Download - Pioneer

Transcript
English
Operation Manual
High power CD player with FM/AM tuner
Español
Português (B)
DEH-1650
DEH-1650B
DEH-1690
-‡
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away
in a safe place for future reference.
Before You Start
About this manual 3
Precautions 3
Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3
Attaching the front panel 3
Whats What
Head unit 4
Power ON/OFF
Turning the unit on 5
Selecting a source 5
Turning the unit off 5
Tuner
Listening to the radio 6
Storing and recalling broadcast
frequencies 6
Tuning in strong signals 7
Storing the strongest broadcast
frequencies 7
Built-in CD Player
Playing a CD 8
Playing tracks in a random order 8
Repeating play 8
Pausing CD playback 9
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 10
Using balance adjustment 10
Using the equalizer 10
Recalling equalizer curves 10
Adjusting equalizer curves 11
Fine adjusting equalizer curve 11
Adjusting loudness 12
Front image enhancer (F.I.E.) 12
Adjusting source levels 12
2
En
Initial Settings
Adjusting initial settings 13
Setting the clock 13
Turning the clock display on or off 13
Setting the FM tuning step 13
Setting the AM tuning step 14
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 15
CD player and care 15
CD-R/CD-RW discs 15
Specifications 17
Section
01
Before You Start
About this manual
Precautions
CAUTION:
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
! Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
! Protect this unit from moisture.
! If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased
and must be reprogrammed.
! If this unit does not operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the protective case
provided to discourage theft.
English
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and operation. All the functions have been designed
for the easiest possible use, but many are not
self-explanatory. This operation manual will
help you benefit fully from this units potential
and to maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by reading through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that
you read and observe precautions on this
page and in other sections.
Protecting your unit from
theft
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front
panel.
Press DETACH and the right side of the panel
is released from the head unit.
2 Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull
away to the left. The front panel will be detached from the head unit.
3 Put the front panel into the protective
case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the
head unit.
2 Press the front panel into the face of
the head unit until it is firmly seated.
En
3
Section
02
Whats What
1
2 3
4
c
b a
9
Head unit
1 CLOCK button
Press to change to the clock display.
2 EJECT button
You can eject a CD by pressing EJECT.
3 AUDIO button
Press to select various sound quality controls.
4 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
5 BAND button
Press to select among three FM and one
AM bands and cancel the control mode of
functions.
6 DETACH button
Press DETACH to release the front panel.
7 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
8 LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off.
4
En
8 7
6 5
Press and hold to turn BSM function on or
off.
9 16 buttons
Press for preset tuning.
a SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all of the available
sources.
b VOLUME
Press to increase or decrease the volume.
c EQ button
Press to select various equalizer curves.
Section
03
Power ON/OFF
Turning the unit on
English
% Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned
on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in this unit (refer to page 8).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CD playerTuner
Notes
! When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
! When this units blue/white lead is connected
to the cars auto-antenna relay control terminal, the cars antenna extends when this
units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
En
5
Section
04
Tuner
Listening to the radio
1
2 3
5 To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
4
Important
If you are using this unit in North, Central or
South America, reset the AM tuning step (see
Setting the AM tuning step on page 14).
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
4 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
1
Press SOURCE to select the tuner.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is displayed, F1, F2, F3 for FM or AM.
4 To perform manual tuning, press c or
d with quick presses.
The frequencies move up or down step by
step.
6
En
# You can cancel seek tuning by pressing either
c or d with a quick press.
# If you press and hold c or d you can skip
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon
as you release the buttons.
Note
When the frequency selected is being broadcast
in stereo the stereo (5) indicator will light.
Storing and recalling
broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons
16 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
% When you find a frequency that you
want to store in memory press a preset
tuning button 16 and hold until the preset
number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tuning button 16 the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in
memory.
Section
04
Tuner
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved
using 16.
English
! You can also use a and b to recall radio station frequencies assigned to preset tuning
buttons 16.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
1 Press LOCAL/BSM to turn local seek
tuning on.
LOCAL appears in the display.
2 When you want to return to normal
seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local
seek tuning off.
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under preset tuning buttons 16 and
once stored there you can tune in to those frequencies with the touch of a button.
% Press LOCAL/BSM and hold until the
BSM turns on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 16 in
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press
LOCAL/BSM.
En
7
Section
05
Built-in CD Player
Playing a CD
1
Notes
2
1 Track number indicator
Shows the track currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the current track.
1 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
# You can eject a CD by pressing EJECT.
2 After a CD has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
3
Use VOLUME to adjust the sound level.
4 To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
5 To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
! The built-in CD player plays one, standard, 12cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
! If the built-in CD player does not operate properly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to Understanding
built-in CD player error messages on page
15.
Playing tracks in a random
order
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
1 Press 4 to turn random play on.
RDM appears in the display. Tracks will play in
a random order.
2 Press 4 to turn random play off.
Tracks will continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
1 Press 5 to turn repeat play on.
RPT appears in the display. The track currently
playing will play and then repeat.
8
En
Section
05
Built-in CD Player
English
2 Press 5 to turn repeat play off.
The track currently playing will continue to
play and then play the next track.
Note
If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
1 Press 6 to turn pause on.
PAUSE appears in the display. Play of the current track pauses.
2 Press 6 to turn pause off.
Play will resume at the same point that you
turned pause on.
En
9
Section
06
Audio Adjustments
Introduction of audio
adjustments
1
2
1 Audio display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
% Press AUDIO to display the audio function names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
FAD (balance adjustment)EQ (equalizer)
LOUD (loudness)FIE (front image enhancer)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
# To return to the display of each source, press
BAND.
Note
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
Press AUDIO until FAD appears in the display.
10
En
# If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speaker balance.
Each press of a or b moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
When you press c or d, BAL 0 is displayed.
Each press of c or d moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
BAL L9 BAL R9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
Display
Equalizer curve
SPR-BASS
Super bass
POWERFUL
Powerful
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Custom
EQ FLAT
Flat
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
Section
06
Audio Adjustments
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the following equalizers:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select EQ.
Press AUDIO until EQ appears in the display.
2 Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands
in the following order:
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the
equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the equalization band.
+6 6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# You can then select another band and adjust
the level.
Note
If you make adjustments when a curve other than
CUSTOM is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous curve. Then a new curve
with CUSTOM appears on the display while selecting the equalizer curve.
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
English
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
Level (dB)
Q=2N
Q=2W
Center frequency
Frequency (Hz)
1 Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears
in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band
for adjustment.
LowMidHigh
3 Press c or d to select the desired frequency.
Press c or d until the desired frequency appears in the display.
Low: 4080100160 (Hz)
Mid: 2005001k2k (Hz)
High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q factor.
Press a or b until the desired Q factor appears in the display.
2N1N1W2W
Note
If you make adjustments when a curve other than
CUSTOM is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous curve. Then a new curve
with CUSTOM appears on the display while selecting the equalizer curve.
En
11
Section
06
Audio Adjustments
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the display.
2 Press a to turn loudness on.
LOUD indicator is displayed.
# To turn loudness off, press b.
3 Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the following order:
LOW (low)MID (mid)HI (high)
Note
You can also turn loudness on or off by pressing
LOUDNESS.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a
simple method of enhancing front imaging by
cutting mid- and high-range frequency output
from the rear speakers, limiting their output to
low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear
speakers output sound of all frequencies, not just
bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
1 Press AUDIO to select FIE.
Press AUDIO until FIE appears in the display.
2
Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
12
En
3 Press c or d to select a desired frequency.
Each press of c or d selects frequency in the
following order:
100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the balance adjustment (refer to page 10) and adjust
front and rear speaker volume levels until they
are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2speaker system.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources.
! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to adjust.
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press a or b to adjust the source volume.
Each press of a or b increases or decreases
the source volume.
SLA +4 SLA 4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
Note
The AM tuner volume level can also be adjusted
with source level adjustments.
Section
07
Initial Settings
Adjusting initial settings
1 Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2 Press AUDIO and hold until clock appears in the display.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following settings:
ClockFM 100 (FM tuning step)AM 9 (AM
tuning step)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND.
# You can also cancel initial settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press AUDIO to select clock.
Press AUDIO repeatedly until clock appears in
the display.
2 Press c or d to select the segment of
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
HourMinute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
English
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
3 Press a or b to set the clock.
Pressing a will increase the selected hour or
minute. Pressing b will decrease the selected
hour or minute.
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
% Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
# The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning
can be switched between 100 kHz, the preset
step, and 50 kHz.
1 Press AUDIO to select FM 100.
Press AUDIO repeatedly until FM 100 appears
in the display.
2 Press c or d to select the FM tuning
step.
Pressing c or d will switch the FM tuning
step between 100 kHz and 50 kHz. The selected FM tuning step will appear in the display.
Note
If seek tuning is performed in 50 kHz steps, stations may be tuned in imprecisely. Tune in the stations with manual tuning or use seek tuning
again.
En
13
Section
07
Initial Settings
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between
9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When
using the tuner in North, Central or South
America, reset the tuning step from 9 kHz (531
1,602 kHz allowable) to 10 kHz (530 1,640
kHz allowable).
1 Press AUDIO to select AM 9.
Press AUDIO repeatedly until AM 9 appears
in the display.
2 Press c or d to select the AM tuning
step.
Pressing c or d will switch the AM tuning
step between 9 kHz and 10 kHz. The selected
AM tuning step will appear in the display.
14
En
Appendix
Additional Information
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an
error message appears on the display refer to
the table below to see what the problem is and
the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact
your dealer or your nearest Pioneer Service
Center.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
17, 30
Clean disc.
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
ERROR-10, 11, Electrical or me12, 17, 30, A0 chanical
Turn the ignition
ON and OFF, or
switch to a different source, then
back to the CD
player.
ERROR-44
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
CD player and care
! Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
! Store discs in their cases when not in use.
! Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
! Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs.
! To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the
disc.
English
Understanding built-in CD
player error messages
! If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think
that condensation is a problem turn off the
CD player for an hour or so to allow the CD
player to dry out and wipe any damp discs
with a soft cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.
! Use only CDs that have the Compact Disc
Digital Audio mark as show below.
CD-R/CD-RW discs
! Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
! When CD-R/CD-RW discs are used, playback is possible only for discs which have
been finalized.
! It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD recorder or a personal computer because of
disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc. on the
lens of this unit.
En
15
Appendix
Additional Information
! Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending
on the application settings and the environment. Please record with the correct format. (For details, contact the manufacturer
of the application.)
! Playback of CD-R/CD-RW discs may become impossible in case of direct exposure
to sunlight, high temperatures, or the storage conditions in the car.
! This unit conforms to the track skip function of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically.
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
16
En
Appendix
Additional Information
Specifications
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
12.0 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 19 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 14 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Continuous power output is 22 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with
no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
English
General
CD player
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
AM tuner
Frequency range ...................... 531 1,602 kHz (9 kHz)
530 1,640 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Note
Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
En
17
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de este manual 19
Precauciones 19
Protección de la unidad contra robo 19
Extracción de la carátula 19
Colocación de la carátula 19
Qué es cada cosa
Unidad principal 20
Encendido y apagado
Encendido de la unidad 21
Selección de una fuente 21
Apagado de la unidad 21
Sintonizador
Para escuchar la radio 22
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 22
Sintonización de señales fuertes 23
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 23
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 24
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 24
Repetición de reproducción 25
Pausa de la reproducción de un CD 25
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 26
Uso del ajuste del balance 26
Uso del ecualizador 26
Llamada de las curvas de
ecualización 26
Ajuste de las curvas de
ecualización 27
18
Es
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización 27
Ajuste de la sonoridad 28
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 28
Ajuste de los niveles de la fuente 29
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 30
Ajuste del reloj 30
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 30
Ajuste del paso de sintonía de FM 30
Ajuste del paso de sintonía de AM 31
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 32
Reproductor de CD y cuidados 32
Discos CD-R/CD-RW 33
Especificaciones 34
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de este manual
Precauciones
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente,
comuníquese con su concesionario o el
servicio técnico oficial de Pioneer más
próximo a su domicilio.
Protección de la unidad
contra robo
! Nunca presione ni sujete el display y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesivos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
Extracción de la carátula
Español
Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe las precauciones que
se indican en esta página y en otras
secciones.
Importante
1 Presione DETACH para soltar el panel
delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel
se suelta de la unidad principal.
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y
tire de él hacia la izquierda. El panel delantero
sale de la unidad principal.
3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1 Coloque el panel delantero de modo
plano contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la
cara de la unidad principal hasta que se
asiente firmemente.
La carátula se puede extraer de la unidad principal y se puede almacenar en su carcasa protectora provista como medida antirrobo.
Es
19
Sección
02
Qué es cada cosa
1
2 3
4
c
b a
9
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visualización del reloj.
2 Botón EJECT
Se puede expulsar un CD presionando
EJECT.
3 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
4 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
5 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda AM, y cancelar el
modo de control de funciones.
6 Botón DETACH
Presione DETACH para soltar el panel delantero.
20
Es
8 7
6 5
7 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desactivar la sonoridad.
8 Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local.
Mantenga presionado para activar o desactivar la función BSM.
9 Botones 16
Presione para la sintonización preajustada.
a Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
b VOLUME
Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
c Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
Sección
03
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la unidad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Español
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, coloque un disco en esta unidad
(consulte la página 24).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Notas
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorporado.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de la antena
para radio del automóvil, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la
antena, apague el equipo.
Apagado de la unidad
% Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
Es
21
Sección
04
Sintonizador
Para escuchar la radio
1
2 3
4 Para utilizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
4
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de AM (consulte
Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
31).
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sintonizada: AM o FM.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
3 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando c o d rápidamente.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera los botones.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (5)
se ilumina.
4 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 16, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad presionando un solo botón.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
3 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
22
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
Es
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de ajuste de presintonías 16 y
manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la
Sección
04
Sintonizador
frecuencia de la emisora de radio seleccionada.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías 16, la frecuencia de
la emisora se llamará de la memoria.
Notas
Sintonización de señales
fuertes
% Mantenga presionado LOCAL/BSM
hasta que se active la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en los botones de ajuste de presintonías 16 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, presione LOCAL/BSM.
Español
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM.
! También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a los botones de ajuste de
presintonías 16.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con los botones 16.
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1 Presione LOCAL/BSM para activar la
sintonización por búsqueda local.
LOCAL aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione
LOCAL/BSM para desactivar la sintonización por búsqueda local.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 16.
Es
23
Sección
05
Reproductor de CD
incorporado
Reproducción de un CD
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Notas
1
2
1 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
1 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Ranura de carga de CD
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2 Después de colocar un CD, presione
SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso, presione c o d y mantenga presionado.
5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la siguiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
24
Es
! El reproductor de CD incorporado tiene capacidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de CD incorporado no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-11. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página
32.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione 4 para activar la reproducción
aleatoria.
RDM aparece en el display. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
2 Presione 4 para desactivar la reproducción aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Sección
05
Reproductor de CD
incorporado
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
RPT aparece en el display. La pista actual se
reproducirá y se repetirá.
Español
2 Presione 5 para desactivar la reproducción repetida.
Se continuará reproduciendo la pista actual y
después se reproducirá la próxima pista.
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la repetición de reproducción
se cancelará automáticamente.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en el display. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Es
25
Sección
06
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes
de audio
1
2
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)EQ (ecualizador)
LOUD (sonoridad)FIE (mejora de imagen
frontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
# Si se seleccionó anteriormente el ajuste del
balance, se visualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el
balance entre los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FAD F15 FAD R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0.
Cada vez que se presiona c o d, se mueve el
balance entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza BAL L9 BAL R9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
el display.
26
Es
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Display
Curva de ecualización
SPR-BASS
Supergraves
POWERFUL
Potente
Sección
06
Ajustes de audio
Display
Curva de ecualización
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Personalizada
EQ FLAT
Plana
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en el
display.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se cambia
entre las bandas en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Nota
Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada
una curva distinta a CUSTOM, la curva recién
ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá
una nueva curva con CUSTOM en el display
mientras se selecciona la curva de ecualización.
Español
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona EQ FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre EQ FLAT y otra
curva de ecualización definida.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2N
Q=2W
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80 Q 1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda deseada para el ajuste.
BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia deseada aparezca en el display.
Es
27
Sección
06
Ajustes de audio
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en el display.
2N1N1W2W
Mejora de imagen frontal
(F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuencia que se desea cortar.
Nota
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavoces traseros emiten el sonido de todas las frecuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de repente.
Ajuste de la sonoridad
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en el
display.
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en el display.
2 Presione a para activar la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
Nota
También se puede activar o desactivar la sonoridad presionando LOUDNESS.
28
Precaución
Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada
una curva distinta a CUSTOM, la curva recién
ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá
una nueva curva con CUSTOM en el display
mientras se selecciona la curva de
ecualización.
Es
2
Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia en el siguiente orden:
100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 26) y
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equilibrados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Sección
06
Ajustes de audio
Ajuste de los niveles de la
fuente
Español
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
el display.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 SLA 4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Nota
El nivel del volumen del sintonizador de AM también se puede ajustar con el ajuste del nivel de
fuente.
Es
29
Sección
07
Ajustes iniciales
Configuración de los
ajustes iniciales
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
2 Presione AUDIO y mantenga presionado hasta que el reloj aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
RelojFM 100 (paso de sintonización de FM)
AM 9 (paso de sintonización de AM)
Siga las instrucciones que se indican a continuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando AUDIO hasta que se apague el
sistema.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione AUDIO para seleccionar el
reloj.
Presione AUDIO repetidamente hasta que el
reloj aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d, se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
30
Es
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al presionar b se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desactivar la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momentáneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25
segundos.
Ajuste del paso de sintonía
de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
1 Presione AUDIO para seleccionar
FM 100.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
FM 100 aparezca en la pantalla.
Sección
07
Ajustes iniciales
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sintonía de FM entre 100 kHz y 50 kHz. El paso de
sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
display.
Nota
Español
Si la sintonización por búsqueda se realiza usando el paso de 50 kHz, es posible que las emisoras
se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso,
sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la
función de sintonización por búsqueda.
Ajuste del paso de sintonía
de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si
se utiliza el sintonizador en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 1.602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 1.640
kHz permisibles).
1 Presione AUDIO para seleccionar AM 9.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
AM 9 aparezca en la pantalla.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de AM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de
sintonía de AM seleccionado aparecerá en el
display.
Es
31
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Cuando se presentan problemas durante la reproducción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en el display. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción correctiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer
más próximo a su domicilio.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
17, 30
Limpie el disco.
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 17, 30, A0 co o mecánico
encendido del
automóvil entre las
posiciones de activación y desactivación, o cambie a
una fuente diferente, y después vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-44
Se saltan todas
las pistas
! Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación.
Es
! Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condiciones no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para eliminar la suciedad de un CD, límpielo con un paño suave desde el centro.
Reemplace el
disco.
Reproductor de CD y cuidados
32
! Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La humedad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Apéndice
Información adicional
Discos CD-R/CD-RW
Español
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplicación.)
! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento del automóvil.
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente.
! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
Es
33
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisible: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
La salida de potencia continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica total de no más
del 5 %.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
34
Es
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
530 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto
Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o
seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde-as em um local seguro para referência futura.
Antes de utilizar este produto
Sobre este manual 36
Precauções 36
Proteção da sua unidade contra roubo 36
Extração do painel frontal 36
Colocação do painel frontal 36
Introdução aos botões
Unidade principal 37
Sintonizador
Como escutar o rádio 39
Armazenamento e chamada das freqüências
de transmissão da memória 39
Sintonia em sinais fortes 40
Armazenamento das freqüências mais fortes
de transmissão 40
Ajustes iniciais
Definição dos ajustes iniciais 47
Ajuste de hora 47
Ativação ou desativação da
visualização de hora 47
Ajuste do passo de sintonia FM 47
Ajuste do passo de sintonia AM 48
Informações adicionais
Compreensão das mensagens de erro do CD
player incorporado 49
Cuidados com o CD player 49
Discos CD-R/CD-RW 50
Especificações 51
Português (B)
Ligar e desligar
Como ligar a unidade 38
Seleção de uma fonte 38
Como desligar a unidade 38
Ajuste da sonoridade 45
Aperfeiçoador da imagem frontal (F.I.E.) 45
Ajuste de níveis de fonte 46
CD player incorporado
Reprodução de um CD 41
Reprodução de faixas em uma ordem
aleatória 41
Repetição da reprodução 41
Pausa na reprodução do CD 42
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de áudio 43
Utilização do ajuste do equilíbrio 43
Utilização do equalizador 43
Chamada das curvas do equalizador
da memória 44
Ajuste das curvas do equalizador 44
Ajuste preciso da curva do
equalizador 44
Ptbr
35
Seção
01
Antes de utilizar este
produto
Sobre este manual
Esta unidade vem com diversas funções sofisticadas que garantem recepção e operação
superiores. Todas as funções foram projetadas
para serem utilizadas da forma mais fácil
possível, mas muitas delas requerem explicação. Este manual de instruções tem como
objetivo ajudá-lo a obter total benefício do potencial desta unidade e fazer com que você
aproveite ao máximo o seu áudio.
É recomendável familiarizar-se com as funções e respectivas operações, lendo o manual antes de começar a utilizar esta unidade.
É especialmente importante que você leia e
observe as precauções na esta página e em
outras seções.
Precauções
! Mantenha este manual acessível como referência para os procedimentos de operação e precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que
possa ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade.
! Se a bateria do carro for desconectada ou
descarregada, a memória programada será
apagada e deverá ser reprogramada.
! Se esta unidade não funcionar corretamente, entre em contato com o revendedor
ou a central de serviços autorizados da Pioneer mais próxima.
Importante
! Nunca force nem segure com firmeza o display e os botões ao extrair ou colocar o painel
frontal.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos excessivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz direta do sol e não o exponha a temperaturas
altas.
Extração do painel frontal
1 Pressione DETACH para soltar o painel
frontal.
Pressione DETACH e o lado direito do painel
será solto da unidade principal.
2 Segure o painel frontal e remova-o.
Segure o lado direito do painel frontal e puxeo para a esquerda. O painel frontal será extraído da unidade principal.
3 Coloque o painel frontal na caixa protetora fornecida para mantê-lo em segurança.
Colocação do painel frontal
1 Posicione a parte plana do painel frontal contra a unidade principal.
Proteção da sua unidade
contra roubo
O painel frontal pode ser extraído da unidade
principal e armazenado em uma caixa protetora, que acompanha a unidade, como uma medida anti-roubo.
36
Ptbr
2 Pressione o painel frontal em direção à
face da unidade principal até o seu total
encaixe.
Seção
02
Introdução aos botões
1
2 3
4
c
b a
9
Unidade principal
6 5
7 Botão LOUDNESS
Pressione para ativar ou desativar a sonoridade.
2 Botão EJECT
Você pode ejetar um CD pressionando
EJECT.
8 Botão LOCAL/BSM
Pressione para ativar ou desativar a função
local.
Pressione e segure para ativar ou desativar
a função BSM.
3 Botão AUDIO
Pressione para selecionar vários controles
de qualidade sonora.
9 Botões 16
Pressione para sintonia das emissoras programadas.
4 Botões a/b/c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia
por busca manual, avanço rápido, retrocesso e busca de faixas. Também utilizados
para controlar funções.
a Botão SOURCE
Esta unidade será ligada ao selecionar uma
fonte. Pressione para percorrer todas as fontes disponíveis.
5 Botão BAND
Pressione para selecionar entre três bandas
FM e uma banda AM e para cancelar o
modo de controle das funções.
6 Botão DETACH
Pressione DETACH para soltar o painel frontal.
Português (B)
1 Botão CLOCK
Pressione para alterar para a visualização
de hora.
8 7
b VOLUME
Pressione para aumentar ou diminuir o volume.
c Botão EQ
Pressione para selecionar várias curvas do
equalizador.
Ptbr
37
Seção
03
Ligar e desligar
Como ligar a unidade
% Pressione SOURCE para ligar a unidade.
Quando você seleciona uma fonte, a unidade
é ligada.
Seleção de uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja
ouvir. Para alternar para o CD player incorporado, carregue um disco nesta unidade (consulte a página 41).
% Pressione SOURCE para selecionar uma
fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar
entre as seguintes fontes:
CD player incorporadoSintonizador
Notas
! Quando nenhum disco está inserido na unidade, a fonte não alterna para o CD player incorporado.
! Quando o fio condutor azul/branco desta unidade é conectado ao terminal de controle do
relé da antena automática do veículo, a antena se estende quando a fonte da unidade é ligada. Para retrair a antena, desligue a
fonte.
Como desligar a unidade
% Pressione SOURCE e segure até desligar
a unidade.
38
Ptbr
Seção
04
Sintonizador
Como escutar o rádio
1
2 3
4
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo
de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sintonia AM na página 48).
2 Indicador de freqüência
Mostra em qual freqüência o sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador de estéreo (5)
Mostra que a freqüência selecionada está
sendo transmitida em estéreo.
4 Indicador de número programado
Mostra qual programação foi selecionada.
1 Pressione SOURCE para selecionar o sintonizador.
2 Utilize VOLUME para ajustar o nível do
som.
3 Pressione BAND para selecionar uma
banda.
Pressione BAND até visualizar a banda desejada, F1, F2, F3 para FM ou AM.
4 Para sintonia manual, pressione c ou d
com toques rápidos.
As freqüências mudam, passo a passo, para
cima ou para baixo.
# Você pode cancelar a sintonia por busca pressionando c ou d com um toque rápido.
# Se você pressionar e segurar c ou d, poderá
pular as emissoras. A sintonia por busca começará assim que os botões forem liberados.
Nota
Quando a freqüência selecionada estiver sendo
transmitida em estéreo, o indicador de estéreo
(5) acenderá.
Armazenamento e
chamada das freqüências
de transmissão da memória
Português (B)
1 Indicador de banda
Mostra em qual banda o rádio está sintonizado, AM ou FM.
5 Para sintonia por busca, pressione e segure c ou d por aproximadamente um segundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até encontrar uma transmissão forte o suficiente
para boa recepção.
Se você pressionar qualquer um dos botões
de sintonia de emissora programada 16, poderá facilmente armazenar até seis freqüências de transmissão a serem chamadas
posteriormente da memória com o toque de
um botão.
% Ao encontrar uma freqüência que deseja armazenar na memória, pressione um
botão de sintonia de emissora programada
16 e segure até o número programado
parar de piscar.
O número que você pressionou piscará no indicador de número programado e permanecerá aceso. A freqüência da emissora de rádio
selecionada terá sido armazenada na memória.
Na próxima vez que você pressionar o mesmo
botão de sintonia de emissora programada
16, a freqüência da emissora de rádio será
chamada da memória.
Ptbr
39
Seção
04
Sintonizador
Notas
! Até 18 emissoras FM, 6 para cada uma das
três bandas FM, e 6 emissoras AM podem ser
armazenadas na memória.
! Você também pode utilizar a e b para chamar da memória as freqüências de emissoras
de rádio atribuídas aos botões de sintonia de
emissora programada 16.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você
sintonize apenas as emissoras de rádio com
sinais suficientemente fortes para boa recepção.
1 Pressione LOCAL/BSM para ativar a sintonia por busca local.
LOCAL será visualizado no display.
2 Se quiser retornar à sintonia por busca
normal, pressione LOCAL/BSM para desativar a sintonia por busca local.
Armazenamento das
freqüências mais fortes de
transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras)
permite que você armazene automaticamente
as seis freqüências mais fortes de transmissão nos botões de sintonia de emissora programada 16 e, uma vez armazenadas, você
poderá sintonizar essas freqüências com o
toque de um botão.
% Pressione LOCAL/BSM e segure até ativar a BSM.
BSM começa a piscar. Enquanto BSM fica piscando, as seis freqüências mais fortes de
40
Ptbr
transmissão são armazenadas nos botões de
sintonia de emissora programada 16 na
ordem de intensidade do sinal. Ao terminar,
BSM pára de piscar.
# Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione LOCAL/BSM.
Nota
O armazenamento das freqüências de transmissão com BSM pode substituir as freqüências de
transmissão gravadas utilizando 16.
Seção
05
CD player incorporado
Reprodução de um CD
1
2
1 Indicador de número de faixas
Mostra a faixa atualmente sendo reproduzida.
2 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da
faixa atual.
! O CD player incorporado reproduz um (único)
CD de 12 cm ou 8 cm padrão por vez. Não utilize um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
! Não insira nada além de CDs no slot de carregamento de CD.
! Se você não conseguir inserir completamente
um disco ou se, após inserir um disco, ele
não for reproduzido, verifique se o lado da etiqueta está voltado para cima. Pressione
EJECT para ejetar o disco e verifique-o quanto
a danos antes de inseri-lo novamente.
! Se o CD player incorporado não funcionar corretamente, uma mensagem de erro, como
ERROR-11, poderá ser visualizada. Consulte
Compreensão das mensagens de erro do CD
player incorporado na página 49.
Reprodução de faixas em
uma ordem aleatória
Slot de carregamento de CD
# Você pode ejetar um CD pressionando EJECT.
2 Após um CD ter sido inserido, pressione
SOURCE para selecionar o CD player incorporado.
3 Utilize VOLUME para ajustar o nível do
som.
4 Para executar um avanço rápido ou retrocesso, pressione e segure c ou d.
5 Para retroceder ou avançar uma faixa,
pressione c ou d.
Pressionar d pulará para o início da próxima
faixa. Pressionar c uma vez pulará para o
início da faixa atual. Pressionar novamente
pulará para a faixa anterior.
Português (B)
1 Insira um CD no slot de carregamento
de CD.
A reprodução iniciará automaticamente.
Notas
A reprodução aleatória permite que você reproduza as faixas do CD em uma ordem aleatória.
1 Pressione 4 para ativar a reprodução
aleatória.
RDM será visualizado no display. As faixas
serão reproduzidas em uma ordem aleatória.
2 Pressione 4 para desativar a reprodução
aleatória.
As faixas continuarão sendo reproduzidas na
ordem normal.
Repetição da reprodução
A reprodução com repetição permite que você
ouça a mesma faixa novamente.
Ptbr
41
Seção
05
CD player incorporado
1 Pressione 5 para ativar a reprodução
com repetição.
RPT será visualizado no display. A faixa atualmente sendo reproduzida tocará e será repetida.
2 Pressione 5 para desativar a reprodução
com repetição.
A faixa atualmente sendo reproduzida continuará tocando e seguirá com a próxima.
Nota
Se você executar a busca por faixa ou o avanço
rápido/retrocesso, a reprodução com repetição
será automaticamente cancelada.
Pausa na reprodução do CD
A pausa permite que você pare temporariamente a reprodução do CD.
1 Pressione 6 para ativar a pausa.
PAUSE será visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
2 Pressione 6 para desativar a pausa.
A reprodução será retomada no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada.
42
Ptbr
Seção
06
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de
áudio
1 Pressione AUDIO para selecionar FAD.
Pressione AUDIO até visualizar FAD no display.
# Se o ajuste do equilíbrio foi anteriormente definido, BAL será visualizado.
1
2
1 Visualização de áudio
Mostra o status dos ajustes de áudio.
2 Indicador LOUD
Quando a sonoridade for ativada, esse indicador será visualizado no display.
# Ao selecionar o sintonizador de FM como a
fonte, você não poderá alternar para SLA.
# Para retornar à visualização de cada fonte,
pressione BAND.
# FAD 0 será o ajuste apropriado, quando apenas dois alto-falantes forem utilizados.
3 Pressione c ou d para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita.
Ao pressionar c ou d, BAL 0 é visualizado.
Cada vez que você pressionar c ou d, o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita
será movido para a esquerda ou para a direita.
BAL L9 BAL R9 será visualizado conforme o
equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita se move da esquerda para a direita.
Português (B)
% Pressione AUDIO para visualizar os
nomes das funções de áudio.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções de áudio:
FAD (ajuste do equilíbrio)EQ (equalizador)
LOUD (sonoridade)FIE (aperfeiçoador da
imagem frontal)SLA (ajuste do nível de
fonte)
2 Pressione a ou b para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
Cada vez que pressionar a ou b, o equilíbrio
dos alto-falantes dianteiros/traseiros será movido para a parte da frente ou para a parte de
trás.
FAD F15 FAD R15 será visualizado conforme o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros se move da parte da frente para a parte
de trás.
Nota
Se você não operar a função de áudio em aproximadamente 30 segundos, o display retornará automaticamente para a visualização de fonte.
Utilização do ajuste do
equilíbrio
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equalização, de forma que atenda às características acústicas no interior do veículo, conforme
desejado.
Você pode selecionar um ajuste do potenciômetro/equilíbrio que forneça um ambiente sonoro ideal para todas as pessoas que
estiverem no veículo.
Ptbr
43
Seção
06
Ajustes de áudio
Chamada das curvas do
equalizador da memória
Existem seis curvas do equalizador armazenadas que podem ser facilmente chamadas da
memória a qualquer momento. A seguir está
uma lista das curvas do equalizador:
Visualização
Curva do equalizador
SPR-BASS
Ultrabaixo
POWERFUL
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Personalizada
EQ FLAT
Plana
! CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
! Quando EQ FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no
som. Isso é útil para verificar o efeito das
curvas do equalizador ao alternar entre
EQ FLAT e uma curva do equalizador ajustada.
% Pressione EQ para selecionar o equalizador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre
os seguintes equalizadores:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
2 Pressione c ou d para selecionar a
banda do equalizador a ser ajustada.
Cada vez que pressionar c ou d, as bandas
do equalizador serão selecionadas na seguinte ordem:
EQ-L (Baixa)EQ-M (Média)EQ-H (Alta)
3 Pressione a ou b para ajustar o nível
de banda do equalizador.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível de
banda do equalizador aumentará ou diminuirá.
+6 6 é visualizado à medida que o nível é
aumentado ou diminuído.
# Você pode então selecionar outra banda e
ajustar o nível.
Nota
Se você fizer ajustes quando uma curva diferente
de CUSTOM for selecionada, a curva recém criada substituirá a curva anterior. Em seguida, uma
nova curva com CUSTOM será visualizada no
display durante a seleção da curva do equalizador.
Ajuste preciso da curva do
equalizador
Você pode ajustar a freqüência central e o
fator Q (características da curva) de cada
banda da curva atualmente selecionada
(EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equalizador atualmente selecionada, conforme desejado. As definições das curvas do
equalizador ajustadas são memorizadas em
CUSTOM.
1 Pressione AUDIO para selecionar EQ.
Pressione AUDIO até visualizar EQ no display.
44
Ptbr
Nível (dB)
Q=2N
Q=2W
Freqüência central
Freqüência (Hz)
1 Pressione AUDIO e segure até visualizar
a freqüência e o fator Q (por exemplo,
F- 80 Q 1W) no display.
Seção
06
Ajustes de áudio
2 Pressione AUDIO para selecionar a
banda de ajuste desejada.
BaixaMédiaAlta
3 Pressione c ou d para selecionar a freqüência desejada.
Pressione c ou d até visualizar a freqüência
desejada no display.
Baixa: 4080100160 (Hz)
Média: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
Nota
Se você fizer ajustes quando uma curva diferente
de CUSTOM for selecionada, a curva recém criada substituirá a curva anterior. Em seguida, uma
nova curva com CUSTOM será visualizada no
display durante a seleção da curva do
equalizador.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das
faixas de áudio baixas e altas com volume
baixo.
1 Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
Pressione AUDIO até visualizar LOUD no display.
2 Pressione a para ativar a sonoridade.
O indicador LOUD é visualizado.
# Para desativar a sonoridade, pressione b.
Nota
Também é possível ativar ou desativar a sonoridade pressionando LOUDNESS.
Aperfeiçoador da imagem
frontal (F.I.E.)
A função F.I.E. (Aperfeiçoador da imagem frontal) é um método simples de aperfeiçoar a
imagem frontal cortando a saída de freqüência de faixas média e alta dos alto-falantes traseiros, limitando a saída a freqüências de
faixa baixa. Você pode selecionar a freqüência
que deseja cortar.
Português (B)
4 Pressione a ou b para selecionar o
fator Q desejado.
Pressione a ou b até visualizar o fator Q desejado no display.
2N1N1W2W
3 Pressione c ou d para selecionar um
nível desejado.
Cada vez que pressionar c ou d, o nível será
selecionado na seguinte ordem:
LOW (Baixa)MID (Média)HI (Alta)
Precaução
Quando a função F.I.E. estiver desativada, a saída
dos alto-falantes traseiros terá todas as freqüências de áudio, não apenas sons baixos. Reduza o
volume antes de desativar F.I.E. para evitar um aumento repentino do mesmo.
1 Pressione AUDIO para selecionar FIE.
Pressione AUDIO até visualizar FIE no display.
2
Pressione a para ativar F.I.E.
# Para desativar F.I.E., pressione b.
3 Pressione c ou d para selecionar uma
freqüência desejada.
Cada vez que pressionar c ou d, a freqüência
será selecionada na seguinte ordem:
100160250 (Hz)
Ptbr
45
Seção
06
Ajustes de áudio
Notas
! Após ativar a função F.I.E., utilize o ajuste de
equilíbrio (consulte a página 43) e ajuste os
níveis de volume dos alto-falantes dianteiros e
traseiros até ficarem equilibrados.
! Desative a função F.I.E. ao utilizar um sistema
de 2 alto-falantes.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar
o nível de volume de cada fonte para evitar
mudanças radicais de volume ao alternar
entre as fontes.
! Os ajustes são baseados no nível de volume do sintonizador de FM, que permanece
inalterado.
1 Compare o nível de volume do sintonizador de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Pressione AUDIO para selecionar SLA.
Pressione AUDIO até visualizar SLA no display.
3 Pressione a ou b para ajustar o volume
da fonte.
Cada vez que pressionar a ou b, o volume da
fonte aumentará ou diminuirá.
SLA +4 SLA 4 é visualizado à medida que o
volume da fonte é aumentado ou diminuído.
Nota
O nível de volume do sintonizador de AM também pode ser ajustado com os ajustes de nível
de fonte.
46
Ptbr
Seção
07
Ajustes iniciais
Definição dos ajustes iniciais
Os ajustes iniciais permitem que você defina
os diferentes ajustes desta unidade.
1 Pressione SOURCE e segure até desligar
a unidade.
# Para cancelar os ajustes iniciais, pressione
BAND.
# Também é possível cancelar as definições iniciais pressionando AUDIO até desligar a
unidade.
Ajuste de hora
Ativação ou desativação da
visualização de hora
Você pode ativar ou desativar a visualização
de hora.
% Pressione CLOCK para ativar ou desativar a visualização de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, a visualização de hora será ativada ou desativada.
# A visualização de hora desaparece temporariamente quando se executa outra operação, mas
retorna depois de 25 segundos.
Português (B)
2 Pressione AUDIO e segure até visualizar
a hora no display.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes definições:
HoraFM 100 (passo de sintonia FM)AM 9
(passo de sintonia AM)
Utilize as instruções a seguir para operar cada
ajuste em particular.
3 Pressione a ou b para ajustar a hora.
Pressionar a aumentará a hora ou o minuto
selecionado. Pressionar b diminuirá a hora
ou o minuto selecionado.
Ajuste do passo de sintonia
FM
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
O passo de sintonia FM empregado pela sintonia por busca pode ser alternado entre 100
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
1 Pressione AUDIO para selecionar a
hora.
Pressione AUDIO várias vezes até visualizar a
hora no display.
1 Pressione AUDIO para selecionar
FM 100.
Pressione AUDIO várias vezes até visualizar
FM 100 no display.
2 Pressione c ou d para selecionar o segmento da hora visualizada que deseja ajustar.
Pressionar c ou d selecionará um segmento
da hora visualizada:
HoraMinuto
Ao selecionar um dos segmentos da hora visualizada, ele piscará.
2 Pressione c ou d para selecionar o
passo de sintonia FM.
Pressionar c ou d alternará o passo de sintonia FM entre 100 kHz e 50 kHz. O passo de sintonia FM selecionado será visualizado no
display.
Ptbr
47
Seção
07
Ajustes iniciais
Nota
Se a sintonia por busca for executada em passos
de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas
de forma imprecisa. Sintonize as estações utilizando a sintonia manual ou utilize novamente a
sintonia por busca.
Ajuste do passo de sintonia
AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado
entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao
utilizar o sintonizador na América do Norte,
Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia
de 9 kHz (531 1.602 kHz permissível) para 10
kHz (530 1.640 kHz permissível).
1 Pressione AUDIO para selecionar AM 9.
Pressione AUDIO várias vezes até visualizar
AM 9 no display.
2 Pressione c ou d para selecionar o
passo de sintonia AM.
Pressionar c ou d alternará o passo de sintonia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sintonia AM selecionado será visualizado no
display.
48
Ptbr
Apêndice
Informações adicionais
Compreensão das
mensagens de erro do CD
player incorporado
Quando problemas ocorrem durante a reprodução do CD, uma mensagem de erro poderá
ser visualizada no display. Se uma mensagem
de erro for visualizada no display, consulte a
tabela a seguir para identificar o problema e
ver o método sugerido de correção. Se o erro
não puder ser corrigido, entre em contato com
o revendedor ou a Central de Serviços da Pioneer mais próxima.
Mensagem
Causa
Ação
Limpe o disco.
ERROR-11, 12, Disco riscado
17, 30
Substitua o disco.
ERROR-10, 11, Problema elétri12, 17, 30, A0 co ou mecânico
Ligue e desligue a
ignição ou alterne
para uma fonte diferente. Em seguida, volte ao CD
player.
ERROR-44
Todas as faixas
Substitua o disco.
estão ajustadas
para Pular faixas
! Verifique todos os CDs quanto à existência
de rachos, riscos ou deformações antes da
reprodução. Os CDs que tiverem rachos,
riscos ou deformações podem não ser reproduzidos corretamente. Não utilize tais
discos.
! Ao manipular o disco, evite tocar na superfície com a gravação (lado sem a impressão).
! Quando não for utilizá-los, guarde os discos em suas caixas.
! Mantenha os discos distantes da exposição
direta do sol e de temperaturas altas.
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique produtos químicos à superfície dos discos.
! Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
Português (B)
ERROR-11, 12, Disco sujo
17, 30
! Utilize apenas CDs convencionais, ou seja,
totalmente circulares. Se você inserir CDs
irregulares, não circulares ou com outros
formatos, eles poderão obstruir o CD player
ou não ser reproduzidos corretamente.
Cuidados com o CD player
! Utilize apenas CDs que tenham a marca
Compact Disc Digital Audio, como mostrado abaixo.
! Se o aquecedor for utilizado em climas
frios, umidade poderá se formar nos componentes internos do CD player. A condensação pode fazer com que o CD player não
funcione corretamente. Se considerar a
condensação um problema, desligue o CD
player por aproximadamente uma hora
para permitir que ele seque e limpe os discos com um tecido macio para remover a
umidade.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem interromper a reprodução do CD.
Ptbr
49
Apêndice
Informações adicionais
Discos CD-R/CD-RW
! Ao utilizar CD-R/CD-RW, é possível reproduzir apenas os discos já finalizados.
! Pode não ser possível reproduzir discos
CD-R/CD-RW gravados em uma gravadora
de CDs apropriada para músicas ou em
um computador pessoal devido a suas características, riscos, sujeira, bem como sujeira, condensação, etc. nas lentes desta
unidade.
! A reprodução de discos gravados em um
computador pessoal pode não ser possível
dependendo das configurações do aplicativo e do ambiente. Grave com o formato correto. (Para obter detalhes, entre em contato
com o fabricante do aplicativo.)
! A reprodução de discos CD-R/CD-RW pode
tornar-se impossível no caso de exposição
direta à luz do sol, altas temperaturas ou
condições de armazenamento no carro.
! Esta unidade é compatível com a função
pular faixas do disco CD-R/CD-RW. As faixas contendo essas informações são puladas automaticamente.
! Se você inserir um disco CD-RW nesta unidade, o tempo de reprodução será maior
comparando-o com um CD ou CD-R convencional.
! Leia as precauções sobre discos CD-R/CDRW antes de utilizá-los.
50
Ptbr
Apêndice
Informações adicionais
Especificações
Generalidades
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V DC
(faixa de tensão permissível:
12,0 14,4 V DC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
DIN
Chassi ....................... 178 × 50 × 157 mm
Face ............................ 188 × 58 × 19 mm
D
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 48 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
A potência de saída contínua é de 22 W por canal,
mínimo a 4 ohms, ambos os canais acionados, 50 a
15.000 Hz com não mais de 5% de THD.
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedância de carga ............. 4 W (4 8 W permissível)
Nível de saída máx. pré-saída/impedância de saída
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizador (Equalizador paramétrico de 3 bandas):
Baixo
Freqüência .............. 40/80/100/160 Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Ganho ....................... ±12 dB
Médio
Freqüência .............. 200/500/1k/2k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Ganho ....................... ±12 dB
Alto
Freqüência .............. 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Ganho ....................... ±12 dB
Contorno de sonoridade
Baixo .................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Médio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Formato do sinal:
Freqüência de amostragem
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de quantização
........................................... 16; linear
Características de freqüência
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Faixa dinâmica .......................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Faixa de freqüências .............. 87,5 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Sensibilidade de silêncio a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Distorção ..................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Resposta de freqüência ....... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separação de estéreo ............ 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Português (B)
Áudio
CD player
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 1.602 kHz (9 kHz)
530 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a
possíveis modificações sem prévio aviso devido
aos avanços.
Ptbr
51
î
àüHÒ"Á
ˀ(ªøå†ã,‹_„cºÍ\¹Õ€ŒbŒË¥„ÝXå
™åŒÃ
‹Ë(KM
ܼ,ªø 53
è‹ 53
,_K2Ü 53
ÆxMb 53
‰ÝMb 53
Ÿý
;_ 54
ûON/OFF
‹_,_ 55
xÇ­> 55
܉,_ 55
¿çh
6}6ó_ 56
ÝXŒ¿úã­;‡ 56
6}7á_ 56
ÝX 7Kã­;‡ 57
gnIŸ_
­>CD 58
¨_­>òî 58
Í­> 58
«\CD­> 58
ó;¿À
ó;¿ÀKË9 59
(sa¿À 59
(Ih 59
¿(IhòÚ 59
¿ÀIhòÚ 59
®¿IhòÚ 60
¿Àÿ¦ 60
M§óϞ7hF.I.E. 60
¿Àóûs 61
52
Zhtw
Ë-š
¿ÀË-š 62
-šB 62
S‹Ü‰Bo: 62
-šFM¿;“” 62
-šAM¿;“” 62
D Ç
gnIŸ_/¤
oK+© 63
IŸ_Êv
w 63
CD-R/CD-RWŸG 63
< 64
À
01
‹Ë(KM
ܼ,ªø
,_w™ û؟ýåºÝ¥×HœŒ
Í\'ýñs@›ŸýGºáïý¹¿
(-Fv-x*ê6ª,(
ªø©¨Eî,_'ýžr— s
„}º«×
úp¨(‹Ë(,_KMH€,ª
øŸ‰vŸýåÊøÜÍ\$ºÍ„/
±€&uª,åÊvÖàÀ-Kè‹
è‹
3 Mb>eD6K2Üݪ±‰hX
>
‰ÝMb
1
Mbs>¼;_
2
Mbe;_hbôóúš0M
-‡
! Ë,ªøÝX¼¨KïÖKUå™
å±Í\e_Êè‹
! ËÙÅÝ(iv„óÏåý}‹Ê
„rÿº–
! Ëè,_„2n
! ‚œû`*¥ûÏ(Œ-¶
«¹»ÅÍ°è
! ‚œ,_!Õc8å\˓·F1
фH҈
ÙÙok
2 “OMbvx
“OMbót&væÔúMbž
;_x
,_K2Ü
Mbïž;_x>eD6K2Üݪ±å
M«Ü
́
! ÆÝBÿo½(›“Oo:U
! ËMMb×0‡ÈžÊ
! ËMb`âô}IŒØ«
ÆxMb
1 DETACH~+Mb
DETACHbótsž;_~+
Zhtw
53
À
02
Ÿý
1
2 3
4
c
b a
9
;_
1 CLOCK
rïÛóBo:
2 EJECT
EJECTï úCD
3 AUDIO
rïxÇ.óê§6
4 a/b/c/d
rï2LKÕ¿;ë2ë
Œòî§6#¦ï(¼ŸýK§
6
5 BAND
rïžFMâµ AMâµ-x
ÇåÊֈŸýK§6!
6 DETACH
DETACH~+Mb
7 LOUDNESS
rï‹Üÿ¦
8 LOCAL/BSM
rï‹Ü,0Ÿý
Orï‹ÜBSMŸý
54
Zhtw
8 7
6 5
9 1 6
rï2L-¿;
a SOURCE
xÇ ­>ï‹_,_rï(
@­>K“ª°
b VOLUME
rï¿Ø¿NóÏ
c EQ
rïxÇ.IhòÚ
À
03
ûON/OFF
‹_,_
% SOURCEï‹_,_
vxÇ­>B,_‹_
xÇ­>
ïxÇ 26}K­>ÛógnI
Ÿ_BË(,_-Ýe 5ŸGËË,
58
% SOURCExÇ­>
͆SOURCEï(å­>K“2L
Û
gnIŸ_¿çh
è
-‡
! v,_-!ŸGÝeB­>!ÕÛ
ógnIŸ_
! v,_KÍr}rÚ#¥ó}ÊêÕ)
Ú-|§6ïPB}Ê)Ú(,_­>
_ÕB8ú6Þ)ÚBË܉­>

܉,_
% OSOURCEôó,_܉
Zhtw
55
À
04
¿çh
6}6ó_
è
v@x;‡c(ËÔrã­BËÔr5
:h®w
1
2 3
4
́
‚œ(Ž-ŽWŽ(,_ËAM¿;
“”©MËË,62
-šAM¿;“”
1 âµ:h
o:6ó_¿;Kâµ/AMFM
2 ;‡:h
o:¿çh¿;óK;‡
3 ËÔr5:h
o:@xK;‡c(ËÔrã­
4 -_¼:h
o:ò“xÇK-_¼
1
SOURCExÇ¿çh
2
(VOLUMEï¿Àró'
3 BANDxÇâµ
OBANDôó@ „âµo:F1F2F3
ºFMAM
4 2LKÕ¿;BËÅcd
;‡“”
ûÕ
5 2L¿;BËOcd' Ò
~Œ>‹
¿çhƒÏ;‡ôó~0 6}Hœ}K
7á_ã­Àî
# Åcdïֈ¿;
# ‚œOcdï(ã­ûúK“ó æ
>‹G¿;Ës‹Ë
56
Zhtw
ÝXŒ¿úã­;‡
‚œûU -¿;1 6ïÝ
X mã­;‡åŒê øxsï
v¿ú
% v~02ÝX(¶Ô-K;‡BO
-¿;1 6ôór-_¼\bƒ
ò“K_¼(-_¼:h-ƒ
6ŒŒ®w@xã­ûú;‡ò“Xe
¶Ô-
åŒr-¿;1 6ã­ûú;‡sž
¶Ô-¿ú
è
!
18FMûúFMâµåÊ
AMûúïÝX(¶Ô-
! ¦ï(ab¿úš(-¿ç1 6
Kã­ûú;‡
6}7á_
,0;Sêý6}0á_³
œ}Kã­ûú
7¥6H
1 LOCAL/BSM‹_,0;S
LOCAL(o:U-úþ
2 2ÔÞóc8¿;BË
LOCAL/BSM܉,0;S
À
04
¿çh
ÝX
7Kã­;‡
BSM sûú¶ï(-¿;1 6
êÕÝXm 7Kã­;‡ æÝX
Gê øxsï6}›;‡
% OLOCAL/BSMôóBSM‹_
BSM‹Ëƒ(BSMƒBm 7
Kã­;‡vá_7¦ÝX(-¿
;1 6vÝXŒbBBSM\bƒ
# ֈÝX2BËLOCAL/BSM
è
(BSMÝXã­;‡ÿÛ(1 6ò“ÝXeKã
­;‡
-‡
Zhtw
57
À
05
gnIŸ_
­>CD
EJECT úŸG6Œ¢åŸG/&Þ
Í°ÒeŸG
! ‚œgnIŸ_!Õc8å\Go:
/¤
o‹‚ERROR-11IËË,63
gnIŸ_/¤
oK+©
1
2
1 òî_¼:h
o:vMc(­>Kòî
¨_­>òî
¨_­>Ÿýï¨_­>CDKòî
2 ­>B“:h
o:vMòîò­>„B“
1 4‹_¨_­>
RDM(o:U-úþòî¨_­
>
1 CDÒeCDý
­>êՋË
2 4܉¨_­>
òî|Œ!­>
Í­>
CDý
# EJECTï úCD
2 (CDÒeŒËSOURCExÇgnI
Ÿ_
3
(VOLUMEï¿Àró'
4
ë2ëBËOcd
5 ŒMóóæ òîËc
d
dóó òËMncóó
vMòîK‹ËMnGóóM ò
î
è
! gnIŸ_ !­> 5–12 cm8 cm
®bCD­>8 cm CDBËÿ(iM
h
! CDý-ËÿÒeCDå„ûUvÖiÁ
! ‚œýŸGŒhÒeŸG(ÒeŒ
!Õ­>Ë¢åŸGKdb/&
58
Zhtw
Í­>Ÿýï}0
>
–òîK͆­
1 5‹_Í­>
RPT(o:U-úþvM­>Kòî­
>&Í
2 5܉ͭ>
vM­>Kòî|Œ­>6Œ
­>
–òî
è
‚œ2Lòîë2ëGÍ­>
êÕֈ
«\CD­>
«\Ÿýï«B\bCDK­>
1 6‹_«\
PAUSE(o:U-úþvMòîK­>«
\
2 6܉«\
­>ž«\‹_„ Mnb©
À
06
ó;¿À
ó;¿ÀKË9
1
# FAD 0ºê(iÚrhBKcº-š
2
1 ó;o:
o:ó;¿ÀÀK
2 LOUD:h
vÿ¦‹_B(o:Uúþ
% AUDIOo:ó;Ÿý1
͆AUDIOï(åó;ŸýK“2L
Û
FADsa¿ÀEQIhLOUD
ÿ¦FIEM§óϞ7hSLA
óûs¿À
# xÇFM¿çh\º­>B!ÕÛó
SLA
# ÔÞó­>Ko:BËBAND
‚œ(30ÒKgÍ\ó;Ÿýo:UêÕ
ÔÞó­>o:
(sa¿À
ïxÇphsa-šƒýº@1§M
nЛ ó}º°ƒ
1 AUDIOxÇFAD
OAUDIOôóFAD(o:U-úþ
# ‚œsa-šåMò“¿ÀGBALo:
2 ab¿ÀMnŒnÚrhsa
Ï !abMnŒnÚrhsa
MŒûÕ
FAD F15FAD R15¨MnŒnÚrhsa
žMŒûÕBo:
(Ih
Ihï¿ÀIKÊgóÿy'æþŒ
Ž9M
¿(IhòÚ
IhòÚqXmï¨B¿úå
ºIhòÚh
o:
IhòÚ
SPR-BASS
…7Nó
POWERFUL
7Á
NATURAL
ê6
VOCAL
ºr
CUSTOM
º-š
EQ FLAT
!Hœ
-‡
è
3 cd¿ÀænónÚrhsa
vcdBBAL 0o:Ï !cd
ænónÚrhsaæóûÕ
BAL L9BAL R9¨ænónÚrhsaž
æóûÕBo:
! CUSTOMºuú“¿ÀKIhòÚ
! vxÇEQ FLATBróˆÜE!
c©¼N(EQ FLAT@-I
hòÚK“Ûå¢åIhòÚKH
œ
% EQxÇIh
͆EQï(åIhK“2LÛ
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
¿ÀIhòÚ
ïB¿ÀvM@xKIhòړ¿À
KIhòÚ«XeCUSTOM-
Zhtw
59
À
06
ó;¿À
1 AUDIOxÇEQ
OAUDIOôóEQ(o:U-úþ
2 cdxÇ ¿ÀKIh;6
Ï !cdïåxÇIh;
6
EQ-LN;EQ-M-;EQ-HØ
;
3 ab¿ÀIh;6Kûs
Ï !absž'Ih;6Kû
s
+66¨Wûsž'o:
# 6ŒïxÇæ ;6&¿Àvûs
è
‚œ2L¿ÀB@xòÚ^CUSTOMG°¿À
òÚÿÛåMKòÚ6Œ(xÇIhò
ÚBo:U
úþ6CUSTOM„°òÚ
4 abxÇ@ QàP
abôó@ QàPúþ(o:U
2N1N1W2W
è
‚œ2L¿ÀB@xòÚ^CUSTOMG°¿À
òÚÿÛåMKòÚ6Œ(xÇIhò
ÚBo:U
úþ6CUSTOM„°òÚ
¿Àÿ¦
ÿ¦ï(NóÏBÜNóÊØóóß-K
³
1 AUDIOxÇLOUD
OAUDIOôóLOUD(o:U-úþ
2 a‹_ÿ¦
LOUD:ho:
®¿IhòÚ
# ܉ÿ¦BËb
ï¿ÀvM@xòÚ;6EQ-L/EQ-M/
EQ-HK-Ã;‡ÊQàPòÚy'
3 cdxÇ@ ûs
Ï !cdïåxÇûs
LOWNMID-HIØ
è
Q=2N
Q=2W
1 OAUDIOôó;‡ÊQàP‹‚
F- 80 Q 1WIúþ(o:U
2 AUDIOxÇ@
N;-;Ø;
¿ÀK;6
3 cdxÇ@ ;‡
cdôó@ ;‡úþ(o:U
N; 4080100160Hz
-; 2005001k2kHz
Ø; 3k8k10k12kHz
60
Zhtw
¦ïNLOUDNESS‹Üÿ¦
M§óϞ7hF.I.E.
F.I.E.M§óϞ7hŸýCNNþŒ
nÚrhK-;ŒØ;8úP6N;8úå
ž7M§óÏK!¹Õ@ NþK;‡ï
åxÇ
è‹
vF.I.E.Ÿý!HBŒnÚrh8ú@;‡
KróêNóróãdF.I.E.ŸýKM
ËMNóÏåMóÏ_6GØ
À
06
ó;¿À
1 AUDIOxÇFIE
OAUDIOôóFIE(o:U-úþ
2
a‹_F.I.E.
# ܉F.I.E.BËb
3 cdxÇ@ ;‡
Ï !cdïåxÇ;‡
100160250Hz
è
! ‹_F.I.E.ŸýKŒ(sa¿ÀËÃ
‹,59¿ÀMnŒŒnÚrhóÏûs
ôóT0sa
! (ÙÚrhûqBË܉F.I.E.Ÿý
¿Àóûs
-‡
SLAóûs¿Àï¿À­>KóÏ
ûsåM(­>K“ÛBóÏ_6Š
! -šåFM¿çhKóÏûsºÚró
Ïûs݊
1 FM¿çhóÏûs@ ¿ÀK­>
óÏûs2LÔ
2 AUDIOxÇSLA
OAUDIOôóSLA(o:U-úþ
3 ab¿À­>óÏ
Ï !abs¿Ø¿N­>óÏ
SLA +4SLA 4¨W­>óÏ«¿Ø¿
No:
è
AM¿çhKóÏûs¦ï¨óûs¿À¿
À
Zhtw
61
À
07
Ë-š
¿ÀË-š
% CLOCKïS‹Ü‰Bo:
Ï !CLOCKsS‹Ü‰Bo:
# 2LvÖÍ\BBo:«Bˆ1F
/(25ҌBo:!úþ
Ë-šŸýï,_K.-š2LËn
-šFM¿;“”
1
¿;@(KFM¿;“”ï(100 kHz
-“”Ê50 kHzK“2LÛ
OSOURCEôó,_܉
2 OAUDIOôóB(o:U-úþ
͆AUDIOï(å-šK“Û
BFM 100FM¿;“”AM 9AM¿
;“”
Ëgåª2L-š
# ֈË-šBËBAND
# ¦ïNOAUDIOôó,_܉åֈ
Ë-š
-šB
1 AUDIOxÇFM 100
͆AUDIOôóFM 100(o:U-úþ
2 cdxÇFM¿;“”
cdï(100 kHzÊ50 kHzK“ÛFM¿;
“”@xFM¿;“”(o:U-úþ
è
‚œ¿;å50 kHzº“”2LG!Ֆ
º6}ûúË(KÕ¿;!(¿;
6}ûú
Ëg›ª-šB
1 AUDIOxÇB
͆AUDIOôóB(o:U-úþ
2 cdxÇ@ -šKBo:è
cdxÇBo:K è
B
¨WBo:Ðè«x@xèƒ
-šAM¿;“”
AM¿;“”ï(9 kHz-“”Ê10 kHzK“
2LÛ(Ž-ŽWŽ(¿çh
BË¿;“”ž9 kHz¹1Ä531
1,602 kHzÍ-ó10 kHz¹1Ä530
1,640 kHz
1 AUDIOxÇAM 9
͆AUDIOôóAM 9(o:U-úþ
3 ab-šB
až'@xBxb@
xBx
S‹Ü‰Bo:
ïS‹Ü‰Bo:
62
Zhtw
2 cdxÇAM¿;“”
cdï(9 kHzÊ10 kHzK“ÛAM¿;“
”@xAM¿;“”(o:U-úþ
D
D Ç
gnIŸ_/¤
oK+©
(CD­>“úþEœBo:U-úþ
/¤
o‚œo:U-úþ/¤
oË
Ëhå±EœK@(ʒdEœúpK¹
Ղœ!Õþc/¤GËok“·F1
ÑKH҈
Ù-Ã
o
Ÿà
ª½
ERROR-11, 12, ŸGŠÒ
17, 30
TŸG
ERROR-11, 12, ŸG.Õ
17, 30
ô۟G
ERROR-10, 11, û#_°Eœ
12, 17, 30, A0
S‹Ü‰Þk‹
ÜÛóvÖ
­>6ŒÞ
0IŸ_
ERROR-44
ô۟G
@òîGºó
òî
! ˟G`âô}IËÿŸG
U¼Ø«K
! Ëÿ(ŸGhb˜¼døë(
xåÁ
! dCDu¢BË(ßêŸG-Ã
æíŸG
! ËÅ(6‚@:CDxMó;K
CD
! ËÅ(–bCD‚œÒe^
–^bKpbCDGƒa(IŸ
_-!Õc8­>
! ­>KMË¢å@CD/&Â.
ÕNòÂ.ÕNòKCDïý
!Õc8­>Ëÿ(d^ŸG
! Í\ŸGBËMøxvý^p7
b
! ŸG(BËX>(vwW-
CD-R/CD-RWŸG
! (CD-R/CD-RWŸGBÅò BŒ
„ŸGï2L­>
! 1¼ŸGy'ŸG
K.Õu¢
,_áG
Ku¢P2I(óCD
ý_ºûfý„CD-R/CD-RWŸGï
ý!Õc8­>
! 9ÚÉ(ßÔ-šŒ°ƒ(ºûf
ý„ŸGïý!Õ­>Ë(cº„<
ýÜsÅËÉ(ßÔý
Fok
! 1¼ô}IØ«Êg„X>
öCD-R/CD-RWŸGïý!Õ­>
! ,_i(CD-R/CD-RWŸGKòîóŸ
ý+òîóÇ
KòîïêÕóN
! ‚œ(,_-ÒeCD-RWŸGG­>B“
ÔÒe8CDCD-RŸGBw
! (CD-R/CD-RWŸGKM˱€è‹
Zhtw
-‡
IŸ_Êv
w
! ‚œ(Ò·)#-( ±hIŸ_g
èDö
bÕ#P2ôIŸ_
!Õc8KI‚œ|þP2wEœ
Ë܉IŸ_ Bæó“IŸ_¨r
B(ßæín՟GåT0»Õî
„
! Sï[8-·CDK­>
63
D
D Ç
<
,
Mšû ......................................14.4 V DC
¹1ûÓÄ 12.0
14.4 V DC
¥0ûq ...................................... u‹
'ûAˆ ............................10.0 A
:øì×Ø×ñ
DIN
_« ............................178×50×157 ës
Mïè ..................188×58×19 ës
D
_« ............................178×50×162 ës
Mïè ..................170×48×14 ës
ÍÏ ................................................1.3 l¤
ó;
rS#Œ8úŸ‡º22 W wPÆir
SÄ50ó15,000 HzÅ5% THD
'8úŸ‡ ............................50 W × 4
;— ......................................4 W¹1Ä48 W
M8ú '8úûs8ú;—
.....................................................2.2 V/1 kW
Ih3;µÃxIh
N;
;‡ ............................40/80/100/160 Hz
QàP .........................0.35/0.59/0.95/1.15 7Œ+6 dB
žÊ ............................±12 dB
-;
;‡ ............................200/500/1k/2k Hz
QàP .........................0.35/0.59/0.95/1.15 7Œ+6 dB
žÊ ............................±12 dB
Ø;
;‡ ............................3.15k/8k/10k/12.5k Hz
QàP .........................0.35/0.59/0.95/1.15 7Œ+6 dB
žÊ ............................±12 dB
ÿ¦IØÚ
N; ......................................+3.5 dB100 Hz+3 dB
10 kHz
-; ......................................+10 dB100 Hz+6.5 dB
10 kHz
Ø; ......................................+11 dB100 Hz+11 dB
10 kHz
óÏ -30 dB
IŸ_
ûq ................................................CDó;ûq
64
Zhtw
ï(CD ...........................................CD
á_<
Ö#;‡ ............................44.1 kHz
ÏMCx .......................16Ú'
;‡y' ......................................520,000 Hz±1 dB
ájÔ ...........................................94 dB1 kHzIEC-A²
ï
ÕKÄ ......................................92 dB1 kHz
rSx ...........................................2ËÔr
FM¿çh
;‡Ä ......................................87.5108.0 MHz
HHO¦ .................................8 dBf0.7 ¼V/75 W®r
SS/N 30 dB
50dB\jHO¦ .......................10 dBf0.9 ¼V/75 W®
rS
ájÔ ...........................................75 dBIEC-A²ï
1 ................................................0.3 %65 dBf1 kHzË
ÔrB
0.1 %65 dBf1 kHz®
rSB
;‡ÿÉ ......................................3015,000 Hz±3 dB
ËÔr⦠............................45 dB65 dBf1 kHzB
AM¿çh
;‡Ä ......................................5311,602 kHz9 kHz
5301,640 kHz10 kHz
HHO¦ .................................18 ¼VS/N 20 dB
ájÔ ...........................................65 dBIEC-A²ï
è
à"Á92<Ê-åŠôUæL
å
-‡
Zhtw
65
”dNH«
WOU{« UuKF
∫wðuB« jO;«
¨©eðd¼ ±∞∞® q³O¹œ ≥[µ+ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WCHM*«
©eðd¼ „ ±∞® q³O¹œ ≥+
¨©eðd¼ ±∞∞® q³O¹œ ±∞+ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WDÝu²*«
©eðd¼ „ ±∞® q³O¹œ ∂[µ+
¨©eðd¼ ±∞∞® q³O¹œ ±±+ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WOUF«
©eðd¼ „ ±∞® q³O¹œ ±±+
©q³O¹œ ≥∞≠ ∫ uB«®
CD U½«uDÝ« qGA
WOðu/ CD U½«uDÝ« ÂUE½ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ÂUEM«
CD WLJ×9 U½«uDÝ« ÆÆÆÆÆÆ ‰ULF²Ýö WKÐUI« U½«uDÝô«
∫…—Uýô« j/
eðd¼ „ ¥¥[± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WM¹UF*« œœdð
WODš ª±∂ ÆÆÆÆÆ WÐu;« ◊UIM« œbŽ
©q³O¹œ ±±® eðd¼ ≤∞∞∞∞ ≠ µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²« hzUBš
WJ³ý® ©eðd¼ „ ±® q³O¹œ π¥ ÆÆÆÆÆÆ ¡U{uC« v« …—Uýô« W³½
©IEC-A ‰UBð«
©eðd¼ „ ±® q³O¹œ π≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wJO9UMO« ‚UDM«
©u¹dO²Ý® ≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ «uMI« œbŽ
Â≈ ·≈ n«u
eðd¼UGO9 ±∞∏[∞ ≠ ∏∑[µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²« ‚UD½
ØXuRËdJ¹U9 ∞[∑® · q³O¹œ ∏ ÆÆÆÆÆÆÆ ‰ULF²Ýö WKÐUI« WOÝU(«
v« …—Uýô« W³½ ¨u½u9 ¨ÂË« ∑µ
©q³O¹œ ≥∞ ∫¡U{uC«
XuRËdJ¹U9 ∞[π® · q³O¹œ ±∞ ÆÆÆÆÆÆÆ q³O¹œ µ∞ ¡ËbN« WOÝU(«
©u½u9 ¨ÂË« ∑µØ
©IEC-A ‰UBð« WJ³ý® q³O¹œ ∑µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ¡U{uC« v« …—Uýô« W³½
± ¨· q³O¹œ ∂µ bMŽ® •∞[≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ t¹uA²«
©u¹dO²Ý ¨eðd¼ „
± ¨· q³O¹œ ∂µ bMŽ® •∞[±
©u½u9 ¨eðd¼ „
©q³O¹œ ≥±® eðd¼ ±µ∞∞∞ ≠ ≥∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²« WÐU−²Ý«
∂µ bMŽ® · q³O¹œ ¥µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ u¹dO²« qBR
©eðd¼ „ ± ¨· q³O¹œ
Â≈ t¹≈ n«u
©eðd¼ „ π® eðd¼ „ ±∂∞≤ ≠ µ≥± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œœd²« ‚UD½
©eðd¼ „ ±∞® eðd¼ „ ±∂¥∞ ≠ µ≥∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
v« …—Uýô« W³½® XuRËdJ¹U9 ±∏ ÆÆÆÆÆÆÆ ‰ULF²Ýö WKÐUI« WOÝU(«
©q³O¹œ ≤∞ ∫¡U{uC«
©IEC-A ‰UBð« WJ³ý® q³O¹œ ∂µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ¡U{uC« v« …—Uýô« W³½
WEŠö
UH!«u*«
ÂUŽ
Èb9® XuR ±¥[¥ dýU³9 —UOð ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WbF*« W_UD« —bB9
≠ ±≤\∞ ∫ tÐ ÕuL*« WODuH«
©dL²9 —UOð XuR ±¥\¥
VUÝ “«dÞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ i¹—Q²« ÂUE½
dO³9√ ±∞[∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆ —UO²K „öN²Ý« vB_«
∫©oLŽ ™ ŸUHð—« ™ ÷dŽ® œUFÐô«
(DIN)
3 ±µ∑ ™ µ∞ ™ ±∑∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ qJON«
3 ±π ™ µ∏ ™ ±∏∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W9bI*«
(D)
3 ±∂≤ ™ µ∞ ™ ±∑∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ qJON«
3 ±¥ ™ ¥∏ ™ ±∑∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W9bI*«
r−m ±[≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ê“u«
uB«
¥ wR v½œ« b×m …UM_ qJ «Ë ≤≤ u‡‡¼ d‡‡L²*« W‡‡‡_UD« Ãd‡‡š
wKm wIR«uð g¹uAðË eðd¼ ±µ∞∞∞ v« µ∞ 5ðUMI« öm lRœ ¨ÂË«
•µ s9 d¦m« fO
¥ ™ «Ë µ∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W_UDK Ãdš vB_«
©ÕULK WKÐU_ ÂË« ∏ ≠ ¥® ÂË« ¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ qOLײ« W_ËUF9
Ãdš Èu²* wzb³9 Ãdš vB_«
ÂË√ „ ±ØXuR ≤[≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ
∫© Ułu9 ≥ “«dÞ dOOG²9 w½UOÐ Ê“«u9® w½UO³« Ê“«u*«
WCHM*«
eðd¼ ±∂∞ر∞∞Ø∏∞Ø¥∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WÐcÐc«
±\±µØ∞\πµØ∞\µπØ∞\≥µ ............. Q q9UF«
©U¼e¹eFð bMŽ q³¹œ ∂´®
q³¹œ ±≤± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ VJ«
WDÝu²*«
uKOm ≤ØuKOm ±Øµ∞∞Ø≤∞∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WÐcÐc«
eðd¼
±\±µØ∞\πµØ∞\µπØ∞\≥µ ............. Q q9UF«
©U¼e¹eFð bMŽ q³¹œ ∂´®
q³¹œ ±≤± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ VJ«
WOUF«
ØuKOm ±∞ØuKOm ∏ØuKOm ≥\±µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WÐcÐc«
eðd¼ uKOm ±≤\µ
±\±µØ∞\πµØ∞\µπØ∞\≥µ ............. Q q9UF«
©U¼e¹eFð bMŽ q³¹œ ∂´®
q³¹œ ±≤± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ VJ«
Æ5ײ« ÷«džô —UFý« ÊËbÐ dOOG²K W{dŽ rOLB²«Ë UH/«u*«
±
Ar
YRD5005A_Ara
17
20/6/03, <YRD5005-A>
14:08
16
”dNH«
WOU{« UuKF
U½«uDÝô “UN'« «c¼ WDÝ«uÐ ŸUL²Ýô« …œUŽ« sJ1 ô
W¾OÐ Ë√ j³{ ŸU{Ë√ V³Ð p–Ë wBý dðuO³LJÐ XK−Ý
q;« dA²Ý≈® ÆW×O×/ WI¹dDÐ qO−²« s9 bmQð ÆZ9«d³«
sŽ qO/UH²« s9 b¹e9 vKŽ ‰uB×K “UN'« tM9 X¹d²ý« Íc«
©ÆZ9«d³«
U½«uDÝô “UN'« «c¼ WDÝ«uÐ ŸUL²Ýô« …œUŽ« sJ1 ô
wR UNmdð - b_ U½«uDÝô« pKð X½Um «–≈ CD-R/CD-RW
WOUF« …—«d(« Uł—œË …dýU³*« fLA« WFý_ W{dF9 pð—UOÝ
Æ…—UO« wR s¹e²« Ë√
U½«uDÝô w½Užô« wDð WHOþË l9 “UN'« «c¼ oR«u²¹
wDð U9uKF9 vKŽ Íu²% w²« w½Užô« ÆCD-R/CD-RW
ÆWOJOðU9uðË« …—uBÐ UNODð r²OÝ WOMžô«
X_Ë ÊuJOÝ ¨“UN'« «c¼ v« CD-RW W½«uDÝ« XKšœ« «–«
Ë√ W¹œUO²Ž« W−9b9 W½«uDÝ« ‰Ušœ« bMŽ tM9 ‰uÞ« ŸUL²Ýô«
ÆCD-R W½«uDÝ«
q³_ CD-R/CD-RW U½«uDÝ« l9 WIRd*« «d¹cײ« √d_«
ÆUN9«b²Ý«
•
•
•
•
•
WOÐdF«
Ar
YRD5005A_Ara
16
<YRD5005-A>
20/6/03,
14:08
15
±∂
”dNH«
WOU{« UuKF
sŽ U¦×Ð ¨UNO« ŸUL²Ýô« q³_ W−9b*« U½«uDÝô« qm h×R«
U½«uDÝô« qLFð ô b_ ÆW¹u²K*« U½«uDÝô« Ë√ ‘Ëbš ¨‚uIý
…—uBÐ W¹u²K*« Ë√ ‘Ëbš ¨‚uIý UNÐ błu¹ w²« W−9b*«
Æ U½«uDÝô« pKð q¦9 «b²Ý« ÂbŽ V−¹ ÆW×O×/
bMŽ ©tOKŽ Ÿu³D*« dOž tłu«® q−*« tłu« `DÝ f* VM&
ÆW½«uDÝô« l9 q9UF²«
ÆUN9«b²Ý« ÂbŽ bMŽ UN³KŽ wR U½«uDÝô« Êeš
fLA« WFýô W{dF*« smU9ô« sŽ «bOFÐ U½«uDÝô« kHŠ«
ÆWOUŽ …—«dŠ Uł—b ÷dF²«Ë …dýU³*«
œ«u9 Í√ «b²Ý« Ë√ vKŽ WÐU²J« Ë√ ‚«—Ë√ ‚UB« ÂbŽ V−¹
Æ U½«uDÝô« vKŽ W¹ËULOm
WFD_ WDÝ«uÐ U½«uDÝô« `9« ¨W²*« U½«uDÝô« nOEM²
ÆW½«uDÝô« nB²M9 s9 ×U)« ÁU&UÐ WLŽU½ ‘UL_
•
•
•
•
•
•
vKŽ ÈbM« ÊuJ²¹ b_ ¨œ—U³« fID« wR …QRb*« «b²Ý« bMŽ •
qLŽ ÂbŽ wR n¦J²« V³²¹ b_ ÆqGA*« qš«œ wR ¡«eł«
ÊUÐ bI²Ž« «–« ÆW×O×/ …—uBÐ W−9b*« U½«uDÝô« qGA9
`9«Ë U³¹dIð WŽUÝ …b* “UN'« qOGAð n_Ë« WKJA9 n¦J²«
ÆWLŽU½ ‘UL_ WFDIÐ U½«uDÝô« sŽ WÐuÞd«
ŸUL²Ýô« oO²Fð b_ ‚dD« vKŽ …œUOI« sŽ W&UM« «“«e²¼ô« •
ÆW−9b*« U½«uDÝö
CD-R/CD-RW
U½«uDÝ√
…œUŽ« pMJLOÝ ¨CD-R/CD-RW U½«uDÝ« «b²Ý« bMŽ •
ÆU9U9 U¼“U$« - w²« U½«uDÝö jIR ŸUL²Ýô«
CD-R/CD-RW U½«uDÝô ŸUL²Ýô« …œUŽ« sJ1 ô b_ •
W−9b*« U½«uDÝ« q−9 WDÝ«uÐ WK−*« v²Š ¨WOIOÝu*«
…—uBÐ UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ ô b_ ¨dðuO³LJ« …eNł« Ë√ WOIOÝu9
V³Ð p–Ë «c¼ W−9b*« U½«uDÝô« qGA9 vKŽ W×O×/
vKŽ —U³ž Ë√ ‘Ëbš œułË Ë√ U½«uDÝô« pKð hzUBš
«c¼ WÝbŽ vKŽ W½uJ²*« ÈbM«Ë —U³G« Ê« ULm ¨ U½«uDÝô«
ÆUC¹« ŸUL²Ýô« lM9 b_ “UN'«
±µ
q?GA0 W!U)« QD)« qzUÝ— rN
w?Kš«b« W−b*« U½«uDÝô«
dNEð b_ W−9b9 W½«uDÝô ŸUL²Ýô« ¡UMŁ√ qmUA9 Àb% U9bMŽ
lł—≈ WýUA« vKŽ QDš WUÝ— dNþ «–« ÆWýUA« vKŽ QDš WUÝ—
WŠd²I*« WI¹dD«Ë WKJA*« vKŽ ·dF² ÁU½œ« œułu*« ‰Ëb'« v«
pKOmuÐ qBð« ¨WKJA*« `O×Bð r²¹ r «–« ÆWKJA*« `O×B²
ÆdO½u¹UÐ s9 bL²F9 W½UO/ emd9 »d_« Ë√ wK;«
ÃöF«
V³3«
WUÝd«
ÆWHOE½ W½«uDÝ«
W²9 W½«uDÝ« ERROR-11, 12, 17, 30
ÆW½«uDÝô« ‰b³²Ý«
WýËb9 W½«uDÝ« ERROR-11, 12, 17, 30
5Ð ‰UFýô« ÕU²H9 ‰uŠ wJO½UJO9 Ë√ wzUÐdNm qKš ERROR-10, 11, 12, 17,
ON qOGA²« wF{Ë
30, A0
‰uŠ Ë√ ¨OFF ·UI¹ô«Ë
czbFÐ rŁ ¨nK²9 —bB9 v«
qGA9 v« lł—«
ÆW−9b*« U½«uDÝô«
ÆW½«uDÝô« ‰b³²Ý« vKŽ w½Užô« qm XD³{
ERROR-44
ÆWOMžô« wDð l{Ë
t?Ð W¹UMF«Ë W−b*« U½«uDÝô« qGA
U½«uDÝô« W9öŽ qL% w²« W−9b9 U½«uDÝô« Âb²Ý« •
ÆÁU½œ« 5³9 u¼ ULm WOðuB« WOL_d« W−9b*«
ÆjIR …d¹b²*« W¹œUF« W−9b*« U½«uDÝô« ÈuÝ qLF²ð ô •
dOžË WLE²M9 dOž ‰UJý« «– W−9b9 U½«uDÝ« XKšœ« «–«
ô Ë« W−9b*« U½«uDÝô« qGA9 wR q_dF²ð bIR …d¹b²9
ÆW×O×/ …—uBÐ qLFð
Ar
YRD5005A_Ara
15
<YRD5005-A>
20/6/03,
14:08
14
r3I«
wËô« j³C«
∞∑
AM « t?¹« W?łu WH«u Wł—œ j³{
π 5Ð u¹œ«dK « t¹« Włu9 wR W9b²*« j³C« Wł—œ dOOGð sJ1
«b²Ý« bMŽ Æeðd¼uKOm ±∞Ë ¨UND³{ o³*« Wł—b« ¨eðd¼uKOm
Wł—œ j³{ bŽ« ¨WOÐuM'« Ë√ vDÝu« Ë√ WOULA« UJ¹d9« wR u¹œ«d«
v« ©UNÐ ÕuL*« eðd¼uKOm ±∂∞≤ ≠ µ≥±® eðd¼uKOm π 5Ð WH«u*«
Æ©UNÐ ÕuL*« eðd¼uKOm ±∂¥∞ ≠ µ≥∞® eðd¼uKOm ±∞
ÆAM 9 π « t¹« l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
AM 9 ÷dF« dNE¹ v²Š …—dJ²9 …—uBÐ AUDIO —e« jG{«
ÆWýUA« vKŽ
WH«u Wł—œ l{Ë —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≤
Æ« t¹« Włu
« t¹« Włu9 WH«u9 Wł—œ q¹u% vKŽ qLFOÝ 3Ë√ 2 —e« jG{
« t¹« Włu9 WH«u9 Wł—œ dNE²Ý Æeðd¼uKOm ±∞Ë eðd¼uKOm π 5Ð
ÆWýUA« vKŽ …—U²<«
WOÐdF«
Ar
YRD5005A_Ara
14
<YRD5005-A>
20/6/03,
14:08
13
±¥
r3I«
wËô« j³C«
∞∑
·UI¹ô« Ë√ qO?GA²« wF{Ë 5Ð WŽU?3« ÷dŽ q¹u%
w?Ëô« j³C« ŸU{Ë« j³{
ÆWŽU« ÷dŽ qOGAð ·UI¹«Ë qOGAð pMJ1
5Ð WŽU3« ÷dŽ q¹uײ CLOCK —e« jG{« Æ·UI¹ô« Ë√ qOGA²« wF{Ë
5Ð WŽU« ÷dŽ q¹u% vKŽ qLF²Ý CLOCK —eK WDG{ qm
Æ·UI¹ô« Ë√ qOGA²« wF{Ë
UOKLŽ ¡«dł« bMŽ W²_R9 …—uBÐ WŽU« ÷dŽ wH²OÝ ÆWO½UŁ ≤µ bFÐ Èdš« …d9 —uNEK œuF¹Ë ¨Èdšô« qOGA²«
FM « ·« W?łu? WH«u Wł—œ j³{
l{u Y׳UÐ j³C« WHOþË wR W9b²*« j³{ Wł—œ dOOGð sJ1
µ∞Ë ¨UND³{ o³*« Wł—b« ¨eðd¼uKOm ±∞∞ 5Ð U9 « ·«
Æeðd¼uKOm
±∞∞ « ·« l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
ÆFM 100
÷dF« dNE¹ v²Š …—dJ²9 …—uBÐ AUDIO —e« jG{«
ÆWýUA« vKŽ FM 100
WH«u Wł—œ l{Ë —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≤
Æ« ·« Włu
U9 « ·« Włu9 WH«u9 Wł—œ q¹u% vKŽ qLFOÝ 3Ë√ 2 —e« jG{
« ·« Włu9 WH«u9 Wł—œ dNE²Ý Æeðd¼uKOm µ∞Ë eðd¼uKOm ±∞∞ 5Ð
ÆWýUA« vKŽ …—U²<«
WEŠö
¨eðd¼uKOm µ∞ Wł—œ l{Ë wR Y׳UÐ j³C« WOKLŽ ¡«dł« - «–«
…—uBÐ UD;« j³{« ÆWIO_œ …—uBÐ UD;« j³{ r²¹ ô bIR
ÆÈdš« …d9 Y׳UÐ j³C« WHOþË Â«b²Ý« bŽ« Ë√ W¹Ëb¹
wË« j³{ WOKLŽ ¡«dł« WO½UJ9« wËô« j³C« WHOþË p `Lð
Æ“UN'« «cN WHK²<« j³C« ŸU{Ëô
r²¹ v²Š SOURCE —e« jG{ X³ŁË jG{« ±
Æ“UN'« qOGAð ·UI¹«
÷dŽ dNE¹ v²Š AUDIO —e« jG{ X³ŁË jG{« ≤
ÆWýUA« vKŽ WŽU3«
j³C« ŸU{Ë« 5Ð qIM²K …—dJ²9 …—uBÐ AUDIO —e« jG{«
∫WOU²«
©Â« ·« WH«u9 Wł—œ® FM 100—©WŽU«® Clock
©Â« t¹« WH«u9 Wł—œ® AM 9—
Æ5F9 j³{ l{Ë qm qOGA² WOU²« «œUý—ô« Âb²Ý«
ÆBAND —e« jG{« ¨wËô« j³C« l{Ë ¡UGô —e« jG{ XO³¦²Ð wËô« j³C« l{Ë ¡UG« UC¹« pMJ1 Æ“UN'« qOGAð ·UI¹« r²¹ v²Š AUDIO
WŽU3« j³{
ÆWŽU« j³C «œUý—ô« Ác¼ Âb²Ý«
ÆWŽU3« l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
vKŽ WŽU« dNEð v²Š …—dJ²9 …—uBÐ AUDIO —e« jG{«
ÆWýUA«
w Vždð Íc« ¡e'« —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≤
ÆWŽU3« ÷dŽ s tD³{
∫WŽU« ÷dŽ s9 ¡eł —UO²š« vKŽ qLFOÝ 3 Ë√ 2 —e« jG{
©ozU_b«® Minute—© UŽU«® Hour
Æi9u²UÐ ¡e'« «c¼ √b³OÝ WŽU« ÷dŽ s9 ¡eł —U²ð U9bMŽ
ÆWŽU3« j³C ∞ Ë√ 5 —e« jG{« ≥
—e« jG{ Æ…—U²<« ozU_b« Ë√ UŽU« œbŽ b¹eOÝ 5 —e« jG{
Æ…—U²<« ozU_b« Ë√ UŽU« œbŽ iHOÝ ∞
±≥
Ar
YRD5005A_Ara
13
20/6/03,<YRD5005-A>12
14:08
r3I«
uB« j³{
uB« “«dЫ “eF WHOþË qOGA² 5 —e« jG{« ≤
ÆF.I.E. wUô«
¨(F.I.E.) w9U9ô« uB« “«dЫ “eF9 WHOþË qOGAð ·UI¹ô Æ∞ —e« jG{«
ÆWÐužd*« WÐcÐc« —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≥
VOðd²UÐ WÐcÐc« —UO²š« vKŽ qLF²Ý 3 Ë√ 2 —eK WDG{ qm
∫wU²«
©eðd¼® 250—160—100
UEŠö
¨(F.I.E.) w9U9ô« uB« “«dЫ “eF9 WHOþË qOGAð bFÐ •
j³CÐ r_ ©±∞ W×H/ lł«—® uB« Ê“«uð WHOþË Â«b²ÝUÐ
r²¹ v²Š WOHK)«Ë WO9U9ô« UŽULK uB« r−Š U¹u²9
ÆUN½“«uð
l{Ë vKŽ (F.I.E.) w9U9ô« uB« “«dЫ “eF9 WHOþË j³{« •
Æ5²ŽULÐ ÂUE½ «b²Ý« bMŽ ·UI¹ô«
∞∂
u?B« uKŽ j³{
WCHM*« uB« U¹b9 wR e−F« sŽ uB« uKŽ WHOþË ÷uFð
ÆWCHM9 u/ U¹u²9 bMŽ WOUF«Ë
uB« uKŽ l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
ÆLOUD
ÆWýUA« vKŽ LOUD ÷dF« dNE¹ v²Š AUDIO —e« jG{«
Æ uB« uKŽ l{Ë qOGA² 5 —e« jG{« ≤
ÆWýUA« vKŽ LOUD dýR9 dNEOÝ
Æ∞ —e« jG{« ¨ uB« uKŽ l{Ë qOGAð ·UI¹ô Èu²3*« l{Ë —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≥
Æ»užd*«
VOðd²UÐ Èu²*« —UO²š« vKŽ qLF²Ý 3 Ë√ 2 —eK WDG{ qm
∫wU²«
©wUŽ® HI—©jÝu²9® MID—©iHM9® LOW
WEŠö
—b?B*« U¹u²3 j³{
r−Š Èu²9 j³CÐ (SLA) —bB*« Èu²9 j³{ WHOþË p `Lð
bMŽ uB« Èu²9 wR W¹—c'« «dOG²« lM* —bB9 qJ uB«
Æ—œUB*« 5Ð dOOG²«
¨Â« ·« YÐ n«u9 u/ Èu²9 vKŽ WOM³9 j³C« ŸU{Ë« •
ÆdOOGð ÊËbÐ vI³¹ Íc«Ë
Èu²3 j³{ l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ≤
ÆSLA —bB*«
ÆWýUA« vKŽ SLA ÷dF« dNE¹ v²Š AUDIO —e« jG{«
Æ—bB*« Èu²3 j³C ∞ Ë√ 5 —e« jG{« ≥
Æ—bB*« u/ Èu²9 iHð Ë√ lRd²Ý ∞ Ë√ 5 —eK WDG{ qm
lHðd¹ ULMOÐ WýUA« vKŽ SLA –4 – SLA +4 ÷dF« dNEOÝ
Æ—bB*« u/ Èu²9 iHM¹ Ë√
WEŠö
(F.I.E.) w?Uô« uB« “«dЫ “eF
e¹eF² WDOÐ WI¹dÞ w¼ (F.I.E.) w9U9ô« uB« “«dЫ “eF9 WHOþË
WDÝu²*« UÐcÐc« Ãdš lD_ WDÝ«uÐ WO9U9ô« WŽUL« u/ “«dЫ
UÐcÐcK UNłdš b¹b%Ë ¨WOHK)« UŽUL« s9 Èb*« WOUF«Ë
ÆUNFD_ wR Vždð w²« WÐcÐc« —UO²š« pMJ1 ÆjIR Èb*« WCHM*«
WOÐdF«
Èu²3 l « ·« YÐ n«u u! Èu²3 Ê—U_ ±
ÆtD³{ w Vždð Íc« —bB*«
jGCUÐ uB« uKŽ l{Ë qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGAð UC¹« pMJ1
ÆLOUDNESS —e« vKŽ
d¹c%
¨(F.I.E.) w9U9ô« uB« “«dЫ “eF9 WHOþË qOGAð …œUŽ« bMŽ
fO ¨WOHK)« UŽUL« UÐcЖ qJ uB« Ãdš Èu²9 qIOÝ
qOGAð q³_ uB« r−Š Èu²9 qK_ pc ÆjIR dON'« uBK
uB« r−Š …œU¹“ lM* (F.I.E.) w9U9ô« uB« “«dЫ “eF9 WHOþË
ÆW¾łUH9 …—uBÐ
“«dЫ “eF l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
ÆFIE wUô« uB«
ÆWýUA« vKŽ FIE ÷dF« dNE¹ v²Š AUDIO —e« jG{«
WHOþË ‰ULF²ÝUР« t¹« YÐ n«u9 u/ Èu²9 j³{ UC¹« pMJ1
Æ—bB*« Èu²9 j³{
Ar
YRD5005A_Ara
12
<YRD5005-A>
20/6/03,
14:08
11
±≤
r3I«
uB« j³{
∞∂
w?½UO³« Ê“«u*« UOM×M* oO_b« j³C«
qJ ©vM×M*« hzUBš® Q q9UF«Ë W¹emd*« WÐcÐc« j³{ pMJ1
Æ©EQ-HØEQ- MØEQ- L ŸU{Ëô«® Êü« …—U²9 Włu9 vM×M9
©q³¹œ® Èu²*«
Q=2N
Q=2W
W¹emd*« WÐcÐc«
©eðd¼® œœd²«
÷dŽ dNE¹ v²Š AUDIO —e« jG{ X³ŁË jG{« ±
ÆWýUA« vKŽ ©F- 80 Q 1W ö¦® Q qUF«Ë WÐcÐc«
»užd*« Włu*« —UO²šô AUDIO —e« jG{« ≤
ÆUND³{
WOUŽ—WDÝu²9—WCHM9
WÐcÐc« —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« vKŽ jG{≈ ≥
ÆWÐužd*«
vKŽ WÐužd*« WÐcÐc« —uNþ r²¹ v²Š 3 Ë√ 2 —e« vKŽ jG{≈
ÆWýUA«
©eðd¼® 160—100—80—40 ∫iHM9
©eðd¼® 2k—1k—500—200 ∫WDÝu²9
©eðd¼® 12k—10k—8k—3k ∫wUŽ
Q qUF« l{Ë —UO²šô ∞ Ë√ 5 —e« jG{≈ ¥
Æ»užd*«
»užd*« Q q9UF« ÷dŽ —uNþ r²¹ v²Š ∞ Ë√ 5 —e« vKŽ jG{≈
∫WýUA« vKŽ
2W—1W—1N—2N
Ë√ WRU{« Í√ Àb×¹ s EQ FLAT vM×M*« —UO²š« bMŽ •
«dOŁQð s9 oIײK …bOH9 WHOþu« Ác¼ Æ uBK `O×Bð
vM×M*« 5Ð q¹uײ« WDÝ«uÐ w½UO³« Ê“«u*« UOM×M9
w½UO³« Ê“«u*« UOM×M9 s9 —U²<« vM×M*«Ë EQ FLAT
Æ»ËUM²UÐ
Æw½UO³« Ê“«u*« —UO²šô EQ —e« jG{« Ê“«u*« UOM×M9 5Ð q¹uײK …—dJ²9 …—uBÐ EQ —e« jG{«
∫WOU²« w½UO³«
—NATURAL—POWERFUL—SPR-BASS
EQ FLAT—CUSTOM—VOCAL
w?½UO³« Ê“«u*« UOM×M j³{
Æp²³ž— VŠ UOUŠ —U²<« w½UO³« Ê“«u*« vM×M9 j³{ pMJ1
vM×M*« wR w½UO³« vM×M9 j³{ ŸU{Ë« vKŽ ö¹bF²« Êeš r²OÝ
ÆCUSTOM
vM×M*« j³{ l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
ÆEQ w½UO³«
ÆWýUA« vKŽ EQ ÷dF« dNE¹ v²Š AUDIO —e« jG{«
œ«d*« w½UO³« vM×M*« —UO²šô 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≤
ÆtD³{
Ê“«u*« Ułu9 —UO²š« vKŽ qLF²Ý 3 Ë√ 2 —eK WDG{ qm
∫wU²« VOðd²UÐ w½UO³«
©wUŽ® EQ-H—©jÝu²9® EQ-M—©iHM9® EQ-L
Ê“«u*« Włu Èu²3 j³C ∞ Ë√ 5 —e« jG{« ≥
Æw½UO³«
Włu*« Èu²9 iHš Ë√ lR— vKŽ qLF²Ý ∞ Ë√ 5 —eK WDG{ qm
lHðd¹ ULMOÐ WýUA« vKŽ ∂≠ ≠ ∂´ ÷dF« dNEOÝ ÆUN²½“«u9 œ«d*«
ÆÈu²*« iHM¹ Ë√
ÆU¼«u²9 j³CÐ ÂUOI«Ë Èdš« Włu9 —UO²š« pMJ1 WEŠö
vM×M9 dOž vM×M9 ÊuJ¹ ULMOÐ j³{ UOKLŽ ¡«dłUÐ XL_ «–«
q×9 tD³{ - Íc« b¹b'« vM×M*« q×OÝ ¨«—U²9 CUSTOM
vM×M*« l9 b¹bł vM×M9 dNEOÝ czbFÐ rŁ ÆoÐU« vM×M*«
Æw½UO³« Ê“«u*« vM×M9 —UO²š« bMŽ WýUA« vKŽ CUSTOM
±±
WEŠö
vM×M9 dOž vM×M9 ÊuJ¹ U9bMŽ j³{ UOKLŽ ¡«dłUÐ XL_ «–«
q×9 tD³{ - Íc« b¹b'« vM×M*« q×OÝ ¨«—U²9 CUSTOM
vM×M*« l9 b¹bł vM×M9 dNEOÝ czbFÐ rŁ ÆoÐU« vM×M*«
Æw½UO³« Ê“«u*« vM×M9 —UO²š« bMŽ WýUA« vKŽ CUSTOM
Ar
YRD5005A_Ara
11
<YRD5005-A>
20/6/03,
14:08
10
r3I«
uB« j³{
UŽUL3« u! Ê“«uð j³C ∞ Ë√ 5 —e« jG{« ≤
ÆWOHK)«ØWOUô«
ØWO9U9ô« UŽUL« u/ Ê“«uð „d×²Ý ∞ Ë√ 5 —eK WDG{ qm
ÆnK)« Ë√ ÂU9ô« ÁU&UÐ WOHK)«
WýUA« vKŽ “FAD F15” – “FAD R15” ÷dF« dNEOÝ
v« ÂU9ô« s9 WOHK)«ØWO9U9ô« UŽUL« u/ Ê“«uð qI²M¹ ULMOÐ
ÆnK)«
r²¹ U9bMŽ `O×B« j³C« l{Ë u¼ “FAD 0” l{Ë ÆjIR 5²ŽULÝ Â«b²Ý«
s uB« Ê“«uð j³C 3 Ë√ 2 —e« jG{« ≥
ÆvMLO«ØÈd3O« WŽUL3«
vKŽ “BAL 0” ÷dF« dNEOÝ ¨3 Ë√ 2 —e« jG{ bMŽ
UŽUL« u/ Ê“«uð „d×²Ý 3 Ë√ 2 —eK WDG{ qm ÆWýUA«
÷dF« dNEOÝ Æ5LO« Ë√ —UO« ÁU&UÐ vMLO«ØÈdO«
s9 uB« Ê“«uð qI²M¹ ULMOÐ “BAL L9” – “BAL R9”
Æ5LO« v« —UO« s9 vMLO«ØÈdO« WŽUL«
w?½UO³« Ê“«u*« «bg²Ý«
UIRË uB« W½“«u9 j³{ WO½UJ9« w½UO³« Ê“«u*« WHOþË p `Lð
ÆW³žd« VŠ …—UO« …—uBI* WOðuB« hzUBK
∞∂
u?B« j³{ UOKLFÐ n¹dF²«
1
2
uB« ÷dŽ 1
Æ uB« j³{ UOKLŽ WUŠ 5³¹
LOUD uB« uKŽ dýR 2
Æ uB« uKŽ WHOþË qOGAð bMŽ WýUA« vKŽ dNE¹
Æ uB« nzUþË ¡ULÝ« ÷dF AUDIO —e« jG{«
•
uB« nzUþË 5Ð q¹uײK …—dJ²9 …—uBÐ AUDIO —e« jG{«
∫WOU²«
—©w½UO³« Ê“«u*«® EQ—© uB« Ê“«uð j³{® FAD
—©w9U9ô« uB« “«dЫ “eF9® FIE—© uB« uKŽ® LOUD
©—bB*« Èu²9 j³{® SLA
q¹uײ« pMJ1 s ¨—bBLm FM « ·« YÐ n«u9 —UO²š« bMŽ ÆSLA l{u« v«
ÆBAND —e« jG{« ¨—bB9 qm ÷dŽ WýUý v« …œuFK WEŠö
w?½UO³« Ê“«u*« UOM×M ¡UŽb²Ý«
UNzUŽb²Ý« pMJ1 W½e9 w½UOÐ Ê“«u9 UOM×M9 XÝ „UM¼ błu½
∫w½UO³« Ê“«u*« UOM×M0 WLzU_ w¼ Ác¼ Æ¡UAð X_Ë Í√ wR WuNÐ
÷dF«
SPR-BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
CUSTOM
EQ FLAT
qÐU_ w½UOÐ Ê“«u9 vM×M9 WÐU¦0 CUSTOM vM×M*« ÊuJ¹ •
ÆtzUA½UÐ X½« ÂuIð j³CK
u?B« Ê“«uð j³{ «bg²Ý«
uB« Ê“«uðØ UHš« j³{ ŸU{Ë« —UO²šUÐ WHOþu« Ác¼ p `Lð
ÆWuGA*« bŽUI*« qJ ŸUL²Ý« ·Ëdþ qCR« wDFð w²«
uB« Ê“«uð l{Ë —UO²šô AUDIO —e« jG{« ±
ÆFAD
ÆWýUA« vKŽ FAD ÷dF« dNE¹ v²Š AUDIO —e« jG{«
dNEOÝ ¨WI³9 …—uBÐ uB« Ê“«uð l{Ë j³{ - b_ ÊUm «–« ÆWýUA« vKŽ BAL ÷dF«
Ar
YRD5005A_Ara
10
WOÐdF«
w½UO³« Ê“«u*« vM×M
“U²2 dONł u/
Íu_
wFO³Þ
w½Užô«
ÊuÐe«
Èu²9
¨WO½UŁ ≥∞ ÊuCž wR uB« WHOþË qOGAð WOKLŽ ÍQÐ ÂuIð r «–«
ÆWOJOðU9uðË« …—uBÐ —bB*« WýUý v« ÷dF« œuFOÝ
20/6/03,<YRD5005-A>
14:08
9
±∞
r3I«
wKš«b« W−?b*« U½«uDÝô« qGA
∞µ
ŸUL²Ýô« WHOþË qOGAð ·UI¹ô 5 —e« jG{« ≤
Æ—dJ²*«
r²¹ rŁ UOUŠ UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« WOMžö ŸUL²Ýô« dL²OÝ
ÆWOU²« WOMžö ŸUL²Ýô«
WEŠö
¨lOłd²«Øl¹d« .bI²« Ë√ WOMž« sŽ Y×Ð WOKLŽ ¡«dłUÐ XL_ «–«
Æ—dJ²*« ŸUL²Ýô« l{Ë ¡UG« r²OÝ
W?−b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« ·UI¹«
U²_R
W½«uDÝô ŸUL²Ýô« ·UI¹« WO½UJ9« X_R*« ·UI¹ô« WHOþË p `Lð
ÆW²_R9 …—uBÐ W−9b9
ÆX_R*« ·UI¹ô« WHOþË qOGA² 6 —e« jG{« ±
ŸUL²Ýô« U²_R9 n_u²OÝË ÆWýUA« vKŽ PAUSE ÷dF« dNEOÝ
ÆWOU(« WOMžö
·UI¹ô« WHOþË qOGAð ·UI¹ô 6 —e« jG{« ≤
ÆX_R*«
qOGA²Ð U¼bMŽ XL_ w²« WDIM« fH½ bMŽ ŸUL²Ýô« ·UM¾²Ý« r²OÝ
ÆX_R*« ·UI¹ô« WHOþË
π
Ar
YRD5005A_Ara
9
20/6/03,<YRD5005-A>
14:08
8
r3I«
wKš«b« W−?b*« U½«uDÝô« qGA
W?−b W½«uDÝô ŸUL²Ýô«
UEŠö
v« wKš«b« W−9b*« U½«uDÝô« qGA9 WDÝ«uÐ ŸUL²Ýô« r²¹
∏ Ë√ rÝ ±≤ r−Š ©…œdH9® …bŠ«Ë WOÝUO_ W−9b9 U½«uDÝ«
v« ŸUL²Ýô« bMŽ T¹UN9 «b²Ý« ÂbŽ V−¹ Æ…d9 qm wR rÝ
ÆrÝ ∏ r−Š W−9b9 W½«uDÝ«
v« W−9b*« U½«uDÝô« dOž dš« ¡wý Í√ ‰Ušœ« ÂbŽ V−¹
ÆW−9b*« U½«uDÝô« qOL% WײR
oHš« Ë√ W9Uð …—uBÐ W½«uDÝô« ‰Ušœ« VFB« s9 ÊUm «–«
v« UN−²9 tOKŽ Ÿu³D*« tłu« œułË s9 bmQð ¨UNO« ŸUL²Ýô«
s9 bmQðË ¨W½«uDÝô« ëdšô EJECT —e« jG{« ÆvKŽô«
ÆUNUšœ« …œUŽ« q³_ W½«uDÝô« nKð ÂbŽ
wKš«b« W−9b*« W½«uDÝô« qGA9 qOGAð s9 sJL²ð r «–«
ö¦9® W{—UF« wR QDš …—Uý« dNE²Ý ¨W×O×/ …—uBÐ
qGA0 W/U)« QD)« qzUÝ— rNR r_ lł«— Æ©ERROR-11
Ʊµ W×H/ wR wKš«b« W−9b*« U½«uDÝô«
∞µ
•
•
•
1
2
WOMžô« r_— dýR 1
ÆUOUŠ UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« WOMžô« 5³¹
ŸUL²Ýô« X_Ë dýR 2
ÆUOUŠ UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ WOMžö WOCIM*« ŸUL²Ýô« …b9 5³¹
•
qOL% Wײ w W−b W½«uDÝ« qšœ« ±
ÆW−b*« U½«uDÝô«
ÆUOJOðU9uðË« ŸUL²Ýô« √b³OÝ
w?z«uAŽ VOðd²Ð w½Užö ŸUL²Ýô«
w½Užô ŸUL²Ýô« WO½UJ9« wz«uAF« ŸUL²Ýô« WHOþË p `Lð
Æwz«uAŽ VOðd²Ð W−9b*« W½«uDÝô«
Æwz«uAF« ŸUL²Ýô« WHOþË qOGA² 4 —e« jG{« ±
w½Užö ŸUL²Ýô« r²OÝË ÆWýUA« vKŽ RDM ÷dF« dNEOÝ
Æwz«uAŽ VOðd²Ð
—dJ²*« ŸUL²Ýô«
WOMžô« fH½ ŸULÝ WO½UJ9« —dJ²*« ŸUL²Ýô« WHOþË p `Lð
Æ…—dJ²9 …—uBÐ
Æ—dJ²*« ŸUL²Ýô« WHOþË qOGA² 5 —e« jG{« ±
WOMžö ŸUL²Ýô« r²OÝË ÆWýUA« vKŽ RPT ÷dF« dNEOÝ
Æp– —dJ²¹ rŁ WOU(«
ÆEJECT —e« jGCÐ W−9b*« W½«uDÝô« ëdš« pMJ1 —e« jG{« ¨W−b W½«uDÝ« qOL% bFÐ ≤
W−b*« W½«uDÝô« qGA l{Ë —UO²šô SOURCE
ÆwKš«b«
Æ uB« Èu²3 j³C VOLUME —e« Âbg²Ý« ≥
jG{« ¨lOłd²« Ë√ l¹d3« .bI²« WOKLŽ ¡«dłô ¥
Æ3 Ë√ 2 —e«
¨Èdš« WOMž« v« ÂUô« Ë√ nK)« v« wDg²K µ
Æ3 Ë√ 2 —e« jG{«
ULm ÆWOU²« WOMžô« v« wD²« vKŽ qLFOÝ 3 —e« jG{
WOMžô« W¹«b³ wD²« vKŽ …bŠ«Ë …d9 2 —e« jG{ qLFOÝ
WOMžô« v« wD²« vKŽ qLFOÝ Èdš« …d9 tDG{ ÆWOU(«
ÆWIÐU«
Ar
YRD5005A_Ara
8
WOÐdF«
ŸUL²Ýô« WHOþË qOGAð ·UI¹ô 4 —e« jG{« ≤
Æwz«uAF«
ÆVOðd²UÐ w½Užö ŸUL²Ýô« dL²OÝ
W−9b*« U½«uDÝô« qOL% WײR
20/6/03,<YRD5005-A>
14:08
7
∏
r3I«
u¹œ«d«
∞¥
WEŠö
UD;« qCR« …dm«– WHOþË WDÝ«uÐ UD×9 UÐcЖ s¹eð
«b²ÝUÐ UN²½eš w²« UD;« UÐcЖ ‰b³²ð Ê« sJ1 BSM
Æ∂≠± —«—“ô«
W?¹uI« UD;« WH«u
UD×9 WH«u0 WOK;« UD;« sŽ Y׳UÐ WH«u*« p `Lð
ÆjIR bOł ‰U³I²Ýô WORUm …—uBÐ W¹uI« «—Uýô« «– u¹œ«d«
WHOþË qOGA² LOCAL/BSM —e« jG{« ±
ÆWOK;« UD;« sŽ Y׳UÐ WH«u*«
ÆWýUA« vKŽ LOCAL ÷dF« dNEOÝ
Y׳UÐ WH«u*« l{Ë v« …œuF« b¹dð UbMŽ ≤
qOGAð ·UI¹ô LOCAL/BSM —e« jG{« ¨W¹œUF«
ÆWOK;« UD;« sŽ Y׳UÐ WH«u*« l{Ë
W?¹uI« UD;« UÐcЖ s¹egð
XÝ Èu_« s¹e²Ð (BSM) UD;« qCR« …dm«– WHOþË p `Lð
o³*« WH«u*« —«—“« vKŽ WOJOðU9uðË« …—uBÐ UD×9 UÐcЖ
pKð vKŽ WH«u*« pMJLOÝ „UM¼ UNM¹eð œd−0Ë ∂≠± UND³{
ÆbŠ«Ë —“ WDGCÐ UD;«
r²¹ v²Š LOCAL/BSM —e« jG{ X³ŁË jG{« Æ(BSM) UD;« qC« …dp«– WHOþË qOGAð
¡UMŁ√ Æi9u²UÐ (BSM) UD;« qCR« …dm«– ÷dŽ √b³OÝ
UD×9 UÐcЖ XÝ Èu_« s¹eð sJLOÝ BSM ÷dF« i9uð
…u_ VŠ VOðd²UÐË ∂≠± UND³{ o³*« WH«u*« —«—“« vKŽ
ÆBSM ÷dF« i9uð n_u²OÝ ¨WOKLF« ¡UN²½« bMŽ ÆUNð«—Uý«
ÆLOCAL/BSM —e« jG{« ¨s¹e²« WOKLŽ ¡UGô Ar
YRD5005A_Ara
7
20/6/03,<YRD5005-A>
14:08
6
∞±
r3I«
u¹œ«d«
∞±
2 —e« jG{ X³ŁË jG{« ¨Y׳UÐ WH«u ¡«dłô µ
ÆÁ—dŠ rŁ …bŠ«Ë WO½UŁ …b* 3 Ë√
…—uBÐ Íu_ YÐ vKŽ —u¦F« r²¹ v²Š UÐcÐc« `0 u¹œ«d« ÂuIOÝ
ÆbOł ‰U³I²Ý« vKŽ ‰uB×K WORUm
WDG{ 3 Ë√ 2 —e« jGCÐ Y׳UÐ WH«u*« ¡UG« pMJ1 ÆWF¹dÝ
wDð pMJLOÝ 3 Ë√ 2 —e« jG{ X³ŁË XDG{ «–« Æ—«—“ô« d¹d% œd−0 Y׳UÐ WH«u*« √b³²Ý ÆY³« UD×9
WEŠö
dýR9 ¡wCOÝ ¨u¹d²Ý uBÐ UN¦Ð r²¹ …—U²<« WÐcÐc« X½Um «–«
Æ() u¹d²«
Y?³« UD× UÐcЖ ¡UŽb²Ý«Ë s¹egð
pMJLOÝ ¨∂≠± UND³{ o³*« WH«u*« —«—“« s9 U¹√ jGCÐ XL_ «–«
WDGCÐ bFÐ ULOR UNzUŽb²Ýô YÐ UÐcЖ XÝ v²ŠË s¹eð WuNÐ
ÆbŠ«Ë —“
UEŠö
qJ UD×9 ∂ ¨FM « ·« WD×9 ±∏ v²ŠË Êeš pMJ1 •
« t¹« UD×9 ∂ Ë Àö¦« FM « ·ô« UD×9 s9 WD×9
Æ…dm«c« wR AM
UÐcЖ ¡UŽb²Ýô ∞ Ë 5 s¹—e« «b²Ý« UC¹« pMJ1 •
Æ∂≠± —«—“ô« vKŽ W½e<« u¹œ«d« UD×9
u¹œ«dK ŸUL²Ýô«
1
2 3
4
ÂU¼
Ë√ vDÝu« Ë√ WOULA« UJ¹d9« wR u¹œ«d« «c¼ «b²Ý« bMŽ
Wł—œ j³{ r_ lł«—® « t¹« Włu9 Wł—œ j³{ bŽ« ¨WOÐuM'«
Æ©±≥ W×H/ vKŽ AM « t¹« Włu9 WH«u9
Włu*« dýR 1
« ·« Ë√ AM « t¹« ¨UNOKŽ u¹œ«d« WH«u9 - w²« Włu*« 5³¹
ÆFM
WÐcÐc« dýR 2
ÆUNOKŽ u¹œ«d« WH«u9 - w²« WÐcÐc« 5³¹
©® u¹d²3« u! dýR 3
Æu¹d²Ý uBÐ UN¦Ð r²¹ …—U²<« WÐcÐc« ÊUÐ 5³¹
o³3*« j³C« r_— dýR 4
ÆÁ—UO²š« - Íc« o³*« j³C« r_— 5³¹
Æu¹œ«d« l{Ë —UO²šô SOURCE —e« jG{« ±
Æ uB« Èu²3 j³C VOLUME —e« qLF²Ý« ≤
ÆWłu*« —UO²šô BAND —e« jG{« ≥
≤ ·« ¨F1 ± ·« ¨WÐužd*« Włu*« dNEð v²Š BAND —e« jG{«
ÆAM « t¹« Ë√ FM « ·« Włu* F3 ≥ ·«Ë ¨F2
UDG{ 3 Ë√ 2 —e« jG{« ¨W¹Ëb¹ WH«u ¡«dłô ¥
ÆWF¹dÝ
ÆWł—œ Wł—œ qHÝô« Ë√ vKŽ« v« WÐcÐc« …¡«d_ „dײ²Ý
Ar
YRD5005A_Ara
6
20/6/03,<YRD5005-A>
14:08
5
WOÐdF«
w UNM¹egð b¹dð WÐcЖ vKŽ —u¦F« bMŽ UND³{ o³3*« WH«u*« —«—“« s —“ jG{« …dp«c«
r_— —“ iuð n_u²¹ v²Š tDG{ X³Ł rŁ ∂≠±
ÆUND³{ o³3*« WH«u*«
UND³{ o³*« WH«u*« r_— dýR9 wR t²DG{ Íc« r_d« i9uOÝ
u¹œ«d« WD×9 WÐcЖ s¹eð - b_ ÊuJ¹ pcÐ ÆU¾OC9 vI³OÝË
Æ…dm«c« wR …—U²<«
UND³{ o³*« WH«u*« —“ fH½ UNOR jGCð w²« WOU²« …d*« wR
Æ…dm«c« s9 u¹œ«d« WD×9 WÐcЖ ¡UŽb²Ý« r²OÝ ∂≠±
∞¥
∂
r3I«
W_UD« OFF ·U?I¹«ØON qOGAð
∞≥
“U?N'« W_UÞ qOGAð
Æ“UN'« qOGA² SOURCE —e« jG{« Æ“UN'« qOGAð r²OÝ ¨—bB9 —UO²š« bMŽ
—bB*« —UO²š«
qGA9 qOGA² ÆtO« ŸUL²Ýô« b¹dð Íc« —bB*« —UO²š« pMJ1
lł«—® “UN'« wR W½«uDÝ« qOLײРr_ ¨wKš«b« W−9b*« U½«uDÝô«
Æ©∏ W×H/
Æ—bB*« —UO²šô SOURCE —e« jG{« —œUB*« 5Ð q¹uײK …—dJ²9 …—uBÐ SOURCE —e« jG{«
∫WOU²«
u¹œ«d« —wKš«b« W−9b*« U½«uDÝô« qGA9
UEŠö
qGA9 qLF¹ s ¨“UN'« «c¼ wR W½«uDÝ« błuð ô U9bMŽ •
ÆwKš«b« W−9b*« U½«uDÝô«
·dÞ v« “UN'« «cN iOÐô«Ø‚—“ô« pK« pKO/uð bMŽ •
wz«u¼ œbL²OÝ ¨wJOðU9uðËô« …—UO« wz«u¼ qŠd9 wR rJײ«
n_Ë« ¨wz«uN« ‰Ušœô Æ“UN'« «c¼ —bB9 qOGAð bMŽ …—UO«
Æ—bB*« qOGAð
“U?N'« W_UÞ qOGAð ·UI¹«
r²¹ v²Š SOURCE —e« jG{ X³ŁË jG{« Æ“UN'« qOGAð ·UI¹«
µ
Ar
YRD5005A_Ara
5
20/6/03,<YRD5005-A>
14:08
4
rI«
¡«ełôUÐ n¹dF²«
1
∞≤
2 3
4
c
b a
9
LOCAL/BSM UD;« qC+« …d,«–ØwK;« —“ 8
ÆwK×$ WHOþË qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGA² tDG{«
UD;« qC5« …dO«– WHOþË qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGA² tDG{«
ÆBSM
8 7
6 5
WOOzd« …bŠu«
CLOCK WŽU« —“ 1
ÆWŽU« ÷dŽ q¹uײ tDG{«
(1–6) ∂≠± —«—“« 9
Æj³C« WI³$ WH«u$ ¡«dłô UNDG{«
EJECT ëdšô« —“ 2
ÆEJECT —e« vKŽ jGCUÐ W−$b*« W½«uDÝô« ëdš« pMJ1
SOURCE —bB*« —“ 0
ÆqOGA²« —bB* „—UO²š« bMŽ “UN'« «c¼ qOGAð r²OÝ
Æ…d5u²*« —œUB*« 5Ð ‰UI²½ö tDG{«
AUDIO uB« —“ 3
ÆWHK²<« uB« …œuł j³{ ŸU{Ë« —UO²šô tDG{«
VOLUME uB« Èu²2 —“ !
Æ uB« Èu²$ iHš Ë√ l5d tDG{«
BAND Włu*« —“ 5
« t¹« …bŠ«ËË FM « ·« Ułu$ ÀöŁ 5Ð s$ —UO²šö tDG{«
ÆnzUþu« w5 rJײ« l{Ë ¡UGôË AM
WOÐdF«
EQ w½UO³« Ê“«u*« —“ @
ÆWHK²<« w½UO³« Ê“«u*« UOM×M$ —UO²šô tDG{«
3/2/∞/5 —«—“« 4
.bI²« ¨`*UÐ WH«u*« w5 rJײ« UOKLŽ ¡«dłô UNDG{«
UC¹« ÂbB²ð ÆU¹Ëb¹ w½Užô« sŽ Y׳«Ë lOłd²« ¨l¹d«
ÆWHK²<« nzUþu« w5 rJײK
DETACH qBH« —“ 6
ÆWO$U$ô« WŠuK« d¹dײ DETACH —e« jG{«
LOUDNESS uB« uKŽ —“ 7
Æ uB« uKŽ WHOþË qOGAð ·UI¹« Ë√ qOGA² tDG{«
Ar
YRD5005A_Ara
4
26/6/03,<YRD5005-A>
14:50
3
¥
rI«
“U?N'« «c¼ «bI²Ý« q³
∞±
W?d« b{ „“UNł W¹UL(
q?Ob« «c¼ ‰uŠ
W³KŽ wQ UNM¹e5ðË WO;Ozd« …bŠu« sŽ WOUô« WŠuK« qBQ sJ1
ÆUN²EdÝ lM* WIQd WOE«Ë
sLCð w²«Ë …—uD²*« nzUþu« s œbŽ vKŽ “UN'« «c¼ sLC²¹
qNÝô nzUþu« Ác¼ lOLł XLL, Æ5Fz«— ôU³I²Ý«Ë öOGAð
qOœ ·bN¹ «c Æt;HMÐ tKLŽ `{u¹ ô U¼d¦8« sJË ¨sJ2 Âb5²Ý«
“UN'« UO½UJ« lOLł s …œUH²Ýö pðbŽU; v« «c¼ qOGA²«
ÆŸUL²Ýô« WF² Uł—œ vBE« vKŽ qB% wJ qUJUÐ
UNKOGAð ‚dÞË nzUþu« «b5²Ý« vKŽ p;H½ œuFð ÊUÐ p×BM½
Ê«Ë ULOÝô Æ“UN'« «c¼ «b5²ÝUÐ ¡b³« q³E UU9 qOb« «c¼ …¡«dIÐ
W×HB« Ác¼ wQ …œułu*« UÞUO²Šô« ŸU³ð«Ë …¡«dE «bł rN*« s
ÆÈdšô« ÂU;Eô«Ë
ÂU¼
bMŽ —«—“ô«Ë W{—UF« vKŽ …uIÐ jGC« Ë√ „U;ô« ÂbŽ V−¹ •
ÆUN³O8dð Ë√ UNKBQ
Æ…b¹bý «“«e²¼ô WOUô« WŠuK« i¹dFð VM& •
…dýU³*« fLA« WFýô WOUô« WŠuK« i¹dFð ÂbŽ vKŽ kQUŠ •
ÆWOUŽ …—«dŠ Uł—œ Ë√
W?O"U"ô« WŠuK« qB&
UÞUO²Š«
ÆWO"U"ô« WŠuK« d¹dײ DETACH —e« jG{« ±
sŽ WŠuK« s s1ô« V½U'« d¹d% r²OÝË DETACH —e« jG{«
ÆWO;Ozd« …bŠu«
ÆUNł«dšUÐ rË WO"U"ô« WŠuK« p"« ≤
Æ—U;O« v« «bOFÐ UN³×Ý«Ë WOUô« WŠuK s1ô« V½U'« p;«
ÆWO;Ozd« …bŠu« sŽ WOUô« WŠuK« qBQ r²OÝ
UOKLF UFłd ÊuJ¹ wJ „b¹ ‰ËUM² wQ qOb« «cNÐ kH²Š«
Æ UÞUO²Šô«Ë qOGA²«
«u,ô« qF−² sJ« U UCH5M uB« Èu²;0 kH²Š«
ÆULz«œ WŽuL; WOł—U)«
ÆWÐuÞdK ÷dF²« s “UN'« wLŠ«
…d8«– `; r²OÝ ¨…—UO;« W¹—UDÐ XM×ý XždQ Ë√ XKBQ «–«
ÆUN²−dÐ …œUŽ« V−¹Ë o³;*« j³C«
wK;« pKO8uÐ qBð« ¨W×O×, …—uBÐ “UN'« «c¼ qLF¹ r «–«
ÆdO½u¹U³ …bL²F W½UO, Ubš WD× »dE« Ë√
WI&d*« W¹UL(« W³KŽ w& WO"U"ô« WŠuK« l{ ≥
ÆWLOKÝ UNOKŽ ÿUH×K
W?O"U"ô« WŠuK« VO<dð …œUŽ«
…bŠu« vKŽ W¹u²" …—uBÐ WO"U"ô« WŠuK« l{ ±
ÆWOOzd«
WOOzd« …bŠu« `DÝ v« WO"U"ô« WŠuK« jG{« ≤
ÆWLJ×" …—uBÐ UN½UJ" w& X³¦ð v²Š
≥
Ar
YRD5005A_Ara
3
23/6/03,<YRD5005-A>
17:48
2
•
•
•
•
•
U¹u²;«
ÆdO½u¹UÐ s" “UN'« «cN pz«dý vKŽ „dJA½
Ác¼ …¡«dE s ¡UN²½ô« bFÐ ÆW×O×, …—uBÐ „“UNł qOGAð WOHO8 vKŽ ·dF²K Ác¼ qOGA²« ULOKFð …¡«dE vłd¹
Æq³I²;*« wQ UNO« ŸułdK s« ÊUJ wQ «bOFÐ UNF{ ¨ ULOKF²«
wËô« j³C« ∞∑
±≥ wËô« j³C« ŸU{Ë« j³{
±≥ WŽU;« j³{
Ë√ qOGA²« wF{Ë 5Ð WŽU;« ÷dŽ q¹u% ≠
±≥ ·UI¹ô«
±≥ FM « ·« Włu WH«u Wł—œ j³{
±¥ AM « t¹« Włu WH«u Wł—œ j³{
WO&U{« U"uKF"
W−b*« U½«uDÝô« qGA0 W,U)« QD)« qzUÝ— rNQ
±µ wKš«b«
±µ tÐ W¹UMF«Ë W−b*« U½«uDÝô« qGA
±µ CD-R/CD-RW U½«uDÝ«
±∑ UH,«u*«
“UN'« «c¼ «bI²Ý« q³ ∞±
≥ qOb« «c¼ ‰uŠ
≥ UÞUO²Š«
≥ WEd;« b{ „“UNł W¹UL(
≥ WOUô« WŠuK« qBQ ≠
≥ WOUô« WŠuK« VO8dð …œUŽ« ≠
¡«ełôUÐ n¹dF²« ∞≤
¥ WO;Ozd« …bŠu«
WUD« OFF ·UI¹«ØON qOGAð ∞≥
µ “UN'« WEUÞ qOGAð
µ —bB*« —UO²š«
µ “UN'« WEUÞ qOGAð ·UI¹«
u¹œ«d« ∞¥
∂ u¹œ«dK ŸUL²Ýô«
∂ Y³« UD× UÐcЖ ¡UŽb²Ý«Ë s¹e5ð
∑ W¹uI« UD;« WH«u
∑ W¹uI« UD;« UÐcЖ s¹e5ð
WOÐdF«
wKš«b« W−"b*« U½«uDÝô« qGA" ∞µ
∏ W−b W½«uDÝô ŸUL²Ýô«
∏ wz«uAŽ VOðd²Ð w½Užö ŸUL²Ýô«
∏ —dJ²*« ŸUL²Ýô«
π U²ER W−b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« ·UI¹«
uB« j³{ ∞∂
±∞ uB« j³{ UOKLFÐ n¹dF²«
±∞ uB« Ê“«uð j³{ «b5²Ý«
±∞ w½UO³« Ê“«u*« «b5²Ý«
±∞ w½UO³« Ê“«u*« UOM×M ¡UŽb²Ý« ≠
±± w½UO³« Ê“«u*« UOM×M j³{ ≠
±± w½UO³« Ê“«u*« UOM×M* oOEb« j³C« ≠
±≤ uB« uKŽ j³{
±≤ (F.I.E.) wUô« uB« “«dЫ “eF
±≤ —bB*« U¹u²; j³{
Ar
YRD5005A_Ara
2
23/6/03,<YRD5005-A>
17:48
1
≤
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýPlø
=lø : ð-q44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP-Plø
™/¦‹U : ™/…|cJëSS280_L¿-Ã
17 1704-06¤
ûq : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Printed in
<KMMZX> <03I00000>
<YRD5005-B/JS> ES, ID