Download Aiwa LCX-350 User's Manual
Transcript
For assistance and information, call toll free I-800-B61Y-AIWA. L 88-CL5-903-01 980307 BYK-1+-6 (United States and Puerto Rico) , (ilBEiE DIGITAL AUDIO 7 WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. , A ● RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ~ 8 A ● “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF Electric Power Power sources — Connect ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING SERVICE Explanation A A @ 1 specified unit. 2 TO QUALIFIED PERSONNEL.” of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficien~ magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. 3 4 5 PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Mallation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such 2 3 4 5 6 as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 ‘F) or greater than 35°C (95”F). Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. Ventilation—The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from the each side. - Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. (Jbjects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. @L CMick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause overturn or fall. 1 ENGLISH the unit or cart to m AI* Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then try to operate again. Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating instructions. in the Operating this unit only to power sources Instructions, and as marked on the Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult orimpossibleto insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. AC power cord or car battery cord - When disconnecting the power cord, pull out by the plug. Do not pull the cord itself, - Never handle the power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cord should be routed to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. Extension cord —— To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. When not in use — Disconnect the AC power cord or car battery cord if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. Outdoor Antenna 1 Power lines — When connecting 2 an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines. Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up, Article 810 of the National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals. Antenna Grounding According to the National Electrical Cord ) (NEC ART 250 PART H) > NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE .MMntenance Clean the unit only as recommended in the Operating TABLE OF CONTENTS Inst wctions. PREPARATIONS Damage Reauirinci Service Have the units serviced by a qualified service technician - The AC lpower cord or plug has been damaged - Fcreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally if: - The unit exhibits a marked change in performance ~~The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPTTO SERVICE THE UNIT YOURSELF. PRECAUTIONS ................................................................... 1 CONNECTIONS .........................................r........................3 BEFORE OPERATION ........................................................5 sETTING THEcLocK ........m ...............................................5 SOUND ADJUSTING THE SOUND .................................................6 RADIO RECEPTION z%&5w3zmi&f?kua -S* MANUAL TUNING ...............................................................7 PRESETTING STATIONS ...................................................8 Corgratulations on your purchase of an Aiwa Stereo System. To optimize the performance of this system, please take the time to read through these Operating Instructions and become familiar with the ol>erating procedures. CD PLAYING OPERATION ........................................................................9 TAPE PLAYBACK Chock your system and accessories Operation LCX-350 Compact disc stereo cassette receiver ......................................................................ll RECORDING BASIC RECORDING .........................................................l2 Al EDIT RECORDING ....................................................... 13 PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................ 14 TIMER SETTING THE TIMER 15 SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . OTHER CONNECTIONS Remote control FM antenna CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................ 17 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ..........................17 GENERAL CARE AND MAINTENANCE ............................................18 SPECIFICATIONS ............................................................. 19 TROUBLESHOOTING GUIDE ..........................................20 PARTS INDEX ...................................................................2O AM antenna Operatin~ Instructions, etc. Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in cas? of difficulty. IVodel INo. F Serial No. (Lot No.) L2X-350U ENGLISH 2 ❑ CONNECTIONS 2 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals AM antenna to the AM LOOP terminals. and the This system may be powered by an AC voltage or car battery (.3C 12 V) power source. (Aiwa DCW-50 car battery cord is available as an optional accessory, For details, please refer to page 17.) AM LOOP antenna Elefcwe connecting The rated voltage 120 V AC. Check voltage. the AC cord of your unit shown that the rated voltage on the rear panel matches your is local IMPORTANT ● ● Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord or car battery cord in the end, There are no differences between the front speakers. Both speakers can be connected as L (Left) or R (Right). 1’ Connect the speaker cords to the main unit. The cords with the white stripes should be connected ~ terminals and the other cords to the O terminals. to the 3 Connect the AC cord to an AC outlet. m Do not short-circuit the ~ and ~ speaker cord leads, otherwise the sound may become inaudible or the unit may be turned off. If this happens, disconnect the AC cord from the AC outlet and re-connect the speaker cord correctly. Connect then the AC cord and turn the unit on again. r d @ 2 FM antenna 11( -3 :3 ENGLISH To stand the AM antenna on a surface REMOTE CONTROL Fix the claw to the slot, Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. ~ R6(AA) To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall. to find the best direction. ● ● ● ● distance between the remote control Using the remote control The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well. Do not connect any speakers to the unit other than the supplied ones. Do not leave objects generating magnetism near the speakers. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails, Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up. Do not unwind the AM antenna wire. m ● AN OUTDOOR ANTENNA ● For better FM reception, use of an outdoor antenna recommended. Colnnect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals. The ➤ button that of the <b ● CONNECTING operational with new ones. m ● The maximum and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries AM loop antenna: Position When to replace the batteries is on the remote control has the same function as button on the main unit, If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage, The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor on the left top of the front panel (see the illustration of “BEFORE OPERATION”) is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (television, etc.) (D SHIFT FUNCTION I To connect other optional equipment+ page 17. I To use the SHIFT button Buttons (!) have two different functions, One of the functions is indicated on the button, and the other on the plate above the button, To use the function on the button, simply press the button, To use the function on the plate above the button, press the button while pressing the SHIFT button. To use the FUNCTION button The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD) on the main unit. Each time the FUNCTION button is pressed while power is on, the next function is selected cyclically, ENGLISH 4 ❑ BEFORE OPERATION SETTING THE CLOCK 1,3,5 CLOCK 2,4 SHI[:T ■ E-=-=2+5=-=4 To turn the unit on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. the POWER changes for the 1 Press the 11 button. The hour flashes. After use Press When the AC cord or the car battery cord is connected first time, the time on the display flashes. Set the time as follows while the power is off. button to turn off the power. The display to the clock, Ueing the headphones Cc,nnect the headphones to the PHONES jack with a stereo mini plug (rz3.5 mm, ‘/8 inch). Nc, sound is output from the speakers while the headphones are plugged in. 2 Press the +-4 or ➤F button to designate the hour. 3 Press the II button to set the hour. The hour stops flashing 4 Press the +-4 minute. and or W button to designate 5 Press the II button complete setting. The minute stops flashing from 00 second. the minute starts flashing. to set the minute the and on the display and the clock starts To correct the current time Press the POWER button to turn the unit off. Press the 1I button, the clock display flashes and carry out steps 1 to 5 above, To display the current time Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button the remote control. The time is displayed for 4 seconds. However, the time cannot be displayed during recorcling. on To switch to the 24-hour standard Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on the remote control and then press the ■ button within 4 seccmds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard. If the clock display flashes while the power is off This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset. 5 ENGLISH GRAPHIC EQUALIZER ADJUSTING THE SOUND This unit provides the following three different equalization curves. ROCK: POP: JAZZ: Powerful sound emphasizing treble and bass More presence in the vocals and midrange Accented lower frequencies for jazz-type music Press one of the GRAPHIC EQUALIZER buttons. EQ To cancel equalization Press the selected button again. EQ OFF is displayed. To select with the remote control Press the EQ button mode is displayed. repeatedly ROCK-+ Press We VOLUME POP + until the desired JAZZ+ equalization EQ OFF (Cancel) AT buttons on the main unit, or on the remote control. The volume level is shown on the display for 4 seconds. It can be set between O and 30, then MAX The volume remains memorized even after the power is turned off. However, if the power is turned off when the volume is set to more than 20, it is automatically set to 20 the next time the power is turned on. EXPANDING THE SOUND AREA The QSOUND system creates a wider sound area by processing the original music signals electronically. Press the QSOUND button. “Q SOUND” appears on the display. ENHANCING THE BASS SOUND The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press the T-BASS button. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. To turn off the QSOUND (OFF) A – ++ T-BASS II t-++Ass II II ~m Press the QSOUND system button again. m When the QSOUND distorted. m Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which Iowfrequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. system If this happens, is activated, decrease SOUND ADJUSTMENT RECORDING the sound may be the volume. DURING The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording. ENGLISH —- 6 MANUAL TUNING When an FM stereo broadcast contains Inoise Press the BAND/MODE TUNER button while pressing the SHIFT button on the remote control. “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. m BANDI MODE TUNER SHIFT To restore stereo reception, press the buttons again. To change the AM tuning interval 1 Press the TUNER button repeatedly to select the desired band. The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press the POWER button while pressing the TUNER button during power on. TO reset the interval, repeat this procedure, Bm ● m If the power is turned off, the previously tuned station will be played (Direct Play Function). \AJhen using the remote control, press the BAND/MODE “WNER button repeatedly while power is on. 2 Press the q< or ➤> button to select a station. Each time the button is pressed the frequency \Nhen a station is received, “TUNE’r is displayed During FM stereo reception, “STEREO” changes. for 2 seconds. is displayed. To search for a station quickly (Auto Search) Keep the +< or ➤F searching for a station, Stolps, To stop the Auto Search * The Auto signals. 7 ENGLISh! Search button pressed After tuning manually, until the tuner in to a station, press the <<or may not stop at stations starts the search ›~ button. with very weak When the AM tuning interval is changed, all preset stations (see “PRESETTING STATIONS”) are cleared. The preset !stations have to be set again. PRESETTING STATIONS PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset number directly. 7 Press the BAND/MODE TUNER button to selecl a band. - o–9, +10 - BANDI MODE TUNER 2 Press the numbered number. Example: To select preset number buttons to select a preset 10, press the +10 and O buttons, Selecting a preset number on the main unit Press the TUNER button to select a band, Then, press the ~> button repeatedly. Each time the button is pressed, the next higher number is selected. To clear a preset station The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly, Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the ■ button, and press the II button within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one, 1 Press the TUNER button to select a band, and press the <+ or button to select a station, 2 Press the 11 button to store the station. A station is assigned a preset number, consecutive order for each band. ❑ beginning from 1 in Frequency II Preset number 3 Repeat steps 1 and 2. nm Each band can only store a maximum of 16 preset stations. ENGLISH 8 To start play when the power is off (Direct Play Function) OPERATION Press the CD button. loaded disc begins. The power is turned on and play of the To replace the disc before play, press the PUSH OPEN position button to open the disc compartment. RANDOM REPEAT 0–9,+1 o EDIT/CHECK SHIFT To check the remaining time Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button during play. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the play time display, repeat the above again. Selecting a track with the remote control Press the numbered buttons and the +10 button to select a track. Example: To select the 25th track, press the +1 O, +10 and 5 buttons. To select the 10th track, press the +10 and O buttons. The selected of that disc. track starts to play and play continues to the end m LOADING DISC ● When removing the disc, press the ■ button to stop play before pressing the PUSH OPEN position. Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, ● octagonal ones). It may result in malfunction. Do not load more than one compact disc ● Press the CD button, then press the PUSH OPEN position to open the disc compartment. Load a disc with the label side up and close the disc compartment. in the disc compartment. RANDOM PLAY All the tracks on the disc can be played randomly. In stop mode, press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on the remote control. “RAN” appears in the display. To cancel random play, press the buttons ,,,, again. Music calendar (only the first 16 tracks are displayed) Total playing time I ● ● ● Total number of tracks PLAYING DISC Load a disc. Press the +- button. Play begins with the first track, Elapsed Number playing time of track being played To stop play, press the ■ button. To p,ause play, press the II button. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep the 4+ or F> button pressed and release the button at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press the +4 or button repeatedly. To remove disc, press the PUSH OPEN position. 9 ENGLISH Even if the << button is pressed, a previously played track cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the current track only. Direct selection of the tracks with the numbered buttons cancels the random play mode. During RANDOM play “REPEAT 1” play cannot be performed. 2 Press the numbered buttons and the +1 O button to program a track,, REPEAT PLAY One or all the tracks can be played repeatedly. To repeat the entire disc, turn on “REPEAT ALL’. To repeat the desired track, turn on “REPEAT Example: To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons. 1”. To select the 20th track, press the +10, +10 and O buttons. Press the REPEAT buton. Each time it is pressed, @; REpEAT ALL ‘~ REPEAT @ Cancel the operations Program can be selected cyclically. number 1 Selected number I I t I REPEAT REPEAT ALL 1 track <~ Total playing time of the selected tracks I Total number of selected tracks When using the remote control 3 Repeat step 2 to program other tracks. Press the REPEAT button while pressing To cancel it, press the buttons again. the SHIFT button. 4 Press the * m ● ● ● button to start play. To check the program During “REPEATALL” play, RANDOM play can be performed. During “REPEAT 1” mode, entering RANDOM mode will cancel the “REPEAT 1” mode. To repeat only selected tracks, select the “REPEAT ALL” function and program the desired tracks (see below). You can program the desired tracks first before selecting the “REPEAT ALL’ function. Each time the bbutton is pressed in stop mode, number and program number will be displayed. track To clear the program Press the ■ button in stop mode. To add tracks to the program Before playing, repeat after the last track. PROGRAMMED a step 2. The track will be programmed PLAY To change the programlmecl tracks Up to 30 tracks can be programmed from the inserted disc Clear the program and repeat all the steps again. m ● ● During programmed play, the following operations cannot be performed: –Random play. –One-track repeat (REPEAT 1). –Direct selection of the tracks with the numeric buttons. [f programmed time is more than 99:59 minutes, or the disc track number 31 and above is programmed, total playing time show --:-- in the display. Use the remote control. 1 Press the PRGM button while pressing the SHIFT button in stop mode. “M” flashes on the display. m ENGLISH I ~ OPERATION PLAYING BACK A TAPE Insert a tape, Then press the +b Ibutton to start play. The tape counter indicates the tape running length Playback To stop side of the tape b : The front side is being played (forward). “< : The back side is being played (reverse). ■ play, press the button. To pause play, press the II button. ‘To resume play, press again. To change mode. the playback side, press the <E button in play To fast forward or rewind, press the ++ mode. INSERTING TAPES ● You can select a reverse mode to play back one or both sides. To start’play ● Use only type I (normal) tapes. Function) Press the TAPE button and press the 4 open the cassette holder. mark to ■ Then press the when c,r P> button in stop button to stop the tape. is off (Direct Play the power Press the TAIJE button. inserted tape begins, The power is turned on and play of the To set the tape counter to 0000 Press the W button in stop mode. The counter is also set to 0000 when opened. the cassette holder is About cassette tapes To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs ● Insert a tape with the exposed side down. on the cassette tape after recording other pointed tool. Push the cassette with a screwdriver c)r holder to close. To select a reverse mode Each time changes. the TAPE button is pressed, the reverse mode ‘o ‘;c@ \~a7 \ @ Side A G[ Tab of side A lb’ I To record adhesive on the tape again, cover the tab openings To ~lav one side onlv, select =. To play from front side to back side once only, select 1). To play both sides repeatedly, select (=). \ <c@ 1 / * G or longer tapes are extremely ● 120-minute ● deformed or damaged. They are not recommended. Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. \ La– ‘J ) @$ 1 11 HIGHS(+ with tape, etc. thin and easily 4 Press the @ button to start recording. BASIC RECORDING 6 —. —. ? m When the selected start simultaneously. When the selected connected function is CD, playback function is AUX, and recording start playback To stop recording, press the 9 button. To pause recording, press the 11 button. (Applicable source on the equipment. is TUNER or AUX.) To resume recording, when the press again. To start recording with the remote control First press the ~ button, and then press the > seconds. Preparation ● Set the tape to the point where recording ● Only Type I (normal) will start. tapes can be recorded. 1 Insert the tape to be recorded on into the deck. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit and the exposed side down. button within 2 m Recording cannot be done when the TAPE function is selected. INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank s~aces may help you to locate the begining of the track on other equipmeht. (Applicable when the source is TUNER or AUX.) 1 Press the O button during recording or while in recording pause mode. ~flashes for 4 seconds and the tape runs without recording, After 4 seconds, the deck enters the recording pause mode. 2 Press the II button to resume recording. [m To insert a blank space of less than 4 seconds, press the @ 2 Press theTAPE button to select the reverse mode. To record on one side only, select 1. To record on both sides, select =) or (1). 3 Press one of the function buttons and prepare the source to be recorded. button again while w is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording Each time the button added pause mode, press the is pressed, a 4-second ● button again. blank space is To record from a CD, press the CD button and load the disc. To record from a radio broadcast, press the TUNER button and tune in to a station. To record from the connected source, press the AUX button and prepare to play. To erase a recording 1 2 3 4 5 Insert the tape to be erased into the deck. Set the tape to the point where the erasure is to be started. Set the reverse mode by pressing the TAPE button. Press the AUX button. If an optional equipment is connected to the AUX jacks, turn it off. Press the ● button to start the erasure. ENGLISH 12 Al EDIT RECORDING 3 Tape length 4 3 5 u,5 Tape side A (front side) Remaining of side A time FUNCTION ■ The Al edit function enables CD recording without worrying about tape length and track length, When a CD is inserted, the unit automatically calculates track lengths. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al: Artificial Intelligence) Number of programmed The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recordllng on the back (side B) starts. Insert the tape into the deck. Insert the tape with the side to be recorded from the unit. button on the remote control Press the EDIT/CHECK button pressing the SHIFT button. Press the numbered tape length. once Press the and CD play stop simultaneously. ■ button twice. To check the order of the programmed buttons to designate track numbers Before recording, press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button to select side A or B, and press the ➤> button repeatedly. Program number Programmed track numbers Track number the Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. ● the tape length. ● ENGLISH button. Recording while 10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons. In a few seconds, the microcomputer determines the tracks to be recorded on each side of the tape. ● The 44 and * buttons are also available to designate 13 ❑ To clear the edit program on first facing out Press the CD button on the main unit so that “CD” is displayed, and load the disc. You can press the FUNCTION repeatedly to display “CD”. To stop recording Press the Use the remote control from steps 3 to 5. Selected tracks for side A 5 First press the ● button and then press the * button within 2 seconds to start recording. m Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. tracks Recording is inhibited if the erasure prevention tab on eitlher side of the tape is broken off. The Al edit function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. PROGRAMMED RECORDING 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. EDIT A track whose playing time is longer than the remaining cannot be programmed. Selected number track time Program number 4,5 4 m 3,7 3,7 8 FUNCTION Remaining Programmed edit function enables CD recording while checking the remaining time on each side of the tape as the tracks are programmed. B on the display, Tape side B (reverse I The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. Use the remote control tracks repeat step 5. side) from steps 3 to 8 1 Insert the tape into the deck. Insert the tape with the side to be recorded from the unit, on first facing out 2 Press the CD button on the main unit so that “CD” is displayed, and load the disc. You can press the FUNCTION repeatedly to display “CD, ” button on the remote control button 3 Press the EDIT/CHECK pressing the SHIFT button. 8 Press the O button and then press the> within 2 seconds to start recording. while 4 Press the numbered tape length. ❑ button, Recording and CD play stop simultaneously. To check the order of the programmed track numbers Before recording, press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button to select side A or B, and press the EP button repeatedly. buttons to designate Program number the can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons. ● The 44 and buttons are also available to designate the tape length. 5 Press the numbered buttons to program a track. Example: To select the 10th track, press the numbered +10 and O. m To stop recording Press the twice button The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts. Track number 10 to 99 minutes Programmed 7 Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button to select side B and program the tracks for side B. After confirming m time of side A buttons Programmed tracks To change the program of each side Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT blJtton to select side A or B, and press the ■ button to clear the program of the selected side. Then program tracks again. To clear the edit program Press the ❑ button twice. m Recording is inhibited if the erasure side of the tape is broken off. prevention tab on either ENGLISH 14 4 Select the duration for the timer-activated period with the ++ or ➤> button and press the 11 button. SETTING THE TIMER 1 2,4 1 1,2,3,4 3 The duration for the timer-activated period can be set between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. 5 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc. To listen to a tape, insert the tape into the deck. To listen to the radio, select the desired band and tune into 6 u The unit can be turned timer, a station. To listen to the equipment connected to the AU}( jaclks, set the timer of the connected and prepare on at a specified time with the built-in Preparation Make sure the clock is set correctly, timer) 6 Press the POWER button to turn the unit otf afiter adjusting the volume and tone. @ remains on the display after the power is turned off (timer standby (See page 5.) source (with an external for the play. mode). Use the remote control. 1 Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT button to display 0, and press the 11 button within 6 seconds. O is displayed, and the hour flashes. When the timer-on time is reached, begins play with the selected the unit turns on and source. To check the specified time and source Press the TIMER button while pressing the SHIFT button on the remote control. The timer-on time, the selected source name and the duration for the timer-activated period are displayed for 4 seconds. if you do not press operation may start. the II button within 6 seconds, another 2 Designate the hour of the timer-on time by pressing the or* button, and the 11 button. Repeat to designate the minute of the timer-on time. TIMER RECORDING Timer recording is applicable external timer) sources only. for TUNER and AUX (with an Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT button on the remote control so that @ and ~ appear on the display, and press the II button. Repeat the steps shown above from step 2 and insert 1he tape to be recorded into the deck after step 5. To cancel timer stanby mode temporarily After you designate the timer-on time, one of the source flashes alternately on the display. name 3 Press the FUNCTION button repeatedly to select a source and press the II button. You can select a source as well. o If the tuner is selected, step. by pressing the < the band cannot or FP be selected button in this Press the TIMER button while pressing the SHIFT button on the remote control so that @ (and ~) disappear on the display. To restore the timer standby mode, press again to display 0 (and m). Using the unit while the timer is set You can use the unit normally after setting the timer. Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source, and adjust the volume and tone. m - Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off. ● Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer. 15 ENGLISH SETTING THE SLEEP TIMER u Q_..-, --... The unit can be turned off automatically at a specified time. Use the remote control. f Press the SLEEP button while pressing the SHIFT button. 2 Within 4 seconds, press the <+ or W button to specify the time until the power is turned off. Each time the buttcm is pressed, and 240 minutes in 5-minute Specifi~d To check the time remaining Off the time changes between 5 steps. time until the power is turned Press the SLEEP button once while pressing the SH[FT button. The remaining time is displayed for 4 seconds. To cancel the sleep timer Press the SLEEP button twice while pressing so that “SLEEP” on the display disappears. the SHIFT button ENGLISH 16 CONNECTING EQUIPMENT OPTIONAL LISTENING TO EXTERNAL SOURCES 1 Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. ● The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. ● Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. To play equipment a turntable Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier. DC JACK(12V) Connect the Aiwa DCW-5O car battery cord to the jack. Then connect the other end to the cigarette lighter socket of the car. ./ ~7 ENGLISH on the display. 2 Play the connected equipment. This unit can input analog sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, VCRs, etc.). Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L jack. When connecting to the AUX jacks, 1 Press the AUX button. “AUXi’ appears AUX Jacks connected proceed as CARE AND MAINTENANCE Care of discs ● When a disc becomes with a cleaning cloth. dirty, wipe the disc from the center out Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. To clean the cabinet Use a soft and-dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit. ● To clean the heads and tape paths After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol, (These cleaning kits are commercially available.) After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid. Care of tapes ● ● When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback head, erasure head, capstans, and pinchrollers. ● Store tapes in their cases after use. Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise. Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight. R%ead I\ Pinchroller CottonSwab Erasure head Pinchroller After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dried before inserting the tapes. ENGLISH 18 COPYRIGHT SPECIFICATIONS FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals AM tuner section Tuning range Please check the laws on copyright discs, radio or external is being used. 87.5 MHz to 108 hfHz 13.2 dBf 75 ohms (unbalanced) 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pVlm Loop antenna Usable sensitivity Antenna Amplifier section Power output Total harmonic distortion Input outputs 10 W + 10 W (1 kHz, T.H. D. 10 %, 8 ohms) 0.1 % (5 W, 1 kHz, 8 ohms) AUX: 0.5 V SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms or more PHONES (stereo mini jack): accepts headphones of 32 ohms or more Cassette deck section Track format Frequency response Recording system Heads 4 tracks, 2 channels stereo Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz AC bias Recording/playback x 1 Erase head x 1 Compact disc player section Semiconductor laser (k= 780 nm) Laser 1 bit linear D-A converter Unmeasurable Wow and flutter SPEAKER SYSTEM Cabinet type Speakers Impedance Dimensions (W x H x D) Weight 1 way, bass reflex 100 mm (4 in.) cone type 8 ohms 160 x 255x 253.5 mm (63/8x 10’/8x 10 in.) i .5 kg (3 Ibs 5 OZ.) GENERAL AC:120V,60HZ DC:12V Power requirements Power consumption Dimensions of main (W XHXD) Weight of main unit 24 W unit 160 x 255 x 244 mm (63/8x 101/, x 91/2in.) 3.1 kg (6 Ibs 13 OZ.) Specifications and external appearance are subject to change without notice. 19 ENGLISH relating to recordings from tape for the country in which the machine NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna, - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult help. the dealer or an experienced radio/TV technician for CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. TROUBLESHOOTING if the unit fails to perform Instructions, GUIDE as described check the following in these PARTS INDEX Operating guide. GENERAL ‘There is no sound. s [s the AC cord connected The sound becomes inaudible or the unit is turned off suddenly. There may be a short circuit in the speaker terminals. -+ Disconnect the AC cord from the AC outlet and re-connect the speaker cords correctly. turn the unit on again, Then connect the AC cord and Sound is emitted from one speaker only. ● Is the other speaker disconnected? An erroneous display or a malfunction occurs, + Reset the unit as stated below. TUNER SECTION There is constant, wave-like ● Is the antenna connected static. properly? (+ page 3) “ Is the signal weak? -+ Connect an outdoor about each part on the main unit or remote control on the pages listed below. ~ar::habetic order) Pages properly? o Is there a bad connection? (- page 3) . Was an incorrect function button pressed? ● Instructions are indicated antenna. The reception contains noise interferences or the sound is distorted. ● Is the system picking up external noise or multipath distortion? .+ Change the orientation of the antenna. .+ Move the unit away from other electrical appliances. CASSETTE DECK SECTION The tape does not run. ● Is the deck in pause mode? (+ page 11) The sound is off-balance or not adequately high. GIs the playback head dirty? (+ page 18) Recording is not possible. “ Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page AUX BAND/MODE TUNER CD ■ STOP/CLEAR CLOCK < DIR/PRESET ➤ +< DOWN EDIT/CHECK A EJECT FUNCTION GRAPHIC EQUALIZER PHONES POWER PUSH OPEN PRGM QSOUND RANDOM ● REC/MUTE REPEAT II PAUSE/SET SHIFT SLEEP TAPE/REV MODE T-BASS TIMER TUNER/BAND ➤F UP VOLUME o-9, +10 AV 12, 17 7, 8 9 5,8,9,10,11,12,13,14 5 8,9,11 5,7,8,9, 11, 13, 14, 15, 16 9,13,14 11 4 6 5 5, 15 9 10 6 9 12,13,14 10 5,8, 9,11>12 4,5,7,9,10,13,14,15,16 16 11,12 6 15 7, 8 5, 7,8,9, 10, 11, 13, 14, 15, 16 6 8>9, 10, 14 11) . 1s the recording head dirty? (+ page 18) Erasure is not possible, . Is the erasure head dirty? (- page 18) . Is CrOz or metal tape being used? High frequency ● sound is not emitted, Is the recording/playback head dirty? (-J page 18) CD PLAYER SECTION The CD player does not play. ● Is the disc correctly inserted? (+ page 9) . IS the disc dirty? (+ page 18) ● Is the lens affected by condensation? + Wait approximately one hour and try again. ‘To reset If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the VOLUME A button to turn the power back on pressing the 9 button. Everything stored in memory purchase is canceled. If the power cannc)t be turned off in step 1 because malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat 2. while after of a step ENGLISH 20 ❑ 7 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. A A - e RISKOFELECTRIC SHOCK DONOTOPEN 8 A ● “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explication A A ● Lea cuidadosa ycompletamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegfirese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias adverfencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asf como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua 3 4 5 6 como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35oC. Superficie de montaje— Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation—La unidad deberasituarse dondetengasuficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm para la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm para cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr[an tapar Ias aberturas de ventilaci6n. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars m A&* 3 pueden hater que la unidad o ei carro de mano se de vuelta o se caiga. 1 ESPANOL esta unidad de alimentacion especificadas en el manual de y como esta marcado en la unidad. Polarizaci6n — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA poiarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en Iatoma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. a Ias fuentes instrucciones, 2 3 El signo de exclamation en el interior de un trkjngulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operation y mantenimiento (reparation) en el material impreso que acompa?ia al aparato. PRECAUCIONES 2 Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente de Ios simbolos graficos: El simbolo del rayo con punts de flecha, en el interior de un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensioned peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podr~an ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrica para Ias personas. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utiiice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de sire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. 4 5 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podr(a causar un incendio o una sacudida electrica. Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la ciavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda inserfarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA o el cable de bateria del coche si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, aseghrese 2 de colocarla Iejos de [as lineas de alta tension. de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar as[ una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asicomo tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra estos terminals. Conexi6n a tierra de la antena exterior — Asegfirese Puesta a tierra de la antena eegun el Codigo Electrico National – ~= NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL) ~ T,~~R~ D~~s~Rv,c,o ~L~cT~,co (NEC,ARTICULO 250,PARTEH) Mantenirniento Limpie la unidad instrucciones. solo como se recomienda en el manual de [NDICE PREPARACIONES .!~hos aue necesitan ser re~arados t+aga que un tecnico unidades si: . - en reparaciones cualificado Ie repare Ias El cable de alimentaci6n de CA o su clavija esta estropeado. Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad. La unidad ha estado expuesta a la Iiuvia o al agua, La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en prestaciones. - La unidad se ha ca[dc) o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. sus aewe4?hae 444.&w4e4zwvba “ Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Alwa. Para optimizar la funcion de este sistema, por favor tomese el tiempo para leer estas Manual de Instrucciones y familiar[cese con Ios procedimientos PRECAUCIONES m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONEXIONES ..................................................................... 3 ANTES DE LA OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 AJUSTE DEL RELOJ ......................................................... 5 SONIDO AJUSTE DEL SONIDO ....................................................... 6 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ................................................ 7 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................. 8 REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERACION ....................................................................... 9 REPRODUCTION DE CINTAS de operation. OPERACION ........................m ............................................ 11 Verifique su sistema y accesorios LCX-350 Radiocasete con Iector estereo de discos compactos GRABACION A[tavoces (L (izquierdo), R (derecho)) GRABACION BASICA ...................................................... 12 GRABACION CON EDICION Al ....................................... 13 GRABACION CON EDICIONJPROGRAMADA ................14 TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 15 DE APAGADO .............16 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ........................ 17 AUDICION DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .......17 Control Antena remoto FM GENERALIDADES CUIDADOY MANTENIMIENTO ........................................ 18 EsPEclFlcAcloNEs ......................................m...# .............l9 GUiA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............20 INDICE DE LOS COMPONENTES .,!,,..........,.. ................ 20 Antena AM Manual de lnstrucciones, etc. Registro del propietario Para su convenien;ia, anote el ntimero del modelo y de serie (Ios encontrara en la parte trasera del aparato) en el espacio propuesto mas abajo, Por favor refierase a ellos cuando contacte con su distribuidor Aiwa en caso de alguna dificultad. ~ N,. Nloctelo N~. Serie (Ng. Lote) ESPAfiOL 2 ❑ CONEXIONES 2 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ias terminals de AM a Ias terminals de AM LOOP. FM 75 !2 y la antena Este sistema puede ser aiimentado por una fuente de alimentacion de corriente alterna (CA) o una bateria del automovil (CC 12 V). (El cable de la baterta del autom6vil Aiwa DCW-50 se puede obtener como accesorio optional. Para mas detalles, veanse Ias referencias en la pagina 17). Antena Antes de conectar el cable de alimentacion de cuadro AM de CA La tensi6n nominal de su unidad indicada en el panel posterior es de 120 V CA. Compruebe que esta tensi6n coincide con la de la red local. IMPORTANTE ● ● Conecte primero Ios altavoces, antenas y todos Ios dem~s equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion o el cable de bateria del autom6vil al final. No existen diferencias entre Ios altavoces frontal es. Ambos altavoces pueden ser conectados como L (izquierdo) o R (derecho). 1 Conecte Ios cables principal. del altavoz a la unidad Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse terminals 0 IOSotros cables a Ias terminals O. , / ,4 a Ias 3 Conecte el cable de CA a una toma de CA. m No realice un cortocircuito entre Ios cables O y O de Ios altavoces, ya que el sonido puede ser inaudible o puede provocar el apagado de la unidad, Si esto ocurriese, desconecte el cable de CA de la toma y reconecte el cable del altavoz correctamente. Conecte entonces el cable de CA y encienda la unidad de rwevo. v’ r@ d: r @ @ lie P “: B P\\ . @ -3 3 ESPAiiOL Para poner la antena de AM sobre una superficie Fije el gancho CONTROL REMOTO en la ranura. Insertion de Ias baterias Quite la tapa de Ias bater[as, ubicada en la parte trasera control remoto, e inserte dos baterias de R6 (tamaiio AA) C del ,) R6(AA) Para posicionar Ias antenas Antena alimentadora de sehal de FM: Extienda esta antena extremes a la pared. Ihorizontalmente Cuando reemplazar en forma de T y fije Ios La distancia de forma qL[e encuentre la mejor direccion. Utilization ● ● No conecte altavoces a la unidad mas que aquellos han suministrado. No deje objetos qLle generen magnetism cerca altavoces. IOS cables de Ios altavoces, ya que se captaran No desbobine el cable de la antena de AM. de Ios ● ruidos. ● CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Conecte la antena de FM se recomienda exl.erior a Ias terminals + remoto y el del control remoto podran utilizarse. ● Para obtener la mejor recepcion una antena exterior. entre el control Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres que Ios de la unidad principal tambien que se s No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● INo ponga la antena cfe AM cerca de otros equipos opcionales, eI propio sisterna estereo, el cable de alimentaci6n de CA o ● Ias baterias de operation sensor de seiiales de la unidad principal deberia ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias baterias por otras nuevas. Antena de cuadro AM: Coloquela maxima utilizar El boton F del control remoto tiene la misrrta funcion que el boton <de la unidad principal. Si la unidad no va a ser utilizada durante un Iargo periodo, quite Ias bater(as para evitar posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor remoto de la parte superior e izquierda del panel frontal (vea la ilustracion de “ANTES DE LA OPERATION”) sea expuesta a una Iuz intensa como la Iuz directs del sol. - Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo FM 75 Q . . Q -..-......”--” I Para conectar otro equipo optional + pagina 17. I Uso del boton SHIFT L Los botones @ tienen dos funciones distintas. Una de Ias funciones esta indicada en el boton mismo y la otra en la placa que hay sobre el boton. Para usar la funcion del boton, simplemente presionelo. Para usar Iafuncion de la placa que hay sobre ei boton, presione el boton al mismo tiempo que presiona el boton SHIFT. Uso del boton FUNCTION El boton FUNCTION sirve para sustituir a Ios botones de funcion de la unidad principal (TAPE, TUNER, AUX, CD). Cada vez que el boton FUNCTION es presionado al estar la unidad activada, la siguiente funcion es seieccionada de forma ciclica. ESPAiiOL 4 ❑ AJUSTE DEL RELOJ ANTES DE LA OPERACION . Botones funcion de - CLOCK - SHIFT ~; ...——..—..—. ..—.” P============= Para encender Presione la unidad uno de Ios botones Cuando de funcion (TAPE, TUNER, AUX, CD). Comenzara la re~roduccion del disco o de la cinta insertada o se recibira la ernisora previamente sintonizada (Funcion de Reproduction Directs). Tambien puede utilizarse el cable de CA o de la baterfa de automovil por primers vez, vera parpadear se conecta la hors en la pantalla. Configure la hors siguiendo estas instrucciones mientras el a~arato esta anaaado. .- 1 Presione el boton II. La hors parpadeara. el boton POWER. Despues del uso Presione el boton POWER para desconectar la alimentaci6n. La pantalla pasara a ser la del reloj cuando la unidad opere con alimentacion de CA. 2 Presione el boton +4 Uso de Ios auriculares Conecte Ios auriculares estereo (~3,5 mm). Mientras Ios auriculares Ios altavoces. a la toma PHONES esten conectados con un miniconector no saldra sonido de o ➤> para establecer la hors. 3 Presione el boton II para establecer la hors. La hors dejara minute. 4 de parpadear Presione el boton +4 minute. y empezara o Fb a parpadear e! para designar el 5 Presione el boton II para establecer el minuto y terminar la puesta de la hors. El minuto empezara dejara de parpadear desde 00 segundos. en la pantalla y el reloj Para corregir la hors actual Presione el boton POWER para apagar la unidad. Presione el boton II, vera parpadear la pantalla del reloj. Siga Ios pasos 1 al 5 indicados anteriormente. Para visualizer la hors actual Presione el boton CLOCK mientras presiona el boton SHIFT del control remoto. Se muestra la hors durante 4 segundos. no obstante, no puede visualizarse la hors durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Presione el boton CLOCK mientras presiona el botrfm SHIFT dei control remoto y tras ello presione el boton ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer ei modo de 12 horas, Si la pantalla del reloj parpadea mientras la alimentacion esta desconectada Esto se debe a una interruption en el suministro Debera resetearse la hors actual. de alimentacion. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 12 horas, deberan resetearse todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de haber adquirido la unidad. 5 ESPANOL ECUALIZADOR AWSTE DEL SONIDO GRAFICO Esta unidad provee tres curvas de ecuaiizacion diferentes, siendo cada una de ellas diferente de la otra. ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves POP: Mas presencia de votes y en la gama de registro medio JAZZ: Frecuencias inferiors desacentuadas para mtisica tipo jazz. Presione uno de 10s botones GRAPHIC EQUALIZER. EQ Para cancelar la ecualizacion Presione OFF. el boton seleccionado Para seleccionar Presione AJUSTE DEL VOLUMEN varias ROCK+ 4 segundos. Puede configurarse entre O y 30, y de ahi a MAX. El volumen perrnanecera en la memoria aun cuando la unidad sea apagada. Sin embargo, si se apaga la unidad habiendo establecido el volumen en mas de 20, cuando encienda la unidad de nuevo se ajustara automaticamente Se visualizara EQ con ei control remoto veces modo de ecualizacion Presione Ios botones A7 VOLUME de la unidad principal o del control remoto Se muestra el nivel del volumen en la pantalla durante de nuevo. el boton EQ hasta que se visualice el deseado. POP+ JAZZ+EQ OFF (Cancelar) COMO OBTENER UNA MAYOR AREA DE SONIDO a 20. El sistema QSOUND crea una mavor area de sonido mediante ei procesamiento electronic de Ias seilales musicales originales. Presione el boton QSOUND. REALZAR SONIIDOS GRAVES El sistema frecuencia. T-BASS realza el realismo Vera aparecer del sonido “Q SOUND” en la pantalla. de baja Q SOUND Presione el boton T-BASS El nivel cambia cada vez que es presionado. prefiera uno de Ios tres niveles o la position Seleccione segun de apagado. Para apagar el sistema de sonido QSOUND Presione de nuevo el boton QSOUND. m Cuando esta activado el sistema QSOUND, el sonido puede resultar distorsionado. Si este es el case, disminuya el volumen. El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION La salida de volumen y tono de Ios altavoces o auriculares pueden variarse Iibremente sin afectar al nivel de la grabacion. ESf’AiiOL 6 ❑ SINTONIZACION Cuando una emision en FM estereo contenga MANUAL Presione el boton BAND/MODE boton SHIFT del control TUNER mientras ruidlo presiona 121 remoto, “MONO aparecera en la pantalla. El ruido se reduce aunque la recepcion sea monoaural. m 1 BANDI MODE TUNER SHIFT Para restaurar botones. la recepcion estereo, presione Para cambiar el intervalo de sintonizacion ~— 1 Ju Presione el boton TUNER repetidamente seleccionar la banda deseada. para m Si la alimentacion se recibira la emisora previamente sintonizada (Funcion de Reproduction Directs). Cuando se utilice el control remoto, presione repetidamente el boton BAND/MODE TUNER mientras la unidad este encendida. 2 Presione el boton 4< una emisora. 0 ➤- para seleccionar Cada vez que presione el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, se visualizara “TUNE” durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo en FM, se visual izara “STEREO. m Para buscar rapidamente Automatic) una emisora (Busqueda Mantenga pulsado el boton ++ o ➤- hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, se detendra la busqueda. Para detener manualmente la Busqueda Automatic, presione el boton < 0 ➤*. ● La Busqueda Automatic puede no detenerse en estaciones cuyas sehales scan muy debiles. 7 ESPANOL Ios de AM El ajuste por omision de! intervalo de sintonizacion de AM es cle 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona en la cual el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Presione el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER cuando la unidad este encendida. Para resetear el intervalo, repita este procedimiento. ● esta desconectada de nuevo Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, (vease “PREAJUSTE DE EM ISORAS”), se borraran todas las emisoras preajustadas. ajustarse de nuevo. Las emisoras preajustadas tendran que SINTONIZAC16N PREAJUSTE DE EMISORAS MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE Utilice el control remoto para seleccionar de preajuste. 1 o–9, +10 Presione el boton BAND/MODE seleccionar urra banda. 2 Presione seleccionar BANDI MODE TUNER directamente el numero TUNER Ios botones numerados urt ntimero preajustado. para para Ejemplo: Para seleccionar el numero botones +10 y O. de preajuste 10, presione Ios Seleccion de un rmumero de preajuste en la unidad principal Presione el boton TUNER para seleccionar una banda. Tras ello, presione el boton +> repetidamente. Cada vez que presione el boton se seleccionara el siguiente numero mas alto. La unidad puede rnemorizar un total de 32 emisoras. Cuando se memoriza una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 7 Presione el bot6n TUNER para seleccionar una banda y presione el boton 4< 0 * para seleccionar una emisora. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de memorization de la emisora que desee borrar. Tras ello, presione el boton 9 y el boton II antes de que transcurran 4 segundos. Los nhmeros de preajuste del resto de Ias emisoras con numeraciones mas altas disminuyen en una unidad. 2 Presione el bot6n 11 para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero preajuste en orden consecutive empezando por el 1. @l de Frecuencia Numero de preajuste 3 Repita Ios pasos 1 y 2. m Cada banda puede almacenar preajustadas. un total maximo de 16 emisoras ESPANOL 8 OPERACION Para detener la reproduction, presione el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, presione el boton [l. ‘“sH~ ~ OPEN Para reanudar la reproduction, .— ..-—.. . mantenga RANDOM REPEAT de nuevo. Para comprobar DE UN DISCO Presione el boton CD y Iuego el boton de position PUSH OPEN para abrir el compartimiento de IOS discos compactos. Irttroduzca un disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento. total Calendario de mtisica (solo se visualizaran Ias primeras 16 pistas) y comenzara presione PUSH OPEN para abir el compartimeneto el del el tiempo restante Presione el boton EDIT/CHECK mientras rxesiona el boton SHIFT durante la reproducci6n. Se visualizara en pantalla el tiempo restante para la finalization de todas las pistas. Para restaurar la pantalla de tiempo de reproduction, repita el paso anterior de nuevo. Seleccion de una pista con el control remoto Presione Ios botones numerados y el boton +1 O para seleccionar una pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista nQ25, presione Ios botones +10, +1 O y 5. Para seleccionar la pista nQ 10, presione Ios botones +10 y O. La pista seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. m ● ● ● Numero en el punto Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (Funcion de Reproduction Directs) boton de ~osicion disco. . .- --! I y sueltelo Presione el boton CD. La alimentacion se conectara la reproduction del disco introducido. Para reemplazar el disco antes de la reproduction, - Tiempo de reproduction 0 * OPEN. Q_..... INTRODUCTION << EDIT/CHECK C2C3G .._.- ____ e! boton 0–9,+10 SHIFT i...–. . pulsado deseado. Para saltar hasta el principio de una pista durante la reproduction, presione repetidamente el boton <4 0 W. Para extraer el disco, presione el boton de position PUSH L2GG Cuando quite un disco, presione el boton ■ para detener la reproduction antes de presionar el boton de position PUSH OPEN. No utilice CDs de forma irregular (como por .ejemplo en forma de corazon, octogonales, etc), Puede provocar aver’as. No cargue mas de un disco compacto en el compartimiento de discos. total de pistas REPRODUCTION DE UN DISCO REPRODUCTION lntroduzca ptilselo Para buscar un punto particular durante la reproduction, Todas Ias pistas aleatoria, un disco. ALEATORIA del disco pueden reproducirse de forma Presione el boton RANDOM mientras presiona el boton SHIFT del control remoto. Presione el boton <F. Se inicia la reproduction comenzando por la primera pista “RAN” se enciende en la pantalla. Para cancelar la reproduction aleatoria, presione Ios botones de nuevo. Tiempo de reproduction transcurrido m ● ● Ntimero 9 ESPANOL de la pista que e.sta siendo reproducida, ● Aunque se presione el boton +< una pista previamente reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente al principio de la pista actual. La seleccion directs de Ias pistas con Ios botones numerados cancela el modo de reproduction aleatoria. Durante la reproduction RAMDOM, no se puede Ilevar a cabo un “REPEAT l“. REPETICION DE LA REPRODUCTION Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas 2 Presione Ios botones numerados y el botort +1() para programar una pista. repetidamente. Ejemplo: Para repetir el disco entero, active “REPEAT ALL”. Para repetir la pista deseada, active “REPEAT 1”. Para seleccionar la pista n’ 12, presione Ios botones + 10, y 2. Para seleccionar la pista n~ 20, presione Ios botones +1 O, +loyo. Ntimero de programa Presione el boton REPEAT. Cada vez que es presionado, operaciones ciclicamente, {;. REPEAT ALL \& REPEAT 1 pueden seleccionarse Ias (c Cancelar I REPEAT 1 I REPEAT ALL 1 3 Numero total de pistas seleccionadas. Cuando use el control remoto Presione el boton REPEAT Para cancelar, presione mientras 3 Repita el paso 2 para programar otras pistas pulsa el boton SHIFT. de nuevo el boton. 4 Presicme el boton -para Para comprobar Durante la reproduction “REPEATALL”, puede Ilevarse a cabo la reproduction RANDOM. ● Estando en modo “REPEAT l“, entrar al modo RANDOM cancelara el modo “REPEAT l“. * Para repetir solamente Ias pistas seleccionada, seleccione la funcion “REPEATALL” y programe Ias pistas deseadas (vease abajo). Puede programar Ias pistas deseadas en primer Iugar ● antes de seleccionar REPRODUCTION Se podran introducido. programar la funcion “REPEAT ALL”. de 30 pistas Para borrar el programa Presione el boton ❑ en e] modo de parada. Para aiiadir pistas al programa Antes de reproducer, repita el paso 2. La pista se programar<i de la tiltima pista. Para cambiar Ias pistas programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion. del disco m ● ● Durante la reproduction prog ramada, operaciones no podran ser realizadas: – Reproduction aleatoria. - Repetition de una pista (REPEAT 1). remoto 7 Presione el boton PRGM mientras presiona boton SHIFT en el modo de parada. “M” Parpadeara en la pantalla. el Ias siguientes – Seleccion directs de Ias pistas con Ios botones numericos. Si el tiempo program ado es mas de 99:59 minutes o se programa la pista 31 0 numero superior, el tiempo total de reproduction Use el control el programa Cada vez que se presione el boton ~> en et modo de parada, se visualizaran un ntimero de pista y un numero de programa. despues PROGRAMADA un maximo iniciar la repro-ducciom mostrara --:-- en la pantalla. m REPRODUCTION OPERACIOhl DE UNA CINTA Introduzca una cinta. Luego presione la reproduction. El contador ~L._. ... .._.~_ <› de cinta indica el movimiento Cara de reproduction * 4 el boton para iniciar de la cinta de la cinta. : La cara delantera esta siendo reproducida. : La cara trasera esta siendo reproducida. (hacia adelante) (inversion) Para detener la reproduction, presione el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, presione el boton ...._.._..~ 11. Para reanudar la reproduction, presionelo otra vez. presione el boton +> Para cambiar la cara de reproduction, en el modo de reproduction. Para avanzar rapidamente o rebobinar, presione el boton - INSERCION DE CINTAS ● ● 0 b> Puede seleccionar un modo de inversion o ambos Iados. Use cintas Tipo I (normales). para reproducer uno en el modo de parada. Luego presione el boton ■ para detener. la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (Funcion de Reproduction Directs) Presione Presione el boton TAPE y presione la marca = para abrir el portacasete. comenzara el boton TAPE. la reproduction La alimentacion se conectara Para poner el contador de cinta a 0000 Presione el boton ■ en el modo de parada. El contador portacasete. tambien se pondra en 0000 cuando se abra el Acerca de Ias cintas de casete ● Introduzca una cinta con el Iado expuesto el portacasete para cerrar. Para seleccionar Para evitar el borrado accidental, despues de la grabacion romps con un destornillador u otra herramienta Ias Ienguetas de plastico del casete. hacia abajo. Empuje el boton TAPE, el modo de reversa Cara A I Para volver a grabar cinta adhesiva, etc. I I Para reproducer una cara solamente, seleccione ● ● ESPANOL Lengtieta para la cara A en una cinta, tape Ias aberturas con 1. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione Z). Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione (Z>. 1 I puntiaguda et modo de inversion Cada vez que presione cambiara. y de la cinta insertada. Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. Tense la cinta con un Iapiz o herramienta similar antes de utilizarla. Una cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo. 4 Presione el boton @ para iniciar la grabaci6n. GRABACION BASICA m% Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproducci6n grabacion empezaran simultaneamente. Cuando la funcion seleccionada del equipo conectado. \ ----- y la es AUX, inicie la reproduction Para detener la grabacion, presione el boton ❑ . Para hater una pausa en la grabacion, presione el botbn Ill. (Puede aplicarse cuando la fuente para grabacion sea TUNER, AUX). Para reanudar la grabacion, presione de nuevo el boton. ““—”–-””~\ Para iniciar la grabacion con el control remoto Presione primero el boton de que pasen 2 segundos. Preparation ● ● Bobine la cinta hasta el punto desde el cual vaya a empezar grabacion. Unicamente se pueden la grabar cintas Tipo I (normal). 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la pletina. Introduzca la cinta con el Iado en que va a grabar primero mirando hacia el exterior de la unidad y con el Iado expuesto hacia abajo. ● y Iuego presione el boton F antes m La grabacion funcion no podra realizarse cuando tenga seleccionada la TAPE. INSERCION DE ESPACIOS EN BLANCO La insertion de espacios de 4 segundos en blanco puede ayudarle a Iocalizar el principio de la pista en otro equipo. (Aplicable cuando su fuente es TUNER o AUX). 1 Presione el boton ● durante la grabacion o mientras se encuentra en modo de pausa de grabacion. VeraA parpadear 2 2 Presione el boton TAPE para seleccionar el modo de inversion. Para grabar en una cara solamente, seleccione Z. Para grabar en ambas caras, seleccione =1 o C>. uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. 3 Presione Para grabar de un disco compacto, presione ~ durante 4 segundos y la cinta correr{~ sin grabarse nada en ells. Transcurridos 4 segundos, entra en modo de pausa de grabacion. Presione el boton II para resumir la grabacion. la platina Para insertar un espacio en blanco inferior a 4 segundos, presione el boton ● nuevamente mientras parpadea ~~. Para insertar espacios en blanco de superiors a 4 segundos de duration, presione el boton ● nuevamente despues cle que la platina entre en modo de pausa de grabacion, Cada vez que presione el boton, ariadira un espacio en blanco de cuatro segundos de duration. el boton CD e introduzca el disco. Para grabar de una emision radiofonica, presione el boton TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, presione el boton AUX y prepare la reproduction. Para borrar una grabacion 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la pletina. 2 Ponga la cinta en el punto desde el cual vaya a empezar ia borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton TAPE. 4 Presione el boton AUX. Si hay un equipo optional conectado a Ias tomas AUX, apaguelo. 5 Presione el boton ● para iniciar el borrado. Longitud I GRABACION CON EDICION Al de la cinta #==% 3 0 3 5 Tiempo restante de la cara A Cara A (Iado delantero) FUNCTION Con la funcion de edition Al es posible grabar sin tener que preocuparse sobre la Iongitud de la cinta ni de la pista. Cuando se inserta un CD, la unidad calcula automaticamente la Iongitud de Ias pistas. Si es necesario incluso se reorganizara el orden de Ias pistas para no tener que cortar ninguna pista. (Al: Inteligencia Artificial). La grabacion con edition Al no puede comenzardesde que no sea el principio de cada cara de la cinta. Utilice el control Iugar presione el bot6n ~~ y a continuation el boton ➤ antes de que palsen 2 segundos para comenzar a grabar. Se rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, reproduce el segmento initial durante 10 segundos Inserte la cinta con el Iado sobre el que va a grabar primero mirando hacia el exterior del aparato. Presione el boton CD repetidamente hasta que aparezca en pantalla la palatwa “CD” e inserte entonces el disco. en el control remoto el boton EDIT/CHECK una vez, 3 Presione manteniendo mientras tanto pulsado tambien el boton SHIFT. seguidamente, comienza la grabacion. Cuando tennina la grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabaci6n en el otro Iado (cara B). ■ Presione el boton grabacion y la reproduction Se detendran Presione el boton 19 dos veces. Para comprobar programados el orden de Ios numeros de pista Antes de grabar, presione el boton EDIT/CHECK, mantiene presionado el boton SHIFT para seleccionar o B y presione el boton * repetidamente. Ntimero de programa Ntimero Duration a la duration programarse ● rESPAfiOL rnientras ki cara A Numeros de pista programados I de pista de Ias cintas y duration La duration ● 13 la Para borrar el programa de edition para designar Puede especificar desde 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando vaya a usar una cinta de 60 minutes, presione Ios botones 6 y O. En pocos segundos la microcomputadora determina Ias pistas que seran grabadas en cada Iado de la cinta. ● Los botones +4 ytambien pueden ser utilizados para designar la Iongitud de la cinta. simultaneamente del CD. I 4 Presione Ios botones numericos la Iongitud de la cinta. se y, Para detener la grabacion remoto para Ios pasos 3 al 5. Puede presionar el boton FUNCTION repetidamente para visualizer “CD”. 5 En primer otro punto 1 Coloque la cinta en la platina. 2 Pistas seleccionadas de la cara A Numero de pistas programadas de la edition real del casete es por 10general Iigeramente superior especificada en la etiqueta. Este aparatc) puede para utilizar ese tiempo adicional. No es posible grabar si la Iengtieta de protection de cualquier Iado de la cinta ha sido quitada o esta rota. No es posible utilizar la funcion de edition Al con discos clue tienen mas de 31 pistas o mas. GRABACION CON EDICION PROGRAMADA NGmero de oista seleccionado. Numero de programa I Tiempo restante o de la cara A‘ Pistas programadas 7 Presione La funcion de edition programada permite la grabacion CD mientras se comprueba el tiempo restante la cinta segtin se programan Ias pistas. de un en cada Iado de el boton EDIT/CHECK mientras mantiene presionado el boton SHIFT para” seleccionar la cara B y programa Ias pistas de la cara B. Una vez confirmada [a cara B en la pantalla, repita el paso 5. Cara B (reverse) m La grabacion con edicibn programada no puede comenzar desde otro punto que no sea el principio de cada cara de la cinta. Utilice el control remoim para Ios pasos de 3 a 8. 1 Coloque la cinta en la platina. Inserte la cinta con el Iado sobre el que va a grabar primero mirando hacia el exterior del aparato. 2 Presione el boton CD repetidamente hasta que aparezca en pamtalla la palabra “CD” e inserte entcmces el disco. Puede presionar el boton FUNCTION repetidamente para visualizer “CD”. en el control remoto 8 Presione el boton ● y a continuation el boton para b antes de que pasen 2 segundos comenzar a grabar. Se rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, se reproduce el segmento initial 10 segundos y, Para detener la grabacion Presione el boton w Se detendran y la reproduction del CD. 3 durante seguidamente, comienza la grabacion. Cuando termina la grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabacion en ei otro Iado (cara B). simultaneamente la grabacion Para comprobar el orden de Ios n.meres de pista programados Antes de grabar, presione el boton EDIT/CHECK, mientras mantiene presionado el boton SHIFT para seleccionar o B y presione el boton repetidamente. Numero 4 Presione 10s botones numericos la Iongitud de la cinta. Ntimero de programa para ciesignar Puede especificar desde 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuandc~ vaya a usar una cinta de 60 minutes, presione Ios bcltones 6 y O. En pocos segundos la microcomputadora determina [as pistas que serAn grabadas en cada Iado de li~i cinta. ● Los botones *I y tambien pueden ser utilizados para designar la Iongitud de la cinta. 5 Presione Ios botones numerados para programar una pista. Ejemplo: Para seleccionar numerados +10 y 0. de pista la cara A la pista n~ 10, presione Ios botones 6 Repita el pas{) 5 para el resto de Ias pistas de la cara A. No puede prograrnarse una pista cuyo tiempo de reproduction sea mas Iargo que el tiempo restante. Pistas programadas Para cambiar el programa de cada Iado Presione el boton EDIT/CHECK, manteniendo el boton SHIFT presionado para seleccionar la cara A o B y presione el boton , para borrar el programa de la cara seleccionada. A continuation programe Ias pistas de nuevo. Para borrar el programa editado Presione el boton ❑ dos veces. m No es posible grabar si la Iengueta de protection Iado de la cinta ha sido quitada o esta rota. de cualquier ESPANOL 14 4 Seleccione la duration del periodo de activation del temporizador utilizando el boton <0 y presione el boton II. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 1 1,2,3,4 3 1 2,4 Puede establecerse la duration del periodo de activation del temporizador entre 5 y 240 minutes en increments de 5 minutes. 5 Prepare la fuente de entrada. Para escuchar un CD, introdtizcalo. Para escuchar una cinta, insertela en la platina. Para escuchar la radio, seleccione la banda deseada 6 sintonice y . una estacion. Para escuchar el equipo conectado a Ias tomas AUX, establezca el temporizador de la fuente conectada (con un te,mporizador externo) y preparela para reproducer su sonido. La unidad puede apagarse automaticamente en el memento se Ie especifique gracias al temporizador incorporado. que 6 Presione el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono. @ permanecera en la pantalla despues de apagar (modo de temporizador Preparation Asegbrese de que el reloj este en la hors corrects. (Vease ,. en standby). la pagina 5). Use el control remoto 7 Presione el boton TIMER repetidamente mientras presiona el boton SHIFT simultaneamente para visualizer 0 en pantalla, y presione el boton 1I antes de que transcurran 6 segundos. Se visualizara @ en pantalla y la hors parpadeara. Una vez alcanzado el tiempo de activation del temporizador, la unidad se encendera y comenzara la reproduction de la fuente de entrada seleccionada. Comprobacion del tiempo y fuente de entrada Presione el boton TIMER mientras presiona el boton SHIFT en el control remoto, Se visual izaran durante 4 segundos el memento de activation del temporizador y el nombre de la fuente de entrada. GRABACION CON EL TEMPORIZADOR Si no presiona et boton II antes de que transcurran puede comenzar otra operation. 6 segundos, 2 Establezca la hors deactivation del temporizador presionando el botono-y el boton 11. Repita la misma operation para establecer el minuto de activation dei temporizador. Solo puede realizarse una grabacion con temporizador cuando Ias fuentes de entrada son TUNER yAUX (con un temporizador externo). Presione el boton TIMER repetidamente mientras presiona ei boton SHIFT en el control remoto para que aparezcan en pantalla 0 y ~ y presione el boton II. Repita Ios pasos indicados anteriormente desde el paso 2 e inserte la cinta en la que va a grabar en la platina despues paso 5. Para cancelar el del modo de standby del temporizador temporalmente Una vez designado el memento de activation del temporizador, ver~ parpadear alternativamente uno de Ios nombres de Ias fuentes de entrada en la pantalla. 3 Presione el boton FUNCTION repetidamente para seleccionar una fuente y presione el boton Il. Tambien puede seleccionar una fuente presionando el boton ++ 0-. . Sise selecciona el sintonizador, no puede seleccionarse la banda en este paso. 15 Presione el boton TIMER y el boton SHIFT a la vez en el control remoto para que desaparezcan de la pantalla @ (y m). Para regresar al modo de standby del temporizador, presione de nuevo para visualizer 0 (y ~). Usar la unidad mientras el temporizador esta puesto Puede utilizar la unidad con toda normalidad despues de haber establecido el temporizador. Antes de apagar la unidad, repita el paso 5 para preparar la fuente de entrada y ajuste el volumen y el tono. “ No comenzara la reproduction ni la grabacion con temporizador a menos que este apagado el encendido. ● No puede encenderse y apagarse el equipo conectado mediante el temporizador incorporado de esta unidad. Use un ESPANOL temporizador externo. . AJUSTE DEL TEMPORIZADOR APAGADO DE 1 1 2 La unidad puede apagarse automaticamente en el memento que se Ie especifique. Use el control remoto, 1 Presione el boton SLEEP boton SHIFT. mientras aprieta 2 Transcurridos 4 segundos, presione el boton <+ o para especificar et tiempo que ha de transcurrir para que se apague el aparato. El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en increments minutes cada vez que se presiona el boton. Tlempo Para comprobar especificado el tiempo restante hasta el apagado Presione el boton SLEEP una vez mientras presiona SHIFT. Se visualizara el tiempo restante durante 4 segundos. Para cancelar de 5 el fiemporizador el boton de apagado Presione el boton SLEEP dos veces mientras presiona simultaneamente el boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP” de la pantalla. ESPAfiOL 16 AUDICION DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 1,,, I ~“””’””””””””’””j II ‘-––-””-”-”-”—~. , ......—-. —- -1 1:=, \ \ L–..__ ...._..—.. Consulte el Manual de Instrucciones del equipo conectado para obtener mas detalles. ● No se suministran cables de conexion. Debe adquirirlos por separado. ● Consulte con su centro Aiwa local si desea obtener equipo optional. Para reproducer equipo conectado 1’ a Ias tomas AUX, proceda 1 Presione el boton A(JX. “AUX” aparece en la pantalla. 2 Lleve a cabo la reproduction conectado. TOMAS AUX Esta unidad puede introducer seiiales analogas de sonido a traves de estas tomas. Uti[ice un cable con fonoconectores RCA para conectar equipos de audio (tocadiscos, reproductores de discos laser, VCRs, etc.). Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la toma L. Cuando conecte un tocadiscos Utilice un tocadiscos Aiwa ecualizador incorporado. provisto de amplificador con TOMA DE CORRIENTE CONTINUA (cc 12V) Conecte el cable de la bater~a del automovil Aiwa DCW-50 a la toma. Luego conecte el otro extremo al encendedor de cigarrillos del automovil. 17 ES/JAfiOL de la forma siguiente en el equipo CUIDADO Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y cuidado ocasional resultan necesarios para optimizar Cuidado de Ios discos ● Cuando Iimpieza un disco este sucio, limpielo desde el centro hacia afuera. pasando un patio de de la unidad y dei software el funcionamiento de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pario suave y seco. Su Ias superficies estan muy sucias, utiiice un paiio suave Iigeramente humedeciclo en una solution de detergence suave, No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente ya que estos podrian estropear al acabado de la unidad. ● Para Iimpiar Ios cabezales y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de USO, Iimpie Ios cabezales y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete Iimpiacabezas o con un palillo con algoclon humedecido con un I(quido Iimpiador o con alcohol desnatura.lizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden ser obtenidos en comercios.) Cuando Iimpie con un bastoncillo con algodon, Iimpie el cabezal de grabacion/reproduction, el cabezal de borrado cabrestante rodillos. Cabezal de grabacionl Reproduction , Rodillo de toma Cabezal Bastoncillo de borrado Despues de Iimpiar Ios cabezales y la cinta con un casete Iimpiacabezas algodon humedo, espere a que Ias hayan secado completamente antes Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o humedos. Cuidado de Ias cintas ● ● ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Ello reducira la calidad del sonido y causara ruidos. No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias cieje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. con algodon Rodillo de toma Ios puntos por donde pasa Iiquido o con un palillo con partes que ha Iimpiado se de introducer una cinta. ESPANOL 18 ESPECIFICACIONES Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensitividad util (IHF) Terminals de antena 13,2 dBf 75 ohmios (asimetricos) Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensitividad Antena util Seccion del amplificador Potencia de salida Distortion Entradas Salidas Armonica Total Seccion platina de casete Formato de pista Respuesta de frecuencia Sistema de grabacion Cabezales Seccion reproductor de FM 87,5 MHz a 108 MHz de AM 530 kHz a 1710 kHz (increments de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (increments de 9 kHz) 350 wV/m Antena de cuadro 10 W + 10 W (1 kHz, D.A.T. 10%, 8 ohmios) 0,1 % (5 W, 1 kHz, 8 ohmios) AUX:0,5V SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas. PHONES (miniconector estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas. 4 pistas, 2 canales estereo. Cinta normal 50 Hz – 15000 Hz Polarization de CA Grabacion/Reproduction x 1 Cabeza de borrado x 1 de discos compactos Laser Convertidor D-A Wow y flutter Laser de semiconductor (k= 780 nm) 1 bit lineal Inmensurable SISTEMA DE ALTAVOCES Tipo de caja Altavoces Impedancia Dimensioned (An x Al x Lg) Peso 1 via, reflejo de graves 100 mm tipo conico 8 ohmios 160 x 255x 253,5 mm 1,5 kg GENERALIDADES Alimentacion CA:120V,60HZ CC:12V Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Lg) Peso de la unidad principal Las especificaciones sin previo aviso. 19 ESPANOL 24 W 160 x 235 x 244 mm 3,1 kg y el aspecto exterior estan sujetos a cambios DERECHOS DE AUTOR Consulte Ias [eyes de Ios derechos de autor relacionadas con Ias grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas del pais en el que se utilice la unidad. NOTA Este equipo se ha comprobado y determinado que cumple con Ios I{mites de dispositivo digital de clase B, segun la parte 15 de Ias Normas de la FCC. Estos Iimites se han disefiado para ofrecer una protection razonable frente a interferencias daiiinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energia de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con Ias instrucciones, puede provocar interferencias dailinas a comunicacicmes de radio. Sin embargo, no hay garantfa de que dictias interferencias no se daran en una instalacion en particular. Si este equipo causa interferencias a la recepcion de radio o television, 10 que puede averiguarse encendiendo y apagando el aparato, animamos al usuario una o varias de estas medidas: - Reoriente o recoloque - Aumente la separation a corregir la interferencia con la antena receptors. entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de circuito distinto dei que esta conectado et receptor. - Pida ayuda al distribuidor o a un tecnico de Radio~V, PRECAUTION Las modificaciones o ajustes realizados a este producto sin aprobacion expresa y por escrito por parte del fabricate pueden anular el derecho o autoridad del usuario para emplear este producto. . GIJIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS IF4DICE DE LOs COMPONENTES Las instrucciones del control Si la unidad no funciona como se describe Instrucciones, compruebe la gufa siguiente: en este Manual de de cada component remoto se indican de la unidad principal en Ias paginas mostradas o a continuation. (En orden alfabetico) GENERALIDADES Partes Paginas No hay sonido. o LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA? . LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3). o LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? AUX BAND/MODE TUNER CD ❑ STOP/CLEAR CLOCK 12,17 7, 8 9 5,8,9,10,11,12,13,14 5 < DIR/pRESET ++ DOWN 8,9,11 5,7,8,9,11,13,14,15,16 El sonido es inaudible o la unidad se apaga repentinamente. o Puede haber un cortocircuito en Ios bornes de Ios atavoces, + Desconecte el cable de CA de la toma y reconecte de Ios altavoces correctamente. encienda de nuevo la unidad. Conecte Ios cables el cable de CA y Solo sale sonido de un altavoz. “ LEsta el otro altavoz desconectado? Ocurre un error en la pantalla o un mal funcionamiento. + Ajuste de nuevo la unidad como se menciona arriba, SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. la antena? (+ pagina 3), $ LEsta conectada correctamente o LES debil la ser?al? + Conecte trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION LEsta la pletina en el modo de pausa? El sonido es asimetrico suficiente. ● 9,13,14 11 FUNCTION GRAPHIC EQUALIZER PHONES POWER PUSH OPEN PRGM 4 6 5 5, 15 9 10 6 9 12,13,14 10 QSOUND RANDOM @ REC/MUTE REPEAT PAUSE/SET SHIFT SLEEP TAPE/REV MODE T-BASS TIMER TUNER/BAND FF UP DE LA PLETINA La cinta no se mueve. ● EDIT/CHECK A EJECT II una antena exterior. La recepcion contiene interferencias o el sonido esta distorsionado. “ LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples } ~Esta sucio el cabezal (+ pagina 11) VOLUME o-9, +10 Av 5> 8,9,11,12 4,5,7,9,10,13,14,15,16 16 11,12 6 15 7, 8 5,7,8,9,10, 11,13, 16 6 8,9, 10, 14 14., 15, o no alcanza el volumen de reproduction? (-+ pagina 18). No es posible grabar. . LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina 11), . LEsta sucio el cabezal de grabacion? (+ pagina 18). No es posible borrar la grabacion. LEsta sucio el cabezal de borrado? (+ pagina “ LEsta utilizando una cinta de CrOz o metal? ● 18). No se emite sonido de alta frecuencia. ~Esta sucio el cabezal de grabacion/reproduction? (+ pagina ● 18). SECCION DEL REPRODUCTOR El reproductor DE DISCOS de discos compactos COMPACTOS no puede reproducer. . LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 9), “ LEsta sucio el disco? (+ pagina 18). . LAfecta la condensation a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para resetear la unidad Si se produce alguna condicion extraria en la pantialla o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Presione e! boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Presione el boton VOLUME A para conectar la alimentacion de nuevo mientras pulsa el boton ❑ . Se borrara. todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despu{)s de haber adquirido la unidad. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, resetee la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y repita el paso 2. ESPAtiOL 20 m 7 AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. A ● RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ~ ‘fCAUTION:TO REDUCE 8 A e THE RISK OF SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” ELECTRIC Signification A A e Enerctie electricrue 2 3 Le point d’exclamation clans un triangle equilateral serf a prevenir I’utilisateur de la presented’instructions importantesconcernant I’utilisation et I’entretien (OU la reparation) de I’appareil clans Ie manuel qui accompagne ce dernier. PRECAUTIONS 4 Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. 5 Installation 1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. 2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, commedessorties dechauffage, des po~lesou autres appareilsqui degagent de Iachaleur. L’appareil ne doit pas6tre soumis a des tem~eratures inferieures a .5°C ou su~erieures a 35”C. 3 Installation — Poser I’appareil sur une surface plate et horizontale. — Laisser un espace suffisant tout autour de 4 Ventilation I’appareil afin d’assurerunedissipation adequatede Iachaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’apparei[, et un espace de 5 cm de chaque c6te. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre l’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante. 5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. 6 Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr~ts brusques, une force excesL sive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou la chute m A&* 3 de I’appareil et du chariot. ● peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts qwmd: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’i[ y a de la condensaticm a I’interieur de cet aplcareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. lLe cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelquesheures, puisessayerdele remettre en marche. Fixation a un murou url plafond — L’appareil ne doit pas 6tre fixeaun murou un plafond, amoinsquece nesoilt specifiedans Ie mode d’emploi. 1 Alimentations des symboles graphiques: L’eclair porfant une fleche, clans un triangle equilateral, sert a prevenir I’utilisateur de la presence d’une “tension dangereuse” non isolee a I’interieur de I’appareil, assez elevee pour constituer un risque d’electrocution. Condensation – De la condensation electriques — E3rancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. Polarisation — Par mesure de securite, certains appareik sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent &re introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retoumer la fiche et essayer de nouveau. Si la fiche nepeut toujours pas 6rre inseree clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas armuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche dams une prise en forgant. Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ietirer par la fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprernent alit. - Afin d’evitertout risque de court-circuit ou de clIoc electrique, ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mans mouillees, - Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de rnanihre a ne pas etre plies, pinces ou pietin6s. Faire particuli&ement attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation. - Afin d’evitertout risque de court-circuit ou de clnoc electrique, ne pas surcharge Ies prises d’alimentation et Ies radlon~les au-dela de Ieur capacite. Rallonge — Afin d’eviter tout choc dectrique, ne pas utiliser unefichepolarisee d’alimentation secteuravec une rallongeou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inser~e compktement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. Periodes de non-utilisation — Deconnecter Ie cordon d’alimentation secteur ou Ie cordon d’alimentation par batterie de voiture si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs moisou plus. Quand Iecordon est branche, uncc)urantcl efaible intensite continue de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee. Antenne exterieure 1 Lignes electriques — Quand une antenne exterieure lest est a l’ecarl detoute Iigne electriql-ie. Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afirl d’assurer uma protection contre toute impulsion de tension et contre tol-rte accumulation d’electricile statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du code Inatiollal d’electricity (NEC), ANS1/NFPA70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant h I’unite de d6charge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise ala terlre, de la connexion aux electrodes de mise a la terre et des exigences concernant ces electrodes. Mise a la terre d’une antenne selon Ie code naiional d’electrlclte(NEC) ---%=-raccordee, s’assurerqu’elle 2 ~ UNI-FE DE DECHARGE DANTENNE (NEC SECTIC)N 810.20) APPAREILLAGE D’AMENEE DE COURANT CONDUCTEURS DE MISE A LA TI%RE (NEC SECTION 810-21) COLLIERS DE MISE A LA TEFRE _ ELECTRODE DE MISE A LA l-ERRE DE LA LIGNE D’AMENEE IIE COIJRANT (NEC ARTICLE 250 IPARTIE H) NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY 1 FRAN~AIS FIL DE 13ESC’ENTE IYANT,NNE Entretien Nettoyer I’appareil uniquement. comme Dommaae necessitant recommande clans Ie mode d’emploi TABLE DES MATIERES PREPARATIONS une re~aration S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - Un corps etranger ou un Iiquide est entre clans I’appareil - L’appareil a @te expose a la pluie ou a de I’eau - L’appareil ne semble pas fonctionner normalement - L’appareil presente un changement notable de performances - L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage N’ESSAYEZ PAS DE F(EPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. PRECAUTIONS ................................................................... 1 CONNEXIONS ..................................................................... 3 AVANT L’UTILISATION ....................................................... 5 REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................... 5 SON REGLAGE DU SON ...........................................................s6 RECEPTION #L@-ua44wdatzfz%&’fww4e RADIO ACCORD MANUEL ...........................................m ................. 7 PREREGLAGE DES STATIONS ........................................ 8 Nous vous felicitous d’avoir achete une chalne stereo AlWA. Afin d’optimiser Ie bon fonctionnement de cette chalne, prenez Ie tempsde bien Iire ces instructions d’utilisation et devousfamiliariser avec Ies methodes d’utilisation. LECTURE DE DISQUES COMPACTS V6rifiez votre chalne et ses accessoires LECTURE DE CASSETTES Recepteur radio/platine cassette/lecteur de disques compacts stereo LCX-350 Haut-parleurs (gauche et droit) UTILISATION .................................................................a..... 9 UTILISATION ..................................................................... 11 ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 12 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Al ....................... 13 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMMk ..14 MINUTERIE REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 15 REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL ................16 AUTRES CONNEXIONS T61ecommande Antenne FM CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................17 ECOUTE DE f30URCES EXTERNES .............................. 17 GENERALITIES SOINS ET ENTRETIEN ..................................................... 18 SPECIFICATIONS .......m ..................................................... 19 GUIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS .......................... 20 INDEX Antenne Instl wctions ............................................................................... 20 AM d’utilisation etc. Registre du proprietaire Inscrivez clans Ies cases ci-dessous Ie numero du modrYe et Ie numero de serie de votre chatne (qui sent indiques sur Ie dos de celle-ci). Vous Ies aurez ainsi sous la main si vous avez besoin de contacter votre distributeur AIWA en cas de difficult. N~. Modelo Nq. Serie (Ng. Lote) LCX-350U FRAN&AIS 2 ❑ CONNEXIONS 2 Connectez Cette chalne peut ~tre alimentee soit par une alimentation en courant alternatif, soit par une batterie de voiture (c.c. 12 V). (Le cordon d’alimentation par batterie de voiture Aiwa DCW-50 est un accessoire facultatif. Pour avoir plus de details, consultez la page 17.) Avant de connecter Ies antennes fournies. Connectez I’antenne FM aux bornes AM aux bornes “AM LOOP”. Antenne ‘FM 75 Q et I’antenne FM ~y~ i Antenne AM Ie cordon secteur cadre La tension nominale indiquee sur Ie parrneau arriere de votre appareil est de 120 V c.a. Verifiez si cette tension nominale correspond bien a la tension locale. IMPORTANT Connectez tout d’abord Ies haut-parleurs, Ies antennes et tout Ie materiel facuttatif. Finissez par connecter Ie cordon secteur ou bien Ie cordon d’alimentation par batterie de voiture. * II n’y a pas de differences entre Ies haut-parleurs avant qui peuvent &re tous deux connectes aussi bien comme haut-parleur ● gauche que comme haut-parleur 7 Connectez Ies cordons principal. Ii faut connecter les cordons ~ et Ies autres cordons 3 Connectez le cordon secteur a une prise de courant. droit, des haut-parleurs A I’unite a rayures blanches aux bornes aux bornes 0, ~ Ne court-circuitez pas Ies cordons O et O des haut-parleurs car Ie son pourrait devenir inaudible ou l’appareil pourrait s’eteindre. Si cela se produit, debranchez Ie cordon secteur de la prise de courant et reconnected correctement Ies cordons des haut-parleurs. I’appareil. 2 Haut-parleur Antenne gauche Rebranchez alors le cordon secteur FM q2 D : Antenne AM -3 3 FRAN~AIS et rallumez TELECOMMANDE Pour installer I’antenne AM sur une surface: Insertion des piles Retirez Ie couvercle au dos de la telecommande Fixez la griffe clans la rainure. et inserez deux piles R6 (de taille AA). L -/ Pour placer Ies antennes Antenne d’alimentation FM: Etirez cette antenne extremities au mur. Quand changer Ies piles horizontaiement en forme de T et fixez ses Antenne cadre AM: Orientez possible. cette antenne afin d’obtenir la meilleure ● ● ● Utilisation de la telecommande Ne connectez pas a I’appareil d’autres haut-parleurs que ceux qui ont ete fournis. Ne laissez pas pres des haut-parleurs des objets produisant un champ magnetique. Ne mettez pas I’antenne FM a proximite d’objets metal liques ni de tringles a rideau. Ne mettez pas I’antenne AM a proximite d’aucun autre mak%iel optionnel, de la chalne stereo elle-m~me, du cordon secteur ou des cordons des haut-parleurs, ce qui pourrait capter des parasites. ● Ne deroulez pas Ie fil de I’antenne AM. CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE Pour obtenir une meilleure reception d’utiliser une antenne exterieure. Connectez II est possible de faire fonctionner la telecommande a une distance maximum d’environ 5 metres du capteursitue sur I’unite principal. Lorsque cette distance commence a diminuer, remplacez Ies piles par des neuves. reception ~ ● R6iAA) “J I’antenne exterieure Les instructions donnees clans ce manuel mentionnent principalement Ies touches sur I’unite principal, II est egalement possible d’utiliser Ies touches sur la telecommande qui portent Ie meme nom. ● ● ● La touche F sur la telecommande a la meme fonction que la touche <> sur I’unite principal. Si la telecommande ne va pas iMre utilisee pendant un certain temps, enlevez Ies piles a I’interieur pour emp~cher toute fuite d’electrolyte. II se peut que la telecommande ne fonctionne pas correctement si: - la Iigne de visee entre la telecommande et Ie capteur situe en haut a gauche du panneau frontal (voir I’illustration clans Ie paragraph intitule “AVANT L’UTILISATION”) est exposee a une Iumiere intense comme Ies rayons du soleil - d’autres telecommandes sent utilisees A proximite (television etc.). FM, il est recommande aux bornes FM 75 Q. + . ‘UNC’’O--E9I Utilisation de la touche SHIFT Pour connecter tout autre appareil optionnel consultez la page 17. + Les touches@ ont deux fonctions differences, Une de ces fonctions est indiquee sur la touche et I’autre fonction est indiquee sur la plaque au-dessus de la touche, Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, appuyez simplement sur la touche. Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque au-dessus de la touche, appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche SHIFT. Utilisation de la touche FUNCTION La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction sur I’unite principal (TAPE, TUNER, AUX, CD). Chaque fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION alors que I’appareil est allume, la fonction suivante est selectionnee. FRAN~A/S 4 REGLAGE DE LHORLOGE AVANT L’UTILISATION Capteur de telecommande POWER .. ...... ,.~– .......~=.....,,;. ‘-” , ~’ . (~~-: ,:, :; _——. _ ;;: ,. ; j ,,...; :...::~”fi;; ..-—-— ..— , , ..— H ~ Claa ! ‘“”-” Touches fonction de - CLOCK ‘1 - SHIFT ,,a a C% 8@B !’.,., ;’ .= :, ~-.:——,:==.=== .. . .... .. —=._< . .— ~————... . . Pour allumer I’appareil: Appuyez CD). sur I’une des touches de fonction (TAPE, TUNER, AUX, La lecture du disque ou de la cassette inseree commence bien la station captee precedemment est regue (Fonction lecture directe). La touche POWER est egalement ou de La premiere fois que Ie cordon d’alimentation par batterie de voiture la feniMre d’affichage clignote. secteur ou est connecte, [e cordon I’heure sur Mettez I’horloge a I’heure pendant que I’appareil est eteint en procecfant de la fagon suivante: 1 Appuyez sur la touche 1I. disponible. L’heure clignote. Apres I’utilisation Appuyez sur la touche POWER L’affichage indique alors I’heure. pour eteindre I’appareil. Utilisation du casque d’ecoute Connectez Ie casque d’ecoute a la prise PHONES au moyen d’une mini-fiche stereo (3,5 mm de diametre). Aucun son ne sort des haut-parleurs Iorsque Ie casque d’ecoute est branche. 2 Appuyez la touche +4 ou W pour regler I’heure. 3 Appuyez sur la touche I [ pour enregistrer I’heure. L’heure s’arr~te clignoter. de clignoter et Ies minutes 4 Appuyez sur la touche + Ies minutes. ou - commencent pour regler 5 Appuyez sur la touche 1I pour enregistrer minutes et terminer Ie reglage. Les minutes s’arr~tent de clignoter demarre a 00 secondes. a sur I’affichage Ies et I’horloge Pour corriger I’heure Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil. Appuyer sur la touche 1I I’affichage de I’horloge clignote alors. Proceder ensuite aux operations 1 a 5 decrites ci-dessus. Pour afficher I’heure Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. L’heure est affichee pendant 4 secondes. Cependant, I’heure ne peut pas etre affichee pendant un enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche SHIFT sur latelecommande, puis appuyez sur la touche ■ clans Ies 4 secondes qui suivent. Repetez cette operation pour revenir au format de 12 heures. Si I’affichage est eteint 5 FRAN~AIS de I’heure clignote alors que I’appareil Cela est dO a une coupure de courant. II faut de nouveau regler I’heure. Si la coupure de courant dure plus de 12 heures environ, tous Ies prereglages memorises depuis I’achat de [’appareil doivent &re refaits. . “ R~GLAGE Dll SON kGALISEUR GRAPHICWE Cet appareil permet d’obtenir Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes : ROCK: Son puissant renfor~ant Ies sons aigus et Ies sons graves. Plus de presence aux frequencies vocales et aux POP: fr6quences a mi-gamme. JAZZ: Frequencies plus basses accentuees pour la musique de type Jazz. EQ Appuyez sur une des touches GRAPHIC EQUALIZEFl Pour annuler I’egalisation: Appuyez de nouveau sur la touche selectionnee. EQ OFF est alors affiche. Pour selectionner telecommande: Appuyez sur Ies touches VOLUME AT sur I’unite principal ou sur la telecommande. pendant Le niveau du volume est affiche sur I’affichage 4 et 30, puis Appuyez plusieurs fois sur la touche d’egalisation souhaite soit affiche. secondes. Vous pouvez Ie regler entre O (minimum) sur MAX (maximum). Le volume reste memorise apres que I’appareil est eteint. Cependant, si I’appareil est eteint quand Ie volume est regle a plus de 20, celui-ci est regle automatiquement a 20 Iorsque I’appareil Le systeme frequencies. T-BASS ROCK+ POP +JAZZ AGRANDISSEMENT ACOUSTIQUE est rallume. ACCENTUATION Ie mode d’egalisation DES GRAVES ameliore Ie realisme change. Selectionnez un des trois niveaux arr6t selon vos preferences. EC! jusqu’a - ce que Ie mode EQ OFF (Annuler) DE LA ZONE Le systeme QSOUND tree une zone acoustique en traitant electroniquement Ies signaux musicaux Appuyez sur la touche QSOUND. du son a basses Appuyez sur la touche T-BASS. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, avec la “Q SOUND” apparalt plus grande d’origine. alors sur I’affichage. Ie niveau Q SOUND ou bien la position I ❑ Pour desactiver Ie systeme QSOUND Appuyez de nouveau sur la touche QSOUND. ~ Quand II peut se produire une distortion du son a basses frequencies Iorsque Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou pour une cassette dent Ie son a basses frequencies etait accentue I’origine. Dans ce cas, annulez Ie systeme T-BASS. Ie systeme son soit deforme. QSOUND est active, Si cela se produit, il est possible diminuez que Ie Ie volume. a REGLAGE DU SON PENDANT L’ENREGISTREMENT Vous pouvez modifier a votre gre Ie volume et Ie son sortant des haut-parleurs ou du casque d’ecoute saris affecter Ie niveau de I’enregistrement. FRAN~AIS 6 Lorsqu’une ACCORD MANUEL emission FM stereo contient du bruit: Appuyez sur la touche BAND/MODE TUNER sur la touche SHIFT sur la telecommande. “MONO” est alors affiche. Le bruit est reduit mais la reception Pour revenir a une reception stereo, tout en appuyant est monophonique. appuyez de nouveau sur Ies touches. s Pour changer I’intervalle 7 Appuyez plusieurs fois sur la toucheTUNER de selectionner la bande desiree. Si I’appareil est eteint, la station captee regue (Fonction de lecture directe). precedemment afin sera ● Lorsque vous utilisez la telecommande, appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/MODE TUNER Iorsque I’appareil est allume. sur la touche selectionner une station. 44 2 Appuyez Chaque fois que vous appuyez change. Lorsqu’une station sur la touche, est regue, “TUNE” secondes. Pendant une reception OU - FM stereo, afin “STEREO” de la frequence est affiche pendant 2 est affiche. IEEd Pour rechercher automatique) une station rapidement (Recherche Maintenez la touche +4 ou W enfoncee jusqu’a ce que Ie syntoniseur commence a rechercher une station. Une fois la station captee, la recherche s’arr6te. Pour arr6ter manuellement la recherche automatique, appuyez sur la touche 4+ ou -. ● II est possible que la recherche automatique ne s’arr6te pas aux stations emettant des signaux tres faibles. 7 FRAN~AIS d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est 10 H-M pas. Si vous utilisez cet appareil clans un endroit ou Ie syst&ne deallocation des frequencies est de 9 kHz/pas, vous devez changer I’intervalle d’accord. Appuyez sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER Iorsque I’apparei[ est allume. Pour ramener I’intervalle a sa vaieur initiale, repetez cette operation. Lorsque I’intervalle d’accord AM est change, toutes Ies stations prereglees (voir Ie paragraph intitule “PREREGLAGE DES STATIONS) sent effacees. Les stations prereglees doivent &tre reglees de nouveau. $ PF?EREGLAGE DES STATIONS ACCORD SUR LES NUMEROS PREREGLES Utilisez numero - o–9, +10 44, la telecommande - BANDI MODE TUNER peut memoriser au maximum 32 stations selectionner directement Ie 1 Appuyez sur la touche BAND/MODE TUNER pour selectionner une bande. 2 Appuyez sur Ies touches numeriques selectionner un numero preregle. Exemple : Pour selectionner Ie numero touches +10 et O. Pour selectionner principal L’appareil pour preregle. prerecrlees. Appuyez Appuyez preregle 10, appuyez pour sur Ies un numero preregle sur I’unite sur la touche TUNER pour selectionner ensuite plusieurs fois sur la touche +F. une bande. un numero de “prere~lage Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie numero superieur est attribue a cette station. Utilisez ce numero pour capter directement cette station. de prereglage suivant Lorsqu’une station est memorisee, est seiectionne. Pour effacer une station prereglee: 1 Appuyez sur la toucheTUNER pour selectionner une bande, puis appuyez sur la touche + ou W pour selectionner une station. 2 Appuyez station. Un numero sur la touche de pr~reglage II est attribue commenqant par 1 et en progressant chaque bande. IIZl pour memoriser a la station, par ordre croissant la station a effacer. Appuyez sur la touche 11 clans Ies 4 Ies autres stations clans la plus eleves sent diminues en pour Frequence Numero 3 Repetez Ies operations Chaque bande au maximum. la Selectionnez Ie numero prer6gle de ensuite sur la touche ■ et appuyez secondes qui suivent. Les numeros preregles de toutes bande designees par des numeros d’une unite. preregle 1 et 2. ne peut memoriser que 16 stations prereglees FRAPl~AIS 8 UTILISATION Pour arr6ter la lecture, appuyez sur la touche ■ . Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez touche II. Pour continuer la lecture, appuyez sur la de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un endroit particulier en tours de lecture, maintenez la touche 44 ou ~ touche au moment VOUIU. enfoncee et rel~chez Pour passer au debut d’une piste en tours appuyez cette de lecture, plusieurs fois sur la touche + ou -. Pour en lever Ie disque, appuyez sur la touche de position PUSH OPEN. Pour commencer la lecture Iorsque I’appareil est &eint (Fonction. de lecture directe) Appuyez sur la touche CD. L’appareil s’allume et la lecture dlu “’’”= CHARGEMENT disque insere commence. Pour changer le disque avant la lecture, appuyez sur la touche de position PUSH OPEN pour ouvrir Ie compartment. Pour verifier Ie temps qui reste En tours DU DISQUE Appuyez sur la touche CD, puis appuyez sur la touche de position PUSH OPEN afin d’ouvrir Ie compartment du disque. Placez un disque avec la face portant I’etiquette tournee vers Ie haut puis refermez Ie compartment. de lecture, appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT. Le temps qui reste avant que toutes Ies pistes aient fini d’&re Iues est alors affiche. Pour afficher de nouveau Ie temps de lecture, appuyez encore une fois sur ces touches. Selection d’une piste avec la telecommande Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour selectionner une piste. Exemple: Pour selectionner la 25eme piste, appuyez sur [es touches +1 O, +10 et 5. Pour selectionner la 10eme piste, appuyez sur Ies touches +1 O et O. La lecture de la piste selectionnee commence et se poursuit PUSH OPEN R6petioire des pistes 16 premieres pistes sent affichees) jusqu’a la fin du disque. (seules Ies Temps total de lecture ● ● Nombre total de pistes ● Pour enlever Ie disque, appuyez sur la touche ■ pour arr&er la lecture avant d’appuyer sur la touche de position PUSH OPEN. N’utilisez pas de disques compacts de forme irreguliere (par exemple en forme de coeur ou de forme octogonale). Cela pourrait entrahner un mauvais fonctionnement de I’appareil. N’inserez pas plus d’un disque compact clans Ie comparliment du disque. LECTURE D’UN DISQUE Inserez LECTURE ALEATOIRE un disque. Toutes piste commence. Temps de lecture ecoule “RAN” est alors affiche. Pour annuler la lecture aleatoire, touches RANDOM et SHIFT. ● Numero de la piste en tours de lecture ● ● 9 FRAN~AIS sur Ie disque peuvent i%re Iues de fagon sur la touche RANDOM tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. Appuyez sur la touche 4>. La lecture de la premiere Ies pistes aleatoire. Appuyez appuyez de nouveau sur Ies M6me en appuyant sur la touche << il ne vous est pas possible de sauter une piste que vous avez ecoutee precedemment. L’appareil retourne uniquement au debut de la piste en tours de lecture. La selection directe des pistes avec Ies touches numeriques annule Ie mode de lecture aleatoire. II est impossible d’utiliser la fonction “REPEAT 1“ Iors de la lecture aleatoire. 2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O pour programmer une piste. LIECTURE REPETEE II est possible d’ecouter ou toutes a plusieurs reprises une piste individuelle Ies pistes. Pour repeter Ie disque tout entier, seiectionnez “REPEAT ALL”. Pour repeter la piste souhaitee, selectionnez “REPEAT 1”. Exemple : Pour selectionner la 12eme piste, appuyez sur Ies touches +10 et 2. Pour selectionner la 20eme deux fois sur la piste, appuyez Appuyez sur la touche REPEAT. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, Ies operations suivantes sent selectionnees I’une apres I’autre. ~ ~ REPEAT ALL REPEAT 1 O Annuler @ t I REPEAT I REPEAT ALL 1 I 3 Repetez I’operation 2 pour programmer d’autres pistes. Avec la teiecommande Appuyez SH IFT. sur la touche Pcwr I’annuler, REPEAT tout en appuyant appuyez de nouveau sur la touche sur Ies touches. 4 Appuyez lecture. sur la touche E pour commencer la Pour verifier Ie programme ● ● Dans Ie mode de lecture “REPEATALL”, il est possible d’utiliser la lecture aleatoire. Lorsque Ie mode “REPEAT 1“ est selectionne, la selection du mode RANDOM annulera Ie mode “REPEAT 1”. c Pour repeter uniquement Ies pistes selectionnees, selectionnez la fonction “REPEAT AL~ et programmed Ies pistes desirees (voir ci-dessous). Vous pouvez programmer Ies pistes desirees avant de selectionner la fonction “REPEAT ALL”. Chaque fois que vous appuyez sur la touche clans Ie mode d’arr&, un numero de piste et un numero de programme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyez sur la touche ■ clans Ie mode d’arr6t. Pour ajouter des pistes au programme Avant la lecture, re~etez I’operation2. La piste sera .programmed apres la derniere LECTURE PROGRAMMED II est possible insere. de programmer jusqu’a piste. Pour changer Ies pistes programmers: 30 pistes sur Ie disque Effacez Ie programme et repetez toutes Ies operations. ~ ● ● Lors de la lecture programmed, fonctions suivantes : –Lecture aleatoire. d’utiliser Ies -Repetition d’une piste (REPEAT 1). -Selection directe des pistes avec Ies touches numeriques. Si Ie temps programme depasse 99:59 minutes ou si la piste programmed est Ie numero 31 ou un numero plus eleve, I’affichage Utilisez il est impossible du temps de lecture total est --:--- la telecommande. 7 Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant sur la touche SHIFT clans Ie mode “M” clignote alors sur I’affichage. d’arr&. FRAN~A/S 10 ❑ UTILISATION LECTURE D’UNE CASSETTE Inserez une cassette. Appuyez faire commencer la lecture. ensuite sur la touche 4E pour Le compteur indique la Iongueur de defilement de la bande C6te de la cassette en tours de lecture >: Le cde +: Le cbte arriere est en train d’~tre Iu (defilement Pour arr~ter avant est en train d’~tre Iu (defilement la lecture, appuyer sur la touche avani) arrkre ■. Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez sur la touche II. Pour reprendre [a lecture, appuyez de nouveau w! cekte touche. Pour changer [e c6te a Iire, appuyez sur la touche +> mode de lecture. INSERTION DES CASSETTES ● ● Vous pouvez selectionner un mode de defilement ecouter un c6te ou Ies deux c6tes de la cassette Utilisez des cassettes de type I (normal). arriere pour Pour faire avancer la bande rapidement ou pour la rebobfner, ou clans Ie mode d’arri%. Puis appuyez sur la touche + appuyez sur la touche Appuyez sur la touche TAPE et puis appuyez sur la touche & pour ouvrir Ie compartment de la cassette. clans Ie ■ pour arr&er la cassette. Pour commencer la lecture Iorsque I’appareil est eteint (Fonction de lecture directe) Appuyez sur la touche TAPE. Lappareil se met en marche et la lecture de la cassette inseree commence. Pour regler Ie compteur a 0000: Appuyez sur la touche ■ clans Ie mode d’arriSt. Le compteur comparfiment est egalement de la cassette. mis a 0000 Iorsque vous ouvrez Ie \ Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental de la bande, utilkez un tournevis ou un autre objet pointu afin d’enlever Ies pastilies en plastique sur la cassette apres avoir effectue I’enregistrement, Inserez la cassette Ie compartment avec Ie c6te ouvert vers Ie has. Poussez de la cassette sur pour Ie refermer. Pour selectionner un mode de defilement arriere Chaque fois que vous appuyez sur la touche TAPE, Ie mode de defilement arriere change. c6te A Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrez avec du ruban adhesif Ies cavites Iaissees ouvertes par l’enl&ement des Dastilles. e ~o go \ ~zih Pour ecouter un seul c&e, selectionnez 1. Pour ecouter Ie cbte avant et Ie ct)te arriere une seule fois, selectionnez =>. Pour ecouter Ies deux c&es a plusieurs reprises, selectionnez (z). FRAN&A/S ‘J- \@ ● ● 11 @ La bande magnetique das cassettes tie 120 minutes ou plus est extr~mement fine et elle se deforme ou s’ablme facile merit. I II n’est pas recommande d’utiliser ce type de cassettes. Rattrapez Ie jeu clans la bande avec un crayon ou un outi! similaire avant d’utiliser la cassette. Une bande magnetique l~che risque de se casser ou se coincer clans Ie mecanisme. i ● pour commencer 4 Appuyez sur la touche I’enregistrement. UTILISATION la% Lorsque la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement commencent simultanement. Lorsque la fonction selectionnee est AUX, faites commencer la lecture sur I’appareil connecte. Pour arrk%er I’enregistrement, appuyez sur la touche ■ . Pour interrompre I’enregistrement temporairemernt, appuyez sur la touche Il. (Applicable quand la source est TUNER ou AUX). Pour reprendre cette touche. ● ● R6glez la cassette a l’endroit ccmmencer. Seules des cassettes de Type ou I’enregistrement I (normal es) peuvent doit etre I’enregistrement, Pour commencer I’enregistrement telecommande Appuyez tout d’abord sur la touche clans Ies deux secondes qui suivent. appuyez de nouveau sur avec la ● , puis sur la touche ~ enregistrees. ~ la cassette sur laquelle enregistrer clans la piatine. 7 Ilnserez vous voulez Ilnserez la cassette avec Ie c&e sur Iequel vous voulez ,enregistrer en premier tourn6 vers I’exterieur et Ie tote ouvert tourne vers Ie has. II est impossible d’enregistrer Iorsque la fonction TAPE est selectionnee. INSERTION D’ESPACES VIDES I-’insertion d’espaces vides de 4 secondes vous permet de reperer [e commencement de la piste sur d’autres appareils. (Applicable quand la source est TUNER ou AUX). 1 Appuyez sur la touche ● pendant I’enregisitrement ou clans Ie mode de pause d’enregistrement, clignote pendant 4 secondes et la bande defile saris = &re enregistree. Apres 4 secondes, la platine entre clans Ie mode de pause d’enregistrement. 2 2 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie mode de defilement arriere. Pour enregistrer sur un seul c6te, selectionnez Pour enregistrer sur Ies deux c6tes, se[ectionnez Z. =) ou (=1. 3 Appuyez sur une des touches de fonction preparez la source a enregistrer. et Pour enregistrer un disque compact, appuyez sur la touche CD et inserez Ie disque. Pour enregistrer une 6mission de radio, appuyez sur la touche TUNER et reglez Ie syntoniseur sur une station. Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyez sur la touche AUX et appr~tez-vous a commencer Appuyez sur la I’enregistrement, touche II afin de reprendre Pour inserer un espace vide de moins de 4 secondes, clignote. appuyez de nouveau sur la touche ● tandis que ~ Pour inserer des espaces vides de plus de 4 secondes, apres que la platine est entree clans Ie mode de pause d’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche ● . Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un espace vide de 4 secondes est ajoute. la lecture. Pour effacer un enregistrement 1 Inserez la cassette a effacer clans la platine. 2 3 4 5 Reglez la position de bande a I’endroit ou vous voulez commencer a effacer. Selectionnez Ie mode de defilement arriere en appuyant sur la touche TAPE. Appuyez sur la touche AUX. Si un appareil facultatif est connecte aux prises AUX, eteignez ce dernier. Appuyez sur la touche ● pour commencer a effacer. FRArVf!AIS 12 ENREGISTREMENT MONTAGE Al Longueur AVEC 3 0 4 C6te 3 5 A de la bande (cClte avant) u,> 5 FUNCTION de la bande Temps qui reste sur Ie cbte A ■ Pistes selectionnees pour la piste A Nombre de pistes programmers La fonction de montage Al permet d’enregistrer des disques compacts saris se soucier de la Iongueur de la bande ni de la Iongueur des pistes. Quand vous inserez un disque compact, 5 Appuyez tout d’abord sur la touche ● puis sur la touche @ clans les 2 secondes qui suivent afin de commencer I’enregistrement. I’appareil calcule automatiquement la Iongueur des pistes. Si besoin est, I’ordre des pistes est modifie de maniere a ce qu’aucune piste ne soit toupee. (Al = intelligence artificielle) La bande est rebobinee jusqu’au debut de la piste du tote avant, Ie premier segment defile pendant 10 secondes puis I’enregistrement commence. Cluand I’enregistrement sur Ie tote avant (piste A) se termine, I’enregistrement sur Ie cbte arriere (piste B) commence. ~ L’enregistrement avec montage Al ne peut pas commencer au milieu de la bande. II faut enregistrer la bande a partir du debut d’une des deux cbtes de la cassette. Pour arri2ter I’enregistrement Appuyez sur la touche ■ . L’enregistrement Utilisez Pour desactiver Ie programme de montage Appuyez deux fois sur la touche ■ . la telecommande pour Ies operations 3 a 5 1 Inserez la cassette clans la platine. Inserez premier la cassette avec Ie c&S tourne vers I’exterieur. 2 Appuyez jusqu’a disque. sur Iequel enregistrer en a plusieurs reprises sur la touche CD ce que “CD” soit affiche et inserez Ie s’arr&ent du CD Pour verifier I’ordre des numeros des pistes programmed Avant I’enregistrement,appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout Ie tote A ou E. en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner B, puis appuyez a plusieurs reprises sur la touche Vous pouvez appuyer a plusieurs reprises sur la touche FUNCTION sur la telecommande pour afficher “CD”. 3 Appuyez une fois sur la touche EDIT/CHECK et la lecture alors simultanement. Numero du programme Numeros des pistes programmers tout en appuyant sur la touche SHIFT. Nurnero de la piste Temps sur Ies cassettes et temps de montage 4 Appuyez sur Ies touches numeriques indiquer la Iongueur de la bande. pour 10 a 99 minutes peuvent &re specifiers. Vous pouvez specifier une Iongueur situee entre 10 et 99 minutes. Exemple : Si vous utilisez une cassette de 60 minutes, appuyez sur Ies touches 6 et O. Le micro-ordinateur determine en quelques secondes Ies pistes a enregistrer sur chaque cde de la cassette. ● Vous pouvez egalement utiliser Ies touches + et afin d’indiquer la Iongueur de la bande. 13 FRAN~AIS Le temps d’enregistrement reel sur la cassette un peu plus long que Ie temps d’enregistrement est genera}ement specifie imprim~ sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer manibre a utiliser ce temps supplementaire. ● ● Ies pistes de L’enregistrement est emp~che si la pastille emp~chant la cassette d’~tre effacee a ete enlevee sur I’un ou I’autre cbte de la cassette. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de montage Al sur Ies disques contenant 31 pistes ou plus. : ENIREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME Numero de la piste selectionnee 4,5 4 9 3,7 3,7 8 Numero du programme !’ Temps qui reste sur Ie c6te A I Pistes programmers I FUNCTION 7 Appuyez La fonction de montage programme permet I’enregistrement de disclues compacts tout en verifiant Ie temps qui reste sur chaque cbt~ de la cassette a mesure que Ies pistes sent programmers. sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT afin de selectionner Ie c6te B de la bande programmer Ies pistes pour Ie c6te B. Apres vous &re I’operation 5, E- assure que B est bien affiche, repetez C6te B de la bande (c6te arriere) L’enregistrement avec montage programme ne peut pas commencer a un endroit quelconque au milieu de la bande. II faut enregistrer la bande a partir du debut d’une des deux ctites de la cassette. Utilisez la telecommande pour Ies operations 3 a 8. 8 Appuyez sur la touche @ puis sur la touche clans Ies 2 secondes qui suivent afin de commencer I’enregistrement. 1 Inserez la cassette clans la platine. Inserez premier 2 la cassette avec Ie c6te sur Iequel tourn6 vers I’exterieur. enregistrer en Appuyez sur la touche CD sur I’unite principal jusqu’a ce que “CD” soit affiche et inserez Ie disque. Vous pouvez appuyer a plusieurs reprises sur la touche FUNCTION sur la telecommande pour afficher “CD”. 3 Appuyez deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT. La bande est rebobinee jusqu’au debut de la piste du cbte avant, Ie premier segment defile pendant 10 secondes puis I’enregistrement commence. Quand I’enregistrement sur [e c6te avant (c6t6 A) se termine, I’enregistrement sur Ie cbte arriere (c6te B) commence. Pour arr&er I’enregistrement Appuyez sur Ies touches numeriques d’indiquer la Iongueur de la bande. afin Vous pouvez specifier une longueur situee entre 10 et 99 minutes. Exemple : Si vous utilisez une cassette de 60 minutes, appuyez sur Ies touches 6 et O. ● Vous pouvez egalement utiliser Ies touches ++ et E* pour indiquer la Iongueur de la bande. 5 Appuyez sur Ies touches programmer une piste. numeriques afin de Exemple : Pour selectionner la 10eme piste, appuyez touches numeriques +10 et O. 6 sur Ies Repetez I’operation 5 pour Ie reste des pistes pour Ie c&e A de la bande. II est impossible de programmer une piste dent Ie temps de lecture est plus long que Ie temps qui reste sur la bande. et la lecture du CD ❑ Pour verifier I’ordre des numeros des pistes txofarammees Ava;t de commencer EDIT/CHECK tout en selectionner Ie c6te A reprises sur la touche 4 : Amxwez sur la touche ■ . L’enreaistrement s’arre~ent simultanement, - Numero de la piste I’enregistrement, appuyez sur la touche appuyant sur la touche SHIFT afin de ou Ie cbte B, puis appuyez a plusieurs ›~, Numero Pour changer Ie programme bande du programme sur chaque cM5 de la Appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT afin de selectionner Ie cde A ou Ie c6te B, puis appuyez sur la touche ■ afin d’effacer Ie programme du cbte de la bande selectionne. Puis programmed de nouveau Ies pistes du disque compact. Pour desactiver Ie programme de montage Appuyez deux fois sur la touche ■ . s L’enregistrement est interdit si la pastille emp~chant d’&re effacee a ete enlevee sur I’un ou I’autre cassette. la cassette cde de la Ft7ArV~AlS 14 RkGLAGE DE LA MINUITERIE 4 Selectionnez la duree de la periode d’activation de I’appareil par la minuterie avec Ial touche +44 ou la touche “-- et appuyez sur la touchle Vous pouvez regler la dur+e de la periode deactivation de l’a~~areil par la minuterie-entre 5 et 240 min’utes, par pas de 5 minlJtes”. 5 Preparez la source. Pour ecouter un disque compact, inserez Ie cisque. Pour ecouter une caseette, ins&ez la cassetteclansla platine, Pour ecouter la radial, selectionnez la bande de fr~quences desiree et accordez k! recepteur sur une station. Pour ecouter un des appareils cormectes aux pri:;es ALIX, reglez la minuterie de la source connectee exterieure) et preparez la lecture. L’appareil peut &re allume chaque grace a la minuterie incorporee. Preparation Assurez-vous que I’horloge (consultez Utilisez jour 21 une heure specifiee (avec une minuterie 6 Appuyez sur la touche POWER afin d’allurrwr I’appareil apres avoir regle Ie volume et la tonallite. ~ reste affiche apres I’extinction de I’appareil (rninuterle clans Ie mode d’attente). est reglee a la bonne heure la page 5). la telecommande, 1 Appuyez a plusieurs reprises sur la toucheTIMER t~ut en appuyant sur la toulche SHIFT afin d’afficher ~, puis appuyez sur la touche 11 clans Ies 6 secondes qui suivent. @ est alors affiche et I’heure clignote. Quand l’heure d’allumage par la minuterie est atteinte, I’appareil s’allume et commence a emettre Ies sons verwmt de la source selectionnee. Pour verifier I’heure et la source specifies Appuyez sur la touche TIMER tout en appuyant sur la to~che SHIFTsur la telecommande. L’heure d’allumage Ipar la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la dur~e de la periode deactivation ENREGISTREMENT MINUTERIE E%zEEna Si vous n’appuyez pas sur la touche II clans Ies 6 secondes suivent, il est possible qu’une autre operation commence. par la minuterie qui 2 Reglez I’heure d’allumage par la minuterie en appuyant sur la touche +< ou FF et sur la touche 11. Repetez cette operation afin de regler Ies minutes de I’heure d’allumage par la minuterie. sent afficlles pendant 4 secondes, COMMANi31E PAR L’enregistrement commande par minuterie n’est possible qu’avec Ies sources TUNER et A[JX (avec une minuterie externe). Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER tout en appuyant sur la toulche SHIFT sur la tdecomlmande de maniere a ce que @ et ~ apparaissent sur I’affichage, puis appuyez sur la tcwrcheIll. Repetez Ies operations decrites ci-dessus a partir de I’operation 2 et inserez clans la platine la cassette sur Iaquelle vous voulez enregistrer apres avoir effectue I’operation 5. Pour annr.rler temporairement Ie mode d’aittente de la minuterie Appuyezsur Iatouche TIMIERtouten appuyantsur la toucheSHIFT Une fois que vous avez regle I’heure a Iaquelle la minuterie doit allumer I’appareil, un des noms de:; sources clignote alternativement sur I’affichage. sur la telecommande de maniere a faire disparaitre ~ (et ~) de I’affichage. Pour retablir Ie mode d’attente de la minuterie, appuyez de nouveau sur ces touches afin d’afficher ~ (et ~~). Pour utiliser I’appareil alors que la minuterie esl regke 3 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche FUNCTION afin de selectionner une source, puis appuyez sur la touche Il. Vous pouvez aussi selectionner une source en appuyant sur la touche ● < ou ›~, ● Si vous appuyez sur la touche TUNER, vous ne pouvez pas selectionner la bande de frequencies pendant cette operation. 15 FRAN~AIS Vous pouvez utiliser I’appareil normalement apr~s avoir regle la minuterie. Avant d’eteindre I’appareil, repetez I’operation 5 afin de prepar?r la source, puis reglez Ie volulme et la tonalite. . La lecture et l’enregistrement command& par la minuterie ne commenceront que si l’appareil est eteint. . II est impossible d’allumer et d’eteindre Ies appareils connect6s au moyen de la minuterie incorporee clans cet appareill, Utilisez une minuterie externe. RkGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL L’appareil sp<!cifie. Utilisez peut &re eteint automatiquement a un moment la telecommande. 7 Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT. 2 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ++ ou Fb afin de specifier Ie temps pendant Iequel I’appareil doit rester eteint. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie temps change entre 5 et 240 minutes, par pas de 5 minutes, Heure specifiee Pour verifier Ie temps qui reste avant que I’appareil soit eteint Appuyez une fois sur la touche touche SHIFT. SLEEP tout en appuyant sur la Pc,ur annuler la minuterie de sommeil A~puyez touche deux fois sur la touche SHIFT. “SLEEP” dispara!t SLEEP tout en appuyant sur la alors de I’affichage. FRAN~A/S 16 CONNEXION OPTIONNEL ECOUTE DE sOURcEs D’UN APPAREIL EXTERNES -1 ,..—., :::fl:@B ....~ m ‘.._._-_= Consultez Ies instructions d’utilisation de I’appareil connecte pour avoir plus de details. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Procurez● vous Ies cordons Renseignez-vous connaltre de raccordement adequats. aupres de votre distributeur Ies appareils optionnels Aiwa local pour ,L_.,,. ... _ Pour ecouter Ies appareils de la fa$on suivante. 7 connectes Appuyez sur la touche AUX. “AUX” est alors affiche. disponibles. 2 Utilisez I’appareil connecte. PRISES AUX Cet appareil peut recevoir par ces prises analogiques d’entree. Utilisez un cable a fiches phono RCA pour (tourne-disque, Iecteur de disques laser, Connectez la fiche rouge a la prise droite prise gauche. des signaux sonores connecter un appareil magnetoscope, etc.). et la fiche blanche a la Connexion d’un tourne-disque Utilisez un tourne-disque AIWAmuni d’un amplificateur egaliseur incorpore. PRISE C.C. (12V) Connectez a cette prise Ie cordon d’alimentation voiture Aiwa DCW-50. I7 FRAN~AIS par batterie de aux prises AUX, procedez SOINS ET ENTRETIEN Vous devez effectuer un entretien du Iogiciei afin d’optimiser periodique Soin des disques ● de votre chahe Lorsqu’un nettoyage, disque est sale, essuyez-le avec un chiffon de en partant du centre et en aliant vers I’exterieur. et Ieur bon fonctionnement. Pour nettoyer Ie coffret Utilisez un chiffon doux et sec. Si Ies Surfaces SOnt extr~mement Iegerement humecte sales, utilisez un chiffon doux d’une solution de detergent doux. N’utilisez pas de solvants forts tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant car ils pourraient endommager la finition de I’appareil. Pour nettoyer Ies t&es de lecture et Ies voies de defilement la bande ToMes Ies dix heures d’utilisation, nettoyez Ies t6tes et Ies voies de defilement de la bande en utilisant une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbibe de produit de nettoyage ou d’alcool delature. (Vous pouvez vous procurer des kits de nettoyage da% Ie commerce). Si vous utilisez un coton-tige pour Ie nettoyage, essuyez la t~te d’enregistrement/de lecture, la t6te d’effacement, Ies cabestans et Ies galets presseur. s T&e d’enregistrement/ de lecture Galet pressures Apres avoir nettoye Apres avoir ecoute un disque, rangez-le clans sa bolte. laissez pas Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Ne Soin des cassettes ● ● ● Rangez Ies cassettes clans Ieur boite apres Ieur utilisation. Ne laissez pas Ies cassettes pres d’aimants, de moteurs electriques, de televiseurs ni d’aucune autre source de champ magnetique. Cela affecterait la qualite du son et provoquerait du bruit. N’exposez pas Ies cassettes a la Iumiere directe du soleil et ne Ies laissez pas clans une voiture garee en plein soleil. Coton-tige T&e d’effacement Ies t&es ● Galet p;essures et Ies voies de defilement de la bande a I’aide dune cassette de nettoyage ou d’un coton-tige humide, attendez que Ies parties nettoyees soient completement seches avant d’inserer une cassette. FRAN~AIS 18 SPECIFICATIONS Partie syntoniseur FM Gamme d’accord Sensibility utilizable (IHF) Bornes d’antenne COPYRIGHT Veuillez vous I’enregistrement pre-enregistrees, 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetriques) NOTICE Cet appareil a ete teste et juge conforme aux normes des appareils numeriques de Classe B, conformement au chapitre 15 du reglement FCC. Ces normes sent con?ues pour assurer Partie syntoniseur AM Gamme d’accord 530 kHz a 1710 kHz (par pas Sensibility utilizable Anlenne de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 LV/m Antenne cadre Partie amplificateur Puissance de sortie 10 W + 10 W (1 kHz, distortion harmonique totale 10 8 ohms) Distortion harmonique totale 0,1 % (5 W, 1 kHz, 8 ohms) AUX :0,5 V Entree Sorties Y., SPEAKERS: acceptent des haut-parleurs de 8 ohms ou plus. PHONES (mini-prise ster60) : accepte un casque d’ecoute de 32 ohms ou plus. Partie platine cassette Format des pistes Reponse en frequence Systeme d’enregistrement TiMes 4 pistes, 2 canaux stereo Bande normale : 50 Hz 15000 Hz Polarisation alternative – 1, t~te d’enregistrement/de lecture 1 t&e-d’effacement Partie Iecteur de disques compacts Laser a semi-conducteur Laser (k= 780 nm) 1 bit Iineaire Denumeriseur Non mesurables Pleurage et scintillement HAUT-PARLEURS Type d’enceinte Haut-parleurs Impedance Dimensions (Lx H x P) A 1 voie, a basse reflexe 100 mm type conique 8 ohms 160 x 255 x 253,5 mm Poids 1,5 kg SPECIFICATIONS GENERALES c,a. Alimentation requise : 120 V, 60 Hz C.C.:12V 24 W Puissance consommee Dimensions de I’unite principal (Lx H x P) 160 x 255 x 244 mm Poids de I’unite 3,1 kg principal Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil peuvent etre modifies saris preavis. i9 FRAN&AIS renseigner au sujet des Iois relatives A de disques, d’emissions de radio ou de @sseRes en vigueur clans Ie pays ou l’appareil est utilis6. une protection radioelectriques raisonnable contre Ies interferences Iorsque I’appareil est utilis~ clans un environnement residential. Cet appareil genere, utilise et peut emettre des radiofrequences et, s’il n’est pas installe et u~ilis~ conformement au mode d’emploi, interferences clans Ies communications il peut provoquer des radio. II n’est cependart pas possible de garantir que des interferences ne se produiront pas clans une installation privee. Si cet appareil genere des interferences nefastes clans la reception des oncies radic cu televises, ce que I’on pout facilement contrder en rne~anl I’appareil successivement sous et hors tension, I’utilisateur est invite a tenter de remedier aux interferences en appliquant I’une des mesures suivantes: - Reoriented ou installez I’antenne de reception a un autre entroit. - Eloignez davantage I’appareil du recepteur. - Branchez I’appareil sur une prise secteur raccordee a un circuit d’alimentation different de la prise sur Iaquel[e Ie recepteur est branche. - Consultez votre revendeur ou faites appel a un technician rad ioilV. ATTENTION Tout modification ou reglage de cet appareil qui n’est pas explicitement agree par Ie fabricant peut entralner la nullite du droit de I’utilisateur a exploiter cet appareil. INDEX GUIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS Si I’appareil instructions ne fonctionne d’utilisation, pas consultez comme Vous trouverez decrit clans ces clans Ies pages indiquees ci-apres Ies instructions concernant chaque telecommande. fonction sur I’unite principal ou sur la Ie guide ci-dessous. (Par ordre alphabetique) GENERALITIES II n’y a pas de son. o Le cordon secteur est-il connecte correctement? o Y a-t-ii une mauvaise connexion ? (+ page 3) Avez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect? Parts Pages AUX BAND/MODE TUNER CD ■ STOP/CLEAR Le son devient inaudible CLOCK 12, 17 7, 8 9 5,8,9,10,11,12,13,14 .5 < DIR/PRESET F 4+ DOWN 8,9,11 5,7,8,9,11,13,14,15,16 EDIT/CHECK A EJECT 9,13,14 11 4 6 5 5, 15 9 10 6 ● ou I’appareil s’eteint br%rsquement. c II est possible qu’il y ait un court-circuit clans Ies bornes des haut-parleurs. -* Debranchez Ie cordon secteur de la prise de courant et reconnected correctement Ies cordons des haut-parleurs. Puis rebranchez Ie cordon secteur et rallumez I’appareil. Le son ne sort que d’un seui haut-parleur. . L’autre haut-parleur est-il deconnecte ? Url affichage incorrect ou un mauvais fonctionnement se produisent. + Remettez I’appareil a zero en procedant comme indique cidessous. PARTIE SYNTONISEUR II y a des parasites electrostatiques constants en fot’me d’ondes. . L’antenne est-elle connectee correctement ? (-+ page 3) ● Le signal est-il faible? -+ Connectez une antenne exterieure. La reception comporte des parasites ou il y a une di:;torsion du son. ● La chahe capte-t-elle des parasites externes ou une distortion par trajet multiple? -+ Changez I’orientation de I’antenne. -+ Eloignez I’appareil d’autres appareils electriques. FUNCTION GRAPHIC EQUALIZER PHONES POWER PUSH OPEN PRGM QSOUND RANDOM ● REC/MUTE REPEAT II PAUSE/SET SHIFT SLEEP TAPE/REV MODE T-BASS TIMER TUNER/BAND * UP VOLUME 0-9. +10 AV 9 12,13,14 10 5,8,9,11,12 4,5,7,9,10,13,14,15,16 16 11,12 6 15 7, 8 5,7,8,9, 16 10,11, 13,14,15, 6 8,9,10,14 PARTIE PLATINE CASSETTE La bande ne defile pas. “ !-a platine cassette est-elle clans Ie mode PAUSE? (- page 11) Le son n’est pas equilibre ou pas assez haut. ● La t6te de lecture est-elle L’enregistrement sale? (+ page 18) est impossible. ● La pastille de securite de la cassette ● :,-t-elle ete en levee? (+ page 11) La t6te d’enregistrement est-elle sale ? (+ page 18) l’empi5chant d’~tre effacee L’effacernent est impossible. ● ● La t&e d’effacement est-elle sale? (+ page 18) Une cassette Cr02 ou au metal a-t-elle ete utilisee? Aucun son haute frequence n’est emis. lecture est-elle sale? (+ page 18) . La t&e d’enregistrement/de PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS Le Iecteur de disques compacts ne marche pas. . Le disque est-il insere correctement ? (+ page 9) Le disque est-il sale? (+ page 18) . La Ientille de lecture est-elle affectee par de la condensation? -+ Attendez environ une heure et essayez de nouveau. ● Pour remettre I’appareil a zero Si une anomalie se produit clans la fen~tre d’affichage ou clans la platine cassette, remettez I’appareil a zero en procedant de la maniere suivante. 1 Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil. 2 Appuyez sur la touche VOLUME A pour rallumer I’appareil tout en appuyant sur la touche 9. Toutes Ies donnees memorisees depuis I’achat sent effacees. S’il est impossible d’eteindre I’appareil comme indique clans Ie paragraph 1 a cause d’une anomalie, remettez I’appareil a zero en debranchant Ie cordon secteur et effectuez I’operation 2. Ff?/hVQA/S 20 For assistance and information, Ct7//~0//h% 7-800-B~y-A/wA. Printed in China 44-03+ 8-2 (United States and Puerto Rico) AIWA CO.,LTD.
This document in other languages
- français: Aiwa LCX-350
- español: Aiwa LCX-350