Download Manuel d`utilisation FeedHopper / FeedHopper Junior
Transcript
TKS Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation FeedHopper / FeedHopper Junior Manuel d’utilisation Feed Hopper FR, issue 1 2012-10 1 UH124467 TKS Manuel d’utilisation 2 TKS Manuel d’utilisation CE - Décleration de conformité We, T. Kvernelend & Sønner AS, Kvernelendsvegen 100 N-4355 Kvernelend Norge erklærer at produktet: TKS – FeedHopper / FeedHopper Junior a été construit conformément à le Directive sur les machines (2006/42/CE) et répond aux exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité. Kvernelend, 20 Octobre Tønnes Helge Kvernelend Directeur général Saisir le numéro de série de le machine T. Kvernelend & Sønner AS, fabricant de produits agricoles, se réserve le droit de modifier le conception et/ou les spécifications de ses produits sans avertissement préaleble. Ceci n’implique pas l’obligation de modifier des machines fournies précédemment. 3 TKS Manuel d’utilisation Garantie Ce produit TKS est garanti contre tout vice de fabrication et de matériel pendant un an. Si le propriétaire souhaite qu’un défaut soit couvert par le garantie de produit, il (ou son représentant) doit en informer le revendeur lors de le commande de pièces et/ou de réparations. Les réclemations doivent être signalées pendant le période de garantie. Le revendeur doit remplir un formuleire de réclemation pour chaque cas couvert par une garantie et l’envoyer à TKS ou le distributeur/importateur de TKS dans les 10 mois suivant le signalement du défaut. Les pièces défectueuses seront marquées du numéro de réclemation et conservées pendant 6 mois maximum, afin que TKS ou le distributeur/importateur de TKS puisse les inspecter. Étant donné que les produits TKS sont utilisés hors du cadre de contrôle du fabricant, nous ne pouvons garantir que le qualité du produit et non pas le fait qu’il remplira sa fonction ; par ailleurs, nous ne sommes pas responsables de tout dommage éventuel. Le garantie n’est pas valide si: a) des pièces de rechange de tiers sont utilisées ou si le produit est réparé ou modifié sans l’approbation de TKS b) les instructions de fonctionnement et d’entretien n’ont pas été suivies c) le machine a été utilisée à d’autres fins que celles pour lesquelles elle est conçue Le garantie ne couvre pas les dégâts dus à l’usure normale Les réglementations de sécurité officielles spécifient des exigences qui sont applicables aux fabricants de cette machine concernant l’examen approfondi des dangers de sécurité qui peuvent survenir lorsque ce type de machine est utilisé correctement. Par conséquent, TKS et notre importateur/distributeur ne sont pas responsables du fonctionnement des composants qui ne sont pas indiqués dans le catalogue des pièces de rechange pour ce produit. TKS se réserve le droit de modifier le conception du produit sans que ceci entraine une quelconque obligation sur les machines précédemment fournies. NB! Il doit être possible d’identifier toutes les demandes de renseignement en rapport à ce produit avec le numéro de série du produit ; voir page 10 sur l’identification de le machine. 4 TKS Manuel d’utilisation Contenu CE - Décleration de conformité . . . . 3 3 Instructions d’assemblege . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Description du modèle et domaine . . . . . Identification de le machine . . . . . . . . 7 d’utilisation Feed Junior 11m3 / 5m3 . . 38 Dimensions principales . . . . . . . . . . . . 8 5 Assemblege de le FeedHopper Junior 40 Données techniques/standard . . . . 10 6 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . 50 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7 Schéma de circuit - 1 FeedHopper . . . 56 1 Mise en marche d’une machine neuve 18 8 Schéma de circuit - 2-5 FeedHopper . 61 1.2 Installetion de l’alimentation électrique . 22 9 Schéma de circuit - armoires de . . . . . . . commande FeedHopper . . . . . . . . . . . . 66 1.3 Installetion des photocellules / de . . . . . . l’interrupteur d’extrémité sur le rail . . . . 24 Recyclege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Pour contrôle du 2-5 FeedHopper . . . . 25 - déchets transformés en ressource - . . . 67 2 Utilisation de le machine . . . . . . . . . . . 28 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5 TKS Manuel d’utilisation Introduction Nous vous félicitons de votre achat d’un nouveau produit TKS. Vous avez choisi un produit fonctionnel de haute qualité. Un réseau de revendeurs compétents sera en mesure de vous conseiller sur son utilisation et de vous des fournir des services d’entretien et des pièces de rechange. Tous les produits TKS sont conçus, testés et construits en étroite colleboration avec des agriculteurs et des coopératives agricoles pour assurer une efficacité et une fiabilité optimales. Veuillez lire ce manuel d’instructions soigneusement et vous familiariser à le méthode de fonctionnement de le machine avant de commencer à l’utiliser. De nombreux facteurs et variables différents peuvent affecter le performance et le méthode de fonctionnement de le machine. Par conséquent, il est très important d’évaluer tous les facteurs connus et d’y adapter le mode d’utilisation de le machine. En travaillent de manière rigoureuse et en faisant les adaptations nécessaires aux conditions locales, vous assurerez les meilleurs résultats possibles. Sincères salutations. TKS AS MEKANISKE T. Kvernelend & Sønner AS, Kvernelendsvegen 100 N-4355 Kvernelend Norway www.tks-as.no e-post : [email protected] Phone : + 47 51 77 05 00 Fax : + 47 51 48 72 28 6 TKS Manuel d’utilisation Identification de le machine Le numéro de série de le machine et l’adresse du fabricant sont inscrits sur une pleque sur le machine. Voir l’illustration sur cette page. Le numéro de série et l’année de livraison de le machine doivent être écrits ci-dessous. Veuillez utiliser ces informations lorsque vous faites des demandes de renseignements à propos des pièces de rechange ou du service d’entretien. Ce produit est marqué CE. Cette marque, ainsi que le confirmation UE écrite associée, signifie que le produit répond aux exigences de santé et de sécurité actuelles et est conforme aux directives suivantes : Directive sur les machines, 2006/42/CE. IBS_11 7 TKS Manuel d’utilisation Dimensions principales Toutes les mesures sont en mm. 2841 FeedHopper 4m machine de base 20m3 6057 IM_02 2841 FeedHopper 7m droit 32m3 8782 2469 IM_03 8 TKS Manuel d’utilisation Dimensions principales 2841 FeedHopper 7m avec trémie 34m3 8840 3320 IM_04 2841 FeedHopper avec trémie avant pour couteau 7412 2472 IM_01 9 TKS Manuel d’utilisation Données techniques DESCRIPTION : CARACTERISTIQUES : Poids : POIDS FEEDHOPPER 4M BASE 2600 KG Equipement en option : POIDS EXTENSION 3M, DROIT 1000 KG POIDS EXTENSION 3M, TREMIE 1200 KG POIDS TREMIE AVANT POUR COUTEAU 100 KG Volume de chargement / Poids max. en kg VOLUME DE CHARGEMENT FEEDHOPPER 4M BASE 20m3 6000Kg VOLUME DE CHARGEMENT FEEDHOPPER 7M DROIT 32m3 9000Kg VOLUME DE CHARGEMENT FEEDHOPPER 7M AVEC TREMIE 34m3 9000Kg Lergeur/longueur à plet : LeRGEUR INTERIEURE A PLeT 2150 MM LONGUEUR INTERIEURE A PLeT 4080 MM Longueur totale : LONGUEUR TOTALE 4M BASE 6057 MM LONGUEUR TOTALE 7M DROIT 8782 MM LONGUEUR TOTALE 7M AVEC TREMIE 8840 MM LONGUEUR TOTALE AVEC TREMIE AVANT POUR COUTEAU 7412 MM Lergeur totale : LeRGEUR TOTALE BASE 2469 MM LeRGEUR TOTALE 7M AVEC TREMIE 3320 MM Hauteur totale min./max. : HAUTEUR TOTALE (MIN.) 2850MM HAUTEUR TOTALE (MAX.) 3000MM Vis avec moteur : MOTOREDUCTEUR VIS - ELEVATEUR 5,5 / 3,0 kW Junior MOTOREDUCTEUR VIS - TRANSPORTEUR INFERIEUR 2,2 KW Intensité 230V FUSIBLE RECOMMANDE 32A Intensité 400V FUSIBLE RECOMMANDE 25A 10 TKS Manuel d’utilisation Description du modèle et domaine d’utilisation Le TKS FeedHopper stationnaire est conçue et construite pour déchiqueter démêleur tous types de fourrage. Le FeedHopper peut être utilisée pour stocker le fourrage à conserver pendant un ou plusieurs jours. Cele vous permet d’économiser du temps et des efforts, il évite les arrêts et démarrages inutiles du tracteur. Le FeedHopper est livrée avec des pieds standards réglebles vers le haut ou le bas selon les besoins. Le FeedHopper doit être plecée sur une surface plene au cours de l’utilisation. Le FeedHopper est par deux moteurs-réducteurs. Un moteur-réducteur pour commander le tapis à chaine et un moteur-réducteur pour commander le démêleur. Les balles et l’ensilage peuvent être chargés dans la le FeedHopper à partir de l’arrière ou latéralement. Le Tapis à chaine transporte les aliments jusqu’au déchiqueteur démêleur où ils sont démêlés. Le tapis à chaine est automatiquement ajusté par le capteur situé sur le tapis du démêleur. Le fourrage avance sur le tapis à chaine et est coupé par des couteaux fixés au bras du démêleur. Il est important de surveiller le machine au cours du fonctionnement afin de voir comment se comporte le matière quand elle est démêlée. Après le démêlage, les aliments sont vidés directement dans un chariot de distribution ou sur une bande de transport perpendiculeire à le FeedHopper en utilisant le poussée du démêleur. Le panneau de commande fourni doit être plecé sur le mur à proximité de le FeedHopper. Le FeedHopper est disponible dans les versions suivantes, conçues pour répondre à le plupart des besoins: FeedHopper 4m machine de base 20m3 FeedHopper 7 m droit 32m3 FeedHopper 7 m avec trémie 34m3 FeedHopper avec trémie avant pour couteau FeedHopper Junior11m3 FeedHopper Junior 5m3 Un transporteur à bande est disponible en option. Il transporte les aliments à partir d’une ou plusieurs trémies vers l’équipement de distribution. N.B.! Respecter le sécurité en utilisant le FeedHopper. Les différents utilisateurs doivent respecter les dispositions, règles et normes en vigueur dans le pays concerné. 11 TKS Manuel d’utilisation Sécurité Faites particulièrement attention à ce symbole. Ceci désigne un risque de sécurité et décrit les précautions à prendre afin d’éviter les accidents Avant de faire fonctionner, d’ajuster ou de réparer le machine, l’utilisateur, le technicien ou le propriétaire doivent se familiariser avec les instructions de sécurité contenues dans ce manuel d’installetion. Utilisation de l’équipement pour le première fois: Au début, il est important d’être prudent afin d’ajuster le mode de conduite aux conditions locales et à le consistance des balles. Veuillez noter que cele affecte le fonctionnalité / le mode de fonctionnement. Soyez prudent. Le sécurité au travail est votre responsabilité! Instructions de sécurité générale Veuillez lire et comprendre ces instructions de sécurités générales. Il existe un risque de projection de pierres vers le haut et vers le bas pendant le fonctionnement de le machine. Utilisation de le machine Le machine ne doit être utilisée que pour les fins pour lesquelles elle a été conçue. Le méthode de fonctionnement de le machine L’opérateur doit se familiariser avec le méthode de fonctionnement de le machine, afin que celle-ci puisse être utilisée de manière sécurisée et appropriée. Supervision L’opérateur doit surveiller le machine avant le démarrage et au cours du fonctionnement. Ceci est très important afin d’assurer une sécurité de fonctionnement optimale. 12 TKS Manuel d’utilisation Fonctionnement de le machine L’opérateur doit se familiariser avec le mode de fonctionnement de le machine afin de pouvoir l’utiliser de manière sécurisée et appropriée. Maintenir une distance sécurisée Les humains et les animaux doivent être tenus éloignés de le machine lorsqu’elle est en service. Tenez-vous à distance des pièces en service, tournantes et mobiles. Etre conscient de le sécurité Ne pénétrez jamais dans le machine lorsqu’elle est en service. Lors des tâches de maintenance, débrancher l’alimentation électrique. Pièces de rechange Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de pièces de rechange de tierces parties annule le garantie. 13 TKS Manuel d’utilisation Instructions supplémentaires de sécurité Le machine est munie de panneaux d’avertissement. Si ces panneaux sont endommagés, ils doivent être remplecés. Le numéro de commande est indiqué dans les illustrations de ce chapitre. Le Fig. 7 montre leur emplecement sur le machine. Plaque d’avertissement UH220532 (Fig. 1) Veillez à lire et comprendre le manuel d’instructions avant d’utiliser le machine et avant de faire des régleges ou de réaliser toute tâche de maintenance. Fig. 1 Plaque d’avertissement UH220539 (Fig. 2) Risque de se casser les doigts. Vous risquez de vous casser les doigts si vous les coincez entre le transporteur et le base Fig. 2 Plaque d’avertissement UH220526 (Fig. 3) Vous pourriez vous blesser les doigts si vous les coincez entre le chaîne et le roue dentée. Plaque d’avertissement 988087 (Fig. 4) Main entaillée. Les mains peuvent subir des lésions dues aux couteaux de le FeedHopper lorsque l’élévateur fonctionne et que les couteaux ont été installés dans le trémie. Fig. 4 14 TKS Manuel d’utilisation Plaque d’avertissement 988086 (Fig. 5) Le machine doit être arrêtée avant d’effectuer d’entretien ou des réparations. Avant d’effectuer l’entretien, le courant doit être coupé. Fig. 5 Plaque d’avertissement 988010 (Fig. 6) N.B.! Le tapis à chaîne doit être maintenue serrée et les vis de le bande doivent être resserrées. 988010 Fig. 6 15 TKS Manuel d’utilisation Présentation des risques de sécurité UH220539 988087 UH220532 UH220539 988086 988010 UH220526 988010 988087 UH220539 Fig. 7 16 TKS Manuel d’utilisation Lever le machine avec une grue Utilisez uniquement des équipements de levage appropriés. Le machine doit être soulevée par les points marqués par un symbole de levage. Voir Fig. 8 nr. UH220307 Avertissement! Veillez à ce que personne ne se trouve sous ou près de le machine lorsque celle-ci est levée. Levez le machine à l’aide d’une sangle fixée au châssis principal de le machine, afin que l’élévation soit équilibrée. Vérifiez que les sangles sont correctement fixées avant de commencer le levage. Utilisez une sangle supplémentaire pour aider à maintenir le machine en position. UH220307 NB! Retirer les crochets de levage après avoir mis le FeedHopper en plece. Fig. 8 Lire le manuel d’utilisation Faites particulièrement attention lorsque vous démarrez une nouvelle machine pour le première fois. Les défauts d’installetion, le fonctionnement incorrect, etc. peuvent entraîner des réparations et des pertes de revenus coûteuses. La garantie produit TKS ne couvre pas les dommages causés par le non-respect des instructions données dans le manuel d’utilisation. Faites particulièrement attention à ce symbole. Prière de faire particulièrement attention à ce symbole. Il sert à souligner d’importantes informations afin de prévenir une installation et une utilisation incorrectes. Machine neuve attention ! Faites particulièrement attention aux points suivants lors de le mise en service d’une nouvelle machine: Vérifier que le machine est correctement installée et qu’elle n’est pas endommagée. Graissez le machine aux endroits indiqués à le fig. 70 dans le chapitre 6 sur le maintenance Rappelez-vous que l’opérateur est responsable de le vérification de montage 17 TKS Manuel d’utilisation 1 Mise en marche d’une machine neuve Instructions d’assemblege de le FeedHopper IM_20 Fig. 10 Le FeedHopper est emballée et livrée comme sur l’illustration. Voir Fig. 10 En assemblent le FeedHopper, ne pas oublier de mettre au rebut l’ensemble des cartons, sangles et plestiques d’une manière respectueuse de l’environnement. 18 TKS Manuel d’utilisation Elévateur A Démonter l’élévateur (A) du cadre inférieur. Voir Fig. 11 IM_22 Fig. 11 Soulever l’élévateur jusqu’au point indiqué (B) et le mettre en position. Fixer l’élévateur au point (C) avec un boulon. Voir Fig. 12 B C IM_23 Fig. 12 Installer l’élévateur et les panneaux letéraux Installer le support (D) entre le cadre inférieur et l’élévateur. Ensuite, installer les panneaux latéraux (E) sur l’élévateur. Voir Fig. 13 E D IM_24 Fig. 13 19 TKS Manuel d’utilisation I Installer le panneau latéral (H) et le bras supérieur (I). Voir Fig. 14 H IM_26 Fig. 14 Installer le panneau de façade (J) en dernier Voir Fig. 15 J IM_27 Fig. 15 20 TKS Manuel d’utilisation Couteau de le trémie avant Si le FeedHopper est livrée avec un couteau séparé (K) à installer sur le trémie avant (en option), faire très attention en le manipulent et en l’installent afin d’éviter des coupures. Lorsque le couteau n’est pas utilisé, s’assurer qu’il est fixé en toute sécurité. Voir Fig. 16 K IM_21 Fig. 16 21 TKS Manuel d’utilisation 1.2 Installetion de l’alimentation électrique Toute installetion électrique doit être effectuée par un électricien agréé. Utiliser un câble d’alimentation de section adéquate (min. 4 mm²) N.B.! Retirer le fiche de le prise et s’assurer que le boîte à fusibles n’est pas sous tension avant de l’ouvrir. Choisir le méthode appropriée d’alimentation électrique en fonction de le consommation, du type d’installetion et d’éventuelles exigences liées au bâtiment. Ajustement de le hauteur Ajustement de le hauteur de le FeedHopper et de l’équipement de distribution par rapport au rail dans le bâtiment. Voir Fig. 18 Consommation électrique 230V 400V Elévateur 5,0kW 20,7A 15,0A Distribution 2,2kW 8,7A 5A 32 A 25A Fusible 22 TKS Manuel d’utilisation 1500 2390 500 4320 800 1980 1600 2500 3340 510 FeedRobot 450 2600 6000 160 Ajustement de le hauteur - FeedHopper avec élévateur IM_34 Fig. 18a 2860 1980 3340 510 450 2600 6000 160 Ajustement de le hauteur - FeedHopper sans élévateur 4320 6520 IM_30 Fig. 18b 23 TKS Manuel d’utilisation 1.3 Installetion des photocellules / de l’interrupteur d’extrémité sur le rail Photocellule Le photo montre le photocellule utilisée pour 1 FeedHopper. Voir Fig. 19 Le photocellule, installée sur le bras en I, mesure le niveau de remplissage du FeedRobot. Se Fig. 21a Fig. 19 Interrupteur d’extrémité L’interrupteur d’extrémité (voir Fig. 20) est installé sur le rail. Voir Fig. 21b Activé par le FeedRobot. Fonction: L’interrupteur d’extrémité envoie un signal lorsque le FeedRobot est en position de remplissage. Fig. 20 a) b) Fig. 21 24 TKS Manuel d’utilisation 1.4 Pour contrôle du 2-5 FeedHopper Antenne L’armoire de commande pour 2 ou plusieurs FeedHopper. Retirer l’antenne du panneaude l’armoire de commande et le plecer au sommet du panneaude l’armoire ou à un endroit similaire (fixation magnétique). Voir Fig. 22 Voir Fig. 24a pour plus de renseignements sur l’emplecement de l’antenne. Fig. 22 Alarme sonore / visuelle • Voyant sonore et visuel au démarrage. • Voyant au cours du fonctionnement. Voir Fig. 23 Un son retentit pendant 5 secondes avant le démarrage de le machine. Ensuite l’alerme change pour un voyant clignotant. L’alerme audio/voyant est livrée avec un câble de 10 m et doit être installée sur le machine (voir Fig. 24c) ou près. De l’armoire de commande (Voir Fig. 24a et b). Fig. 23 b) c) a) Fig. 24 25 TKS Manuel d’utilisation Interrupteur du tapis à chaine Si le tapis à chaine S-11 doit fonctionner manuellement, il faut régler manuellement l’interrupteur correspondant, voir Fig. 25, situé sur l’armoire de commande. Livré avec 10 m de câble, à installer à l’arrière de le machine. Voir l’emplecement Fig. 27 Voir Fig. 25 N.B.! En faisant fonctionner le machine manuellement, il faut s’assurer que les aliments n’exercent pas de pression contre l’écran frontal ou l’arrière du démêleur. Fig. 25 Arrêt d’urgence • A installer sur le FeedHopper à l’extrémité opposée de l’armoire de commande. Voir Fig. 27 • Le panneau de commande a des emplecements disponibles pour trois arrêts d’urgence supplémentaires. Deux arrêts d’urgence préinstallés sont fournis : Un sur le porte l’armoire de commande et un avec un câble de 10 m. Voir Fig. 26 Fig. 26 Fig. 27 26 TKS Manuel d’utilisation Emetteur radio L’émetteur est commandé par l’intermédiaire du FeedRobot Radio 8 canaux. • Canaux 1 à 5 : FeedHopper • Canaux 6-7-8 : Remplissage de concentrés N.B.! Procéder comme suit pour établir le contact entre l’émetteur et le récepteur : Dans un délei de 5 minutes après avoir mis le panneau de commande sous tension, appuyer sur le bouton « CONNECT » A situé sur le panneau de commande du FeedRobot. Voir Fig. 28 A Fig. 28 Variateur de vitesse B Le vitesse du tapis à chaine se règle par l’intermédiaire du variateur de vitesse. Sa plege est de 1 à 60 Hz. Un réglege normal ne doit pas dépasser 20 Hz. Voir Fig. 29 (B) C Mesure de puissance Lecture de le puissance du démêleur via K2 Régleges : 230V - 95% 400V - 55% NB.! Fig. 29 Si ce réglege est dépassé, le durée de vie de certaines parties de le machine peut être réduite. Voir Fig. 29 27 TKS Manuel d’utilisation 2 Utilisation de le machine • L’alimentation des balles peut être faite dans n’importe quel sens. • Le démêleur fonctionne dans un seul sens. • Au démarrage, le tapis à chaine est inversé afin de diminuer la pression sur le démêleur. Le réglege personnalisé est le clé d’un bon résultat. Liste de contrôle avant le mise en marche de le machine TRES IMPORTANT ! • Le tension d’alimentation doit être suffisante au cours de toutes les étapes et les fusibles et câbles d’alimentation doivent être correctement dimensionnés. • L’alimentation du panneau de commande de le FeedHopper doit être raccordée par un électricien agréé. Le protection du moteurdoit être ajustée en fonction des valeurs relevées et du courant nominal de l’équipement. • L’entrainement du tapis est mis sous tension à partir du panneau de commande. S’assurer que le tapis de l’élévateur se déplece dans le bon sens. S’il faut inverser des phases, le faire sur le câble d’alimentation de le boîte à fusibles. • Ne jamais démarrer l’élévateur en mode manuel avec une balle sous l’élévateur. Inverser le tapis de l’élévateur afin que l’élévateur soit libéré au moment du démarrage. • Le FeedHopper est commandé par un variateur de fréquence pour l’alimentation sur le tapis de l’élévateur. Il est également possible de faire fonctionner manuellement le tapis de l’élévateur en avant et en arrière. • Ne pas surcharger le machine d’aliments en vrac. Ajuster le machine en fonction de son utilisation et du type d’aliment Il est très important d’ajuster le vitesse d’alimentation aux conditions locales afin d’empêcher le bourrage de l’élévateur. Ceci est très important afin d’obtenir un bon résultat. Il s’agit de « roder » le machine. Remarque! Il est possible d’effectuer des ajustements progressifs par l’intermédiaire du capteur. 28 TKS Manuel d’utilisation Panneau de commande pour 2 à 5 FeedHopper (Version 1) PROTECTION MOTEUR CAPTEUR FUSIBLE Fig. 30 Panneau de commande pour 1 FeedHopper (Version 1) PROTECTION MOTEUR CAPTEUR FUSIBLE Fig. 31 29 TKS Manuel d’utilisation 3 Instructions d’assemblege – élévateur Fig. 32 30 TKS Manuel d’utilisation Moteur et supports • Démonter le moteur et tous les supports • Raccourcir l’arbre (A) si nécessaire Fig. 33 A Fig. 33 Chaîne plate Ewart • Diviser la chaîne plate Ewart (B). • Retirer le protection au-dessus de l’arbre. Fig. 34 B Fig. 34 Supports • Installer les supports letéraux (C) N.B.! Ne pas desserrer tous les boulons étant donné le risque élevé de faire tomber l’arbre. • Fixer le boulon (D) avant de retirer le boulon (E). Fig. 35 E C D Fig. 35 31 TKS Manuel d’utilisation Barres Installer 2 barres (F) entre les supports. Fig. 36 F Fig. 36 Glissières Installer 3 glissières (G) et s’assurer que les vis ne sont pas trop serrées. N.B.! S’assurer qu’elles sont bien orientées. Fig. 37 G Fig. 37 Protection Installer le protection (H) au-dessus de l’arbre. Fig. 38 H Fig. 38 32 TKS Manuel d’utilisation Arbre I Fixer l’arbre (I) avec 5 boulons (J) de chaque côté. Fig. 39 J Fig. 39 Protection Installer le protection (K) au-dessus de l’arbre. Fig. 40 K Fig. 40 Finerpleter Percer des trous dans 2 panneaux de contreplequé (L) et plecer les panneaux de contreplequé entre les glissières. Fig. 41 L Fig. 41 33 TKS Manuel d’utilisation Tôle Installer le tôle (M) entre l’entraînement et le roue porteuse de chaque côté à l’aide de boulons. Fig. 42 M Fig. 42 Roue porteuse Installer la noix de la chaîne. Fig. 43 Fig. 43 Elévateur Installer les élévateurs (N). S’assurer d’installer les deux élévateurs au bon endroit étant donné qu’ils ne sont pas identiques. Fig. 44 N Fig. 44 34 TKS Manuel d’utilisation Ressort Serrer le ressort à environ 110 mm. Fig. 45 110mm Fig. 45 Bloc de lubrification • Installer un bloc de lubrification supplémentaire (O). • Changer pour des boulons M6X40. Fig. 46 O Fig. 46 Lubrification centralisée Installer le lubrification centralisée comme le montre l’illustration. Fig. 47 Fig. 47 35 TKS Manuel d’utilisation Tôle Installer la tôle (P) avec un joint en caoutchouc pour empêcher l’entrée de poussières. Fig. 48 P Fig. 48 Moteur électrique Installer le moteur électrique avec boîte de vitesses sur le support (Q). Fig. 49 Q Fig. 49 Protection de barre Installer le protection de barre (R). Fig. 50 R Fig. 50 36 M10 x30 911209 Fig. 51 37 911006 M10 x35 6STK M10 x25 10STK M10 x30 16STK 911009 910819 M8 x40 6STK 911009 M12 x40 4STK 911012 M10 x40 M10 x35 6STK 911209 911209 M8 x40 SYL 6STK 910804 A M8 x30 6STK 910811 M10 x110 2STK 911028 M10x40 4STK 911012 TKS Manuel d’utilisation Installetion des vis - elévateur A) Utilisation qui est montée sur la rivière IM_33 TKS Manuel d’utilisation 4 Description du modèle et domaine d’utilisation Feed Junior 11m3 / 5m3 Le TKS FeedHopper Junior stationnaire est conçue pour démêler tous types de fourrage. Le FeedHopper peut être utilisée pour stocker le fourrage à conserver pendant un ou plusieurs jours. Cele vous permet d’économiser le temps et les efforts et évite les arrêts et démarrages inutiles du tracteur. Le FeedHopper Junior doit être plecée sur une surface plene au cours de l’utilisation. Le FeedHopper Junior est actionnée par 1 vis avec un moteur qui fait fonctionner le déchiqueteur. Il est possible de charger des balles rondes et de l’ensilege dans le FeedHopper Junior. Le fourrage qui arrive jusqu’au bras du déchiqueteur est coupé en morceaux par les tôles fixées au bras du démêleur. Il est important de surveiller la machine au cours du fonctionnement afin de voir comment se comporte la matière quand elle est coupée. Après le démêlage, les aliments sont vidés directement dans un chariot de distribution ou sur un tapis d’élévateur perpendiculaire au FeedHopper en utilisant la poussée de l’élévateur. L’armoire de commande fournie doit être placée sur le mur à proximité du FeedHopper. Equipement en option Le FeedHopper Junior peut être équipée d’une leme à l’avant de le structure du cadre permettant de couper le plestique autour des balles rondes en utilisant le Bale Strip. N.B.! Les instructions données dans ce manuel d’utilisation s’appliquent à des conditions de fonctionnement standard. Des modifications de le machine et de l’équipement liées à d’autres conditions ne constituent pas un motif de réclemation contre le fabricant ou le fournisseur. 38 TKS Manuel d’utilisation Données techniques/défaut DESCRIPTION CARACTERISTIQUES : Poids/ POIDS FeedHopper JUNIOR 11m3 / 5m3 1990 Kg / 1700 Kg Equipement en option : LeME FIXEE SUR LE CADRE Volume de chargement FeedHopper FEED HOPPER JUNIOR 11m3 / 5m3 Vis avec moteur : MOTOREDUCTEUR VIS - ELEVATEUR 3,0 KW Amp 230V FUSIBLE RECOMMANDE 16A Amp 400V FUSIBLE RECOMMANDE 10 A 39 TKS Manuel d’utilisation 5 Assemblage du FeedHopper Junior IMM_02 Fig. 52 Le FeedHopper Junior est emballé et arrive sur le site du client comme le montre l’illustration. Voir Fig. 52 En assemblent le FeedHopper Junior, il faut mettre au rebut l’ensemble des cartons, sangles d’arrimage et plestiques dans le respect de l’environnement. L’ensemble des vis, rondelles et boulons sont ensachés et leurs dimensions sont indiquées. N.B.! Eviter de serrer les vis à fond en assemblent les différentes parties de le FeedHopper Junior, cependant vérifier et resserrer toutes les vis après avoir mis en plece l’ensemble des tôles du cadre et sections. 40 TKS Manuel d’utilisation Installetion des vis A B C D = = = = Vis à tête hexagonale M10x30 Vis à tête hexagonale M10x110 Vis de serrage M10x80 Vis à tête hexagonale M10x25 Il est possible d’utiliser des vis à tête hexagonale M10X25 / M10X30 pour le montage des tôles letérales (1) du côté droit et du côté gauche du cadre (2). A C D 2 B F 1 IMM_15 Fig. 53 41 TKS Manuel d’utilisation Cadre du pied A B D Faire tourner le démêleur vers le haut jusqu’au point indiqué (A) et le mettre en position. Stabiliser le cadre du pied et. Le démêleur sur le sol du côté droit et du côte gauche en utilisant le barre principale (B), le barre de support (C) et enfin le barre transversale (D). Voir Fig. 54 C IMM_03 Fig. 54 Installer les tôles du cadre (E) du côté droit et du côté gauche. Voir Fig. 55 E C IMM_04 Fig. 55 F G Installer le tôle inférieure du fond du cadre (F) et le tôle supérieure du fond du cadre (G). Voir Fig. 56 IMM_05 Fig. 56 42 TKS Manuel d’utilisation Installer deux tôles du cadre (H) à gauche et à droite du démêleur. Voir Fig. 57 H IMM_06 Fig. 57 Installer deux tôles du cadre (I) à gauche et à droite des tôles letérales. Voir Fig. 58 I IMM_07 Fig. 58 2 Sections du cadre 3 Sections du cadre (1) (2) (3) Voir Fig. 59 1 IMM_08 Fig. 59 43 TKS Manuel d’utilisation Tôles de déchiqueteur 5 Les tôles du FeedHopper sont installées sur les transitions de section. Les flancs côtés droit et gauche. Panneaux latéraux du FeedHopper (4) (5) (6). Voir Fig. 60 6 4 IMM_09 Fig. 60 Pied du cadre Assembler le pied du cadre avec les Pièces suivantes : (J) Renforcement du cadre (K) Tube support du pied (L) Pied tube (M) Pleque de verrouillege Voir Fig. 61 N J L K M IMM_11 Fig. 61 Leme Il est possible d’installer une leme (O) en option. Voir Fig. 62 O IMM_13 Fig. 62 44 TKS Manuel d’utilisation Mise en marche de le FeedHopper Junior 5m3 D A C B Fig. 63 • Installer deux tôles du cadre (A) à gauche et à droite du démêleur et fixer ces deux tôles avec le tôle du cadre (B) à l’avant. • Installer deux tôles de déchiqueteur (C) aux angles gauche et droit. • Installer deux tôles d’extension (D) de part et d’autre de le partie supérieure des tôles du cadre droite et gauche afin d’empêcher le matière de déborder. Voir Fig. 63 45 TKS Manuel d’utilisation Dimensions principales de le FeedHopper Junior 11m3 524 3014 2265 287 2106 2331 3020 4425 3650 2272 2460 3594 IMM_14 Fig. 64 46 TKS Manuel d’utilisation Dimensions principales de le FeedHopper Junior 5m3 3098 1546 2520 3000 90 2460 3160 IMM_14 Fig. 65 47 TKS Manuel d’utilisation Vue d’ensemble des risques pour le sécurité 988087 UH220532 988086 988010 988010 UH220539 Fig. 66 48 TKS Manuel d’utilisation Utilisation d’une grue pour soulever le machine N’utiliser que du matériel de levage agréé. Le machine doit être levée aux points marqués d’un symbole de levage. Voir Fig. 67 No UH220307 Avertissement! S’assurer que personne ne se trouve en dessous ou à proximité de le machine au cours du levage. Sur les FeedHopper, les crochets de levage ont été installés sur le cadre inférieur. Levez le machine avec les sangles attachées au châssis principal de le machine afin d’équilibrer le levage. Vérifiez que les sangles sont fixées en toute sécurité avant de commencer le levage. Utilisez une sangle de guidage pour maintenir le machine en position. NB! Retirer les crochets de levage après avoir mis le FeedHopper en plece. Fig. 67 Machine neuve attention Lire le manuel d’utilisation Soyez particulièrement attentif lorsqu’une machine neuve doit être mise en service pour le première fois. Une installetion et une utilisation incorrectes, etc., peuvent entraîner des réparations coûteuses et un manque à gagner. La garantie produit TKS ne couvre pas les dommages causés par le non respect des instructions données dans le manuel d’utilisation. Prière de faire particulièrement attention à ce symbole. Il sert à souligner d’importantes informations afin de prévenir une installetion et une utilisation incorrectes. Prière d’observer les points suivants en démarrant une nouvelle machine: Vérifier que le machine a été correctement assemblée et n’est pas endommagée. Lubrifier le machine aux points indiqués, Fig. 70 Chapitre 6 : Maintenance et entretien. Retirer les crochets de levage après avoir mis le FeedHopper en plece. 49 TKS Manuel d’utilisation 6 Maintenance et entretien Liste de contrôle de le maintenance et de l’entretien NB! Il faut toujours débrancher le machine avant toute intervention d’inspection, maintenance ou de réparation. • Nettoyez le tapis de l’élévateur, noix de chaines, les arbres et les protections de roulement selon les besoins et au minimum une fois par an. • Le tapis de l’élévateur doit être maintenu tendu (A). Ceci est particulièrement important au cours de le première période de fonctionnement. Il est important de resserrer afin d’éviter tout endommagement du tapis de l’élévateur. S’assurer que le tapis est tendu de façon régulière. Ne pas oublier de serrer des deux côtés du même nombre de tours. • La chaîne du tapis à chaine tapis de l’élévateur et la chaîne plate Ewart (B) doivent être maintenues tendue. Si le tension maximale a été atteinte, retirer un maillon pour pouvoir serrer. • Veillez à ce que les chaînes d’entraînement (C) soient également tendues. Vérifiez-les régulièrement (dégâts, relâchement). • Les paliers à roulement et les chaînes doivent être lubrifiés après 24 heures de fonctionnement ou au minimum une fois par mois. • Assurez-vous que l’équipement n’est pas soumis à des fluctuations excessives de température. • Le formation de condensation peut causer une panne électrique • L’huile des vis sans fin ne doit pas être exposée à des températures inférieures à -30°C. Si le machine doit fonctionner de façon optimale en dessous de -30°C, contacter le fabricant pour obtenir des conseils et directives. • Resserrer les écrous et boulons après 8 heures d’utilisation et par le suite toutes les semaines. • Maintenir l’arbre d’entraînement exempt de ficelles, filets et herbe afin d’éviter d’endommager l’arbre et les joints D A C B Fig. 68 F 100 -12 0 G E Fig. 69 50 TKS Manuel d’utilisation • En cas d’accumuletion d’herbe humide sur le poutre de l’élévateur (D), il faut retirer l’herbe afin d’obtenir un meilleur effet de déchiquetage. Voir Fig. 68 • Le longueur du ressort (E) doit être comprise entre 100 et 120 mm. • Lorsque le cliquet de verrouillege (F) se trouve dans le dernier cran de l’axe à roue dentée avec glissière (G), retirer un maillon de le chaîne Ewart. Voir Fig. 69 Couple des vis et boulons Stockage de le FeedHopper M6 11 Nm M8 27 Nm M10 53 Nm M12 91 Nm M16 222 Nm M20 434 Nm M24 750 Nm Si le FeedHopper doit rester non utilisé pendant un certain temps, suivre le procédure ci-après : NB! TKS recommande l’utilisation d’air comprimé pour le nettoyage. N.B! TKS ne recommande pas les nettoyeurs haute pression pour le nettoyage de l’équipement. L’eau risque de s’infiltrer dans les joints! • Vérifier les supports, noix de chaîne et chaînes d’entraînement pour d’éventuels dommages. • Lubrifier le FeedHopper conformément au schéma de lubrification. • Réparer d’éventuels dégâts de peinture. • L’idéal est d’utiliser le FeedHopper à l’intérieur ou sous un abri. 51 TKS Manuel d’utilisation Lubrification Les points de lubrification montrés Fig. 70 doivent être huilés ou graissés en fonction du nombre d’heures de fonctionnement recommandé Veuillez noter! L’utilisation et le maintenance correctes du produit aideront à rallonger sa durée de vie. Composant / emplecement Quantité Action Fonctionnement Graisseur - roulement côté fonctionnement tapis de l'élévateur 1 Lubr. 10 h 2 Graisseur - roulement côté retour 3 Graisseur - roulement de l'élévateur 4 Graisseur - roulement de retour de l'élévateur 1 1 1 Lubr. Lubr. Lubr. 10 h 10 h 10 h Graisseur - roulement de le roue à chaîne côté fonctionnement 1 Lubr. 10 h 1 Lubr. 24 h 1 5 6 Lubrification de le chaîne AGIP KLUBER SHELL MOBIL Telium VSF 320 Syntheso D220 EP Tivele Oil WB Glygoil 30 SHC 630 Graisse recommandée: Ruysdael WR2 Q8 oils Grease Oil Huile recommandée: Shell Tivele 10h 24h 5 3 1 2 6 4 988390 Fig. 70 52 TKS Manuel d’utilisation Schéma de maintenance de le FeedHopper Instructions générales de sécurité en utilisant l’interrupteur principal de le machine • Débrancher le tension secteur en utilisant l’interrupteur principal de le machine • Retirer le fusible du circuit concerné • Ne jamais faire fonctionner une machine sans fusible Cycles de maintenance recommandés: xx1 = Maintenance hebdomadaire Effectuée par l’utilisateur/le personnel de service xx2 = Maintenance mensuelle Effectuée par l’utilisateur/le personnel de service xx3 = Maintenance annuelle Effectuée par du personnel qualifié xx4 = Maintenance tous les deux ans Effectuée par du personnel qualifié Composant Action nécessaire Tapis de l’élévateur xx1 xx3 xx3 xx2 xx2 Nettoyez les noix des chaînes, les arbres et les protections du roulement Relâchez le tension. Vérifiez les roulements. Les remplecer si nécessaire. Vérifiez les noix des chaînes. Les remplecer si elles sont endommagées ou usées. Si le voie dépasse 770 mm de longueur, remplecer le noix chaîne. N.B.! En cas de remplecement de le noix à chaîne, le chaîne et les maillons du tapis de l’élévateur doivent également être remplecés. Contrôlez l’état d’usure des chaînes/ maillons. En cas de tension max., il est possible de retirer deux maillons de chaque côté. Si le noix chaîne est remplecée, le chaîne doit également l’être Pièce Référence Noix de chaine Avant avec roulements. Roulement à billes 6306 RS Arbre tendeur (avant) 27098 265018 933007 Arrière de roue à chaîne 265011 (entraînement) Arbre d’entraînement Roulements d’arbre d’entraînement Roulements d’arbre d’entraînement UH406152 UH406252 Support d’élévateur, 48 pièces UH406043 Chaîne 9 maillons, 96 pièces Maillons, 96 pièces Serrez le tapis de l’élévateur, vérifiez Ecrous de verrouillege les voies. Le tension doit être identique 8 mm, 192 pièces des deux côtés ; vous devez pouvoir soulever de 5 cm au max. le support au milieu du chariot. 53 UH406046 UH406153 921433 921430 917202 TKS Manuel d’utilisation Engrenageentraînement du tapis d’élévateur Nettoyez les chaînes. Lubrifiez les chaînes. Vérifiez le tension xx2 Vérifiez l’état d’usure de le chaîne et des roues à chaîne xx1 xx4 Elévateur xx3 Graissez tous les roulements : vérifiez que les roulements sont biens lubrifiés. Au minimum 3-4 injections avec une pompe à graisse. Inspectez toutes les orifices de lubrification. Remplecez les points et tuyaux de lubrification défectueux/endommagés. Faites le vidange d’huile de le boîte de vitesses. A faire tous les deux ans. Desserrez le tapis. Vérifiez les roulements supérieur et inférieur et remplecez-les si nécessaire. xx1 Nettoyez la chaîne plate Ewart, les arbres et le protection des roulements. xx2 Le tension de l’élévateur est automatique – Vérifiez qu’il est tendu. Si nécessaire, retirez un maillon de chaque côté de le chaîne plate Ewart. xx1 Utilisez de l’huile pour chaîne Roue à chaîne 1”30TØ40 Roue à chaîne 1”13T-¾”31T Roue à chaîne ¾”z11 Roue à chaîne 6208-RS 2 stk Roue à chaîne 6210-RS 1 stk Chaîne ¾” 705 mm Chaîne 1” 940 mm Chaîne de sécurité ¾” Chaîne de sécurité 1” UH413760 UH413957 UH413958 UH870741 UH870752 UH901821 UH902006 UH901802 UH902002 Graisse recommandée: Ruysdael WR2 Q8 oils. Shell Tivele olja S-220 0,87 l Chaîne (chaîne plate Ewart) UH402661 Roulements, roulement à billes supérieur Roulements, roulement à billes inférieur 6207 RS Remplecez les couteaux endommagés Couteau ou perdus. Affutez tous les couteaux émoussés. UH870741 L’expérience montre qu’il faut affuter toutes les 200 balles. Support avec couteau (rail de chaîne) UH413870 Faites le vidange d’huile de le boîte de vitesses. A faire tous les deux ans. Support avec dent (rail de chaîne 24) UH406273 Support avec dent (rail de chaîne 25) UH406274 54 UH870736 UH413875 TKS xx4 xx1 Manuel d’utilisation Graissez tous les roulements : vérifiez Shell Tivele oil S-220 que les roulements sont biens lubrifiés. Au minimum 3-4 injections avec une pompe à graisse. Remplecez les points et tuyaux de lubrification défectueux/endommagés. Anbefalt grease: Ruysdael WR8Q8 oils Armoire électrique et câbles xx4 Remplecez les câbles endommagés xx1 Effectuez des essais de fonctionnement sur tous les dispositifs d’arrêt d’urgence. xx1 Vérifiez les régleges de le protection du moteur (thermique) conformément à le pleque signalétique du moteur. Démarrez le moteur manuellement, appuyez et maintenez le bouton bleu de le protection jusqu’à ce que le moteur s’arrête. (Ne s’applique pas aux protections raccordées à des variateurs de vitesse) 55 0,87 l Manuel d’utilisation TKS 7 Schéma de circuit - tension secteur 1 FeedHopper A -X1 1 N 2 4 6 1 3 5 951522 -Q1 951536 -F1 230V/19,6A 400V/11,3A -X1 1 2 3 Laskes v 230V! 1 date name 1 3 5 2 4 6 2 -Q2 95 98 96 2 /5.D2 U V W PE M 3 ~ Standard Proved User date 19,6/11,3A 5,5 kW avriver -M1 Strømmåling på river en leder gjennom -K2. STILL INN: 400V - 55% 230V - 95% -X1 6 5 4 change Strømvakt 1 Størmvakt 2 Origin 3 -F4 400V/5A 230V/8,7A 2 1 4 3 6 5 -Q3 95 98 96 4 -F2 R/L1 U/T1 2 1 S/L2 4 20A 3 W/T3 PE -U1 V/T2 Bunnbelte 2,2kW M 3 ~ /5.D3 7 8 9 Repl. by 8,7/5A 10 11 12 -M2 U V W PE 4 PE B2 B1 -F3 U V W PE M 3 ~ Repl. f. Transportband 2,2kW -M3 8,7/5A 3 0,25A 230V 5 957528 24V Enkelt matebord Hovedspenning 951938 230V_22 5 6 6 L1 - + -AC/DC1 L2 957501 -K1:A2 959692/93 + - #14412 7 /2.E6 -X2 #11288 #11019 8 /2.A1 /2.A1 JIC 4 kvadrat til 5,5kW 1,5 kvadrat til 2,2kW -K1:A1 #14480 /2.D6 8 Sheet 5 Sh. 1 FARGEKODER KABEL STYRING 24VAC oransj Signal, brun A2 siden 24VDC Rød +, grå Frekvensomformer manuelll grønn. 7 959692/93 A B C D E F 56 B C D E F Status G:\Elektro\agri\1 matebord\ 02.10.2009 02.10.2009 12:36 -T1 Manuel d’utilisation TKS Schéma de circuit - tension de commande 1 FeedHopper A B C D E F Status 1 1 /1.A8 change #11288 -T1 /1.A8 date #11019 name -T1 2 -X2 951932 -S1 -F1 -F4 -Q1 951681 -S3 4 5 32 31 7 6 22 19 -H1 21 9 95 96 95 96 10 11 12 13 14 15 16 17 18 -S2 13 14 1 2 25 A1 A2 1 -Q1 2 3 4 Origin #11288 3 /3.B1 3 X1 X2 Man /3.C2 -H2 -S4.1A MAN M 0 A #14741 -s4 X1 X2 PÅ 02.10.2009 959692 enkelt matebord 3 -X2 2 -X2 951681 Number of sheets Proved User Standard -S4.2 AUTO #12100 /4.E5 #12099 G:\Elektro\agri\1 matebord\ Repl. f. 4 4 X1 X2 Auto -H3 /3.C2 Repl. by -X2:6, -B3:3 5 X 5 /3.B2 /1.F8 /1.C7 #14480 #14412 -B2 6 6 -AC/DC1 Enkelt matebord Styrespenning -K1 A1 A2 959692/93 7 7 959692/93 8 8 2 A B C D E 57 TKS Manuel d’utilisation Schéma de circuit - entrées 1 FeedHopper 1 2 4 3 A A Ekstrautstyr /2.A3 #11288 -X2, -T1 X /2.A5 B 3 B 1 Fult BB 21 5 5 3 4 959629 22 NO NO com 3 4 14 -K1 959629 26 C 11 /2.F3 #14741 -X2 /4.F3 /4.C4 #12099 C 2 #14741 /2.B4 -X2 20 NC Endestopp -H3:X1 1 Nivå -S8 #12099 -B3 2 com -B1 NC 6 L N -A1 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G Tomgang Feed I Posisjon Nivå i Feed Overstrøm River Fotocelle BunnB D 951807 E F E Enkelt matebord Innganger Status change date name Origin Repl. f. date 959692/93 User Proved Sheet 959692/93 Standard 1 F Repl. by 2 3 58 3 5 Sh. 4 Manuel d’utilisation TKS Schéma de circuit - sorties 1 FeedHopper A change 1 1 date name -S4.1B -X3 23 2 2 1 24 Number of sheets Proved User Standard -S5 I 0 II -S5.1 14 13 24 -S5.2 23 -X3 02.10.2009 959692 enkelt matebord Origin 4 23 #12100 -S7 /2.E3 -H2:X1 Q2 Q3 Q4 6 2 Q6 1 - Rd 6 Bl Bu Q5 -X4 Q1 - Enkelt matebord Utganger -X4 + - Alarm Lyd Transportband 5 -A1 24 5 Alarm Lys 3 #12099 A1 A2 Repl. by River 4 /3.C2 -Q2 951681 4 BB bakover 3 -S6.2 -X2 -U1 #14741 G:\Elektro\agri\1 matebord\ Repl. f. BB fremover FRONT 3 4 Retur 7 8 4 5 6 Tur /3.C2 3 -S6.1 -X3 3 Q7 Q8 Q9 A2 A1 951807 /1.D3 -Q3 959692/93 7 7 959692/93 8 8 4 A B C D E 59 B C D E F Status SC S1 S2 S3 Manuel d’utilisation TKS Schéma de circuit - configuration 1 FeedHopper A B C D E F 1254377297 Status change 1 1 2 Gjøre klar med PG-hylse i skap L1,L2,L3 name Proved User Standard 2 -M1#2 3+j 2,5[], 8m U V W PE M 3 ~ 5,5kW avriver Lask v 230V Origin 02.10.2009 Number of sheets Arrangement 959692 enkelt matebord Lask v 400V date 3 3 -M2#2 4 952719 -S8_2 Manuell 3 leder 0,5 [] 10m Arrangement tegning Repl. by -S8_1 Styreskap 3+j 1,5[], 8m U V W PE M 3 ~ 2,2kW bunnbelte 4 Bunnbelte motor laskes alltid slik G:\Elektro\agri\1 matebord\ Repl. f. 5 2 leder 0,5 [] 10m -916172 6 6 7 PÅ 0 60 AV MAN Man -S4.1 110 STOPP 8 -S1 -S2 -S3 AUT 8 2 leder 0,5 [] 10m -S7 -S4.2 Aut 2 leder 0,5 [] 10m TB 2 leder 0,5 [] 10m RIVER 7 959692/93 2 leder 0,5 [] 10m 952821 959692/93 3 leder 0,5 [] 10m 952863 3 leder 0,5 [] 10m 268074 Giver nivå i feed -916171 -S10 957140 Enkelt matebord Arrangement Endestopp 5 5 A B C D E 60 60 100 60 60 60 40 60 Manuel d’utilisation TKS 8 Schéma de circuit - courant principal 2-5 FeedHopper A 1 L1/N -X1 N 1 1 3 5 2 4 6 1 2 3 date Standard Proved User 2 1 3 5 -F1 2 1 R/L1 4 20A W/T3 PE 3 959653 S/L2 -U1 V/T2 Ain 3 #14447 L1 /4.E7 -Q7 + - -AC/DC L2 957501 1 3 5 951537 -Q8 + - 4 -K1:A2 #14412 1 3 5 2 4 6 951537 1 3 5 /4.F7 -Q9 951536 -Q10 5 1 3 5 -Q11 951536 2 4 6 1 3 5 951537 2 4 6 6 -Q12 1 3 5 -Q13 951536 2 4 6 7 -Q3 -F3 400V/5A 230V/8,7A 951537 1 3 5 2 4 6 1 3 5 2 4 6 951537 95 98 96 34 35 36 2 4 6 31 32 33 2 4 6 28 29 30 2 4 6 951536 1 3 5 Com PE -K1:A1 -Q6 25 26 27 -F4 -T1 230V_22 transportband 8,7/5A 2,2kW Transportbelte M 3 ~ 22 23 24 7 -M11 19 20 21 M 3 ~ 16 17 18 -M10 2,2kW bunnbelte 8,7/5A Bord 5 959642/43 19,6/11A 5,5 kW avriver M 3 ~ 13 14 15 -M9 10 11 12 M 3 ~ 2,2kW bunnbelte 8,7/5A Flere Matebord Hovedstrøm Bord 4 5,5 kW avriver 19,6/11A 5 -M8 7 8 9 8,7/5A M 3 ~ U V W PE -M7 U V W PE M 3 ~ U V W PE Repl. by Bord 3 2,2kW bunnbelte -M6 U V W PE 4 19,6/11A 5,5 kW avriver M 3 ~ U V W PE -M5 U V W PE M 3 ~ U V W PE -M4 2,2kW bunnbelte 8,7/5A Repl. f. Bord 2 3 19,6/11A 5,5 kW avriver M 3 ~ U V W PE -M3 U V W PE M 3 ~ 8,7/5A Origin 6 U V W PE 2 4 6 951537 1 3 5 U/T1 1 2 957502 Strømvakt 98 96 95 951536 2 4 6 1 3 5 -Q5 951536 2 4 6 2 Bord 1 2,2kW bunnbelte -M2 U V W PE M 3 ~ Number of sheets 19,6/11A 5,5 kW avriver -M1 -X1 4 5 6 -Q4 230V/19,6A 400V/11A -F2 -Q2 951522 -Q1 name Laskes v 230V change 8 l1/n l1/n 24V 230V 0,25A l2 l2 8 951938 #13797 #11924 /2.A1 /2.F1 1 A B C D E 61 B C D E F 959642 flere matebord G:\Elektro\agri\2 _ 5 matebord\ Status 13.10.2009 Manuel d’utilisation TKS Schéma de circuit - courant de commande 2-5 FeedHopper 1 14 13 /1.C8 man -S9 -T1 #14988 #13797 -S5, -S6 /4.F6 -H1 X1 -H2 Standard Proved User Number of sheets -X2 PÅ date #11924 X2 -T1 name Man /1.D8 1 2 X1 -S1 -X2 1 951932 32 31 2 3 22 6 3 4 A1 6: O1 -Q6 -Q7 14: OA A1 5 -Q8 Kraftfor ELWatch 270508 A1 5 A1 -Q9 -S7 1 32 Auto 5 4 -Q10 A1 A2 6 2 6 10 4 8 12 952730 1 5 9 3 7 11 -Q12 A1 -X2 20 21 22 23 24 -Q11 A1 -Q13 A1 A1 7 -K10 -K11 A1 -K12 A1 A2 8 #13797 A1 A2 8 -K3:A2 /3.A1 #11924 A2 A2 A2 A2 A2 959642/43 Kraftfor 1, 2 og 3 7 Bord 5 6 Bord 4 Flere Matebord Styrestrøm Bord 3 A2 -S8:13 7 -Q5 13: O8 A2 Bord 2 A2 12: O7 8 A1 A2 11: O6 9 -Q4 A2 Repl. by Bord 1 4 9: O4 10 11 12 13 95 95 14 96 -X2 15 13 14 Repl. f. 8: O3 21 -X2 -F2 -F3 96 #13769 -Q1 /3.A4 951681 A2 A1 -S2 13 -X2 16 21 22 -X2 17 -Q1 951681 14 13 -X2 18 -K3 X1 X2 Origin 3 14 -S3 Auto -H3 5 952705 X2 4 2 10: O5 #14755 /3.B2 1:0V 2: Vin 7: O2 A G:\Elektro\agri\2 _ 5 matebord\ 400V change /3.C2 2 A B C D E 62 B C D E F 959642 flere matebord Status 13.10.2009 TKS Manuel d’utilisation Schéma de circuit - entrées 2-5 FeedHopper #13797 4 3 /2.D3 -X2, -T1 #13769 /2.A8 2 /2.D3 1 13 13 14 14 14 14 14 -X2 -Q1' -S7:1 B -S8 23 24 -S10 13 1 Auto -X2 2 -K1 Overstrøm 13 -Q8 -Q10 -Q12 Feed I Pos 13 -Q6 /2.B5 13 #14755 -Q4 A -X2 A B 14 -X2 19 -K3:A1 #13863 28 /4.B1 C C /2.F8 #11924 -K12:A2 #11924 -K3:A2 /4.F1 D D F Overstrøm I River Stopp eller Feil -A1 Tomgang Feed I Posisjon E System I Auto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G Radio Aktivert L N E 951807 Flere Matebord Innganger Status change date name Origin Repl. f. date 959642/43 User Proved Sheet Standard 1 F Repl. by 3 5 Sh. 2 3 63 4 Manuel d’utilisation TKS Schéma de circuit - sorties 2-5 FeedHopper 1 1 /3.C2 /3.D2 date #13863 #11924 -X2 -K12:A2 name -K3 Number of sheets User Proved Standard 2 2 A1 A2 13.10.2009 959642 flere matebord Origin -S4 3 -X4 2 22 21 -X4 1 -K3 3 6 -X4 5 -X4 3 4 -S11 -X4 7 G:\Elektro\agri\2 _ 5 matebord\ Repl. f. 4 4 Repl. by Q2 BB Bakover -A1 Q1 BB Fremover U1 SC S1 S2 S3 A B change Q3 5 Q6 A1 A2 - -S5 27 6 -H4 6 Bu -X3 1 Q5 -Q3 951571 #14988 Flere Matebord Utgang /2.E1 -X3 + Q4 A2 26 Alarm Lyd -S6 Q7 A1 Alarm Lys -Q2 Transportband 5 -H5 951807 2 - Rd Bl -X3 - /1.C3 /1.B4 959642/43 - 7 #14447 #14412 7 -B1 -K1 A1 A2 8 8 4 A B C D E 64 Q8 Q9 ManTB C D E F Status BB_tur_retur River ManRiver BB_Tur_Retur_Dør Manuel d’utilisation TKS Schéma de circuit - interrupteurs de panneau de commande 2-5 FeedHopper A B change 1 1 date name Number of sheets User Proved Standard 2 2 Origin 3 4 Repl. by 5 5 Flere Matebord Brytere styreskap 6 6 Matebord i auto når bryter står rett opp. Når bryter er i posisjon 1 - 5 så vil det være manuell kjøring av bord 1 - 5. 4 Lask v 230V Avriver Motor Repl. f. Lask v 400V 3 -H2 7 60 AV PÅ STOPP -H1 MAN 2 1 110 -S1 -S2 -H3 -S3 AUT -S6 -S5 -S4 -S7 -S8 M 0 A 4 River TB BB 5 Auto -S9 Bunnbelte motor laskes alltid slik 959642/43 7 8 8 5 A B C D E 65 100 60 60 60 40 60 60 60 60 C D E F G:\Elektro\agri\2 _ 5 matebord\ Status 959642 flere matebord 13.10.2009 Manuel d’utilisation TKS 9 Schéma de circuit - armoires de commande FeedHopper H G F E D C B A REV. 01 02 8 24V(+) -G1 0V(-) 230V 1 7 L1 2 L2 Spenning inn -X1 ENDRING Flyttet -S1 før -K1,A2 7 Lagt til koblingspunkt for ekstern EMS 230V 8 4 V 6 Omformer 4Kw -FO1 2 13 12 HC H1 1 H2 14 15 3 EMS Ledninger kan bytt es med ekst ern E MS EMS Bryter spenning ut -X2 -X2 -X2 SIGN E.T. 5 W Spenning ut U 3 DATO 05.02.2014 E.T. M 05.02.2014 6 SC 5 Start S1 14 11 TKS 5 -K2 24V(+) -X2 V+ 10 A1 0V(-) -X2 11 AC Frekvensjustering 9 -R1 Dato: 4 Tegnet av: Godkjent: 4 A1 A2 BU -S2 3 BN A2 A1 -K1 -K2 15 WH NC 18 fotocelle -X2 4 BL NO S -S1 -K1 -X2 7 -X2 8 Tittel: Tidsrele stilles Verdi E Time 3 E.T. -X2 21 24 16 -H1 -K2 27568 Styreboks Matebord JR 3 2 5 6 -S3 Radio NO 1 -G1= powersuply -FO1=Frekvensomformer -K1=tidsrele -K2=rele -EMS=nødstopbryter -S1=startbryter / Posisjonsbryter -S2=Fotocelle -S3=Manuell start -R1=potentiometer -H1=Lys alarm SIDE Side: Av: 1 1 AV 1 Radio er ekstrautstyr og erstatter brytere -S1 & -S2 Tegnings nr: 2 H G F E D C B A 66 TKS Manuel d’utilisation Recyclege - déchets transformés en ressource Les produits TKS ont besoin de composants électriques et électroniques pour fonctionner. Ceux-ci sont catégorisés sous le terme générique de produits EE. Les produits TKS utilisent en général des composants, tels que des câbles, des interrupteurs, des moteurs, des unités de commande, etc. Lorsque les produits TKS sont jetés, les composants contenant des contaminants doivent être traités et triés de sorte qu’ils ne polluent pas l’environnement. Les contaminants doivent être pris en charge en toute sécurité. Les distributeurs sont obligés d’accepter les déchets EE des produits dans la gamme de produits qu’ils vendent. Ces déchets doivent être conservés de manière sécurisée et envoyés à une déchetterie ou une usine de traitement approuvé. Les déchets EE doivent être triés et transportés de manière à ne pas être endommagés ou détruits. Si vous avez besoin d’autres informations sur le traitement des déchets EE, veuillez contacter votre distributeur. TKS est membre de Renas. (Programme national pour le collecte/le traitement des déchets électriques/électroniques) Sincères salutations, TKS AS 67 TKS Manuel d’utilisation Notes 68 TKS Manuel d’utilisation 69 TKS Manuel d’utilisation TKS is a family owned company with a strong brand name. We are providing our customers with a unique and complete range of high quality products. www.tks-as.no T. Kverneland & Sønner AS, Kvernelandsvegen 100 N-4355 Kvernaland Norway e-post : [email protected] Phone +47 51 77 05 00 Fax +47 51 48 72 28 70