10.3Biral-interfacemodule, BIM B2-besturingsmodule (voor bestuurde pompen)..............126 10.4Uitvoering verwarming en warm drinkwater.................................................................126 11.Technische gegevens.........................................................................................................127 12.Verwijdering........................................................................................................................127 13.Vervangingsonderdelen.....................................................................................................128 nederlands | 101 1. Veiligheidsinstructies Let op Dit product mag enkel door personen, die voldoende kennis en ervaring hebben, ingebouwd en bediend worden. Personen die zijn beperkt in hun lichamelijke of geestelijke capaciteiten of in hun zintuiglijke waarneming, mogen dit product niet bedienen, tenzij ze adequaat werden geïnstrueerd, door een persoon die verantwoordelijk voor hun veiligheid is. Kinderen moeten uit de buurt van het product gehouden worden. Gebruik van het product door kinderen, bijvoorbeeld als speelgoed, is niet toegestaan. 1.1 Algemeen Deze montage- en bedrijfshandleiding bevat belangrijke aanwijzigingen die bij montage, bedrijf en onderhoud opgevolgd moeten worden. Deze moeten voor montage en inbedrijfname, door zowel monteur als verantwoordelijke technici/gebruiker, volledig gelezen worden. Deze handleiding moet altijd bij de installatie aanwezig zijn. Extra aandacht voor de onder «veiligheidsinstructies» (hoofdstuk 1) opgenomen algemene veiligheidsinstructies, als ook in de andere hoofdstukken omschreven speciale veiligheidsinstructies. 1.2 Verklaring van de symbolen Op de pomp/installatie aangebrachte instructie zoals bijvoorbeeld: –– draairichtingsaanduiding –– aanduiding voor leidingaansluitingen moeten opgevolgd en altijd volledig leesbaar blijven. 1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding Personeel, verantwoordelijk voor de montage, bediening, onderhoud en inspectie moet hiervoor gekwalificeerd zijn. Verantwoordelijkheden/bevoegdheden en de controle van personeel moet door de uitvoerder/gebruiker nauwkeurig bepaald zijn. 1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies Niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan gevaar voor mensen, omgeving, milieu en pomp/installatie opleveren. Bij niet opvolgen van de veiligheidsinstructies vervalt elke vorm van aansprakelijkheid. In sommige gevallen kan dit bijvoorbeeld leiden tot: –– het niet functioneren van belangrijke onderdelen –– storing in werking van pomp/installatie –– storing in besturing, bedrijfs- en storingsmelding –– gevaar voor mensen door elektrische en mechanische invloeden 102 | nederlands 1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen Vermelde veiligheidsinstructies, technische normen, en ter plaatse geldende (veiligheids) voorschriften en (veiligheids) normen ter voorkoming van ongevallen en de eventuele geldende richtlijnen voor werk, uitvoering, bedrijfsvoering moeten in acht genomen worden. 1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker Gevaar ten gevolge van elektrische spanning moet voorkomen worden (voor details wordt verwezen naar de voorschriften van het plaatselijk energiebedrijf). 1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhoudsen inspectiewerkzaamheden De uitvoerder/gebruiker is verantwoordelijk dat alle montageonderhouds- en inspectiewerkzaamheden door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel geschiedt. Deze stellen zich op de hoogte van montage- en bedrijfshandleiding. Werk aan de installatie is alleen bij stilstand en spanningsloze toestand toegestaan. Direkt na het beëindigen van de werkzaamheden moeten alle veiligheids- en beschermingsmaatregelen weer in orde gebracht worden. Voor opnieuw ingebruik nemen wordt verwezen naar hoofdstuk 5 «elektrische aansluiting». 1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen Aanpassingen en veranderingen aan pompen/installatie zijn alleen na overleg met fabrikant toegestaan. Alleen originele reserveonderdelen en door fabrikant geaccepteerde onderdelen mogen toegepast worden. Bij toepassing van andere onderdelen vervalt elke vorm van aansprakelijkheid en is de fabrikant evenmin aansprakelijk voor de gevolgen daarvan. 1.9 Andere toepassingen/gebruik De bedrijfszekerheid van de pompen/installatie geldt alleen bij juiste toepassing (hoofdstuk 3 «toepassing») van de montage- en bedrijfshandleiding. De in de technische specificatie aangegeven maximum waarden mogen in geen geval overschreden worden. nederlands | 103 2. Gebruikte symbolen Let op Het niet naleven van deze veiligheidsaanwijzingen kan zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Let op Gevaar door gevaarlijke elektrische spanning. Door het niet naleven van deze veiligheidsaanwijzingen ontstaat het risico dat personen een elektrische schok krijgen die ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Let op Gevaar van letsel of brandwonden door hete oppervlakken! Let op Gevaar van letsel door vallende voorwerpen! Let op Gevaar van letsel door ontsnappende stoom! Door het niet naleven deze veiligheidsaanwijzingen kunnen er storingen optreden of kan er materiële schade ontstaan. Hier staan aanbevelingen of aanwijzingen die het werk verlichten en voor een veilige werking zorgen. 104 | nederlands 3. Algemene informatie De Biral-serie ModulA bestaat uit een volledige serie circulatiepompen met geïntegreerde frequentieregeling, die een zelfstandige of gereguleerde aanpassing van de pompcapaciteit aan de feitelijke vraag van de betreffende installatie mogelijk maakt. Daardoor wordt bij veel installaties het energieverbruik lager en verloopt de regeling van de installatie beter. Bovendien worden stromingsgeluiden in armaturen effectief verminderd. Alle benodigde instellingen kunnen via het regelpaneel van de pomp worden ingesteld. 3.1 Beoogd gebruik De Biral-circulatiepompen uit de serie ModulA zijn bedoeld voor het circuleren van vloeistoffen in de volgende installaties: –– ModulA GREEN in airconditionings en koelsystemen De pompen kunnen echter ook in de volgende systemen worden gebruikt: –– geothermische warmtepompen –– thermische zonne-energiesystemen De pompen zijn geschikt voor gebruik in installaties met variabele en constante capaciteit. 3.2 Eisen aan het te verpompen medium De pomp is geschikt voor het verpompen van schone, niet-explosieve en niet-agressieve vloeistoffen met lage viscositeit zonder vaste of langvezelige bestanddelen, die de pomp niet mechanisch of chemisch aantasten. –– verwarmingswater: Eisen conform de gangbare normen die voor de waterkwaliteit van verwarmingsinstallaties gelden (bijv. VDI 2035). –– glycol: De pomp kan worden gebruikt voor het verpompen van water-glycolmengsels. Maximaal toegestane viscositeit: 50 mm²/s (cSt). Dit komt overeen met een water-glycolmengsel met een glycolgehalte van ongeveer 50% bij –10°C. De pomp heeft een capaciteitsbegrenzende functie die de pomp tegen overbelasting beschermd. Het verpompen van glycolmengsels is van invloed op de MAX-karakteristiek, omdat de capaciteit afhankelijk van het glycolgehalte en de vloeistoftemperatuur dienovereenkomstig lager is. Om te voorkomen dat de werking van de glycol vermindert, moeten temperaturen boven de voor de vloeistof aangegeven nominale temperatuur worden vermeden. In het algemeen geldt dat de bedrijfsduur bij hoge temperaturen zo kort mogelijk moet worden gehouden. Vóór het toevoegen van het glycolmengsel moet de installatie altijd worden gereinigd en gespoeld. Om corrosie en neerslag te voorkomen, moet het glycolmengsel regelmatig gecontroleerd en eventueel vervangen worden. Indien het glycolmengsel verder moet worden verdund, moeten de aanwijzingen van de fabrikant van de glycol worden opgevolgd. Bij het verpompen van een vloeistof met een andere dichtheid en/of viscositeit dan water zal de pompcapaciteit kleiner zijn. nederlands | 105 Let op De pomp mag niet worden gebruikt voor het verpompen van brandbare vloeistoffen zoals dieselolie en andere brandstoffen Let op De pomp mag niet worden gebruikt voor het verpompen van agressieve vloeistoffen zoals zuren of zeewater. 3.3Bedrijfsomstandigheden –– Temperatuur pompvloeistof: ModulA GREEN –10 °C tot +110 °C –– Bedrijfsdruk: De maximaal toegestane bedrijfsdruk wordt op het typeplaatje aangegeven. (6 bar, 10 bar of 16 bar). Minimale bedrijfsdruk aan de zuigzijde van de pomp (toevoerdruk) bij 500 m boven zeespiegel: Temperatuur van het medium 75°C ModulA … 95°C 110°C Inlaatdruk [bar] ModulA 32F-12 220 0.92 1.32 1.92 ModulA 40-8 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-10 220 0.12 0.52 1.12 ModulA 40-12 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 40-18 250 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-6 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-6 270 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-8 240 0.12 0.12 0.72 ModulA 50-12 270 0.12 0.42 1.02 ModulA 50-18 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 270 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-8 340 0.22 0.62 1.22 ModulA 65-12 340 0.12 0.52 1.12 ModulA 65-15 340 0.42 0.82 1.22 ModulA 80-8 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 80-12 360 0.52 0.92 1.52 ModulA 100-12 450 0.52 0.92 1.52 Per ± 100 m hoogte ± 0.01 bar –– Omgevingstemperatuur: 0°C tot 40°C 106 | nederlands 3.4 Terugslagklep Indien een terugslagklep gemonteerd is, moet de pomp zodanig ingesteld worden (zie punt 7.2) dat de pompdruk te allen tijde hoger is dan de sluitdruk van de klep. Dit is bijzonder belangrijk bij de proportionele drukregeling (kleinere opvoerhoogte bij dalende volumestroom). 961864_00 3.5 Bescherming tegen vorst Bij kans op vorst tijdens stilstand van de installatie moeten de benodigde maatregelen getroffen worden om vorstschade te voorkomen. 3.6 Isolatie De pomp kan samen met het leidingsysteem worden geïsoleerd. A aat de afwateringsL opening bij de motor altijd open. A Bedek de frequentieregeling of het regelpaneel nooit met isolatiemateriaal. 3.7 Doorstroomrichting De pijl op het pomphuis geeft de doorstroomrichting aan. 961584_00 nederlands | 107 4. Montage 4.1 Algemene aanwijzingen De ModulA is uitsluitend bedoeld voor montage binnenshuis. De pompen moeten spanningsvrij worden gemonteerd, zodat er geen krachten van de leidingen op het pomphuis worden overgedragen. De pomp kan direct in de leiding worden ingebouwd, vooropgesteld dat de leidingen het gewicht van de pomp kunnen dragen. De pomp mag pas ingebouwd worden als al het las- en soldeerwerk aan de installatie afgerond is. Voorkom zoveel mogelijk dat water op de pompmotor, in het bijzonder de frequentieregeling, kan druppelen. Let op De lokaal geldende voorschriften voor het tillen en dragen van lasten moeten worden nageleefd. Het gewicht van de pomp is terug te vinden op de verpakking. 4.2 Doorspoelen van het verwarmingssysteem (bij uitgebouwde pomp) Om ongewenste bedrijfsonderbrekingen en het niet herstarten van de pomp na langere stil standperiodes te vermijden, adviseren wij, bij een nieuw geïnstalleerde of omgebouwde verwarming de installatie na het eerste opstoken te ledigen, goed door te spoelen en weer te vullen. De installatie moet voldoen aan de stand van de techniek. (plaatsen expansievat dan wel veiligheidsaanvoer). 4.3 Inbouw Inbouw pas na beëindiging van alle las- en soldeerwerkzaamheden aan de installatie. Druipwater op de pompmotor, speciaal op de elektronica absoluut vermijden. Het pomphuis spanningsvrij in de installatie inbouwen. Rauhwerte Ra 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Rauheitsklassen N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 108 | nederlands über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 4.4 Toelaatbare inbouwposities De motoras moet altijd horizontaal staan, nooit vertikaal 961583_00 Uitleverstand is steker links 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Ersatz für: 961585_00 ModulA GREEN Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts 1:4 Motor waagrecht für BA geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021617 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 961583 961586_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: 1:4.4 Montageposition Biral AG CH-3110 Münsingen II I Änd.Index Datum Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Visum geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021620 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961585 Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Montageposition Stecker 3-6-9-12 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4.4 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021621 Zeichnungsnummer 961586 Änd.Index 00 De steker mag niet naar beneden wijzen, omdat er dan gemakkelijk water kan binnendringen. Voor het monteren van de pomp kan de motor 90° gedraaid worden. Hiervoor de 4 schroeven van het pomphuis losdraaien en de motor in de juiste motorpositie draaien. De pakkingring tussen de motor en het pomphuis niet verschuiven of beschadigen. Na het terugzetten van de schroeven deze kruislings aandraaien. nederlands | 109 4.5 De pomp in een installatie monteren ➀ D e afsluiters sluiten en controleren of de installatie bij het inbouwen van de pomp drukloos is. ➁ De pomp met pakkingen in de buisleiding inbouwen. 1 2 Let op Gevaar van letsel door ontsnappende stoom! 1 961589_00 4.5.1 Flensaansluiting De pompflenzen zijn voorzien van bevestigingsgaten voor PN6/ PN10/PN16. Voor het stevig vastschroeven van de flenzen moeten de meegeleverde onderlegringen «B» aan de pompzijde worden gemonteerd. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Pumpe mit Absperrschieber Bild1 1:5 DN für BA geprüft Freigabe 18.02.2013 ts 18.02.2013 ts AZeichnungsnummer PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0021624 Änd.Index 00 961589 B Er mogen geen borgelementen (bijv. veerringen) worden gebruikt. Voor PN 10/16 moeten speciale pakkingen en schroeven worden gebruikt. 961590_00 Let op Voor de desbetreffende nominale druk PN moeten e bijbehorende schroeven worden gebruikt. Änd.Index II I Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 15.02.2013 ts ModulA GREEN Pumpe mit Absperrschieber Bild2 1:5 für BA A B M 960573_00 960573_00 M Biral AG CH-3110 Münsingen Ø Ø PN 6 PN 10 / 16 PN 6 PN 10 / 16 M 12 M 16 Ø 14 Ø 18 M 16 M 16 – – DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Aanbevolen aanhaalmoment voor schroeven: –– bij M 12 <40 Nm –– bij M 16 <95Änd.Index Nm Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: II I van combiflens met combiflens is niet toegestaan. De montage Massstab Änd.Index Datum Flansch PN6/10/16 II I für BA Visum 1:2 gezeichnet 10.12.2014 nma geprüft Freigabe Ersetzt durch: PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 10.12.2014 nma 10.12.2014 nma Ersatz für: TD-0028815 Zeichnungsnummer Flansch PN6/10/16 960573 für BA Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Indexgezeichnet 10.12.2014 nma Massstab 00 1:2 geprüft 10.12.2014 nma Freigabe 10.12.2014 nma PDM_Nr TD-0028815 Zeichnungsnummer 960573 Änd.Index 00 geprüft 18.02.2013 ts Freigabe 18.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021625 Zeichnungsnummer 961590 Änd.Index 00 110 | nederlands 4.6 Montage frequentieregelaar 100 238 230.5 961563_00 max 2m Tussen de frequentieregelaar en de motor mag uitsluitend de originele kabel (2 m) gebruikt worden. II I Änd.Index ModulA Datum Massbild Visum 40 Ersetzt durch: Console bevestigen. Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 8 Bausatz für abgesetzte Montage B 8x38 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021441 C 5x40 Zeichnungsnummer 961563 Änd.Index 00 91 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:4.4 961591_00 Let op De console moet altijd vertikaal bevestigd worden. Frequentieregelaar plaatsen. II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN 1:2.5 Bausatzt kpl Wandmontage geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021630 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen 961593_00 II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN 1:2.5 Bausatzt kpl Wandmontage Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021632 Zeichnungsnummer 961593 Änd.Index 00 961591 Änd.Index 00 nederlands | 111 4.7 Montage steker – Steker aan de motor-zijde zorgvuldig insteken ➀ –S chroeven M6×40 ➁ indraaien ➀ ➁ 961594_00 –S ensorkabel insteken ➂ – Kabelwartel ➃ monteren ➂ II I Änd.Index Datum Visum ➃ Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 18.02.2013 ts ModulA GREEN Stecker für Motor 961595_00 – Deksel ➄ met 3 schroeven bevestigen Biral AG CH-3110 Münsingen 1:3.5 geprüft 02.04.2013 ts Freigabe 02.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021638 Zeichnungsnummer 961594 ➄ Änd.Index 00 112 | nederlands 5. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting moet conform de lokaal geldende voorschriften worden uitgevoerd. Het is van groot belang om te controleren of de op het typeplaatje aangegeven spanning en frequentie overeenkomen met de beschikbare netvoeding. Let op Voordat er werkzaamheden ten behoeve van de elektrische aansluiting worden uitgevoerd, moet de stroomtoevoer afgesloten worden. De pomp moet op een externe stroomschakelaar met een contactopening van ten minste 3 mm voor alle polen worden aangesloten. De bescherming tegen indirect contact kan door middel van aarding of potentiaalvereffening worden verkregen. Als de pomp op een elektrische installatie wordt aangesloten die voor extra veiligheid van een FI-veiligheidsschakelaar is voorzien, dan moet de FI-veiligheidsschakelaar bij het optreden van aardfoutstromen met pulserende gelijkstroomcomponent geactiveerd worden. De FI-veiligheidsschakelaar moet van het volgende symbool zijn voorzien: Externer Schalter FI L N L N Sicherung (min.10A, träge) De pomp behoeft geen externe motorbeveiliging. De motor heeft een geïntegreerde beveiliging tegen te hoge temperatuur, die conform IEC 34 11: TP 211 bescherming biedt tegen langzaam optredende overbelasting en tegen blokkeren. 5.1 Voedingsspanning 1×230V ±10%, 50 / 60 Hz, PE 961807_00 De spanningstoleranties zijn bedoeld voor het compenseren van spanningsschommelingen in het stroomnet. Ze zijn niet bedoeld om de pomp te gebruiken met een andere spanning dan aangegeven op het typeplaatje. Bij directe aansluiting op het elektriciteitsnet mag de pomp niet vaker dan viermaal per uur via het elektriciteitsnet worden in- en uitgeschakeld. Als de pomp via het elektriciteitsnet wordt ingeschakeld, dan start deze op met een vertraging van 5 seconden. nederlands | 113 5.2 Aansluiten van de stroomvoorziening De pomp moet door de opdrachtgever worden beveiligd (min. 10 A, traag) en op een externe netschakelaar worden aangesloten. Alle gebruikte kabels moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 85 °C. De kabels mogen de buisleidingen, het pomphuis en het motorhuis niet raken. Alle kabels moeten conform EN 60204-1 en EN 50174-2: 2000 worden aangesloten. De elektrische aansluiting moet conform het referentieplaatje worden uitgevoerd. ModulA… Nominal current [A] Output P1 [W] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 0.17 – 1.50 16 – 328 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 0.20 – 1.21 20 – 268 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 0.19 – 1.54 18 – 341 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 0.18 – 1.91 17 – 421 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 0.18 – 2.63 16 – 594 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-6 270 0.21 – 1.09 21 – 236 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 0.21 – 1.42 22 – 315 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 0.21 – 2.32 20 – 516 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 0.21 – 3.34 22 – 742 ModulA 65-8 270 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 0.24 – 2.10 22 – 464 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 0.22 – 3.32 21 – 736 30 – 1254 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 0.28 – 5.68 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 0.29 – 3.08 29 – 704 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 0.32 – 5.56 32 – 1282 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 0.32 – 6.78 35 – 1563 Externe 2 schakelaar FI L L Zekering 1 (min. 10A, traag) N N 961613_02 Voorbeeld voor een typische aansluiting op het elektriciteitsnet, 1x230V ±10%, 50 / 60Hz Legende: 1 Sicherung (min.10A, träge) 2 Externer Schalter 114 | nederlands 5.3 Aansluitschema Opschriften klemmen Netaansluiting: 1x230V +/- 10%, 50/60Hz Klemmen: L, N, PENetaansluiting +24- 24 V DC out 11, 10 Extern UIT of Extern AAN 52, 54, 51Storingsmelding of bedrijfsmelding Switch: 1 Storingsmelding of bedrijfsmelding (omschakelbaar) 2 Extern UIT of Extern AAN (omschakelbaar) 3 Power Limit (activeerbaar) Switch DC out 24V max. 20mA 11 10 52 54 51 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20mA II I Änd.Index Datum Visum L N AC in ~1x230V ±10% 50/60 Hz Ersetzt durch: 961566_00 +2 4- Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.02.2013 ts ModulA 750W Anschlussschema mit FU für BA Biral AG CH-3110 Münsingen 1:2 geprüft 15.02.2013 ts Freigabe 15.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021543 Zeichnungsnummer 961566 Änd.Index 00 5.4 Switch-instellingen Änd.Index Änd.Index Datum Datum Visum 5252 5454 5151 52 54 52 54 52 54 ON 52525454 5151 5252 5454 5151 Bedrijfsmelding actief Änd.Index Datum Ersetzt durch: Änd.Index Datum Änd.Index Datum 51 51 51 Visum Visum Visum Ersetzt Ersatz für:durch: Ersetzt durch: ts 6 6 6 8 6 8 8 6 6 961827_00 6 2 max 6 5 8 3.3 +2 8 961827_00 5 10 8 6 961828 Impeller draaiend Ersatz für: actief Änd.Index Impeller stilstaand 961827 CH-3110 Biral AG Münsingen Biral AG Biral AG Münsingen CH-3110 Zeichnungsnummer Änd.Index 00 961827 CH-3110 Münsingen 00 Änd.Index Datum Visum Münsingen 961827 Datum Visum AG Münsingen Biral Ersetzt Ersetzt durch:5252 für: durch: 54 CH-3110 51 52 5400 51 Ersatz für:Bedrijfsmelding 52 54 CH-3110 51 51 Ersatz Bedrijfsmelding II I CH-3110 Münsingen 54 961827 ON2 ON2 inactief Relaisaugänge1:1 ModulA 1:1 geprüft Freigabe PDM_Nr inactief ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 geprüft Massstab gezeichnet 13.11.2014 51,52,54 TD-0028419 Freigabe PDM_Nr 5252 5454 5151 ts TD-0028419 Änd.IndexZeichnungsnummer Biral AG Biral AG 3 3 CH-3110 961827Münsingen 00961827 CH-3110 Münsingen Änd.Index 00 52 54 51 Datum Änd.Index 16.01.2015 Visum ON ts Datum Änd.Index Ersetzt Visum durch: II I Ersetzt durch: Datum Visum Ersatz für: Ersetzt durch: Ersatz für: Freigabe Freigabe 51,52,54 PDM_NrTD-0028816 TD-0028419 PDM_Nr Biral AG Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 Switch 3 geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen 1:1 3:11:1geprüftgeprüft Relaisaugänge Ersetzt durch: ModulA Ersatz für: Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 10.12.2014 Massstab gezeichnet 13.11.2014 nma ts ModulA ModulA Biral AG Biral AG 961827Münsingen CH-3110 Münsingen CH-3110 961865 CH-3110 Münsingen Visum PDM_Nr TD-0028816 Zeichnungsnummer 961865 Änd.Index 01 geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028419 Zeichnungsnummer Änd.Index Änd.Index 961827 00 01 Änd.Index 00 961827_00 17.10.2014 ts Änd.Index 00 00 6 961808 TD-0028423 Zeichnungsnummer Storingsmelding actief Impeller ON stilstaand Switch 3Relaisaugänge 3 51,52,54 3 Datum 5 Freigabe 17.10.2014 ts Ersatz für: PDM_Nr TD-0026660 Massstab gezeichnet 13.11.2014 Zeichnungsnummer ts Änd.Index Impeller rood 961865_01 16.01.2015 961827_00 961827_00 5 DC out 24V 3.3 max. 20mA +2 +2 AC ~1x230 DC 50/60 Ersatz für: Biral AG1:1 geprüft CH-3110 Münsingen Freigabe Biral AG CH-3110 Münsingen 1 2 3 52 54 51 01 52 54 51 DC 2 max 6 Ersetzt durch: 1 2 3 Änd.Index Ersetzt durch: 52 54 51 52 54 51 Ersatz für:Bedrijfsmelding Zeichnungsnummer II I 11 10 8 ON 5252 5454 5151 Storingsmelding 5252 5454 51 252 2 52 5451 51 actief Visum ON ModulA I 5DC 2 DC max 2 max 6 6 Datum Ersetzt Ersatz für: Ersetzt durch: für:durch: Massstab Ersatz gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab gezeichnet 13.11.2014 ts IIIIVisum II ModulA Ersetzt durch: Ersatz für: geprüft Massstab 1:1 gezeichnet 1:1 geprüft gezeichnet 13.11.2014 13.11.2014 ts ts Massstab ModulA gezeichnet 13.11.2014 ts Massstab ModulA Relaisaugänge ModulA Relaisaugänge Freigabe geprüft MassstabFreigabe gezeichnet 13.11.2014 ts1:1 geprüft geprüft ModulA 51,52,54 51,52,54 Relaisaugänge1:1 Relaisaugänge PDM_Nr TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 Relaisaugänge Freigabe geprüft Freigabe Freigabe 1:1 51,52,54 Änd.Index 961865_01 Relaisaugänge Zeichnungsnummer Änd.IndexZeichnungsnummer 51,52,54 51,52,54 PDM_Nr TD-0028419 Freigabe TD-0028419 PDM_Nr TD-0028419 Biral AGPDM_Nr Biral AG Zeichnungsnummer Änd.Index 51,52,54 Zeichnungsnummer Änd.Index Zeichnungsnummer Änd.Index PDM_Nr TD-0028419 00 961827 00 ON ON 01 II 6 6 5 10 geprüft Visum Impeller draaiend 52 54 51 Datum Visum 52 54 51 II I Relaisaugänge Änd.Index 3.3 8 24V max. 20mA 8 Änd.Index Datum Klemme 11, 10 Impeller ON rood ON Switch 1 II I ON II I ModulA ModulA 961827_00 961827_00 961827_00 8 6 Betrieb EIN 5 6 6 Betrieb AUS 6 Änd.Index 51,52,54 II I 5 6 ON ModulA 52 54 51 52 54 51 52 52154 54 51 51 II I N Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts 1 1 88 66 6 11 10 6 1 L 250V AC AC inmax. 250V AC 5AC in 2A ~1x230V ±10%2A DC out ±10% min. 5V DC 50/60 min. Hz 5V DC 24V~1x230V 50/60 10 Hz 20mA max. 20mA 20mA De pomp is uitgerust met een Aansluiting Aansluiting 5252 5454 5151 52 54 51 52 54 51 relais met een52 +2 4- 11 10 52 Npotentiaalvrij 961828_00 +2544-51 11L10 54 51 L N 52 54 54 51 51 5254 5451 51 52 54 51 52 54 51 Status StatusL N 52 5252 wisselcontact voor een ex max. 250V AC max. 250V AC AC in AC in 2A terne storingsmelding. Het AC in ~1x230V ±10%2A ~1x230V ±10% min. 5V DC ~1x230V ±10% 50/60 min. Hz 5V DC Ersatz für: 50/60 Hz 20mA 20mA 50/60 Hz meldrelais kan via switch 1 Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma Impeller groen Impeller groen op een bedrijfsmelding worden 10.12.2014 nma 3:154 geprüft 52 51 52 52 5454 5151 52 54 51 II I 10.12.201452 nma54 51 overgeschakeld. 52 54 51 52 54 Freigabe 51 52 54 51 BG2 52 54 51 52 54 51 ModulA 52 52 54 51 52 52Zeichnungsnummer 54PDM_Nr 51 TD-0028816 5254 5451 51 Storingsmelding Storingsmelding 1:2 Änd.Index Anschlussschema II I mit FU für BA inactief inactief 00 961865 ON ON 5 52+2544-51 11L10 52 N 54 51 UIT (OFF) Betrieb AUSmax. 8 ON 5 6 11 10 Änd.Index CH-3110 Münsingen II I 5 3.3 N NN AC in ~1x230V ±10% ACininHz AC 50/60 ~1x230V±10% ±10% ~1x230V 50/60Hz Hz 50/60 5 6 66 6 5 +2 4Switch 2 961808_00 Ersetzt durch: Switch 1 Biral AG OFF Storingsmelding Switch 3 Visum L LL 8 Betrieb EIN 5 6 UIT 5 20mA10 max. 250V AC 3.3 DC min. 5V 5V min. 5V20mA DC max. DC 50/60 min. Hz 2A20mA 20mA 20mA min. 5V DC 20mA 8 +2 4- 1111 10 10 11 10Extern 961827_00 961827_00 88 8 8 6 8 6 6 6 6 6 6 6 5 10 gebrückt 3.3 3.3 +2 4-51 11 11L10 10 52 52 54 51 51 52+2 544N 54 11 10 8 Switch 2 Storingsmelding klemmen 52, 54, 51 OFF Extern EIN Datum 5 5 5 10 10 3.3 961827_00 6 8 66 66 6 6 6 6 6 8 6 8 8 +2 4- 5.4.1 Switch 1, Storings of bedrijfsmelding (omschakelbaar) DC out Änd.Index 5 3.3 +2 4- 11 10 52 54 51250V Extern AAN AC max. 250V AC AC (ON) max. AC inmax. AC in250V 2A 2A 2A ~1x230V DC out 10% ±250V ±max. AC ~1x230V 10% max.DC 250V out AC in max. AC min. 250V 5V DC 5V DCAC AAN max.24V20mAKlemmen min. min. 50/60 Hz 2A 50/60 Hz 2A 5V DC~1x230V 24V Ausganslage 20mA ±10%2A 20mA Vetgedrukt = leveringstoestand ModulA 5 10 Bedrijfsmelding klemmen 52, 54, 51 5 8 OFF DC out 5 24V 5 DC out3.35 5 3.3out max. 20mA DC 24V 5 10 10 6 1 2 3 961865_00 5 5 24V max. 20mA DC out max. 20mA of extern UIT Power Limit max. 20mA 24V max. 20mA Switch 11L 10L N 52 54 externAAN +2 524-51 54 51 N 51 +2 4- 4-11 11 10 1052+2 54 6 ON Switch 3 5 5 5 DC out 20mA 10 max. max. 20mA 24V Storings of bedrijfsmelding Extern AUS ON DC out SwitchDC24V 2out 24V 6 Switch 1 Functie Bedrijfsmelding I nederlands | 115 +2 116 | nederlands 5.4.2 Switch 2, Extern UIT of Extern AAN (omschakelbaar) Klemmen DC out Ausganslage 24V max. 20mA AansluitingStatus Switch 2 Switch 2 4+2 11 11 10 10 52 54 51 DC out 24V 2OFF max. 20mA min. 5V DC 20mA KlemmenAUS gebrückt max. 20mA 11 10max. 250V AC EIN 2A min. Betrieb 5V DC AUS 20mA 11 10 AAN Visum 01 16.01.2015 ts ModulA 33 Switch Betrieb EIN Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 3 geprüft Freigabe ts .2015 Änd.Index 01 961865 L N Ersetzt durch: TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Visum Betrieb EIN Ersatz für: PDM_Nr um Betrieb AUS 961828_00 Ersatz für: Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 3:1 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028816 Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index 961808_00 Visum Ersetzt durch: AC in Biral AG Massstab gezeichnet 10.12.2014 nma 961865 CH-3110 Münsingen ~1x230V ±10% geprüft Änd.Index 3:1 Freigabe PDM_Nr Visum ModulA 961865 Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 13.11.2014 01 Klemme 10durch: L NVisum 11,Ersetzt Datum Ersatz für: 1:1 ±10% Änd.Index Datum mit FU für BA~1x230V 50/60 Hz II I Freigabe Biral AG ModulA PDM_Nr TD-0026660 Ersetzt durch: Ersatz für: Zeichnungsnummer Änd.Index Massstab gezeichnet 13.11.2014 CH-3110 Münsingen Visum 11, 10 Klemme Ersetzt durch: Datum ModulA BG2 Anschlussschema mit FU für BA TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Power Limit IN Zeichnungsnummer Biral AG geprüft 17.10.2014 ts 1:2 Instelbereik CH-3110 Münsingen Freigabe 961828 17.10.2014 ts Visum 961808 1:1 Ersatz für: 00 Änd.Index 00 ts geprüft Freigabe PDM_Nr TD-0028423 Massstab gezeichnet 16.10.2014 ts Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 1:2 geprüft 17.10.2014 ts Freigabe 961828 17.10.2014 ts CH-3110 Münsingen PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen ts geprüft PDM_Nr AC in Anschlussschema 961808_00 Ersatz für: Änd.Index ModulA BG2 Änd.Index 01 TD-0028816 Zeichnungsnummer Biral AG CH-3110 Münsingen Änd.Index Datum 50/60 Hz II I TD-0026660 Zeichnungsnummer 961808 Änd.Index 00 +2 4- 11 10 8 961828_00 6 ON 3 ON Datum 10 6 OFF ON Bedrijf Betrieb AUS 52 6 Bedrijf UIT Betrieb 3 Extern EIN 3 ON Let op: Wanneer er geen externe AAN/ UIT‑schake+2loopt 4- de 11 laar is aangesloten, pomp wanneer de Switch 2 in de stand OFF staat en 5 DC out bij de terminals 11, 10 geen 24V 10 max.Dit 20mA brug is aangesloten. is de fabrieksinstelling. 8 11 10 5.4.3 Switch 3, Power Limit (activeerbaar) • ON ON1 2 3 De vermogensbegrenzing (volumedebietbegrenzin V ) Switch 2 11 10 11 10 961865_01 961828_00 kan in de pomp worden geactiveerd. nd.Index 5 10 8 2 2 ON 1 2 3 ON 961865_01 3 Bedrijf UIT Betrieb EIN 11 11 10 10 52 54 51 Switch 2 961865_01 ON 2 ON 1 2 ON SwitchON Switch 2 ON +2 2 4- ON 2 ON 1 2 3 ON 1 ON Bedrijf AAN Betrieb max. 250V AC Ausganslage 2A 6 Ext. AAN ON Extern Extern EIN AUS 1 Switch 1 ON 6 ON 6 ON 11 10 6 OFF Digitale ingang De digitale ingang kan voor de externe IN/UIT-schakeling van de pomp worden gebruikt. Via schakelaar 2 is het mogelijk vanaf Extern 5 UIT naar Extern AAN DCom out te schakelen. 24V 5 6 Ext. UIT Extern AUS ON gebrückt AansluitingStatus 8 Switch 00 Het van tevoren ingestelde maximale volumedebiet ligt aan het einde van de regelkarakteristiek 3 (Proportionele druk). Via de Biral Remote kan de volumedebietbegrenzing van 25 … 90 % worden ingesteld. 52 nederlands | 117 6. Inbedrijfstelling 6.1 Algemeen Vóór de inbedrijfstelling moet de installatie altijd met het te verpompen medium worden gevuld en vervolgens ontlucht. Bovendien moet de vereiste minimale toevoerdruk aanwezig zijn aan de zuigzijde van de pomp. De installatie kan niet via de pomp worden ontlucht. De pomp heeft een zelfontluchting. 6.2 Bedrijfscontrole Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Na het inschakelen van de stroomvoorziening moet de pomp zelfstandig opstarten: Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal draait en licht groen op. de Biral Waaier Drehun Muster Farbe Drehung drehend Muster normal Farbe grün De pomp werkt volgens de basisinstellingen (zie paragraaf 7.9). Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Extern OFF Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehun Muster Farbe Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster normal Farbe grün ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Betriebskontrolle Änd.I Mod Bir 961568_00 118 | nederlands 7. Instellingen Let op Er bestaat verbrandingsgevaar! Bij hoge vloeistoftemperaturen kan de pomp zo heet worden dat uitsluitend de bedieningstoetsen aangeraakt mogen worden. 3.2 1.6 0.8 N8 N7 N6 3 3.2 1.6 0.8 9 N8 N7 N6 7.1 Bedieningspaneel A1Bedieningstoets voor het instellen van het type regeling zie paragraaf 7.2 A2Bedieningstoets voor het instellen van (opvoerhoogte) met lichtsymbolen (led) voor het aangeven van de opvoerhoogte en de volumestroom zie paragraaf 7.3 0.4 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N5LED 1 Weergave ingestelde karakteristiek (niveau) über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 LED 2 Weergave huidige volumestroom ± 0.2 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.8 V (25 … 100%) ± 0.1 0.4 LED 3Biral Waaier geeftISOde2768-mK status van de pomp weer zie Allgemeintoleranzen N5 paragraaf 7.9 über 6 bis 30 über 30 bis 120 über 120 bis 400 über 400 bis 1000 0.5 bis 6 ± 0.2 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.8 Rauhwerte Ra B ± 0.1 Aansluitpunt voor Remote Adapter Rauheitsklassen 3 3.2 1.6 0.8 0.4 über 6 bis 30 bis 6 7.2 0.5±Regelmodi ± 0.2 0.1 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK N9 N8 N7 N6 N5 0.5 bis 6 ± 0.1 über 6 bis 30 ± 0.2 über 30 bis 120 ± 0.3 über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Bedieningstoets Geregeld bedrijf: proportionele druk (pp) Nuttig in de volgende installaties: – systemen met dubbele leidingen met thermische kleppen en • lange leidingen • kleppen met een groot werkbereik groot drukverlies • Primary circulation pumps with high pressure loss Cyclus van de regelmodus Geregeld bedrijf: constante druk (cp) Nuttig in de volgende installaties: – systemen met dubbele leidingen met thermische kleppen en • opvoerhoogte >2 m • natuurlijke circulatie 961204_00 – met zeer weinig drukverlies – primaire-kringpompen in installaties met weinig drukverlies – vloerverwarming met thermostaatknoppen 961204_00 – verwarmingen met enkele leidingen 961204_00 Ongeregeld bedrijf: constant toerental (cs) Het bedrijfspunt kan door het aanpassen van het toerental (toets A2) optimaal worden ingesteld. Nuttig voor installaties 961204_00 met constante volumestroom: aircotoepassingen, warmte pompen, ketelvoedingspompen, enz. Visum 2enstand ab 2009 2 ab 2009 Modell/Art.Nr Bemerkung Ersetzt durch: Pos Visum gsart Zyklus Ersetzt durch: Datum Material Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts 1:1 Änd.Index Datum Visum Material Modell/Art.Nr Bemerkung geprüft 20.03.2009 ts Ersatz für: Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts Zeichnungsnummer Änd.Index geprüft 20.03.2009 ts Biral AGPos Material 1:1 Modell/Art.Nr gsartCH-3110 Zyklus Münsingen 961204 00 Bemerkung Modell/Art.Nr Bem Ersetzt durch: A402 - A652 ab 2009 Ersatz für: Material II I Pos Gegenstand Stück Pos nstand enstand N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK 9 N8 N7 N6 N5 Datum 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Regelungsart Zyklus BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 07.01.2 1:1 geprüft 20.03.2 Freigabe 20.03.2 PDM_Nr TD-001 Zeichnungsnummer 961204 nederlands | 119 7.3 Opvoerhoogte (A2) De gewenste waarde van de pomp kan ingesteld worden door indrukken van toets of . Voorbeeld: LED 3 brandt (groen) Karakteristiek 3 LED 3 en 4 branden (groen): Karakteristiek tussen 3 en 4 In het geval afzonderlijke radiatoren niet warm genoeg worden, moet u de eerstvolgende hogere karakteristiek instellen. • 7.4 Weergave van actuele volumestroom (LED V ) • V = 25, 50, 75, 100% 7.5 Overzicht van de maximale opvoerhoogte, volumestroom ModulA… • Hmax [m] Vmax [m3 / h] ModulA 32F-12 220, ModulA-D 32F-12 220 12 17 ModulA 40-8 220, ModulA-D 40-8 220 8 18 ModulA 40-10 220, ModulA-D 40-10 220 10 21 ModulA 40-12 250, ModulA-D 40-12 250 12 24 ModulA 40-18 250, ModulA-D 40-18 250 18 28 ModulA 50-6 240, ModulA-D 50-6 240 6 25 ModulA 50-6 270 6 25 ModulA 50-8 240, ModulA-D 50-8 240 8 27 ModulA 50-12 270, ModulA-D 50-12 270 12 33 ModulA 50-18 270, ModulA-D 50-18 270 18 37 ModulA 65-8 270 8 36 ModulA 65-8 340, ModulA-D 65-8 340 8 36 ModulA 65-12 340, ModulA-D 65-12 340 12 33 ModulA 65-15 340, ModulA-D 65-15 340 15 58 ModulA 80-8 360, ModulA-D 80-8 360 8 54 ModulA 80-12 360, ModulA-D 80-12 360 12 57 ModulA 100-12 450, ModulA-D 100-12 450 12 74 120 | nederlands 7.6 Bedieningstoetsen activeren / deactiveren Door het gelijktijdig indrukken van de toetsen en (ten minste 3sec.) worden alle functietoetsen in het bedieningspaneel gedeactiveerd of geactiveerd. 7.7 Pomp START / STOP De bedrijfsmodus wijzigen door op de START- resp. STOP-toetste drukken (3 s). 7.8 Droogloopdetectie activeren / deactiveren Door tegelijkertijd indrukken van de toets, , en en (10 sec.) zal de functie Droogloopdetectie worden geactiveerd of uitgeschakeld. 1.Eventuele BIM verwijderen 2.Pomp inschakelen 3.Verzeker dat de pomp niet in de bedrijfsstand Stop staat. 4.Zorg ervoor dat de pomp op dit moment niet doorstroomd wordt 5.Sleutelvergrendeling uitschakelen 6.Alle drie toetsen gedurende 10 s indrukken (10 s komt overeen met 8 – 9 omwentelingen van de impeller) •E en korte onderbreking tijdens indrukken kan veroorzaken, dat de toetsvergrendeling wordt ingeschakeld of de pomp in de bedrijfstoestand Stop wordt gezet. 7.Wanneer de impeller met twee segmenten draait wordt de droogloopdetectie uitgeschakeld / wanneer de impeller met een segment draait wordt de droogloopdetectie ingeschakeld. Modules of externe signalen kunnen weer worden aangesloten. 8. Wanneer de pomp bij gedeactiveerde droogloopdetectie echt droog loopt, zal hij geen fout melden en kan kapot gaan. De droogloopdetectie kan alleen worden uitgeschakeld wanneer de pomp storingsvrij werkt en geen BIM Biral interfacemodule is aangesloten. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Muster normal Farbe grün Pumpe läuft De pomp loopt Pumpe läuft normal normal (geregeld bedrijf) Pumpe von Taste oder App Steuer, START/STOP PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe Extern Extern OFF OFF Pumpe Pumpe START/STOP von Taste oder App Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Pumpe START/STOP START/STOP von von Taste Taste oder oder App App ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe Pomp met storing Pumpe steht. Störung (Problemfälle) (Pumpe passiv) 12.5 6.3 3.2 1.6 0.8 0.4 Drehung drehend N8 N7 N6 MusterN9normal Farbe grün en N10 Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK 0.5 bis 6 über 6 bis 30 über 30 bis 120 ± 0.2 (Pumpe± aktiv) 0.3 ± 0.1 Doppelpumpe über 120 bis 400 ± 0.5 über 400 bis 1000 ± 0.8 Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... ModulA-...D mit BIM BIM A2 Siganlmodul Siganlmodul ModulA-...D Pumpe läuft.mit StörungA2 (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Doppelpumpe Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe aktiv) aktiv) Doppelpumpe (Pumpe passiv) Drehung Drehung stehend stehend Muster blitzend groen Muster blitzend Drehung stehend Farbe grün grün Farbe Muster normal Farbe grün Drehung drehend groen Muster blitzend Farbe grün Drehung drehend rood Muster normal Farbe grün Drehung Drehung stehend ... Muster Drehung Muster blitzend ...drehend Farbe Muster Farbe grün ...normal Farbe rot Drehung Drehung drehend drehend Muster normal Muster normal Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Doppelpumpe (Pumpe (Pumpe passiv) passiv) Doppelpumpe Betriebskontrolle Proportionele Pumpe Störung Patroon Status Pumpe steht. steht. Draaiing Störung (Problemfälle) (Problemfälle) 961568_00 flitst staat stil Drehung drehend Muster normal normal Pomp extern UIT Muster Farbe rot rot Farbe ModulA-D… (pomp passief) flitst draait Pomp extern bestuurd Pomp STOP door toets of APP, zie paragraaf 7.7 (pomp staat stil) Steuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe Pumpe läuft. läuft. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Pumpe Muster normal Farbe grün PDM_Nr Pos Visum Material egelungsart Zyklus Biral AG CH-3110 Münsingen Steuermodul Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppe Doppe Steuermodul BIM B2: Doppe ... flitst normaal staat stil Drehung drehend Alarm(bedrijfsmelding: Steuermodul BIM BIM B2: B2: Doppe Doppe Muster blitzend UIT)Steuermodul Farbe grün (storingsmelding: AAN) ... draait Waar- schuwing Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt (bedrijfsmelding: ON) ... (fault signal: ON) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün ... ... ... Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Drehung drehend Muster blitzend ... ... Farbe grünDatum Änd.Index Visum Biral Änd.Index Impeller Datum Drehung stehend Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Muster blitzend Farbe grün Visum Änd.Index Änd.Index Biral AG ... ts Datum Datum Drehung ... Muster ... ModulA ModulA Farbe ... ts Biral Biral Impeller Impeller Änd.Index 00 Visum Visum Biral Biral AG AG CH-3110 Münsingen Münsingen CH-3110 Drehung ... Muster ... Farbe ... Ersatz für: 20.03.2009 ts Freigabe 20.03.2009 ts PDM_Nr TD-0011003 Zeichnungsnummer 961204 Änd.Index 00 Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts ModulA 1:1 Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer 961568 Ersetzt durch: Ersetzt durch: Biral AG CH-3110 Münsingen Massstab gezeichnet 07.01.2009 ts geprüft Ersetzt durch: Biral Impeller CH-3110 Münsingen Modell/Art.Nr Bemerkung 1:1 Ersetzt durch: ModulA ... Ersetzt durch: 02 - A652 ab 2009 Steuermodul BIM B2: Doppe Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. TD-0021556 961568_00 Gegenstand Steuermodul BIM B2: Doppe ModulA Zeichnungsnummer SWITCH Power Limit UIT Biral AG 3 OFF 961568_00 zie paragraaf 5.5.3 961568 CH-3110 Münsingen Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Datum Drehung drehend Zusatzmodule Karakteristiek ingesteld op 3 LED brandt groen Betriebskontrolle 961204_00 Betriebskontrolle 961568_00 SWITCH 2 Extern 1:1 UIT geprüft 09.04.2013 OFF zie paragraafFreigabe 5.5.2 09.04.2013 ral Impeller Drehung drehend Steuermodul BIM B2: Doppe staat stil Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts dulA Steuer, PWM, Hoval. Pumpe normaal Visum SWITCH 1 durch: Storingsmelding Ersetzt Ersatz für: OFF zie paragraaf 5.5.1 Datum Steuer, Steuer, PWM, PWM, Hoval. Hoval. Pumpe Pumpe Drehung stehend stehend Drehung loopt normaal Muster blinkend Muster blinkend Drehung Farbe rot drehend ModulA-D… (pomp actief) Farbe Musterrot normal Farbe rot Farbe grün Betriebskontrolle Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Zusatzmodule Zusatzmodule Pumpe läuft. Störung normaal draait(Problemfälle) Pomp drukDrehung Drehung stehend stehend Muster blitzend blitzend LED brandt geel Muster Farbe grün 3 Index Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe rot Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Pumpe Pumpe steht. steht. Störung Störung (Problemfälle) (Problemfälle) Drehung Drehung stehend stehend Muster Muster normal normal Farbe Farbe grün grün Drehung Drehung drehend stehend Muster Drehung stehend Muster normal blitzend rood Farbe grün Muster blinkend Farbe grün Farbe rot Zusatzmodule Pumpe steht. Störung (Problemfälle) ... 7.10Fabrieksinstellingen van de pomp Drehung stehend Muster normal Farbe grün ndex ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul N5 Farbe grün Drehung Drehung stehend drehend Muster blitzend Muster blitzend Kleur Farbe Farbe grün grün Drehung drehend drehend Drehung groen Muster normal Muster normal Drehung stehend Farbe grün Farbe Mustergrün blitzend Farbe grün Drehung stehend Drehung stehend groen Muster Muster normal blitzend Farbe Farbe grün grün Pumpe Extern OFF ng drehend r normal rot Steuer, PWM, Hoval. Pumpe Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Zusatzmodule 7.9 Biral Waaier Drehung drehend geeft de status van de pomp weer: normal Steuer, PWM, Hoval. (cs) oder Max. Pumpe Extern OFF Pumpe auf Min, Normaler BetriebMuster ng stehend r blinkend rot Zusatzmodule nederlands | 121 Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Pumpe läuft normal Änd.Index 00 122 | nederlands 8.Storingsoverzicht Let op Voordat u begint de storing te verhelpen, moet u altijd de pomp buiten bedrijf stellen, de pomp van het net scheiden en de pomp tegen opnieuw inschakelen beveiligen. Uitvoering uitsluitend door deskundig personeel. Aanraakbare spanning! Zusatzmodule Verbrandingsgevaar door vrijkomende pompvloeistof. Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot steht. oppervlakken. Störung (Problemfälle) Verbrandingsgevaar doorPumpe hete Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft normal Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung stehend Muster blitzend Drehung drehend Farbe grün Muster normal Farbe grün Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe Extern OFF Drehung drehend Zusatzmodule Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, Normaler Betrieb (cs) oder Max. Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Muster blitzend Drehung drehend Drehung stehend In geval er geen Remote Adapter van Farbe grün Muster normal boven naar onder stap Muster blitzend aanwezig is, navolgende lijst Farbe rot Farbe grün voor stap doornemen. In geval er wel een Remoteadapter aanwezig is, wordt de fout direct Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) in de Remote App aangegeven. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) Pumpe START/STOP von Taste oder App Drehung stehend Muster blitzend Drehung stehend Farbe grün Muster normal Farbe grün Storingsoverzicht ... 1 Biral waaier licht niet op 2 Biral waaier draait rood ... (Waarschuwing, Doppelpumpe (Pumpe aktiv)pomp draait) Drehung drehend Farbe grün Visum Ersetzt durch: Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Biral AG Betriebskontrolle CH-3110 Münsingen 1:1 Netschakelaar en zekeringen testen Netsteker en -kabel testen Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) Sensor communicatie fout Wat te doen 1. Sensor Stekerverbindingen testen: ... Zie handleiding hoofdstuk 4.3 2. Sensor Kit vervangen: Zie handleiding Sensor Kit ModulA Zusatzmodule geprüft Freigabe Detectie zonder Remote Adapter Eerste maatregel, als ... Steuer,Adapter PWM, Hoval. Pumpe auf Min,Test, Normaler (cs) oder Max. 1. ofBetrieb de pomp op bedrijf Stop gezet is. er geen Remote Drehung drehend (zie handleiding hoofdstuk 7.7) aanwezig is. Muster blitzend 2. In geval ja,Farbe begint grün de Biral waaier rood te draaien 12.02.2013 ts (zie «Sensor communicatie fout»), anders betreft 09.04.2013 ts het een andere fout. 09.04.2013 ts 3. Spanningsverzorging Drehung stehend testen Onderspanning 00 Farbe grün 4. Spanningsverzorging testen Farbe rot Muster blitzend Änd.Index Datum 961568_00 Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 12.02.2013 ts Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Wat te doen Drehung stehend blitzend 6. Test, of hetMuster terugslagventiel in de installatie defect Farbe grün is Het terugslagventiel uitwisselen. 7. Test, of het terugslagventiel op de juiste plek in de installatie is ingebouwd. Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... ModulARemote Adapter Detectie zonder 1:1 geprüft 09.04.2013 ts Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv)Biral Impeller 5.De Pomp met de hoofdschakelaar uitschakelen. In Freigabe 09.04.2013 ts Drehung drehend Musterwaaier blitzend geval de Biral rood knippert, loopt de pomp PDM_Nr TD-0021556 Farbe grün Zeichnungsnummer Änd.Index in de bedrijfsstand «Turbinebedrijf», anders betreft Biral AG 00 961568 het een andere fout. CH-3110 Münsingen Turbine bedrijf Drehung stehend Muster normal Farbe grün Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt (74) Overspanning (*) PDM_Nr Drehung TD-0021556 drehend Muster normalÄnd.Index Zeichnungsnummer 961568 Drehung drehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... Drehung stehend Muster blitzend Drehung stehend Farbe grün Ersatz für: Muster blinkend Farbe rot Massstab gezeichnet ModulA Biral Impeller geen voedingsspanning aanwezig Drehung ... Muster ...drehend Drehung Farbe ...normal Muster Farbe grün Pumpe steht. Störung (Problemfälle) Änd.Index Datum Muster normal Oplossen Drehung ... Muster ... Farbe ... ModulA-...D mit BIM A2 Siganlmodul 3 Biral waaier knippert rood Doppelpumpe (Pumpe passiv) Pumpe steht.pomp Störung (Problemfälle) (Alarm, draait niet) Oorzaak Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Drehung ... Muster ... Farbe ... nederlands | 123 Storingsoverzicht Pumpe steht. Störung (Problemfälle) 3 Biral waaier knippert rood Pumpe steht. pomp Störung (Problemfälle) (Alarm, draait niet) Oorzaak Oplossen Zusatzmodule Detectie zonder Remote Adapter Steuer, PWM, Hoval. Pumpe auf Min, P Normaler Max. 8. ompBetrieb met(cs) deoder hoofdschakelaar uitschakelen en wee inschakelen. 3 Seconden na Voeding-IN worden 3 Drehung drehend Muster blitzend deblokkerings pogingen gedaan. Het storingrelai Farbe grün schakelt in en de Biral waaier knippert rood na 20 Seconden, anders betreft het een andere fout. Motor geblokkeerd Drehung stehend Muster blinkend Farbe rot Drehung drehend Muster normal Farbe grün Steuer, PWM, Hoval. Pumpe gestoppt Pumpe läuft. Störung (Problemfälle) Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün stehend Wat te doen Drehung Muster blitzend grün 9.Pompkop Farbe uitbouwen (zie handl. Motor ModulA) 10.Indien aanwezig «vreemd» materiaal verwijderen 11. W aaier controleren en in geval de waaier defect is, Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe aktiv) de motor vervangen. Drehung drehend Muster blitzend 12.Als de waaier in orde is, pompkop weer inbouwen. Farbe grün (zie handl. Motor ModulA) Drehung drehend Muster normal Farbe rot Drehung stehend Muster normal Farbe grün Droogloop Detectie zonder Remote Adapter 13.Konstanttoerental trap 1 instellen en minstens Drehung stehend Muster blitzend 1 minuut laten draaien. Farbe grün 13.1. Wisselt de waaier naar rood, doet er zich een andere fout voor. 13.2. B lijft de waaier groen, ga naar het volgend punt.Drehung ... Muster ... 14.Konstanttoerental trap 6 instellen en minstens Farbe ... 1 minuut laten draaien. 14.1. W ordt binnen de 1e minuut een fout aangegeven, betreft het een andere fout. Drehung ... 14.2. Wisselt Musterde ... waaier na een minuut naar rood, Farbe ... betreft het zonder meer een droogloop alarm. Steuermodul BIM B2: Doppelpumpe (Pumpe passiv) ... Drehung drehend Muster normal Farbe grün ... Drehung stehend Muster blitzend Farbe grün Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: ModulA Biral Impeller Biral AG CH-3110 Münsingen Er zijn diverse oorzaken mogelijk voor een droogloop alarm: –L ucht in het systeem (effektieve droogloop – Systeem Ersatz für: is niet gevuld of ontlucht) ts als aan de perszijde gezeichnet 12.02.2013 –Z Massstab uigzijde hogere druk 09.04.2013 ts geprüft –F 1:1 outalarm door een verkeerde meetwaarde (Sensor 09.04.2013 ts Freigabe verstopt, Sensorboring in pomphuis verstopt, SensorPDM_Nr TD-0021556 Zeichnungsnummer Änd.Index huls fout gemonteerd, Sensor beschadigt) 961568 00 Wat te doen 15.Controleren of het systeem met water gevuld is. 16.Controleren of er luchtbellen in het syteem zijn (Geluid). 17.Juiste toets indrukken om de fout op te heffen. 18.Functie controle Konstant toerental trap 6 instellen en minstens 1 minuut laten draaien. In geval mogelijk tegen een geopende en een geslotenpersafsluiter. 19.Wisselt de waaier weer na 1 minuut naar rood doet zich weer een droogloopalarm voor. 20.Er vanuit gaande dat de installatie gevuld en correct ontlucht is, kan het droogloopalarm een onjuist alarm zijn welke door een verkeerde meetwaarde weergegeven wordt. 21.De Sensor vervangen of de Biral service dienst benaderen. 22. E lectronics ModulA vervangen of de Biral SERInterne Storing (*) VICE om ondersteuning vragen. Tetsen , of de – (10) Communicatiestoring pomp in turbinebedrijf loopt. (Zie turbine bedrijf) – Hardware fout of wordt doorstroomd.. – Geheugen toegang fout – Inschakelstroom fout – RTC Fout n 124 | nederlands 9. Sensor Bij onderhoudswerkzaamheden aan de sensor of bij vervanging van de sensor moet de afdichtingsdop correct op de sensorbehuizing worden geplaatst. Let op Controleer vóór het vervangen van de sensor of de pomp uitgeschakeld is en de installatie drukloos is. X 5Nm 961612_00 X De neus moet naar beneden wijzen. De schroef voor het vastmaken van de klem met 5 Nm aandraaien. 5Nm II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts ModulA Montage Sensor BA Biral AG CH-3110 Münsingen Ersatz für: Massstab gezeichnet 08.04.2013 ts 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Ersatz für: Änd.Index 00 1:3 geprüft 09.04.2013 ts Freigabe 09.04.2013 ts PDM_Nr TD-0022120 Zeichnungsnummer 961612 Änd.Index 00 nederlands | 125 10. Accessoires / varianten 10.1 Biral Remote De Biral Remote maakt de configuratie en analyse van de ModulA mogelijk. De draadloze communicatie vindt plaats via een WiFiverbinding met de ModulA, die voorzien is van een interface voor de Biral Remote Adapter. Biral Remote APP De Biral Remote APP kan gratis worden gedownload via iTunes en de Play Store. De APP werkt uitsluitend met de bijbehorende Biral Remote Adapter (hardware). Instellingsmogelijkheden en informatie (samenvatting) Info Pomptype · Softwareversie · Serienummer · Productiedatum · Tijd Status Volumestroom · [m³ / h] Configuratie Bedrijfsmodus Opvoerhoogte · Bedrijf aan · Bedrijf stop · Minimaal toerental · Maximaal toerental Temperatuur vloeistof Regelmodus · [m] · [°C] Vermogen · Proportionele druk · Constante druk · Constant toerental Actueel alarm Actueel alarm · Communicatiestoring · Interne storing · Overspanning · Onderspanning · Geforceerde · pompwerking · Droogloop · Pomp blokkeert Gewenste waarde Actuele waarschuwing · [ 1 / min] · Instelling · Regelkarakteristiek Regelmodus Power Limit Alarmlog 1 · [W] Toerental · Instelling volume·P roportionele stroombegrenzing druk (pp) 25%..90% van Q_max ·C onstante druk (cp) ·C onstant toerental (cs) Gewenste waarde · pp, cp [m] · cs [%] Bedrijfsuren · [h] Elektr. energie · [kWh] Pompnummer · Definitie · pompnummer voor BUSidentificatie · Sensorfout · Interne storing Alarmlog 2 Waarschuwingslog 1 Waarschuwingslog 2 Toetsenvergrendeling · Toetsen vergrendelen · Toetsen ontgrendelen Tijd · Instelling van de interne pomptijd Biral Remote Adapter De Biral Remote Adapter is voorzien van WiFi en is nodig voor de draadloze communicatie tussen smartphone en pomp. Remote Adapter APP 126 | nederlands 10.2 B iral-interfacemodule, BIM A2-Signaalmodule (voor zelfregulerende pompen) –– Bedrijfs- of gereedmelding –– Extern minimumtoerental –– Dubbelpompfunctie Opmerking: Niet mogelijk in combinatie met besturingsmodule Aansluitschema 10, 13 Extern minimumtoerental met sluitcontact 61, 64Bedrijfs- of gereedmelding (omschakelbaar) als maakcontact: sluit bij bedrijfs-/gereedmelding 61, 62Bedrijfs- of gereedmelding (omschakelbaar) als verbreekcontact: opent bij bedrijfs-/gereedmelding 91, 92 Dubbelpompfunctie 961561_00 91 92 13 10 61 62 64 max. 250V AC 2A min. 5V DC 20 mA 10.3 B iral-interfacemodule, BIM B2-besturingsmodule (voor bestuurde pompen) –– Externe toerentalinstelling 0–10 V/0–20mA –– PWM/Multitherm-interface –– Dubbelpompfunctie Opmerking: Niet mogelijk in combinatie met signaalmodule Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Aansluitschema II I Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts 81, 82 Multitherm/PWM-interface voor externe toerentalinstelling ModulA 961562_00 12.02.2013 ts Anschlusschema 81 82 71 72 91 921:1 geprüft 71, 72Analoge ingang 0…10 V of 0…20 mA voor externe Freigabe 12.02.2013 ts BIM A2 PDM_Nr TD-0021438 toerentalinstelling Zeichnungsnummer Änd.Index Biral AG 91, 92 Dubbelpompfunctie 00 961561 CH-3110 Münsingen 10.4 Uitvoering verwarming en warm drinkwater II I Änd.Index Datum Visum Ersetzt durch: Ersatz für: Massstab gezeichnet 25.01.2013 ts ModulA Anschlusschema BIM B2 Biral AG CH-3110 Münsingen 1:1 geprüft 12.02.2013 ts Freigabe 12.02.2013 ts PDM_Nr TD-0021440 Zeichnungsnummer 961562 Änd.Inde 00 nederlands | 127 11. Technische gegevens Voedingsspanning 1×230 V ±10%, 50/60 Hz, PE Motorbeveiliging Een externe motorbeveiliging is niet nodig Beschermingsklasse IP 44 (EN 60529) Wikkelklasse Isolatieklasse F Temperatuurklasse TF 110 (EN 60335-2-51) Pompvloeistoftemperatuur –10 °C tot +110 °C (ModulA GREEN) Omgevingstemperatuur max. 40°C bij transport: –40 °C up to +70 °C Max. bedrijfsdruk De maximale bedrijfsdruk staat aangegeven op het typeplaatje: PN 6: 6bar PN 10: 10bar PN 16: 16bar Geluid Het geluidsdrukniveau ligt onder 43 dB(A) Lekstroom Het netfilter van de pomp veroorzaakt tijdens het bedrijf een lekstroom naar de massa (aarde) <3,5 mA Opgenomen vermogen bij uitgeschakelde pomp <3W Vermogensfactor cos-phi De ModulA is voorzien van een geïntegreerde vermogensfactorcorrectiefilter (PFC). Deze filter zorgt ervoor dat cos-phi altijd tussen 0,98 en 0,99 ligt en dus nagenoeg de ideaalwaarde 1 heeft. EMC (Elektromagnetische compatibiliteit) EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-3:2008 en EN 61000-3-2:2006 12. Verwijdering Deze circulatiepomp ModulA is met het oog op duurzaamheid ontworpen. Daartoe behoren ook de vermijding van afval en de recyclebaarheid van de materialen. Dit product en de onderdelen daarvan moeten conform de lokaal geldende voorschriften op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. 128 | nederlands 13. Vervangingsonderdelen 6 3 1 7 2 961872_00 Biral-artikelnummer ModulA… 4 5 8 Pos. 1 Pos. 2 Elektronica met Motor met deksel neutraal O-ring ModulA 32F-12 22 0300 0150 22 0404 0150 ModulA 40-8 22 0300 1650 22 0404 0250 ModulA 40-10 22 0300 0250 22 0404 0250 ModulA 40-12 22 0300 0350 22 0404 0350 ModulA 40-18 22 0300 0450 22 0404 0350 ModulA 50-6 22 0300 0550 22 0404 0450 ModulA 50-8 22 0300 1750 22 0404 0450 ModulA 50-12 22 0300 0650 22 0404 0550 ModulA 50-18 22 0300 0750 22 0404 0750 ModulA 65-8 22 0300 0850 22 0404 0850 ModulA 65-12 22 0300 0950 22 0404 0850 ModulA 65-15 22 0300 1050 22 0404 1050 ModulA 80-8 22 0300 1150 22 0404 1150 ModulA 80-12 22 0300 1350 22 0404 1150 ModulA 100-12 22 0300 1550 22 0404 1150 1 Stück II I Pos Gegenstand Änd.Index Datum Visum Material Ersetzt durch: Modell/Art.Nr Bemerkung Ersatz für: Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5 ModulA GREEN BG3, BG4 Sensorkit Stekker Ersatzteilliste Deksel zonder 1:3.5 schroeven (L,N, PE) Massstab gezeichnet 17.12.2014 nma geprüft Freigabe PDM_Nr Biral AG CH-3110 Münsingen TD-0028878 Zeichnungsnummer 961872 Änd.Index 00 Biral RED 22 0033 0299 22 0301 0150 Biral GREEN 22 0033 0399 Biral BLUE 22 0033 0499 05 9123 9700 nederlands | 129 Biral-artikelnummer ModulA… ModulA 32F-12 Pos. 6 Afdichtset Pos. 7 O-ring Pos. 8 Kit voor wandmontage 05 2544 8499 22 0069 0100 00 1503 4600 ModulA 40-8 ModulA 40-10 ModulA 40-12 00 1503 4300 ModulA 40-18 ModulA 50-6 ModulA 50-8 ModulA 50-12 00 1503 4400 ModulA 50-18 ModulA 65-8 270 ModulA 65-8 340 ModulA 65-12 00 1503 4500 ModulA 65-15 ModulA 80-8 ModulA 80-12 ModulA 100-12 00 1503 0500 00 1503 0600 Biral GmbH Freiherr-vom-Stein-Weg 15 D-72108 Rottenburg am Neckar T +49 7472 16 33 0 F +49 7472 16 34 0 E-Mail: [email protected] www.biral.de Biral Pompen B.V Printerweg 13 3821 AP Postbus 2650 3800 GE NL-Amersfoort T +31 33 455 94 44 E-Mail: [email protected] www.biral.nl Mehr als Pumpen 08 0439.2011_03 Nr. 04/15 Biral AG Südstrasse 10 CH-3110 Münsingen T +41 31 720 90 00 F +41 31 720 94 42 E-Mail: [email protected] www.biral.ch www.biralcampus.ch