Download Unidad de trans- misión

Transcript
Unidad
de transmisión
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SD20
SD50
SD50-4T
P/N: 0ASDM-G00101
UNIDAD DE
TRANSMISIÓN
Advertencia legal:
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual se basan en la
última información disponible al momento de la publicación. Las ilustraciones utilizadas en
este manual son sólo vistas de referencia de carácter representativo. Por otra parte, de
acuerdo con nuestra política de mejora continua del producto, podemos modificar la información, las ilustraciones o las especificaciones que explican o ejemplifican una mejora del
producto, servicio o mantenimiento. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio
son marcas registradas de
en cualquier momento sin previo aviso. Yanmar y
Yanmar Co., Ltd. en Japón, Estados Unidos o en otros países.
Reservados todos los derechos:
No se permite reproducir ni utilizar parte alguna en ninguna forma o medio (gráfico, electrónico o mecánico, incluida la realización de fotocopias, grabaciones o el uso de sistemas de
almacenamiento y recuperación de información) sin el previo consentimiento por escrito de
Yanmar Marine International.
© 2009 Yanmar Marine International
0309
ii
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Contenido
Página
Introducción......................................................................1
Seguridad.........................................................................3
Precauciones de seguridad..............................................3
Información general ................................................. 4
Antes de poner el motor en funcionamiento ................... 4
Durante la operación y el mantenimiento ...................... 5
Descripción del producto...................................................9
Descripción..................................................................9
Responsabilidades del propietario/operador.................. 9
Rodaje de la unidad de transmisión nueva: ................... 9
Responsabilidades del concesionario/distribuidor........... 9
Identificación de componentes........................................10
Corrosión galvánica......................................................11
Control de la corrosión..................................................11
Toma de corriente exterior..............................................12
Revestimiento de la transmisión bajo el agua.....................13
Antes de poner el motor en funcionamiento........................15
Selección de la hélice....................................................16
Tamaño de la hélice recomendado (máximo)............... 16
Ajuste de la hélice fija (2 aspas) ................................ 17
Aceite lubricante..........................................................18
Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T.........19
Comprobación del sistema de alarma del panel de
instrumentos...............................................................20
Comprobaciones diarias................................................23
Inspección visual ................................................... 23
Funcionamiento de la unidad de transmisión......................25
Comprobación del dispositivo de control remoto.................26
SD20 .................................................................. 26
SD50/SD50-4T ..................................................... 28
Agua de refrigeración del motor.......................................29
SD20 .................................................................. 29
SD50/SD50-4T ..................................................... 30
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
iii
CONTENIDO
Mantenimiento periódico..................................................31
Apriete de sujeciones....................................................33
Tablas de torsión..........................................................34
Valores de torsión estándar ..................................... 34
Tabla de torsión estándar ........................................ 34
Mantenimiento periódico ......................................... 35
Tabla de mantenimiento periódico...................................37
Cuando la embarcación se encuentre fuera del agua, siga
estos pasos:................................................................39
Retirada de los depósitos del inversor reductor inferior
.......................................................................... 39
Reparación del revestimiento dañado ........................ 39
Revisión del ánodo ................................................ 39
Revisión de la hélice plegable .................................. 39
Vaciado del agua................................................... 39
Procedimientos de mantenimiento periódico......................40
Tras las primeras 50 horas de funcionamiento ............. 40
Cada 100 horas de funcionamiento ........................... 49
Cada 250 horas de funcionamiento ........................... 50
Cada 500 horas de funcionamiento ........................... 50
Cada año............................................................. 51
Cada 2000 horas de funcionamiento.......................... 52
Cada 5 años......................................................... 52
Especificaciones..............................................................53
Diagramas del sistema.....................................................55
Registro de mantenimiento.............................................80
iv
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Introducción
Este manual de instrucciones e instalación describe los modelos de unidad de transmisión
SD20, SD50, SD50-4T. Para obtener información sobre la manipulación y el funcionamiento
del motor, consulte los manuales de instrucciones respectivos de los modelos de motor
1GM10C, 2YM15, 3YM20, 3YM30, 3JH4CE, 3JH5CE, 4JH4ACE, 4JH5CE and 4JH4-TCE.
Sin embargo, no son necesarias las instrucciones para la caja del inversor reductor marino,
ya que vienen incluidas.
Están disponibles las siguientes combinaciones de motores y unidades de transmisión
Modelo del motor
Modelo de unidad de transmisión
1GM10C
2YM15
SD20
3YM20, 3YM30
3JH4CE
3JH5CE
4JH4ACE
SD50
4JH5CE
4JH4-TCE
SD50-4T
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
1
INTRODUCCIÓN
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
2
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Seguridad
Yanmar concede gran importancia a la seguridad y recomienda que las personas que
entren en contacto con sus productos (como quienes instalan, manejan, mantienen o
reparan productos Yanmar) tengan cuidado, usen el sentido común y sigan la información de seguridad contenida en este manual.
!
Este símbolo de alerta de seguridad aparece con muchos mensajes de seguridad. Significa:
atención, manténgase alerta, esto afecta a su seguridad. Lea y
obre de acuerdo con el mensaje
que sigue al símbolo de alerta de
seguridad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO
Indica una situación de riesgo, la cual,
si no se evita, puede causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo, la cual,
si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de riesgo, la cual,
si no se evita, podría causar lesiones
menores o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar
daños a la unidad de transmisión, a bienes
personales y/o al medio ambiente, o hacer
que el equipo no funcione correctamente.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
3
SEGURIDAD
Información general
Nada puede sustituir el sentido común y los
métodos de operación cuidadosos. La
operación inadecuada o descuidada puede
causar quemaduras, cortes, mutilación, asfixia, otras lesiones corporales y la muerte.
Esta información contiene precauciones y
directrices de seguridad que deben ser respetadas para reducir los riesgos a la seguridad personal. En los procedimientos específicos aparecen listadas las precauciones de seguridad especiales. Asegúrese de
haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad antes de operar o
realizar tareas de reparación o mantenimiento.
Antes de poner el motor en funcionamiento
PELIGRO
Los mensajes de seguridad siguientes
se refieren a situaciones con nivel de
PELIGRO. Estos mensajes de seguridad
describen una situación de riesgo que,
si no se evita, puede causar la muerte o
lesiones graves.
No permita NUNCA que
alguien sin la formación
adecuada instale o maneje la
unidad de transmisión.
• Asegúrese de haber leído y comprendido
este Manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o reparar la unidad
de transmisión para garantizar el seguimiento de métodos de operación y procedimientos de mantenimiento seguros.
• Los símbolos y etiquetas de seguridad son
recordatorios adicionales para un manejo
y mantenimiento seguros.
• Consulte a su concesionario o distribuidor
autorizado de Yanmar Marine para obtener información sobre formación adicional.
Peligro de aplastamiento
No permanezca NUNCA
debajo de una unidad de
transmisión izada.
Si el mecanismo del elevador
falla, la unidad de transmisión
le caerá encima. Cuando tenga que
transportar una unidad de transmisión para
repararla, será necesario que otra persona
le ayude a unirla a una grúa y a cargarla en
un camión.
No sostenga NUNCA la unidad de
transmisión con un equipo no diseñado para
soportar su peso, como bloques de madera,
o usando sólo un gato.
4
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
SEGURIDAD
No utilice NUNCA la argolla de izada de la
unidad de transmisión para elevar el motor
y la unidad de transmisión en conjunto.
Utilice las argollas de izada del motor para
elevar el motor y la unidad de transmisión.
Utilice la argolla de izada de la unidad de
transmisión solamente para elevarla por
separado.
Durante la operación y el mantenimiento
PELIGRO
Los mensajes de seguridad siguientes
se refieren a situaciones con nivel de
PELIGRO.
Peligro de explosión
Cuando funciona el motor o
se carga la batería se genera
hidrógeno, que es muy
inflamable. Mantenga bien
ventilada la zona alrededor de
la batería y mantenga alejado cualquier tipo
de chispa, llama u otra fuente de ignición.
Peligro de incendio
Recuerde instalar un equipo
apropiado de detección y
extinción de incendios y
comprobar periódicamente
su funcionamiento normal.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
5
SEGURIDAD
Peligro de enredo
ADVERTENCIA
Los mensajes de seguridad que siguen
poseen ADVERTENCIAS de riesgo.
Estos mensajes de seguridad describen
una situación de riesgo que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
Peligro de incendio
Un cableado
infradimensionado puede
provocar un fuego eléctrico.
No deje NUNCA la llave de
contacto colocada cuando
esté realizando
mantenimiento en la unidad
de transmisión. Alguien
puede poner en marcha accidentalmente el
motor sin darse cuenta de que otra persona
está realizando su mantenimiento.
No manipule NUNCA el motor llevando
unos auriculares para escuchar música o la
radio ya que ello dificulta el poder oír
señales de advertencia.
Peligro de quemaduras
Peligro de corte
No realice NUNCA
mantenimiento de la unidad
de transmisión durante su
remolque o con el motor
funcionando al ralentí. En
estas circunstancias podría girar la hélice.
Peligro por ingestión de alcohol y
drogas
No maneje NUNCA el motor
bajo los efectos de alcohol o
drogas, o si se encuentra mal.
Algunas partes de la
superficie del motor y de la
unidad de transmisión se
calientan mucho mientras
están en marcha o poco
después de haberlos apagado. Mantenga
las manos y demás partes del cuerpo
alejadas de las superficies calientes.
Peligro de movimientos bruscos
Detenga SIEMPRE el motor antes de
comenzar con las tareas de servicio.
Peligro de gases de escape
Peligro por protección inadecuada
Utilice SIEMPRE equipo
de protección personal
como, por ejemplo,
vestimenta adecuada,
guantes, botas de
seguridad y protecciones
para ojos y oídos, según
sea necesario para la operación que deba
efectuar.
6
No bloquee NUNCA
ventanas, respiraderos u
otros medios de ventilación si
el motor está en marcha en un
recinto cerrado. Todos los
motores de combustión interna crean
monóxido de carbono durante el
funcionamiento y se deben tomar
precauciones especiales para evitar el
envenenamiento causado por este gas.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Los mensajes de seguridad que siguen
poseen PRECAUCIONES de riesgo.
Estos mensajes de seguridad describen
una situación de riesgo que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o
moderadas.
Peligro por mala iluminación
Asegúrese de que el área de trabajo esté
adecuadamente iluminada. Instale
SIEMPRE protectores de alambre
alrededor de las lámparas de seguridad
portátiles.
Peligro de herramientas
Utilice SIEMPRE herramientas adecuadas
para la tarea que deba efectuar y utilice las
herramientas del tamaño adecuado para
ajustar o desajustar las piezas del motor.
Peligro por protección inadecuada
Lleve SIEMPRE protección
para los ojos al realizar
mantenimiento en la unidad
de transmisión o al utilizar aire
comprimido o agua a alta
presión. Los ojos pueden lesionarse a
causa del polvo, residuos proyectados, aire
comprimido, agua a presión o vapor.
AVISO
Estos avisos describen una situación
que, de no evitarse, puede causar daños
a la unidad de transmisión, a bienes
personales o al medio ambiente, o hacer
que el equipo no funcione
correctamente.
Es importante realizar las comprobaciones
diarias que constan en el Manual de
instrucciones.
El mantenimiento periódico evita los
tiempos de inactividad inesperados, reduce
el número de accidentes debidos al mal
funcionamiento de la unidad de transmisión
y alarga la vida de la unidad de transmisión
y del motor.
Tenga SIEMPRE en cuenta el
medioambiente.
Siga las directrices de la EPA
u otras agencias
gubernamentales para
desechar adecuadamente materiales
peligrosos como aceite del motor, gasóleo
y refrigerante del motor. Consulte a la planta
de tratamiento o a las autoridades locales.
No se deshaga NUNCA de materiales
peligrosos vertiéndolos en el alcantarillado,
en el suelo o en el agua.
No intente NUNCA modificar el diseño ni las
características de seguridad de la unidad de
transmisión.
• No intente NUNCA desactivar o modificar
los dispositivos limitadores como el limitador de velocidad del motor, el limitador de
inyección de combustible, etc.
• Las modificaciones perjudicarán a la seguridad y el rendimiento del producto y
acortarán su vida útil.
• Las modificaciones en el diseño y en las
características de seguridad o limitación
anularán la garantía.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
7
SEGURIDAD
AVISO
Si la temperatura del aceite de la unidad de
transmisión es demasiado elevada, pare
inmediatamente el motor, revise su nivel de
aceite y compruebe que el enfriador de
aceite reciba el flujo adecuado de
refrigerante y agua.
El ánodo de la unidad de transmisión se
calcula sólo para la unidad de transmisión.
El cambio de material de la hélice puede
requerir que se instalen más ánodos en la
unidad de transmisión.
Si no se utiliza el material del ánodo
correcto, la protección puede resultar
inadecuada y producirse una corrosión
excesiva de los componentes del sistema
de transmisión bajo el agua. Utilice sólo
ánodos de cinc o aluminio para aplicaciones
en agua salada. Para aplicaciones en agua
dulce, utilice ánodos de aluminio o
magnesio para obtener mejores resultados.
NUNCA utilice ánodos de magnesio en
agua salada, ya que se deterioran
rápidamente y se producirían daños
importantes en el sistema de transmisión.
8
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Descripción del producto
DESCRIPCIÓN
Responsabilidades del propietario/operador
El operador asume y debe asumir toda la
responsabilidad de:
• Leer y comprender el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad de transmisión.
• Realizar todas las verificaciones de seguridad que sean necesarias para garantizar
un funcionamiento seguro.
• Cumplir y seguir todas las recomendaciones e instrucciones de mantenimiento y
lubricación.
• Permitir que el distribuidor/concesionario
autorizado de Yanmar realice comprobaciones periódicas.
La realización del servicio de mantenimiento habitual y la sustitución de las piezas según sea necesario es responsabilidad del
propietario/operador y esencial para obtener la durabilidad, el rendimiento y la fiabilidad óptimas de la unidad de transmisión y
mantener al mínimo los gastos de funcionamiento. Los hábitos de uso y funcionamiento individuales pueden incrementar la frecuencia de la necesidad de realización del
servicio de mantenimiento. Controle el estado con frecuencia para determinar si los
intervalos de mantenimiento sugeridos en el
manual tienen la frecuencia necesaria para
la unidad de transmisión.
Rodaje de la unidad de transmisión nueva:
• Al arrancar el motor por primera vez, déjelo funcionar al ralentí durante aproximadamente 15 minutos mientras comprueba
que la unidad de transmisión funciona normalmente y que no hay fugas de aceite.
• Durante el periodo de rodaje, preste especial atención a los indicadores de presencia de agua de la unidad de transmisión para comprobar su adecuado funcionamiento.
• Durante el periodo de rodaje, compruebe
con frecuencia los niveles de aceite de la
unidad de transmisión.
Responsabilidades del concesionario/distribuidor
En general, las responsabilidades del concesionario para con el cliente incluyen las
tareas de preparación y revisión previas a la
entrega como:
• Asegurarse de que la embarcación está
equipada correctamente.
• Asegurarse antes de la entrega de que la
unidad de transmisión Yanmar y el resto
del equipo se encuentran en buenas condiciones de funcionamiento.
• Realizar los ajustes necesarios para obtener la máxima eficacia.
• Ayudar a la familiarización del cliente con
el equipo de a bordo.
• Explicar y demostrar el funcionamiento de
la unidad de transmisión y de la embarcación.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
9
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
(2)
(1)
(7)
(3)
(6)
(4)
(5)
0006440
1
2
3
4
10
–
–
–
–
Varilla de nivel de aceite
Inversor reductor superior
Inversor reductor inferior
Tapón de vaciado de aceite
lubricante
Figura 1
5 – Hélice
6 – Entrada de agua salada
7 – Soporte flexible
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CORROSIÓN GALVÁNICA
La corrosión galvánica se produce cuando
dos o más metales distintos (como los que
se encuentran en la unidad de transmisión)
se sumergen en una solución conductora,
como agua salada, agua contaminada o
agua con un alto contenido mineral, debido
a que se produce una reacción química que
hace que la corriente eléctrica fluya entre los
metales. El flujo de corriente eléctrica provoca la corrosión del metal anódico o con
mayor actividad química. Si no se controla,
la corrosión galvánica puede corroer los
componentes de la unidad de transmisión.
CONTROL DE LA CORROSIÓN
El diseño de los sistemas y equipos adecuados para controlar y reducir la posibilidad de corrosión galvánica es responsabilidad del diseñador y/o ingeniero del sistema eléctrico.
Sin embargo, es esencial que el propietario/
operador compruebe con frecuencia los
ánodos en busca de señales de desgaste,
revise la unidad de transmisión en busca de
corrosión y sustituya los ánodos con la frecuencia necesaria para proporcionar una
superficie de sacrificio que pueda atacar la
corriente eléctrica. También hay disponibles aislantes y transformadores de aislamiento galvánicos en el mercado postventa
(no suministrados por Yanmar). El aislante
galvánico es un dispositivo que se instala en
serie con el conductor (VERDE) de toma de
tierra (CA) del cable de alimentación de la
orilla para bloquear eficazmente el flujo de
corriente galvánica CC de baja tensión y
permitir al mismo tiempo el paso de la corriente alterna (CA). *.
La velocidad de corrosión depende de numerosos factores, tales como:
• el número, el tamaño y la ubicación de los
ánodos de sacrificio de la unidad de transmisión y la embarcación;
• el entorno marino, como la corriente de fuga en el agua, el agua dulce o salada y el
uso y aislamiento de las tomas de corriente exteriores;
• la aplicación incorrecta de la pintura marina o de la pintura antiincrustante;
• no volver a pintar las áreas dañadas y
• el tipo de ensamblaje de la embarcación.
*
"The Boatowner's Guide to Corrosion", de Everett Collier.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
11
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Consulte con el constructor del barco, concesionario u otro profesional para determinar si la embarcación y/o unidad de transmisión está protegida correctamente de la
corrosión galvánica.
AVISO: El ánodo de la unidad de transmisión se calcula sólo para la unidad de transmisión. El cambio de material de la hélice
puede requerir que se instalen más ánodos
en la unidad de transmisión.
AVISO: Si no se utiliza el material del ánodo
correcto, la protección puede resultar inadecuada y producirse una corrosión excesiva de los componentes del sistema de
transmisión bajo el agua. Utilice sólo ánodos de cinc o aluminio para aplicaciones en
agua salada. Para aplicaciones en agua dulce, utilice ánodos de aluminio o magnesio
para obtener mejores resultados. NUNCA
utilice ánodos de magnesio en agua salada,
ya que se deterioran rápidamente y se producirían daños importantes en el sistema de
transmisión.
El propietario debe emprender acciones correctoras inmediatamente si los ánodos de
sacrificio se corroen de forma rápida o si los
signos de corrosión resultan evidentes.
Yanmar recomienda consultar con un ingeniero especializado en electricidad marina y
control de la corrosión para determinar el
mejor modo de corregir la erosión rápida de
los ánodos.
12
TOMA DE CORRIENTE EXTERIOR
Las embarcaciones conectadas a una toma
de corriente exterior necesitan protección
adicional para evitar que las destructivas
corrientes galvánicas de bajo voltaje pasen
a través del cable de tierra de la toma de
corriente exterior. Se encuentran disponibles en el mercado postventa los aisladores
galvánicos (Yanmar no los suministra) que
bloquean estas corrientes y, al mismo tiempo, proporcionan una conexión de tierra para las descargas de corrientes de choque
peligrosas.
AVISO: Si la conexión a tierra de la toma de
corriente exterior de CA no está aislada de
la conexión a tierra del barco, es posible que
los ánodos de sacrificio no puedan neutralizar el potencial galvánico aumentado. Los
daños de corrosión que se produzcan como
resultado de un diseño inadecuado de las
aplicaciones o del sistema no están cubiertos por la garantía limitada de Yanmar.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
REVESTIMIENTO DE LA
TRANSMISIÓN BAJO EL
AGUA
El revestimiento del inversor reductor inferior puede verse dañado al ser golpeado por
objetos en el agua, o cuando se eliminan
sus depósitos. Debe revisar el revestimiento bajo el agua por lo menos una vez al año
y cuando exista la posibilidad de que se haya golpeado cualquier objeto que haya podido causar daños. Repare y vuelva a pintar
las áreas dañadas de forma inmediata.
Tome estas precauciones al aplicar la pintura marina o antiincrustante al fondo del
casco del barco.
• Siga SIEMPRE las indicaciones del fabricante de la pintura/revestimiento para la
aplicación y preparación de la superficie.
• Utilice SIEMPRE una capa superior de
pintura y de imprimación diseñada específicamente para equipos fueraborda, unidades de transmisión o propulsiones de
popa.
• No pinte NUNCA los ánodos de sacrificio
instalados en la unidad de transmisión.
• No pinte NUNCA la unidad de transmisión
con materiales que contengan cobre o estaño.
• No pinte NUNCA sobre los orificios de drenaje, los ánodos de sacrificio u otros elementos especificados por el fabricante de
los ánodos de sacrificio.
Póngase en contacto con su concesionario
o distribuidor autorizado de Yanmar Marine
para obtener asistencia.
AVISO: no están cubiertos por la garantía
limitada de Yanmar los daños ocasionados
por la corrosión galvánica, el mantenimiento
normal ni las piezas.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
13
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
14
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Antes de poner el motor en
funcionamiento
En esta sección del Manual de instrucciones se describe la selección y ajuste de la
hélice, las especificaciones del aceite lubricante y cómo reponerlos. También se describe el tablero de instrumentos y las comprobaciones del dispositivo de control remoto diarias.
Antes de poner en funcionamiento la unidad
de transmisión, revise la sección Seguridad en la página 3.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
15
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
SELECCIÓN DE LA HÉLICE
Tamaño de la hélice recomendado (máximo)
Modelo del motor
Modelo de unidad de
transmisión
1GM10C
2YM15
3YM20
SD20
Diámetro
del tipo plegable
Diámetro
del tipo fijo de 2 hojas
14 pulg.
14 pulg.
14,5 pulg.
15 pulg.
15 pulg.
16 pulg.
16 pulg.
16,5 pulg.
SD50
18 pulg.
18 pulg.
SD50-4T
18 pulg.
18 pulg.
3YM30
3JH4CE
3JH5CE
4JH4ACE
4JH5CE
4JH4-TCE
AVISO: asegúrese de que la hélice (fija o
plegable) tiene un buje de goma. Si se utiliza
la hélice sin un buje de goma dañará el eje,
el cojinete y los inversores reductores de la
unidad de transmisión.
16
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la hélice fija (2 aspas)
(1)
(4)
(5)
(6)
(3)
(2)
0005446
Figura 1
1 – Separador
2 – Grasa
3 – Hélice
4 – Arandela
5 – Tuerca *
6 – Tornillo **
Tamaño
Torsión de apriete
*
M16 (SD20)
M20 (SD50, SD50-4T)
De 60 a 70 N/m (de 44 a 52 libras/pie)
De 80 a 100 N/m (de 59 a 74 libras/pie)
**
M8 x 75 mm
De 11 a 15 N/m (de 8 a 11 libras/pie)
Procedimiento de bloqueo de la tuerca de la hélice fija (opcional)
Mientras aprieta la tuerca con una torsión de 60 a 70 N/m (de 44 a 52 libras/pie) para el
modelo SD20 y con una torsión de
80 a 100 N/m (de 59 a 74 libras/pie) para los modelos SD50 y SD50-4T, empuje la palanca
de cambios hacia adelante y mantenga sujeta la tuerca de la abrazadera de la polea trapezoidal del cigüeñal con una llave para evitar el giro de la hélice.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
17
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
ACEITE LUBRICANTE
La elección de aceite lubricante es muy importante. Si se utiliza un aceite que no sea el
adecuado o no se realiza su cambio, se pueden producir daños y reducir la vida de la unidad
de transmisión. Cuando seleccione un aceite lubricante, utilice uno de los siguientes:
Tabla de aceites lubricantes
GM, YM
Series
de motor
JH3, JH4, JH5
Modelo del
motor
1GM10C
2YM15 3YM20 3YM30
3JH4E 3JH5E 4JH4AE 4JH5E
4JH4-TE
Modelo de
unidad de
transmisión
SD20
SD20
SD50
SD50-4T
API CC o
superior y
SAE
10W30
API GL4 o GL5 y SAE
80W90 o 90
Aceite lubricante para la unidad
de transmisión
Aceite para engranaje de alto rendimiento QuickSilver(r)
Utilice sólo aceite de calidad GL-4 o GL-5 en el servicio API y SAE nº 90 o 80W90. (Excepto
el modelo SD20 x 1GM10C y SD50/SD50-4T).
Utilice aceite de calidad CC o superior en el servicio API y SAE nº 10W30. (Modelo aplicable:
SD20 x 1GM10C).
Para SD20 (excepto si se instala con el 1GM10C)
Proveedor
Nombre de marca
SHELL
Shell Spilax oil EP 90
SHELL
Shell Spilax oil HD 90
CALTEX
Multipurpose thuban EP
MOBIL
Servicio API
Nº de SAE
GL-4
90
GL-5
90
GL-4/GL-59
90
Mobilub HD 80W-90
GL-5
80W-90
ESSO
Esso gear oil GP 90
GL-4
90
ESSO
Esso gear oil GX 90
GL-5
90
Utilice QuickSilver(r) * Aceite para engranaje de alto rendimiento para los modelos SD50/
SD50-4T.
*
18
QuickSilver(r) es una marca registrada de Brunswick Corporation.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
LLENADO CON ACEITE LUBRICANTE: SD20, SD50 Y
SD50-4T
Modelo de
unidad de
transmisión
SD20
SD50, SD50-4T
Unidad estándar
2,2 l
(2,3 qt)
2,2 l (2,3 qt)
Unidad de
largo alcance
2,5 l
(2,6 qt)
2,35 l (2,5 qt) Extensión 58
2,45 l (2,6 qt) Extensión 100
(1)
(2)
(3)
0005573
Figura 2
1 – Varilla de nivel de aceite
2 – Límite superior
3 – Límite inferior
SD20
(1)
AVISO: La capacidad de aceite lubricante
de la unidad estándar es distinta a la de la
unidad de largo alcance. Confirme la
capacidad mediante la placa de identificación de la capacidad de aceite.
1. Retire la varilla de nivel de aceite (tapa
amarilla). Llénelo con el aceite lubricante aprobado.
2. Compruebe la cantidad de aceite lubricante introduciendo la varilla de nivel de
aceite todo lo que sea posible. No rosque la varilla de nivel de aceite en
(Figura 3, (1)). El nivel de aceite debe
alcanzar la marca superior de la varilla
de nivel de aceite (Figura 3, (2)).
AVISO: se necesitan unos 10 minutos para
llenar la unidad de transmisión con aceite
lubricante. Compruebe el nivel de aceite 15
minutos después de añadir la cantidad de
aceite especificada.
(2)
0005441
Figura 3
1 – Orificio de llenado de aceite
2 – Placa de identificación de la
capacidad de aceite
SD50/SD50-4T
(1)
(2)
0005574
Figura 4
1 – Orificio de llenado de aceite
2 – Placa de identificación de la
capacidad de aceite
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
19
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ALARMA DEL PANEL
DE INSTRUMENTOS
Nuevo tipo B
Tipo B (sin llave)
(1)
(4) (3) (2) (1)
20
10
(8)
(6)
(7) (8)
0000472SD
Figura 5
1 – Alarma de carga baja de batería
2 – Luz de advertencia de la junta de
la unidad de transmisión
3 – Luz de presión baja del aceite de
motor
4 – Alarma de temperatura alta de
refrigerante
5 – Contador de horas
6 – Tacómetro
7 – Llave de contacto
8 – Botón STOP (botón de parada)
20
(3)
(4)
30
40
0
(5)
(2)
50
(7)
(6)
(5)
026102-00X
Figura 6
1 – Indicador de temperatura alta de
refrigerante
2 – Indicador de presión baja de
aceite del motor
3 – Indicador de presencia de agua
en la junta de la unidad de
transmisión
4 – Indicador de carga baja de la
batería
5 – Interruptor de ON/OFF/START
6 – Interruptor de GLOW/STOP
7 – Contador de horas
8 – Tacómetro
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Nuevo tipo C
(4) (3) (2) (1)
(5) (11)
(6) (12)
(7)
(8)
(9) (10)
0000473SD
Figura 7
1 – Alarma de carga baja de batería
2 – Luz de advertencia de la junta de
la unidad de transmisión
3 – Luz de advertencia del filtro de
combustible
4 – Alarma de flujo insuficiente de
agua salada
5 – Indicador de temperatura del
refrigerante
6 – Manómetro de aceite del motor
7 – Contador de horas
8 – Tacómetro
9 – Llave de contacto
10–Botón STOP (botón de parada)
11–Luz de advertencia de
temperatura alta del refrigerante
12–Luz de advertencia de presión
baja del aceite de motor
Tipo C (sin llave)
(1)
(2)
(12)
(11) (10)
(3)
(9)
(4)
(5)
(6)
(8) (7)
026103-00X
Figura 8
1 – Indicador de temperatura alta de
refrigerante
2 – Indicador de temperatura del
refrigerante
3 – No se utiliza en este motor
4 – Indicador de presencia de agua
en el filtro de combustible
5 – Indicador de carga de agua en la
unidad de transmisión
6 – Indicador de carga baja de la
batería
7 – Interruptor de ON/OFF/START
8 – Interruptor GLOW/STOP
9 – Contador de horas
10–Tacómetro
11–Manómetro de aceite del motor
12–Indicador de presión baja del
aceite de motor
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
21
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Encienda el interruptor de la batería. Gire la
llave a la posición ON y compruebe las luces
del panel (Figura 5, Figura 7) con el motor
parado:
1. Debe estar encendida la luz de advertencia del aceite lubricante
(Figura 5, 3, Figura 7, 6).
2. La luz de advertencia de la temperatura
del agua de refrigeración debe estar
apagada (Figura 5, 4, Figura 7, 5).
3. Debe estar encendida la luz de advertencia de carga (Figura 5, 1,
Figura 7, 1).
4. La luz de advertencia del sello de goma
debe estar apagada (Figura 5, 2,
Figura 7, 2).
5. Debe sonar el zumbador de advertencia.
Nota: todas las señales de alarma mencionadas continuarán hasta que pulse el botón
de encendido o gire la llave a la posición
OFF.
ADVERTENCIA! La luz de advertencia
del sello de goma advierte de la entrada
de agua salada en la embarcación. La
estructura estanca de la unidad de
transmisión es de tipo dual. Incluso si el
diafragma de goma A (Figura 9, (5)) resulta dañado y entra agua salada, el diafragma de goma B (Figura 9, (4)) evita
que entre en la embarcación. El interruptor del sello de goma situado entre
los diafragmas de goma (Figura 9, (5)) y
(Figura 9, (4)) hace sonar el zumbador
de advertencia y enciende la luz del sello de goma del panel de instrumentos.
Si esto sucede, pare el motor y, si está
navegando, diríjase con rapidez al puerto más cercano para realizar las reparaciones oportunas.
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
019410-01X
1
2
3
4
5
22
–
–
–
–
–
Figura 9
ON (luz del sello de goma)
Interruptor del sello de goma
Diafragma (B)
Diafragma (A)
Agua salada
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
COMPROBACIONES DIARIAS
Antes de arrancar la unidad de transmisión,
compruebe que está en buenas condiciones de funcionamiento. Asegúrese de
comprobar los siguientes elementos.
Inspección visual
1. Compruebe que no falten piezas y que
no haya piezas dañadas.
2. Compruebe que no falten elementos de
unión y que no estén flojos ni dañados.
3. Compruebe el nivel de aceite. Ver Llenado con aceite lubricante: SD20,
SD50 y SD50-4T en la página 19.
4. Abra el grifo de agua de refrigeración
antes de la puesta en funcionamiento.
Vacíe el agua de refrigeración y cierre
el grifo de agua de refrigeración tras su
funcionamiento. Ver Agua de refrigeración del motor en la página 29
AVISO: Si descubre algún problema durante la inspección visual, realice las acciones
correctoras necesarias antes de hacer funcionar el motor.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
23
ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
24
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Funcionamiento de la unidad de transmisión
Antes de hacer funcionar la unidad de transmisión, lea la siguiente información de seguridad y revise la sección Seguridad de la
página 3.
ADVERTENCIA
Los mensajes de seguridad que siguen
poseen ADVERTENCIAS de riesgo.
Estos mensajes de seguridad describen
una situación de riesgo que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
Para evitar los movimientos accidentales
del equipo, NUNCA encienda el motor
cuando esté embragado.
Antes de arrancar el motor, compruebe
SIEMPRE que no hay otras personas en la
zona. Mantenga alejados a niños y animales
domésticos mientras el motor esté en
marcha.
Evite el movimiento inesperado del equipo.
Cambie la unidad de transmisión a la
posición NEUTRAL en cualquier momento
en que el motor esté a ralentí.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
25
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN
COMPROBACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CONTROL REMOTO
AVISO: Al navegar, coloque la palanca de
control remoto en neutral. No hacerlo PROVOCARÁ un deslizamiento y anulará la garantía (Figura 1, (2)).
SD20
AVISO: Antes de poner en funcionamiento
el motor, revise el nivel de aceite de la unidad de transmisión. Mientras enciende lentamente el motor, cambie la palanca de control del mando de control remoto (control de
una sola palanca) rápidamente entre NEUTRAL - AVANTE - NEUTRAL - ATRÁS. Si la
operación de cambio se realiza lentamente,
la punta del embrague con garra se desgasta de los golpes y, en consecuencia, el embrague no se engrana. Asegúrese de que la
palanca de funcionamiento de la unidad de
transmisión se mueve con suavidad entre
las posiciones AVANTE, ATRÁS y NEUTRAL. Debido a que la unidad de transmisión utiliza un embrague de garra, el embrague no se engrana a menos que la palanca
de funcionamiento se coloque en la posición
NEUTRAL.
26
(2)
(3)
(1)
(4)
019631-00X
1
2
3
4
–
–
–
–
Figura 1
Atrás
Neutral (punto muerto)
Avante
Mando de control
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN
(8)
(9)
(7)
(5)
D
(4)
(6)
(10)
(4)
(5)
(6)
(1)
(2)
(3)
(1)(2)(3)
(7)
D
019720-00X
019719-00X
Figura 2
1 – Atrás
2 – Neutral (punto muerto)
3 – Avante
4 – Mando de funcionamiento
5 – Grampa del cable
6 – Cable de control remoto
7 – Tope de la posición AVANTE
8 – Posición NEUTRAL
9 – Tope de la posición ATRÁS
10–Junta del muelle
1
2
3
4
5
6
7
–
–
–
–
–
–
–
Figura 3
Atrás
Neutral (punto muerto)
Avante
Palanca de funcionamiento
Grampa del cable
Cable de control remoto
Pivote
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
27
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN
SD50/SD50-4T
Después de arrancar el motor, compruebe
el funcionamiento del cambio utilizando el
mando de control para cambiar entre las posiciones AVANTE y ATRÁS. El embrague
de AVANTE/ATRÁS es un embrague mecánico denominado embrague cónico. Aunque se produce un ruido similar al de raspar
cuando se engrana este tipo de embrague,
no produce ningún efecto sobre el funcionamiento del motor.
PRECAUCIÓN! Debido a la fricción producida en la cara friccional del embrague cónico, la fricción disminuye con el
uso y es necesario realizar tareas de revisión y mantenimiento periódicas.
AVISO: Al navegar, coloque la palanca de
control remoto en neutral. No hacerlo PROVOCARÁ un deslizamiento y anulará la garantía.
AVISO: El funcionamiento durante largos
períodos a pocas revoluciones por minuto
con la unidad de transmisión engranada
puede producir deslizamientos y un desgaste prematuro del embrague cónico.
28
(1)
(2)
(3)
(5)
(8)
(7)
(4)
(6)
003448-01X
Figura 4
1 – Placa de montaje con un ángulo
de 90°
2 – Palanca de funcionamiento
3 – Grampa del cable
4 – Cable de control remoto
5 – Árbol de transmisión con giro en
el sentido de las agujas del reloj
6 – Pivote
7 – Neutral (punto muerto)
8 – Árbol de transmisión con giro en
sentido contrario a las agujas del
reloj
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN
AGUA DE REFRIGERACIÓN
DEL MOTOR
La apertura o el cierre del sistema de agua
de refrigeración del motor que propulsa la
unidad de transmisión la realiza el grifo de
agua de refrigeración fijado en el cuerpo superior de la unidad de transmisión. Asegúrese de abrir el grifo (Figura 5, (1)) y confirmar que el agua de refrigeración tiene
succión arrancando el motor antes de mover la embarcación. El agua de refrigeración
atraviesa el cuerpo de la unidad de transmisión, enfría el motor con la bomba de agua
de refrigeración y luego se libera.
SD20
(5)
(2)
(1)
(3)
(4)
0005447
1 – Grifo de agua de refrigeración
2 – Manguito del agua de
refrigeración
3 – A la bomba de agua de
refrigeración
Figura 5
4 – Abrazadera para manguito
5 – Entrada de agua salada
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
29
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN
SD50/SD50-4T
(3)
(1)
(2)
1 – A la bomba de agua de
refrigeración
2 – Grifo de agua de refrigeración
30
Figura 6
0005448
3 – Abierto
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Mantenimiento periódico
Antes de realizar el mantenimiento de la unidad de transmisión, lea la siguiente información de seguridad y revise la sección Seguridad en la página 3.
Los mensajes de seguridad que siguen
poseen ADVERTENCIAS de riesgo.
Esta sección del Manual de instrucciones
describe los procedimientos para el cuidado
y el mantenimiento adecuados de la unidad
de transmisión.
Estos mensajes de seguridad describen
una situación de riesgo que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Peligro de corte
Cuando trabaje cerca de
piezas en movimiento/
rotativas no lleve NUNCA
joyas, puños de camisa
desabrochados, corbatas o
vestimenta holgada y SIEMPRE lleve el
cabello recogido. Mantenga sus manos,
pies y herramientas lejos de todas las
piezas móviles.
Antes de la puesta en funcionamiento, retire
siempre del lugar las herramientas o trapos
utilizados durante el mantenimiento.
No realice NUNCA mantenimiento de la
unidad de transmisión durante su remolque
o con el motor funcionando al ralentí. En
estas circunstancias podría girar la hélice.
Pare SIEMPRE el motor antes de realizar el
mantenimiento de la unidad de transmisión
y fije la hélice para que no gire.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Peligro de electrocución
Abra SIEMPRE el interruptor
de la batería (si lo hay) o
desconecte el cable negativo
de la batería antes de realizar
mantenimiento en la unidad
de transmisión.
Mantenga SIEMPRE los conectores y
terminales limpios. Compruebe que los
manojos de cables no tengan grietas ni
abrasiones y que los conectores no estén
dañados ni corroídos.
32
Los mensajes de seguridad que siguen
poseen PRECAUCIONES de riesgo.
Estos mensajes de seguridad describen
una situación de riesgo que, si no se
evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
Peligro de resbalones y tropiezos
Compruebe que dispone del
espacio suficiente para
realizar el mantenimiento de
la unidad de transmisión. El
espacio del que disponga
debe ser plano y no haberse derramado en
él ningún líquido ni residuo para evitar
resbalones y tropiezos.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
APRIETE DE SUJECIONES
AVISO
Estos avisos describen una situación que,
de no evitarse, puede causar daños a la
unidad de transmisión, a bienes personales
o al medio ambiente, o hacer que el equipo
no funcione correctamente.
Apriete siempre los componentes a la
torsión especificada. Las partes flojas
pueden causar daños al equipo o hacer que
funcione mal.
Utilice sólo los repuestos especificados.
Otros repuestos podrían afectar a la
cobertura de la garantía.
No intente NUNCA modificar el diseño ni las
características de seguridad de la unidad de
transmisión. De lo contrario, podrá
perjudicarse la seguridad y las
características de funcionamiento del
inversor reductor marino y acortar la vida útil
de la unidad de transmisión. Toda alteración
de la unidad de transmisión puede afectar a
la cobertura de la garantía de la unidad de
transmisión.
Al apretar las sujeciones, utilice la torsión
adecuada. Una torsión excesiva puede dañar la sujeción o el componente, y una torsión insuficiente puede causar fugas o fallos
de los componentes.
La torsión de apriete de la Tabla de torsión
estándar sólo debe aplicarse a tornillos con
la cabeza marcada con un "7". (Clasificación de resistencia JIS: 7T).
Aplique el 60% de la torsión a los tornillos
que no figuren en la tabla.
Aplique el 80% de la torsión cuando apriete
sobre aleación de aluminio.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
TABLAS DE TORSIÓN
Valores de torsión estándar
M6 x 1,0
M8 x 1,25
M10 x 1,25
o 1,5
M12 x 1,25
o 1,5
M14 x 1,5
M16 x 1,5
Hierro fundido o acero
10,8 ± 1,0
N·m
8,0 ± 0,8
pies/libra
25,5 ± 2,0
N·m
18,8 ± 1,5
pies/libra
49,1 ± 4,9 N/
m
36,2 ± 3,6
libras/pie
88,3 ± 10,0
N·m
65,1 ± 7,4
pies/libra
137,2 ± 4,9
N·m
101,2 ± 3,6
pies/libra
225,4 ± 10,0
N·m
166,2 ± 7,4
pies/libra
Aluminio
8,8 ± 1,0
N·m
6,5 ± 0,8
pies/libra
20,6 ± 2,0
N·m
15,2 ± 1,5
pies/libra
39,2 ± 2,0
N·m
28,9 ± 1,5
pies/libra
70,6 ± 4,9
N·m
52,1 ± 3,6
pies/libra
109,8 ± 4,9
N·m
81,0 ± 3,6
pies/libra
180,3 ± 10,0
N·m
133,0 ± 7,4
pies/libra
Tabla de torsión estándar
Tamaño × paso mm
Torsión de
apriete
34
M6×1,0
M8×1,25
M10×1,5
M12×1,75
M14×1,5
M16×1,5
lb-in.
96,0 ± 9,0
-
-
-
-
-
lb-ft
-
19,0 ± 2,0
36,0 ± 4,0
65,0 ± 7,0
101,0 ± 7,0
167,0 ± 7,0
N·m
10,8 ± 1,0
25,5 ± 2,9
49,0 ± 4,9
88,3 ± 9,8
137,0 ± 9,8
226,0 ± 9,8
kgf-m
1,1 ± 0,1
2,6 ± 0,3
5,0 ± 0,5
9,0 ± 1,0
14,0 ± 1,5
23,0 ± 2,0
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Mantenimiento periódico
PRECAUCIÓN! Prepare un plan de mantenimiento periódico en función de la aplicación de la unidad de transmisión y asegúrese de realizar el mantenimiento periódico en los intervalos indicados. No seguir estas directrices perjudicará las características de seguridad y rendimiento de la unidad de transmisión, acortará su vida
útil y podrá afectar la cobertura de su garantía.
Importancia del mantenimiento periódico
El deterioro y desgaste de la unidad de transmisión son proporcionales al tiempo durante el
que ha estado en servicio y dependen de las condiciones a las que se ha sometido durante
el funcionamiento. El mantenimiento periódico evita los tiempos de inactividad inesperados,
reduce el número de accidentes debidos al mal funcionamiento de la unidad de transmisión
y alarga su vida útil.
Importancia de las comprobaciones diarias
La tabla de mantenimiento periódico supone que las comprobaciones diarias se realizan
regularmente. Acostúmbrese a realizar las comprobaciones diarias antes de empezar cada
día de funcionamiento. Consulte Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T en
la página 19, Comprobación del sistema de alarma del panel de instrumentos en la página
20 y Agua de refrigeración del motor en la página 29 y consulte el Manual de instrucciones
de su motor.
Registro de horas de la unidad de transmisión y comprobaciones diarias
Mantenga un registro de las horas diarias de funcionamiento de la unidad de transmisión,
así como un registro de las comprobaciones diarias realizadas. Anote también la fecha, el
tipo de reparación (p. ej., reemplazo de cojinetes) y las piezas necesarias para cualquier
reparación ocurrida entre los intervalos de mantenimiento periódico. La falta de mantenimiento periódico acortará la vida de la unidad de transmisión.
Repuestos Yanmar
Yanmar recomienda que utilice piezas originales Yanmar cuando necesite repuestos. Los
repuestos originales ayudan a asegurar una larga vida de la unidad de transmisión.
Herramientas necesarias
Antes de empezar cualquier procedimiento de mantenimiento periódico, asegúrese de que
dispone de las herramientas necesarias para realizar todas las tareas requeridas.
Solicite ayuda a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine.
Nuestros profesionales de servicio técnico poseen la experiencia y los conocimientos para
ayudarle a resolver sus problemas con cualquier procedimiento relacionado con el mantenimiento.
El mantenimiento diario y periódico es importante para que la unidad de transmisión esté en
buenas condiciones de funcionamiento. A continuación presentamos un resumen de los
elementos de mantenimiento clasificados según el intervalo de mantenimiento periódico.
Los intervalos de mantenimiento periódico varían según el uso de la unidad de transmisión,
por lo que es difícil determinarlos de forma definitiva. La información que se incluye a continuación sirve sólo como directriz general.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Nota: Estos procedimientos se consideran mantenimiento normal y corren a cargo del propietario.
36
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○: Comprobar o limpiar ◊: Sustituir ●: Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar
Marine
Diariamente
(Ver Comprobaciones diarias en la página 23.)
Primeras 50
horas
o
después
de 1
mes
Cada
100
horas
Cada
250
horas
SD20
◊
SD50,
SD504T
◊
Cada
500
horas
Cada
año
Cada
2000
horas
Cada 5
años
Aceite lubricante
Comprobar el
nivel
de aceite, llenarlo si
es necesario
Antes del
funcionamiento
◯
Cambiar
el aceite lubricante
Primero
◊
Agua de refrigeración
Abrir/cerrar
el grifo de agua
de refrigeración
Antes / después del
funcionamiento
◯
Limpiar los orificios
de succión del
agua de
refrigeración
Vaciar el agua
de refrigeración
◯
Tras el
funcionamiento
◯
Sistema de control remoto
Revisar
el dispositivo
de control remoto
◯
Embrague cónico y variador
Revisar/
sustituir o pulir
●
Reemplazar el
embrague cónico
●
Ánodo
Revisar y
sustituir el ánodo
◊
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
○: Comprobar o limpiar ◊: Sustituir ●: Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar
Marine
Diariamente
(Ver Comprobaciones diarias en la página 23.)
Primeras 50
horas
o
después
de 1
mes
Cada
100
horas
Cada
250
horas
Cada
500
horas
Cada
año
Cada
2000
horas
Cada 5
años
Cuerpo inferior
Reparar revestimiento
del cuerpo
●
Estanqueidad del casco del barco
Revisar
el diafragma
de goma
◯
Revisar sensor
de sellado
◯
◊
Soporte flexible
Revisar y/o
sustituir el soporte flexible,
altura del soporte
●
Reemplazar el
soporte flexible
38
●
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CUANDO LA EMBARCACIÓN SE ENCUENTRE FUERA DEL AGUA, SIGA ESTOS
PASOS:
Retirada de los depósitos del inversor reductor inferior
Vaciado del agua
Vacíe el agua de refrigeración del motor,
junto con el agua del cuerpo de la unidad de
transmisión. Si no se vacía el agua, la congelación puede ocasionar el bloqueo del
motor y/o la rotura del cuerpo de la unidad
de transmisión.
Retire las algas, conchas y otros crecimientos marinos del inversor reductor inferior.
Retire por completo los depósitos que se
encuentran en la válvula de admisión
(Figura 1, (2)), ya que el motor puede sobrecalentarse si la cantidad de agua que
entra en la válvula de admisión es insuficiente.
(1)
Reparación del revestimiento dañado
El revestimiento del inversor reductor inferior puede verse dañado al ser golpeado por
objetos en el agua, o cuando se eliminan
sus depósitos. No utilice NUNCA pintura
que contenga cobre o estaño. Si lo hace,
dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice una capa superior de pintura y de imprimación diseñada específicamente para
equipos fueraborda o propulsiones de popa. Siga las indicaciones del fabricante para
la aplicación y preparación de la superficie.
Póngase en contacto con su concesionario
o distribuidor autorizado de Yanmar Marine
para obtener asistencia.
(2)
0005464
Figura 1
1 – Inversor reductor inferior
2 – Entrada de agua salada
Revisión del ánodo
Consulte Revisión y sustitución del ánodo
en la página 49.
Revisión de la hélice plegable
Asegúrese de que el aspa de la hélice plegable se abre con suavidad. Revise los pasadores de fijación del aspa en busca de
señales de desgaste y sustitúyalos cuando
éste sea excesivo. Aplique grasa a prueba
de agua marina al pasador que se encuentra
en el inversor del aspa y el árbol de transmisión.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SD20
(1)
(2)
Tras las primeras 50 horas de
funcionamiento
Realice los siguientes procedimientos tras
las primeras 50 horas de funcionamiento.
• Vaciado y cambio del aceite lubricante
• Revisión y sustitución del variador del
embrague
(3)
Vaciado y cambio del aceite lubricante: modelo SD20
Con la embarcación fuera del agua, drene
el aceite quitando la tapa de vaciado del inversor reductor inferior y la varilla de nivel de
aceite del inversor reductor superior.
PRECAUCIÓN! Después de utilizarla,
deje enfriar la unidad de transmisión al
menos 5 minutos antes de quitar el tapón de vaciado de aceite. El aceite caliente puede expulsar vapor con fuerza
si quita el tapón de vaciado de la unidad
de transmisión inmediatamente después de su funcionamiento.
(4)
0005450
1
2
3
4
–
–
–
–
Figura 2
Varilla de nivel de aceite
Inversor reductor superior
Inversor reductor inferior
Tapón de vaciado de aceite
lubricante
Revisión y sustitución del variador
del embrague
Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar.
40
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Vaciado y cambio del aceite lubricante: modelos SD50/SD50-4T
SD50/SD50-4T
Debe cambiar el aceite lubricante con el
motor caliente. PRECAUCIÓN! Después
de utilizarla, deje enfriar la unidad de
transmisión al menos 5 minutos antes
de quitar el tapón de vaciado de aceite.
El aceite caliente puede expulsar vapor
con fuerza si quita el tapón de vaciado
de la unidad de transmisión inmediatamente después de su funcionamiento.
(1)
(2)
(3)
0005451
Figura 3
1 – Varilla de nivel de aceite
2 – Tapón
3 – Tapón de vaciado
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Equipo utilizado
Cantidad
Observaciones
Botella de(r) para inversor de alto rendimiento
de Quicksilver® de MerCruiser(r)
Descripción
Mercruiser(r) Código de
pieza 92-850743A1
Código de pieza
2
Cada botella contiene
0,946 l (1 qt) de aceite.
Obligatorio para los modelos SD50 y SD50-4T.
Para otros modelos, consulte la p. 7.
Bomba de mercado de
MerCruiser(r) en botella
Mercruiser(r) Código de
pieza 91-85729A1
1
Junta del adaptador
196311-92960
1*
Sello tipo O para el adaptador
24311-000100
1*
Manguitos de goma rígidos
2
-
Conjunto del compresor
Bomba de mano
*
42
28210-000080
Rosca estándar M10 x
1,5 Longitud máxima 12
mm.
Diámetro interior de 14 a
16 mm (de 0,5 a 0,625
pulg.) más abrazaderas
de manguito (si se utilizan piezas de Yanmar, el
código de pieza es
196440-92970).
1
1
Piezas opcionales
Se necesitan 2 cuando la embarcación se encuentra fuera del agua.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cuando la embarcación se encuentra en el agua
Retirada del aceite
Preparación de unidad de transmisión
(1)
(2)
(2)
(1)
(3)
(3)
(4)
0005452
1
2
3
4
–
–
–
–
Figura 4
Sello tipo O
Junta del adaptador
Tapón de cambio de aceite
Rosca M10x1,5
1. Quite el tapón de cambio de aceite que
se encuentra bajo la palanca de cambios.
2. Atornille la junta del adaptador con un
sello tipo O. Si utiliza su propia junta del
adaptador, la longitud máxima del tornillo debe ser de
12 mm.
3. Conecte un manguito de goma rígido
(diámetro interior de 14 a 16 mm [de 0,5
a 0,625 pulg.]) con abrazaderas de
manguito a la junta del adaptador en la
posición de cambio de aceite
(Figura 4, (2)). El manguito debe ser lo
bastante largo como para alcanzar el
cubo o la bomba. Si se utiliza un manguito de goma original de Yanmar, el
número de pieza es 196440-92970.
0005453
Figura 5
1 – Tapón
2 – Manguito de presión de aire
3 – Junta del adaptador
Procedimiento más rápido: extracción
mediante presión de aire
Nota: Utilice aire comprimido (de 0,5 a 1 bar
[de 7,25 a 14,5 psi]) del sistema principal,
de un compresor portátil de 12 V o de una
bomba de mano o pie portátil.ADVERTENCIA! Utilice SIEMPRE gafas de seguridad cuando utilice aire
comprimido.
1. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo
superior.
2. Atornille una segunda junta del adaptador con un sello tipo O en la posición de
la válvula de entrada de aceite. Rosque
el tapón de aceite en la posición de la
varilla de aceite.
3. Conecte el manguito de presión de aire
con abrazaderas de manguito.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Opción 1: Utilización de aire comprimido del sistema principal o del compresor portátil de 12 V.
1. Conecte el manguito a la junta del adaptador superior y a la fuente de aire comprimido (Figura 5, (2)). En 10 o 15 minutos se extraerá todo el aceite.
(1)
Uso de la bomba Yanmar
Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 43 y Procedimiento más
rápido: extracción mediante presión de aire
en la página 43.
(2)
(3)
0005454
Figura 6
1 – Válvula de un solo sentido (sin
retorno)
2 – Junta de adaptación atornillada
la cubierta
3 – Bomba de pie
Opción 2: utilización de aire comprimido
con ayuda de una bomba de mano o de
pie portátil
1. Instale una válvula de un solo sentido
(sin retorno) (Figura 6, (1)) en la línea
de presión. Este procedimiento se realiza para mantener la presión durante el
uso de la bomba.
2. Conecte la bomba de mano o de pie con
la línea de presión a la junta del adaptador (Figura 6, (2)).
3. Bombee el aceite hasta que esté vacío.
Los primeros 0,9 l (1 qt) tardarán aproximadamente
3 minutos. La segunda parte tarda más
tiempo ya que se bombea la mayor parte del aire; tardará aproximadamente 12
minutos.
44
0005455
Figura 7
Conecte la bomba con manguitos como se
muestra arriba (Figura 7) y comience a
bombear. Tenga en cuenta que el aceite tiene que bajar a través de piezas restringidas
de la cubierta y volver a subir después, por
lo que la presión inicial será alta y resultará
difícil bombear. Parar durante unos minutos
le ayudará. Después de bombear unos 0,9 l
(1 qt) de aceite, lo que estará bombeando
será en su mayor parte aire, pero es necesario continuar bombeando. Aunque permanecerán aproximadamente de 100 a 200
ml (de 0,1 a 0,2 qt) de aceite antiguo en la
unidad de transmisión, no representará un
problema al mezclarse con el aceite limpio.
La bomba de mano el manguito de goma
están disponibles en Yanmar, y son piezas
opcionales de los modelos SD50/SD50-4T.
Puede utilizar cualquier tipo de bomba de
mano o manguito de goma (diámetro interior
de 14 a 16 mm [de 0,5 a 0,625 pulg.]) disponible en su proveedor local.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cambio de aceite
Consulte Llenado con aceite lubricante:
SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19.
Procedimiento más rápido: utilización
de una bomba MerCruiser o una bomba
de mercado sencilla
Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 43.
(1)
1 – Tapón
Figura 8
6. Cuando lo llene, rosque y apriete el tapón de la cubierta superior
(Figura 8, (1)). A continuación, retire la
botella de aceite, la bomba, el manguito
y la junta del adaptador y rosque el tapón de aceite con una junta de estanqueidad.
Uso de la bomba de mano Yanmar
(1)
0005575
1. Utilice una bomba MerCruiser(r) como la
que se muestra (Figura 8) o utilice una
bomba parecida que esté disponible localmente.
2. Conecte la bomba a la botella nueva de
lubricante(r) para inversor de alto rendimiento de Quicksilver® de MerCruiser(r).
3. Conecte el manguito con un clip de
manguito a la junta del adaptador que
se encuentra bajo la palanca de cambios.
4. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo
superior (Figura 8, (1)).
5. Haga funcionar la bomba para llenar
con aceite la unidad de transmisión.
Cuando la botella esté vacía, cámbiela
con la bomba y el manguito conectados
a la junta del adaptador.
1 – Tapón
Figura 9
0005456
1. Conecte los manguitos como se muestra arriba (Figura 9).
2. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo
superior (Figura 9, (1)).
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3. Haga funcionar la bomba para llenar
con aceite la unidad de transmisión.
Tenga en cuenta que el aceite tiene que
bajar a través de piezas restringidas de
la cubierta y volver a subir después, por
lo que la presión inicial será alta y resultará difícil bombear. Parar durante unos
minutos le ayudará. La bomba de mano
el manguito de goma están disponibles
en Yanmar, y son piezas opcionales de
los modelos SD50/SD50-4T. Puede utilizar cualquier tipo de bomba de mano
o manguito de goma (diámetro interior
de
14 a 16 mm [de 0,5 a 0,625 pulg.]) disponible de forma local.
4. Cuando lo llene, rosque y apriete el tapón en la cubierta superior. A continuación, retire la bomba de mano, el manguito y la junta del adaptador y rosque
el tapón de aceite con una junta de estanqueidad.
Sin utilizar bomba
Consulte Llenado con aceite lubricante:
SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19.
Cuando la embarcación se encuentra fuera del agua
Preparación de unidad de transmisión
(1)
1 – Tapón
Figura 10
0005457
1. Retire el tapón de vaciado inferior.
2. Atornille la junta del adaptador con un
sello
tipo O. Si utiliza su propia junta del
adaptador, la longitud máxima del tornillo es de 12 mm.
3. Conecte un manguito de goma rígido
con un diámetro interior de 14 a 16 mm
(de 0,5 a 0,625 pulg.) con abrazaderas
de manguito a la junta del adaptador en
la posición de vaciado de aceite. El
manguito debe ser lo bastante largo como para vaciar en el cubo.
46
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
4. Extraiga la varilla de nivel y el tapón de
la válvula de entrada de aceite de la cubierta del cuerpo superior.
Retirada del aceite mediante vaciado
Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 46.
(1)
El vaciado del aceite puede realizarse cuando la embarcación está fuera del agua, pero
tardará más tiempo.
1. Una vez vaciados unos 0,6 l (0,6 qt),
quite el tapón de cambio de aceite. Si
retira el tapón antes, el aceite puede derramarse debido a que el nivel máximo
de aceite es más alto que el tapón.
(2)
(1)
(2)
(3)
0005459
Figura 12
0005458
Figura 11
1 – Rosca M10x1,5
2 – Tapón de cambio de aceite
Procedimiento más rápido: extracción
mediante presión de aire
Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 43y, a continuación,
Procedimiento más rápido: extracción mediante presión de aire en la página 43. Tenga en cuenta que el aceite está dividido en
dos canales conectados por el inversor inferior y el puerto de vaciado inferior.
Cambio de aceite
Consulte Llenado con aceite lubricante:
SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19.
Uso de la bomba MerCruiser(r) o de una
bomba de mercado sencilla
Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 46.
1 – Tapón
2 – Sello tipo O
3 – Junta del adaptador
1. Utilice una bomba MerCruiser(r) como la
que se muestra arriba (Figura 12) o utilice una bomba parecida que esté disponible de forma local.
2. Conecte la bomba a la botella nueva de
lubricante(r) para inversor de alto rendimiento de Quicksilver® de MerCruiser(r).
3. Quite el tapón de cambio de aceite de
debajo de la palanca de cambios.
4. Conecte el manguito con un clip de
manguito a la junta del adaptador en la
posición de vaciado.
5. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo
superior.
6. Bombee el aceite en la unidad. Después de vaciar la primera botella, rosque el tapón de cambio de aceite.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
7. Cambie la botella con la bomba y el
manguito conectados a la junta del
adaptador.
8. Cuando lo llene, rosque y apriete el tapón en la cubierta superior. A continuación, retire la botella de aceite, la bomba, el manguito y la junta del adaptador
y rosque el tapón de vaciado de aceite.
Uso de la bomba de mano Yanmar
Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 46.
(1)
3. Bombee el aceite en la unidad. Tenga
en cuenta que el aceite debe subir a través de piezas restringidas de la unidad,
por lo que el bombeo resultará difícil.
Esperar durante unos minutos le ayudará. Después de bombear alrededor
de 1 l (1,1 qt) de aceite, rosque el tapón
de cambio de aceite. Tenga en cuenta
que el manguito de vaciado puede salirse con facilidad del cubo y derramar
el aceite. La bomba de mano el manguito de goma están disponibles en
Yanmar, y son piezas opcionales de los
modelos SD50/SD50-4T. Puede utilizar
cualquier tipo de bomba de mano o
manguito de goma de diámetro interior
de 14 a 16 mm (de 0,5 a 0,625 pulg.)
disponible de forma local.
0005461
1 – Tapón
Figura 13
0005460
Figura 14
4. Cuando lo llene, rosque y apriete el tapón en la cubierta superior. A continuación, retire la bomba, el manguito y la
junta del adaptador y rosque el tapón de
vaciado de aceite.
Si no utiliza la bomba
Consulte Llenado con aceite lubricante:
SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19.
1. Conecte el manguito de la parte inferior
y la manguera de succión a la bomba
Yanmar con un clip de manguito
(Figura 13).
2. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo
superior (Figura 13, (1)).
48
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SD50/SD50-4T
Cada 100 horas de funcionamiento
Realice el siguiente mantenimiento cada
100 horas de funcionamiento.
• Cambio del aceite lubricante (SD20)
• Revisión y sustitución del ánodo
Cambio del aceite lubricante (SD20)
Ver Vaciado y cambio del aceite lubricante:
modelo SD20 en la página 40.
(1)
Revisión y sustitución del ánodo
Para evitar que el agua del mar o el agua
dulce provoque la corrosión del cuerpo de
la unidad de transmisión, sustituya el ánodo
cada 100 horas de funcionamiento, una vez
cada seis meses o cuando su volumen se
haya reducido a la mitad del volumen original (tamaño).
AVISO: El ánodo de la unidad de transmisión se calcula sólo para la unidad de transmisión. El cambio de material de la hélice
puede requerir que se instalen más ánodos
en la unidad de transmisión.
SD20
(4)
(2)
(1)
(5)
1
42
96
0-024
Figura 16
1 – Inversor reductor inferior
2 – Ánodo
Se suministra un ánodo en el inversor reductor inferior. Para revisar y sustituir el ánodo del inversor reductor inferior, debe sacar
la embarcación del agua.
Nota: Está disponible en Yanmar un ánodo
de dos piezas opcional para el inversor reductor inferior. Con esta opción se puede
cambiar el ánodo del inversor reductor inferior sin necesidad de sacar la embarcación
del agua, o bien que lo cambie un submarinista.
Número de
pieza
(3)
–
–
–
–
–
Figura 15
Etiqueta ude seguridad
Ánodo
Ánodo
Inversor reductor superior
Inversor reductor inferior
Descripción
Cantidad
196440-02660
ánodo
2
196440-02690
placa de montaje
2
196440-02700
tornillo de cabeza plana
4
26453-080202
Tornillo de 8 X
20
2
019416-01X
1
2
3
4
5
0005463
Información del ánodo de dos piezas
opcional
41
Don't remove
while the boat
in the water
ANODE
(2)
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cada 250 horas de funcionamiento
Realice el siguiente mantenimiento cada
250 horas de funcionamiento.
• Cambio el aceite lubricante (SD50,
SD50-4T)
• Revisión y sustitución del variador del
embrague
Cada 500 horas de funcionamiento
• Revisión y/o sustitución del embrague
cónico
Revisión y/o sustitución del embrague cónico
Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar.
Cambio el aceite lubricante (SD50,
SD50-4T)
Ver Vaciado y cambio del aceite lubricante:
modelos SD50/SD50-4T en la página 41.
Revisión y sustitución del variador
del embrague
Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar.
50
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Revisión del sensor de sellado
Cada año
Realice el siguiente mantenimiento cada
año de funcionamiento.
• Limpieza de los orificios de succión
del agua de refrigeración
• Revisión del dispositivo de control remoto
• Reparación del revestimiento del cuerpo
• Revisión y sustitución del anillo de sellado del diafragma de goma
• Revisión del sensor de sellado
• Revisión y/o sustitución del soporte
flexible
Consulte (Figura 9) en la página 22. Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine para obtener información sobre los procedimientos de revisión.
Revisión y/o sustitución del soporte
flexible
Cámbielo si la holgura es inferior a 1 mm
(Figura 17, (1)). Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar
Marine para obtener información sobre el
procedimiento.
Limpieza de los orificios de succión
del agua de refrigeración
Ver Retirada de los depósitos del inversor
reductor inferior en la página 39.
(1)
0005449
Figura 17
Revisión del dispositivo de control
remoto
Ver Comprobación del dispositivo de control remoto en la página 26.
Reparación del revestimiento del
cuerpo
Ver Reparación del revestimiento dañado
en la página 39.
Revisión y sustitución del anillo de
sellado del diafragma de goma
Diafragmas de goma (A) y (B) (SD20 y
SD50, SD50-4T)
Los diafragmas de goma (A) y (B) de la unidad de transmisión son piezas importantes
para la seguridad del casco y la tripulación.
Revíselos cada dos años, ya que la goma
se deteriora con el uso. La embarcación debe levantarse sobre una cuña para realizar
este procedimiento. Para realizar la sustitución, consulte con el concesionario de Yanmar Marine.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cada 2000 horas de funcionamiento
• Sustitución del soporte flexible
• Sustitución del embrague cónico
Sustitución del soporte flexible
Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar.
El soporte flexible debe sustituirse cada
2000 horas.
Cada 5 años
• Sustitución del anillo de sellado del
diafragma de goma
Sustitución del anillo de sellado del
diafragma de goma
Para realizar la sustitución, consulte con el
concesionario de Yanmar Marine.
Sustitución del embrague cónico
Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar.
52
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Especificaciones
Modelo
SD20
SD50
SD50-4T
Sistema de engranaje de reducción
Engranaje de
malla constante
con embrague
con garra
Sentido de la rotación
Eje de entrada
En sentido contrario al de las agujas del reloj, visto desde
la popa
Árbol de transmisión
En el sentido
contrario a las
agujas del reloj,
visto desde la
popa
En el sentido de las agujas del reloj o
en el sentido contrario, visto desde la
popa
Avante
2.64
2.32
Atrás
Factor de reducción
Embrague cónico
2.64
2.32
Velocidad de la hélice (rpm)
1364
1293
Sistema de lubricación
Tipo de baño de aceite
Capacidad
de aceite lubricante
Unidad estándar
2,2 l (2,3 qt)
2,2 l (2,3 qt) SD401,8 l (1,9 qt)
Unidad de largo alcance
2,5 l (2,4 qt)
2,35 l (Extensión 58) [2,5 qt], 2,45 l
(Extensión 100) [2,6 qt]
30 kg (66 libras)
39 kg (86 libras)
Peso seco
Dispositivo de
control remoto
1337
Mando de control
Control de una sola palanca
Cable
MORSE 33C (equivalente)
Modelo de motor aplicable (potencia nominal
máxima en el cigüeñal)
1GM10C:
6,7 kW (9,1 CV) /
3600 rpm
2YM15:
10,3 kW (14 CV) /
3600 rpm
3YM20:
16,2 kW (22 CV) /
3600 rpm
3YM30:
22,1 kW (30 CV) /
3600 rpm
3JH4CE:
28,7 kW (39 CV) /
3000 rpm
4JH4ACE
39,6 kW (53 CV) /
3000 rpm
3JH5CE:
28,7 kW (39 CV) /
3000 rpm
4JH5CE:
39,6 kW (53 CV) /
3000 rpm
41 kg (90 libras)
4JH4-TCE:
55,2 kW (75 CV) /
3200 rpm
Nota: Se debe utilizar una hélice con un buje
de goma en todas las unidades de transmisión de la serie SD.
Nota: 1 CV = 0,7355 kW
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
53
ESPECIFICACIONES
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
54
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Diagramas del sistema
Código de colores para los diagramas de cableado
R
Rojo
B
Negro
W
Blanco
Y
Amarillo
L
Azul
O
Naranja
L/B
Azul/negro
W/L
Blanco/azul
Y/W
Amarillo/blanco
W/R
Blanco/rojo
L/R
Azul/rojo
W/B
Blanco/negro
R/B
Rojo/negro
Longitud permitida por área transversal del
cable de batería
Segmento de cable
mm2 (pulgadas2)
Longitud permitida
L = 1 + 2 + 3 m (pies)
15 (0.023)
< 0.86 (0.26)
20 (0.031)
< 1.3 (0.40)
30 (0.046)
< 2.3 (0.70)
40 (0.062)
< 2.8 (0.85)
50 (0.077)
< 3.5 (1.07)
60 (0.093)
< 4.1 (1.25)
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
55
© 2009 Yanmar Marine International
(11)
(10)
(9)
(8)
(3)
E
B
L
R
(12)
B
B
(7)
B
S
R
R
W
Figura 1
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
L/R
O
Y/W
W/L
L/B
R/B
L
(2)
(5)
(6)
B
(1)
B
W/R
R
W
L/B
W/L
Y/W
W/R
B
O
L/R
W/B
(14)
(13)
(15)
(17)
(16)
R
W
L/B
W/L
Y/W
R/B
B
O
L/R
L
(18)
W/R
56
R
W
L/B
W/L
Y/W
R/B
W/R
AC
(26)
30
(20)
R/B
(4)
W
(21)
R/B
R/B
R/B
R/B
0005465
(25)
(24)
(23)
(22)
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo A
W/R
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo A
Modelo de motor aplicable:
1GM10C
1
Cable, de batería a interruptor
2
Cable, de interruptor a motor de arranque
3
Cable, de batería a motor de arranque
4
Capacidad recomendada de la batería GM,12 V-70 AH 1 GM,12 V-100 AH
(mínima)
5
Interruptor de la batería
6
FUSIBLE
7
Motor de arranque
8
Alternador
9
No utilizado
10
Luz de temperatura del agua de
refrigeración
11
Interruptor de presión del aceite del
motor
12
Conector adicional
13
Cable de extensión de 3 m [9,8 pies]
(estándar)
14
La longitud total del cable de extensión debe ser inferior a 6 m (19,7 pies)
15
Interruptor del sello de goma (unidad
de transmisión)
16
Amplificador
17
Tierra
18
Cable de extensión de la unidad de
transmisión de 0,3 m (1 pie)
19
No utilizado (excepto en 1GMC)
20
Llave de contacto
21
Interruptor del botón de encendido
22
Luz de carga
23
Luz de temperatura del agua de
refrigeración
24
Lámpara de presión del aceite del motor
25
Luz del sello de goma (unidad de
transmisión)
26
Zumbador
Nota: Si el área transversal del cable que se
utiliza es igual o inferior a 20 mm2 (aproximadamente AWG 4), la longitud combinada
de los elementos 1, 2 y 3 debe ser inferior a
2,5 m (8,2 pies).
Si el área transversal del cable que se utiliza
es igual o inferior a 40 mm2 (aproximadamente AWG 1), la longitud combinada de
los elementos 1, 2 y 3 debe ser inferior a 5
m (16,4 pies).
Nota: Yanmar no suministra la batería, su
interruptor ni los cables.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
57
© 2009 Yanmar Marine International
12
11
10
9
8
B
B
7
P
P
E
B
L
R
B
S
L/B
R/B
L
O
L/R
Y/W
W/L
R
R
W
2
6
W/R
B
R
W
L/B
W/L
Y/W
B
O
L/R
W/R
W/B
14
13
19
15
17
16
R
W
L/B
W/L
Y/W
B
O
L/R
R/B
L
18
R
W
L/B
W/L
Y/W
B
P
28
P
L/B
O
R
B
5
20
R/B
21
W/L
R/B
W/R
B
B
R/B
1
30
27
AC
R/B
58
W/R
Y/W
W/L
3
4
W
W
L/B
25
26
W/R
R/B
24
23
Y/W
R/B
W/L
R/B
R/B
003877-00E
22
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Tablero de instrumentos tipo B
Figura 2
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
B
W/R
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Tablero de instrumentos tipo B
Modelo de motor aplicable:
1GM10C
1
Cable, de batería a interruptor
2
Cable, de interruptor a motor de arranque
3
Cable, de batería a motor de arranque
4
Capacidad recomendada de la batería GM,12 V-70 AH 1 GM,12 V-100 AH
(mínima)
5
Interruptor de la batería
6
FUSIBLE
7
Motor de arranque
8
Alternador
9
No utilizado
10
Luz de temperatura del agua de
refrigeración
11
Interruptor de presión del aceite del
motor
12
Transmisor del tacómetro
13
Cable de extensión de 3 m. (estándar)
14
La longitud total del cable de extensión debe ser inferior a 6 m.
15
Interruptor del sello de goma (unidad
de transmisión)
16
Amplificador
17
Tierra
18
Cable de extensión de la unidad de
transmisión de 0,3 m
19
No utilizado (excepto en 1GMC)
20
Interruptor de luz
21
Llave de contacto
22
Interruptor del botón de encendido
23
Luz de carga
24
Luz de temperatura del agua de
refrigeración
25
Lámpara de presión del aceite del motor
26
Luz del sello de goma (unidad de
transmisión)
27
Zumbador
28
Tacómetro
Nota: Si el área transversal del cable que se
utiliza es igual o inferior a 20 mm2 (aproximadamente AWG 4), la longitud combinada
de los elementos 1, 2 y 3 debe ser inferior a
2,5 m (8,2 pies).
Si el área transversal del cable que se utiliza
es igual o inferior a 40 mm2 (aproximadamente AWG 1), la longitud combinada de
los elementos 1, 2 y 3 debe ser inferior a 5
m (16,4 pies).
Nota: Yanmar no suministra la batería, su
interruptor ni los cables.
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
59
© 2009 Yanmar Marine International
10
3
2
10
3
YW
4
YW
4
WL
5
WL
5
YG
6
YG
6
LB
7
LB
7
14
8
13
8
W
L
+
B
12
11
O
- P
L
O
30
AC
R
12
- P
G2 G1
17
W
+
B
L
11
G1
L
30
AC
G2
17
R
R
9
R
9
WBr
WBr
15
15
17
16
3R
2B
5R
Figura 3
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
18
B
L
YG
RB
3L
+
-
16
24
5R
28
WL
23
3R
33
22
3L
3W
25
19
+
0004506
RB LB O YG
-
L
R
E
B
LB
RB
21
YB GB G GR
WB YR Y WR
30
3
20
12V
24
YW WL WG B
29
YW
WBr
2R
section of cable Allowable length
L=1+2+3(m)
(mm2)
15(mm2)
< 0.86(m)
2
20(mm )
< 1.3(m)
30(mm2)
< 2.3(m)
40(mm2)
< 2.8(m)
2
50(mm )
< 3.5(m)
2
60(mm )
< 4.1(m)
1
2
2
1
20
12V
+
1
LB
RB
W/Y
B
2
LB
RB
60
-
3R
10B
2R
L
R
P
B
30
27
2W
S
GLOW
OFF
ON
START
B
32
YG
31
008433-00E
30 AC G1 G2 17
Key switch
O
Y
E
10R B
26
3
Allowable length by
cross sectional area
of battery cable
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
4JH4-TE con panel tipo B x B
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
4JH4-TE con panel tipo B x B
Código de colores
1
Opción
Cableado del motor
2
Testigos
R
Rojo
+
3
Zumbador
B
Negro
-
4
Presión del aceite del motor
W
Blanco
Contacto
5
Temperatura del refrigerante
L
Azul
Calentador de aire / incandescencia (opción)
6
Junta de la unidad de transmisión
7
Alarma de carga baja de batería
Fusible (3A)
RB
Rojo / Negro
Inductor del alternador
8
9
Interruptor de parada
LB
Azul / Negro
Alarma de carga del
alternador
10
Diodos
Amarillo /
Blanco
Alarma de presión de
aceite del motor
11
Llave de contacto
12
Tacómetro/contador de horas
YB
Amarillo/
negro
Presión de aceite del
motor
13
Panel de instrumentos (subestación)
(opción)
YG
Amarillo /
Verde
Junta de la unidad de
transmisión
14
Panel de instrumentos (estación principal) (opción)
WL
Blanco /
Azul
Alarma de temperatura del agua
15
Cableado
16
Relé
WB
Blanco/negro
Temperatura del agua
17
Cableado del subpanel
18
Amplificador (sólo en unidad de transmisión)
19
Obtenido por el cliente
20
Batería
21
Interruptor de la batería
22
Solenoide de parada del motor con
bomba VE
23
Calentador de aire
24
Opción
25
Relé de parada
26
Relé de arranque
27
Motor de arranque
28
Interruptor de temperatura del refrigerante
29
Interruptor de presión de aceite del
motor
30
Alternador
31
Perno de conexión a tierra
32
Sólo en unidad de transmisión
33
Detalles del acoplador (visto desde AA)
YW
WG
Blanco /
Verde
Alarma de flujo de
agua salada
GR
Verde / Rojo
Alarma del filtro de
combustible
O
Naranja
Pulso del tacómetro
WBr
Blanco /
Marrón
Paro eléctrico
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
61
Figura 4
© 2009 Yanmar Marine International
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
YW
3
2
10
WL
5
+
36
B
10
WG
-
YB
G
34 35
YW
4
WL
YG
6
YG
6
+
LB
7
LB
7
-
37
14
WB
8
13
8
W
W
+
L
- P
12
11
L
O
O
30
AC
12
- P
G2 G1
17
R
+
B
L
11
G1
L
30
AC
G2
17
R
R
9
R
WBr
WBr
15
15
17
16
3R
2B
5R
18
B
L
YG
RB
3L
+
-
16
38
28
WL
23
GR
24
5R
22
B
3R
33
3L
25
39
YB
3W
29
YW
WBr
2R
19
WB
30
-
0004507
RB LB O YG
YW WL WG B
24
3
20
12V
+
1
2
3
9
section of cable Allowable length
L=1+2+3(m)
(mm2)
15(mm2)
< 0.86(m)
20(mm2)
< 1.3(m)
2
30(mm )
< 2.3(m)
40(mm2)
< 2.8(m)
50(mm2)
< 3.5(m)
2
60(mm )
< 4.1(m)
40
L
R
E
B
LB
RB
21
+
20
12V
YB GB G GR
WB YR Y WR
LB
RB
W/Y
B
-
3R
10B
2R
L
R
P
B
30
27
2W
S
GLOW
OFF
ON
START
B
32
YG
31
008434-00E
30 AC G1 G2 17
Key switch
O
Y
E
10R B
26
3
2
1
1
2
62
LB
RB
Allowable length by
cross sectional area
of battery cable
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
4JH4-TE con panel tipo C x B
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
4JH4-TE con panel tipo C x B
Código de colores
Cableado del motor
17
Cableado del subpanel
18
Amplificador (sólo en unidad de transmisión)
19
Obtenido por el cliente
Batería
R
Rojo
+
B
Negro
-
W
Blanco
Contacto
20
L
Azul
Calentador de aire / incandescencia (opción)
21
Interruptor de la batería
22
Solenoide de parada del motor con
bomba VE
RB
Rojo / Negro
Inductor del alternador
23
Calentador de aire
LB
Azul / Negro
Alarma de carga del
alternador
24
Opción
25
Relé de parada
YW
Amarillo /
Blanco
Alarma de presión de
aceite del motor
26
Relé de arranque
27
Motor de arranque
YB
Amarillo/
negro
Presión de aceite del
motor
28
Interruptor de temperatura del refrigerante
YG
Amarillo /
Verde
Junta de la unidad de
transmisión
29
Interruptor de presión de aceite del
motor
WL
Blanco /
Azul
Alarma de temperatura del agua
30
Alternador
Blanco/negro
Temperatura del agua
31
Perno de conexión a tierra
32
Sólo en unidad de transmisión
33
Detalles del acoplador (visto desde AA)
WB
WG
Blanco /
Verde
Alarma de flujo de
agua salada
GR
Verde / Rojo
Alarma del filtro de
combustible
34
Agua salada
35
Filtro de combustible
O
Naranja
Pulso del tacómetro
36
WBr
Blanco /
Marrón
Paro eléctrico
Alarma/medidor de presión del aceite
del motor
37
Alarma/medidor de temperatura del
agua
1
Opción
38
Interruptor del filtro de combustible
2
Testigos
39
3
Zumbador
Transmisor de la presión de aceite de
motor
4
Presión del aceite del motor
40
5
Temperatura del refrigerante
Transmisor de temperatura del refrigerante
6
Junta de la unidad de transmisión
7
Alarma de carga baja de batería
8
Fusible (3A)
9
Interruptor de parada
10
Diodos
11
Llave de contacto
12
Tacómetro/contador de horas
13
Panel de instrumentos (subestación)
(opción)
14
Panel de instrumentos (estación principal) (opción)
15
Cableado
16
Relé
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
63
8
3
YW WL
2
5
YG LB
4
1
10
6
© 2009 Yanmar Marine International
+
B
L
O
-P
9
11
L
G2 G1
30
17 AC
R
W
R
7
WBr
12
13
15
A
A
14
B
L
YG
RB
+
-
3BR
128990-77910
2L
5R
2B
0.85WBr
2B
2B
16
22
26
3L
3R 3W
119247-77100
WBr
2R
0.85YW
119717
-77800
25
0.85WL
2B
17
+
-
0.85B
18
+
2W
21
12V
30
RB LB O YG
YW WL WG B
20
1
2
19
-
3
GLOW
OFF
ON
START
29
0.85B
27
003880-00E
30 AC G1 G2 17
Key switch
0.85 O
0.85YG
28
24
2W
S
B
E
10R B
L
R
Y
10B
2R 5R
23
120270
-77511
3R
W/Y
B
2B
0.85LB
0.85RB
64
Section of cable Allowable Length
L=1+2+3(m)
(mm2)
15(mm2)
<0.86(m)
20(mm2)
<1.3(m)
2
30(mm )
<2.3(m)
40(mm2)
<2.8(m)
50(mm2)
<3.5(m)
60(mm2)
<4.1(m)
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo B para 3YM30, 3YM20 y 2YM15
Figura 5
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo B para
3YM30, 3YM30, 3YM20 y 2YM15
Código de colores
R
Rojo
B
Negro
W
Blanco
L
Azul
RB
Rojo / Negro
LB
Azul / Negro
YW
Amarillo / Blanco
YG
Amarillo / Verde
WL
Blanco / Azul
WG
Blanco / Verde
GR
Verde / Rojo
O
WBr
Naranja
Blanco / Marrón
1
Testigos
2
Presión de aceite del zumbador
3
Temperatura del refrigerante
4
Junta de la unidad de transmisión
5
Carga
6
Fusible (3A)
7
Interruptor de parada
8
Diodos
9
Llave de contacto
10
Tablero de instrumentos
11
Tacómetro contador de horas
12
Cableado opcional (L=3M)
13
Cableado opcional (L=6M)
14
Amplificador (sólo en unidad de transmisión)
15
Relé
16
Bujía incandescente
17
Solenoide de parada del motor
18
Interruptor de la batería
19
Longitud permitida por área transversal del cable de batería
20
Obtenido por el cliente
21
Batería
22
Relé de parada
23
Relé de arranque
24
Motor de arranque
25
Interruptor de temperatura del refrigerante
26
Interruptor de presión de aceite del
motor
27
Perno de conexión a tierra
28
Alternador
29
Sólo en unidad de transmisión
30
Acoplador (visto desde A-A)
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
65
34
37
YW WL
5 6 7
8
YG LB
© 2009 Yanmar Marine International
39
YW WL
YG LB
14 15 16 17 18
4
38
35
10
13
12
30
L
B
O
P
L
G2 G1
40
11
R
O
P
L
17 AC
W
3
B
1
L
G2 G1
30
17 AC
W
R
R
WBr
WBr
41
36
3R
31
A
A
2B
5R
43
B
L
YG
RB
3L
44
5R
26
WL
3L
27
23
RB LB O YG
YW WL WG B
WBr
YW
2B
3R 3W
21 45
22
2R
LB
RB
YB GB G GR
WB YR Y WR
L
R
E
B
47
Option
28
32
3
46
3R
O
Y
10R
GLOW
OFF
ON
START
2W
S
L
R
YG
49
B
48
003881-00E
30 AC G1 G2 17
30
25
B
29
E
B
10B
2R
Key switch
LB
RB
W/Y
B
3
24
33
12V
1
12V
1
2
R
2
9
LB
2
66
RB
20
19
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo B para 3JH4E
Figura 6
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo B para
3JH4E
Código de colores
R
Rojo
B
Negro
W
Blanco
L
Azul
RB
Rojo / Negro
LB
Azul / Negro
YW
Amarillo / Blanco
YB
Amarillo/negro
YG
Amarillo / Verde
WL
Blanco / Azul
WB
Blanco/negro
WG
Blanco / Verde
GR
Verde / Rojo
O
WBr
Naranja
Blanco / Marrón
22
Solenoide de parada del motor
23
Relé de parada
24
Relé de arranque
25
Motor de arranque
26
Interruptor de temperatura alta de refrigerante
27
Interruptor de presión baja del aceite
de motor
28
Alternador (opcional)
29
Alternador
30
Sensor de presencia de agua en la
junta (de la unidad de transmisión)
31
Amplificador del sensor de presencia
de agua en la junta de la unidad de
transmisión (sólo en unidad de transmisión)
32
Batería (opcional)
33
Batería
34
Diodos
35
Panel de instrumentos (subestación)
(opción)
36
Cableado
37
Testigos
38
Fusible (3A)
39
Diodos
40
Panel de instrumentos (estación principal) (opción)
1
Interruptor de arranque
2
Interruptor de parada
3
Tacómetro/contador de horas
4
Zumbador
5
Alarma de presión baja de aceite lubricante
6
Alarma de temperatura alta de refrigerante
41
Cableado
7
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
42
Cableado del subpanel
8
Alarma de carga baja de batería
43
Sólo para unidad de transmisión
9
Relé (para 2 estaciones: opcional)
44
Relé
10
Fusible (3A)
45
Opción
11
Interruptor de arranque
46
Obtenido por el cliente
12
Interruptor de parada
47
Interruptor de la batería
13
Tacómetro/contador de horas
48
Perno de conexión a tierra
14
Zumbador
49
Sólo para unidad de transmisión
15
Alarma de presión baja del aceite de
motor
16
Alarma de temperatura alta de refrigerante
17
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
18
Alarma de carga baja de batería
19
Opción
20
Testigos
21
Calentador de aire (Opción)
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
67
38
41
YW WL
5 6 7
8
YG LB
© 2009 Yanmar Marine International
20
19
YG LB
WL
YB
G
YW
B
43
YG
14 15 16 17 18
4
42
B
12
30
O
P
L
G2 G1
L
O
P
L
17 AC
W
R
L
G2 G1
30
17 AC
R
W
11
3
1
13
44
WB
39
10
2
R
R
WBr
WBr
45
40
46
3R
31
A
A
2B
5R
47
B
L
YG
RB
3L
48
WL
49
3L
3R 3W
21
26
5R
22
WBr
34
YB
23
RB LB O YG
YW WL WG B
27
YW
2B
2R
32
35
WB
3
E
B
YB GB G GR
WB YR Y WR
28
L
R
53
51
50
LB
RB
1
O
GLOW
OFF
ON
START
E
B
L
R
2W
S
30
54
YG
25
B
B
52
003882-00E
30 AC G1 G2 17
29
Y
10R
10B
2R
Key switch
LB
RB
3R
24
W/Y
B
33
12V
3
12V
1
2
37
9
LB
2
68
RB
36
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo C para 3JH4E
Figura 7
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo C para
3JH4E
Código de colores
R
Rojo
B
Negro
W
Blanco
L
Azul
RB
Rojo / Negro
LB
Azul / Negro
YW
Amarillo / Blanco
YB
Amarillo/negro
YG
Amarillo / Verde
WL
Blanco / Azul
WB
Blanco/negro
WG
Blanco / Verde
GR
Verde / Rojo
O
WBr
Naranja
Blanco / Marrón
21
Calentador de aire (Opción)
22
Solenoide de parada del motor
23
Relé de parada
24
Relé de arranque
25
Motor de arranque
26
Interruptor de temperatura alta de refrigerante
27
Interruptor de presión baja del aceite
de motor
28
Alternador (opcional)
29
Alternador
30
Sensor de presencia de agua en la
junta (de la unidad de transmisión)
31
Amplificador del sensor de presencia
de agua en la junta de la unidad de
transmisión (sólo en unidad de transmisión)
32
Batería (opcional)
33
Batería
34
Sensor de presión del aceite del motor
(opcional)
35
Sensor de temperatura de refrigerante
(opcional)
1
Interruptor de arranque
2
Interruptor de parada
3
Tacómetro/contador de horas
36
Opción
4
Zumbador
37
Testigos
5
Alarma de presión baja de aceite lubricante
38
Diodos
39
Panel de instrumentos (subestación)
(opción)
40
Cableado
41
Testigos
42
Fusible (3A)
43
Diodos
44
Panel de instrumentos (estación principal) (opción)
45
Cableado
46
Cableado del subpanel
47
Sólo para unidad de transmisión
48
Relé
49
Opción
Obtenido por el cliente
6
Alarma de temperatura alta de refrigerante
7
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
8
Alarma de carga baja de batería
9
Relé (para 2 estaciones: opcional)
10
Fusible (3A)
11
Interruptor de arranque
12
Interruptor de parada
13
Tacómetro/contador de horas
14
Zumbador
15
Alarma de presión baja de aceite lubricante
16
Alarma de temperatura alta de refrigerante
50
17
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
51
Interruptor de la batería
52
Perno de conexión a tierra
53
Opción
54
Sólo para unidad de transmisión
18
Alarma de carga baja de batería
19
Medidor de presión del aceite del motor
20
Medidor de temperatura del refrigerante
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
69
5
YW
6
YG
© 2009 Yanmar Marine International
diodes
YW
LB
WL
YG
W
0004594
Figura 8
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
+
3
B
- P
O
+
13
B
- P
L
11
G1
L
O
30
AC
G2
17
W
R
R
12
Instrument panel (main station) (Option)
LB
Fuse(3A)
WBr
Wire
harness
Wire harness
for sub panel
2B
5R
Wire
harness
Relay
31
B
L
YG
RB
+
-
only for sail drive
A
A
3L
5R
21
26
WL
3L
WBr
2R
+
32
12V
RB LB O YG
YW WL WG B
23
27
YW
2B
3R 3W
22
L
L
1
+
-
R
3R
G1
30
AC
WBr
9
G2
17
R
Instrument panel (sub station) (Option)
8
Alarm lamps
WL
7
14 15 16 17 18
diodes
4
10
2
-
28
L
R
B
E
+
33
P
B
(4JH4AE only)
36
R
LB
RB
YB GB G GR
O
Y
L
R
25
S
2W
OFF
ON
START
B
30 AC G1 G2 17
30
YG
Earth bolt
only for sail drive
29
B
GLOW
E
10B
2R
10R B
-
3R
24
W/Y
B
WB YR Y WR
LB
RB
Battery switch
Option
3
12V
Procured by customer
1
2
Option
LB
1
RB
3
70
2
Alarm lamps
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo B para 4JH4AE
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo B para
4JH4AE
Código de
colores
Descripción
R
Rojo
B
Negro
W
Blanco
L
Azul
RB
Rojo / Negro
LB
Azul / Negro
YW
Amarillo / Blanco
YB
Amarillo/negro
YG
Amarillo / Verde
WL
Blanco / Azul
WB
Blanco/negro
WG
Blanco / Verde
GR
Verde / Rojo
O
WBr
Naranja
Blanco / Marrón
1
Interruptor de arranque
2
Interruptor de parada
3
Tacómetro/contador de horas
4
Zumbador
5
Alarma de presión baja del aceite de
motor
6
Alarma de temperatura alta de refrigerante
7
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
8
Alarma de carga baja de batería
9
Relé (para 2 estaciones - opcional)
10
Fusible (3A)
11
Interruptor de arranque
12
Interruptor de parada
13
Tacómetro/contador de horas
14
Zumbador
15
Alarma de presión baja de aceite lubricante
16
Alarma de temperatura alta de refrigerante
17
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
18
Alarma de carga baja de batería
19
-
20
-
21
Calentador de aire
22
Solenoide de parada del motor
23
Relé de parada
24
Relé de arranque
25
Motor de arranque
26
Interruptor de temperatura alta de refrigerante
27
Interruptor de presión baja del aceite
de motor
28
Alternador (Opcional)
29
Alternador
30
Amplificador del sensor de presencia
de agua en la junta (de la unidad de
transmisión)
31
Amplificador del sensor de presencia
de agua en la junta de la unidad de
transmisión (sólo en unidad de transmisión)
32
Batería (Opcional)
33
Batería
34
-
35
-
36
Bomba de inyección de combustible
(4JH4AE solamente)
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
71
5
YW
6
YG
© 2009 Yanmar Marine International
YW
+
-
19
B
diodes
WG
LB
YB
G
Figura 9
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
W
+
3
B
- P
L
1
G1
L
O
30
AC
G2
17
R
+
-
20
LB
WB
Fuse(3A)
W
+
13
- P
L
11
G1
L
O
30
AC
G2
17
R
Instrument panel (main station) (Option)
WL
YG
10
2
R
R
12
Instrument panel (sub station) (Option)
8
Alarm lamps
WL
7
14 15 16 17 18
diodes
4
WBr
WBr
Wire
harness
Wire
harness
Wire harness
for sub panel
9
3R
5R
31
B
L
YG
RB
3L
+
-
Relay
only for sail drive
A
A
2B
5R
26
WL
21
2B
3L
3R 3W
22
+
-
23
1
2
32
RB LB O YG
YW WL WG B
34
YB
27
YW
WBr
2R
+
3
WB
28
-
35
R
L
LB
RB
YB GB G GR
10B
2R
R
L
2W
S
OFF
ON
START
B
30 AC G1 G2 17
30
YG
Earth bolt
only for sail drive
29
25
B
GLOW
O
Y
E
10R B
(4JH4AE Only)
P
B
36
R
LB
RB
-
3R
24
W/Y
B
WB YR Y WR
E
B
Battery switch
33
12V
+
1
12V
Procured by customer
3
Option
LB
2
72
RB
Alarm lamps
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo C para 4JH4AE
0004595
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
Panel de instrumentos tipo C para
4JH4AE
Código
de colores
Descripción
R
Rojo
B
Negro
W
Blanco
L
Azul
RB
Rojo / Negro
LB
Azul / Negro
YW
Amarillo / Blanco
YB
Amarillo/negro
YG
Amarillo / Verde
WL
Blanco / Azul
WB
Blanco/negro
WG
Blanco / Verde
GR
Verde / Rojo
O
WBr
Naranja
Blanco / Marrón
1
Interruptor de arranque
2
Interruptor de parada
3
Tacómetro/contador de horas
4
Zumbador
5
Alarma de presión baja del aceite de
motor
6
Alarma de temperatura alta de refrigerante
7
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
8
Alarma de carga baja de batería
9
Relé (para 2 estaciones - opcional)
10
Fusible (3A)
11
Interruptor de arranque
12
Interruptor de parada
13
Tacómetro/contador de horas
14
Zumbador
15
Agua salada
16
Filtro de combustible
17
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
18
Alarma de carga baja de batería
19
Alarma/medidor de presión del aceite
del motor
20
Alarma/medidor de temperatura del
refrigerante
21
Calentador de aire
22
Solenoide de parada del motor
23
Relé de parada
24
Relé de arranque
25
Motor de arranque
26
Interruptor de temperatura alta de refrigerante
27
Interruptor de presión baja del aceite
de motor
28
Alternador (Opcional)
29
Sensor de presencia de agua en la
junta (de la unidad de transmisión)
30
Amplificador del sensor de presencia
de agua en la junta (de la unidad de
transmisión)
31
Amplificador del sensor de presencia
de agua en la junta de la unidad de
transmisión (sólo en unidad de transmisión)
32
Batería (Opcional)
33
Batería
34
Sensor de presión del aceite del motor
(opcional)
35
Sensor de temperatura de refrigerante
(opcional)
36
Bomba de inyección de combustible
(4JH4AE solamente)
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
73
LB
YW
WL
YG
RB
(9)
© 2009 Yanmar Marine International
Figura 10
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
(14)
L
B
1N4007
(10)
(1)
(11)
O
- P
(13)
+
B
R RB
(12)
II
RB
47Ω/3W
(7)
(6)
(5)
(4)
(2) (3)
(8)
0
I
RB
II I
(12)
0
B
YW
W
R
L
WBr
(15)
(16)
A
A
B
L
YG
RB
+
-
(22)
3BR
(17)
2L
128990
-77910
5R
2B
0.85WBr
2B
2B
WBr
2R
119247-77100
(24)
(20)
3L
3R 3W
(28)
0.85YW
(23)
119717
-77800
(27)
0.85WL
2B
(21)
+
-
0.85B
12V
(32)
RB LB O YG
YW WL WG B
2W
-
3
+
(19)
1
2
74
2R 5R
10B
0.85 O
2W
S
0.85B
(30)
(31)
0.85YG
(29)
(26)
B
E
10R B
L
R
Y
120270
-77511
3R
(25)
W/Y
B
2B
0.85LB
0.85RB
(18)
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
2YM15, 3YM20, 3YM30 - Panel de instrumentos tipo B (sin llave) (opcional)
026375-00X
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
2YM15, 3YM20, 3YM30 - Panel de instrumentos tipo B (sin llave) (opcional)
1
Opcional
2
Diodos
3
Zumbador
4
Alarma de presión baja del aceite de
motor
5
Alarma de temperatura alta de refrigerante
6
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
7
Alarma de carga baja de batería
8
Fusible (3A)
9
INTERRUPTOR GLOW (I) / OFF (0) /
STOP (II)
10
INTERRUPTOR START (II) / ON (I) /
OFF (0)
11
Diodo
12
Interruptor
13
Tacómetro/contador de horas
14
Panel de instrumentos (estación principal) (opción)
15
Cableado
16
Cableado del subpanel
17
Amplificador
del sensor de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión (sólo
en unidad de transmisión)
18
Obtenido por el cliente
19
Batería
20
Interruptor de la batería
21
Solenoide de parada del motor
22
Relé
23
Bujía incandescente
24
Relé de parada
25
Relé de arranque
26
Motor de arranque
27
Interruptor de temperatura alta de refrigerante
28
Interruptor de presión de aceite del
motor
29
Alternador
30
Perno de conexión a tierra
31
Unidad de transmisión (sólo para unidad de transmisión)
32
Acoplador (visto desde A-A)
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
75
(2)
YW
WL
YG
YW
WL
YG
47Ω/3W
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
47Ω/3W
(7)
(6)
LB
LB
RB
RB
RB
+
Figura 11
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
+
(15)
(13)
- P
(12)
(9)
(14)
(11)
L
B
L
B
1N4007
O
O
- P
(13)
B
R RB
R
B
RB
(12)
II 0 I
II 0 I
(8)
RB
(8)
© 2009 Yanmar Marine International
RB
(5)
(10)
(12)
(12)
B
YW
W
R
L
WBr
YW
L
W
R
WBr
(17)
(17)
(18)
(16)
3R
0.85B
2L
RB
WBr
1N4007
2L
5R
(19)
B
L
YG
RB
W
0 I II
0 I II
(16)
+
-
5R
(28)
WL
(24)
(23)
+
2B
(25)
(29)
YW
WBr
2R
+
(21)
12V
-
(31)
(30)
3
(4)
R
1
2
(10)
YW
WL
(11)
B
YG
(9)
YB
L
R
LB
RB
3L
3R 3W
(35)
E
B
(22)
(20)
12V
+
(21)
1
(3)
O
LB
RB
WB
P
3R
O
Y
E
10R
B
10B
L
R
2R 5R
2W
S
(31)
B
(32)
2B
YB GB G GR
WB YR Y WR
(33)
YG
(27)
B
RB LB O YG
YW WL WG B
B
LB
RB
(34)
R
-
(26)
W/Y
B
2B
3
(2)
LB
2
76
RB
(1)
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
3JH5E / 4JH5E con panel de instrumentos sin llave Tipo B y B x B (opcional)
026112-00X
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
3JH5E / 4JH5E con panel de instrumentos sin llave Tipo B y B x B (opcional)
7
Alarma de carga baja de batería
8
Fusible (3A)
Código
de colores
Descripción
Cableado del
motor
9
INTERRUPTOR GLOW (I) / OFF (0) /
STOP (II)
R
Rojo
+
10
INTERRUPTOR START (II) / ON (I) /
OFF (0)
11
Diodos
12
Interruptor
13
Tacómetro/contador de horas
B
Negro
-
W
Blanco
Contacto
Azul
Calentador de
aire / incandescencia (opción)
14
Rojo / Negro
Inductor del alternador
Panel de instrumentos (subestación)
(opción)
15
Azul / Negro
Alarma de carga
del alternador
Panel de instrumentos (estación principal) (opción)
16
Relé
YW
Amarillo / Blanco
Alarma de presión de aceite
del motor
17
Cableado
18
Cableado del subpanel
YB
Amarillo/negro
Presión del aceite del motor
19
YG
Amarillo / Verde
Junta de la unidad de transmisión
Amplificador del sensor de presencia
de agua en la junta de la unidad de
transmisión (sólo en unidad de transmisión)
20
Obtenido por el cliente
21
Batería
22
Interruptor de la batería
23
Solenoide de parada del motor
24
Calentador de aire
Relé de parada
L
RB
LB
WL
Blanco / Azul
Alarma de temperatura del
agua
WB
Blanco/negro
Temperatura del
agua
Blanco / Verde
Alarma de flujo
de agua salada
25
26
Relé de arranque
GR
Verde / Rojo
Alarma del filtro
de combustible
27
Motor de arranque
O
Naranja
Pulso del tacómetro
28
Interruptor de temperatura alta de refrigerante
WBr
Blanco / Marrón
Paro eléctrico
29
Interruptor de presión de aceite del
motor
30
Opción
31
Alternador
32
Perno de conexión a tierra
33
Sensor de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión (sólo
en unidad de transmisión)
34
Bomba de inyección de combustible
35
Detalles del acoplador (visto desde AA)
WG
1
Opción
2
Diodos
3
Zumbador
4
Alarma de presión baja del aceite de
motor
5
Alarma de temperatura alta de refrigerante
6
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
77
YW
(2)
WL
YW
WL
YG
Figura 12
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
YW
R
+
WG
G
YG
(38)
-
47Ω/3W
(7)
(6)
(37)
(36)
(3)
47Ω/3W
(7)
(6)
LB
LB
B
RB
(8)
RB
WL
R
(8)
RB
R
+
R
RB
+
(15)
(39)
WB
(12)
(9)
(14)
-
O
- P
(13)
R RB
B
(12)
II 0 I
0
B
(5)
L
+
R
B
1N4007
(11)
L
B
(13)
- P
O
(12)
(10)
(12)
WB
YW
W
R
L
WBr
YW
R
L
W
WBr
(17)
(17)
(18)
(16)
3R
0.85B
WBr
RB
2L
5R
(19)
B
L
YG
RB
W
1N4007
2L
0 I II
B
© 2009 Yanmar Marine International
YB
(16)
+
-
5R
(28)
WL
(24)
(23)
+
2B
(25)
(40)
(29)
YW
WBr
2R
+
(21)
12V
-
L
R
E
B
3L
3R 3W
(35)
LB
RB
(22)
(20)
(41)
(31)
(30)
3
(4)
R
(10)
YW
WL
(11)
B
YG
(9)
YB
1
2
(3)
O
LB
RB
WB
12V
+
(21)
1
P
-
O
Y
E
10R
B
2W
S
B
(32)
2B
YB GB G GR
WB YR Y WR
(33)
YG
(31)
(27)
B
L
R
RB LB O YG
YW WL WG B
3R
10B
2R 5R
(26)
B
(34)
R
LB
RB
W/Y
B
2B
RB
(2)
LB
3
78
2
(1)
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
3JH5E / 4JH5E con panel de instrumentos sin llave Tipo C x B (opcional)
026113-00X
DIAGRAMAS DEL SISTEMA
3JH5E / 4JH5E con panel de instrumentos sin llave Tipo C x B (opcional)
Código
de colores
Descripción
Cableado del
motor
R
Rojo
+
B
Negro
-
W
Blanco
Contacto
Azul
Calentador de
aire / incandescencia (opción)
RB
Rojo / Negro
Inductor del alternador
LB
Azul / Negro
Alarma de carga
del alternador
YW
Amarillo / Blanco
Alarma de presión de aceite
del motor
YB
Amarillo/negro
Presión del aceite del motor
L
YG
Amarillo / Verde
Junta de la unidad de transmisión
11
Diodos
12
Interruptor
13
Tacómetro/contador de horas
14
Panel de instrumentos (subestación)
(opción)
15
Panel de instrumentos (estación principal) (opción)
16
Relé
17
Cableado
18
Cableado del subpanel
19
Amplificador del sensor de presencia
de agua en la junta de la unidad de
transmisión (sólo en unidad de transmisión)
20
Obtenido por el cliente
21
Batería
22
Interruptor de la batería
23
Solenoide de parada del motor
24
Calentador de aire
25
Relé de parada
26
Relé de arranque
27
Relé de arranque
Blanco / Azul
Alarma de temperatura del
agua
28
Blanco/negro
Temperatura del
agua
Interruptor de temperatura alta de refrigerante
29
Blanco / Verde
Alarma de flujo
de agua salada
Interruptor de presión de aceite del
motor
30
Opción
GR
Verde / Rojo
Alarma del filtro
de combustible
31
Alternador
Perno de conexión a tierra
O
Naranja
Pulso del tacómetro
32
33
WBr
Blanco / Marrón
Paro eléctrico
Sensor de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión (sólo
en unidad de transmisión)
34
Bomba de inyección de combustible
35
Detalles del acoplador (visto desde AA)
36
Flujo de agua salada
37
Filtro de combustible
38
Alarma/medidor de presión del aceite
del motor
39
Alarma/medidor de temperatura del
agua
40
Transmisor de la presión de aceite de
motor
41
Transmisor de temperatura del refrigerante
WL
WB
WG
1
Opción
2
Diodos
3
Zumbador
4
Alarma de presión baja del aceite de
motor
5
Alarma de temperatura alta de refrigerante
6
Alarma de presencia de agua en la
junta de la unidad de transmisión
7
Alarma de carga baja de batería
8
Fusible (3A)
9
INTERRUPTOR GLOW (I) / OFF (0) /
STOP (II)
10
INTERRUPTOR START (II) / ON (I) /
OFF (0)
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
79
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Fecha
80
Horas
de funcionamiento
Mantenimiento realizado
Nombre del
concesionario
Sello o firma
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Fecha
Horas
de funcionamiento
Mantenimiento realizado
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International
Nombre del
concesionario
Sello o firma
81
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
82
Manual de instrucciones de la unidad de transmisión
© 2009 Yanmar Marine International