Download MULTIQUIP SP118 Operating instructions

Transcript
MANUAL DE OPERAÇÃO
SÉRIE "StreetPro"
MODELO SP118
CORTADORA DE PISO PROFISSIONAL
(MOTOR HONDA GX390K1QWT2 A GASOLINA)
Revisão #0 (16FEV09)
Para encontrar a última revisão desta
publicação, visite o nosso site
: em
www..multiquip.com
ESTE MANUAL DEVE SEMPRE ACOMPANHAR O EQUIPAMENTO.
PN: 38206
PÁGINA EM BRANCO
PÁGINA 2 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
SILICOSE / PERIGO RESPIRATÓRIO
AVISO
ADVERTÊNCIA SOBRE SILICOSE
AVISO
PERIGO RESPIRATÓRIO
Esmerilhar / cortar / perfurar alvenaria, concreto, metal e outros materiais
com sílica em sua composição pode liberar nuvens de poeira que contêm
Esmerilhar / cortar / perfurar alvenaria, concreto, metal e outros materiais
cristais de sílica. Sílica é um componente básico de areia, quartzo,
barro de tijolo, granito e numerosas outros substâncias arenosas. A
inalação repetida e/ou significativa de ar carregado de cristais de sílica
pode causar doenças sérias ou fatais nas vias respiratórias, inclusive
causar doença ou dano sério ou fatal, como doenças das vias respiratórias,
silicose. Além disso, a Califórnia e algumas outras autoridades citaram
é usada, reaprecie a folha de dados de segurança do material e/ou consulte
o cristal de sílica respirável como uma substância conhecida por causar
câncer. Ao cortar tais materiais, siga sempre as precauções respiratórias
mencionadas acima.
pode gerar poeira ou névoa contendosubstâncias químicas conhecidas por
câncer, defeitos congênitos ou outro dano reprodutivo. Se você não está
familiarizado com os riscos associados a esse processo específico,
e/ou com o material a ser cortado ou com a composiçãoda ferramenta que
o seu empregador, o fabricante/fornecedor do material, os órgãos
governamentais como OSHA e NIOSH e outras fontes sobre materiais
perigosos. Por exemplo, a Califórnia e algumas outras autoridades
publicaram listas de substâncias conhecidas por causar cancer, serem
tóxicas, ou terem outros efeitos prejudiciais.
Controle poeira, névoa e fumaça na fonte sempre que possível. Assim, utilize
as boas práticas de trabalho e siga as recomendações dos fabricantes
ou fornecedores, OSHA/NIOSH, associações de classe e comerciais. Deve ser
usada água para supressão de pó quando o corte úmido for possível.
Quando os perigos de inalação de pó, névoas e fumaça não podem ser
eliminados, o operador e qualquer pessoa próxima deve sempre
utilizar um aparelho protetor aprovado pela NIOSH/MSHA de acordo com
os materiais que estão sendo usados.
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 3
ÍNDICE
Cortadora de Piso Profissional
SP118 "StreetPro"
Página em branco ................................................... 2
Silicose/Perigo Respiratório .................................... 3
Índice ....................................................................... 4
Página em branco ................................................... 5
Lista de verificação para treinamento ..................... 6
Lista de verificação diária para pré-operação ......... 7
Informação de segurança .................................. 8-14
Dimensões
Especificações (Serra) .......................................... 16
Especificações (Motor) .......................................... 17
Informação geral .................................................... 18
Componentes ........................................................ 19
Motor básico ........................................................... 20
Inspeção/Instalação .......................................... 21-23
Lâminas ............................................................. 24-26
Levantar/abaixar e fixar a profundidade .. .............. 27
Operação .......................................................... 28-31
Manutenção (Serra) ............................................... 32
Manutenção (Motor) .............................................. 33
Desmontagem e retirada/Tq de água (Opcional) .. 34
Solução de problemas (Serra) ............................... 35
Solução de problemas (Motor) ............................... 36
Certif icados de conformidade ................................ 37
PÁGINA 4 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
PÁGINA EM BRANCO
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 5
LISTA DE VERIFICAÇÃO PARA TREINAMENTO
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lista de verificação para treinamento
Descrição
OK?
Data
Leia o manual de operação
completamente.
Arranjo, localização e componentes
da máquina,verificação dos níveis
de óleo do motor e hidráulico.
Sist. de combust., processo de
reabastecimento.
Operação de spray e lâmpadas.
Operação dos controles
(Máquina não operando).
Operação do interruptor de parada
de segurança.
Procedimentos para parada de
emergência.
Partida do motor, pré-aquecimento,
afogador do motor.
Deslocamento para frente e para trás.
Início de um corte.
Técnicas de corte de piso.
Parada de um corte.
Reinício após parada com a lâmina dentro
da superfície de trabalho - explicação.
Paralização da máquina.
Suspensão da máquina (alças de suspensão.
Transporte e armazenamento da máquina.
PÁGINA 6 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
LISTA DE VERIFICAÇÃO DIÁRIA PARA PRÉ-OPERAÇÃO
Lista de verificação diária para pré-operação
1 Verificação de "hardware" e danos
2 Nível de óleo do motor
3 Nível do óleo hidráulico
4 Condição da lâmina
5 Operação segura do interruptor de parada
6 Operação de controle de frenagem
v
v
v
v
v
v
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 7
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Não
opere
ou conserte
o equipamento
antes de
ler todo
o
Do not
operate
or service
the equipment
before
reading
manual. Ao operar este equipamento, devem ser sempre
the entire manual. Safety precautions should be followed
seguidas as precauções de segurança. A falha
at
times
when operating
this equipment.
emall
não
ler e entender
as mensagens
de
Failure
to eread
and understand
thepode
safety
segurança
as instruções
de operação
resultar em ferimanto
em você
e nos outros.
messages
and operating
instructions
could
result in injury to yourself and others.
Os perigoshazards
potenciais
relacionados
com
a operação
Potential
associated
with
the
operationdeste
of this
equipamento serão indicados com símbolos de perigo que
equipment
will
be
referenced
with
hazard
symbols
which
podem ser encontrados ao longo deste manual junto com
may
appeardethroughout
mensagens
segurança. this manual in conjunction with
safety messages.
Símbolo
Perigo à segurança
MENSAGENS DE SEGURANÇA
As quatro
mensagens
de segurança
The
four safety
messages
shownmostradas
below willabaixo
informlheyou
informarão
sobrehazards
perigos that
potenciais
que podem
ferir ou
about
potential
could injure
you orlhe
others.
The
aos outros. As mensagens de segurança indicam
safety
messages
specifi
cally
address
the
level
of
exposure
especificamente o nível de exposição do operador e são
to
the operator
anddas
arequatro
preceded
by one of four words:
precedidas
por uma
palavras:
PERIGO, AVISO,
CUIDADO
ou NOTA.
DANGER,
WARNING,
CAUTION
or NOTICE.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
PERIGO
Indica
uma a
situação
perigosa
que, se
não for
evitada,
Indicates
hazardous
situation
which,
if not
avoided,
resultará em MORTE ou FERIMENTO GRAVE.
Perigo pela descarga de gás
letal.
Perigo devido a combustível
explosivo.
Perigo de queimadura.
WILL result in DEATH or SERIOUS INJURY.
AVISO
Indica
umaasituação
perigosa
que, se
não for
evitada,
Indicates
hazardous
situation
which,
if not
avoided,
PODE causar MORTE ou FERIMENTO GRAVE.
Perigo devido a peças rotativas.
COULD result in DEATH or SERIOUS INJURY.
CUIDADO
Indica
umaasituação
perigosa
que, se
não for
evitada,
Indicates
hazardous
situation
which,
if not
avoided,
PODE causar FERIMENTO PEQUENO ou MÉDIO.
Perigo de corte e esmagamento.
COULD result in MINOR or MODERATE INJURY.
NOTA
Indique práticas que não possam causar acidente
pessoal.
Perigo devido ao flúido hidráulico.
NOTICE
Addresses practices not related to personal injury.
PÁGINA 8 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SEGURANÇA GERAL
CUIDADO
NUNCA opere este equipamento sem roupa protetora
 NEVER
operate this equipment without proper protective
adequada, óculos inestilhaçáveis, proteção respiratória,
clothing,
shatterproof
respiratory
protection,
proteção auditiva,
botas glasses,
com biqueira
de aço e outros
hearing
protection,
steel-toed
and other protective
dispositivos
protetores
exigidosboots
pelo regulamentos
da obra,
da cidade
e do estado.
devices
required
by the job or city and state regulations.
Evite usar
jóias ou
roupas
partes
soltas
que possam
 Avoid
wearing
jewelry
orcom
loose
fitting
clothes
that may
se
prender
nos
controles
ou
nas
peças
móveis,
snag on the controls or moving parts as this pois
can isto
cause
pode causar ferimento sério.
serious injury.
NUNCA opere
este
equipamento
 NEVER
operate
this
equipmentquando
when not
não se sentir bem devido a fadiga,
feeling
well
due
to
fatigue,
illness
or when
doença,ou quando estiver tomando qualquer
under
medication.
remédio.
NUNCA opere
este
equipamento
a the
 NEVER
operate
this
equipmentsob
under
influência de drogas ou álcool.
influence of drugs or alcohol.
NOTICE
NOTA
Esteequipment
equipamento
só deve
seroperated
operado by
portrained
pessoal
 This
should
only be
and
treinado e qualificado, com 18 anos de idade ou mais.
qualified personnel 18 years of age and older.
Substitua placa
de identificação,
etiquetas
de operação
 Whenever
necessary,
replace nameplate,
operation
and e
segurança
quando
elas become
se tornarem
de leitura
safety
decals
when they
difficult
read. difícil.
O fabricante não
assume
responsabilidade
porfor
qualquer
 Manufacturer
does
not assume
responsibility
any
acidente due
devido
a modificações
equipamento.
A
accident
to equipment
modifino
cations.
Unauthorized
modificação
do equipamento
anulará
todas as garantias.
equipment
modifi
cation will void
all warranties.
 NEVER
orconexões
attachments
are not
NUNCA use
use accessories
acessórios ou
nãothat
recomendados
pela Multiquipebypara
este equipamento.
Isto pode
causar
recommended
Multiquip
for this equipment.
Damage
dano
equipamento
ferimento
ao usuário.
to
the ao
equipment
and/ore/ou
injury
to user may
result.
SEMPREknow
saibathe
a localização
do extintor
 ALWAYS
location of the
nearest
de
incêndio
mais
próximo.
fire extinguisher.
SEMPREknow
saibathe
a localização
do estojo
 ALWAYS
location of the
nearest
fide
rstprimeiros
aid kit. socorros mais próximo.
Conheça SEMPRE
localização
telefonephone
mais próximo
 ALWAYS
know the alocation
of thedonearest
or keepou
mantenha
um
telefone
no
local
de
trabalho.
Saiba
também
a phone on the job site. Also, know the phone numbersos
números de telefone da ambulância mais próxima, do médico
of
thecorpo
nearest
ambulance,
doctor
and fire
department.
e do
de bombeiros.
Esta
informação
será
inestimável
This
information
will be invaluable in the case of an
no caso
de uma emergência.
emergency.
Mantenha clear
sempre
trabalho
livre
de quaisquer
 ALWAYS
thea área
workdearea
of any
debris,
tools, etc.
detritos, ferramentas, etc. que possam ser considerados
that
would
constitute
a
hazard
while
the
equipment
perigosos enquanto o equipamento estiver em operação. is
in operation.
NINGUÉM, além do operador deve permanecer na área de
 No
one other
thano the
operator estiver
is to beeminoperação.
the working
trabalho
enquanto
equipamento
area when the equipment is in operation.
 DO
the equipment
any purpose
than
NÃONOT
use use
o equipamento
para for
qualquer
propósitoother
diferente
dasintended
suas aplicações
ou or
finalidades
planejadas.
its
purposes
applications.
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 9
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SEGURANÇA DA SERRA
NOTICE
PERIGO
Os gases
de exaustão
do motor
contêmpoisonous
monóxido de
 Engine
fuel
exhaust gases
contain
carbon
carbono que é venenoso. Este gás é incolor e inodoro, e
monoxide.
This gas is colorless and odorless, and can
pode causar morte se inalado.
cause death if inhaled.
O motor
deste
equipamento
necessita
umadequate
fluxo livrefree
de ar
 The
engine
of this
equipment
requiresdean
para o seu resfriamento. NUNCA opere este equipamento
flow of cooling air. NEVER operate this equipment in any
em um localorfechado
ou area
enclosed
narrow
estreito, onde o fluxo livre de
where
flowSeofothe
ar seja free
restrito.
fluxoairdeis
restricted.
If ele
thecausará
air flow is
ar for restrito,
ferimento às
pessoas
dano
restricted
it will
causee injury
à
propriedade
e
sérios
danos
to people and property and
ao equipamento ou ao motor.
serious damage to the
equipment or engine.
DANGEROUS
GAS FUMES
NUNCA operate
opere o the
equipamento
 NEVER
equipmentem
in anuma
explosive
atmosfera explosiva ou próximo de materiais
atmosphere
orPode
near combustible
materials.
combustíveis.
ocorrer explosão
ou An
explosion
or fire could
result causing
severe
incêndio, causando
FERIMENTO
FÍSICO
SÉRIO
ou
ATÉ
MORTE.
bodily harm or even death.
AVISO
for o caso, NEVER
NUNCA use
utilize
a sua
mão
 IfSeapplicable,
your
hand
topara
find
localizar vazamentos hidráulicos. Use um
hydraulic
leaks.
Use
a
piece
of
wood
pedaço de madeira ou de papelão. O fluidoor
cardboard.
Hydraulic
fluidpele
injected
into the
hidráulico injetado
em sua
deve ser
tratado
imediatamente
poraum
médico
skin
must
be treated by
knowledgeable
experiente immediately
ou poderá se transformar
em umor
physician
or severe injury
ferimento sério ou mesmo ocorrer a morte.
death can occur.
Partida acidental
pode
sério
 Accidental
starting
cancausar
causeferimento
severe injury
ou morte. SEMPRE coloque o interruptor
or
death. ALWAYS place the ON/OFF
LIGA/DESLIGA na posição DESLIGADO.
switch in the OFF position.
NUNCA desligue
qualquer
dispositivo de
ou
 NEVER
disconnect
any emergency
oremergência
safety devices.
segurança. Estes dispositivos são planejados para a
These
devices are intended for operator safety.
segurança de operador. O desligamento destes
Disconnection
ofcausar
these devices
cause
severefísico
injury,
dispositivos pode
ferimentocan
sério,
problema
ou até harm
morte.orOeven
desligamento
de qualquer destes
bodily
death. Disconnection
of any of these
dispositivos
as garantias.
devices
will anulará
void alltodas
warranties.
NOTA
Tenha SEMPRE
de que a serra
está
DE
 ALWAYS
ensurecerteza
saw is securely
placed
oncolocada
appropriate
MANEIRA SEGURA em blocos ou suportes apropriados
blocks
or jackstands when performing maintenance
quando a execução da manutenção exigir a elevação da
requires
serra. elevation of the saw.
a serra
freios,ensure
assegure-se
de que
freios estão
 IfSesaw
hastiver
brakes,
brakes
are os
applied
when
aplicados quando ela for deixada ou estiver em uso em um
leaving
or when using on a slope. Some saws utilize a
declive. Algumas serras utilizam um sistema de frenagem
brake
system
the brakes are automatically
applied
onde os freioswhere
são automaticamente
aplicados quando
a
when
engine is stopped.
motor the
é parado.
a serra
freio de estacionamento,
assegure-se
de
 IfSesaw
hastiver
a parking
brake, ensure that
the parking
que eleisestá
engatado
perfeitamente
serra
na
brake
engaged
ande sustenta
holds the
saw safelya in
place
posição quando ela está estacionada em uma ladeira.
when
parking on a slope.. Turning the saw across the
Girando a serra em um ângulo em relação à ladeira irá
angle
the slope
will help prevent
downhill
ajudarof
a evitar
um movimento
acidentalaccidental
ladeira abaixo.
movement.
Trave SEMPRE
serra
blocos
apropriados
quando
 ALWAYS
block athe
sawcom
with
appropriate
blocks
when
ela
for
deixada
estacionada
em
uma
ladeira.
leaving the saw parked on a slope.
Para
evitar uma
inesperada
perda
de controle,
dê
 To
prevent
unexpected
loss
of control,
DONUNCA
NOT start
a partida no motor em uma superfície inclinada.
engine on a sloping surface
 DO
NOTutilize
use ona excessive
slopes or on
extremely uneven
NUNCA
serra em superfícies
excessivamente
inclinadas ou extremamente irregulares.
surfaces
SEMPRE dê
a partida
no motor
alavancahandle
de
 ALWAYS
start
engine
withcom
theacontrol
in
controle
na
posição
NEUTRA
para
evitar
um
movimento
NEUTRAL position to prevent unexpected movement.
inesperado.
Conserve
SEMPRE
a máquina
condição
adequada
de
 ALWAYS keep
the machine
inem
proper
running
condition.
operação.
 Fix
damage to conserte
machinequalquer
and replace
broken parts
Imediatamente
defeitoany
na máquina
e
substitua peças quebradas.
immediately.
Tenhasure
certeza
deis
que
existeofacúmulo
degrease,
concreto,
 Make
there
nonão
buildup
concrete,
oil or
graxa, óleo ou detritos na máquina.
debris on the machine.
SEMPRE store
guardeequipment
devidamente
o equipamento
ele
 ALWAYS
properly
when it isquando
not being
não estiver
sendoshould
utilizado.
equipamento
deve
used.
Equipment
beOstored
in a clean,
dryser
location
guardado em um local limpo e seco, fora do alcance de
out
of theereach
of children
and unauthorized personnel.
crianças
de pessoas
não autorizadas.
CUIDADO
Toda vez que
serra
suspensa
sobre
o seu
 Anytime
the asaw
is for
lifted
onto its
nose
or nariz
tiltedoufully
totalmente inclinada para trás, como no caso de acesso
back,
such as for maintenance access, the high end of
para manutenção, a extremidade superior da serra DEVE
the
saw MUSTdebe
blocked
up atopossibilidade
prevent thede
possibility
ser bloqueada
modo
a evitar
ferimento
por esmagamento.
of
crush injury.
PÁGINA 10 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SEGURANÇA COM A LÂMINA
AVISO
A lâmina blade
rotativacan
pode
e causar
 Rotating
cutcortar
and crush.
ALWAYS
esmagamento.
Mantenha
SEMPRE
mãos e
keep
hands and
feet clear
while operating
pés afastados durante a operação da serra.
the saw.
CUIDADO
NUNCA opere
a serra
as proteções
 NEVER
operate
thesem
sawquewithout
blade
e coberturas estejam em seus lugares. A
guards
and covers in place. Exposure of
parte exposta da lâmina não deve exceder
the
diamond
blade must not exceed 180
180 graus.
degrees.
o interruptor
de partida
está
DESL
 Verifique
Verify theseengine
start switch
is set
to na
theposição
OFF position
antes de instalar a lâmina.
before installing a blade.
SEMPRE inspecione
lâmina before
antes de each
cada
 ALWAYS
inspect ablade
operação.
A lâmina
não deve
apresentar
use.
The blade
should
exhibit
no cracks,
rachaduras, mossas ou defeitos na parte
dings,
flaws
in thedesteel
core
interior or
e/ou
na borda
aço. centered
O furo central
and/or
rim. Center
(arbor)
hole must be
(eixo) precisa
estar sem
qualquer
danificação eand
bemtrue.
ajustado.
undamaged
NOTICE
NOTA
e siga
as recomendações
do
 Use lâminas
proper adequadas
blades and
follow
blade manufacturer’s
fabricante da lâmina. Iguale a RPM da lâmina (RPM do
recommendations.
Match the blade RPM (blade shaft
eixo da lâmina) com a velocidade superficial recomendada
RPM)
the recommended
blade(SFPM).
surface feet per minute
para ato
lâmina,
em pés por minuto
(SFPM).
Assegure-se
de que
o parafuso 5/8"
deisfixação
da lâmina
 Ensure
the 5/8"
blade-mounting
bolt
tightened
to 125está apertado com um torque de 125-175 libra-pé.
175 foot lbs. of torque.
Examine SEMPRE
os flanges
da lâminafor
quanto
a
 ALWAYS
examine
blade flanges
damage
and
danificação ou desgaste excessivo.
excessive wear.
Assegure-se
de que is
a velocidade
operacional
marcada
na
 Ensure
the blade
marked with
an operating
speed
lâmina
é
maior
que
a
velocidade
do
eixo
motor
da
serra.
greater than the spindle speed of the saw.
Corte cut
somente
o material
queisestá
especificado
a
 Only
the material
that
specifi
ed for thepara
diamond
lâmina de diamante, Leia a especificação da lâmina para
blade.
Read the specification of the diamond blade to
se assegurar de que a ferramenta adequada foi escolhida
ensure
thecom
proper
tool has
been
matched to the material
de acordo
o material
a ser
cortado.
being cut.
caso
de corte
molhado,
assegure-se
de blade
que a is
lâmina
 IfEm
wet
cutting,
ensure
a WET
CUTTING
being
para
CORTE
MOLHADO
está
sendo
utilizada,
e
que
o is
used and that the water supply system to the blade
sistema de suprimento de água funciona adequadamente e
properly
functioning and being used.
está sendo usado.
Não derrube
a lâmina
diamante blade
no chãoon
ou em
qualquer
 DO
NOT drop
the dediamond
ground
or
superfície.
surface.
Tenha certeza
de blade
que a lâmina
esta montada
na operating
direção
 Ensure
that the
is mounted
for proper
correta
da
operação.
direction.
Siga as recomendações
do fabricante da
lâmina no que se
 Adhere
to the blade manufacturer’s
recommendations
refere a manuseio, estocagem e utilização segura dela.
on handling, storage and safe usage of blades.
SEGURANÇA DO MOTOR
AVISO
NÃONOT
ponhaplace
mãos hands
ou dedos
do inside
 DO
ordentro
fingers
compartimento
do
motor
quando
ele
estiver is
engine compartment when engine
operando.
running.
NUNCA opere
o motor
a sua blindagem
as guardas
 NEVER
operate
thecom
engine
with heatoushields
or
removidas.
guards
removed.
Mantenha
dedos,
mãos,
e roupas
 Keep
fingers,
hands
haircabelos
and clothing
away
longe de todas as peças móveis para evitar
from
all moving parts to prevent injury.
acidente.
SEMPRE desligue
o motor
da execução
 ALWAYS
shut down
theantes
engine
before
de conserto ou manutenção.
performing service or maintenance.
 DO
oildodrain
while the
NÃONOT
retireremove
o tampãothe
de engine
drenagem
óleo plug
do motor
enquanto
o
motor
estiver
quente.
O
óleo
quente
pode
engine is hot. Hot oil will gush out of the oil tank ser
and
expelido do tanque de óleo e queimar seriamente alguma
severely
scald
any
persons
in
the
general
area
of
the
pessoa que estiver na área ao redor da serra.
saw.
CUIDADO
NUNCA toque
distribuidor,
silencioso
ou
 NEVER
touchnothe
hot exhaust
manifold,
cilindro
quentes.
Espere
muffl
er or
cylinder.
Allowestas
thesepeças
parts to cool
esfriarem antes de trabalhar no equipamento.
before
servicing equipment.
Tenhacertain
certezathe
de que
o operador
de
 Make
operator
knowssabe
howcomo,
to ande éiscapaz
capable
DESLIGAR o motor em caso de alguma emergência.
of
turning the engine OFF in case of an emergency.
NOTICE
NOTA
o motor
em funcionamento
filtro de
 NUNCA
NEVER ponha
run engine
without
an air filter orsem
withum
a dirty
air
ar ou com ele sujo. Danificação séria pode ocorrer.
filter. Severe engine damage may occur. Service air filter
Verifique frequentemente o filtro de ar para evitar defeito no
frequently to prevent engine malfunction.
motor.
NUNCA altere
os ajustes
de factory
fábrica do
motor
 NEVER
tamper
with the
settings
ou
do
seu
regulador.
Pode
resultar
em
dano
of the engine or engine governor. Damage
sério para o motor ou para o equipamento se
to
engineem
or níveis
equipment
can result
ele the
for operado
de velocidade
ifacima
operating
in
speed
ranges
above the
do máximo permitido.
maximum allowable.
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 11
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL
PERIGO
PERIGO
NÃONOT
adicione
combustível
ao equipamento
se inside
ele estiver
 DO
add fuel
to equipment
if it is placed
truck
colocado dentro da caçamba do caminhão com
bed
with plastic
liner.Há
Possibility
exists
explosion
revestimento
plástico.
possibilidade
de of
explosão
ou or
fiincêndio
re due to
staticà electricity
devido
eletricidade estática.
FUEL
SEGURANÇA DA BATERIA (SÓ PARTIDA ELÉTRICA)
REVESTIMENTO
PLÁSTICO DA
CAÇAMBA
NÃONOT
deixedrop
a bateria
cair. Existe
uma
de que
 DO
the battery.
There
is possibilidade
a possibility that
the
ela exploda.
battery will explode.
NÃONOT
exponha
a bateria
a chamas
abertas,
 DO
expose
the battery
to open
flames,
faíscas, cigarros, etc. A bateria contém gases
sparks,
cigarettes,
etc.
The
battery
contains
e líquidos combustíveis. Se estes entrarem
combustible
gases
and liquids.
If these
em contato com
uma chama
ou faísca,
pode
ocorrerand
umaliquids
explosão.
gases
come into contact with a
flame or spark, an explosion could occur.
AVISO
FUEL
Utilize SEMPRE
de segurança
 ALWAYS
wearóculos
safety
glasses quando
when
manusear a bateria para evitar irritação dos
handling
the
battery
to
avoid
eye
irritation.
olhos. A bateria contém ácidos que podem
The
battery
contains
acidse that
can cause
causar
ferimento
nos olhos
na pele.
injury to the eyes and skin.
Utilize
luvas de bom gloves
isolamento
quando
pegar
 Use
well-insulated
when
picking
up a bateria.
the battery.
Mantenha keep
SEMPRE
a bateriacharged.
com carga.
Se battery
ela não is not
 ALWAYS
the battery
If the
estiver carregada, haverá acúmulo de gás combustível.
charged, combustible gas will build up.
NÃONOT
dê partida
noengine
motor próximo
a combustível
 DO
start the
near spilled
fuel or combustible
derramado ou fluidos combustíveis. O combustível é
flextremamente
uids. Fuel is inflamável
extremely eflseus
ammable
and
its vapors can
vapores podem causar
cause
an explosion
ignited.
uma explosão
se umaiffaísca
os acender.
SEMPRE reabasteça em uma área bem ventilada, longe
 ALWAYS
refuel in a well-ventilated area, away from
de faíscas e chamas abertas.
sparks and open flames.
SEMPRE seja
cuidadoso
ao trabalhar
com líquidos
 ALWAYS
usemuito
extreme
caution
when working
with
inflamáveis.
flammable liquids.
Não NOT
complete
o combustível
do tanque
motor
 DO
fill the
fuel tank while
the enquanto
engine isorunning
estiver em operação ou ainda quente.
or hot.
NÃONOT
encha
demais
o tanque,
o combustível
 DO
overfi
ll tank,
since pois
spilled
fuel could ignite if it
derramado pode se incendiar se entrar em contato com
comes
into
contact
with
hot
engine
parts
or sparks from
peças quentes do motor ou faíscas provenientes do
the
ignition
system.
sistema de ignição.
Armazene
recipientes in
apropriados,
em
 Store
fuel oincombustível
appropriateemcontainers,
well-ventilated
áreas bem ventilatadas e longe de faíscas e chamas.
areas and away from sparks and flames.
NUNCA use
como um
agente de limpeza.
 NEVER
usecombustível
fuel as a cleaning
agent.
NÃO NOT
fume ao
redor ou
próximoor
do near the
 DO
smoke
around
equipamento. Incêndio ou explosão pode
equipment.
Fire or explosion could result
resultar disso devido aos vapores de
from
fuel
vapors
or ifsefuel
is spilled for
on a
combustível, ou então
o combustível
derramado
hot
engine.em um motor quente.
NÃONOT
dê carga
na bateria
estiver
congelada.
Ela
 DO
charge
batteryseif ela
frozen.
Battery
can explode.
pode explodir. Quando ela estiver congelada, aqueça-a ao
When
frozen, warm the battery to at least 61°F (16°C).
menos até 61°F (16°C).
SEMPRE recarregue
bateria
em um
bem
 ALWAYS
recharge athe
battery
inambiente
a well-ventilated
ventilado para evitar o risco de uma concentração perigosa
environment
to avoid the risk of a dangerous concentration
de gases combustíveis.
of combustible gases.
o líquido
da bateria
(soluçãosulfuric
de ácidoacid)
 IfSethe
battery
liquid (dilute
sulfúrico) entrar em contato com a ROUPA
comes
into contact with clothing or skin,
ou a PELE, lave imediatamente a pele ou a
rinse
skin
or clothing
roupa com bastante
água.immediately with
plenty of water.
o líquido
da bateria
(soluçãosulfuric
de ácidoacid)
sulfúrico)
entrar
 IfSethe
battery
liquid (dilute
comes
into
em contato com os OLHOS, lave-os imediatamente com
contact
with
eyes,
rinse
eyes
immediately
with
plenty
bastante água, e entre em contato com o médico ou
of
watermais
andpróximo
contactpara
the buscar
nearestatendimento.
doctor or hospital to
hospital
seek medical attention.
CUIDADO
Desconecte
SEMPRE othe
terminal
NEGATIVO
da bateria
 ALWAYS
disconnect
NEGATIVE
battery
terminal
antes de fazer reparos no equipamento.
before performing service on the equipment.
Mantenha keep
SEMPRE
os cabos
em boa condition.
condição
 ALWAYS
battery
cablesdainbateria
good working
de utilização. Conserte ou substitua todos os cabos gastos.
Repair or replace all worn cables.
PÁGINA 12 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SEGURANÇA NO LEVANTAMENTO
CUIDADO
NUNCA incline
motor to
emextreme
ângulosangles
extremos
durante
o as
 NEVER
tip the oengine
during
lifting
levantamento
pois
isso
pode
causar
derramamento
de
it may cause oil to gravitate into the cylinder head, making
óleo no cabeçote do cilindro, vindo a dificultar a partida do
the
engine start difficult.
motor.
NUNCA permita
que
qualquer
pessoato
oustand
animal
 NEVER
allow any
person
or animal
underneath
permaneça sob o equipamento que está sendo suspenso.
the equipment while lifting.
Esteja sempre
de queor
o guindaste
ou o equipamento
 Always
make seguro
sure crane
lifting device
has been
de levantamento ficou devidamente fixado no dispositivo
properly
secured to the lifting bale.
para levantamento da serra.
Algumas
serras
e difíceis
de serem
 Some
saws
are são
verymuito
heavypesadas
and awkward
to move
around.
movidas.
Utilize
procedimentos
adequados
para
Use proper heavy lifting procedures.
NÃONOT
ergalift
a máquina
desnecessárias.
 DO
machineatoalturas
unnecessary
heights.
levantamentos pesados.
NÃONOT
tenteattempt
suspender
a serra
pelasby
suas
 DO
to lift
the saw
theguardas
guards,dehandle
proteção,
barras
de
condução
ou
ponteiros
dianteiros.
bars or front pointers.
NOTICE
NOTA
O modo
maisway
fáciltopara
suspender
serra the
é utilizando
o A
 The
easiest
lift the
saw is toautilize
lifting bale.
seu dispositivo para suspensão. Um cabo ou corrente
strap
or chain can be attached to the lifting bale, allowing
pode ser fixado ao dispositivo para suspensão, permitindo
aassim
forklift
oruma
crane
to lift the saw
up guindaste
onto and off
of a slab
que
empilhadeira
ou um
suspenda
a
of
concrete.
Thede
strap
chaindeshould
have
a minimum
serra,
ou a retire
umaorplaca
concreto.
O cabo
ou a
corrente
ter (1,000
uma resistência
de and
2.000
of
2,000 deve
pounds
kg) liftingmínima
capacity
thelibras
lifting
(1000kg) e a engrenagem de levantamento deve ser
gear
must be capable of lifting at least this amount.
capaz de suspender pelo menos este peso.
NUNCA erga
o equipamento
enquanto
o motorisestiver
 NEVER
lift the
equipment while
the engine
running.
funcionando.
SEMPRE use
utilize
rampas
capazes
de suportar the
o peso
da of
 ALWAYS
ramps
capable
of supporting
weight
serra e do operador para fazer o carregamento ou
the
saw and the operator to load and unload the saw.
descarregamento da serra.
SEGURANÇA NO TRANSPORTE
NOTICE
NOTA
Pare SEMPRE
o motor
antes before
do transporte.
 ALWAYS
shutdown
engine
transporting.
Aperte firmemente
tampa
do tanque
combustível
e to
 Tighten
fuel tank acap
securely
anddeclose
fuel cock
feche
a
válvula
de
combustível
para
evitar
derramamento.
prevent fuel from spilling.
Após o levantamento,
e tenha
a certeza
de is
quenot
o
 Before
lifting, make verifique
sure that
the lifting
bale
dispositivo para suspensão não foi danificado.
damaged.
SEMPRE amarre
o equipamento
durante
o transporte
 ALWAYS
tie down
equipment
during
transport by
fixando-o com corda.
securing the equipment with rope.
Utilize
gancho
de suspensão
puntual
e suspenda
 Use
oneumpoint
suspension
hook and
lift straight
upwards.
Assegure-se
de diamond
que a lâmina
diamante
não entra
em
 Ensure
that the
bladededoes
not come
into contact
contato com o solo ou com qualquer superfície durante o
with
the ground or surface during transportation.
transporte.
verticalmente.
NUNCA transport
transporte the
a serra
do canteiro
de obras
ou
 NEVER
sawatopartir
or from
the job site
with the
para
ele
com
a
lâmina
montada.
blade mounted.
DISPOSITIVO
LIFTING BALE PARA
SUSPENSÃO
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 13
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
partidas
Isso can
podecause
causar
 Evite
Avoidparadas
suddenestops
andbruscas.
starts. This
skidding,
derrapagens ou dobramento no engate do reboque (jackor jack-knifi
ng. eSmooth,
andmelhorarão
stops willo
knifing).
Partidas
paradas gradual
suaves estarts
graduais
improve
towing.
desempenho ao rebocar.
SEGURANÇA AO REBOCAR
CUIDADO
os your
regulamentos
municipais
 Verifique
Check with
local county
or stateesafety
estaduais de segurança para transporte em
towing regulations, in addition to meeting
reboque, além de consultar também os
DepartmentdoofDepartamento
Transportation
(DOT)
regulamentos
de
Transportes,
antes
de rebocar abefore
sua serra.
Safety Towing
Regulations,
towing
your saw.
prevenir
tombamentos.
 Evite
Avoidcurvas
sharpfechadas
turns to para
prevent
rolling.
reboque
devebe
seradjusted
sempre ajustado
uma posição
OTrailer
should
to a levelpara
position
at all times
nivelada durante o rebocamento.
when towing.
reduzir
a possibilidade
de um acidente
durante o while
 Para
In order
to reduce
the possibility
of an accident
transporte da serra em rodovias públicas, esteja SEMPRE
transporting the saw on public roads, ALWAYS make
certo de que o reboque que sustenta a serra e o veículo
sure the trailer
thatperfeito
supports
themecânico
saw ande the
towing
rebocador
estão em
estado
em boas
vehicle aredemechanically
sound and in good operating
condições
operação.
condition.
rebocar
a serra
um reboque
atrás
 NUNCA
NEVERtente
attempt
to tow
thesem
sawutilizar
untrailered
behind
a
de um veículo.
vehicle.
o motor
antes
do transporte.
 SEMPRE
ALWAYSdesligue
shutdown
engine
before
transporting
que oand
engate
e o acoplamento
do vehicle
veículo
Tenha
Make certeza
sure thedehitch
coupling
of the towing
rebocador têm capacidade igual ou maior que o "peso
are rated
equal
to, or greater than the trailer “gross
nominal
bruto"
do reboque.
vehicle weight rating.”
engate e o acoplamento quanto a
 SEMPRE
ALWAYS inspecione
inspect theohitch
and coupling for wear. NEVER
desgaste. NUNCA utilize um reboque com engates,
tow
a
trailer
with
defective
hitches,
couplings, chains, etc.
acoplamentos, correntes, etc. defeituosos.
a pressão dos pneus tanto no veículo rebocador
 Verifique
Check the
tire air pressure on both towing vehicle and
quanto no reboque. Os pneus do reboque devem estar com
trailer.
Trailer
tires
should
be infl
ated otodesgaste
50 psi cold.
pressão de 50 psi
a frio.
Verifique
também
da
Also check
the tiredos
tread
wear
both os
vehicles.
banda
de rodagem
pneus
emon
ambos
veículos.
SEMPRE
que oisreboque
está
equipado
 Esteja
ALWAYS
make seguro
sure thedetrailer
equipped
with
a safety
com corrente de segurança.
e fixe
a base
roda do
reboque
uma posição
 Levante
Raise and
lock
trailerdawheel
stand
in upemposition
when
elevada quando fizer o rebocamento.
towing.
blocos
de escora
sob a roda
paratoevitar
o seu
 Coloque
Place chock
blocks
underneath
wheel
prevent
rolling
rolamento enquanto estacionado.
while parked.
blocos blocks
de sustentação
sob the
o para-choque
do
 Coloque
Place support
underneath
trailer’s bumper
to
reboque para evitar o seu tombamento enquanto
prevent tipping while parked.
estacionado.
Utilize
umtrailer’s
macacoswivel
giratório
para
reboque,
qual permite
 Use the
jack
to adjust
theo trailer
heightoto
ajuste da altura do reboque em uma posição nivelada
a level position
while parked.
quando
estacionado.
SEGURANÇA AMBIENTAL
NOTICE
NOTA
Descarte corretamente
o refugo
perigoso.
 Dispose
of hazardous
waste
properly.
Exemplos de refugo potencialmente perigoso
Examples
of
potentially
hazardous
waste
são óleo do motor, combustível e filtro de
are
used
motor
oil,
fuel
and
fuel
fi
lters.
combustível usados.
NÃONOT
use recipientes
de plastic
comida containers
ou de plástico
 DO
use food or
to para
dispose of
descarte de waste.
refugo perigoso.
hazardous
NÃONOT
despeje
combustível
diretamente
no
 DO
pourrefugo,
waste,óleo
oil oroufuel
directly onto
the ground,
solo, em dreno ou em qualquer curso d'água.
down
a drain or into any water source.
chain.
SEMPRE tenha certeza de que as luzes direcionais do
Fixe
SEMPRE
devidamente
as de
correntes
de
segurança
do
 veículo
ALWAYS
properly
attach
trailer’s
safetyfreio
chains
towing
e do
reboque,
as luzes
apoio,
e asto
luzes
do
reboque
no
veículo
rebocador.
reboque
vehicle. estão conectadas e funcionando corretamente.
 ALWAYS make sure the vehicle and trailer directional,
backup, brake and trailer lights are connected and
working properly.
exigências
do Departamento
defollowing:
Transportes incluem o
As
DOT
Requirements
include the
seguinte:
• Connect and test electric brake operation.
- Ligue e teste o funcionamento do freio elétrico.
-•Fixe
os cabos
de energia
equipamentos
em
Secure
portable
powerdecables
in cablemóveis
tray with
bandejas de cabos com prendedores (tie wraps).
tie
wraps.
velocidade
máxima
reboquetowing
em estrada
é de 55
AThe
maximum
speedpara
for highway
is 55 MPH
unless
MPH, a menos que definido de outra maneira. É
posted otherwise. Recommended off-road towing is not to
recomendado que para reboque fora de estrada não se
exceed15
15MPH
MPHouormenos,
less depending
type
terrain.
exceda
conforme on
o tipo
deofterreno.
PÁGINA 14 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
NOTAS
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 15
DIMENSÕES/ESPECIFICAÇÕES (SERRA)
E
C
B
D
A
F
G
H
Figura 1. Dimensões da SP118
Tabela 1. Dimensões
LETRA DE REFERÊNCIA
A
B
C
D
E
F
G
H
DESCRIÇÃO
Altura c/guidão - pol (cm)
Comprimento c/ ponteira levantada - pol (cm)
Comprimento c/ ponteira abaixada - pol (cm)
Altura s/guidão - pol (cm)
Largura - pol (cm)
Base da roda traseira - pol (cm)
Base da roda dianteira - pol (cm)
Largura da barra do guidão - pol (cm)
DIMENSÃO
43,0" (109 cm)
46,0" (117 cm)
67,0" (170 cm)
37,0" (94 cm)
25,0" (64 cm)
17,0" (40 cm)
10,0" (25,4 cm)
24,5" (40 cm)
Tabela 2. Especificações (Serra)
Modelo
SP118
RPM máxima do eixo motor
2836 RPM
Tamanho do eixo
1,0" (2,54 cm)
Profundidade máxima de corte pol (cm)
7,0" (17,78 cm)
Intensidade do som na posição do operador
99,8 db
Vibração
4,3 ms-2
Massa operacional máxima
274 lb (124,3 kg)
Massa nominal (sem lâmina ou fluidos)
259 lb (117,5 kg)
NOTA
* A serra SP118 com ACELERAÇÃO TOTAL causa
vibração (no guidão).
PÁGINA 16 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
ESPECIFICAÇÕES (MOTOR)
Tabela 3. Especificações do motor da SP118
Modelo
Tipo
Diâmetro interno x Curso do êmbolo
Deslocamento
Rendimento máximo
Torque máximo
RPM em ponto morto
RPM máxima em vazio
Consumo específico de combustível
Capacidadedo tanque de combustível
Capacidade de óleo do carter
Sistema de partida
Afastamento da vela
Purificador de ar
Peso seco
Dimensões (comprimento x largura x altura)
Motor HONDA GX390K1QWT2
Motor a gasolina de 4 tempos, refrigerado a ar,
cilindro único, OHV, eixo horizontal.
3,5 pol x 2,5 pol (88 mm x 64 mm
23,7 pol3 (389 cc)
11,7 HP/ 3600 rpm
19,5 lb.pé (2500 rpm)
2,7 kgf.m (2500 rpm)
1400 ± 150 rpm
3600 ± 100 rpm
1 gal/h (20,81 litros/h)
1,72 galões (6,5 litros)
2,32 pintos (1,1 litros)
Acionamento de pártida com cabo de arranque
0,028 - 0,031 pol (0,70 - 0,78 mm)
Tipo ciclone
68,3 lb (31,0 kg)
15 x 17,7 x 17,4 pol
(380 x 450 x 443 mm)
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 17
INFORMAÇÃO GERAL
FINALIDADE DE USO
Opere a serra
ferramentas
os componentes
de in
Operate
the SP118,
SP118asSaw,
tools eand
components
acordo com as instruções do fabricante. O uso de quaisquer
accordance
with the manufacturer's instructions. Use of
outras ferramentas em tal operação é contraindicado. O risco
any
other
tools
for stated operation
contrary
em tal uso fica inteiramente
por conta is
doconsidered
usuário. O fabricante
to
designated
use.
The
risk
of
such
use
lies
entirely
with de
the
não pode assumir responsabilidade por danos resultantes
uso
indevido.
user. The manufacturer cannot be held liable for damages
as a result of misuse.
INFORMAÇÃO GERAL
As serras
MQ SP118
sãoare
projetadas
para
molhado
ou
The
MQ SP118
Saws
designed
forcorte
wet or
dry cutting
seco de concreto ou asfalto utilizando Diamond Blades. Estas
of
concrete or asphalt utilizing Diamond Blades. These
serras foram construídas para aplicações gerais e industriais
saws
have
been
engineered
for general
and
flat
de corte
plano.
O projeto
estrutural
reforçado
da industrial
caixa de aço
sawing
reinforced
boxasframe
design
adicionaapplications.The
a resistência necessária
parasteel
reduzir
vibrações
da lâmina
de serra
durante to
o corte.
Porblade
minimizar
as
adds
strength
necessary
reduce
vibrations
while
vibrações da lâmina o desempenho da lâmina é otimizado e
cutting.
By minimizing blade vibrations the performance
então a vida útil dela fica estendida.
of the blade is enhanced and thus the life of the blade is
extended.
Eixos dianteiro
e traseiro
resistentes
ao desgaste,
rodas
Heavy-duty
front
and rear
axles, sturdy
oversized
wheels,
superdimensionadas e resistentes, e montagem industrial do
and
industrial
undercarriage
assembly
ensure
accurate
chassi garantem uma caminhamento preciso e uso confiável
tracking
and years of reliable use.
durante anos.
Além disso, a relação geral resistência-peso no projeto da
Additionally,
the general strength-to-weight ratio design
estrutura e a montagem do chassis proporcionam uma ótima
of
the
frame
and
chassis
assembly
provides for preciso
optimum
distribuição de peso
que permite
um funcionamento
weight
distribution
to
keep
the
blade
running
true
in
the cut.
da lâmina durante o corte. Uma montagem rigorosa dos
mancais
de
eixo
garante
um
mínimo
de
vibração
e
de
A rugged spindle bearing assembly ensures minimal flutter
harmônicos do eixo fornecendo as mais vantajosas
and
shaft harmonics providing the most advantageous
condições para uma lâmina de diamante em velocidades de
condition
operação. for a diamond blade at operating speeds.
Esta saw
serracomes
vem equipada
com
uma
de lâmina
deand
18
This
equipped
with
anproteção
18-inch blade
guard
pol e utiliza
lâminasBlades
Diamond
Bladein
com
variando
handles
Diamond
ranging
sizediâmetros
from 12-18-inches
entre 12 e18 polegadas.
in
diameter.
GRUPO MOTOR
A serra
SP118
geralmente
é considerada
naaindústria
como
The
SP118
saw
is generally
considered
"low" powered
uma serra com "baixo" acionamento motor. Esta
saw
in the industry. This classification is particularly
classificação é particularmente útil na seleção da lâmina de
useful
when
selecting
diamond blade for an
diamante
adequada
para the
umaproper
aplicação.
Esta serra SP118 é acionada por um motor a gasolina
application.
HONDA GX390U1KWT2 refrigerado a ar, de 4 tempos,
This
SP118 sawOHV,
is powered
by a HONDA
GX390U1QWT2
monocilíndrico,
com potência
de 11,7 HP
(8,2 kW) a
3.600
RPM. 4-stroke, single cylnder, OHV gasoline engine
air
cooled,
Consulte o Manual do Proprietário do Motor HONDA para
rated
at 11 HP (8.2 kW) at 3,600 RPM.
informação específica com relação a procedimentos de
operação
e manutenção.
Refer
to the
HONDA Engine Owner's Manual for specific
information regarding engine operation and maintenance
procedures.
ROTAÇÃO DA LÂMINA
Três correias
3VX
da belts
melhor
qualidade a
conectando
uma drive
polia
Three
premium
3VX
connecting
properly sized
de acionamento (motor) devidamente dimensionada a uma
(engine)
pulley and an output blade shaft pulley provides
polia acionada no eixo da lâmina fornecem a energia giratória
the
rotational
power ofOsthe
diamondespecíficos
blade. Specifi
c pulley
à lâmina de diamante.
diâmetros
das polias
diameters
have been
chosen toaosupport
theserra
design
of the
foram escolhidos
para satisfazer
projeto da
SP118.
A velocidade
SP118
saw. final em RPM no eixo da lâmina é muito
importante para a operação segura e eficiente da lâmina de
diamante blade
no corte.
Ultimate
shaft RPM speed is very important for the
Todaseffi
ascient
SERRAS
SP118ofsão
planejadas
safe,
operation
theprojetadas,
diamond blade
in thee cut.
fabricadas com obediência rígida às diretrizes B7.1 e B7.5 do
American
National
Standards
Institute, Inc.engineered
(ANSI).
All
SP118
SAWS
are designed,
and
manufactured with strict adherence to American
National Standards Institute, Inc. (ANSI) guidelines
B7.1 and B7.5.
CARACTERÍSTICAS
Poderoso HONDA
motor a gasolina
HONDA GX390
ciclone de ar.
 Powerful
GX390 Gasoline
enginecom
withfiltro
cyclone
air filtration.
Barra de manobra
ajustávelHandle
e à prova
de vibração.
 Adjustable
Anti-Vibration
Bar.
Sistema
de suspensão/abaixamento
fácilPositive
ajuste com
trava direta
 Easy
adjusting
Raise/Lower Systemdewith
Depth
da profundidade.
Lock.
Medidor com ajuste infinitesimal para avanço de profundidade.
 Infi
nite adjusting Depth Feed Gauge.
Dispositivo deLifting
levantamento
 Over-center
Bale. central na parte superior.
Serragem
lateral
à esquerda
 Left
OR Right
side
sawing. ou à direita.
Guarda dianteira
articulada
 Hinged
front Blade
Guard.da lâmina.
Braço robusto
para
acompanhamento
do ponteiro.
 Rugged
Pointer
Tracking
Arm.
Estrutura super-rígida
caixa de aço.
 Super-rigid
steel box da
frame.
Figura 2. Serra SP118
 Manual
Wheel
Freio manual
daBrake.
roda.
 Water
system
forserragem
Left/Rightdohand
sawing. ou direito.
Sist. dedelivery
fornec. de
água p/
lado esquerdo
PÁGINA 18 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
COMPONENTES
Paraquick
referência
rápida,Figure
a Figura
destaca as
características
For
reference,
3 3highlights
basic
features of
básicas da Serra SP118.
the SP118 Saw.
7. Parking Brake — Mechanical clamping stop.
8. Wheels — Heavy-duty roller wheel bearings with
1. Interruptor
de parada
do motor
— Situado
de bar,
1.
Engine Stop
Switch
— Located
on na
thebarra
handle
manobra, interruptor fácil para PARAR o motor.
easydetoggle
to STOP
engine.
2. Barra
Manobra
à prova
de vibração — Atua no
amortecimento de vibrações dos harmônicos da serra. Ela é
2.
Anti-Vibration Handle Bar — Assists in the harmonic
ajustável em altura e elimina esforços contra a estrutura da
of the
Adjustable eficiente.
in height and collapses
serradamping
permitindo
um saw.
armazenamento
3. Conector
de água
Ponto
comfor
conector
padrão
de
flush against
the—saw
frame
efficient
storage.
mangueira para fornecimento de água para refrigeração da
3.
Water Connector — Standard garden hose connector
lâmina.
4. Chave
deto
boca
(Chave
de estrias
— blade.
Usada para
station
deliver
cooling
water1,5")
to the
retirar a porca do eixo da lâmina.
5. Trava
— Trava
levantamento/
4.
Wrench
(1.5"mecanicamente
Box-end) — oUse
when removing the
abaixamento
da
lâmina.
Blade Shaft Nut.
6. Volante de levantamento/abaixamento — Girar à direita
paraLatch
levantar
lâmina para fora
do corte eSTOP.
à esquerda para
5.
—aRaise/Lower
mechanical
abaixar a lâmina no corte.
7. Freio
de estacionamento
— Parada por travamento
grease
fitting.
mecânico.
8.
— Mancais
deGuard
rolamento
das rodas
resistentesasaothe
9. Rodas
Flange
Cover —
required
for protection
desgaste e ajustados com graxa.
flange rotates during operations.
9. Cobertura do flange — Guarda necessária para proteção,
pois
o flangeGuard
gira durante
a operação.
10. Blade
— Covers
saw blade and flips up to allow
10. Guarda da lâmina — Cobre a lâmina da serra e pode ser
blade
Must
be kepta substituição/retirada
in place during sawing
movida
parachanges.
cima a fim
de permitir
da
operations.
lâmina.
Deve ser mantida em posição durante a operação da
serra.
11. Ponteiro
Front Pointer
to que
allow
accurate
11.
dianteiro——Adjustable
Dispositivo device
ajustável
permite
um
caminhamento
preciso
da
lâmina
durante
a
operação
da
blade tracking during sawing operations.
serra.
12. Motor
Engine
— HONDA
Engine
with
12.
— Motor
HONDA GX390
GX390 a Gasoline
gasolina, com
filtração
de arCyclone
a Cicloneaire fi
sistemas
de alerta
de óleo.
ltration and
oil alert
systems.
13. Dispositivo de suspensão — Ponto de suspensão central
na
de cima,
seguro
da serra.
13.parte
Lifting
Balepara
— transporte
Over-center
lifting
point for safe
6. Raise/Lower Hand Wheel — Clockwise to raise
blade out of cut — Counter-clockwise to lower blade
into cut .
13
11
transportation of saw.
6
1
5
2
12
3
4
10
7
9
8
Figura
3. 3.
Componentes
Figure
Components
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 19
MOTOR BÁSICO
Figura4.4.Componentes
do motor
Figure
Engine Components
O motor (Figura 4) deve ter a sua lubrificação verificada para
The engine (Figure 4) must be checked for proper
ver se ela está adequada, e ser abastecido com combustível
lubrication
and Consulte
filled witho fuel
prior
operation.
Refer to
antes
de operar.
manual
doto
fabricante
do motor
the manufacturers
enginesobre
manual
for instructions
& details
para
informação detalhada
operação
e manutenção.
of operation and servicing.
do tanque
– Retire
para
1. Tampa
Fuel Filler
Capde
—combustível
Remove this
cap toesta
addtampa
unleaded
adicionar
gasolina
sem
chumbo
no
tanque
de
combustível.
gasoline to the fuel tank. Make sure cap is tightened
Esteja seguro de que a tampa está devidamente apertada.
securely. DO NOT over fill.
NÃO derrame.
PERIGO
A
adição fuel
de combustível
tanque deve
ser
Adding
to the tanknoshould
be done
executada somente quando o motor estiver
only when
theele
engine
is stopped
anddehas
parado
e após
ter esfriado.
No caso
had an opportunity
to cool down.
In the
derramamento
de combustível,
NÃO tente
partir
motor
até spill,
que oDO
resto
de combustível
evento of
a fuel
NOT
attempt to
tenha
sidoengine
completamente
e a área
start the
until the retirado,
fuel residue
has
ao redor do motor esteja seca.
been completely wiped up, and the area surrounding
the engine is dry.
acelerador
– Usada
para engine
ajustar aRPM
velocidade
2. Alavanca
ThrottledoLever
— Used
to adjust
speed
(RPM)
motor. (Alavanca
paralever
a frente,
(leverdoadvanced
forwardmovida
SLOW,
backDEVAGAR;
toward
alavanca movida para trás, RÁPIDO).
operator FAST).
LIG/DESL
motor –—ON
A posição
LIGpermits
permite engine
a partida
3. Chave
Engine
ON/OFFdoSwitch
position
dostarting,
motor; aOFF
posição
DESLstops
para aengine
operação
do motor.
position
operations.
de partida
(cabo
de —
arranque)
– Método method.
de partida
4. Acionador
Recoil Starter
(pull
rope)
Manual-starting
manual.
Vá
puxando
a
alça
de
partida
até
que
seja
sentida
Pull the starter grip until resistance is felt, then
pull
resistência, e então puxe forte e continuamente.
briskly and smoothly.
da válvula
ABERTO
para deixar
5. Alavanca
Fuel Valve
Leverde
—combustível
OPEN to let– fuel
flow, CLOSE
to
o combustível fluir, FECHADO para parar o fluxo do
stop the flow of fuel.
6.
combustível.
Alavanca
do afogador
– Usada
a partida
umengine,
motor
Choke Lever
— Used
in thepara
starting
of a de
cold
frio,
em condições
de tempo frio.
O choke
afogador
enriquece
or ou
in cold
weather conditions.
The
enriches
thea
mistura de combustível.
fuel mixture.
de ar
Evita a entrada
de sujeira
outrosfrom
7. Purificador
Air Cleaner
—–Prevents
dirt and
other edebris
detritos no sistema de combustível. Retire a porca alada
entering the fuel system. Remove wing-nut on top of
da parte superior do alojamento do filtro de ar para ter
air filterao
cannister
gain
access to filter element.Spark
acesso
elementotode
filtro.
NOTICE
NOTA
A operação do motor sem um filtro de ar, com um filtro
Operating the engine without an air filter, with a
estragado, ou com ele necessitando de substituição
damaged
air filter,
a filter
in needo que
of replacement
permitirá
a entrada
deor
sujeira
no motor,
causará um
desgaste
will allowrápido
dirt todele.
enter the engine, causing rapid engine
wear.
8.
Vela
– Fornece
parasystem.
o sistemaClean
de
Plugde
—ignição
Provides
spark toa centelha
the ignition
ignição. Faça a limpeza da vela de ignição uma vez por
spark plug once a month.
mês.
Silencioso
Usadoto
para
reduzir
ruídos
Muffler —– Used
reduce
noise
ande descargas.
emissions.
AVISO
Os componentes do motor podem gerar aquecimento
Engine components
can generate
heat. To
extremo.
Para evitar queimaduras,
NÃOextreme
toque nestas
áreas
enquanto
motor
estiver
funcionando
ou while the
prevent
burns, oDO
NOT
touch
these areas
imediatamente
após
sua operação.
opere
o
engine is running
or aimmediately
afterNUNCA
operating.
NEVER
motor sem o silencioso.
operate the engine with the muffler removed.
de combustível – Utilize gasolina sem chumbo.
9. Tanque
Fuel Tank
— Holds unleaded gasoline. For additional
Para informação adicional consulte o manual do proprietário
information
refer to engine owner's manual.
do motor.
PÁGINA 20 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
Leia e entenda completamente este manual, as instruções
de segurança em particular, e o manual do fabricante do
motor fornecido junto com a serra.
NOTICE
NOTA
Reference
manufacturer
engine
manual
specific
Consulte
o manual
do fabricante
do motor
parafor
instruções
servicing instructions.
específicas
para manutenção.
Selecione a lâmina correta para cada aplicação. Consulte
as seções de Lâminas e Colocação da Lâmina ao longo
das páginas 20 até 22 para informação adicional.
LIMITE SUPERIOR
Verifique a lâmina quanto a desgaste ou danificação.
Manuseie todas as lâminas com cuidado e SEMPRE
substitua uma lâmina danificada. Limpe a serra, removendo
sujeira e poeira, especialmente a entrada de ar de
refrigeração do motor, o carburador e o purificador de ar.
Verifique o filtro de ar quanto a sujeira e poeira. Substitua
o filtro de ar se ele estiver sujo.
LIMITE INFERIOR
Verifique o carburador quanto a sujeira e poeira externa.
Limpe com ar comprimido seco.
Figura
Nível
Fig 6.ura
6.de
Oilóleo
Le
Tabela 4. Tipo de óleo
Verifique o aperto dos parafusos e porcas de fixação.
Assegure-se de que uma provisão satisfatória de água
está disponível, conectada, e em uso. (Conectada
através de mangueira ou com um sistema opcional de
fornecimento através de um tanque de água).
Para verificar o nível de óleo do motor, coloque a serra
em um piso nivelado e firme com o motor parado. A
plataforma da estrutura deve estar nivelada para se
conferir o óleo do motor com precisão.
Retire a vareta de nível do orifício de enchimento de óleo
do motor (Figura 5) e limpe-a com um pano.
Estação
Temperatura
Verão
Primavera/
Outono
Inverno
25°C ou mais
25°C ~ 10°C
25°C ou menos
Tipo de óleo
SAE 10W-30
SAE 10W-30/20
SAE 10W-10
Verificar combustível
a tampa
do tanquecap
de gasolina
dele.
1. Retire
Remove
the gasoline
located na
on parte
top ofsuperior
fuel tank.
AVISO
Combustíveis para motores são altamente
Motor fuelseare
highly
flammable
canmal
be
inflamáveis
pode
ser perigoso
seand
forem
manejados.
fume enquanto
reabastecer.
dangerousNÃO
if mishandled.
DO NOT
smoke
NÃO
reabastecer
a serra
se o motor
whiletente
refueling.
DO NOT
attempt
to refuel
estiver quente ou em funcionamento.
the saw if the engine is hot! or running.
visualmente
ver level
se o nível
2. Inspecione
Visually inspect
to seepara
if fuel
is low.doIfcombustível
fuel is low,
está baixo. Se ele estiver baixo, complete com
replenish with unleaded fuel.
combustível sem chumbo.
reabastecer,
usebe
umsure
coador
paraa filtração.
encha
3. AoWhen
refueling,
to use
strainer NÃO
for filtration.
demais o tanque de combustível. Limpe com pano
DO NOT top-off fuel. Wipe up any spilled fuel.
qualquer derramamento de combustível.
Figura 5. Vareta de nível de óleo do motor
Insira e retire a vareta de nível de óleo sem atarraxá-la no
gargalo do enchedor. Verifique o nível de óleo indicado na
vareta.
Se o nível de óleo está baixo (Figura 6), complete até a
extremidade do orifício de enchimento de óleo com o tipo
de óleo recomendado (Tabela 4).
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 21
INSPEÇÃO/INSTALAÇÃO
Guardas e coberturas
AVISO
NEVERopere
operate
thesem
saw
without
NUNCA
a serra
guardas
e blade
coberturas
da lâmina
posições.
guards and
coverseminsuas
place.
DO NOT
NÃO
operewith
comthe
a parte
guarda
da
operate
frontfrontal
of thedablade
guard
lâmina levantada. A exposição da lâmina
raised. The blade exposure cannot exceed
não pode exceder a 180 graus durante a
180 degrees
during
Adhere
operação.
Cumpra
osoperation.
procedimentos
deto the
segurança
ou
outros
regulamentos
locais
aplicáveis.
safety guidelines or other applicable local regulations.
Verificar a correia em "V"
Uma correia em "V" gasta ou estragada pode afetar
A worn or damaged V-belt can adversely affect the
adversamente o desempenho da serra. Se uma correia em "V"
performance
of ou
thegasta,
saw. substitua
If a V-beltTODAS
is defective
or worn,
estiver
defeituosa
as correias
em
replace
ALL
the
V-belts.
V-belts
should
always
be
replaced
"V". As correias em "V" devem sempre ser substituídas em
conjunto.
in sets.
AVISO
NUNCA
verificar
uma correia
em "V"
NEVERtente
attempt
to check
the V-belt
with
com o motor operando. Pode ocorrer
the
engine
running.
Severe
injury
ferimento sério. Mantenha dedos, mãos, can
occur. eKeep
and
cabelos,
roupafingers,
longe dehands,
todas ashair,
peças
móveis.
clothing away from all moving parts.
Alinhamento e tensionamento da correia em "V"
Esta
emV-belts
"V" da that
melhor
Thisserra
saw isé equipada
equippedcom
withcorreias
premium
have been
qualidade que foram alinhadas e tensionadas pelo pessoal da
aligned
and
tensioned
by
factory
personnel.
The
fábrica. A correia em "V" deve ser alinhada e tensionadaV-belt
para
be aligned
tensioned for proper operation of the
amust
operação
corretaand
da serra.
saw.
Utilize
o seguinte
procedimento
verificarthe
o alinhamento
da
Use the
following
procedurepara
to check
alignment of
correia em "V":
V-belt:
os parafusos
a cobertura
correia
em
1. Retire
Remove
the boltsque
thatfixam
secure
the V-beltdacover
(Figure
"V" (Figura 8) na estrutura da serra.
8) to the saw frame.
Figura 7. Guarda da lâmina (Montagem do lado direito)
Figure
7. Blade Guard (Right-side mounting)
Inspeção da guarda da lâmina
Blade Guard Inspection
VERIFIQUE
seguinte na
da Lâmina
CHECK theofollowing
on Guarda
the Blade
Guard (Figura
(Figure7)7)
Assegure-se
de quefeed
os tubos
fornecimento
de água to
 Ensure
the water
tubesdeare
properly positioned
estão posicionados de modo a permitir adequadamente o
permit
water flow to both sides fo the diamond blade.
fluxo de água em ambos os lados da lâmina de diamante.
se athe
guarda
estáisfixada
firmemente
na estrutura
 Verifique
Check that
guard
bolted
firmly upon
the sawda
serra.
frame.
se the
a cobertura
dianteira da
guarda,
a
 Verifique
Check that
spring tensioned
front
covertensionada
of the guard
mola, está firmemente assentada com a seção traseira da
is firmly seated with the rear section of the guard and
guarda e não há nenhum afastamento. NUNCA levante a
there are
no gaps.
NEVER
lift the
blade
guard while
guarda
da lâmina
enquanto
o motor
estiver
operando.
engine is running.
ASSEGURE-SE
de que aCover
Cobertura
da place
Correiaand
em "V"
está na
ENSURE the V-Belt
is in
securely
posição e fixada seguramente durante a operação da serra
fastened during operation of the saw (Figure 8).
(Figura 8).
Figura Figure
8. Cobertura
da Correia
em "V"
8. V-Belt
Cover
paralelismo
uniforme (Figura
"V" e
2. Confira
Checkouniform
parallelism
(Figure9)9)daofcorreia
V-beltemand
da
polia
(roldanas).
Use
esquadros
comuns
ou
um
esquadro
pulley (sheaves). Use a straight-edge or machinist's
de ferramenteiro em ambas as polias e as ajuste até obter o
square against both pulleys and adjust both pulleys
alinhamento perfeito.
until equally aligned.
PÁGINA 22 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
INSPEÇÃO/INSTALAÇÃO
Confira a tensão da correia em "V" com um tensiômetro
3. (3,0
Check
V-belt tension by using a tension meter (3.0
lb/1,36kg) na correia interior, no ponto médio entre
lbs./1.36Kg)
the inside
beltcentral
at a mid
as duas polias,against
ou flexionando
a correia
em point
3/16"
(5 mm)
ponto médio.
between
theem
twoseupulleys,
or by deflecting the center
belt at a mid point 3/16" (5 mm).
ALINHAMENTO ALINHAMENTO
ALINHAMENTO
INCORRETO DA INCORRETO DA
CORRETO DA
CORREIA EM "V" CORREIA EM "V" CORREIA EM "V"
FERRAMENTAS ESPECÍFICAS A SEREM USADAS
Devem ser usadas as seguintes ferramentas (lâminas):
This saw is to use tools (blades) as follows:
Roda de
corte
com núcleo or
de aço
segmentado
ou borda
 Steel
Core
Segmented
Continuous
Diamond
Rim
contínua de diamante.
Cutting Wheel.
Não deve ser usado qualquer outro tipo de ferramenta. Veja
Any other type of tool is not to be used. See Table 5 for
Tabela 5 para uso de lâmina específica para cada material.
specific blade usage for material.
AVISO
CORREIA
EM "V"
Falha em não fazer a inspeção completa da
Failure to thoroughly inspect the diamond
lâmina de diamante (Figura 10) com relação
(Figure
10) for operational
àblade
segurança
operacional
pode resultarsafety
em
danificação
da in
lâmina
ou dato
serra,
pode or
could result
damage
the eblade
causar
ferimento
nocause
usuárioinjury
ou em
na
the saw,
and may
tooutros
the user
área de operação. Descarte as lâminas
orgastas
otherse in
the operating
area.novas.
Discard
danificadas ou
substitua
com lâminas
Figura 9. Alinhamento da correia em "V"
Figure 9. V-Belt Alignment
damaged or worn blades and replace with fresh
blade.
aperteover
demais
nem detighten
menos as
emSevere
"V".
4. NÃO
DO NOT
or under
thecorreias
V-belts.
Pode ocorrer danificação séria na serra e no eixo de
damage can
occursetoathe
sawfor
and
engine crankshaft
manivelas
do motor
correia
supertensionada.
if thediminuição
belt is over-tensioned.
decrease
of power to
Uma
da potência na A
lâmina
e um desempenho
fraco
resultarão
se
a
correia
estiver
subtensionada
(frouxa
the blade and poor performance will result if the
belt
nas
polias).
is under-tensioned (loose on pulleys).
NOTA
NOTICE
O alinhamento da correia em "V" deve ser reapreciado
V-belto ajuste
alignment
mustnabecorreia.
rechecked after adjusting
após
da tensão
belt tension.
CORTADORA
DE PISO SP118
• MANUAL
DE OPERAÇÃO
— REV. #0
PÁGINA 23
SP118 PAVEMENT
SAW
• OPERATION
MANUAL
—(16FEV09)
REV. #0—(02/16/09)
— PAGE 23
LÂMINAS
A Figura 10 destaca os componentes de uma lâmina de
Figure 10 highlights the components of a diamond blade.
diamante.
ou segmento
de or
diamante
de are
que no
não
5. Borda
Diamond
Segment
Rim –- Assegure-se
Ensure there
existem rachaduras, mossas, ou partes soltas no
cracks, dings, de
or diamante.
missing portions
of the
diamond
segmento/borda
NÃO use uma
lâmina
da
segment/rim.
DO NOT
a blade
missing
qual
esteja se soltando
umuse
segmento
ou that
uma is
parte
da
borda.
Segmentos/bordas
faltantes podem
a segment
or a portionestragados
of the rimou
. Damaged
and/
causar
dano
à
sua
serra,
e
ferimento
no
usuário
or missing segments/rims may cause damageoutoem
your
outros na área de operação.
saw, and injury to the user or others in the operating
area.
queblade
as especificações
da
6. Especificações
Specifications- Assegure-se
– Ensure thatdethe
specifications,
lâmina, tamanho, e diâmetro estão de acordo com a
size, andadiameter
properly
match molhadas
up to theprecisam
sawing
operação
ser executada.
As lâminas
operation.
blades
have water
to actdeas
de
água para Wet
agir como
ummust
refrigerante.
A utilização
uma
lâmina de
diamante
compatível
com
a coolant.
Utilizing
a não
diamond
blade
nota tarefa
matched
pode
resultar
em task
baixomay
desempenho
da
properly
to the
result ine/ou
poordanificação
performance
lâmina.
and/or blade damage.
Figura 10. Lâmina de diamante
Figure 10. Diamond Blade
furo geralmente
no
1. Furo
Drivepara
Pino pino
Holeguia
– A- Um
commonly
locatedlocalizado
hole on the
núcleo da lâmina de diamante e que evita o escorregamento
diamond blade core that prevents operational blade
da lâmina operacional entre os seus flanges interno e externo
slippage Inspecione
between the
inner do
& outer
blade
flanges de
(colares).
o diâmetro
furo para
se assegurar
que
não existe
nenhuma
distorção,of
e que
furoto
e oensure
pino guia
(collars).
Inspect
the diameter
the ohole
se
ajustam
there
is noprecisamente.
distortion, and that a snug fit develops
between the hole and drive pin.
doHole
eixo -–ÉIt essencial
que
o diâmetro
furodiameter
do eixo
7. Furo
Arbor
is essential
that
the arbordohole
seja compatível com o eixo motor, e que esteja isento de
properly matches the shaft arbor, and that it is free
distorções. Devem ser usados flanges (colares) corretos
fromadistortions.
Correct
flangesdeve
(collars)
para
lâmina. A face
interiorblade
dos flanges
estar must
limpa
ebe
livre
de detritos.
Um face
eixo distorcido
causará
danificação
used.
The inside
of the flanges
must
be clean
da
lâmina
da serra.
& free
of edebris.
An out of round arbor condition will
cause damage to the blade and the saw.
de RPMiséthe
a velocidade
8. RPM
MAXMÁX
RPM- –Esta
Thisreferência
RPM reference
maximum safe
máxima para uma operação segura com a lâmina
operating
speed
for
the
blade
selected.
NEVER
exceed
selecionada. NUNCA exceda a RPM máxima da lâmina de
the max Exceder
RPM ona RPM
the diamond
diamante.
máxima é blade.
perigoso,Exceeding
e pode
causar
baixo
desempenho
e ainda and
danificar
lâmina.poor
the MAX
RPM
is dangerous,
mayacause
Devem
ser projetadas
Todas
as lâminas
usadasAll
devem
performance
and may
damage
the blade.
blades
estar projetadas para a RPM máxima do eixo motor.
used must be designed for the maximum spindle
RPM.
alívio de
pressão
(canais)
- Verifique
núcleo
de aço
2. Furos
StressdeRelief
Holes
(Gullets)
– Check
theosteel
core
quanto a rachaduras que possam ter-se propagado a partir de
for cracks that may have propagated from the slots and/
fendas e/ou canais ("gullets"). As rachaduras indicam falha por
or gullets.
Cracks
indicate
extreme
fatigue
failure
and
fadiga
extrema
e, ao
continuar
a operar
com a
lâmina
de ifserra
sawingalgo
continues,
catastrophic
failure will occur.
assim,
catastrófico
acontecerá.
núcleo
de aço
- Verifique
extremidade
do núcleo
3. Borda
Edge do
Of The
Steel
Core
– Checkathe
diameter edge
for
quanto à sua descoloração (oxidação azul), que indica uma
discoloration (blue oxidation) indicating an overheating
condição de superaquecimento causada por refrigeração de
condition
caused Obysuperaquecimento
insufficient cooling
water/air.
água/ar
insuficiente.
das lâminas
pode
conduzir
a uma
demay
tensão
a uma
maior
Overheating
ofperda
blades
leaddotonúcleo
loss ofoucore
tension
possibilidade
de falha
na lâmina. Verifique,
para terCheck
certeza, se
and/or increase
the possibility
for blade failure.
a largura do núcleo de aço está uniforme ao longo da borda da
to make sure the steel core’s width is uniform about
lâmina, e não está cedendo para uma condição de "corte
the rim causada
of the blade,
and notaltamente
succumbing
to anou“under
inferior”
por material
abrasivo
proteção
imprópria
do núcleo durante
corte. by highly abrasive
cutting” condition
broughto about
material or improper under cutting core protection.
direcional
- Confira
para se
dethe
queblade
a lâmina
4. Seta
Directional
Arrow
– Check
to assegurar
ensure that
is
está colocada no eixo da serra com a orientação correta.
orienteda properly
on thena
spindle
sawing.
Aprecie
seta direcional
lâminafor
ea
coloqueReference
de modo que
the
directional
arrow
on
the
blade
and
place
a direção de rotação coincida com o giro do
eixo.it so the
direction of rotation “downcuts” with the turn of the
shaft.
PÁGINA
DE PISO
SP118
• MANUAL DE
OPERAÇÃO
— REV.
#0 (16FEV09)
PAGE 24
24—
—CORTADORA
SP118 PAVEMENT
SAW
• OPERATION
MANUAL
— REV.
#0 (02/16/09)
LÂMINAS
Tabela 5. Lista de material e seleção da lâmina
Material
Lâmina
Concreto curado
Lâmina para concreto curado
Concreto verde
Lâmina para concreto verde
Asfalto
Lâmina para asfalto
Asfalto sobre concreto
Lâmina para asfalto/concreto
Bloco, tijolo, alvenaria, refratários
Lâmina para alvenaria
Ladrilho, cerâmica, rocha
Lâmina para ladrilho
Lâminas de diamante
Diamond Blades
ASelecting
seleção do
e da classe
lâmina
diamante
thetipo
diamond
bladedatype
anddegrade
defidefine
nes how
qual será a performance dela tanto quanto à velocidade de
the
blade
will
perform
both
in
cutting
speed
and
blade
life.
corte quanto à sua vida útil. A seleção da lâmina de diamante
Selection
consiste
de:of the proper diamond blade consists of:
Material atoser
 Material
becortado
Cut
é usado
 Tipo
Typede
of serra
Saw que
Being
Used
da serra
 Potência
Horsepower
of Saw
Características
de dureza doofmaterial
 Hardness
Characteristics
the Material
de Expectations
desempenho
 Expectativa
Performance
Fatores for
para
economia
ao serrar
Factors
sawing
economy:
 Tipo
Typede
of lâmina
Blade
 Profundidade
Depth of Cutdo corte
da serragem
 Velocidade
Sawing Speed
Características do
a ser cortado
 Characteristics
ofmaterial
the Material
Being Cut
Velocidade
da lâmina
Blade
Speed
AVISO
Lâminas
desaw
serrablades
operando
em velocidades
Operating
at rotational
speeds
rotativas maiores que aquelas especificadas
greater
than
those
specified
by the
pela fábrica podem causar danificação na
manufacture
can
cause
blade
damage,
lâmina, e ferir o usuário ou outros na área de
operação.
and may injure the user or others in the
operating area.
O
de uma
lâmina de diamante
estáconnected
ligado
A desempenho
diamond blade’s
performance
is directly
diretamente a velocidades périféricas (borda) específicas.
to
specific peripheral (rim) speeds.
A seguinte velocidade de rotação do eixo foi estabelecida pela
The following shaft rotational speeds have been factory set
fábrica para assegurar ótimo desempenho da lâmina:
to ensure optimum blade performance:
.• SP118
SP118 Capacidade
18"- 2,836
- 2.836RPM.
RPM.
18” Capacity
COLOCAÇÃO DA LÂMINA
AVISO
Falha
natoinspeção
completa
da the
lâmina
de
Failure
thoroughly
inspect
diamond
diamante quanto à segurança operacional
bladeresultar
for operational
safety nas
could
resultou
in
pode
em danificação
lâminas
damage
the causar
blades ferimento
or the sawnoand
may
na
serra eto
pode
usuário
ou
em outros
operação.
cause
injurynatoárea
the de
user
or others in the
operating area.
Consulte a Figura 11 com relação aos seguintes passos
Refer to Figure 11 for the following steps.
1.
DESL
——
Ponha
o interruptor
MOTOR
1. Motor
Engine
OFF
Set the
ENGINELIG/DESL
ON/OFF do
switches
to
na posição "DESL" para evitar partida acidental.
the "OFF" position to prevent accidental starting.
2. Guarda da lâmina — Gire a cobertura dianteira de
2. Blade Guard — Pivot the blade guard front cover all
proteção da lâmina totalmente para trás. A mola que atua na
themanterá
way back.
The guard
tension
spring will keep the
guarda
a cobertura
dianteira
na posição.
front cover in position.
3. Porca hexagonal da lâmina — Desparafuse a porca do
3. Blade
Nut
— Unscrew
the
spindle
nut do
(right
sidee
eixo
(o lado Hex
direito
frouxa
no sentido
dos
ponteiros
relógio
aperta
no sentido
contrário,
que o lado esquerdo
loosens
clockwise
andenquanto
tightens counter-clockwise
while
frouxa
sentido
aperta no sentido dos
thenoleft
sidecontrário
loosensecounter-clockwise
andponteiros
tightens
do relógio). Não aperte demais a porca (aproximadamente
clockwise.
DO
NOT
overtighten
the
nut
(approximately
45-50 lb.pé/61-68 N.m) quando finalizar a montagem.
45-50 ft. lb/61-68 N/m) when finalizing the assembly.
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 25
LÂMINAS
4. Flange externo da lâmina (Colar) — Assegure-se de que
4. Outside Blade Flange (Collar) — Ensure that the
o flange externo da lâmina está colocado rente à lâmina de
outside
blade flange
flush
against
diamante.
A superfície
interna is
do placed
flange deve
estar
livre de the
diamond
blade.
The inside
surface
the flange
must
detritos
e permitir
um ajuste
perfeito
com a of
superfície
do núcleo
da lâmina.
be free of debris and permit a tight closure on the
AVISO
Derrubar ou forçar a lâmina na superfície
Dropping or forcing the blade onto the
cortante pode danificar seriamente a lâmina
cutting
surface
can severely
damage
de
diamante
e causar
também dano
sériothe
diamond
blade
and
may
cause
serious
na serra e lesão corporal.
surface of the blade core.
5. Lâmina de diamante — Assegure-se de que foi
selecionada
a lâmina
para
o trabalho.
5. Diamond
Bladede—diamante
Ensurecorreta
that the
proper
diamond
Preste atenção nas setas direcionais da lâmina. As setas
blade
has
been
selected
for
the
job.
Pay
close
attention
direcionais de operação da lâmina têm que apontar na
direção
to
the
directional
arrows
on
the
blade.
The
blade's
de "corte para baixo" para permitir o funcionamento correto.
Ao
colocar
a lâminadirectional
no eixo, certifique-se
de que
o furo
da
operating
arrows must
point
in central
a "downlâmina
está dedirection
acordo com
o diâmetro
do eixo. When placing
cutting"
to perform
correctly.
the blade
onto(Colar)
the spindle,
ensure
arborno
hole
of Athe
6. Flange
interno
— Este
flangethe
é fixado
eixo.
bladeinterna
matches
the diameter
of the
superfície
do flange
deve estar
livreshaft.
de detritos e
permitir um ajuste perfeito com a superfície da lâmina.
6. Inner Flange (Collar) — This flange is fixed upon the
spindle. The inside surface of the flange must be free
of debris and permit a tight closure on the surface of
the blade.
damage to the saw and bodily harm.
RetiradaRemoval
e substituição
da lâmina
Blade
and Replacement
DESL
1. Set the ENGINE ON/OFF switches to
1. Ponha o interruptor LIG/DESL do MOTOR na
the DESL
OFF para
position
prevent
accidental
posição
evitartopartida
acidental.
starting.
2. Coloque a serra em uma superfície nivelada e estável para
o
funcionamento.
2.seuPlace
the saw on a stable level working surface.
Ensure thedeblade
raisedestá
andsuspensa
the raise/lower
crank
3. Assegure-se
que aislâmina
e o dispositivo
de elevação/abaixamento
está travado.
is locked into position.
NOTICE
NOTA
MOTOR
ENGINE
Durante a retirada ou instalação da lâmina de diamante,
When removing or installing a diamond blade, please
por favor repare que as porcas de fixação da lâmina são
note that the
retaining
nutsaare
left and right-hand
apertadas
parablade
a esquerda
e para
direita.
threaded.
4. Levante a cobertura de guarda da lâmina para ter acesso à
4.
Lift up the blade guard cover to gain access to the
lâmina.
blade.
GUARDA
BLADE
DA
GUARD
LÂMINA
PORCA HEXAGONAL DA LÂMINA
BLADE HEX NUT
LÂMINA
DE DIAMANTE
DIAMOND
BLADE
FLANGE
BLADEDA
LÂMINA
FLANGE
(COLAR)
(COLLAR)
Figura 11. Colocação da lâmina
Figure 11. Blade Placement
AVISO
Lâminas
incorretamente
instaladas
Incorrectly
installed blades
canpodem
cause
causar dano na lâmina, no equipamento ou
damage
to thedevido
bladeàor
or
causar
ferimento
suaequipment
quebra.
cause injury due to breakage.
Figura
12.12.
Montagem
da Lâmina
de Diamante
Figure
Mounting
the Diamond
Blade
5. Use the provided blade nut and spindle locking
5. Use a porca da lâmina e as chaves de porca fornecidas
wrenches to remove and install the blade. (Figure
para retirar e instalar a lâmina. (Figura 12)
12)
6.
a porca
do eixo
(o lado
direito
frouxaclockwise
no
6. Desparafuse
Unscrew the
spindle
nut (right
side
loosens
sentido dos ponteiros do relógio e aperta no sentido contrário,
and tightens counter-clockwise while the left side
enquanto que o lado esquerdo frouxa no sentido contrário e
loosens
counter-clockwise
and tightens
clockwise).
aperta
no sentido
dos ponteiros do relógio).
Não aperte
demais
DO(aproximadamente
NOT overtighten 45-50
the nut
(approximately
45-50 ft.
a porca
lb.pé/61-68
N.m) quando
finalizar
a montagem.
lb/61-68
N/m) when finalizing the assembly.
PÁGINA 26 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
LEVANTAMENTO/ABAIXAMENTO E TRAVAMENTO DA PROFUNDIDADE
A Figura 13 destaca os componentes do conjunto de
Figure 13 highlights the ecomponents
ofprofundidade
the Raise/Lower
levantamento/abaixamento
travamento da
da
lâmina.
Depth Stop Assembly.
5. Coloque o anel indicador de profundidade na posição "0."
5. Position Depth Indicator Ring to "0".
6. A maçaneta de atrito para ajuste da profundidade pode ser
6. Depth
Guage
Frictionatravés
Knob de
can
becontraporca
adjusted as
ajustada
conforme
necessário
uma
dentro
de console.
necessary
using locknut inside of console.
7.
de diamante
orientada
agora.
7. A Lâmina
The Diamond
Bladeestá
is now
oriented.
Volante de levantamento/abaixamento
Raise/Lower Wheel
Depth
Gauge
Ajuste da
profundidade
Friction
Knob
e maçaneta
de atrito
Lingueta de travamento
Depth
Stop Latch
da
profundidade
8. O The
Depth Indicator
Ring nowagora
refernces
thea depth
8.
anel indicador
de profundidade
assinala
profundidade
de corte.
cut.
of
9.
vezthe
queblade
a lâmina
profundidade
desejada
9. Uma
Once
is atestá
thenadesired
depth during
sawing
durante
as
operações
de
corte,
coloque
a
lingueta
de
operations, position the Depth Stop Latch within the
travamento da profundidade dentro do volante de
Raise/Lower Wheel.
levantamento/abaixamento.
Lingueta
Anel indicador da profundidade
Conjunto
de rosca ACME para
Raise/Lower
levantamento/abaixamento
ACME Thread Assy.
Figura 13. Levantamento/abaixamento e
travamento
profundidade
Figureda
13.
Raise/Lower Depth
Stop
Calibração da profundidade de corte desejada
Calibrating the Desired Depth of Cut
Maçaneta de atrito
A SP118 permite um ajuste de profundidade infinito com as
The SP118 provides for infinite depth adjustment with
Lâminas de Diamante de diâmetro 12" a 18".
Diamond Blades 12" thru 18" in diameter.
1. Desligue o motor.
1. Turn Engine to off.
Figura 15.
Ajuste e15.
travamento
profundidade
Figure
SettingdaDepth
Stop
2. Coloque a serra em um piso nivelado.
2. Place saw on level ground.
3. Selecione a lâmina de diamante e monte-a de acordo com a
3. Select Diamond Blade and mount the blade according
Figura 12.
to Figure 12.
4. Abaixe a lâmina de modo que ela apenas toque a superfície.
4. Lower the blade so it just touches the surface.
Figura 14. Abaixamento da lâmina para a profundidade do corte
Figure 14. Lowering Blade for Depth of Cut
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 27
OPERAÇÃO
PARTIDA
PERIGO
CUIDADO
NUNCA
a serra
em in
uma
áreaned
restrita
NEVERopere
operate
the saw
a confi
area
ou estrutura fechada que não permita um
or
enclosed
structure
that
does
not
provide
ampla circulação de ar.
NÃO tente operar a serra até que este manual tenha sido
DOeNOT
attempt to entendido.
operate the
untilpara
thisa manual
lido
completamente
Assaw
etapas
operação
do
motor
podem
variar.
Veja
o
manual
has been read and thoroughly understood.deEngine
operação
da included
máquina. engine
operatingfornecido
steps pelo
mayfabricante
vary. See
an ample free flow of air.
manufacturer's operating manual.
AVISO
CUIDADO
Assegure-se
que area
a áreaisdeclear
trabalho
está livre
de
Ensure thedework
of tools,
debris,
ferramentas, detritos, e de pessoas não autorizadas.
NUNCA ponha mãos ou pés dentro da
NEVER place hands or feet inside the belt
guarda da correia ou da guarda da lâmina
guard or oblade
the engine is
enquanto
motorguard
estiverwhile
operando.
SEMPRE
o motor
antes
executar
running. pare
ALWAYS
shut
thedeengine
down
qualquer
espécie
de
serviço
de
manutenção
before performing any kind of maintenance
na serra.
and
unauthorized people.
NOTICE
NOTA
O
Interruptor
parada
do motor
localizado
no handlebar
guidão
The
EnginedeStop
Switch
located
on the
(Figura 16) serve tanto para uma Parada de Emergêrncia
(Figure 16) serves both as an Emergency Engine
do motor quanto para comandar o LIG/DESL primário. Isto
Shut-Offao operador,
and as the
primary
ON/OFF
switch.
permite
longe
das partes
móveis,
parar This
seguramente
a
serra.
allows the operator to shutdown the saw safely away
from moving parts.
service on the saw
Utilize SEMPRE proteção visual e auricular
ALWAYS wear approved eye and hearing
quando operar a serra.
protection while operating the saw.
1. Mantenha aplicado o travamento da roda (alavanca PARA
1. Keep
Clamp
applied (lever
DOWN)
BAIXO)
até Wheel
que esteja
tudo completamente
pronto
para auntil
completely
ready
for
cutting
operation.
operação de corte.
INTERRUPTOR
DE
ENGINE
STOP SWITCH
PARADA
DO MOTOR
(Emergency
Stop
and Primary
ON/OFF)e
(Parada
de emergência
LIG/DESL primário)
INTERRUPTOR
DE
ENGINE STOP
PARADA
DO MOTOR
SWITCH
(LIG/DESL
secundário)
(Secondary
ON/OFF)
Figura
17. Freio
estacionamento
Figure
17. de
Parking
Brake
2.
que a lâmina
foi montada
2. Assegure-se
Ensure thede
diamond
bladede
hasdiamante
been mounted
correctly
corretamente e que ela está suspensa da superfície que você
and
that
it
is
raised
above
the
surface
you
are
about
está prestes a serrar.
to saw.
3. Coloque a alavanca da válvula de combustível (Figura 18)
3. posição
Place "LIG".
the fuel valve lever (Figure 18) to the "ON"
na
position.
Figura
16.16.
Interruptores
parada
do motor
Figure
Engine de
Stop
Switches
PÁGINA 28 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
OPERAÇÃO
" position.
NOTICE
NOTA
ALAVANCA DE
COMBUSTÍVEL
A
posição
FECHADA
do of
afogador
enriquece
a mistura the
de
The
CLOSED
position
the choke
lever enriches
combustível para a partida de um motor FRIO. A posição
fuel mixture for starting a COLD engine. The OPEN
ABERTO fornece a mistura correta de combustível para
position provides
the correct
fuele mixture
for normal
operação
normal depois
da partida,
para a partida
com
operation
after starting, and for restarting a warm
um
motor aquecido.
engine.
LIG
FiguraFigure
18. Alavanca
da válvulaFuel
de combustível
do motor
18. Engine
Valve Lever
ALAVANCA DO AFOGADOR
4. Ponha
LIG/DESL
O MOTOR
no the
4.
Placeo interruptor
the ENGINE
ON/OFF
switch localizado
located on
MOTOR (Figura 19) na posição "LIG". Ponha o interruptor
ENGINE (Figure 19) in the "ON" position. Place the
LIG/DESL O MOTOR localizado no GUIDÃO (Figura 20) na
ENGINE
ON/OFF
posição
(central)
"LIG". switch located on the HANDLEBARS
(Figure 20) in the "ON" (center) position.
INTERRUPTOR
LIG/DESL O MOTOR
ABERTO
FECHADO
DESL
Figura 21. Alavanca do afogador
LIG
Figure 21. Choke Lever
CUIDADO
Figura19.
19.Engine
InterruptorON/OFF
LIG/DESLSwitch
o motor (No
Figure
(Onmotor)
Engine)
A velocidade do motor foi ajustada na fábrica. A mudança
The engine speed has been set at the factory. Changing
da velocidade do regulador pode danificar a lâmina e/ou a
the governor speed could damage the blade and/or
serra.
the saw.
6. Gire
a alavanca
do acelerador
(Figura22)
22)halfway
até o ponto
6.
Rotate
the throttle
lever (Figure
between
intermediário entre ACEL. e DESACEL. para a partida. Toda a
fast and
slowéfor
starting.
All sawing
at full
operação
da serra
feita
com aceleração
total.isOdone
regulador
de
throttle.doThe
engine
governor
speed
is assegurar
factory set to
velocidade
motor
tem ajuste
de fábrica
para
ótima
velocidade
operacional
da lâmina. speeds.
ensure
optimum
blade operating
DESL
ALAVANCA DO ACELERADOR
LIG
DESL
Figura20.
20. Engine
InterruptorON/OFF
LIG/DESLSwitch
o motor (Na
Figure
(On
barra de manobra)
Handlebars)
5.
do Lever
afogador
(Figura
21)innathe
posição
5. Ponha
Placea alavanca
the Choke
(Figure
21)
"CLOSED
"FECHADO".
DESACEL.
ACEL.
Figura 22. Alavanca do acelerador
Figure 22. Throttle Lever
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 29
OPERAÇÃO
7.
alçastarter
do cabo
de (Figure
arranque
(Figura
23) e puxe-a
7. Segure
Graspa the
grip
23)
and slowly
pull it out.
lentamente. A resistência se torna maior no ponto de
The
resistance
becomes
the
hardest
at
the
compression
compressão. Então puxe a alça do cabo de arranque forte e
point. Pullpara
thedar
starter
grip briskly and smoothly for
continuamente
a partida.
starting.
CUIDADO
NÃO
puxe pull
o cabo
arranque
atéall
o fim.
solte
cabo
DO NOT
thedestarter
rope
the NÃO
way to
theo end.
de arranque depois de puxá-lo. Permita que ele rebobine
DO NOT release the starter rope after pulling. Allow it
tão logo seja possível.
to rewind as soon as possible.
OPERAÇÃO
AVISO
•• SEMPRE
serrathe
com
ACELERAÇÃO
TOTAL.
ALWAYSopere
cut awith
saw
at FULL THROTTLE.
Tentar operar a serra abaixo da sua aceleração total pode
Attempting
cut withfique
the presa
saw atouless
than
full throttle
fazer
com que to
a lâmina
pare
abruptamente
could
cause
the
blade
to
bind
or
stop
abruptly
the
no piso, o que resulta em ferimento sério no operadorinou
emslab
outros
na
área.
resulting in serious injury to the operator or
others in the area.
• Mantenha-se SEMPRE afastado de peças rotativas ou
• ALWAYS
keepoperar
clear of
rotating
or moving parts while
móveis
enquanto
este
equipamento.
operating this equipment.
ALÇA DO CABO DE ARRANQUE
CUIDADO
•• Assegure-se
que aarea
áreaisdeclear
corteofestá
livredebris,
de
Ensure the de
cutting
tools,
and
ferramentas, detritos, e pessoas não autorizadas.
unauthorized people.
•• NÃO
corte
mais than
rapidamente
do que
DO tente
NOT fazer
try too cut
faster
the blade
will éallow.
permitido para a lâmina. Cortar muito rapidamente fará
Cutting too fast will cause the blade to rise up out of
com que a lâmina saia fora do corte. Velocidade
the cut. Improper
cutting
cana decrease
lifee
inadequada
para o corte
poderate
reduzir
vida útil dothe
motor
oflâminas.
the engine and blades.
das
• Engine components and the blade can get
• Os componentes do motor e a lâmina podem ficar
EXTREMELY HOT!
duringdurante
operation.
ALWAYS
EXTREMAMENTE
QUENTES(!)
a operação.
Deixe
SEMPRE
o motor
a lâmina
antes
de
allow
the engine
ande blade
to esfriarem
cool before
handling
tocar
neles
ou
fazer
manutenção.
or servicing.
Figura 23. Alça do cabo de arranque
Figure 23. Starter Grip
8. Se o motor partiu, retorne lentamente com a alavanca do
8. If the engine has started, slowly return the choke lever
afogador (Figura 21) para a posição "ABERTO". Se o motor
(Figurerepita
21) os
to passos
the "OPEN"
If the engine has
não partiu,
de 1 aposition.
7.
not started repeat steps 1 through 7.
9. Antes que a serra seja posta em operação, deixe o motor
9. Before
saw minutos.
is placedVerifique
into operation,
the engine
funcionar
porthe
alguns
quanto run
a vazamentos
de combustível,
ruídos que
possam
associados
a
for several eminutes.
Check
for estar
fuel leaks,
and noises
guardas
e/ou
coberturas
frouxas.
that could be associated with loose guards and/or
Whenever
sawnão
is not
in operation
or being
moved
•• Sempre
que the
a serra
estiver
em operação
ou sendo
movida
ou transportada,
os freios
de bloqueio
or transported,
applyaplique
the wheel
clamp
brakesdas
to
rodas
para
evitar
um
deslocamento
indesejado.
prevent unwanted displacement.
NOTA
NOTICE
Marque claramente a linha de corte e serre sempre
Mark the cutting line clearly and always saw
APENAS EM LINHA RETA.
in a
STRAIGHT LINE ONLY.
covers.
NOTA
NOTICE
O
Interruptor
parada
do motor
localizado
no handlebar
guidão
The
EnginedeStop
Switch
located
on the
(Figura 16) serve tanto para uma Parada de Emergência
(Figure 16) serves both as an Emergency Engine
do motor quanto para uma operação normal LIG/DESL.
Shut-Off
as the primary
switch.
Isto
permiteand
ao operador
parar comON/OFF
segurança
a serraThis
estando
afastado
das to
peças
móveis.the saw safely away
allows the
operator
shutdown
from moving parts.
PÁGINA 30 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
OPERAÇÃO
1.
a serra
à suatofonte
água esource
dê a partida
no motor
1. Conecte
Connect
the saw
yourdewater
and start
the
conforme descrito na seção anterior.
PARTINDO DE NOVO APÓS INTERVENÇÃO
2. Gire a alavanca do acelerador (Figura 22) para a posição de
2. Rotate the throttle lever (Figure 22) to full throttle.
aceleração total.
a operação
de corte foi
interrompida
porque
o motor
parou
IfSecutting
is interrupted
where
the engine
stops
or is turned
ou foi desligado enquanto a lâmina ainda estava operando:
off while the blade is still in the cut:
3. Turn the water valve to start the flow of water and
1. Ponha os interruptores em DESL.
1.
Turn Engine Off switches to OFF
engine as described in the previous section.
3. Abra a válvula de água para iniciar o fluxo de água e garantir
ensure
sufficientdewater
is directed
to both
sides
que um
fornecimento
águasupply
suficiente
está sendo
enviado
of
the
diamond
blade.
para ambos os lados do lâmina de diamante.
4. Solte
Release
Brake by pulling
Lever UP.
4.
o freioParking
de estacionamento
suspendendo
a alavanca.
2. Levante a lâmina para fora do corte.
2.
Raise the blade out of the cut
3. DêRestart
nova partida
no motoras
conforme
descrito
3.
the engine
described
in na
theseção
previous
anterior.
section.
4. Verifique novamente a integridade da lâmina de diamante.
4.
Recheck the integrity of the diamond blade.
CUIDADO
O
único
aceitável
para for
resolver
o caso
de uma
The
onlymétodo
acceptable
method
freeing
a stuck
blade is
lâmina presa é soltar a serra (o equipamento) da lâmina
to
remove
the
saw
from
the
stuck
or
pinched
blade.
DO
presa ou comprimida. NÃO tente desprender a lâmina
NOT tryotosistema
get thedeblade
unstuck using the Raise/Lower
usando
Levantamento/Abaixamento
ou
erguendo
serra
pelathe
suasaw
alçaby
dethe
levantamento,
system ora by
lifting
lifting bale,etc.
etc.
Figura 24. Freio de estacionamento
Figure 24. Parking Brake
5. Para iniciar a operação com a serra, gire o Volante de
5. To begin sawing, rotate the Raise/Lower Wheel until
Levantamento/Abaixamento até que a profundidade desejada
the desired
is referenced
on the Depth Indicator
seja mostrada
no depth
Anel Indicador
de Profundidade.
Ring.
6. Quando a lâmina tiver alcançado a profundidade de corte
6. Whenmova
the blade
has reached
the desired
depth of cut,
desejada,
o Lingueta
de Travamento
da Profundidade
para flaipposição
dentro
do Latch
Volantedown
de Levantamento/
the Depth
Stop
into position within the
Abaixamento.
Raise/Lower Wheel.
7.
lentamente
a serra
para diante
com uma
7.Desloque
Walk the
saw slowly
forward
at a rate
that permits
velocidade que permita aos diamantes um corte sem perder a
the
diamonds
to
grind
without
losing
optimum
blade
RPM ideal da lâmina.
RPM.
8. Quando o corte estiver concluído, desligue o motor (DESL)
8. When
cutting is complete,
turn the
engine
usando
o INTERRUPTOR
DE COMANDO
existente
no OFF
using
the ENGINE
STOP
TOGGLE
guidão
e aguarde
até a lâmina
parar
de girar.SWITCH on the
handlebars and wait for the blade to stop rotating.
9. Ponha o interruptor LIG/DESL do motor na posição DESL.
9. Set the engine ON/OFF switch to the OFF position.
10. Ponha o interruptor LIG/DESL do válvula de água na
posição
DESL
(como
exigido).
10. Place
the
water
valve in the OFF position
(as
Se
a operação
de corte foi where
interrompida
porqueisa stuck
lâminainficou
If cutting
is interrupted
the blade
the
presa no corte:
cut:
1. Ponha os interruptores LIG/DESL na posição DESL.
1. Turn Engine Off switches to OFF.
2.
a guarda
da lâmina.
2. Retire
Remove
the blade
guard.
3.
os parafusos
de montagem
e o flange
3. Retire
Remove
blade mounting
bolt and
outer externo
flange. da
lâmina.
4. Maneuver the saw away from the stuck blade.
4. Manobra a serra para longe da lâmina presa.
5. A parallel cut made next to the blade may be necessary
5. Pode
ser necessário
fazer um corte paralelo, próximo à
to free
it.
lâmina presa, para soltá-la.
6. Once the blade is freed inspect the blade for damage;
6. Uma vez que a lâmina tenha sido solta, inspecione-a
discard if damaged.
quanto a alguma danificação; descarte-a se ela foi danificada.
7. Ensure an undamaged, useable blade is installed on
7. Assegure-se de que uma lâmina utilizável, não danificada,
saw before
cutting
with that
saw.
está the
instalada
na serra,
antesisderesumed
ser reiniciado
o corte
com
aquela serra.
required).
11. Coloque a Alavanca do Freio de Estacionamento para
baixo
a fim de
pressão
de Lever
frenagem
nas rodas.to apply
11. Push
theaplicar
Parking
Brake
downward
braking pressure to the wheels.
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 31
MANUTENÇÃO (SERRA)
CUIDADO
NOTICE
NOTA
Veja
da máquina,
fornecido junto
See no
themanual
engine
manual supplied
with
com ela, a programação adequada para a
yourmanutenção
machine efor
appropriate
engine
sua
o guia
para solução
de
maintenance schedule and troubleshooting
problemas.
Deixe
SEMPRE
o motor
antes
ALWAYS
allow
the esfriar
engine
todecool
fazer algum conserto. NUNCA tente fazer um
before servicing. NEVER attempt any
serviço de manutenção com o motor quente!
maintenance work on a hot! engine.
guide for problems.
Práticas gerais de manutenção são cruciais para o
General maintenance practices are crucial to the
desempenho e longevidade da sua serra. Os ambientes
performance
and longevity
of your
saw. The
extreme
extremos
nas operações
com a serra
requerem
limpeza
environments
of
sawing
operations
require
routine
cleaning,
rotineira, lubrificação, ajuste da tensão da correia, e inspeção
quanto
a desgaste
e danificação.
lubrication,
belt tensioning,
and inspection for wear and
damage
Ajuste do ponteiro dianteiro
Front Pointer Adjustment
A
roda
do ponteiro
foi been
ajustada
Somente
The
front
pointer dianteiro
wheel has
setnaatfábrica.
the factory.
Use
use estes procedimentos se houver suspeita de que o ponteiro
these
procedures
only
if
the
pointer
is
suspect
of
being
está fora do alinhamento.
out of alignment.
Os
procedimentos
na manutenção
Theseguintes
following
procedures desenvolvidos
devoted to maintenance
can
podem evitar danos sérios ou mau funcionamento.
prevent serious saw damage or malfunctioning.
PERIGO
Algumas operações de manutenção podem
necessitar
que a máquinaoperations
esteja em
Some maintenance
may
funcionamento. Assegure-se de que a área
require the engine to be run. Ensure that
de manutenção está bem ventilada. A
the maintenance
is well ventilated.
descarga
contém o area
gás venenoso
monóxido
Exhaust
poisonous
carbone
de
carbonocontains
que pode causar
inconsciência
resultar
em MORTE.
até
resultar gas
ematé
MORTE.
monoxide
that
can cause
of unconsciousness and
may result in DEATH.
AVISO
NUNCA
mãosor
oufeet
pésinside
dentrothe
dasbelt
NEVERcoloque
place hands
guardas da correia ou da lâmina enquanto o
guard or blade guard while the engine is
motor estiver operando.
running.
fazer manutenção
ou inspeção,
Beforedeservicing
or inspection,
ALWAYS
DESL Antes
SEMPRE estacione a serra em uma
park
the
saw
on
a
level
surface
with the
superfície nivelada, com a lâmina retirada, e
blade
removed,
and
the
handlebar
Engine
com os interruptores LIG/DESL existentes
ON/OFF
and
ON/OFF
no guidão eswitch
no motor
em Engine
sua posição
“DESL”.in “OFF” position.
switch
■ Retirada ou instalação de lâminas.
 Removing or installing blades
■ Ajuste dos ponteiros dianteiros e traseiros.
 Adjusting front or rear pointers
■ Lubrificação de qualquer componente.
 Lubricating any components
■
dos
parafusos
de montagem
Remoção
Removing
engine
mounting
bolts da máquina.
■
ajuste
ou substituição
de correia
de acionamento,
Inspeção,
Inspecting,
adjusting
or replacing
drivebelt,
spindle,
eixo, mancais de rolamento do eixo ou qualquer peça da
spindle bearings or any engine part
máquina.
 Removing blade or belt guards
■ Remoção da lâmina ou das guardas da correia.
1. Trace uma linha com giz na laje preparada ou na superfície
out a straight line on the prepared slab or cutting
a1.serChalk
cortada.
surface.
2. Use um esquadro ou um nível e o coloque encostado na
2. Use a straight-edge or level by placing it flat against
lâmina.
the blade.
3. Ajuste a roda do ponteiro dianteiro de modo que ela apenas
3. Adjust the front pointer wheel so it just touches the side
toque o lado do esquadro ou do nível.
of the straight-edge or level.
4. Retire o esquadro ou nível.
4. Remove the straight-edge or level.
5.
ponteiro
e a lâmina
na the
5. Posicione
Positionothe
frontdianteiro
pointer and
bladediretamente
directly over
linha de giz.
chalk line.
6.
iniciar
corte,
lâmina
na onto
linha the
de giz.
6. Para
Start
the osaw
andabaixe
lowerathe
blade
chalk
line.
7. Comece
Begin cutting
makecerteza
sure the
the chalk
7.
a cortarand
e tenha
de blade
que a follows
lâmina segue
a
linhaline
de giz
tão
precisamente
quanto
possível.
as closely as possible.
8. O The
pointer
should
follow
theachalk
as well.
If it odoes
8.
ponteiro
deve
também
seguir
linhaline
de giz.
Se não
fizer,not,
ajuste
o
ponteiro
afrouxando
e
apertando
as
adjust the pointer by loosening then tightening the
contraporcas
o ponteiro
o mesmofollows
caminho
jam nutsdele
on até
theque
pointer
until siga
the pointer
the
que a lâmina.
same path as the blade.
Lubrificação do chassi
Chassis Lubrication
■
rolamento
do zerk
eixo fi
- ttings
Dois pontos
de aplicação
de
Mancais
Spindle de
Bearings
- Two
are located
up under
graxa (graxeiras) estão localizados na parte da frente do
the lower-front of the saw. Lubricate before daily use.
abaixador da serra. Lubrifique-os antes da utilização diária.
Use
goodde
quality
extreme
grease. Confira
Check
Use
umaa graxa
pressão
extremapressure
de boa qualidade.
e lubrifique
mais freqüentemente
se aisunidade
estiveruse.
sob Do
and lubricate
more often if unit
under heavy
utilização
intensa.
Não encha
demais
os mancais.
not overfi
ll bearings.
Overfi
lling can
damage Encher
the grease
demais pode comprometer as vedações de graxa. Isto pode
seals.
This
can
result
in
bearing
exposure
to
dirt and
resultar na exposição dos mancais a sujeira e a
contaminants
which
can
then
shorten
the
life
contaminantes, o que pode encurtar a vida útil desses of the
mancais.
A graxa
em excesso
também
sobre
a
bearings.
Excess
grease can
alsopode
drip pingar
onto the
cutting
superfície de corte.
surface.
Limpeza
Generalgeral
Cleanliness
Limpe
máquina
diariamente.
Remova
pó eslurry
o acúmulo
Cleanathe
machine
daily. Remove
all todo
dustoand
build
de pasta de cimento. Se a serra tiver limpeza a vapor,
up.
If
the
saw
is
steam
cleaned,
ensure
that
lubrication
is
assegure-se de que aquela lubrificação seja realizada APÓS
accomplished
AFTER
steam
cleaning
operations.
as operações de limpeza a vapor.
PÁGINA 32 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
CUIDADO GERAL COM O MOTOR
CUIDADO
Verificação do motor
Enginediariamente
check quanto a algum vazamento de óleo e/ou
Verifique
de combustível, apertos de porcas e parafusos, e limpeza
Check daily for any oil and/or fuel leakage, thread nut and
geral.
bolt tightness, and overall cleanliness.
Filtro de ar do motor:
Operar
o motor
com umwith
nívelabaixo
Running
the engine
low de
oilóleo
levelpode
cancausar
cause
danificação nele.
engine damage.
NOTA
NOTICE
Engine air filter:
Substitua o filtro de ar se estiver sujo. Consulte o Manual do
Proprietário
Motor
para informação
mais
detalhada.
Replace airdofilter
if dirty.
See Engine
Owner’s
Manual for
detailed information.
Óleo do motor
Engine oil
Verifique diariamente. Inspecione com a lâmina retirada e a
estrutura da serra em uma superfície nivelada. Mantenha o
Check
daily.
Inspect
with
blade
removed
andENCHA
saw frame
óleo
limpo,
e com
o nível
correto
(Figura
6). NÃO
level on aÉlevel
surface. Keep
theSAE
oil clean,
and
thepara
proper
DEMAIS!
recomendado
o óleo
10W-30
daat
SG
uso
geral.
servicing level (Figure 6). DO NOT OVERFILL! SAE 10W-
30 of SG is recommended for general use.
Descarte
corretamente
o óleo usado.
NÃO
despeje
Dispose of
used oil properly.
DO NOT
pour
usedooilóleo
on
usado no solo, em um dreno, nem o coloque no lixo.
the
ground,
down
a
drain,
or
throw
in
the
trash.
Used
Geralmente o óleo usado pode ser levado ao centro de
oil can generally
be taken
to yourdalocal
reciclagem
ou estação
de serviço
sua recycling
localidadecenter
para
or service station
for reclamation.
Follow all
required
recuperação.
Siga todas
as regulamentações
ambientais
exigidas
em sua rules
área com
ao descarte
de in
lixoyour
environmental
and respeito
regulations
required
perigoso tal como óleo e filtros de óleo usados.
area concerning the disposal of hazardous waste such
as used oil and oil filters.
Engine tank and strainer
Tanque do motor e peneira
Limpe a cada ano ou 300 horas.
Troca de óleo do motor
Engine oil change
Troque o óleo do motor após o primeiro mês ou com 20 horas
de operação. A partir de então, a cada 3 meses ou a cada 50
Change engine oil the first month or 20 hours of operation.
HORAS de operação. Consulte o Manual do Proprietário do
Thenpara
every
3 months/or
50 HOURS of operation. See
Motor
informação
mais detalhada.
Drene
o óleo
usado
enquanto
motor estiver
quente pelo
Engine
Owner’s
Manual
for odetailed
information.
método seguinte:
Drain the used oil while the engine is warm by the following
Consulte
method:a Figura 25.
1.
Coloque
um coletor
Refer
to Figure
25. de óleo ou um recipiente apropriado
sob o bujão de drenagem do motor para coletar o óleo usado.
Clean every year/or 300 hours.
Fuel line
Linha de combustível
Substitua a cada dois anos ou quando for necessário.
Replace every two years/or as necessary.
Spark plug
Vela de ignição
Limpe/ajuste
cada 66 meses
ou 100
Substitua
a cada
Clean/adjustaevery
months/or
100horas.
hours.
Replace
every
ano ou 300 horas.
year/ or 300 hours.
1. Place an oil pan or suitable container below the engine
2. Retire
do bocal
draina vareta/tampão
plug to catch the
usedde
oil.enchimento e o bujão
de drenagem.
2. Remove the filler cap/dipstick and the drain plug.
3. Drene completamente o óleo e reinstale o bujão de
drenagem.
de que oand
bujão
de drenagem
foi
3. Drain Assegure-se
the oil completely
reinstall
the drain
apertado
comthe
firmeza.
Ensure
drain plug is tightened securely.
plug.
4.
certeza
de que
o motor
emposition
uma posição
4.Tenha
Make
sure the
engine
is in aestá
level
and fill to the
nivelada e encha até a borda externa do bocal de enchimento
outer
edge
of
the
oil
fi
ller
hole
with
the
recommended
com o óleo indicado. (Consulte a Tabela 4.) A capacidade de
oil.motor
(SeeéTable
4.) quartos
Engineamericanos
oil capacity(1,1
is 1.16
US quart
óleo do
de 1,16
litro).
(1.1 liter).
5. Atarraxe a vareta/tampão no bocal de enchimento com
5. Screw in the filler cap/dipstick securely.
firmeza.
VARETA/TAMPÃO
DO BOCAL DE
ENCHIMENTO
NÍVEL
BUJÃO
DO
DO
ÓLEO
DRENO
Figure 25. Engine Oil Change
Figura 25. Troca de óleo do motor
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 33
DESCOMISSIONAMENTO/TANQUE DE ÁGUA (OPCIONAL)
DESCOMISSIONAMENTO - SERRA/COMPONENTES
Decommissioning iséaum
controlled
used
Descomissionamento
processo process
controlado
que to
é safely
utilizado
para retirar
com segurança
de umserviceable.
retire a piece
of equipment
that ispeças
no longer
equipamento
que não
é mais
produtivo. Se oand
equipamento
If the equipment
poses
an unacceptable
unrepairable
possui um risco de segurança inaceitável e irreparável devido
safety
risk
due
to
wear
or
damage
or
is
no
longer cost
a desgaste ou danificação ou já não têm mais condição de
effective
maintain,
and is
manter
seutocusto
efetivo(beyond
(seu ciclolife-cycle
produtivoreliability)
já não é mais
confiável),
e deve ser descomissionado
(demolição
e
to be decommissioned,
(demolition and
dismantlement),
desmontagem),
o procedimento
seguinte
deve ser feito:
the following procedure
must take
place:
CONJUNTO DO TANQUE DE ÁGUA (OPÇÃO)
Um conjunto opcional de tanque de água (P/N SP1WK) está
An optional
water
(P/N SP118.
SP1WK)
is available
forde
use
disponível
para
usotank
comkit,
a Serra
Consulte
a folha
instrução
de montagem
para ainstruction
montagemsheet
do
with the SP118
Saw. p/n
See38265
assembly
p/n
conjunto na sua serra.
38265 for the assembly of the kit onto your saw.
A
figura
mostradashown
abaixobelow
é fornecida
como referência.
The
illustration
is provided
for reference.
6. Drene completamente todos os fluidos. Estes podem incluir
6. Drain
all óleo
fluidshidráulico
completely.
These Descarte
may include oil,
óleo,
gasolina,
e antigelante.
gasoline,dehydraulic
oilosand
antifreeze.
Dispose
of
devidamente,
acordo com
regulamentos
locais
e
governamentais.
Nunca
despeje
no
solo
nem
em
drenos
ou
properly in accordance with local and governmental
esgotos.
regulations. Never pour on ground or dump down
drains
or sewers.
7. Retire
a bateria
(se for o caso) e a leve a instalações
específicas para regeneração do chumbo. Tome precauções
7. Remove battery (if applicable) and bring to appropriate
de segurança ao manusear baterias que contenham ácido
facility for lead reclamation. Use safety precautions
sulfúrico.
when handling batteries that contain sulfuric acid,
8. O restante pode ser levado a uma área de
8. The remainder
can beoubrought
toinstalação
a salvagedeyard
reaproveitamento
de sucata
para uma
recuperação
de
metal
para
desmonte
posterior.
metal reclamation facility for further dismantling.
or
5/16 x 1”
5/16 x 1”
5/16 x 3/4”
Figure
26. Water
Tank de
Kitágua
(Option)
Figura
26. Conjunto
do tanque
(Opcional)
PÁGINA 34 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (SERRA)
NOTICE
NOTA
Certas
consideradas
seção
de solução
Certainoperações
operations
referred tonesta
in this
troubleshooting
de problemas tais como reassentamento de válvulas ou
section such as re-seating valves or replacing piston
substituição dos anéis do pistão podem necessitar de
rings may require
special
and must por
be performed
ferramentas
especiais
e de tools
ser executadas
pessoal
treinado
e competente.
by trained
and competent personnel.
Sintoma
Tabela 6. Solução de Problemas da Lâmina
Possível problema
A lâmina é muito dura para o material a
ser cortado?
O torque de máquina diminuiu por causa
da correia em "V" frouxa?
A lâmina reduz a velocidade ou para de
cortar.
Potência insuficiente do motor?
Direção errada da rotação?
A lâmina está deslizando em seu eixo?
A lâmina está sendo usada em serra
desalinhada?
A lâmina é excessivamente dura para o
material a ser cortado?
Solução
Consulte o distribuidor ou a Multiquip
sobre a lâmina correta.
Tente cortar material muito mole (arenito,
sílica, tijolo, bloco de concreto de cinzas)
para “redefinir” a lâmina.
Aperte e/ou substitua as correias em "V".
Verifique o ajuste do acelerador.Verifique
a potência do motor.
Verifique se a lâmina está com a rotação
correta e se a seta indicadora da rotação
aponta no sentido de corte descendente.
Verifique se a lâmina e os pinos do flange
estão instalados corretamente no eixo da
lâmina.
Verifique os mancais de rolamento do eixo
da lâmina e a integridade do alinhamento.
Verifique a especificação da lâmina em
relação ao material cortado. Consulte o
distribuidor ou a Multiquip para informação.
Lâmina não corta reto e/ou corretamente. A lâmina está sendo usada em rotação
(RPM) errada?
Confira se velocidade superficial da lâmina
em pés por minuto (SFPM) é de aproximadamente 6.000.
A lâmina está montada indevidamente nos Confirme se lâmina está fixada
apoios do eixo e flanges?
devidamente em seu eixo.
Força excessive aplicada à lâmina durante NÃO force a lâmina no corte. Aplique um
o corte?
passo lento e firme ao serrar.
Lâmina muito dura para o material a ser
Consulte o distribuidor ou a Multiquip
cortado?
quanto à lâmina correta. Tente cortar
material muito mole (arenito, silica, tijolo,
bloco de cinzas) para “redefinir” a lâmina.
A lâmina está montada indevidamente nos
apoios do eixo e flanges?
Lâmina que não recebe quantidade
suficiente de água de refrigeração?
Descoloração, quebra e/ou desgaste
excessivo da lâmina.
O furo para o eixo da lâmina está
descentralizado?
A lâmina escolhida está incorreta para o
material a ser cortado?
A força aplicada à lâmina durante o corte
é excessiva?
Confirme se lâmina está fixada
devidamente em seu eixo.
Verifique se o fluxo e o volume da água
fornecida para molhar as lâminas de corte
estão corretos.
Verifique se a lâmina está fixada
corretamente em seu eixo.
Verifique a especificação da lâmina em
relação ao material a ser cortado.
Consulte o distribuidor ou a Multiquip para
informação.
NÃO force a lâmina no corte. Aplique um
passo lento e firme ao serrar.
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 35
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MOTOR)
Sintoma
Tabela 7. Solução de Problemas (Motor)
Possível problema
Solução
Vela de ignição fechando contato?
Confira abertura, isolamento ou substitua a vela.
Dificuldade para partir,
Depósito de carvão na vela de ignição?
Limpe ou substitua a vela de ignição.
“combustível está disponível, Curto-circuito devido a isolamento deficiente da Verifique o isolamento da vela de ignição, substitua
mas não existe faísca na
vela de ignição?
se estiver gasto.
vela de ignição.”
Abertura incorreta da vela de ignição?
Estabeleça a abertura correta.
Bobina de ignição defeituosa?
Substitua a bobina de ignição.
Interruptor LIG/DESL está em curto?
Dificuldade para partir,
Abertura errada da vela, pontos sujos?
“combustível está disponível, Isolamento do condensador gasto ou em
e existe faísca na vela
curto-circuito?
de ignição.”
Cabo da vela de ignição partido ou em
curto-circuito?
Dificuldade para partir,
Tipo de combustível errado?
“combustível está disponível,
existe faísca na vela de
Água ou poeira no sistema de combustível?
ignição, e a compressão
Purificador de ar sujo?
está normal".
Afogador aberto?
Válvula de sucção/exaustão saliente ou
Dificuldade para partir,
emperrada?
“combustível está disponível, Anéis do pistão e/ou cilindro gastos?
existe faísca na vela de
Cabeçote do cilindro e/ou vela de ignição não
ignição, e a compressão
estão apertados devidamente?
está baixa."
A gaxeta do cabeçote e/ou a gaxeta da vela de
ignição estão danificadas?
Nenhum combustível disponível no tanque
Nenhum fluido presente no (tanque vazio)?
carburador.
Filtro de combustível entupido?
Respiro da tampa do tanque de gasolina
entupido?
Ar no tanque de combustível?
Purificador de ar não funciona?
“A potência é fraca,”
Nível irregular do combustível no carburador?
a compressão é correta e a
ignição não falha.
Vela de ignição defeituosa?
Abertura incorreta da vela de ignição?
Água no sistema de combustível?
“A potência é fraca,”
a compressão é correta,
Bobina de ignição defeituosa?
mas a ignição falha.
Vela de ignição suja?
Tipo de combustível errado?
O motor superaquece.
A vela de ignição aquece indevidamente?
Aletas de refrigeração sujas?
Regulador ajustado corretamente?
A velocidade de rotação
Mola do regulador com defeito ou frouxa?
flutua.
Fluxo do combustível restringido?
Defeito no rebobinador do
acionador de partida?
Confira fiação do interruptor, substitua interruptor.
Acerte a abertura da vela e limpe os pontos.
Substitua o condensador.
Substitua a fiação defeituosa da vela de ignição.
Lave o sistema de combustível e substitua com o
tipo correto de combustível.
Lave o sistema de combustível.
Substitua o purificador de ar.
Reassente as válvulas.
Substitua os anéis do pistão e/ou o pistão.
Aperte os parafusos do cabeçote do cilindro e a
vela de ignição.
Substitua as gaxetas do cabeçote e/ou da vela de
ignição.
Encha com o tipo correto de combustível.
Substitua o filtro de combustível.
Limpe ou substitua a tampa do tanque de
combustível.
Drene a linha de combustível.
Substitua o purificador de ar.
Confira o ajuste da vazão.
Remonte o carburador.
Limpe ou substitua a vela de ignição.
Instale a abertura correta.
Lave o sistema de combustível e substitua com o
tipo de combustível correto.
Substitua a bobina de ignição.
Limpe ou substitua a vela de ignição.
Lave o sistema de combustível e substitua com o
tipo de combustível correto.
Substitua com o tipo correto de vela de ignição.
Limpe as aletas de refrigeração.
Ajuste o regulador.
Substitua a mola do regulador.
Confira todo o sistema de combustível quanto a
vazamentos ou entupimentos.
Mecanismo do rebobinador do cabo de partida Limpe o conjunto do rebobinador com sabão e água.
entupido com poeira e sujeira?
Mola espiral frouxa?
Substitua a mola espiral.
PÁGINA 36 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09)
CERTIFICADOS DE CONFORMIDADE
SP118
MULTIQUIP, INC. declara por este meio que a máquina(s) denominada SP118 está conforme o seguinte:
1. American National Standards Institute - Esta máquina foi criada e projetada em obediência completa às
exigências expressas pelo American Standards Institute ( ANSI) B7.1-2000, “Exigências de Segurança para o Uso,
Cuidado, e Proteção de Rodas Abrasivas.”
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036
Tel: 212 642 4900
FAX: 212 398 0023
www.ansi.org
2. California Air Resources Board (CARB) - Esta máquina está definida como uma excelência para Aplicação Forade-Estrada com relação às normas do CARB. Dentro de Equipamentos de Construção; especificamente como uma
Cortadora de Concreto com potência do motor menor que 19kW (25HP), as normas do CARB não se aplicam a esta
máquina.
www.arb.ca.gov/msprog/offroad/preempt
3. European Union (EU) - Para os membros da European Union (EU), esta máquina está projetada para satisfazer às
seguintes instruções e normas da EU:
Declaração de Conformidade:
SAFETY OF MACHINERY DIRECTIVE (Instrução 98/37/EC).
LOW VOLTAGE EQUIPMENT (Instrução 73/23/EEC).
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) (Instrução 89/336/EEC).
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) (Instrução 89/336/EEC).
de acordo com as normas EN 50081/1 e EN 55022 da EU
NOISE (Instrução 2000/14/EEC) de acordo com as normas EN ISO 3744 da EU.
Vice-presidente de Produção
J. Arnswald
MULTIQUIP INC.
POST OFFICE BOX 6254
CARSON, CALIFORNIA 90749
310-537-3700 800-421-1244
FAX: 310-537-3927
E-MAIL:[email protected]
www.multiquip.com
CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 37
MANUAL DE OPERAÇÃO
‹&23<5,*+708/7,48,3'2%5$6,//7'$
Multiquip Inc, e o logotipo MQ são marcas registradas da Multiquip Inc. e não podem ser usadas, reproduzidas, ou alteradas sem permissão por escrito. Todas as outras
marcas registradas são propriedade dos seus respectivos proprietários e usados com a sua permissão.
Este manual DEVE sempre acompanhar o equipamento. Este manual é considerado uma peça permanente do equipamento e deve permanecer com a unidade em caso de revenda .
Esta informação e as especificações incluídas nesta publicação estavam em vigor no momento da aprovação para impressão . Ilustrações, descrições, referências e dados técnicos
contidos neste manual são apenas para orientação e não podem ser considerados como oficiais. Multiquip Inc. se reserva no direito de cancelar ou alterar especificações, projetos
ou informações publicadas nesta publicação em qualquer momento sem dar informação e sem incorrer em qualquer obrigação.
Seu Representante Multiquip é:
MULTIQUIP DO BRASIL LTDA
Av. Evandro Lins e Silva 840 sala 505
Barra da Tijuca - CEP.: 22631-470
Rio de Janeiro - R J
TEL/ FAX: 021 2178-2055
E-MAIL: [email protected]
www.multiquip.com.br