Download Unidad de trans- misión
Transcript
Unidad de transmisión MANUAL DE INSTRUCCIONES SD20 SD50 SD50-4T P/N: 0ASDM-G00101 UNIDAD DE TRANSMISIÓN Advertencia legal: Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual se basan en la última información disponible al momento de la publicación. Las ilustraciones utilizadas en este manual son sólo vistas de referencia de carácter representativo. Por otra parte, de acuerdo con nuestra política de mejora continua del producto, podemos modificar la información, las ilustraciones o las especificaciones que explican o ejemplifican una mejora del producto, servicio o mantenimiento. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio son marcas registradas de en cualquier momento sin previo aviso. Yanmar y Yanmar Co., Ltd. en Japón, Estados Unidos o en otros países. Reservados todos los derechos: No se permite reproducir ni utilizar parte alguna en ninguna forma o medio (gráfico, electrónico o mecánico, incluida la realización de fotocopias, grabaciones o el uso de sistemas de almacenamiento y recuperación de información) sin el previo consentimiento por escrito de Yanmar Marine International. © 2009 Yanmar Marine International 0309 ii Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Contenido Página Introducción......................................................................1 Seguridad.........................................................................3 Precauciones de seguridad..............................................3 Información general ................................................. 4 Antes de poner el motor en funcionamiento ................... 4 Durante la operación y el mantenimiento ...................... 5 Descripción del producto...................................................9 Descripción..................................................................9 Responsabilidades del propietario/operador.................. 9 Rodaje de la unidad de transmisión nueva: ................... 9 Responsabilidades del concesionario/distribuidor........... 9 Identificación de componentes........................................10 Corrosión galvánica......................................................11 Control de la corrosión..................................................11 Toma de corriente exterior..............................................12 Revestimiento de la transmisión bajo el agua.....................13 Antes de poner el motor en funcionamiento........................15 Selección de la hélice....................................................16 Tamaño de la hélice recomendado (máximo)............... 16 Ajuste de la hélice fija (2 aspas) ................................ 17 Aceite lubricante..........................................................18 Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T.........19 Comprobación del sistema de alarma del panel de instrumentos...............................................................20 Comprobaciones diarias................................................23 Inspección visual ................................................... 23 Funcionamiento de la unidad de transmisión......................25 Comprobación del dispositivo de control remoto.................26 SD20 .................................................................. 26 SD50/SD50-4T ..................................................... 28 Agua de refrigeración del motor.......................................29 SD20 .................................................................. 29 SD50/SD50-4T ..................................................... 30 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International iii CONTENIDO Mantenimiento periódico..................................................31 Apriete de sujeciones....................................................33 Tablas de torsión..........................................................34 Valores de torsión estándar ..................................... 34 Tabla de torsión estándar ........................................ 34 Mantenimiento periódico ......................................... 35 Tabla de mantenimiento periódico...................................37 Cuando la embarcación se encuentre fuera del agua, siga estos pasos:................................................................39 Retirada de los depósitos del inversor reductor inferior .......................................................................... 39 Reparación del revestimiento dañado ........................ 39 Revisión del ánodo ................................................ 39 Revisión de la hélice plegable .................................. 39 Vaciado del agua................................................... 39 Procedimientos de mantenimiento periódico......................40 Tras las primeras 50 horas de funcionamiento ............. 40 Cada 100 horas de funcionamiento ........................... 49 Cada 250 horas de funcionamiento ........................... 50 Cada 500 horas de funcionamiento ........................... 50 Cada año............................................................. 51 Cada 2000 horas de funcionamiento.......................... 52 Cada 5 años......................................................... 52 Especificaciones..............................................................53 Diagramas del sistema.....................................................55 Registro de mantenimiento.............................................80 iv Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Introducción Este manual de instrucciones e instalación describe los modelos de unidad de transmisión SD20, SD50, SD50-4T. Para obtener información sobre la manipulación y el funcionamiento del motor, consulte los manuales de instrucciones respectivos de los modelos de motor 1GM10C, 2YM15, 3YM20, 3YM30, 3JH4CE, 3JH5CE, 4JH4ACE, 4JH5CE and 4JH4-TCE. Sin embargo, no son necesarias las instrucciones para la caja del inversor reductor marino, ya que vienen incluidas. Están disponibles las siguientes combinaciones de motores y unidades de transmisión Modelo del motor Modelo de unidad de transmisión 1GM10C 2YM15 SD20 3YM20, 3YM30 3JH4CE 3JH5CE 4JH4ACE SD50 4JH5CE 4JH4-TCE SD50-4T Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 1 INTRODUCCIÓN Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 2 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Seguridad Yanmar concede gran importancia a la seguridad y recomienda que las personas que entren en contacto con sus productos (como quienes instalan, manejan, mantienen o reparan productos Yanmar) tengan cuidado, usen el sentido común y sigan la información de seguridad contenida en este manual. ! Este símbolo de alerta de seguridad aparece con muchos mensajes de seguridad. Significa: atención, manténgase alerta, esto afecta a su seguridad. Lea y obre de acuerdo con el mensaje que sigue al símbolo de alerta de seguridad. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO Indica una situación de riesgo, la cual, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. AVISO Indica una situación que puede causar daños a la unidad de transmisión, a bienes personales y/o al medio ambiente, o hacer que el equipo no funcione correctamente. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 3 SEGURIDAD Información general Nada puede sustituir el sentido común y los métodos de operación cuidadosos. La operación inadecuada o descuidada puede causar quemaduras, cortes, mutilación, asfixia, otras lesiones corporales y la muerte. Esta información contiene precauciones y directrices de seguridad que deben ser respetadas para reducir los riesgos a la seguridad personal. En los procedimientos específicos aparecen listadas las precauciones de seguridad especiales. Asegúrese de haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad antes de operar o realizar tareas de reparación o mantenimiento. Antes de poner el motor en funcionamiento PELIGRO Los mensajes de seguridad siguientes se refieren a situaciones con nivel de PELIGRO. Estos mensajes de seguridad describen una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. No permita NUNCA que alguien sin la formación adecuada instale o maneje la unidad de transmisión. • Asegúrese de haber leído y comprendido este Manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o reparar la unidad de transmisión para garantizar el seguimiento de métodos de operación y procedimientos de mantenimiento seguros. • Los símbolos y etiquetas de seguridad son recordatorios adicionales para un manejo y mantenimiento seguros. • Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine para obtener información sobre formación adicional. Peligro de aplastamiento No permanezca NUNCA debajo de una unidad de transmisión izada. Si el mecanismo del elevador falla, la unidad de transmisión le caerá encima. Cuando tenga que transportar una unidad de transmisión para repararla, será necesario que otra persona le ayude a unirla a una grúa y a cargarla en un camión. No sostenga NUNCA la unidad de transmisión con un equipo no diseñado para soportar su peso, como bloques de madera, o usando sólo un gato. 4 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International SEGURIDAD No utilice NUNCA la argolla de izada de la unidad de transmisión para elevar el motor y la unidad de transmisión en conjunto. Utilice las argollas de izada del motor para elevar el motor y la unidad de transmisión. Utilice la argolla de izada de la unidad de transmisión solamente para elevarla por separado. Durante la operación y el mantenimiento PELIGRO Los mensajes de seguridad siguientes se refieren a situaciones con nivel de PELIGRO. Peligro de explosión Cuando funciona el motor o se carga la batería se genera hidrógeno, que es muy inflamable. Mantenga bien ventilada la zona alrededor de la batería y mantenga alejado cualquier tipo de chispa, llama u otra fuente de ignición. Peligro de incendio Recuerde instalar un equipo apropiado de detección y extinción de incendios y comprobar periódicamente su funcionamiento normal. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 5 SEGURIDAD Peligro de enredo ADVERTENCIA Los mensajes de seguridad que siguen poseen ADVERTENCIAS de riesgo. Estos mensajes de seguridad describen una situación de riesgo que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Peligro de incendio Un cableado infradimensionado puede provocar un fuego eléctrico. No deje NUNCA la llave de contacto colocada cuando esté realizando mantenimiento en la unidad de transmisión. Alguien puede poner en marcha accidentalmente el motor sin darse cuenta de que otra persona está realizando su mantenimiento. No manipule NUNCA el motor llevando unos auriculares para escuchar música o la radio ya que ello dificulta el poder oír señales de advertencia. Peligro de quemaduras Peligro de corte No realice NUNCA mantenimiento de la unidad de transmisión durante su remolque o con el motor funcionando al ralentí. En estas circunstancias podría girar la hélice. Peligro por ingestión de alcohol y drogas No maneje NUNCA el motor bajo los efectos de alcohol o drogas, o si se encuentra mal. Algunas partes de la superficie del motor y de la unidad de transmisión se calientan mucho mientras están en marcha o poco después de haberlos apagado. Mantenga las manos y demás partes del cuerpo alejadas de las superficies calientes. Peligro de movimientos bruscos Detenga SIEMPRE el motor antes de comenzar con las tareas de servicio. Peligro de gases de escape Peligro por protección inadecuada Utilice SIEMPRE equipo de protección personal como, por ejemplo, vestimenta adecuada, guantes, botas de seguridad y protecciones para ojos y oídos, según sea necesario para la operación que deba efectuar. 6 No bloquee NUNCA ventanas, respiraderos u otros medios de ventilación si el motor está en marcha en un recinto cerrado. Todos los motores de combustión interna crean monóxido de carbono durante el funcionamiento y se deben tomar precauciones especiales para evitar el envenenamiento causado por este gas. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International SEGURIDAD PRECAUCIÓN Los mensajes de seguridad que siguen poseen PRECAUCIONES de riesgo. Estos mensajes de seguridad describen una situación de riesgo que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. Peligro por mala iluminación Asegúrese de que el área de trabajo esté adecuadamente iluminada. Instale SIEMPRE protectores de alambre alrededor de las lámparas de seguridad portátiles. Peligro de herramientas Utilice SIEMPRE herramientas adecuadas para la tarea que deba efectuar y utilice las herramientas del tamaño adecuado para ajustar o desajustar las piezas del motor. Peligro por protección inadecuada Lleve SIEMPRE protección para los ojos al realizar mantenimiento en la unidad de transmisión o al utilizar aire comprimido o agua a alta presión. Los ojos pueden lesionarse a causa del polvo, residuos proyectados, aire comprimido, agua a presión o vapor. AVISO Estos avisos describen una situación que, de no evitarse, puede causar daños a la unidad de transmisión, a bienes personales o al medio ambiente, o hacer que el equipo no funcione correctamente. Es importante realizar las comprobaciones diarias que constan en el Manual de instrucciones. El mantenimiento periódico evita los tiempos de inactividad inesperados, reduce el número de accidentes debidos al mal funcionamiento de la unidad de transmisión y alarga la vida de la unidad de transmisión y del motor. Tenga SIEMPRE en cuenta el medioambiente. Siga las directrices de la EPA u otras agencias gubernamentales para desechar adecuadamente materiales peligrosos como aceite del motor, gasóleo y refrigerante del motor. Consulte a la planta de tratamiento o a las autoridades locales. No se deshaga NUNCA de materiales peligrosos vertiéndolos en el alcantarillado, en el suelo o en el agua. No intente NUNCA modificar el diseño ni las características de seguridad de la unidad de transmisión. • No intente NUNCA desactivar o modificar los dispositivos limitadores como el limitador de velocidad del motor, el limitador de inyección de combustible, etc. • Las modificaciones perjudicarán a la seguridad y el rendimiento del producto y acortarán su vida útil. • Las modificaciones en el diseño y en las características de seguridad o limitación anularán la garantía. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 7 SEGURIDAD AVISO Si la temperatura del aceite de la unidad de transmisión es demasiado elevada, pare inmediatamente el motor, revise su nivel de aceite y compruebe que el enfriador de aceite reciba el flujo adecuado de refrigerante y agua. El ánodo de la unidad de transmisión se calcula sólo para la unidad de transmisión. El cambio de material de la hélice puede requerir que se instalen más ánodos en la unidad de transmisión. Si no se utiliza el material del ánodo correcto, la protección puede resultar inadecuada y producirse una corrosión excesiva de los componentes del sistema de transmisión bajo el agua. Utilice sólo ánodos de cinc o aluminio para aplicaciones en agua salada. Para aplicaciones en agua dulce, utilice ánodos de aluminio o magnesio para obtener mejores resultados. NUNCA utilice ánodos de magnesio en agua salada, ya que se deterioran rápidamente y se producirían daños importantes en el sistema de transmisión. 8 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Descripción del producto DESCRIPCIÓN Responsabilidades del propietario/operador El operador asume y debe asumir toda la responsabilidad de: • Leer y comprender el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad de transmisión. • Realizar todas las verificaciones de seguridad que sean necesarias para garantizar un funcionamiento seguro. • Cumplir y seguir todas las recomendaciones e instrucciones de mantenimiento y lubricación. • Permitir que el distribuidor/concesionario autorizado de Yanmar realice comprobaciones periódicas. La realización del servicio de mantenimiento habitual y la sustitución de las piezas según sea necesario es responsabilidad del propietario/operador y esencial para obtener la durabilidad, el rendimiento y la fiabilidad óptimas de la unidad de transmisión y mantener al mínimo los gastos de funcionamiento. Los hábitos de uso y funcionamiento individuales pueden incrementar la frecuencia de la necesidad de realización del servicio de mantenimiento. Controle el estado con frecuencia para determinar si los intervalos de mantenimiento sugeridos en el manual tienen la frecuencia necesaria para la unidad de transmisión. Rodaje de la unidad de transmisión nueva: • Al arrancar el motor por primera vez, déjelo funcionar al ralentí durante aproximadamente 15 minutos mientras comprueba que la unidad de transmisión funciona normalmente y que no hay fugas de aceite. • Durante el periodo de rodaje, preste especial atención a los indicadores de presencia de agua de la unidad de transmisión para comprobar su adecuado funcionamiento. • Durante el periodo de rodaje, compruebe con frecuencia los niveles de aceite de la unidad de transmisión. Responsabilidades del concesionario/distribuidor En general, las responsabilidades del concesionario para con el cliente incluyen las tareas de preparación y revisión previas a la entrega como: • Asegurarse de que la embarcación está equipada correctamente. • Asegurarse antes de la entrega de que la unidad de transmisión Yanmar y el resto del equipo se encuentran en buenas condiciones de funcionamiento. • Realizar los ajustes necesarios para obtener la máxima eficacia. • Ayudar a la familiarización del cliente con el equipo de a bordo. • Explicar y demostrar el funcionamiento de la unidad de transmisión y de la embarcación. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 9 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES (2) (1) (7) (3) (6) (4) (5) 0006440 1 2 3 4 10 – – – – Varilla de nivel de aceite Inversor reductor superior Inversor reductor inferior Tapón de vaciado de aceite lubricante Figura 1 5 – Hélice 6 – Entrada de agua salada 7 – Soporte flexible Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CORROSIÓN GALVÁNICA La corrosión galvánica se produce cuando dos o más metales distintos (como los que se encuentran en la unidad de transmisión) se sumergen en una solución conductora, como agua salada, agua contaminada o agua con un alto contenido mineral, debido a que se produce una reacción química que hace que la corriente eléctrica fluya entre los metales. El flujo de corriente eléctrica provoca la corrosión del metal anódico o con mayor actividad química. Si no se controla, la corrosión galvánica puede corroer los componentes de la unidad de transmisión. CONTROL DE LA CORROSIÓN El diseño de los sistemas y equipos adecuados para controlar y reducir la posibilidad de corrosión galvánica es responsabilidad del diseñador y/o ingeniero del sistema eléctrico. Sin embargo, es esencial que el propietario/ operador compruebe con frecuencia los ánodos en busca de señales de desgaste, revise la unidad de transmisión en busca de corrosión y sustituya los ánodos con la frecuencia necesaria para proporcionar una superficie de sacrificio que pueda atacar la corriente eléctrica. También hay disponibles aislantes y transformadores de aislamiento galvánicos en el mercado postventa (no suministrados por Yanmar). El aislante galvánico es un dispositivo que se instala en serie con el conductor (VERDE) de toma de tierra (CA) del cable de alimentación de la orilla para bloquear eficazmente el flujo de corriente galvánica CC de baja tensión y permitir al mismo tiempo el paso de la corriente alterna (CA). *. La velocidad de corrosión depende de numerosos factores, tales como: • el número, el tamaño y la ubicación de los ánodos de sacrificio de la unidad de transmisión y la embarcación; • el entorno marino, como la corriente de fuga en el agua, el agua dulce o salada y el uso y aislamiento de las tomas de corriente exteriores; • la aplicación incorrecta de la pintura marina o de la pintura antiincrustante; • no volver a pintar las áreas dañadas y • el tipo de ensamblaje de la embarcación. * "The Boatowner's Guide to Corrosion", de Everett Collier. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 11 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Consulte con el constructor del barco, concesionario u otro profesional para determinar si la embarcación y/o unidad de transmisión está protegida correctamente de la corrosión galvánica. AVISO: El ánodo de la unidad de transmisión se calcula sólo para la unidad de transmisión. El cambio de material de la hélice puede requerir que se instalen más ánodos en la unidad de transmisión. AVISO: Si no se utiliza el material del ánodo correcto, la protección puede resultar inadecuada y producirse una corrosión excesiva de los componentes del sistema de transmisión bajo el agua. Utilice sólo ánodos de cinc o aluminio para aplicaciones en agua salada. Para aplicaciones en agua dulce, utilice ánodos de aluminio o magnesio para obtener mejores resultados. NUNCA utilice ánodos de magnesio en agua salada, ya que se deterioran rápidamente y se producirían daños importantes en el sistema de transmisión. El propietario debe emprender acciones correctoras inmediatamente si los ánodos de sacrificio se corroen de forma rápida o si los signos de corrosión resultan evidentes. Yanmar recomienda consultar con un ingeniero especializado en electricidad marina y control de la corrosión para determinar el mejor modo de corregir la erosión rápida de los ánodos. 12 TOMA DE CORRIENTE EXTERIOR Las embarcaciones conectadas a una toma de corriente exterior necesitan protección adicional para evitar que las destructivas corrientes galvánicas de bajo voltaje pasen a través del cable de tierra de la toma de corriente exterior. Se encuentran disponibles en el mercado postventa los aisladores galvánicos (Yanmar no los suministra) que bloquean estas corrientes y, al mismo tiempo, proporcionan una conexión de tierra para las descargas de corrientes de choque peligrosas. AVISO: Si la conexión a tierra de la toma de corriente exterior de CA no está aislada de la conexión a tierra del barco, es posible que los ánodos de sacrificio no puedan neutralizar el potencial galvánico aumentado. Los daños de corrosión que se produzcan como resultado de un diseño inadecuado de las aplicaciones o del sistema no están cubiertos por la garantía limitada de Yanmar. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO REVESTIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN BAJO EL AGUA El revestimiento del inversor reductor inferior puede verse dañado al ser golpeado por objetos en el agua, o cuando se eliminan sus depósitos. Debe revisar el revestimiento bajo el agua por lo menos una vez al año y cuando exista la posibilidad de que se haya golpeado cualquier objeto que haya podido causar daños. Repare y vuelva a pintar las áreas dañadas de forma inmediata. Tome estas precauciones al aplicar la pintura marina o antiincrustante al fondo del casco del barco. • Siga SIEMPRE las indicaciones del fabricante de la pintura/revestimiento para la aplicación y preparación de la superficie. • Utilice SIEMPRE una capa superior de pintura y de imprimación diseñada específicamente para equipos fueraborda, unidades de transmisión o propulsiones de popa. • No pinte NUNCA los ánodos de sacrificio instalados en la unidad de transmisión. • No pinte NUNCA la unidad de transmisión con materiales que contengan cobre o estaño. • No pinte NUNCA sobre los orificios de drenaje, los ánodos de sacrificio u otros elementos especificados por el fabricante de los ánodos de sacrificio. Póngase en contacto con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine para obtener asistencia. AVISO: no están cubiertos por la garantía limitada de Yanmar los daños ocasionados por la corrosión galvánica, el mantenimiento normal ni las piezas. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 13 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 14 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Antes de poner el motor en funcionamiento En esta sección del Manual de instrucciones se describe la selección y ajuste de la hélice, las especificaciones del aceite lubricante y cómo reponerlos. También se describe el tablero de instrumentos y las comprobaciones del dispositivo de control remoto diarias. Antes de poner en funcionamiento la unidad de transmisión, revise la sección Seguridad en la página 3. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 15 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA HÉLICE Tamaño de la hélice recomendado (máximo) Modelo del motor Modelo de unidad de transmisión 1GM10C 2YM15 3YM20 SD20 Diámetro del tipo plegable Diámetro del tipo fijo de 2 hojas 14 pulg. 14 pulg. 14,5 pulg. 15 pulg. 15 pulg. 16 pulg. 16 pulg. 16,5 pulg. SD50 18 pulg. 18 pulg. SD50-4T 18 pulg. 18 pulg. 3YM30 3JH4CE 3JH5CE 4JH4ACE 4JH5CE 4JH4-TCE AVISO: asegúrese de que la hélice (fija o plegable) tiene un buje de goma. Si se utiliza la hélice sin un buje de goma dañará el eje, el cojinete y los inversores reductores de la unidad de transmisión. 16 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Ajuste de la hélice fija (2 aspas) (1) (4) (5) (6) (3) (2) 0005446 Figura 1 1 – Separador 2 – Grasa 3 – Hélice 4 – Arandela 5 – Tuerca * 6 – Tornillo ** Tamaño Torsión de apriete * M16 (SD20) M20 (SD50, SD50-4T) De 60 a 70 N/m (de 44 a 52 libras/pie) De 80 a 100 N/m (de 59 a 74 libras/pie) ** M8 x 75 mm De 11 a 15 N/m (de 8 a 11 libras/pie) Procedimiento de bloqueo de la tuerca de la hélice fija (opcional) Mientras aprieta la tuerca con una torsión de 60 a 70 N/m (de 44 a 52 libras/pie) para el modelo SD20 y con una torsión de 80 a 100 N/m (de 59 a 74 libras/pie) para los modelos SD50 y SD50-4T, empuje la palanca de cambios hacia adelante y mantenga sujeta la tuerca de la abrazadera de la polea trapezoidal del cigüeñal con una llave para evitar el giro de la hélice. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 17 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO ACEITE LUBRICANTE La elección de aceite lubricante es muy importante. Si se utiliza un aceite que no sea el adecuado o no se realiza su cambio, se pueden producir daños y reducir la vida de la unidad de transmisión. Cuando seleccione un aceite lubricante, utilice uno de los siguientes: Tabla de aceites lubricantes GM, YM Series de motor JH3, JH4, JH5 Modelo del motor 1GM10C 2YM15 3YM20 3YM30 3JH4E 3JH5E 4JH4AE 4JH5E 4JH4-TE Modelo de unidad de transmisión SD20 SD20 SD50 SD50-4T API CC o superior y SAE 10W30 API GL4 o GL5 y SAE 80W90 o 90 Aceite lubricante para la unidad de transmisión Aceite para engranaje de alto rendimiento QuickSilver(r) Utilice sólo aceite de calidad GL-4 o GL-5 en el servicio API y SAE nº 90 o 80W90. (Excepto el modelo SD20 x 1GM10C y SD50/SD50-4T). Utilice aceite de calidad CC o superior en el servicio API y SAE nº 10W30. (Modelo aplicable: SD20 x 1GM10C). Para SD20 (excepto si se instala con el 1GM10C) Proveedor Nombre de marca SHELL Shell Spilax oil EP 90 SHELL Shell Spilax oil HD 90 CALTEX Multipurpose thuban EP MOBIL Servicio API Nº de SAE GL-4 90 GL-5 90 GL-4/GL-59 90 Mobilub HD 80W-90 GL-5 80W-90 ESSO Esso gear oil GP 90 GL-4 90 ESSO Esso gear oil GX 90 GL-5 90 Utilice QuickSilver(r) * Aceite para engranaje de alto rendimiento para los modelos SD50/ SD50-4T. * 18 QuickSilver(r) es una marca registrada de Brunswick Corporation. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO LLENADO CON ACEITE LUBRICANTE: SD20, SD50 Y SD50-4T Modelo de unidad de transmisión SD20 SD50, SD50-4T Unidad estándar 2,2 l (2,3 qt) 2,2 l (2,3 qt) Unidad de largo alcance 2,5 l (2,6 qt) 2,35 l (2,5 qt) Extensión 58 2,45 l (2,6 qt) Extensión 100 (1) (2) (3) 0005573 Figura 2 1 – Varilla de nivel de aceite 2 – Límite superior 3 – Límite inferior SD20 (1) AVISO: La capacidad de aceite lubricante de la unidad estándar es distinta a la de la unidad de largo alcance. Confirme la capacidad mediante la placa de identificación de la capacidad de aceite. 1. Retire la varilla de nivel de aceite (tapa amarilla). Llénelo con el aceite lubricante aprobado. 2. Compruebe la cantidad de aceite lubricante introduciendo la varilla de nivel de aceite todo lo que sea posible. No rosque la varilla de nivel de aceite en (Figura 3, (1)). El nivel de aceite debe alcanzar la marca superior de la varilla de nivel de aceite (Figura 3, (2)). AVISO: se necesitan unos 10 minutos para llenar la unidad de transmisión con aceite lubricante. Compruebe el nivel de aceite 15 minutos después de añadir la cantidad de aceite especificada. (2) 0005441 Figura 3 1 – Orificio de llenado de aceite 2 – Placa de identificación de la capacidad de aceite SD50/SD50-4T (1) (2) 0005574 Figura 4 1 – Orificio de llenado de aceite 2 – Placa de identificación de la capacidad de aceite Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 19 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ALARMA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS Nuevo tipo B Tipo B (sin llave) (1) (4) (3) (2) (1) 20 10 (8) (6) (7) (8) 0000472SD Figura 5 1 – Alarma de carga baja de batería 2 – Luz de advertencia de la junta de la unidad de transmisión 3 – Luz de presión baja del aceite de motor 4 – Alarma de temperatura alta de refrigerante 5 – Contador de horas 6 – Tacómetro 7 – Llave de contacto 8 – Botón STOP (botón de parada) 20 (3) (4) 30 40 0 (5) (2) 50 (7) (6) (5) 026102-00X Figura 6 1 – Indicador de temperatura alta de refrigerante 2 – Indicador de presión baja de aceite del motor 3 – Indicador de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 4 – Indicador de carga baja de la batería 5 – Interruptor de ON/OFF/START 6 – Interruptor de GLOW/STOP 7 – Contador de horas 8 – Tacómetro Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Nuevo tipo C (4) (3) (2) (1) (5) (11) (6) (12) (7) (8) (9) (10) 0000473SD Figura 7 1 – Alarma de carga baja de batería 2 – Luz de advertencia de la junta de la unidad de transmisión 3 – Luz de advertencia del filtro de combustible 4 – Alarma de flujo insuficiente de agua salada 5 – Indicador de temperatura del refrigerante 6 – Manómetro de aceite del motor 7 – Contador de horas 8 – Tacómetro 9 – Llave de contacto 10–Botón STOP (botón de parada) 11–Luz de advertencia de temperatura alta del refrigerante 12–Luz de advertencia de presión baja del aceite de motor Tipo C (sin llave) (1) (2) (12) (11) (10) (3) (9) (4) (5) (6) (8) (7) 026103-00X Figura 8 1 – Indicador de temperatura alta de refrigerante 2 – Indicador de temperatura del refrigerante 3 – No se utiliza en este motor 4 – Indicador de presencia de agua en el filtro de combustible 5 – Indicador de carga de agua en la unidad de transmisión 6 – Indicador de carga baja de la batería 7 – Interruptor de ON/OFF/START 8 – Interruptor GLOW/STOP 9 – Contador de horas 10–Tacómetro 11–Manómetro de aceite del motor 12–Indicador de presión baja del aceite de motor Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 21 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Encienda el interruptor de la batería. Gire la llave a la posición ON y compruebe las luces del panel (Figura 5, Figura 7) con el motor parado: 1. Debe estar encendida la luz de advertencia del aceite lubricante (Figura 5, 3, Figura 7, 6). 2. La luz de advertencia de la temperatura del agua de refrigeración debe estar apagada (Figura 5, 4, Figura 7, 5). 3. Debe estar encendida la luz de advertencia de carga (Figura 5, 1, Figura 7, 1). 4. La luz de advertencia del sello de goma debe estar apagada (Figura 5, 2, Figura 7, 2). 5. Debe sonar el zumbador de advertencia. Nota: todas las señales de alarma mencionadas continuarán hasta que pulse el botón de encendido o gire la llave a la posición OFF. ADVERTENCIA! La luz de advertencia del sello de goma advierte de la entrada de agua salada en la embarcación. La estructura estanca de la unidad de transmisión es de tipo dual. Incluso si el diafragma de goma A (Figura 9, (5)) resulta dañado y entra agua salada, el diafragma de goma B (Figura 9, (4)) evita que entre en la embarcación. El interruptor del sello de goma situado entre los diafragmas de goma (Figura 9, (5)) y (Figura 9, (4)) hace sonar el zumbador de advertencia y enciende la luz del sello de goma del panel de instrumentos. Si esto sucede, pare el motor y, si está navegando, diríjase con rapidez al puerto más cercano para realizar las reparaciones oportunas. (1) (3) (2) (4) (5) 019410-01X 1 2 3 4 5 22 – – – – – Figura 9 ON (luz del sello de goma) Interruptor del sello de goma Diafragma (B) Diafragma (A) Agua salada Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO COMPROBACIONES DIARIAS Antes de arrancar la unidad de transmisión, compruebe que está en buenas condiciones de funcionamiento. Asegúrese de comprobar los siguientes elementos. Inspección visual 1. Compruebe que no falten piezas y que no haya piezas dañadas. 2. Compruebe que no falten elementos de unión y que no estén flojos ni dañados. 3. Compruebe el nivel de aceite. Ver Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19. 4. Abra el grifo de agua de refrigeración antes de la puesta en funcionamiento. Vacíe el agua de refrigeración y cierre el grifo de agua de refrigeración tras su funcionamiento. Ver Agua de refrigeración del motor en la página 29 AVISO: Si descubre algún problema durante la inspección visual, realice las acciones correctoras necesarias antes de hacer funcionar el motor. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 23 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 24 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Funcionamiento de la unidad de transmisión Antes de hacer funcionar la unidad de transmisión, lea la siguiente información de seguridad y revise la sección Seguridad de la página 3. ADVERTENCIA Los mensajes de seguridad que siguen poseen ADVERTENCIAS de riesgo. Estos mensajes de seguridad describen una situación de riesgo que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Para evitar los movimientos accidentales del equipo, NUNCA encienda el motor cuando esté embragado. Antes de arrancar el motor, compruebe SIEMPRE que no hay otras personas en la zona. Mantenga alejados a niños y animales domésticos mientras el motor esté en marcha. Evite el movimiento inesperado del equipo. Cambie la unidad de transmisión a la posición NEUTRAL en cualquier momento en que el motor esté a ralentí. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 25 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN COMPROBACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CONTROL REMOTO AVISO: Al navegar, coloque la palanca de control remoto en neutral. No hacerlo PROVOCARÁ un deslizamiento y anulará la garantía (Figura 1, (2)). SD20 AVISO: Antes de poner en funcionamiento el motor, revise el nivel de aceite de la unidad de transmisión. Mientras enciende lentamente el motor, cambie la palanca de control del mando de control remoto (control de una sola palanca) rápidamente entre NEUTRAL - AVANTE - NEUTRAL - ATRÁS. Si la operación de cambio se realiza lentamente, la punta del embrague con garra se desgasta de los golpes y, en consecuencia, el embrague no se engrana. Asegúrese de que la palanca de funcionamiento de la unidad de transmisión se mueve con suavidad entre las posiciones AVANTE, ATRÁS y NEUTRAL. Debido a que la unidad de transmisión utiliza un embrague de garra, el embrague no se engrana a menos que la palanca de funcionamiento se coloque en la posición NEUTRAL. 26 (2) (3) (1) (4) 019631-00X 1 2 3 4 – – – – Figura 1 Atrás Neutral (punto muerto) Avante Mando de control Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN (8) (9) (7) (5) D (4) (6) (10) (4) (5) (6) (1) (2) (3) (1)(2)(3) (7) D 019720-00X 019719-00X Figura 2 1 – Atrás 2 – Neutral (punto muerto) 3 – Avante 4 – Mando de funcionamiento 5 – Grampa del cable 6 – Cable de control remoto 7 – Tope de la posición AVANTE 8 – Posición NEUTRAL 9 – Tope de la posición ATRÁS 10–Junta del muelle 1 2 3 4 5 6 7 – – – – – – – Figura 3 Atrás Neutral (punto muerto) Avante Palanca de funcionamiento Grampa del cable Cable de control remoto Pivote Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 27 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN SD50/SD50-4T Después de arrancar el motor, compruebe el funcionamiento del cambio utilizando el mando de control para cambiar entre las posiciones AVANTE y ATRÁS. El embrague de AVANTE/ATRÁS es un embrague mecánico denominado embrague cónico. Aunque se produce un ruido similar al de raspar cuando se engrana este tipo de embrague, no produce ningún efecto sobre el funcionamiento del motor. PRECAUCIÓN! Debido a la fricción producida en la cara friccional del embrague cónico, la fricción disminuye con el uso y es necesario realizar tareas de revisión y mantenimiento periódicas. AVISO: Al navegar, coloque la palanca de control remoto en neutral. No hacerlo PROVOCARÁ un deslizamiento y anulará la garantía. AVISO: El funcionamiento durante largos períodos a pocas revoluciones por minuto con la unidad de transmisión engranada puede producir deslizamientos y un desgaste prematuro del embrague cónico. 28 (1) (2) (3) (5) (8) (7) (4) (6) 003448-01X Figura 4 1 – Placa de montaje con un ángulo de 90° 2 – Palanca de funcionamiento 3 – Grampa del cable 4 – Cable de control remoto 5 – Árbol de transmisión con giro en el sentido de las agujas del reloj 6 – Pivote 7 – Neutral (punto muerto) 8 – Árbol de transmisión con giro en sentido contrario a las agujas del reloj Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN AGUA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR La apertura o el cierre del sistema de agua de refrigeración del motor que propulsa la unidad de transmisión la realiza el grifo de agua de refrigeración fijado en el cuerpo superior de la unidad de transmisión. Asegúrese de abrir el grifo (Figura 5, (1)) y confirmar que el agua de refrigeración tiene succión arrancando el motor antes de mover la embarcación. El agua de refrigeración atraviesa el cuerpo de la unidad de transmisión, enfría el motor con la bomba de agua de refrigeración y luego se libera. SD20 (5) (2) (1) (3) (4) 0005447 1 – Grifo de agua de refrigeración 2 – Manguito del agua de refrigeración 3 – A la bomba de agua de refrigeración Figura 5 4 – Abrazadera para manguito 5 – Entrada de agua salada Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 29 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN SD50/SD50-4T (3) (1) (2) 1 – A la bomba de agua de refrigeración 2 – Grifo de agua de refrigeración 30 Figura 6 0005448 3 – Abierto Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Mantenimiento periódico Antes de realizar el mantenimiento de la unidad de transmisión, lea la siguiente información de seguridad y revise la sección Seguridad en la página 3. Los mensajes de seguridad que siguen poseen ADVERTENCIAS de riesgo. Esta sección del Manual de instrucciones describe los procedimientos para el cuidado y el mantenimiento adecuados de la unidad de transmisión. Estos mensajes de seguridad describen una situación de riesgo que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Peligro de corte Cuando trabaje cerca de piezas en movimiento/ rotativas no lleve NUNCA joyas, puños de camisa desabrochados, corbatas o vestimenta holgada y SIEMPRE lleve el cabello recogido. Mantenga sus manos, pies y herramientas lejos de todas las piezas móviles. Antes de la puesta en funcionamiento, retire siempre del lugar las herramientas o trapos utilizados durante el mantenimiento. No realice NUNCA mantenimiento de la unidad de transmisión durante su remolque o con el motor funcionando al ralentí. En estas circunstancias podría girar la hélice. Pare SIEMPRE el motor antes de realizar el mantenimiento de la unidad de transmisión y fije la hélice para que no gire. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 31 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Peligro de electrocución Abra SIEMPRE el interruptor de la batería (si lo hay) o desconecte el cable negativo de la batería antes de realizar mantenimiento en la unidad de transmisión. Mantenga SIEMPRE los conectores y terminales limpios. Compruebe que los manojos de cables no tengan grietas ni abrasiones y que los conectores no estén dañados ni corroídos. 32 Los mensajes de seguridad que siguen poseen PRECAUCIONES de riesgo. Estos mensajes de seguridad describen una situación de riesgo que, si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Peligro de resbalones y tropiezos Compruebe que dispone del espacio suficiente para realizar el mantenimiento de la unidad de transmisión. El espacio del que disponga debe ser plano y no haberse derramado en él ningún líquido ni residuo para evitar resbalones y tropiezos. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO APRIETE DE SUJECIONES AVISO Estos avisos describen una situación que, de no evitarse, puede causar daños a la unidad de transmisión, a bienes personales o al medio ambiente, o hacer que el equipo no funcione correctamente. Apriete siempre los componentes a la torsión especificada. Las partes flojas pueden causar daños al equipo o hacer que funcione mal. Utilice sólo los repuestos especificados. Otros repuestos podrían afectar a la cobertura de la garantía. No intente NUNCA modificar el diseño ni las características de seguridad de la unidad de transmisión. De lo contrario, podrá perjudicarse la seguridad y las características de funcionamiento del inversor reductor marino y acortar la vida útil de la unidad de transmisión. Toda alteración de la unidad de transmisión puede afectar a la cobertura de la garantía de la unidad de transmisión. Al apretar las sujeciones, utilice la torsión adecuada. Una torsión excesiva puede dañar la sujeción o el componente, y una torsión insuficiente puede causar fugas o fallos de los componentes. La torsión de apriete de la Tabla de torsión estándar sólo debe aplicarse a tornillos con la cabeza marcada con un "7". (Clasificación de resistencia JIS: 7T). Aplique el 60% de la torsión a los tornillos que no figuren en la tabla. Aplique el 80% de la torsión cuando apriete sobre aleación de aluminio. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 33 MANTENIMIENTO PERIÓDICO TABLAS DE TORSIÓN Valores de torsión estándar M6 x 1,0 M8 x 1,25 M10 x 1,25 o 1,5 M12 x 1,25 o 1,5 M14 x 1,5 M16 x 1,5 Hierro fundido o acero 10,8 ± 1,0 N·m 8,0 ± 0,8 pies/libra 25,5 ± 2,0 N·m 18,8 ± 1,5 pies/libra 49,1 ± 4,9 N/ m 36,2 ± 3,6 libras/pie 88,3 ± 10,0 N·m 65,1 ± 7,4 pies/libra 137,2 ± 4,9 N·m 101,2 ± 3,6 pies/libra 225,4 ± 10,0 N·m 166,2 ± 7,4 pies/libra Aluminio 8,8 ± 1,0 N·m 6,5 ± 0,8 pies/libra 20,6 ± 2,0 N·m 15,2 ± 1,5 pies/libra 39,2 ± 2,0 N·m 28,9 ± 1,5 pies/libra 70,6 ± 4,9 N·m 52,1 ± 3,6 pies/libra 109,8 ± 4,9 N·m 81,0 ± 3,6 pies/libra 180,3 ± 10,0 N·m 133,0 ± 7,4 pies/libra Tabla de torsión estándar Tamaño × paso mm Torsión de apriete 34 M6×1,0 M8×1,25 M10×1,5 M12×1,75 M14×1,5 M16×1,5 lb-in. 96,0 ± 9,0 - - - - - lb-ft - 19,0 ± 2,0 36,0 ± 4,0 65,0 ± 7,0 101,0 ± 7,0 167,0 ± 7,0 N·m 10,8 ± 1,0 25,5 ± 2,9 49,0 ± 4,9 88,3 ± 9,8 137,0 ± 9,8 226,0 ± 9,8 kgf-m 1,1 ± 0,1 2,6 ± 0,3 5,0 ± 0,5 9,0 ± 1,0 14,0 ± 1,5 23,0 ± 2,0 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO Mantenimiento periódico PRECAUCIÓN! Prepare un plan de mantenimiento periódico en función de la aplicación de la unidad de transmisión y asegúrese de realizar el mantenimiento periódico en los intervalos indicados. No seguir estas directrices perjudicará las características de seguridad y rendimiento de la unidad de transmisión, acortará su vida útil y podrá afectar la cobertura de su garantía. Importancia del mantenimiento periódico El deterioro y desgaste de la unidad de transmisión son proporcionales al tiempo durante el que ha estado en servicio y dependen de las condiciones a las que se ha sometido durante el funcionamiento. El mantenimiento periódico evita los tiempos de inactividad inesperados, reduce el número de accidentes debidos al mal funcionamiento de la unidad de transmisión y alarga su vida útil. Importancia de las comprobaciones diarias La tabla de mantenimiento periódico supone que las comprobaciones diarias se realizan regularmente. Acostúmbrese a realizar las comprobaciones diarias antes de empezar cada día de funcionamiento. Consulte Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19, Comprobación del sistema de alarma del panel de instrumentos en la página 20 y Agua de refrigeración del motor en la página 29 y consulte el Manual de instrucciones de su motor. Registro de horas de la unidad de transmisión y comprobaciones diarias Mantenga un registro de las horas diarias de funcionamiento de la unidad de transmisión, así como un registro de las comprobaciones diarias realizadas. Anote también la fecha, el tipo de reparación (p. ej., reemplazo de cojinetes) y las piezas necesarias para cualquier reparación ocurrida entre los intervalos de mantenimiento periódico. La falta de mantenimiento periódico acortará la vida de la unidad de transmisión. Repuestos Yanmar Yanmar recomienda que utilice piezas originales Yanmar cuando necesite repuestos. Los repuestos originales ayudan a asegurar una larga vida de la unidad de transmisión. Herramientas necesarias Antes de empezar cualquier procedimiento de mantenimiento periódico, asegúrese de que dispone de las herramientas necesarias para realizar todas las tareas requeridas. Solicite ayuda a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine. Nuestros profesionales de servicio técnico poseen la experiencia y los conocimientos para ayudarle a resolver sus problemas con cualquier procedimiento relacionado con el mantenimiento. El mantenimiento diario y periódico es importante para que la unidad de transmisión esté en buenas condiciones de funcionamiento. A continuación presentamos un resumen de los elementos de mantenimiento clasificados según el intervalo de mantenimiento periódico. Los intervalos de mantenimiento periódico varían según el uso de la unidad de transmisión, por lo que es difícil determinarlos de forma definitiva. La información que se incluye a continuación sirve sólo como directriz general. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 35 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Nota: Estos procedimientos se consideran mantenimiento normal y corren a cargo del propietario. 36 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ○: Comprobar o limpiar ◊: Sustituir ●: Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine Diariamente (Ver Comprobaciones diarias en la página 23.) Primeras 50 horas o después de 1 mes Cada 100 horas Cada 250 horas SD20 ◊ SD50, SD504T ◊ Cada 500 horas Cada año Cada 2000 horas Cada 5 años Aceite lubricante Comprobar el nivel de aceite, llenarlo si es necesario Antes del funcionamiento ◯ Cambiar el aceite lubricante Primero ◊ Agua de refrigeración Abrir/cerrar el grifo de agua de refrigeración Antes / después del funcionamiento ◯ Limpiar los orificios de succión del agua de refrigeración Vaciar el agua de refrigeración ◯ Tras el funcionamiento ◯ Sistema de control remoto Revisar el dispositivo de control remoto ◯ Embrague cónico y variador Revisar/ sustituir o pulir ● Reemplazar el embrague cónico ● Ánodo Revisar y sustituir el ánodo ◊ Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 37 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ○: Comprobar o limpiar ◊: Sustituir ●: Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine Diariamente (Ver Comprobaciones diarias en la página 23.) Primeras 50 horas o después de 1 mes Cada 100 horas Cada 250 horas Cada 500 horas Cada año Cada 2000 horas Cada 5 años Cuerpo inferior Reparar revestimiento del cuerpo ● Estanqueidad del casco del barco Revisar el diafragma de goma ◯ Revisar sensor de sellado ◯ ◊ Soporte flexible Revisar y/o sustituir el soporte flexible, altura del soporte ● Reemplazar el soporte flexible 38 ● Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO CUANDO LA EMBARCACIÓN SE ENCUENTRE FUERA DEL AGUA, SIGA ESTOS PASOS: Retirada de los depósitos del inversor reductor inferior Vaciado del agua Vacíe el agua de refrigeración del motor, junto con el agua del cuerpo de la unidad de transmisión. Si no se vacía el agua, la congelación puede ocasionar el bloqueo del motor y/o la rotura del cuerpo de la unidad de transmisión. Retire las algas, conchas y otros crecimientos marinos del inversor reductor inferior. Retire por completo los depósitos que se encuentran en la válvula de admisión (Figura 1, (2)), ya que el motor puede sobrecalentarse si la cantidad de agua que entra en la válvula de admisión es insuficiente. (1) Reparación del revestimiento dañado El revestimiento del inversor reductor inferior puede verse dañado al ser golpeado por objetos en el agua, o cuando se eliminan sus depósitos. No utilice NUNCA pintura que contenga cobre o estaño. Si lo hace, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice una capa superior de pintura y de imprimación diseñada específicamente para equipos fueraborda o propulsiones de popa. Siga las indicaciones del fabricante para la aplicación y preparación de la superficie. Póngase en contacto con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine para obtener asistencia. (2) 0005464 Figura 1 1 – Inversor reductor inferior 2 – Entrada de agua salada Revisión del ánodo Consulte Revisión y sustitución del ánodo en la página 49. Revisión de la hélice plegable Asegúrese de que el aspa de la hélice plegable se abre con suavidad. Revise los pasadores de fijación del aspa en busca de señales de desgaste y sustitúyalos cuando éste sea excesivo. Aplique grasa a prueba de agua marina al pasador que se encuentra en el inversor del aspa y el árbol de transmisión. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 39 MANTENIMIENTO PERIÓDICO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO SD20 (1) (2) Tras las primeras 50 horas de funcionamiento Realice los siguientes procedimientos tras las primeras 50 horas de funcionamiento. • Vaciado y cambio del aceite lubricante • Revisión y sustitución del variador del embrague (3) Vaciado y cambio del aceite lubricante: modelo SD20 Con la embarcación fuera del agua, drene el aceite quitando la tapa de vaciado del inversor reductor inferior y la varilla de nivel de aceite del inversor reductor superior. PRECAUCIÓN! Después de utilizarla, deje enfriar la unidad de transmisión al menos 5 minutos antes de quitar el tapón de vaciado de aceite. El aceite caliente puede expulsar vapor con fuerza si quita el tapón de vaciado de la unidad de transmisión inmediatamente después de su funcionamiento. (4) 0005450 1 2 3 4 – – – – Figura 2 Varilla de nivel de aceite Inversor reductor superior Inversor reductor inferior Tapón de vaciado de aceite lubricante Revisión y sustitución del variador del embrague Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar. 40 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO Vaciado y cambio del aceite lubricante: modelos SD50/SD50-4T SD50/SD50-4T Debe cambiar el aceite lubricante con el motor caliente. PRECAUCIÓN! Después de utilizarla, deje enfriar la unidad de transmisión al menos 5 minutos antes de quitar el tapón de vaciado de aceite. El aceite caliente puede expulsar vapor con fuerza si quita el tapón de vaciado de la unidad de transmisión inmediatamente después de su funcionamiento. (1) (2) (3) 0005451 Figura 3 1 – Varilla de nivel de aceite 2 – Tapón 3 – Tapón de vaciado Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 41 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Equipo utilizado Cantidad Observaciones Botella de(r) para inversor de alto rendimiento de Quicksilver® de MerCruiser(r) Descripción Mercruiser(r) Código de pieza 92-850743A1 Código de pieza 2 Cada botella contiene 0,946 l (1 qt) de aceite. Obligatorio para los modelos SD50 y SD50-4T. Para otros modelos, consulte la p. 7. Bomba de mercado de MerCruiser(r) en botella Mercruiser(r) Código de pieza 91-85729A1 1 Junta del adaptador 196311-92960 1* Sello tipo O para el adaptador 24311-000100 1* Manguitos de goma rígidos 2 - Conjunto del compresor Bomba de mano * 42 28210-000080 Rosca estándar M10 x 1,5 Longitud máxima 12 mm. Diámetro interior de 14 a 16 mm (de 0,5 a 0,625 pulg.) más abrazaderas de manguito (si se utilizan piezas de Yanmar, el código de pieza es 196440-92970). 1 1 Piezas opcionales Se necesitan 2 cuando la embarcación se encuentra fuera del agua. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cuando la embarcación se encuentra en el agua Retirada del aceite Preparación de unidad de transmisión (1) (2) (2) (1) (3) (3) (4) 0005452 1 2 3 4 – – – – Figura 4 Sello tipo O Junta del adaptador Tapón de cambio de aceite Rosca M10x1,5 1. Quite el tapón de cambio de aceite que se encuentra bajo la palanca de cambios. 2. Atornille la junta del adaptador con un sello tipo O. Si utiliza su propia junta del adaptador, la longitud máxima del tornillo debe ser de 12 mm. 3. Conecte un manguito de goma rígido (diámetro interior de 14 a 16 mm [de 0,5 a 0,625 pulg.]) con abrazaderas de manguito a la junta del adaptador en la posición de cambio de aceite (Figura 4, (2)). El manguito debe ser lo bastante largo como para alcanzar el cubo o la bomba. Si se utiliza un manguito de goma original de Yanmar, el número de pieza es 196440-92970. 0005453 Figura 5 1 – Tapón 2 – Manguito de presión de aire 3 – Junta del adaptador Procedimiento más rápido: extracción mediante presión de aire Nota: Utilice aire comprimido (de 0,5 a 1 bar [de 7,25 a 14,5 psi]) del sistema principal, de un compresor portátil de 12 V o de una bomba de mano o pie portátil.ADVERTENCIA! Utilice SIEMPRE gafas de seguridad cuando utilice aire comprimido. 1. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo superior. 2. Atornille una segunda junta del adaptador con un sello tipo O en la posición de la válvula de entrada de aceite. Rosque el tapón de aceite en la posición de la varilla de aceite. 3. Conecte el manguito de presión de aire con abrazaderas de manguito. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 43 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Opción 1: Utilización de aire comprimido del sistema principal o del compresor portátil de 12 V. 1. Conecte el manguito a la junta del adaptador superior y a la fuente de aire comprimido (Figura 5, (2)). En 10 o 15 minutos se extraerá todo el aceite. (1) Uso de la bomba Yanmar Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 43 y Procedimiento más rápido: extracción mediante presión de aire en la página 43. (2) (3) 0005454 Figura 6 1 – Válvula de un solo sentido (sin retorno) 2 – Junta de adaptación atornillada la cubierta 3 – Bomba de pie Opción 2: utilización de aire comprimido con ayuda de una bomba de mano o de pie portátil 1. Instale una válvula de un solo sentido (sin retorno) (Figura 6, (1)) en la línea de presión. Este procedimiento se realiza para mantener la presión durante el uso de la bomba. 2. Conecte la bomba de mano o de pie con la línea de presión a la junta del adaptador (Figura 6, (2)). 3. Bombee el aceite hasta que esté vacío. Los primeros 0,9 l (1 qt) tardarán aproximadamente 3 minutos. La segunda parte tarda más tiempo ya que se bombea la mayor parte del aire; tardará aproximadamente 12 minutos. 44 0005455 Figura 7 Conecte la bomba con manguitos como se muestra arriba (Figura 7) y comience a bombear. Tenga en cuenta que el aceite tiene que bajar a través de piezas restringidas de la cubierta y volver a subir después, por lo que la presión inicial será alta y resultará difícil bombear. Parar durante unos minutos le ayudará. Después de bombear unos 0,9 l (1 qt) de aceite, lo que estará bombeando será en su mayor parte aire, pero es necesario continuar bombeando. Aunque permanecerán aproximadamente de 100 a 200 ml (de 0,1 a 0,2 qt) de aceite antiguo en la unidad de transmisión, no representará un problema al mezclarse con el aceite limpio. La bomba de mano el manguito de goma están disponibles en Yanmar, y son piezas opcionales de los modelos SD50/SD50-4T. Puede utilizar cualquier tipo de bomba de mano o manguito de goma (diámetro interior de 14 a 16 mm [de 0,5 a 0,625 pulg.]) disponible en su proveedor local. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cambio de aceite Consulte Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19. Procedimiento más rápido: utilización de una bomba MerCruiser o una bomba de mercado sencilla Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 43. (1) 1 – Tapón Figura 8 6. Cuando lo llene, rosque y apriete el tapón de la cubierta superior (Figura 8, (1)). A continuación, retire la botella de aceite, la bomba, el manguito y la junta del adaptador y rosque el tapón de aceite con una junta de estanqueidad. Uso de la bomba de mano Yanmar (1) 0005575 1. Utilice una bomba MerCruiser(r) como la que se muestra (Figura 8) o utilice una bomba parecida que esté disponible localmente. 2. Conecte la bomba a la botella nueva de lubricante(r) para inversor de alto rendimiento de Quicksilver® de MerCruiser(r). 3. Conecte el manguito con un clip de manguito a la junta del adaptador que se encuentra bajo la palanca de cambios. 4. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo superior (Figura 8, (1)). 5. Haga funcionar la bomba para llenar con aceite la unidad de transmisión. Cuando la botella esté vacía, cámbiela con la bomba y el manguito conectados a la junta del adaptador. 1 – Tapón Figura 9 0005456 1. Conecte los manguitos como se muestra arriba (Figura 9). 2. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo superior (Figura 9, (1)). Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 45 MANTENIMIENTO PERIÓDICO 3. Haga funcionar la bomba para llenar con aceite la unidad de transmisión. Tenga en cuenta que el aceite tiene que bajar a través de piezas restringidas de la cubierta y volver a subir después, por lo que la presión inicial será alta y resultará difícil bombear. Parar durante unos minutos le ayudará. La bomba de mano el manguito de goma están disponibles en Yanmar, y son piezas opcionales de los modelos SD50/SD50-4T. Puede utilizar cualquier tipo de bomba de mano o manguito de goma (diámetro interior de 14 a 16 mm [de 0,5 a 0,625 pulg.]) disponible de forma local. 4. Cuando lo llene, rosque y apriete el tapón en la cubierta superior. A continuación, retire la bomba de mano, el manguito y la junta del adaptador y rosque el tapón de aceite con una junta de estanqueidad. Sin utilizar bomba Consulte Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19. Cuando la embarcación se encuentra fuera del agua Preparación de unidad de transmisión (1) 1 – Tapón Figura 10 0005457 1. Retire el tapón de vaciado inferior. 2. Atornille la junta del adaptador con un sello tipo O. Si utiliza su propia junta del adaptador, la longitud máxima del tornillo es de 12 mm. 3. Conecte un manguito de goma rígido con un diámetro interior de 14 a 16 mm (de 0,5 a 0,625 pulg.) con abrazaderas de manguito a la junta del adaptador en la posición de vaciado de aceite. El manguito debe ser lo bastante largo como para vaciar en el cubo. 46 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO 4. Extraiga la varilla de nivel y el tapón de la válvula de entrada de aceite de la cubierta del cuerpo superior. Retirada del aceite mediante vaciado Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 46. (1) El vaciado del aceite puede realizarse cuando la embarcación está fuera del agua, pero tardará más tiempo. 1. Una vez vaciados unos 0,6 l (0,6 qt), quite el tapón de cambio de aceite. Si retira el tapón antes, el aceite puede derramarse debido a que el nivel máximo de aceite es más alto que el tapón. (2) (1) (2) (3) 0005459 Figura 12 0005458 Figura 11 1 – Rosca M10x1,5 2 – Tapón de cambio de aceite Procedimiento más rápido: extracción mediante presión de aire Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 43y, a continuación, Procedimiento más rápido: extracción mediante presión de aire en la página 43. Tenga en cuenta que el aceite está dividido en dos canales conectados por el inversor inferior y el puerto de vaciado inferior. Cambio de aceite Consulte Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19. Uso de la bomba MerCruiser(r) o de una bomba de mercado sencilla Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 46. 1 – Tapón 2 – Sello tipo O 3 – Junta del adaptador 1. Utilice una bomba MerCruiser(r) como la que se muestra arriba (Figura 12) o utilice una bomba parecida que esté disponible de forma local. 2. Conecte la bomba a la botella nueva de lubricante(r) para inversor de alto rendimiento de Quicksilver® de MerCruiser(r). 3. Quite el tapón de cambio de aceite de debajo de la palanca de cambios. 4. Conecte el manguito con un clip de manguito a la junta del adaptador en la posición de vaciado. 5. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo superior. 6. Bombee el aceite en la unidad. Después de vaciar la primera botella, rosque el tapón de cambio de aceite. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 47 MANTENIMIENTO PERIÓDICO 7. Cambie la botella con la bomba y el manguito conectados a la junta del adaptador. 8. Cuando lo llene, rosque y apriete el tapón en la cubierta superior. A continuación, retire la botella de aceite, la bomba, el manguito y la junta del adaptador y rosque el tapón de vaciado de aceite. Uso de la bomba de mano Yanmar Consulte Preparación de unidad de transmisión en la página 46. (1) 3. Bombee el aceite en la unidad. Tenga en cuenta que el aceite debe subir a través de piezas restringidas de la unidad, por lo que el bombeo resultará difícil. Esperar durante unos minutos le ayudará. Después de bombear alrededor de 1 l (1,1 qt) de aceite, rosque el tapón de cambio de aceite. Tenga en cuenta que el manguito de vaciado puede salirse con facilidad del cubo y derramar el aceite. La bomba de mano el manguito de goma están disponibles en Yanmar, y son piezas opcionales de los modelos SD50/SD50-4T. Puede utilizar cualquier tipo de bomba de mano o manguito de goma de diámetro interior de 14 a 16 mm (de 0,5 a 0,625 pulg.) disponible de forma local. 0005461 1 – Tapón Figura 13 0005460 Figura 14 4. Cuando lo llene, rosque y apriete el tapón en la cubierta superior. A continuación, retire la bomba, el manguito y la junta del adaptador y rosque el tapón de vaciado de aceite. Si no utiliza la bomba Consulte Llenado con aceite lubricante: SD20, SD50 y SD50-4T en la página 19. 1. Conecte el manguito de la parte inferior y la manguera de succión a la bomba Yanmar con un clip de manguito (Figura 13). 2. Quite el tapón de la cubierta del cuerpo superior (Figura 13, (1)). 48 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO SD50/SD50-4T Cada 100 horas de funcionamiento Realice el siguiente mantenimiento cada 100 horas de funcionamiento. • Cambio del aceite lubricante (SD20) • Revisión y sustitución del ánodo Cambio del aceite lubricante (SD20) Ver Vaciado y cambio del aceite lubricante: modelo SD20 en la página 40. (1) Revisión y sustitución del ánodo Para evitar que el agua del mar o el agua dulce provoque la corrosión del cuerpo de la unidad de transmisión, sustituya el ánodo cada 100 horas de funcionamiento, una vez cada seis meses o cuando su volumen se haya reducido a la mitad del volumen original (tamaño). AVISO: El ánodo de la unidad de transmisión se calcula sólo para la unidad de transmisión. El cambio de material de la hélice puede requerir que se instalen más ánodos en la unidad de transmisión. SD20 (4) (2) (1) (5) 1 42 96 0-024 Figura 16 1 – Inversor reductor inferior 2 – Ánodo Se suministra un ánodo en el inversor reductor inferior. Para revisar y sustituir el ánodo del inversor reductor inferior, debe sacar la embarcación del agua. Nota: Está disponible en Yanmar un ánodo de dos piezas opcional para el inversor reductor inferior. Con esta opción se puede cambiar el ánodo del inversor reductor inferior sin necesidad de sacar la embarcación del agua, o bien que lo cambie un submarinista. Número de pieza (3) – – – – – Figura 15 Etiqueta ude seguridad Ánodo Ánodo Inversor reductor superior Inversor reductor inferior Descripción Cantidad 196440-02660 ánodo 2 196440-02690 placa de montaje 2 196440-02700 tornillo de cabeza plana 4 26453-080202 Tornillo de 8 X 20 2 019416-01X 1 2 3 4 5 0005463 Información del ánodo de dos piezas opcional 41 Don't remove while the boat in the water ANODE (2) Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 49 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cada 250 horas de funcionamiento Realice el siguiente mantenimiento cada 250 horas de funcionamiento. • Cambio el aceite lubricante (SD50, SD50-4T) • Revisión y sustitución del variador del embrague Cada 500 horas de funcionamiento • Revisión y/o sustitución del embrague cónico Revisión y/o sustitución del embrague cónico Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar. Cambio el aceite lubricante (SD50, SD50-4T) Ver Vaciado y cambio del aceite lubricante: modelos SD50/SD50-4T en la página 41. Revisión y sustitución del variador del embrague Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar. 50 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International MANTENIMIENTO PERIÓDICO Revisión del sensor de sellado Cada año Realice el siguiente mantenimiento cada año de funcionamiento. • Limpieza de los orificios de succión del agua de refrigeración • Revisión del dispositivo de control remoto • Reparación del revestimiento del cuerpo • Revisión y sustitución del anillo de sellado del diafragma de goma • Revisión del sensor de sellado • Revisión y/o sustitución del soporte flexible Consulte (Figura 9) en la página 22. Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine para obtener información sobre los procedimientos de revisión. Revisión y/o sustitución del soporte flexible Cámbielo si la holgura es inferior a 1 mm (Figura 17, (1)). Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine para obtener información sobre el procedimiento. Limpieza de los orificios de succión del agua de refrigeración Ver Retirada de los depósitos del inversor reductor inferior en la página 39. (1) 0005449 Figura 17 Revisión del dispositivo de control remoto Ver Comprobación del dispositivo de control remoto en la página 26. Reparación del revestimiento del cuerpo Ver Reparación del revestimiento dañado en la página 39. Revisión y sustitución del anillo de sellado del diafragma de goma Diafragmas de goma (A) y (B) (SD20 y SD50, SD50-4T) Los diafragmas de goma (A) y (B) de la unidad de transmisión son piezas importantes para la seguridad del casco y la tripulación. Revíselos cada dos años, ya que la goma se deteriora con el uso. La embarcación debe levantarse sobre una cuña para realizar este procedimiento. Para realizar la sustitución, consulte con el concesionario de Yanmar Marine. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 51 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cada 2000 horas de funcionamiento • Sustitución del soporte flexible • Sustitución del embrague cónico Sustitución del soporte flexible Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar. El soporte flexible debe sustituirse cada 2000 horas. Cada 5 años • Sustitución del anillo de sellado del diafragma de goma Sustitución del anillo de sellado del diafragma de goma Para realizar la sustitución, consulte con el concesionario de Yanmar Marine. Sustitución del embrague cónico Consulte el procedimiento con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar. 52 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Especificaciones Modelo SD20 SD50 SD50-4T Sistema de engranaje de reducción Engranaje de malla constante con embrague con garra Sentido de la rotación Eje de entrada En sentido contrario al de las agujas del reloj, visto desde la popa Árbol de transmisión En el sentido contrario a las agujas del reloj, visto desde la popa En el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario, visto desde la popa Avante 2.64 2.32 Atrás Factor de reducción Embrague cónico 2.64 2.32 Velocidad de la hélice (rpm) 1364 1293 Sistema de lubricación Tipo de baño de aceite Capacidad de aceite lubricante Unidad estándar 2,2 l (2,3 qt) 2,2 l (2,3 qt) SD401,8 l (1,9 qt) Unidad de largo alcance 2,5 l (2,4 qt) 2,35 l (Extensión 58) [2,5 qt], 2,45 l (Extensión 100) [2,6 qt] 30 kg (66 libras) 39 kg (86 libras) Peso seco Dispositivo de control remoto 1337 Mando de control Control de una sola palanca Cable MORSE 33C (equivalente) Modelo de motor aplicable (potencia nominal máxima en el cigüeñal) 1GM10C: 6,7 kW (9,1 CV) / 3600 rpm 2YM15: 10,3 kW (14 CV) / 3600 rpm 3YM20: 16,2 kW (22 CV) / 3600 rpm 3YM30: 22,1 kW (30 CV) / 3600 rpm 3JH4CE: 28,7 kW (39 CV) / 3000 rpm 4JH4ACE 39,6 kW (53 CV) / 3000 rpm 3JH5CE: 28,7 kW (39 CV) / 3000 rpm 4JH5CE: 39,6 kW (53 CV) / 3000 rpm 41 kg (90 libras) 4JH4-TCE: 55,2 kW (75 CV) / 3200 rpm Nota: Se debe utilizar una hélice con un buje de goma en todas las unidades de transmisión de la serie SD. Nota: 1 CV = 0,7355 kW Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 53 ESPECIFICACIONES Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 54 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Diagramas del sistema Código de colores para los diagramas de cableado R Rojo B Negro W Blanco Y Amarillo L Azul O Naranja L/B Azul/negro W/L Blanco/azul Y/W Amarillo/blanco W/R Blanco/rojo L/R Azul/rojo W/B Blanco/negro R/B Rojo/negro Longitud permitida por área transversal del cable de batería Segmento de cable mm2 (pulgadas2) Longitud permitida L = 1 + 2 + 3 m (pies) 15 (0.023) < 0.86 (0.26) 20 (0.031) < 1.3 (0.40) 30 (0.046) < 2.3 (0.70) 40 (0.062) < 2.8 (0.85) 50 (0.077) < 3.5 (1.07) 60 (0.093) < 4.1 (1.25) Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 55 © 2009 Yanmar Marine International (11) (10) (9) (8) (3) E B L R (12) B B (7) B S R R W Figura 1 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión L/R O Y/W W/L L/B R/B L (2) (5) (6) B (1) B W/R R W L/B W/L Y/W W/R B O L/R W/B (14) (13) (15) (17) (16) R W L/B W/L Y/W R/B B O L/R L (18) W/R 56 R W L/B W/L Y/W R/B W/R AC (26) 30 (20) R/B (4) W (21) R/B R/B R/B R/B 0005465 (25) (24) (23) (22) DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo A W/R DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo A Modelo de motor aplicable: 1GM10C 1 Cable, de batería a interruptor 2 Cable, de interruptor a motor de arranque 3 Cable, de batería a motor de arranque 4 Capacidad recomendada de la batería GM,12 V-70 AH 1 GM,12 V-100 AH (mínima) 5 Interruptor de la batería 6 FUSIBLE 7 Motor de arranque 8 Alternador 9 No utilizado 10 Luz de temperatura del agua de refrigeración 11 Interruptor de presión del aceite del motor 12 Conector adicional 13 Cable de extensión de 3 m [9,8 pies] (estándar) 14 La longitud total del cable de extensión debe ser inferior a 6 m (19,7 pies) 15 Interruptor del sello de goma (unidad de transmisión) 16 Amplificador 17 Tierra 18 Cable de extensión de la unidad de transmisión de 0,3 m (1 pie) 19 No utilizado (excepto en 1GMC) 20 Llave de contacto 21 Interruptor del botón de encendido 22 Luz de carga 23 Luz de temperatura del agua de refrigeración 24 Lámpara de presión del aceite del motor 25 Luz del sello de goma (unidad de transmisión) 26 Zumbador Nota: Si el área transversal del cable que se utiliza es igual o inferior a 20 mm2 (aproximadamente AWG 4), la longitud combinada de los elementos 1, 2 y 3 debe ser inferior a 2,5 m (8,2 pies). Si el área transversal del cable que se utiliza es igual o inferior a 40 mm2 (aproximadamente AWG 1), la longitud combinada de los elementos 1, 2 y 3 debe ser inferior a 5 m (16,4 pies). Nota: Yanmar no suministra la batería, su interruptor ni los cables. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 57 © 2009 Yanmar Marine International 12 11 10 9 8 B B 7 P P E B L R B S L/B R/B L O L/R Y/W W/L R R W 2 6 W/R B R W L/B W/L Y/W B O L/R W/R W/B 14 13 19 15 17 16 R W L/B W/L Y/W B O L/R R/B L 18 R W L/B W/L Y/W B P 28 P L/B O R B 5 20 R/B 21 W/L R/B W/R B B R/B 1 30 27 AC R/B 58 W/R Y/W W/L 3 4 W W L/B 25 26 W/R R/B 24 23 Y/W R/B W/L R/B R/B 003877-00E 22 DIAGRAMAS DEL SISTEMA Tablero de instrumentos tipo B Figura 2 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión B W/R DIAGRAMAS DEL SISTEMA Tablero de instrumentos tipo B Modelo de motor aplicable: 1GM10C 1 Cable, de batería a interruptor 2 Cable, de interruptor a motor de arranque 3 Cable, de batería a motor de arranque 4 Capacidad recomendada de la batería GM,12 V-70 AH 1 GM,12 V-100 AH (mínima) 5 Interruptor de la batería 6 FUSIBLE 7 Motor de arranque 8 Alternador 9 No utilizado 10 Luz de temperatura del agua de refrigeración 11 Interruptor de presión del aceite del motor 12 Transmisor del tacómetro 13 Cable de extensión de 3 m. (estándar) 14 La longitud total del cable de extensión debe ser inferior a 6 m. 15 Interruptor del sello de goma (unidad de transmisión) 16 Amplificador 17 Tierra 18 Cable de extensión de la unidad de transmisión de 0,3 m 19 No utilizado (excepto en 1GMC) 20 Interruptor de luz 21 Llave de contacto 22 Interruptor del botón de encendido 23 Luz de carga 24 Luz de temperatura del agua de refrigeración 25 Lámpara de presión del aceite del motor 26 Luz del sello de goma (unidad de transmisión) 27 Zumbador 28 Tacómetro Nota: Si el área transversal del cable que se utiliza es igual o inferior a 20 mm2 (aproximadamente AWG 4), la longitud combinada de los elementos 1, 2 y 3 debe ser inferior a 2,5 m (8,2 pies). Si el área transversal del cable que se utiliza es igual o inferior a 40 mm2 (aproximadamente AWG 1), la longitud combinada de los elementos 1, 2 y 3 debe ser inferior a 5 m (16,4 pies). Nota: Yanmar no suministra la batería, su interruptor ni los cables. Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 59 © 2009 Yanmar Marine International 10 3 2 10 3 YW 4 YW 4 WL 5 WL 5 YG 6 YG 6 LB 7 LB 7 14 8 13 8 W L + B 12 11 O - P L O 30 AC R 12 - P G2 G1 17 W + B L 11 G1 L 30 AC G2 17 R R 9 R 9 WBr WBr 15 15 17 16 3R 2B 5R Figura 3 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión 18 B L YG RB 3L + - 16 24 5R 28 WL 23 3R 33 22 3L 3W 25 19 + 0004506 RB LB O YG - L R E B LB RB 21 YB GB G GR WB YR Y WR 30 3 20 12V 24 YW WL WG B 29 YW WBr 2R section of cable Allowable length L=1+2+3(m) (mm2) 15(mm2) < 0.86(m) 2 20(mm ) < 1.3(m) 30(mm2) < 2.3(m) 40(mm2) < 2.8(m) 2 50(mm ) < 3.5(m) 2 60(mm ) < 4.1(m) 1 2 2 1 20 12V + 1 LB RB W/Y B 2 LB RB 60 - 3R 10B 2R L R P B 30 27 2W S GLOW OFF ON START B 32 YG 31 008433-00E 30 AC G1 G2 17 Key switch O Y E 10R B 26 3 Allowable length by cross sectional area of battery cable DIAGRAMAS DEL SISTEMA 4JH4-TE con panel tipo B x B DIAGRAMAS DEL SISTEMA 4JH4-TE con panel tipo B x B Código de colores 1 Opción Cableado del motor 2 Testigos R Rojo + 3 Zumbador B Negro - 4 Presión del aceite del motor W Blanco Contacto 5 Temperatura del refrigerante L Azul Calentador de aire / incandescencia (opción) 6 Junta de la unidad de transmisión 7 Alarma de carga baja de batería Fusible (3A) RB Rojo / Negro Inductor del alternador 8 9 Interruptor de parada LB Azul / Negro Alarma de carga del alternador 10 Diodos Amarillo / Blanco Alarma de presión de aceite del motor 11 Llave de contacto 12 Tacómetro/contador de horas YB Amarillo/ negro Presión de aceite del motor 13 Panel de instrumentos (subestación) (opción) YG Amarillo / Verde Junta de la unidad de transmisión 14 Panel de instrumentos (estación principal) (opción) WL Blanco / Azul Alarma de temperatura del agua 15 Cableado 16 Relé WB Blanco/negro Temperatura del agua 17 Cableado del subpanel 18 Amplificador (sólo en unidad de transmisión) 19 Obtenido por el cliente 20 Batería 21 Interruptor de la batería 22 Solenoide de parada del motor con bomba VE 23 Calentador de aire 24 Opción 25 Relé de parada 26 Relé de arranque 27 Motor de arranque 28 Interruptor de temperatura del refrigerante 29 Interruptor de presión de aceite del motor 30 Alternador 31 Perno de conexión a tierra 32 Sólo en unidad de transmisión 33 Detalles del acoplador (visto desde AA) YW WG Blanco / Verde Alarma de flujo de agua salada GR Verde / Rojo Alarma del filtro de combustible O Naranja Pulso del tacómetro WBr Blanco / Marrón Paro eléctrico Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 61 Figura 4 © 2009 Yanmar Marine International Manual de instrucciones de la unidad de transmisión YW 3 2 10 WL 5 + 36 B 10 WG - YB G 34 35 YW 4 WL YG 6 YG 6 + LB 7 LB 7 - 37 14 WB 8 13 8 W W + L - P 12 11 L O O 30 AC 12 - P G2 G1 17 R + B L 11 G1 L 30 AC G2 17 R R 9 R WBr WBr 15 15 17 16 3R 2B 5R 18 B L YG RB 3L + - 16 38 28 WL 23 GR 24 5R 22 B 3R 33 3L 25 39 YB 3W 29 YW WBr 2R 19 WB 30 - 0004507 RB LB O YG YW WL WG B 24 3 20 12V + 1 2 3 9 section of cable Allowable length L=1+2+3(m) (mm2) 15(mm2) < 0.86(m) 20(mm2) < 1.3(m) 2 30(mm ) < 2.3(m) 40(mm2) < 2.8(m) 50(mm2) < 3.5(m) 2 60(mm ) < 4.1(m) 40 L R E B LB RB 21 + 20 12V YB GB G GR WB YR Y WR LB RB W/Y B - 3R 10B 2R L R P B 30 27 2W S GLOW OFF ON START B 32 YG 31 008434-00E 30 AC G1 G2 17 Key switch O Y E 10R B 26 3 2 1 1 2 62 LB RB Allowable length by cross sectional area of battery cable DIAGRAMAS DEL SISTEMA 4JH4-TE con panel tipo C x B DIAGRAMAS DEL SISTEMA 4JH4-TE con panel tipo C x B Código de colores Cableado del motor 17 Cableado del subpanel 18 Amplificador (sólo en unidad de transmisión) 19 Obtenido por el cliente Batería R Rojo + B Negro - W Blanco Contacto 20 L Azul Calentador de aire / incandescencia (opción) 21 Interruptor de la batería 22 Solenoide de parada del motor con bomba VE RB Rojo / Negro Inductor del alternador 23 Calentador de aire LB Azul / Negro Alarma de carga del alternador 24 Opción 25 Relé de parada YW Amarillo / Blanco Alarma de presión de aceite del motor 26 Relé de arranque 27 Motor de arranque YB Amarillo/ negro Presión de aceite del motor 28 Interruptor de temperatura del refrigerante YG Amarillo / Verde Junta de la unidad de transmisión 29 Interruptor de presión de aceite del motor WL Blanco / Azul Alarma de temperatura del agua 30 Alternador Blanco/negro Temperatura del agua 31 Perno de conexión a tierra 32 Sólo en unidad de transmisión 33 Detalles del acoplador (visto desde AA) WB WG Blanco / Verde Alarma de flujo de agua salada GR Verde / Rojo Alarma del filtro de combustible 34 Agua salada 35 Filtro de combustible O Naranja Pulso del tacómetro 36 WBr Blanco / Marrón Paro eléctrico Alarma/medidor de presión del aceite del motor 37 Alarma/medidor de temperatura del agua 1 Opción 38 Interruptor del filtro de combustible 2 Testigos 39 3 Zumbador Transmisor de la presión de aceite de motor 4 Presión del aceite del motor 40 5 Temperatura del refrigerante Transmisor de temperatura del refrigerante 6 Junta de la unidad de transmisión 7 Alarma de carga baja de batería 8 Fusible (3A) 9 Interruptor de parada 10 Diodos 11 Llave de contacto 12 Tacómetro/contador de horas 13 Panel de instrumentos (subestación) (opción) 14 Panel de instrumentos (estación principal) (opción) 15 Cableado 16 Relé Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 63 8 3 YW WL 2 5 YG LB 4 1 10 6 © 2009 Yanmar Marine International + B L O -P 9 11 L G2 G1 30 17 AC R W R 7 WBr 12 13 15 A A 14 B L YG RB + - 3BR 128990-77910 2L 5R 2B 0.85WBr 2B 2B 16 22 26 3L 3R 3W 119247-77100 WBr 2R 0.85YW 119717 -77800 25 0.85WL 2B 17 + - 0.85B 18 + 2W 21 12V 30 RB LB O YG YW WL WG B 20 1 2 19 - 3 GLOW OFF ON START 29 0.85B 27 003880-00E 30 AC G1 G2 17 Key switch 0.85 O 0.85YG 28 24 2W S B E 10R B L R Y 10B 2R 5R 23 120270 -77511 3R W/Y B 2B 0.85LB 0.85RB 64 Section of cable Allowable Length L=1+2+3(m) (mm2) 15(mm2) <0.86(m) 20(mm2) <1.3(m) 2 30(mm ) <2.3(m) 40(mm2) <2.8(m) 50(mm2) <3.5(m) 60(mm2) <4.1(m) DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo B para 3YM30, 3YM20 y 2YM15 Figura 5 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo B para 3YM30, 3YM30, 3YM20 y 2YM15 Código de colores R Rojo B Negro W Blanco L Azul RB Rojo / Negro LB Azul / Negro YW Amarillo / Blanco YG Amarillo / Verde WL Blanco / Azul WG Blanco / Verde GR Verde / Rojo O WBr Naranja Blanco / Marrón 1 Testigos 2 Presión de aceite del zumbador 3 Temperatura del refrigerante 4 Junta de la unidad de transmisión 5 Carga 6 Fusible (3A) 7 Interruptor de parada 8 Diodos 9 Llave de contacto 10 Tablero de instrumentos 11 Tacómetro contador de horas 12 Cableado opcional (L=3M) 13 Cableado opcional (L=6M) 14 Amplificador (sólo en unidad de transmisión) 15 Relé 16 Bujía incandescente 17 Solenoide de parada del motor 18 Interruptor de la batería 19 Longitud permitida por área transversal del cable de batería 20 Obtenido por el cliente 21 Batería 22 Relé de parada 23 Relé de arranque 24 Motor de arranque 25 Interruptor de temperatura del refrigerante 26 Interruptor de presión de aceite del motor 27 Perno de conexión a tierra 28 Alternador 29 Sólo en unidad de transmisión 30 Acoplador (visto desde A-A) Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 65 34 37 YW WL 5 6 7 8 YG LB © 2009 Yanmar Marine International 39 YW WL YG LB 14 15 16 17 18 4 38 35 10 13 12 30 L B O P L G2 G1 40 11 R O P L 17 AC W 3 B 1 L G2 G1 30 17 AC W R R WBr WBr 41 36 3R 31 A A 2B 5R 43 B L YG RB 3L 44 5R 26 WL 3L 27 23 RB LB O YG YW WL WG B WBr YW 2B 3R 3W 21 45 22 2R LB RB YB GB G GR WB YR Y WR L R E B 47 Option 28 32 3 46 3R O Y 10R GLOW OFF ON START 2W S L R YG 49 B 48 003881-00E 30 AC G1 G2 17 30 25 B 29 E B 10B 2R Key switch LB RB W/Y B 3 24 33 12V 1 12V 1 2 R 2 9 LB 2 66 RB 20 19 DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo B para 3JH4E Figura 6 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo B para 3JH4E Código de colores R Rojo B Negro W Blanco L Azul RB Rojo / Negro LB Azul / Negro YW Amarillo / Blanco YB Amarillo/negro YG Amarillo / Verde WL Blanco / Azul WB Blanco/negro WG Blanco / Verde GR Verde / Rojo O WBr Naranja Blanco / Marrón 22 Solenoide de parada del motor 23 Relé de parada 24 Relé de arranque 25 Motor de arranque 26 Interruptor de temperatura alta de refrigerante 27 Interruptor de presión baja del aceite de motor 28 Alternador (opcional) 29 Alternador 30 Sensor de presencia de agua en la junta (de la unidad de transmisión) 31 Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 32 Batería (opcional) 33 Batería 34 Diodos 35 Panel de instrumentos (subestación) (opción) 36 Cableado 37 Testigos 38 Fusible (3A) 39 Diodos 40 Panel de instrumentos (estación principal) (opción) 1 Interruptor de arranque 2 Interruptor de parada 3 Tacómetro/contador de horas 4 Zumbador 5 Alarma de presión baja de aceite lubricante 6 Alarma de temperatura alta de refrigerante 41 Cableado 7 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 42 Cableado del subpanel 8 Alarma de carga baja de batería 43 Sólo para unidad de transmisión 9 Relé (para 2 estaciones: opcional) 44 Relé 10 Fusible (3A) 45 Opción 11 Interruptor de arranque 46 Obtenido por el cliente 12 Interruptor de parada 47 Interruptor de la batería 13 Tacómetro/contador de horas 48 Perno de conexión a tierra 14 Zumbador 49 Sólo para unidad de transmisión 15 Alarma de presión baja del aceite de motor 16 Alarma de temperatura alta de refrigerante 17 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 18 Alarma de carga baja de batería 19 Opción 20 Testigos 21 Calentador de aire (Opción) Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 67 38 41 YW WL 5 6 7 8 YG LB © 2009 Yanmar Marine International 20 19 YG LB WL YB G YW B 43 YG 14 15 16 17 18 4 42 B 12 30 O P L G2 G1 L O P L 17 AC W R L G2 G1 30 17 AC R W 11 3 1 13 44 WB 39 10 2 R R WBr WBr 45 40 46 3R 31 A A 2B 5R 47 B L YG RB 3L 48 WL 49 3L 3R 3W 21 26 5R 22 WBr 34 YB 23 RB LB O YG YW WL WG B 27 YW 2B 2R 32 35 WB 3 E B YB GB G GR WB YR Y WR 28 L R 53 51 50 LB RB 1 O GLOW OFF ON START E B L R 2W S 30 54 YG 25 B B 52 003882-00E 30 AC G1 G2 17 29 Y 10R 10B 2R Key switch LB RB 3R 24 W/Y B 33 12V 3 12V 1 2 37 9 LB 2 68 RB 36 DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo C para 3JH4E Figura 7 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo C para 3JH4E Código de colores R Rojo B Negro W Blanco L Azul RB Rojo / Negro LB Azul / Negro YW Amarillo / Blanco YB Amarillo/negro YG Amarillo / Verde WL Blanco / Azul WB Blanco/negro WG Blanco / Verde GR Verde / Rojo O WBr Naranja Blanco / Marrón 21 Calentador de aire (Opción) 22 Solenoide de parada del motor 23 Relé de parada 24 Relé de arranque 25 Motor de arranque 26 Interruptor de temperatura alta de refrigerante 27 Interruptor de presión baja del aceite de motor 28 Alternador (opcional) 29 Alternador 30 Sensor de presencia de agua en la junta (de la unidad de transmisión) 31 Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 32 Batería (opcional) 33 Batería 34 Sensor de presión del aceite del motor (opcional) 35 Sensor de temperatura de refrigerante (opcional) 1 Interruptor de arranque 2 Interruptor de parada 3 Tacómetro/contador de horas 36 Opción 4 Zumbador 37 Testigos 5 Alarma de presión baja de aceite lubricante 38 Diodos 39 Panel de instrumentos (subestación) (opción) 40 Cableado 41 Testigos 42 Fusible (3A) 43 Diodos 44 Panel de instrumentos (estación principal) (opción) 45 Cableado 46 Cableado del subpanel 47 Sólo para unidad de transmisión 48 Relé 49 Opción Obtenido por el cliente 6 Alarma de temperatura alta de refrigerante 7 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 8 Alarma de carga baja de batería 9 Relé (para 2 estaciones: opcional) 10 Fusible (3A) 11 Interruptor de arranque 12 Interruptor de parada 13 Tacómetro/contador de horas 14 Zumbador 15 Alarma de presión baja de aceite lubricante 16 Alarma de temperatura alta de refrigerante 50 17 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 51 Interruptor de la batería 52 Perno de conexión a tierra 53 Opción 54 Sólo para unidad de transmisión 18 Alarma de carga baja de batería 19 Medidor de presión del aceite del motor 20 Medidor de temperatura del refrigerante Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 69 5 YW 6 YG © 2009 Yanmar Marine International diodes YW LB WL YG W 0004594 Figura 8 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión + 3 B - P O + 13 B - P L 11 G1 L O 30 AC G2 17 W R R 12 Instrument panel (main station) (Option) LB Fuse(3A) WBr Wire harness Wire harness for sub panel 2B 5R Wire harness Relay 31 B L YG RB + - only for sail drive A A 3L 5R 21 26 WL 3L WBr 2R + 32 12V RB LB O YG YW WL WG B 23 27 YW 2B 3R 3W 22 L L 1 + - R 3R G1 30 AC WBr 9 G2 17 R Instrument panel (sub station) (Option) 8 Alarm lamps WL 7 14 15 16 17 18 diodes 4 10 2 - 28 L R B E + 33 P B (4JH4AE only) 36 R LB RB YB GB G GR O Y L R 25 S 2W OFF ON START B 30 AC G1 G2 17 30 YG Earth bolt only for sail drive 29 B GLOW E 10B 2R 10R B - 3R 24 W/Y B WB YR Y WR LB RB Battery switch Option 3 12V Procured by customer 1 2 Option LB 1 RB 3 70 2 Alarm lamps DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo B para 4JH4AE DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo B para 4JH4AE Código de colores Descripción R Rojo B Negro W Blanco L Azul RB Rojo / Negro LB Azul / Negro YW Amarillo / Blanco YB Amarillo/negro YG Amarillo / Verde WL Blanco / Azul WB Blanco/negro WG Blanco / Verde GR Verde / Rojo O WBr Naranja Blanco / Marrón 1 Interruptor de arranque 2 Interruptor de parada 3 Tacómetro/contador de horas 4 Zumbador 5 Alarma de presión baja del aceite de motor 6 Alarma de temperatura alta de refrigerante 7 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 8 Alarma de carga baja de batería 9 Relé (para 2 estaciones - opcional) 10 Fusible (3A) 11 Interruptor de arranque 12 Interruptor de parada 13 Tacómetro/contador de horas 14 Zumbador 15 Alarma de presión baja de aceite lubricante 16 Alarma de temperatura alta de refrigerante 17 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 18 Alarma de carga baja de batería 19 - 20 - 21 Calentador de aire 22 Solenoide de parada del motor 23 Relé de parada 24 Relé de arranque 25 Motor de arranque 26 Interruptor de temperatura alta de refrigerante 27 Interruptor de presión baja del aceite de motor 28 Alternador (Opcional) 29 Alternador 30 Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta (de la unidad de transmisión) 31 Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 32 Batería (Opcional) 33 Batería 34 - 35 - 36 Bomba de inyección de combustible (4JH4AE solamente) Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 71 5 YW 6 YG © 2009 Yanmar Marine International YW + - 19 B diodes WG LB YB G Figura 9 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión W + 3 B - P L 1 G1 L O 30 AC G2 17 R + - 20 LB WB Fuse(3A) W + 13 - P L 11 G1 L O 30 AC G2 17 R Instrument panel (main station) (Option) WL YG 10 2 R R 12 Instrument panel (sub station) (Option) 8 Alarm lamps WL 7 14 15 16 17 18 diodes 4 WBr WBr Wire harness Wire harness Wire harness for sub panel 9 3R 5R 31 B L YG RB 3L + - Relay only for sail drive A A 2B 5R 26 WL 21 2B 3L 3R 3W 22 + - 23 1 2 32 RB LB O YG YW WL WG B 34 YB 27 YW WBr 2R + 3 WB 28 - 35 R L LB RB YB GB G GR 10B 2R R L 2W S OFF ON START B 30 AC G1 G2 17 30 YG Earth bolt only for sail drive 29 25 B GLOW O Y E 10R B (4JH4AE Only) P B 36 R LB RB - 3R 24 W/Y B WB YR Y WR E B Battery switch 33 12V + 1 12V Procured by customer 3 Option LB 2 72 RB Alarm lamps DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo C para 4JH4AE 0004595 DIAGRAMAS DEL SISTEMA Panel de instrumentos tipo C para 4JH4AE Código de colores Descripción R Rojo B Negro W Blanco L Azul RB Rojo / Negro LB Azul / Negro YW Amarillo / Blanco YB Amarillo/negro YG Amarillo / Verde WL Blanco / Azul WB Blanco/negro WG Blanco / Verde GR Verde / Rojo O WBr Naranja Blanco / Marrón 1 Interruptor de arranque 2 Interruptor de parada 3 Tacómetro/contador de horas 4 Zumbador 5 Alarma de presión baja del aceite de motor 6 Alarma de temperatura alta de refrigerante 7 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 8 Alarma de carga baja de batería 9 Relé (para 2 estaciones - opcional) 10 Fusible (3A) 11 Interruptor de arranque 12 Interruptor de parada 13 Tacómetro/contador de horas 14 Zumbador 15 Agua salada 16 Filtro de combustible 17 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 18 Alarma de carga baja de batería 19 Alarma/medidor de presión del aceite del motor 20 Alarma/medidor de temperatura del refrigerante 21 Calentador de aire 22 Solenoide de parada del motor 23 Relé de parada 24 Relé de arranque 25 Motor de arranque 26 Interruptor de temperatura alta de refrigerante 27 Interruptor de presión baja del aceite de motor 28 Alternador (Opcional) 29 Sensor de presencia de agua en la junta (de la unidad de transmisión) 30 Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta (de la unidad de transmisión) 31 Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 32 Batería (Opcional) 33 Batería 34 Sensor de presión del aceite del motor (opcional) 35 Sensor de temperatura de refrigerante (opcional) 36 Bomba de inyección de combustible (4JH4AE solamente) Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 73 LB YW WL YG RB (9) © 2009 Yanmar Marine International Figura 10 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión (14) L B 1N4007 (10) (1) (11) O - P (13) + B R RB (12) II RB 47Ω/3W (7) (6) (5) (4) (2) (3) (8) 0 I RB II I (12) 0 B YW W R L WBr (15) (16) A A B L YG RB + - (22) 3BR (17) 2L 128990 -77910 5R 2B 0.85WBr 2B 2B WBr 2R 119247-77100 (24) (20) 3L 3R 3W (28) 0.85YW (23) 119717 -77800 (27) 0.85WL 2B (21) + - 0.85B 12V (32) RB LB O YG YW WL WG B 2W - 3 + (19) 1 2 74 2R 5R 10B 0.85 O 2W S 0.85B (30) (31) 0.85YG (29) (26) B E 10R B L R Y 120270 -77511 3R (25) W/Y B 2B 0.85LB 0.85RB (18) DIAGRAMAS DEL SISTEMA 2YM15, 3YM20, 3YM30 - Panel de instrumentos tipo B (sin llave) (opcional) 026375-00X DIAGRAMAS DEL SISTEMA 2YM15, 3YM20, 3YM30 - Panel de instrumentos tipo B (sin llave) (opcional) 1 Opcional 2 Diodos 3 Zumbador 4 Alarma de presión baja del aceite de motor 5 Alarma de temperatura alta de refrigerante 6 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 7 Alarma de carga baja de batería 8 Fusible (3A) 9 INTERRUPTOR GLOW (I) / OFF (0) / STOP (II) 10 INTERRUPTOR START (II) / ON (I) / OFF (0) 11 Diodo 12 Interruptor 13 Tacómetro/contador de horas 14 Panel de instrumentos (estación principal) (opción) 15 Cableado 16 Cableado del subpanel 17 Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 18 Obtenido por el cliente 19 Batería 20 Interruptor de la batería 21 Solenoide de parada del motor 22 Relé 23 Bujía incandescente 24 Relé de parada 25 Relé de arranque 26 Motor de arranque 27 Interruptor de temperatura alta de refrigerante 28 Interruptor de presión de aceite del motor 29 Alternador 30 Perno de conexión a tierra 31 Unidad de transmisión (sólo para unidad de transmisión) 32 Acoplador (visto desde A-A) Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 75 (2) YW WL YG YW WL YG 47Ω/3W (7) (6) (5) (4) (3) 47Ω/3W (7) (6) LB LB RB RB RB + Figura 11 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión + (15) (13) - P (12) (9) (14) (11) L B L B 1N4007 O O - P (13) B R RB R B RB (12) II 0 I II 0 I (8) RB (8) © 2009 Yanmar Marine International RB (5) (10) (12) (12) B YW W R L WBr YW L W R WBr (17) (17) (18) (16) 3R 0.85B 2L RB WBr 1N4007 2L 5R (19) B L YG RB W 0 I II 0 I II (16) + - 5R (28) WL (24) (23) + 2B (25) (29) YW WBr 2R + (21) 12V - (31) (30) 3 (4) R 1 2 (10) YW WL (11) B YG (9) YB L R LB RB 3L 3R 3W (35) E B (22) (20) 12V + (21) 1 (3) O LB RB WB P 3R O Y E 10R B 10B L R 2R 5R 2W S (31) B (32) 2B YB GB G GR WB YR Y WR (33) YG (27) B RB LB O YG YW WL WG B B LB RB (34) R - (26) W/Y B 2B 3 (2) LB 2 76 RB (1) DIAGRAMAS DEL SISTEMA 3JH5E / 4JH5E con panel de instrumentos sin llave Tipo B y B x B (opcional) 026112-00X DIAGRAMAS DEL SISTEMA 3JH5E / 4JH5E con panel de instrumentos sin llave Tipo B y B x B (opcional) 7 Alarma de carga baja de batería 8 Fusible (3A) Código de colores Descripción Cableado del motor 9 INTERRUPTOR GLOW (I) / OFF (0) / STOP (II) R Rojo + 10 INTERRUPTOR START (II) / ON (I) / OFF (0) 11 Diodos 12 Interruptor 13 Tacómetro/contador de horas B Negro - W Blanco Contacto Azul Calentador de aire / incandescencia (opción) 14 Rojo / Negro Inductor del alternador Panel de instrumentos (subestación) (opción) 15 Azul / Negro Alarma de carga del alternador Panel de instrumentos (estación principal) (opción) 16 Relé YW Amarillo / Blanco Alarma de presión de aceite del motor 17 Cableado 18 Cableado del subpanel YB Amarillo/negro Presión del aceite del motor 19 YG Amarillo / Verde Junta de la unidad de transmisión Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 20 Obtenido por el cliente 21 Batería 22 Interruptor de la batería 23 Solenoide de parada del motor 24 Calentador de aire Relé de parada L RB LB WL Blanco / Azul Alarma de temperatura del agua WB Blanco/negro Temperatura del agua Blanco / Verde Alarma de flujo de agua salada 25 26 Relé de arranque GR Verde / Rojo Alarma del filtro de combustible 27 Motor de arranque O Naranja Pulso del tacómetro 28 Interruptor de temperatura alta de refrigerante WBr Blanco / Marrón Paro eléctrico 29 Interruptor de presión de aceite del motor 30 Opción 31 Alternador 32 Perno de conexión a tierra 33 Sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 34 Bomba de inyección de combustible 35 Detalles del acoplador (visto desde AA) WG 1 Opción 2 Diodos 3 Zumbador 4 Alarma de presión baja del aceite de motor 5 Alarma de temperatura alta de refrigerante 6 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 77 YW (2) WL YW WL YG Figura 12 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión YW R + WG G YG (38) - 47Ω/3W (7) (6) (37) (36) (3) 47Ω/3W (7) (6) LB LB B RB (8) RB WL R (8) RB R + R RB + (15) (39) WB (12) (9) (14) - O - P (13) R RB B (12) II 0 I 0 B (5) L + R B 1N4007 (11) L B (13) - P O (12) (10) (12) WB YW W R L WBr YW R L W WBr (17) (17) (18) (16) 3R 0.85B WBr RB 2L 5R (19) B L YG RB W 1N4007 2L 0 I II B © 2009 Yanmar Marine International YB (16) + - 5R (28) WL (24) (23) + 2B (25) (40) (29) YW WBr 2R + (21) 12V - L R E B 3L 3R 3W (35) LB RB (22) (20) (41) (31) (30) 3 (4) R (10) YW WL (11) B YG (9) YB 1 2 (3) O LB RB WB 12V + (21) 1 P - O Y E 10R B 2W S B (32) 2B YB GB G GR WB YR Y WR (33) YG (31) (27) B L R RB LB O YG YW WL WG B 3R 10B 2R 5R (26) B (34) R LB RB W/Y B 2B RB (2) LB 3 78 2 (1) DIAGRAMAS DEL SISTEMA 3JH5E / 4JH5E con panel de instrumentos sin llave Tipo C x B (opcional) 026113-00X DIAGRAMAS DEL SISTEMA 3JH5E / 4JH5E con panel de instrumentos sin llave Tipo C x B (opcional) Código de colores Descripción Cableado del motor R Rojo + B Negro - W Blanco Contacto Azul Calentador de aire / incandescencia (opción) RB Rojo / Negro Inductor del alternador LB Azul / Negro Alarma de carga del alternador YW Amarillo / Blanco Alarma de presión de aceite del motor YB Amarillo/negro Presión del aceite del motor L YG Amarillo / Verde Junta de la unidad de transmisión 11 Diodos 12 Interruptor 13 Tacómetro/contador de horas 14 Panel de instrumentos (subestación) (opción) 15 Panel de instrumentos (estación principal) (opción) 16 Relé 17 Cableado 18 Cableado del subpanel 19 Amplificador del sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 20 Obtenido por el cliente 21 Batería 22 Interruptor de la batería 23 Solenoide de parada del motor 24 Calentador de aire 25 Relé de parada 26 Relé de arranque 27 Relé de arranque Blanco / Azul Alarma de temperatura del agua 28 Blanco/negro Temperatura del agua Interruptor de temperatura alta de refrigerante 29 Blanco / Verde Alarma de flujo de agua salada Interruptor de presión de aceite del motor 30 Opción GR Verde / Rojo Alarma del filtro de combustible 31 Alternador Perno de conexión a tierra O Naranja Pulso del tacómetro 32 33 WBr Blanco / Marrón Paro eléctrico Sensor de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión (sólo en unidad de transmisión) 34 Bomba de inyección de combustible 35 Detalles del acoplador (visto desde AA) 36 Flujo de agua salada 37 Filtro de combustible 38 Alarma/medidor de presión del aceite del motor 39 Alarma/medidor de temperatura del agua 40 Transmisor de la presión de aceite de motor 41 Transmisor de temperatura del refrigerante WL WB WG 1 Opción 2 Diodos 3 Zumbador 4 Alarma de presión baja del aceite de motor 5 Alarma de temperatura alta de refrigerante 6 Alarma de presencia de agua en la junta de la unidad de transmisión 7 Alarma de carga baja de batería 8 Fusible (3A) 9 INTERRUPTOR GLOW (I) / OFF (0) / STOP (II) 10 INTERRUPTOR START (II) / ON (I) / OFF (0) Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International 79 REGISTRO DE MANTENIMIENTO Fecha 80 Horas de funcionamiento Mantenimiento realizado Nombre del concesionario Sello o firma Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Fecha Horas de funcionamiento Mantenimiento realizado Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International Nombre del concesionario Sello o firma 81 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente 82 Manual de instrucciones de la unidad de transmisión © 2009 Yanmar Marine International