Download GN 9120 DG

Transcript
Page 1
GN 9120 DG
Page 16
English
Set-up and Use
Français
Installation et utilisation
Español
Configuración y uso
Page 14
Français
English
P&R 8]Vg\^c\hiVi^dcWVhZ
P'R =ZVYWVcY
P'VR Dca^cZ^cY^XVidg
P'WRKdajbZXdcigda–
P'XR KdajbZXdcigda+
P'YRBjai^[jcXi^dcWjiidc
P(R HiVcYWVhZ
P)R :Vg]dd`
P*R :VgXjh]^dc
P+R :VgeaViZ
P,R 68VYVeiZg
Español
P&R HiVi^dcYZX]Vg\ZWVhZ
P'R HZggZ"i„iZ
P'VR KdnVci¹Zca^\cZº
P'WRG‚\aV\ZYjkdajbZ–
P'XR G‚\aV\ZYjkdajbZ+
P'YR7djidcbjai^[dcXi^dch
P(R HjeedgiWVhZ
P)R 8dcidjgY¼dgZ^aaZ
P*R 8djhh^cZi
P+R EaVfjZVjg^XjaV^gZ
P,R 6YVeiViZjgX#V#
P&R :hiVX^‹cYZgZXVg\VWVhZ
P'R 9^VYZbV
P'VR >cY^XVYdgYZ¹Zca†cZVº
P'WR8dcigdaYZkdajbZc–
P'WR8dcigdaYZkdajbZc+
P'YR7di‹cbjai^[jcX^‹cB;7
P(R HdedgiZWVhZ
P)R <VcX]d
P*R 6abd]VY^aaVYZaVdgZ_V
P+R EaVXVVjg^XjaVg
P,R 6YVeiVYdgYZXdgg^ZciZ
2
4
5
6
2 b
2 d
1
2 c
7
2 a
3
1
Page 3
Overview
Description
Descripción
Page 12
English
Français
Charging the battery
for the first time
Comment charger la batterie pour
la première fois
GZbdkZWViiZgnhig^e[gdb]ZVYhZi#I]ZWViiZgn
^ci]Z]ZVYhZi^hcdi^c^i^VaanX]Vg\ZYVcYi]Z
WViiZgnX]Vg\^c\^cY^XVidgdci]ZWVhZl^aaÅVh]
Xdci^cjdjhanYjg^c\X]Vg\^c\#
AVWViiZg^Za^kg‚ZVkZXaZb^Xgd"XVhfjZc¼Zhi
eVhX]Vg\‚Z#EZcYVciaVX]Vg\Z!aZkdnVciYZ
WViiZg^ZYZaVWVhZXa^\cdiZZcXdci^cj#
AVWViZg†VYZab^XgdXVhXdcdZhi{XVg\VYV
^c^X^VabZciZ#:a^cY^XVYdgYZXVg\VYZaVWViZg†V
fjZhZZcXjZcigVZcaVWVhZeVgeVYZVg{YZ
[dgbVXdci^cjVYjgVciZaVXVg\V#
[2.1]EdjgX]Vg\ZgkdigZb^Xgd"XVhfjZ!eaVXZo"
aZhjgaZWZgXZVjYZX]Vg\ZYZaVWVhZ#
[2.1]EVgVXVg\VgZab^XgdXVhXd!Xda‹fjZadZc
aVWVhZ#
[2.1]IdX]Vg\Zndjg]ZVYhZi!eaVXZi]Z]ZVYhZi^cidi]ZWVhZ#
[2.2]AZkdnVciYZX]Vg\ZbZciYZaVWViiZg^Z
hjgaVWVhZXa^\cdiZeZcYVciaVX]Vg\ZZi
[2.2]I]ZWViiZgnX]Vg\^c\^cY^XVidgdci]Z
WVhZÅVh]Zhl]ZcX]Vg\^c\VcYl^aaa^\]il]Zc gZhiZVaajb‚fjVcYaVWViiZg^ZZhiidiVaZbZci
X]Vg\‚Z#
i]ZWViiZgn^h[jaanX]Vg\ZY#
[2.3]I]ZWViiZgn^ci]Z]ZVYhZil^aagZfj^gZ
Vb^c^bjbd['%b^cjiZhd[X]Vg\^c\WZ[dgZ
jhZ#>iiV`Zh&#*]djghWZ[dgZi]ZWViiZgn^h
[jaanX]Vg\ZY!egdk^Y^c\jeid&']djghd[iVa`
i^bZ#
[2.3]AVWViiZg^ZYjb^Xgd"XVhfjZYd^i„igZ
X]Vg\‚ZVjbd^ch'%b^cjiZhVkVciji^a^hVi^dc#
:aaZZhiidiVaZbZciX]Vg\‚ZVegƒh.%b^cjiZh
Zikdjhd[[gZVadghjcZVjidcdb^ZYZXdckZghVi^dcYZ&']ZjgZh#
Note: When not in use, place headset in base to
charge battery, ensuring online indicator is not lit. If
battery charge is too low, a beep will be heard in the
headset every 20 seconds.
Note : Quand vous n’utilisez pas le micro-casque,
placez-le dans la base afin de recharger la batterie,
en vérifiant que le voyant “en ligne” n’est pas allumé.
Si la charge de la batterie est trop faible, le microcasque émet un bip sonore toutes les 20 secondes.
2.1
2
Page 5
Español
Charging
2.2
Charge
Carga de la batería por primera vez
[2.2]:a^cY^XVYdgYZXVg\VYZaVWViZg†VYZaV
WVhZeVgeVYZVYjgVciZaVXVg\VneZgbVcZXZ
ZcXZcY^YdjcVkZofjZaVWViZg†VZhi{XdbeaZiVbZciZXVg\VYV#
[2.3]AVWViZg†VYZb^XgdXVhXdgZfj^ZgZjcb†c^bdYZ'%b^cjidhYZXVg\VVciZhYZhjjhd#
IVgYVjcV]dgVnbZY^VZcXVg\VghZYZaidYd!n
ZcidcXZheZgb^iZ]VWaVgYjgVciZ&']dgVh#
Observación: cuando no esté utilizando el microcasco, colóquelo en la base para cargar la batería,
cerciorándose de que el indicador de “en línea” no
está encendido. Si la carga de la batería es demasiado baja, el microcasco emitirá un pitido cada 20
segundos.
2.3
Carga
Page 10
English
Français
Setting up
Installation
7Z[dgZjh^c\<C.&'%9<!ndjbjhieV^gi]Z
]ZVYhZiidi]ZWVhZhiVi^dcd[ndjg9:8I
iZaZe]dcZ#
7Z[dgZeV^g^c\!eaZVhZgZVYi]Z^chigjXi^dchdc
]dlideV^gVcZl9:8I]ZVYhZidg<6E"
XdbeVi^WaZ]VcYhZi#I]ZhZXVcWZ[djcY^ci]Z
jhZg\j^YZ[dgndjg9:8IiZaZe]dcZ#
6ciZhYZji^a^oVgaVjc^YVY<C.&'%9<!YZWZ
ZbeVgZ_VgZab^XgdXVhXdnaVZhiVX^‹cWVhZYZ
hjiZa‚[dcd9:8I#
6ciZhYZZ[ZXijVgZaZbeVgZ_Vb^Zcid!aZVaVh
^chigjXX^dcZhhdWgZX‹bdZbeVgZ_VgjccjZkd
b^XgdXVhXd9:8Idjcb^XgdXVhXdXdbeVi^WaZ
Xdc<6E#whidhhZejZYZcZcXdcigVgZcaV\j†V
YZajhjVg^dYZhjiZa‚[dcd9:8I#
code 0000 is already set up as the default code,
which means that it might not be necessary to
change the code at all.
Note : Sur de nombreux téléphones DECT, le code
d’authentification 0000 est déjà paramétré comme
code par défaut. Il n’est donc peut-être pas nécessaire de changer le code.
Observación: en muchos teléfonos DECT, el código
de autenticación 0000 está configurado como valor
predeterminado, por lo que es posible que no tenga
que modificarlo.
[3.2]EaVXZoaZ<C.&'%9<ZcbdYZYZXdjeaV\Z#EdjgXZaV!VeejnZohjgaZhigd^hWdjidch
YZ[dcXi^dcYjb^Xgd"XVhfjZ'W!'Y!'X
eZcYVci+hZXdcYZh!_jhfj¼|XZfjZaZkdnVci
¹Zca^\cZº'VYjb^Xgd"XVhfjZXa^\cdiZ
gVe^YZbZci#
[3.2]8VbW^ZaVjc^YVY<C.&'%9<VabdYd
YZZbeVgZ_Vb^Zcid/BVciZc\VejahVYdhadh
igZhWdidcZhYZ[jcX^‹cYZab^XgdXVhXd'W!
'Y!'XYjgVciZ+hZ\jcYdh!]VhiVfjZZa
^cY^XVYdgYZ¹Zca†cZVº'VYZab^XgdXVhXd
Xdb^ZcXZVeVgeVYZVgg{e^YVbZciZ#
3.2
3.2
3.2
[3.3]NdjXVccdl^c^i^ViZi]ZhZVgX]egdXZhh
[dgi]ZWVhZhiVi^dcidYZiZXii]Z]ZVYhZi#
EaZVhZ[daadli]Z^cY^k^YjVahiZeh^ci]ZjhZg
\j^YZ[dgndjg9:8IiZaZe]dcZidYdi]^h#
[3.4]>cXVhZd[jchjXXZhh[jaeV^g^c\!Y^hgjei
eV^g^c\bdYZWniV`^c\djiVcYgZ"^chZgi^c\
i]ZWViiZgnVhYZhXg^WZY^chiZeh+#&"+#)^c
i]^hbVcjVa#
Important note: Please bear in mind, that to use
the GN 9120 DG, your DECT telephone must conform
to the GAP standard (Generic Access Profile). Most
modern DECT systems conform to this standard. If
you are not sure whether your unit conforms to the
GAP standard, please refer to the user guide for your
telephone.
Page 7
Configuración
6kVciY¼ji^a^hZgaZ<C.&'%9<!kdjhYZkZo
XdjeaZgaZb^Xgd"XVhfjZZiaVWVhZYZkdigZ
i‚a‚e]dcZ9:8I#
6kVciY¼Z[[ZXijZgaZXdjeaV\Z!kZj^aaZo
XdchjaiZgaZh^chigjXi^dchYZXdjeaV\ZY¼jc
cdjkZVjb^Xgd"XVhfjZ9:8IdjY¼jcXdbW^c‚
XdbeVi^WaZ<6Efj^Ä\jgZciYVchaZ\j^YZYZ
[3.1]:ciZgi]Zsystem authentication code, a¼ji^a^hViZjgYZkdigZi‚a‚e]dcZ9:8I#
0000,[dgndjg9:8IiZaZe]dcZhdi]Vi^i
[3.1] IVeZoaZXdYZd’authentification
bViX]Zhi]ZYZ[VjaiE>CXdYZ[dgi]Z
système (0000)YZkdigZi‚a‚e]dcZ9:8IVÄc
<C.&'%9<#
fj¼^aXdggZhedcYZVjXdYZE>CeVgY‚[VjiYj
<C.&'%9<#
Note: In many DECT telephones the authentication
[3.2]Hl^iX]i]Z<C.&'%9<ideV^g^c\bdYZ/
=daYYdlci]Zi]gZZ[jcXi^dcWjiidchdci]Z
]ZVYhZi'W!'Y!'X[dg+hZXdcYh!jci^ai]Z
dca^cZ^cY^XVidg'Vdci]Z]ZVYhZihiVgih
ÅVh]^c\fj^X`an#
3
Español
Setting up
[3.1]>cigdYjoXVZaX‹Y^\dYZautenticación
del sistema 0000eVgVZaiZa‚[dcd9:8IVÄc
YZfjZXd^cX^YVXdcZaX‹Y^\dE>CegZYZiZgb^cVYdeVgVaVjc^YVY<C.&'%9<#
[3.3]KdjhedjkZoVadghaVcXZgaVegdX‚YjgZ
YZgZX]ZgX]ZYZaVWVhZVÄcYZY‚iZXiZgaZ
b^Xgd"XVhfjZ#EdjgXZaV!egdX‚YZohZadcaZh
‚iVeZh^cY^fj‚ZhYVchaZ\j^YZYZa¼ji^a^hViZjg
YZkdigZi‚a‚e]dcZ9:8I#
[3.3]:cZhiZbdbZcid!ejZYZ^c^X^VgZaegdXZhdYZWhfjZYVeVgVfjZaVZhiVX^‹cWVhZ
YZiZXiZZab^XgdXVhXd#H^\VZaegdXZY^b^Zcid
YZhXg^idZcaV\j†VYZajhjVg^deVgVfjZhj
iZa‚[dcd9:8IgZVa^XZZhiViVgZV#
[3.4] :cXVhY¼‚X]ZXYZa¼VeeV^gV\Z!kZj^aaZo
^ciZggdbegZaZbdYZY¼VeeV^gV\ZZcgZi^gVci!
ej^hZcgZeaVVciaVWViiZg^ZhZadcaVb‚i]dYZ
Y‚Xg^iZVjmhZXi^dch+#&|+#)Yjeg‚hZcibVcjZa#
[3.4]:cXVhdYZfjZcdhZegdYjoXVaVh^cXgdc^oVX^‹c!^ciZggjbeVZabdYdYZh^cXgdc^oVX^‹c
hVXVcYdaVWViZg†Vnkdak^ZcYdVXdadXVgaViVa
XdbdhZYZhXg^WZZcadheVhdh+#&Va+#)YZZhiZ
bVcjVa#
Important : Attention, pour être utilisable avec
le GN 9120 DG, votre téléphone DECT doit être
conforme à la norme GAP (Generic Access Profile).
La plupart des systèmes DECT actuels respectent
cette norme. En cas de doute, consultez le guide de
l’utilisateur de votre téléphone.
Installation
Observación importante: tenga en cuenta que para
utilizar la unidad GN 9120 DG, el teléfono DECT debe
cumplir el estándar GAP (Generic Access Profile, Perfil
de Acceso Genérico). La mayor parte de los sistemas
DECT modernos cumplen este estándar. Si no sabe
con seguridad si la unidad es compatible con el estándar GAP, consulte la guía del usuario de su teléfono.
Configuración
Page 8
English
Answering and ending calls
In the event of any
problems or queries on
functionality, please visit
our Web site at
www.gnnetcom.com
or contact your headset
dealer.
En cas de problème ou
pour toute question
concernant les fonctions
du système, consultez
notre site Web :
www.gnnetcom.com
ou contactez votre
revendeur.
Si experimenta algún
problema o tiene alguna
duda acerca del funcionamiento, visite nuestro
sitio Web en
www.gnnetcom.es, o
póngase en contacto
con el distribuidor del
microcasco.
Español
Français
Prendre/terminer un appel
[4.1]>cXdb^c\XVaahVgZ^cY^XViZYidndjWnV
h^\cVa^ci]Z]ZVYhZi#8VaahXVcWZVchlZgZYWn
egZhh^c\i]Zbjai^[jcXi^dcWjiidc'YdcXZ#
IdZcYViZaZe]dcZXVaa!egZhhi]Zbjai^[jcXi^dcWjiidc'Ydci]Z]ZVYhZidcXZbdgZ#
Recepción y finalización de llamadas
[4.1]AZhVeeZahZcigVcihhdcih^\cVa‚heVgjc
W^ehdcdgZYVchaZb^Xgd"XVhfjZ#Edjgg‚edcYgZ!VeejnZojcZ[d^hhjgaZWdjidcbjai^[dcXi^dch'Y#
EdjgiZgb^cZgaVXdbbjc^XVi^dc!VeejnZo
YZcdjkZVjhjgaZWdjidcbjai^[dcXi^dchYj
Setting the headset/receiver volume b^Xgd"XVhfjZ'Y#
[4.2]BV`ZViZaZe]dcZXVaaVcYVh`i]ZeZghdcndjVgZXVaa^c\idVhh^hindj#
Réglage du volume de réception
[4.1]AVhaaVbVYVhZcigVciZhhZ^cY^XVc
bZY^VciZjcVhZŠVaZcZab^XgdXVhXd#EVgV
gZhedcYZgVaVhaaVbVYVh!ejahZZaWdi‹cbjai^[jcX^‹c'YjcVkZo#
EVgVÄcVa^oVgjcVaaVbVYV!ejahZZaWdi‹cbjai^[jcX^‹c'YYZab^XgdXVhXdjcVkZob{h#
[4.3]6Y_jhii]ZkdajbZd[gZXZ^kZYhdjcYWn
egZhh^c\i]Z+dg–Wjiidc#I]^hhZii^c\^hcdl
hidgZY#L]ZckdajbZgZVX]ZhbVmdgb^c!ndj
l^aa]ZVgVWZZe^c]ZVYhZi#
[4.2]GZVa^XZjcVaaVbVYVne^YVVa^ciZgadXjidg
fjZaZVnjYZ#
Muting the headset microphone
[4.4]IdVXi^kViZi]ZbjiZ[jcXi^dc!egZhh
i]Z–Wjiidc'Wil^XZ^cdcZhZXdcY#
IdYZVXi^kViZi]ZbjiZ[jcXi^dc!egZhhi]Z
–Wjiidc'Wil^XZ^cdcZhZXdcY#
du micro-casque
[4.2]I‚a‚e]dcZo|fjZafj¼jcZiYZbVcYZo"aj^
YZkdjhV^YZg#
[4.3]G‚\aZoaZkdajbZYZg‚XZei^dc|a¼V^YZYZh
Wdjidch+ ou –.KdigZg‚\aV\ZZhib^hZcb‚bd^gZ#FjVcYkdjhViiZ^\cZoaZkdajbZbVm^bjbdj
b^c^bjb!aZb^Xgd"XVhfjZ‚bZijcW^ehdcdgZ#
Fonction “secret” du micro
[4.4]EdjgVXi^kZgaV[dcXi^dc¹hZXgZiº!VeejnZo
YZjm[d^hhjgaZWdjidc–'WZca¼ZheVXZ
Y¼jcZhZXdcYZ#
EdjgaVY‚hVXi^kZg!VeejnZoYZcdjkZVjYZjm[d^h
hjgaZWdjidc–'WZca¼ZheVXZY¼jcZhZXdcYZ#
Tone control adjustment
[4.5]BV`ZViZaZe]dcZXVaaVcYVh`i]Z
eZghdcndjVgZXVaa^c\idVhh^hindj#
[4.6]EgZhhi]ZMFB[dg+hZX#
Réglage graves/aigus
Ajuste del volumen del
microcasco/receptor
[4.3]6_jhiZZakdajbZcYZahdc^YdZcigVciZejahVcYdadhWdidcZh+ o –#:aV_jhiZhZVabVXZcVg{#8jVcYdZakdajbZcVaXVcXZZac^kZab{m^bdd
b†c^bd!Zab^XgdXVhXdZb^i^g{jce^i^Yd#
Función de silencio del micrófono
del microcasco
[4.4]EVgVVXi^kVgaV[jcX^‹cYZh^aZcX^d!ejahZ
ZaWdi‹c–'WYdhkZXZhZcjchZ\jcYd#
EVgVYZhVXi^kVgaV[jcX^‹cYZh^aZcX^d!ejahZZa
Wdi‹c–'WYdhkZXZhZcjchZ\jcYd#
Ajuste del control de tono
[4,5]GZVa^XZjcVaaVbVYVne^YVVa^ciZgadXjidg
fjZaZVnjYZ#
[4.7]EgZhhi]ZkdajbZ+dg–Wjiidcidid\\aZ
WZilZZci]Z(hdjcYbdYZh#
[4.5]I‚a‚e]dcZo|fjZafj¼jcZiYZbVcYZo"aj^
YZkdjhV^YZg#
[4.8]L]Zci]ZYZh^gZYhdjcYbdYZ^h
gZVX]ZY!Zm^ii]ZhdjcYbdYZVY_jhibZciWn
egZhh^c\MFBbdbZciVg^an#
[4.6]6eejnZo+hZXdcYZhhjgaZWdjidcMFB#
[4.7]EjahZadhWdidcZhYZkdajbZc+ o –eVgV
[4.7]6eejnZohjgaZWdjidckdajbZ+ ou –edjg VaiZgcVgZcigZ(bdYdhYZhdc^Yd#
X]d^h^ga¼jcYZh(g‚\aV\ZhY^hedc^WaZh#
[4.8]8jVcYdZcXjZcigZZabdYdYZhdc^Yd
[4.8]6eejnZoZchj^iZWg^ƒkZbZcihjgaZWdjidc YZhZVYd!hVa\VYZabdYdYZV_jhiZYZhdc^Yd
ejahVcYdZaWdi‹cMFBbdbZci{cZVbZciZ#
MFBedjgfj^iiZgaZbdYZYZg‚\aV\Z#
4.1
4.2 - 4.3
4.5
4.6
[4.6]EjahZZaWdi‹cMFBYjgVciZ+hZ\jcYdh#
4.4
4.7
4.8
6 sec. >> “beep”
4
Page 9
Use
Utilisation
Uso
Page 6
English
Español
Français
Changing the wearing style from the
headband to the earhook
Passer du serre-tête au
contour d’oreille
Cambio entre la diadema y el gancho
[5.1]GZbdkZi]ZZVgXjh]^dc^[ndj]VkZ^idc# [5.1]GZi^gZoaZXdjhh^cZi#
[5.1]GZi^gZaVVabd]VY^aaVYZaVdgZ_Vh^aVi^ZcZ
XdadXVYV#
[5.2]:cbV^ciZcVciaZhZggZ"i„iZXdbbZ^c[5.2]=daYi]Z]ZVYWVcYVh^aajhigViZYVcY
egZhhi]Z]ZVYhZigZXZ^kZg¼hheZV`Zgl^i]ndjg Y^fj‚hjga¼^aajhigVi^dc!VeejnZohjga¼‚XdjiZjg
VkZXkdigZedjXZ#
i]jbW#
[5.2]Hj_ZiZaVY^VYZbVhZ\cbjZhigVaV
^ajhigVX^‹cnegZh^dcZZaVaiVkdoYZagZXZeidg
YZab^XgdXVhXdXdcZaeja\Vg#
Change wearing ear (L or R)
[5.3]EaVXZoaZ¹AºdjaZ¹Gºh^ij‚|a¼^ci‚g^Zjg
YZaVeaVfjZVjg^XjaV^gZ[VXZ|a¼ZcXdX]ZXVgg‚Z
Yjb^Xgd"XVhfjZej^hZcXaZcX]ZoaZXdcidjg
Y¼dgZ^aaZhjga¼‚XdjiZjg#
I]ZWjiidchdci]Z]ZVYhZibjhiWZ[VX^c\
jelVgYh#I]ZcgdiViZi]ZWddbVgb&-%
YZ\gZZh!WZ[dgZX]Vc\^c\¹AºVcY¹GºlZVg^c\#
Port du micro-casque à droite
ou à gauche
[5.3]BViX]i]Z¹Aºdg¹Gº^ch^YZi]ZZVgeaViZ
l^i]i]ZhfjVgZ]daZdci]Z]ZVYhZi#
[5.4];dglZVg^c\]ZVYWVcYdkZgndjgaZ[iZVg
ijgci]ZWddbVgb&-%YZ\gZZh#
[5.5] ;dglZVg^c\i]ZZVg]dd`dkZgndjgaZ[i
ZVg!Va^\ci]Z¹Aº^ch^YZi]ZZVg]dd`l^i]i]Z
hfjVgZ]daZdci]Z]ZVYhZi!VcYegZhhi]Z
ZVg]dd`dcidi]Z]ZVYhZigZXZ^kZg#
6iiVX]i]ZZVg]dd`idi]ZZVg]dd`g^c\¼h
XajiX]#;dglZVg^c\dkZgndjgg^\]iZVg!Ydi]Z
deedh^iZ#
Dg^ZciZoaZhWdjidchYjb^Xgd"XVhfjZkZghaZ
]Vjiej^h[V^iZhidjgcZgaVeZgX]Zb^Xgd|&-%
YZ\g‚hedjgX]Vc\ZgYZXi‚#
[5.4]EdjgedgiZgaZb^Xgd"XVhfjZ|\VjX]Z
VkZXaZhZggZ"i„iZ![V^iZhidjgcZgaVeZgX]Z
b^Xgd|&-%YZ\g‚h#
[5.5]EdjgedgiZgaZb^Xgd"XVhfjZ|\VjX]Z
VkZXaZXdcidjgY¼dgZ^aaZ!eaVXZoaZ¹Aºh^ij‚|
a¼^ci‚g^ZjgYjXdcidjgY¼dgZ^aaZ[VXZ|a¼ZcXdX]Z
XVgg‚ZYjb^Xgd"XVhfjZej^hZc[dcXZoaZXdcidjgY¼dgZ^aaZedjgaZÄmZghjga¼‚XdjiZjg#
>ch‚gZoaZXdcidjgY¼dgZ^aaZYVchaVeViiZYZ
ÄmVi^dc#EdjgedgiZgaZb^Xgd"XVhfjZhjg
a¼dgZ^aaZYgd^iZ!egdX‚YZo^ckZghZbZci#
[5.3]=V\VXd^cX^Y^gaVhaZigVh¹Aºd¹GºYZa
^ciZg^dgYZaVeaVXVVjg^XjaVgXdcZadg^ÄX^d
XjVYgVYdYZab^XgdXVhXd#
EgZh^dcZZa\VcX]dhdWgZZagZXZeidg]VhiVd†g
jcXa^X#
Cambio de oreja
(izquierda a derecha)
AdhWdidcZhYZab^XgdXVhXdYZWZcZhiVgXdadXVYdh]VX^VVgg^WV#<^gZZaWgVodYZab^Xg‹[dcd
&-%\gVYdh!VciZhYZXVbW^VgaVXdadXVX^‹cV
^ofj^ZgYV¹AºdYZgZX]V¹Gº#
[5.4]EVgVaaZkVgaVY^VYZbVhdWgZaVdgZ_V
^ofj^ZgYV!\^gZZaWgVod&-%\gVYdh#
[5.5]EVgVaaZkVgZa\VcX]dhdWgZaVdgZ_V^ofj^ZgYV!Va^cZZaV¹AºfjZhZZcXjZcigVYZcigd
YZa\VcX]dXdcZadg^ÄX^dXjVYgVYdYZab^XgdXVhXdnegZh^dcZZa\VcX]d]VhiVZcXV_VgadZc
ZagZXZeidgYZab^XgdXVhXd#
6XdeaZZab^XgdXVhXdZchjVgd#EVgVaaZkVgad
hdWgZaVdgZ_VYZgZX]V!gZVa^XZZaegdXZY^b^Zcid
XdcigVg^d#
Changing the wearing style from the headband to the earhook
Passer du serre-tête au contour d’oreille
Cambio entre la diadema y el gancho
5.1
5.2
5.3
Change wearing ear (L or R)
Port du micro-casque à droite ou à gauche
Cambio de oreja (izquierda a derecha)
5.4
5.5
180º
180º
5
Page 11
Wearing style
Port du micro-casque
Modos de sujeción
Page 4
Headset may become
warm whilst the battery
is being charged. This
is normal and affects
neither the safety nor
performance of the
headset.
Le micro-casque peut
chauffer pendant la
charge de la batterie. Il
s’agit d’un phénomène
normal, qui n’affecte ni sa
sécurité ni son fonctionnement.
El microcasco puede
calentarse mientras la
batería se carga. Esto
es normal y no afecta a
la seguridad ni al rendimiento del microcasco.
English
Français
Español
Replacing the battery
Remplacement de la batterie
Sustitución de la batería
I]ZWViiZgnhjeea^ZYl^i]ndjg<CCZiXdb
]ZVYhZil^aa[jcXi^dc[dgbVcnnZVgh#L]Zc
^icZZYhidWZgZeaVXZY!eaZVhZegdXZZYVh
[daadlh/
AVWViiZg^Z[djgc^ZVkZXkdigZb^Xgd"XVhfjZ<C
CZiXdbZhiXdcjZedjg[dcXi^dccZgeajh^Zjgh
Vcc‚Zh#H^kdjhVkZoWZhd^cYZaVgZbeaVXZg!
egdX‚YZoXdbbZ^cY^fj‚X^"YZhhdjh/
AVWViZg†Vhjb^c^higVYVXdcZab^XgdXVhXdYZaV
jc^YVY<CCZiXdb[jcX^dcVg{YjgVciZbjX]dh
VŠdh#8jVcYdYZWVhjhi^ij^gad!gZVa^XZadh
eVhdhh^\j^ZciZh/
[6.1]GZbdkZi]ZZVg]dd`$]ZVYWVcY#
[6.1]GZi^gZoaZhZggZ"i„iZ$XdcidjgY¼dgZ^aaZ#
[6.1]GZi^gZZa\VcX]d$Y^VYZbV#
[6.2]JchXgZli]ZhbVaaeaViZ!i]Vi]daYhi]Z
WViiZgn^ceaVXZ!VcYgZbdkZWViiZgn#
[6.2]9‚k^hhZoaVeZi^iZeaVfjZYZbV^ci^ZcZi
gZi^gZoaVWViiZg^Z#
[6.2]9ZhVidgc^aaZaVeaVXVeZfjZŠVfjZhj_ZiV
aVWViZg†VngZi^gZaVWViZg†V#
[6.3]>chZgiVcZlWViiZgn^cidi]ZWViiZgn
XdbeVgibZci#
[6.3] >chiVaaZojcZWViiZg^ZcZjkZYVchaZ
XdbeVgi^bZci#
[6.3]>cigdYjoXVjcVcjZkVWViZg†VZcZa
XdbeVgi^bZcid#
Note: Ensure that the battery is correctly fitted into
the headset and the plus pole on the battery is
pointing to the + in the headset battery compartment.
Note : Assurez-vous que la batterie est installée
correctement dans le micro-casque et que le “+” de
la batterie se trouve face au “+” du compartiment.
Observación: asegúrese de que la batería esté
correctamente instalada en el microcasco y de que el
polo positivo apunte hacia el signo + que figura en el
compartimento de la batería.
[6.4]HXgZli]ZeaViZWVX`dc#;^ii]ZZVg]dd`$
]ZVYWVcYWVX`dc#
[6.4]GZk^hhZoaVeaVfjZ#G‚^chiVaaZoaZhZggZ"
i„iZ$XdcidjgY¼dgZ^aaZ#
[6.4]KjZakVVVidgc^aaVgaVeaVXV#KjZakVV
XdadXVgZa\VcX]d$Y^VYZbV#
6.2
6.3
6
Page 13
Operation and safety
6.4
Entretien et sécurité
Funcionamiento y seguridad
Page 2
English
Nettoyage et entretien
Limpieza y mantenimiento
8aZVci]Z]ZVYhZi!i]Z]ZVYhZi]dd`VcY
ZVg]dd`jh^c\Vha^\]ianYVbeXadi]#JhZdcan
lViZgVcYVa^iiaZlVh]^c\"jea^fj^Y^[cZXZhhVgn#
:chjgZcdbd^hijgZeZcZigViZh_VX`hdgdi]Zg
deZc^c\h#I]ZWVhZhiVi^dcVcYXVWaZXVcWZ
YjhiZYl^i]VYgnXadi]#
EdjgcZiidnZgaZb^Xgd"XVhfjZ!aVeZgX]Zb^Xgd
ZiaZXdcidjgY¼dgZ^aaZ!ZhhjnZo"aZh|a¼V^YZY¼jc
X]^[[dca‚\ƒgZbZci]jb^Y^ĂVkZXYZa¼ZVjZi
jceZjYZa^fj^YZkV^hhZaaZh^c‚XZhhV^gZ#
wk^iZoidjiZe‚c‚igVi^dcY¼]jb^Y^i‚YVchaZh
XdccZXiZjghZiVjigZhdjkZgijgZh#H^c‚XZhhV^gZ!Y‚edjhh^‚gZoaVWVhZZiaZhXdgYdchVkZX
jcX]^[[dchZX#
A^be^ZZab^XgdXVhXd!Za\VcX]dYZab^XgdXVhXd
nZa\VcX]dXdcjceVŠda^\ZgVbZciZ]jbZYZX^Yd#Ji^a^XZh‹adV\jVnjcedXdYZYZiZg\ZciZ
a†fj^Ydh^ZhcZXZhVg^d#
:k^iZfjZaV]jbZYVYZcigZZcaVhidbVhj
digVhVWZgijgVh#AVZhiVX^‹cWVhZnZaXVWaZ
ejZYZca^be^VghZXdcjceVŠdhZXd#
EaVhi^XWV\hjhZYideVX`i]Z<C.&'%9<VcY
VXXZhhdg^ZhVgZcdiidnh#I]ZWV\h!VcYi]Z
hbVaaXdbedcZcihi]ZnXdciV^c!bVnXVjhZ
X]d`^c\^[hlVaadlZY#
Page 15
Español
Cleaning and maintenance
:VgXjh]^dcVcYZVgeaViZXVcWZXaZVcZYdg
gZeaVXZY#IdXaZVc!jhZdcanlViZgVcYVa^iiaZ
lVh]^c\"jea^fj^Y^[cZXZhhVgn#
™IdXaZVcdggZeaVXZi]ZZVgeaViZ+!gZbdkZ
i]ZZVgeaViZ[gdbi]Z]ZVYhZigZXZ^kZg#
™IdXaZVcdggZeaVXZi]ZZVgXjh]^dc*!
gZbdkZ^i[gdbi]ZZVgeaViZ#
™9dcdihjWbZg\Zi]Z<C.&'%9<^clViZg#
7
Français
KdjhedjkZogZbeaVXZgaZXdjhh^cZiZiaVeaVfjZVjg^XjaV^gZdjaZhcZiidnZgVkZXYZa¼ZVjZi
jceZjYZa^fj^YZkV^hhZaaZ#
™EdjgcZiidnZgdjgZbeaVXZgaVeaVfjZVjg^XjaV^gZ+!Y‚bdciZo"aVYjb^Xgd"XVhfjZ#
™EdjgcZiidnZgdjgZbeaVXZgaZXdjhh^cZi*!
gZi^gZo"aZYZaVeaVfjZVjg^XjaV^gZ#
™CZeadc\ZoeVhaZ<C.&'%9<YVcha¼ZVj#
AVVabd]VY^aaVYZaVdgZ_VhZejZYZa^be^Vgd
hjhi^ij^gedgdigV#EVgVa^be^VgaV!ji^a^XZh‹ad
V\jVnjcedXdYZYZiZg\ZciZa†fj^Ydh^Zh
cZXZhVg^d#
™EVgVa^be^Vgdhjhi^ij^gaVeaVXVVjg^XjaVg+!
gZi†gZaVYZagZXZeidgYZab^XgdXVhXd#
™EVgVa^be^Vgdhjhi^ij^gaVVabd]VY^aaVYZaV
dgZ_V*!gZi†gZaVYZaVeaVXVVjg^XjaVg#
™CdhjbZg_VaVjc^YVY<C.&'%9<ZcV\jV#
CZaV^hhZo_VbV^hYZhZc[Vcih_djZgVkZX
aZhhVX]ZihZceaVhi^fjZYVchaZhfjZahhdci
ZbWVaa‚haZ<C.&'%9<ZihZhVXXZhhd^gZh#
:cXVhY¼^c\Zhi^dc!XZhhVX]ZihZiaZheZi^iZh
I]ZegdYjXibVndcanWZdeZcZYidgZeaVXZ
WViiZgn#;dgdi]ZgejgedhZh!dcanVcVji]dg^hZY e^ƒXZhfj¼^ahXdci^ZccZcieZjkZciXVjhZgjc
YZVaZgdgXjhidbZghZgk^XZXZcigZ^heZgb^iiZY ‚idj[[ZbZci#
C¼djkgZoeVhaZegdYj^i!hVj[edjggZbeaVXZg
iddeZci]ZegdYjXi#>[VcnXdbedcZcihd[
ndjg<C.&'%9<cZZYidWZgZeaVXZY!eaZVhZ aVWViiZg^Z#9VchidjiVjigZXVh!hZjahaZh
gZkZcYZjghZiaZhXZcigZhY¼ZcigZi^ZcV\g‚‚h
XdciVXindjgYZVaZg#
hdciVjidg^h‚h|djkg^gaZegdYj^i#H^kdjhVkZo
9^hedhZd[i]ZegdYjXiVcYi]ZWViiZgn^cVXWZhd^cYZgZbeaVXZga¼jcYZhXdbedhVcihYZ
XdgYVcXZl^i]adXVagZ\jaVi^dch#
kdigZ<C.&'%9<!XdciVXiZokdigZgZkZcYZjg#
CdeZgb^iVfjZadhc^Šdh_jZ\jZcXdcaVh
WdahVhYZea{hi^Xdji^a^oVYVheVgVZbWVaVg
aVjc^YVY<C.&'%9<nhjhVXXZhdg^dh#AVh
WdahVh!naVheZfjZŠVhe^ZoVhfjZ^cXajnZc!
ejZYZcegdkdXVgVhÄm^Vh^hdc^c\Zg^YVh#
AZegdYj^iZiaVWViiZg^ZYd^kZci„igZ‚a^b^c‚h
Xdc[dgb‚bZci|aVg‚\aZbZciVi^dcZck^\jZjg#
9ZhZX]ZZaegdYjXidnaVWViZg†VgZheZiVcYd
aVhgZ\jaVX^dcZhadXVaZh#
:aegdYjXidh‹adYZWZVWg^ghZeVgVhjhi^ij^g
aVWViZg†V#H^cdZheVgVhjhi^ij^gaVWViZg†V!
ZaegdYjXidh‹adYZWZhZgVW^Zgidedgjc
Y^hig^Wj^YdgdXZcigdYZhZgk^X^dVjidg^oVYdh#
H^cZXZh^iVhjhi^ij^gVa\cXdbedcZciZYZaV
jc^YVY<C.&'%9<!e‹c\VhZZcXdciVXidXdc
hjY^hig^Wj^Ydg#
EUROPE Declaration
Déclaration pour l’EUROPE
Declaración EUROPEA
I]^hegdYjXi^h8:bVg`ZYVXXdgY^c\idi]Z
egdk^h^dchd[i]ZGII:9^gZXi^kZ..$*$:8#
=ZgZWn!<CCZiXdbVhYZXaVgZhi]Vii]^h
egdYjXi^h^cXdbea^VcXZl^i]i]ZZhhZci^Va
gZfj^gZbZcihVcYdi]ZggZaZkVciegdk^h^dchd[
9^gZXi^kZ&...$*$:8#;dg[jgi]Zg^c[dgbVi^dc
eaZVhZXdchjai]iie/$$lll#\ccZiXdb#Xdb#
DcanidWZjhZYid\Zi]Zgl^i]i]ZYZa^kZgZY
XZgi^ÄZY68bV^chVYVeiZgdgl^i]Vh^b^aVg
l^i]V<HbVg`#
8ZegdYj^iedgiZaZbVgfjV\Z8:!Xdc[dgb‚bZciVjmY^hedh^i^dchYZaVY^gZXi^kZGII:
..$*$8:#<CCZiXdbXZgi^ÄZfjZXZegdYj^i
ZhiXdc[dgbZVjmZm^\ZcXZhZhhZci^ZaaZhZi
VjigZhY^hedh^i^dchVeea^XVWaZhYZaVY^gZXi^kZ
&...$*$8:#EdjgeajhY¼^c[dgbVi^dch!kZj^aaZo
XdchjaiZg]iie/$$lll#\ccZiXdb#Xdb#
9d^iZmXajh^kZbZci„igZji^a^h‚VkZXa¼VYVeiViZjga¼Va^bZciVi^dchZXiZjg]dbdad\j‚[djgc^
djVkZXjcVYVeiViZjgh^b^aV^gZedgiVciaZ
bVgfjV\Z<H#
:hiZegdYjXidi^ZcZaVbVgXVX^‹c8:!YZ
VXjZgYdXdcaVhXdcY^X^dcZhY^hejZhiVhZc
aV9^gZXi^kVGII:..$*$8:#8dcZaad!<C
CZiXdbYZXaVgVfjZZhiZegdYjXidZhi{Zc
Xdc[dgb^YVYXdcadhgZfj^h^idhZhZcX^VaZhn
digVhXdcY^X^dcZh^bedgiVciZhYZaV9^gZXi^kV
&...$*$8:#H^cZXZh^iVb{h^c[dgbVX^‹c!k^h^iZ
Zah^i^d]iie/$$lll#\ccZiXdb#Xdb#
HZYZWZg{ji^a^oVgc^XVbZciZ_jcidXdcZa
VYVeiVYdgYZXdgg^ZciZVaiZgcVXZgi^ÄXVYd
hjb^c^higVYddXdcjcVeVgVidh^b^aVgXdc
bVgXV<H#
Cleaning and maintenance
Nettoyage et entretien
Limpieza y mantenimiento
Page 1
GN Netcom (UK) Ltd.
HVaZhd[ÄXZ
GjccnbZYZ=djhZ
.+$.,=^\]HigZZi!:\]Vb
HjggZnIL'%.=<
Jc^iZY@^c\Ydb
IZa/ ))%&,-)''%&)%
;Vm/ ))%&,-)''%&)&
lll#\ccZiXdb#Xdb
GN Netcom S.A.
EVgXY¼6Xi^k^i‚hYjEVhYjAVX
&%!6kZcjZ6beƒgZ
,-&-%Bdci^\cnaZ7gZidccZjm
;gVcXZ
GN Netcom Ibérica S.A
6kYV#YZ:heVŠV!.,"&(
'-'(%AVhGdoVhBVYg^Y
HeV^c
IZa/ ((&(%*-(%(&
;Vm/ ((&(%)*'',*
lll#\ccZiXdb#[g
IZa/ ().&+(.-%+)
;Vm/ ().&+(-.%,&
lll#\ccZiXdb#Zh
GN Netcom Singapore
&H]ZcidcLVn&)"%.
H^c\VedgZ%+--%(
H^c\VedgZ
GN Netcom Asia Limited
Jc^i&*&)8^i^XIdlZg
&!I^bBZ^6kZcjZ
8ZcigVa!=dc\@dc\
IZa#/ +*+*)')**%
;Vm/ +*+*)')**&
lll#\ccZiXdb#Xdb#h\
IZa#/ -*''&%)+-';Vm/ -*''&%)+--+
lll#\ccZiXdb#Xdb#]`
For more information
and technical specifications:
Pour plus d’informations et
spécifications techniques:
Para más información y
especificaciones técnicas:
lll#\ccZiXdb#Xdb
81-00092 B
Page 16
'%%9<CCZiXdb™6aag^\]ihgZhZgkZY#