Download MULTIQUIP SP118 Operating instructions
Transcript
MANUAL DE OPERAÇÃO SÉRIE "StreetPro" MODELO SP118 CORTADORA DE PISO PROFISSIONAL (MOTOR HONDA GX390K1QWT2 A GASOLINA) Revisão #0 (16FEV09) Para encontrar a última revisão desta publicação, visite o nosso site : em www..multiquip.com ESTE MANUAL DEVE SEMPRE ACOMPANHAR O EQUIPAMENTO. PN: 38206 PÁGINA EM BRANCO PÁGINA 2 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) SILICOSE / PERIGO RESPIRATÓRIO AVISO ADVERTÊNCIA SOBRE SILICOSE AVISO PERIGO RESPIRATÓRIO Esmerilhar / cortar / perfurar alvenaria, concreto, metal e outros materiais com sílica em sua composição pode liberar nuvens de poeira que contêm Esmerilhar / cortar / perfurar alvenaria, concreto, metal e outros materiais cristais de sílica. Sílica é um componente básico de areia, quartzo, barro de tijolo, granito e numerosas outros substâncias arenosas. A inalação repetida e/ou significativa de ar carregado de cristais de sílica pode causar doenças sérias ou fatais nas vias respiratórias, inclusive causar doença ou dano sério ou fatal, como doenças das vias respiratórias, silicose. Além disso, a Califórnia e algumas outras autoridades citaram é usada, reaprecie a folha de dados de segurança do material e/ou consulte o cristal de sílica respirável como uma substância conhecida por causar câncer. Ao cortar tais materiais, siga sempre as precauções respiratórias mencionadas acima. pode gerar poeira ou névoa contendosubstâncias químicas conhecidas por câncer, defeitos congênitos ou outro dano reprodutivo. Se você não está familiarizado com os riscos associados a esse processo específico, e/ou com o material a ser cortado ou com a composiçãoda ferramenta que o seu empregador, o fabricante/fornecedor do material, os órgãos governamentais como OSHA e NIOSH e outras fontes sobre materiais perigosos. Por exemplo, a Califórnia e algumas outras autoridades publicaram listas de substâncias conhecidas por causar cancer, serem tóxicas, ou terem outros efeitos prejudiciais. Controle poeira, névoa e fumaça na fonte sempre que possível. Assim, utilize as boas práticas de trabalho e siga as recomendações dos fabricantes ou fornecedores, OSHA/NIOSH, associações de classe e comerciais. Deve ser usada água para supressão de pó quando o corte úmido for possível. Quando os perigos de inalação de pó, névoas e fumaça não podem ser eliminados, o operador e qualquer pessoa próxima deve sempre utilizar um aparelho protetor aprovado pela NIOSH/MSHA de acordo com os materiais que estão sendo usados. CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 3 ÍNDICE Cortadora de Piso Profissional SP118 "StreetPro" Página em branco ................................................... 2 Silicose/Perigo Respiratório .................................... 3 Índice ....................................................................... 4 Página em branco ................................................... 5 Lista de verificação para treinamento ..................... 6 Lista de verificação diária para pré-operação ......... 7 Informação de segurança .................................. 8-14 Dimensões Especificações (Serra) .......................................... 16 Especificações (Motor) .......................................... 17 Informação geral .................................................... 18 Componentes ........................................................ 19 Motor básico ........................................................... 20 Inspeção/Instalação .......................................... 21-23 Lâminas ............................................................. 24-26 Levantar/abaixar e fixar a profundidade .. .............. 27 Operação .......................................................... 28-31 Manutenção (Serra) ............................................... 32 Manutenção (Motor) .............................................. 33 Desmontagem e retirada/Tq de água (Opcional) .. 34 Solução de problemas (Serra) ............................... 35 Solução de problemas (Motor) ............................... 36 Certif icados de conformidade ................................ 37 PÁGINA 4 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) PÁGINA EM BRANCO CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 5 LISTA DE VERIFICAÇÃO PARA TREINAMENTO Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Lista de verificação para treinamento Descrição OK? Data Leia o manual de operação completamente. Arranjo, localização e componentes da máquina,verificação dos níveis de óleo do motor e hidráulico. Sist. de combust., processo de reabastecimento. Operação de spray e lâmpadas. Operação dos controles (Máquina não operando). Operação do interruptor de parada de segurança. Procedimentos para parada de emergência. Partida do motor, pré-aquecimento, afogador do motor. Deslocamento para frente e para trás. Início de um corte. Técnicas de corte de piso. Parada de um corte. Reinício após parada com a lâmina dentro da superfície de trabalho - explicação. Paralização da máquina. Suspensão da máquina (alças de suspensão. Transporte e armazenamento da máquina. PÁGINA 6 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) LISTA DE VERIFICAÇÃO DIÁRIA PARA PRÉ-OPERAÇÃO Lista de verificação diária para pré-operação 1 Verificação de "hardware" e danos 2 Nível de óleo do motor 3 Nível do óleo hidráulico 4 Condição da lâmina 5 Operação segura do interruptor de parada 6 Operação de controle de frenagem v v v v v v CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 7 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Não opere ou conserte o equipamento antes de ler todo o Do not operate or service the equipment before reading manual. Ao operar este equipamento, devem ser sempre the entire manual. Safety precautions should be followed seguidas as precauções de segurança. A falha at times when operating this equipment. emall não ler e entender as mensagens de Failure to eread and understand thepode safety segurança as instruções de operação resultar em ferimanto em você e nos outros. messages and operating instructions could result in injury to yourself and others. Os perigoshazards potenciais relacionados com a operação Potential associated with the operationdeste of this equipamento serão indicados com símbolos de perigo que equipment will be referenced with hazard symbols which podem ser encontrados ao longo deste manual junto com may appeardethroughout mensagens segurança. this manual in conjunction with safety messages. Símbolo Perigo à segurança MENSAGENS DE SEGURANÇA As quatro mensagens de segurança The four safety messages shownmostradas below willabaixo informlheyou informarão sobrehazards perigos that potenciais que podem ferir ou about potential could injure you orlhe others. The aos outros. As mensagens de segurança indicam safety messages specifi cally address the level of exposure especificamente o nível de exposição do operador e são to the operator anddas arequatro preceded by one of four words: precedidas por uma palavras: PERIGO, AVISO, CUIDADO ou NOTA. DANGER, WARNING, CAUTION or NOTICE. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA PERIGO Indica uma a situação perigosa que, se não for evitada, Indicates hazardous situation which, if not avoided, resultará em MORTE ou FERIMENTO GRAVE. Perigo pela descarga de gás letal. Perigo devido a combustível explosivo. Perigo de queimadura. WILL result in DEATH or SERIOUS INJURY. AVISO Indica umaasituação perigosa que, se não for evitada, Indicates hazardous situation which, if not avoided, PODE causar MORTE ou FERIMENTO GRAVE. Perigo devido a peças rotativas. COULD result in DEATH or SERIOUS INJURY. CUIDADO Indica umaasituação perigosa que, se não for evitada, Indicates hazardous situation which, if not avoided, PODE causar FERIMENTO PEQUENO ou MÉDIO. Perigo de corte e esmagamento. COULD result in MINOR or MODERATE INJURY. NOTA Indique práticas que não possam causar acidente pessoal. Perigo devido ao flúido hidráulico. NOTICE Addresses practices not related to personal injury. PÁGINA 8 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SEGURANÇA GERAL CUIDADO NUNCA opere este equipamento sem roupa protetora NEVER operate this equipment without proper protective adequada, óculos inestilhaçáveis, proteção respiratória, clothing, shatterproof respiratory protection, proteção auditiva, botas glasses, com biqueira de aço e outros hearing protection, steel-toed and other protective dispositivos protetores exigidosboots pelo regulamentos da obra, da cidade e do estado. devices required by the job or city and state regulations. Evite usar jóias ou roupas partes soltas que possam Avoid wearing jewelry orcom loose fitting clothes that may se prender nos controles ou nas peças móveis, snag on the controls or moving parts as this pois can isto cause pode causar ferimento sério. serious injury. NUNCA opere este equipamento NEVER operate this equipmentquando when not não se sentir bem devido a fadiga, feeling well due to fatigue, illness or when doença,ou quando estiver tomando qualquer under medication. remédio. NUNCA opere este equipamento a the NEVER operate this equipmentsob under influência de drogas ou álcool. influence of drugs or alcohol. NOTICE NOTA Esteequipment equipamento só deve seroperated operado by portrained pessoal This should only be and treinado e qualificado, com 18 anos de idade ou mais. qualified personnel 18 years of age and older. Substitua placa de identificação, etiquetas de operação Whenever necessary, replace nameplate, operation and e segurança quando elas become se tornarem de leitura safety decals when they difficult read. difícil. O fabricante não assume responsabilidade porfor qualquer Manufacturer does not assume responsibility any acidente due devido a modificações equipamento. A accident to equipment modifino cations. Unauthorized modificação do equipamento anulará todas as garantias. equipment modifi cation will void all warranties. NEVER orconexões attachments are not NUNCA use use accessories acessórios ou nãothat recomendados pela Multiquipebypara este equipamento. Isto pode causar recommended Multiquip for this equipment. Damage dano equipamento ferimento ao usuário. to the ao equipment and/ore/ou injury to user may result. SEMPREknow saibathe a localização do extintor ALWAYS location of the nearest de incêndio mais próximo. fire extinguisher. SEMPREknow saibathe a localização do estojo ALWAYS location of the nearest fide rstprimeiros aid kit. socorros mais próximo. Conheça SEMPRE localização telefonephone mais próximo ALWAYS know the alocation of thedonearest or keepou mantenha um telefone no local de trabalho. Saiba também a phone on the job site. Also, know the phone numbersos números de telefone da ambulância mais próxima, do médico of thecorpo nearest ambulance, doctor and fire department. e do de bombeiros. Esta informação será inestimável This information will be invaluable in the case of an no caso de uma emergência. emergency. Mantenha clear sempre trabalho livre de quaisquer ALWAYS thea área workdearea of any debris, tools, etc. detritos, ferramentas, etc. que possam ser considerados that would constitute a hazard while the equipment perigosos enquanto o equipamento estiver em operação. is in operation. NINGUÉM, além do operador deve permanecer na área de No one other thano the operator estiver is to beeminoperação. the working trabalho enquanto equipamento area when the equipment is in operation. DO the equipment any purpose than NÃONOT use use o equipamento para for qualquer propósitoother diferente dasintended suas aplicações ou or finalidades planejadas. its purposes applications. CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 9 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SEGURANÇA DA SERRA NOTICE PERIGO Os gases de exaustão do motor contêmpoisonous monóxido de Engine fuel exhaust gases contain carbon carbono que é venenoso. Este gás é incolor e inodoro, e monoxide. This gas is colorless and odorless, and can pode causar morte se inalado. cause death if inhaled. O motor deste equipamento necessita umadequate fluxo livrefree de ar The engine of this equipment requiresdean para o seu resfriamento. NUNCA opere este equipamento flow of cooling air. NEVER operate this equipment in any em um localorfechado ou area enclosed narrow estreito, onde o fluxo livre de where flowSeofothe ar seja free restrito. fluxoairdeis restricted. If ele thecausará air flow is ar for restrito, ferimento às pessoas dano restricted it will causee injury à propriedade e sérios danos to people and property and ao equipamento ou ao motor. serious damage to the equipment or engine. DANGEROUS GAS FUMES NUNCA operate opere o the equipamento NEVER equipmentem in anuma explosive atmosfera explosiva ou próximo de materiais atmosphere orPode near combustible materials. combustíveis. ocorrer explosão ou An explosion or fire could result causing severe incêndio, causando FERIMENTO FÍSICO SÉRIO ou ATÉ MORTE. bodily harm or even death. AVISO for o caso, NEVER NUNCA use utilize a sua mão IfSeapplicable, your hand topara find localizar vazamentos hidráulicos. Use um hydraulic leaks. Use a piece of wood pedaço de madeira ou de papelão. O fluidoor cardboard. Hydraulic fluidpele injected into the hidráulico injetado em sua deve ser tratado imediatamente poraum médico skin must be treated by knowledgeable experiente immediately ou poderá se transformar em umor physician or severe injury ferimento sério ou mesmo ocorrer a morte. death can occur. Partida acidental pode sério Accidental starting cancausar causeferimento severe injury ou morte. SEMPRE coloque o interruptor or death. ALWAYS place the ON/OFF LIGA/DESLIGA na posição DESLIGADO. switch in the OFF position. NUNCA desligue qualquer dispositivo de ou NEVER disconnect any emergency oremergência safety devices. segurança. Estes dispositivos são planejados para a These devices are intended for operator safety. segurança de operador. O desligamento destes Disconnection ofcausar these devices cause severefísico injury, dispositivos pode ferimentocan sério, problema ou até harm morte.orOeven desligamento de qualquer destes bodily death. Disconnection of any of these dispositivos as garantias. devices will anulará void alltodas warranties. NOTA Tenha SEMPRE de que a serra está DE ALWAYS ensurecerteza saw is securely placed oncolocada appropriate MANEIRA SEGURA em blocos ou suportes apropriados blocks or jackstands when performing maintenance quando a execução da manutenção exigir a elevação da requires serra. elevation of the saw. a serra freios,ensure assegure-se de que freios estão IfSesaw hastiver brakes, brakes are os applied when aplicados quando ela for deixada ou estiver em uso em um leaving or when using on a slope. Some saws utilize a declive. Algumas serras utilizam um sistema de frenagem brake system the brakes are automatically applied onde os freioswhere são automaticamente aplicados quando a when engine is stopped. motor the é parado. a serra freio de estacionamento, assegure-se de IfSesaw hastiver a parking brake, ensure that the parking que eleisestá engatado perfeitamente serra na brake engaged ande sustenta holds the saw safelya in place posição quando ela está estacionada em uma ladeira. when parking on a slope.. Turning the saw across the Girando a serra em um ângulo em relação à ladeira irá angle the slope will help prevent downhill ajudarof a evitar um movimento acidentalaccidental ladeira abaixo. movement. Trave SEMPRE serra blocos apropriados quando ALWAYS block athe sawcom with appropriate blocks when ela for deixada estacionada em uma ladeira. leaving the saw parked on a slope. Para evitar uma inesperada perda de controle, dê To prevent unexpected loss of control, DONUNCA NOT start a partida no motor em uma superfície inclinada. engine on a sloping surface DO NOTutilize use ona excessive slopes or on extremely uneven NUNCA serra em superfícies excessivamente inclinadas ou extremamente irregulares. surfaces SEMPRE dê a partida no motor alavancahandle de ALWAYS start engine withcom theacontrol in controle na posição NEUTRA para evitar um movimento NEUTRAL position to prevent unexpected movement. inesperado. Conserve SEMPRE a máquina condição adequada de ALWAYS keep the machine inem proper running condition. operação. Fix damage to conserte machinequalquer and replace broken parts Imediatamente defeitoany na máquina e substitua peças quebradas. immediately. Tenhasure certeza deis que existeofacúmulo degrease, concreto, Make there nonão buildup concrete, oil or graxa, óleo ou detritos na máquina. debris on the machine. SEMPRE store guardeequipment devidamente o equipamento ele ALWAYS properly when it isquando not being não estiver sendoshould utilizado. equipamento deve used. Equipment beOstored in a clean, dryser location guardado em um local limpo e seco, fora do alcance de out of theereach of children and unauthorized personnel. crianças de pessoas não autorizadas. CUIDADO Toda vez que serra suspensa sobre o seu Anytime the asaw is for lifted onto its nose or nariz tiltedoufully totalmente inclinada para trás, como no caso de acesso back, such as for maintenance access, the high end of para manutenção, a extremidade superior da serra DEVE the saw MUSTdebe blocked up atopossibilidade prevent thede possibility ser bloqueada modo a evitar ferimento por esmagamento. of crush injury. PÁGINA 10 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SEGURANÇA COM A LÂMINA AVISO A lâmina blade rotativacan pode e causar Rotating cutcortar and crush. ALWAYS esmagamento. Mantenha SEMPRE mãos e keep hands and feet clear while operating pés afastados durante a operação da serra. the saw. CUIDADO NUNCA opere a serra as proteções NEVER operate thesem sawquewithout blade e coberturas estejam em seus lugares. A guards and covers in place. Exposure of parte exposta da lâmina não deve exceder the diamond blade must not exceed 180 180 graus. degrees. o interruptor de partida está DESL Verifique Verify theseengine start switch is set to na theposição OFF position antes de instalar a lâmina. before installing a blade. SEMPRE inspecione lâmina before antes de each cada ALWAYS inspect ablade operação. A lâmina não deve apresentar use. The blade should exhibit no cracks, rachaduras, mossas ou defeitos na parte dings, flaws in thedesteel core interior or e/ou na borda aço. centered O furo central and/or rim. Center (arbor) hole must be (eixo) precisa estar sem qualquer danificação eand bemtrue. ajustado. undamaged NOTICE NOTA e siga as recomendações do Use lâminas proper adequadas blades and follow blade manufacturer’s fabricante da lâmina. Iguale a RPM da lâmina (RPM do recommendations. Match the blade RPM (blade shaft eixo da lâmina) com a velocidade superficial recomendada RPM) the recommended blade(SFPM). surface feet per minute para ato lâmina, em pés por minuto (SFPM). Assegure-se de que o parafuso 5/8" deisfixação da lâmina Ensure the 5/8" blade-mounting bolt tightened to 125está apertado com um torque de 125-175 libra-pé. 175 foot lbs. of torque. Examine SEMPRE os flanges da lâminafor quanto a ALWAYS examine blade flanges damage and danificação ou desgaste excessivo. excessive wear. Assegure-se de que is a velocidade operacional marcada na Ensure the blade marked with an operating speed lâmina é maior que a velocidade do eixo motor da serra. greater than the spindle speed of the saw. Corte cut somente o material queisestá especificado a Only the material that specifi ed for thepara diamond lâmina de diamante, Leia a especificação da lâmina para blade. Read the specification of the diamond blade to se assegurar de que a ferramenta adequada foi escolhida ensure thecom proper tool has been matched to the material de acordo o material a ser cortado. being cut. caso de corte molhado, assegure-se de blade que a is lâmina IfEm wet cutting, ensure a WET CUTTING being para CORTE MOLHADO está sendo utilizada, e que o is used and that the water supply system to the blade sistema de suprimento de água funciona adequadamente e properly functioning and being used. está sendo usado. Não derrube a lâmina diamante blade no chãoon ou em qualquer DO NOT drop the dediamond ground or superfície. surface. Tenha certeza de blade que a lâmina esta montada na operating direção Ensure that the is mounted for proper correta da operação. direction. Siga as recomendações do fabricante da lâmina no que se Adhere to the blade manufacturer’s recommendations refere a manuseio, estocagem e utilização segura dela. on handling, storage and safe usage of blades. SEGURANÇA DO MOTOR AVISO NÃONOT ponhaplace mãos hands ou dedos do inside DO ordentro fingers compartimento do motor quando ele estiver is engine compartment when engine operando. running. NUNCA opere o motor a sua blindagem as guardas NEVER operate thecom engine with heatoushields or removidas. guards removed. Mantenha dedos, mãos, e roupas Keep fingers, hands haircabelos and clothing away longe de todas as peças móveis para evitar from all moving parts to prevent injury. acidente. SEMPRE desligue o motor da execução ALWAYS shut down theantes engine before de conserto ou manutenção. performing service or maintenance. DO oildodrain while the NÃONOT retireremove o tampãothe de engine drenagem óleo plug do motor enquanto o motor estiver quente. O óleo quente pode engine is hot. Hot oil will gush out of the oil tank ser and expelido do tanque de óleo e queimar seriamente alguma severely scald any persons in the general area of the pessoa que estiver na área ao redor da serra. saw. CUIDADO NUNCA toque distribuidor, silencioso ou NEVER touchnothe hot exhaust manifold, cilindro quentes. Espere muffl er or cylinder. Allowestas thesepeças parts to cool esfriarem antes de trabalhar no equipamento. before servicing equipment. Tenhacertain certezathe de que o operador de Make operator knowssabe howcomo, to ande éiscapaz capable DESLIGAR o motor em caso de alguma emergência. of turning the engine OFF in case of an emergency. NOTICE NOTA o motor em funcionamento filtro de NUNCA NEVER ponha run engine without an air filter orsem withum a dirty air ar ou com ele sujo. Danificação séria pode ocorrer. filter. Severe engine damage may occur. Service air filter Verifique frequentemente o filtro de ar para evitar defeito no frequently to prevent engine malfunction. motor. NUNCA altere os ajustes de factory fábrica do motor NEVER tamper with the settings ou do seu regulador. Pode resultar em dano of the engine or engine governor. Damage sério para o motor ou para o equipamento se to engineem or níveis equipment can result ele the for operado de velocidade ifacima operating in speed ranges above the do máximo permitido. maximum allowable. CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 11 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL PERIGO PERIGO NÃONOT adicione combustível ao equipamento se inside ele estiver DO add fuel to equipment if it is placed truck colocado dentro da caçamba do caminhão com bed with plastic liner.Há Possibility exists explosion revestimento plástico. possibilidade de of explosão ou or fiincêndio re due to staticà electricity devido eletricidade estática. FUEL SEGURANÇA DA BATERIA (SÓ PARTIDA ELÉTRICA) REVESTIMENTO PLÁSTICO DA CAÇAMBA NÃONOT deixedrop a bateria cair. Existe uma de que DO the battery. There is possibilidade a possibility that the ela exploda. battery will explode. NÃONOT exponha a bateria a chamas abertas, DO expose the battery to open flames, faíscas, cigarros, etc. A bateria contém gases sparks, cigarettes, etc. The battery contains e líquidos combustíveis. Se estes entrarem combustible gases and liquids. If these em contato com uma chama ou faísca, pode ocorrerand umaliquids explosão. gases come into contact with a flame or spark, an explosion could occur. AVISO FUEL Utilize SEMPRE de segurança ALWAYS wearóculos safety glasses quando when manusear a bateria para evitar irritação dos handling the battery to avoid eye irritation. olhos. A bateria contém ácidos que podem The battery contains acidse that can cause causar ferimento nos olhos na pele. injury to the eyes and skin. Utilize luvas de bom gloves isolamento quando pegar Use well-insulated when picking up a bateria. the battery. Mantenha keep SEMPRE a bateriacharged. com carga. Se battery ela não is not ALWAYS the battery If the estiver carregada, haverá acúmulo de gás combustível. charged, combustible gas will build up. NÃONOT dê partida noengine motor próximo a combustível DO start the near spilled fuel or combustible derramado ou fluidos combustíveis. O combustível é flextremamente uids. Fuel is inflamável extremely eflseus ammable and its vapors can vapores podem causar cause an explosion ignited. uma explosão se umaiffaísca os acender. SEMPRE reabasteça em uma área bem ventilada, longe ALWAYS refuel in a well-ventilated area, away from de faíscas e chamas abertas. sparks and open flames. SEMPRE seja cuidadoso ao trabalhar com líquidos ALWAYS usemuito extreme caution when working with inflamáveis. flammable liquids. Não NOT complete o combustível do tanque motor DO fill the fuel tank while the enquanto engine isorunning estiver em operação ou ainda quente. or hot. NÃONOT encha demais o tanque, o combustível DO overfi ll tank, since pois spilled fuel could ignite if it derramado pode se incendiar se entrar em contato com comes into contact with hot engine parts or sparks from peças quentes do motor ou faíscas provenientes do the ignition system. sistema de ignição. Armazene recipientes in apropriados, em Store fuel oincombustível appropriateemcontainers, well-ventilated áreas bem ventilatadas e longe de faíscas e chamas. areas and away from sparks and flames. NUNCA use como um agente de limpeza. NEVER usecombustível fuel as a cleaning agent. NÃO NOT fume ao redor ou próximoor do near the DO smoke around equipamento. Incêndio ou explosão pode equipment. Fire or explosion could result resultar disso devido aos vapores de from fuel vapors or ifsefuel is spilled for on a combustível, ou então o combustível derramado hot engine.em um motor quente. NÃONOT dê carga na bateria estiver congelada. Ela DO charge batteryseif ela frozen. Battery can explode. pode explodir. Quando ela estiver congelada, aqueça-a ao When frozen, warm the battery to at least 61°F (16°C). menos até 61°F (16°C). SEMPRE recarregue bateria em um bem ALWAYS recharge athe battery inambiente a well-ventilated ventilado para evitar o risco de uma concentração perigosa environment to avoid the risk of a dangerous concentration de gases combustíveis. of combustible gases. o líquido da bateria (soluçãosulfuric de ácidoacid) IfSethe battery liquid (dilute sulfúrico) entrar em contato com a ROUPA comes into contact with clothing or skin, ou a PELE, lave imediatamente a pele ou a rinse skin or clothing roupa com bastante água.immediately with plenty of water. o líquido da bateria (soluçãosulfuric de ácidoacid) sulfúrico) entrar IfSethe battery liquid (dilute comes into em contato com os OLHOS, lave-os imediatamente com contact with eyes, rinse eyes immediately with plenty bastante água, e entre em contato com o médico ou of watermais andpróximo contactpara the buscar nearestatendimento. doctor or hospital to hospital seek medical attention. CUIDADO Desconecte SEMPRE othe terminal NEGATIVO da bateria ALWAYS disconnect NEGATIVE battery terminal antes de fazer reparos no equipamento. before performing service on the equipment. Mantenha keep SEMPRE os cabos em boa condition. condição ALWAYS battery cablesdainbateria good working de utilização. Conserte ou substitua todos os cabos gastos. Repair or replace all worn cables. PÁGINA 12 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SEGURANÇA NO LEVANTAMENTO CUIDADO NUNCA incline motor to emextreme ângulosangles extremos durante o as NEVER tip the oengine during lifting levantamento pois isso pode causar derramamento de it may cause oil to gravitate into the cylinder head, making óleo no cabeçote do cilindro, vindo a dificultar a partida do the engine start difficult. motor. NUNCA permita que qualquer pessoato oustand animal NEVER allow any person or animal underneath permaneça sob o equipamento que está sendo suspenso. the equipment while lifting. Esteja sempre de queor o guindaste ou o equipamento Always make seguro sure crane lifting device has been de levantamento ficou devidamente fixado no dispositivo properly secured to the lifting bale. para levantamento da serra. Algumas serras e difíceis de serem Some saws are são verymuito heavypesadas and awkward to move around. movidas. Utilize procedimentos adequados para Use proper heavy lifting procedures. NÃONOT ergalift a máquina desnecessárias. DO machineatoalturas unnecessary heights. levantamentos pesados. NÃONOT tenteattempt suspender a serra pelasby suas DO to lift the saw theguardas guards,dehandle proteção, barras de condução ou ponteiros dianteiros. bars or front pointers. NOTICE NOTA O modo maisway fáciltopara suspender serra the é utilizando o A The easiest lift the saw is toautilize lifting bale. seu dispositivo para suspensão. Um cabo ou corrente strap or chain can be attached to the lifting bale, allowing pode ser fixado ao dispositivo para suspensão, permitindo aassim forklift oruma crane to lift the saw up guindaste onto and off of a slab que empilhadeira ou um suspenda a of concrete. Thede strap chaindeshould have a minimum serra, ou a retire umaorplaca concreto. O cabo ou a corrente ter (1,000 uma resistência de and 2.000 of 2,000 deve pounds kg) liftingmínima capacity thelibras lifting (1000kg) e a engrenagem de levantamento deve ser gear must be capable of lifting at least this amount. capaz de suspender pelo menos este peso. NUNCA erga o equipamento enquanto o motorisestiver NEVER lift the equipment while the engine running. funcionando. SEMPRE use utilize rampas capazes de suportar the o peso da of ALWAYS ramps capable of supporting weight serra e do operador para fazer o carregamento ou the saw and the operator to load and unload the saw. descarregamento da serra. SEGURANÇA NO TRANSPORTE NOTICE NOTA Pare SEMPRE o motor antes before do transporte. ALWAYS shutdown engine transporting. Aperte firmemente tampa do tanque combustível e to Tighten fuel tank acap securely anddeclose fuel cock feche a válvula de combustível para evitar derramamento. prevent fuel from spilling. Após o levantamento, e tenha a certeza de is quenot o Before lifting, make verifique sure that the lifting bale dispositivo para suspensão não foi danificado. damaged. SEMPRE amarre o equipamento durante o transporte ALWAYS tie down equipment during transport by fixando-o com corda. securing the equipment with rope. Utilize gancho de suspensão puntual e suspenda Use oneumpoint suspension hook and lift straight upwards. Assegure-se de diamond que a lâmina diamante não entra em Ensure that the bladededoes not come into contact contato com o solo ou com qualquer superfície durante o with the ground or surface during transportation. transporte. verticalmente. NUNCA transport transporte the a serra do canteiro de obras ou NEVER sawatopartir or from the job site with the para ele com a lâmina montada. blade mounted. DISPOSITIVO LIFTING BALE PARA SUSPENSÃO CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 13 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA partidas Isso can podecause causar Evite Avoidparadas suddenestops andbruscas. starts. This skidding, derrapagens ou dobramento no engate do reboque (jackor jack-knifi ng. eSmooth, andmelhorarão stops willo knifing). Partidas paradas gradual suaves estarts graduais improve towing. desempenho ao rebocar. SEGURANÇA AO REBOCAR CUIDADO os your regulamentos municipais Verifique Check with local county or stateesafety estaduais de segurança para transporte em towing regulations, in addition to meeting reboque, além de consultar também os DepartmentdoofDepartamento Transportation (DOT) regulamentos de Transportes, antes de rebocar abefore sua serra. Safety Towing Regulations, towing your saw. prevenir tombamentos. Evite Avoidcurvas sharpfechadas turns to para prevent rolling. reboque devebe seradjusted sempre ajustado uma posição OTrailer should to a levelpara position at all times nivelada durante o rebocamento. when towing. reduzir a possibilidade de um acidente durante o while Para In order to reduce the possibility of an accident transporte da serra em rodovias públicas, esteja SEMPRE transporting the saw on public roads, ALWAYS make certo de que o reboque que sustenta a serra e o veículo sure the trailer thatperfeito supports themecânico saw ande the towing rebocador estão em estado em boas vehicle aredemechanically sound and in good operating condições operação. condition. rebocar a serra um reboque atrás NUNCA NEVERtente attempt to tow thesem sawutilizar untrailered behind a de um veículo. vehicle. o motor antes do transporte. SEMPRE ALWAYSdesligue shutdown engine before transporting que oand engate e o acoplamento do vehicle veículo Tenha Make certeza sure thedehitch coupling of the towing rebocador têm capacidade igual ou maior que o "peso are rated equal to, or greater than the trailer “gross nominal bruto" do reboque. vehicle weight rating.” engate e o acoplamento quanto a SEMPRE ALWAYS inspecione inspect theohitch and coupling for wear. NEVER desgaste. NUNCA utilize um reboque com engates, tow a trailer with defective hitches, couplings, chains, etc. acoplamentos, correntes, etc. defeituosos. a pressão dos pneus tanto no veículo rebocador Verifique Check the tire air pressure on both towing vehicle and quanto no reboque. Os pneus do reboque devem estar com trailer. Trailer tires should be infl ated otodesgaste 50 psi cold. pressão de 50 psi a frio. Verifique também da Also check the tiredos tread wear both os vehicles. banda de rodagem pneus emon ambos veículos. SEMPRE que oisreboque está equipado Esteja ALWAYS make seguro sure thedetrailer equipped with a safety com corrente de segurança. e fixe a base roda do reboque uma posição Levante Raise and lock trailerdawheel stand in upemposition when elevada quando fizer o rebocamento. towing. blocos de escora sob a roda paratoevitar o seu Coloque Place chock blocks underneath wheel prevent rolling rolamento enquanto estacionado. while parked. blocos blocks de sustentação sob the o para-choque do Coloque Place support underneath trailer’s bumper to reboque para evitar o seu tombamento enquanto prevent tipping while parked. estacionado. Utilize umtrailer’s macacoswivel giratório para reboque, qual permite Use the jack to adjust theo trailer heightoto ajuste da altura do reboque em uma posição nivelada a level position while parked. quando estacionado. SEGURANÇA AMBIENTAL NOTICE NOTA Descarte corretamente o refugo perigoso. Dispose of hazardous waste properly. Exemplos de refugo potencialmente perigoso Examples of potentially hazardous waste são óleo do motor, combustível e filtro de are used motor oil, fuel and fuel fi lters. combustível usados. NÃONOT use recipientes de plastic comida containers ou de plástico DO use food or to para dispose of descarte de waste. refugo perigoso. hazardous NÃONOT despeje combustível diretamente no DO pourrefugo, waste,óleo oil oroufuel directly onto the ground, solo, em dreno ou em qualquer curso d'água. down a drain or into any water source. chain. SEMPRE tenha certeza de que as luzes direcionais do Fixe SEMPRE devidamente as de correntes de segurança do veículo ALWAYS properly attach trailer’s safetyfreio chains towing e do reboque, as luzes apoio, e asto luzes do reboque no veículo rebocador. reboque vehicle. estão conectadas e funcionando corretamente. ALWAYS make sure the vehicle and trailer directional, backup, brake and trailer lights are connected and working properly. exigências do Departamento defollowing: Transportes incluem o As DOT Requirements include the seguinte: • Connect and test electric brake operation. - Ligue e teste o funcionamento do freio elétrico. -•Fixe os cabos de energia equipamentos em Secure portable powerdecables in cablemóveis tray with bandejas de cabos com prendedores (tie wraps). tie wraps. velocidade máxima reboquetowing em estrada é de 55 AThe maximum speedpara for highway is 55 MPH unless MPH, a menos que definido de outra maneira. É posted otherwise. Recommended off-road towing is not to recomendado que para reboque fora de estrada não se exceed15 15MPH MPHouormenos, less depending type terrain. exceda conforme on o tipo deofterreno. PÁGINA 14 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) NOTAS CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 15 DIMENSÕES/ESPECIFICAÇÕES (SERRA) E C B D A F G H Figura 1. Dimensões da SP118 Tabela 1. Dimensões LETRA DE REFERÊNCIA A B C D E F G H DESCRIÇÃO Altura c/guidão - pol (cm) Comprimento c/ ponteira levantada - pol (cm) Comprimento c/ ponteira abaixada - pol (cm) Altura s/guidão - pol (cm) Largura - pol (cm) Base da roda traseira - pol (cm) Base da roda dianteira - pol (cm) Largura da barra do guidão - pol (cm) DIMENSÃO 43,0" (109 cm) 46,0" (117 cm) 67,0" (170 cm) 37,0" (94 cm) 25,0" (64 cm) 17,0" (40 cm) 10,0" (25,4 cm) 24,5" (40 cm) Tabela 2. Especificações (Serra) Modelo SP118 RPM máxima do eixo motor 2836 RPM Tamanho do eixo 1,0" (2,54 cm) Profundidade máxima de corte pol (cm) 7,0" (17,78 cm) Intensidade do som na posição do operador 99,8 db Vibração 4,3 ms-2 Massa operacional máxima 274 lb (124,3 kg) Massa nominal (sem lâmina ou fluidos) 259 lb (117,5 kg) NOTA * A serra SP118 com ACELERAÇÃO TOTAL causa vibração (no guidão). PÁGINA 16 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) ESPECIFICAÇÕES (MOTOR) Tabela 3. Especificações do motor da SP118 Modelo Tipo Diâmetro interno x Curso do êmbolo Deslocamento Rendimento máximo Torque máximo RPM em ponto morto RPM máxima em vazio Consumo específico de combustível Capacidadedo tanque de combustível Capacidade de óleo do carter Sistema de partida Afastamento da vela Purificador de ar Peso seco Dimensões (comprimento x largura x altura) Motor HONDA GX390K1QWT2 Motor a gasolina de 4 tempos, refrigerado a ar, cilindro único, OHV, eixo horizontal. 3,5 pol x 2,5 pol (88 mm x 64 mm 23,7 pol3 (389 cc) 11,7 HP/ 3600 rpm 19,5 lb.pé (2500 rpm) 2,7 kgf.m (2500 rpm) 1400 ± 150 rpm 3600 ± 100 rpm 1 gal/h (20,81 litros/h) 1,72 galões (6,5 litros) 2,32 pintos (1,1 litros) Acionamento de pártida com cabo de arranque 0,028 - 0,031 pol (0,70 - 0,78 mm) Tipo ciclone 68,3 lb (31,0 kg) 15 x 17,7 x 17,4 pol (380 x 450 x 443 mm) CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 17 INFORMAÇÃO GERAL FINALIDADE DE USO Opere a serra ferramentas os componentes de in Operate the SP118, SP118asSaw, tools eand components acordo com as instruções do fabricante. O uso de quaisquer accordance with the manufacturer's instructions. Use of outras ferramentas em tal operação é contraindicado. O risco any other tools for stated operation contrary em tal uso fica inteiramente por conta is doconsidered usuário. O fabricante to designated use. The risk of such use lies entirely with de the não pode assumir responsabilidade por danos resultantes uso indevido. user. The manufacturer cannot be held liable for damages as a result of misuse. INFORMAÇÃO GERAL As serras MQ SP118 sãoare projetadas para molhado ou The MQ SP118 Saws designed forcorte wet or dry cutting seco de concreto ou asfalto utilizando Diamond Blades. Estas of concrete or asphalt utilizing Diamond Blades. These serras foram construídas para aplicações gerais e industriais saws have been engineered for general and flat de corte plano. O projeto estrutural reforçado da industrial caixa de aço sawing reinforced boxasframe design adicionaapplications.The a resistência necessária parasteel reduzir vibrações da lâmina de serra durante to o corte. Porblade minimizar as adds strength necessary reduce vibrations while vibrações da lâmina o desempenho da lâmina é otimizado e cutting. By minimizing blade vibrations the performance então a vida útil dela fica estendida. of the blade is enhanced and thus the life of the blade is extended. Eixos dianteiro e traseiro resistentes ao desgaste, rodas Heavy-duty front and rear axles, sturdy oversized wheels, superdimensionadas e resistentes, e montagem industrial do and industrial undercarriage assembly ensure accurate chassi garantem uma caminhamento preciso e uso confiável tracking and years of reliable use. durante anos. Além disso, a relação geral resistência-peso no projeto da Additionally, the general strength-to-weight ratio design estrutura e a montagem do chassis proporcionam uma ótima of the frame and chassis assembly provides for preciso optimum distribuição de peso que permite um funcionamento weight distribution to keep the blade running true in the cut. da lâmina durante o corte. Uma montagem rigorosa dos mancais de eixo garante um mínimo de vibração e de A rugged spindle bearing assembly ensures minimal flutter harmônicos do eixo fornecendo as mais vantajosas and shaft harmonics providing the most advantageous condições para uma lâmina de diamante em velocidades de condition operação. for a diamond blade at operating speeds. Esta saw serracomes vem equipada com uma de lâmina deand 18 This equipped with anproteção 18-inch blade guard pol e utiliza lâminasBlades Diamond Bladein com variando handles Diamond ranging sizediâmetros from 12-18-inches entre 12 e18 polegadas. in diameter. GRUPO MOTOR A serra SP118 geralmente é considerada naaindústria como The SP118 saw is generally considered "low" powered uma serra com "baixo" acionamento motor. Esta saw in the industry. This classification is particularly classificação é particularmente útil na seleção da lâmina de useful when selecting diamond blade for an diamante adequada para the umaproper aplicação. Esta serra SP118 é acionada por um motor a gasolina application. HONDA GX390U1KWT2 refrigerado a ar, de 4 tempos, This SP118 sawOHV, is powered by a HONDA GX390U1QWT2 monocilíndrico, com potência de 11,7 HP (8,2 kW) a 3.600 RPM. 4-stroke, single cylnder, OHV gasoline engine air cooled, Consulte o Manual do Proprietário do Motor HONDA para rated at 11 HP (8.2 kW) at 3,600 RPM. informação específica com relação a procedimentos de operação e manutenção. Refer to the HONDA Engine Owner's Manual for specific information regarding engine operation and maintenance procedures. ROTAÇÃO DA LÂMINA Três correias 3VX da belts melhor qualidade a conectando uma drive polia Three premium 3VX connecting properly sized de acionamento (motor) devidamente dimensionada a uma (engine) pulley and an output blade shaft pulley provides polia acionada no eixo da lâmina fornecem a energia giratória the rotational power ofOsthe diamondespecíficos blade. Specifi c pulley à lâmina de diamante. diâmetros das polias diameters have been chosen toaosupport theserra design of the foram escolhidos para satisfazer projeto da SP118. A velocidade SP118 saw. final em RPM no eixo da lâmina é muito importante para a operação segura e eficiente da lâmina de diamante blade no corte. Ultimate shaft RPM speed is very important for the Todaseffi ascient SERRAS SP118ofsão planejadas safe, operation theprojetadas, diamond blade in thee cut. fabricadas com obediência rígida às diretrizes B7.1 e B7.5 do American National Standards Institute, Inc.engineered (ANSI). All SP118 SAWS are designed, and manufactured with strict adherence to American National Standards Institute, Inc. (ANSI) guidelines B7.1 and B7.5. CARACTERÍSTICAS Poderoso HONDA motor a gasolina HONDA GX390 ciclone de ar. Powerful GX390 Gasoline enginecom withfiltro cyclone air filtration. Barra de manobra ajustávelHandle e à prova de vibração. Adjustable Anti-Vibration Bar. Sistema de suspensão/abaixamento fácilPositive ajuste com trava direta Easy adjusting Raise/Lower Systemdewith Depth da profundidade. Lock. Medidor com ajuste infinitesimal para avanço de profundidade. Infi nite adjusting Depth Feed Gauge. Dispositivo deLifting levantamento Over-center Bale. central na parte superior. Serragem lateral à esquerda Left OR Right side sawing. ou à direita. Guarda dianteira articulada Hinged front Blade Guard.da lâmina. Braço robusto para acompanhamento do ponteiro. Rugged Pointer Tracking Arm. Estrutura super-rígida caixa de aço. Super-rigid steel box da frame. Figura 2. Serra SP118 Manual Wheel Freio manual daBrake. roda. Water system forserragem Left/Rightdohand sawing. ou direito. Sist. dedelivery fornec. de água p/ lado esquerdo PÁGINA 18 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) COMPONENTES Paraquick referência rápida,Figure a Figura destaca as características For reference, 3 3highlights basic features of básicas da Serra SP118. the SP118 Saw. 7. Parking Brake — Mechanical clamping stop. 8. Wheels — Heavy-duty roller wheel bearings with 1. Interruptor de parada do motor — Situado de bar, 1. Engine Stop Switch — Located on na thebarra handle manobra, interruptor fácil para PARAR o motor. easydetoggle to STOP engine. 2. Barra Manobra à prova de vibração — Atua no amortecimento de vibrações dos harmônicos da serra. Ela é 2. Anti-Vibration Handle Bar — Assists in the harmonic ajustável em altura e elimina esforços contra a estrutura da of the Adjustable eficiente. in height and collapses serradamping permitindo um saw. armazenamento 3. Conector de água Ponto comfor conector padrão de flush against the—saw frame efficient storage. mangueira para fornecimento de água para refrigeração da 3. Water Connector — Standard garden hose connector lâmina. 4. Chave deto boca (Chave de estrias — blade. Usada para station deliver cooling water1,5") to the retirar a porca do eixo da lâmina. 5. Trava — Trava levantamento/ 4. Wrench (1.5"mecanicamente Box-end) — oUse when removing the abaixamento da lâmina. Blade Shaft Nut. 6. Volante de levantamento/abaixamento — Girar à direita paraLatch levantar lâmina para fora do corte eSTOP. à esquerda para 5. —aRaise/Lower mechanical abaixar a lâmina no corte. 7. Freio de estacionamento — Parada por travamento grease fitting. mecânico. 8. — Mancais deGuard rolamento das rodas resistentesasaothe 9. Rodas Flange Cover — required for protection desgaste e ajustados com graxa. flange rotates during operations. 9. Cobertura do flange — Guarda necessária para proteção, pois o flangeGuard gira durante a operação. 10. Blade — Covers saw blade and flips up to allow 10. Guarda da lâmina — Cobre a lâmina da serra e pode ser blade Must be kepta substituição/retirada in place during sawing movida parachanges. cima a fim de permitir da operations. lâmina. Deve ser mantida em posição durante a operação da serra. 11. Ponteiro Front Pointer to que allow accurate 11. dianteiro——Adjustable Dispositivo device ajustável permite um caminhamento preciso da lâmina durante a operação da blade tracking during sawing operations. serra. 12. Motor Engine — HONDA Engine with 12. — Motor HONDA GX390 GX390 a Gasoline gasolina, com filtração de arCyclone a Cicloneaire fi sistemas de alerta de óleo. ltration and oil alert systems. 13. Dispositivo de suspensão — Ponto de suspensão central na de cima, seguro da serra. 13.parte Lifting Balepara — transporte Over-center lifting point for safe 6. Raise/Lower Hand Wheel — Clockwise to raise blade out of cut — Counter-clockwise to lower blade into cut . 13 11 transportation of saw. 6 1 5 2 12 3 4 10 7 9 8 Figura 3. 3. Componentes Figure Components CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 19 MOTOR BÁSICO Figura4.4.Componentes do motor Figure Engine Components O motor (Figura 4) deve ter a sua lubrificação verificada para The engine (Figure 4) must be checked for proper ver se ela está adequada, e ser abastecido com combustível lubrication and Consulte filled witho fuel prior operation. Refer to antes de operar. manual doto fabricante do motor the manufacturers enginesobre manual for instructions & details para informação detalhada operação e manutenção. of operation and servicing. do tanque – Retire para 1. Tampa Fuel Filler Capde —combustível Remove this cap toesta addtampa unleaded adicionar gasolina sem chumbo no tanque de combustível. gasoline to the fuel tank. Make sure cap is tightened Esteja seguro de que a tampa está devidamente apertada. securely. DO NOT over fill. NÃO derrame. PERIGO A adição fuel de combustível tanque deve ser Adding to the tanknoshould be done executada somente quando o motor estiver only when theele engine is stopped anddehas parado e após ter esfriado. No caso had an opportunity to cool down. In the derramamento de combustível, NÃO tente partir motor até spill, que oDO resto de combustível evento of a fuel NOT attempt to tenha sidoengine completamente e a área start the until the retirado, fuel residue has ao redor do motor esteja seca. been completely wiped up, and the area surrounding the engine is dry. acelerador – Usada para engine ajustar aRPM velocidade 2. Alavanca ThrottledoLever — Used to adjust speed (RPM) motor. (Alavanca paralever a frente, (leverdoadvanced forwardmovida SLOW, backDEVAGAR; toward alavanca movida para trás, RÁPIDO). operator FAST). LIG/DESL motor –—ON A posição LIGpermits permite engine a partida 3. Chave Engine ON/OFFdoSwitch position dostarting, motor; aOFF posição DESLstops para aengine operação do motor. position operations. de partida (cabo de — arranque) – Método method. de partida 4. Acionador Recoil Starter (pull rope) Manual-starting manual. Vá puxando a alça de partida até que seja sentida Pull the starter grip until resistance is felt, then pull resistência, e então puxe forte e continuamente. briskly and smoothly. da válvula ABERTO para deixar 5. Alavanca Fuel Valve Leverde —combustível OPEN to let– fuel flow, CLOSE to o combustível fluir, FECHADO para parar o fluxo do stop the flow of fuel. 6. combustível. Alavanca do afogador – Usada a partida umengine, motor Choke Lever — Used in thepara starting of a de cold frio, em condições de tempo frio. O choke afogador enriquece or ou in cold weather conditions. The enriches thea mistura de combustível. fuel mixture. de ar Evita a entrada de sujeira outrosfrom 7. Purificador Air Cleaner —–Prevents dirt and other edebris detritos no sistema de combustível. Retire a porca alada entering the fuel system. Remove wing-nut on top of da parte superior do alojamento do filtro de ar para ter air filterao cannister gain access to filter element.Spark acesso elementotode filtro. NOTICE NOTA A operação do motor sem um filtro de ar, com um filtro Operating the engine without an air filter, with a estragado, ou com ele necessitando de substituição damaged air filter, a filter in needo que of replacement permitirá a entrada deor sujeira no motor, causará um desgaste will allowrápido dirt todele. enter the engine, causing rapid engine wear. 8. Vela – Fornece parasystem. o sistemaClean de Plugde —ignição Provides spark toa centelha the ignition ignição. Faça a limpeza da vela de ignição uma vez por spark plug once a month. mês. Silencioso Usadoto para reduzir ruídos Muffler —– Used reduce noise ande descargas. emissions. AVISO Os componentes do motor podem gerar aquecimento Engine components can generate heat. To extremo. Para evitar queimaduras, NÃOextreme toque nestas áreas enquanto motor estiver funcionando ou while the prevent burns, oDO NOT touch these areas imediatamente após sua operação. opere o engine is running or aimmediately afterNUNCA operating. NEVER motor sem o silencioso. operate the engine with the muffler removed. de combustível – Utilize gasolina sem chumbo. 9. Tanque Fuel Tank — Holds unleaded gasoline. For additional Para informação adicional consulte o manual do proprietário information refer to engine owner's manual. do motor. PÁGINA 20 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) Leia e entenda completamente este manual, as instruções de segurança em particular, e o manual do fabricante do motor fornecido junto com a serra. NOTICE NOTA Reference manufacturer engine manual specific Consulte o manual do fabricante do motor parafor instruções servicing instructions. específicas para manutenção. Selecione a lâmina correta para cada aplicação. Consulte as seções de Lâminas e Colocação da Lâmina ao longo das páginas 20 até 22 para informação adicional. LIMITE SUPERIOR Verifique a lâmina quanto a desgaste ou danificação. Manuseie todas as lâminas com cuidado e SEMPRE substitua uma lâmina danificada. Limpe a serra, removendo sujeira e poeira, especialmente a entrada de ar de refrigeração do motor, o carburador e o purificador de ar. Verifique o filtro de ar quanto a sujeira e poeira. Substitua o filtro de ar se ele estiver sujo. LIMITE INFERIOR Verifique o carburador quanto a sujeira e poeira externa. Limpe com ar comprimido seco. Figura Nível Fig 6.ura 6.de Oilóleo Le Tabela 4. Tipo de óleo Verifique o aperto dos parafusos e porcas de fixação. Assegure-se de que uma provisão satisfatória de água está disponível, conectada, e em uso. (Conectada através de mangueira ou com um sistema opcional de fornecimento através de um tanque de água). Para verificar o nível de óleo do motor, coloque a serra em um piso nivelado e firme com o motor parado. A plataforma da estrutura deve estar nivelada para se conferir o óleo do motor com precisão. Retire a vareta de nível do orifício de enchimento de óleo do motor (Figura 5) e limpe-a com um pano. Estação Temperatura Verão Primavera/ Outono Inverno 25°C ou mais 25°C ~ 10°C 25°C ou menos Tipo de óleo SAE 10W-30 SAE 10W-30/20 SAE 10W-10 Verificar combustível a tampa do tanquecap de gasolina dele. 1. Retire Remove the gasoline located na on parte top ofsuperior fuel tank. AVISO Combustíveis para motores são altamente Motor fuelseare highly flammable canmal be inflamáveis pode ser perigoso seand forem manejados. fume enquanto reabastecer. dangerousNÃO if mishandled. DO NOT smoke NÃO reabastecer a serra se o motor whiletente refueling. DO NOT attempt to refuel estiver quente ou em funcionamento. the saw if the engine is hot! or running. visualmente ver level se o nível 2. Inspecione Visually inspect to seepara if fuel is low.doIfcombustível fuel is low, está baixo. Se ele estiver baixo, complete com replenish with unleaded fuel. combustível sem chumbo. reabastecer, usebe umsure coador paraa filtração. encha 3. AoWhen refueling, to use strainer NÃO for filtration. demais o tanque de combustível. Limpe com pano DO NOT top-off fuel. Wipe up any spilled fuel. qualquer derramamento de combustível. Figura 5. Vareta de nível de óleo do motor Insira e retire a vareta de nível de óleo sem atarraxá-la no gargalo do enchedor. Verifique o nível de óleo indicado na vareta. Se o nível de óleo está baixo (Figura 6), complete até a extremidade do orifício de enchimento de óleo com o tipo de óleo recomendado (Tabela 4). CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 21 INSPEÇÃO/INSTALAÇÃO Guardas e coberturas AVISO NEVERopere operate thesem saw without NUNCA a serra guardas e blade coberturas da lâmina posições. guards and coverseminsuas place. DO NOT NÃO operewith comthe a parte guarda da operate frontfrontal of thedablade guard lâmina levantada. A exposição da lâmina raised. The blade exposure cannot exceed não pode exceder a 180 graus durante a 180 degrees during Adhere operação. Cumpra osoperation. procedimentos deto the segurança ou outros regulamentos locais aplicáveis. safety guidelines or other applicable local regulations. Verificar a correia em "V" Uma correia em "V" gasta ou estragada pode afetar A worn or damaged V-belt can adversely affect the adversamente o desempenho da serra. Se uma correia em "V" performance of ou thegasta, saw. substitua If a V-beltTODAS is defective or worn, estiver defeituosa as correias em replace ALL the V-belts. V-belts should always be replaced "V". As correias em "V" devem sempre ser substituídas em conjunto. in sets. AVISO NUNCA verificar uma correia em "V" NEVERtente attempt to check the V-belt with com o motor operando. Pode ocorrer the engine running. Severe injury ferimento sério. Mantenha dedos, mãos, can occur. eKeep and cabelos, roupafingers, longe dehands, todas ashair, peças móveis. clothing away from all moving parts. Alinhamento e tensionamento da correia em "V" Esta emV-belts "V" da that melhor Thisserra saw isé equipada equippedcom withcorreias premium have been qualidade que foram alinhadas e tensionadas pelo pessoal da aligned and tensioned by factory personnel. The fábrica. A correia em "V" deve ser alinhada e tensionadaV-belt para be aligned tensioned for proper operation of the amust operação corretaand da serra. saw. Utilize o seguinte procedimento verificarthe o alinhamento da Use the following procedurepara to check alignment of correia em "V": V-belt: os parafusos a cobertura correia em 1. Retire Remove the boltsque thatfixam secure the V-beltdacover (Figure "V" (Figura 8) na estrutura da serra. 8) to the saw frame. Figura 7. Guarda da lâmina (Montagem do lado direito) Figure 7. Blade Guard (Right-side mounting) Inspeção da guarda da lâmina Blade Guard Inspection VERIFIQUE seguinte na da Lâmina CHECK theofollowing on Guarda the Blade Guard (Figura (Figure7)7) Assegure-se de quefeed os tubos fornecimento de água to Ensure the water tubesdeare properly positioned estão posicionados de modo a permitir adequadamente o permit water flow to both sides fo the diamond blade. fluxo de água em ambos os lados da lâmina de diamante. se athe guarda estáisfixada firmemente na estrutura Verifique Check that guard bolted firmly upon the sawda serra. frame. se the a cobertura dianteira da guarda, a Verifique Check that spring tensioned front covertensionada of the guard mola, está firmemente assentada com a seção traseira da is firmly seated with the rear section of the guard and guarda e não há nenhum afastamento. NUNCA levante a there are no gaps. NEVER lift the blade guard while guarda da lâmina enquanto o motor estiver operando. engine is running. ASSEGURE-SE de que aCover Cobertura da place Correiaand em "V" está na ENSURE the V-Belt is in securely posição e fixada seguramente durante a operação da serra fastened during operation of the saw (Figure 8). (Figura 8). Figura Figure 8. Cobertura da Correia em "V" 8. V-Belt Cover paralelismo uniforme (Figura "V" e 2. Confira Checkouniform parallelism (Figure9)9)daofcorreia V-beltemand da polia (roldanas). Use esquadros comuns ou um esquadro pulley (sheaves). Use a straight-edge or machinist's de ferramenteiro em ambas as polias e as ajuste até obter o square against both pulleys and adjust both pulleys alinhamento perfeito. until equally aligned. PÁGINA 22 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) INSPEÇÃO/INSTALAÇÃO Confira a tensão da correia em "V" com um tensiômetro 3. (3,0 Check V-belt tension by using a tension meter (3.0 lb/1,36kg) na correia interior, no ponto médio entre lbs./1.36Kg) the inside beltcentral at a mid as duas polias,against ou flexionando a correia em point 3/16" (5 mm) ponto médio. between theem twoseupulleys, or by deflecting the center belt at a mid point 3/16" (5 mm). ALINHAMENTO ALINHAMENTO ALINHAMENTO INCORRETO DA INCORRETO DA CORRETO DA CORREIA EM "V" CORREIA EM "V" CORREIA EM "V" FERRAMENTAS ESPECÍFICAS A SEREM USADAS Devem ser usadas as seguintes ferramentas (lâminas): This saw is to use tools (blades) as follows: Roda de corte com núcleo or de aço segmentado ou borda Steel Core Segmented Continuous Diamond Rim contínua de diamante. Cutting Wheel. Não deve ser usado qualquer outro tipo de ferramenta. Veja Any other type of tool is not to be used. See Table 5 for Tabela 5 para uso de lâmina específica para cada material. specific blade usage for material. AVISO CORREIA EM "V" Falha em não fazer a inspeção completa da Failure to thoroughly inspect the diamond lâmina de diamante (Figura 10) com relação (Figure 10) for operational àblade segurança operacional pode resultarsafety em danificação da in lâmina ou dato serra, pode or could result damage the eblade causar ferimento nocause usuárioinjury ou em na the saw, and may tooutros the user área de operação. Descarte as lâminas orgastas otherse in the operating area.novas. Discard danificadas ou substitua com lâminas Figura 9. Alinhamento da correia em "V" Figure 9. V-Belt Alignment damaged or worn blades and replace with fresh blade. aperteover demais nem detighten menos as emSevere "V". 4. NÃO DO NOT or under thecorreias V-belts. Pode ocorrer danificação séria na serra e no eixo de damage can occursetoathe sawfor and engine crankshaft manivelas do motor correia supertensionada. if thediminuição belt is over-tensioned. decrease of power to Uma da potência na A lâmina e um desempenho fraco resultarão se a correia estiver subtensionada (frouxa the blade and poor performance will result if the belt nas polias). is under-tensioned (loose on pulleys). NOTA NOTICE O alinhamento da correia em "V" deve ser reapreciado V-belto ajuste alignment mustnabecorreia. rechecked after adjusting após da tensão belt tension. CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 PÁGINA 23 SP118 PAVEMENT SAW • OPERATION MANUAL —(16FEV09) REV. #0—(02/16/09) — PAGE 23 LÂMINAS A Figura 10 destaca os componentes de uma lâmina de Figure 10 highlights the components of a diamond blade. diamante. ou segmento de or diamante de are que no não 5. Borda Diamond Segment Rim –- Assegure-se Ensure there existem rachaduras, mossas, ou partes soltas no cracks, dings, de or diamante. missing portions of the diamond segmento/borda NÃO use uma lâmina da segment/rim. DO NOT a blade missing qual esteja se soltando umuse segmento ou that uma is parte da borda. Segmentos/bordas faltantes podem a segment or a portionestragados of the rimou . Damaged and/ causar dano à sua serra, e ferimento no usuário or missing segments/rims may cause damageoutoem your outros na área de operação. saw, and injury to the user or others in the operating area. queblade as especificações da 6. Especificações Specifications- Assegure-se – Ensure thatdethe specifications, lâmina, tamanho, e diâmetro estão de acordo com a size, andadiameter properly match molhadas up to theprecisam sawing operação ser executada. As lâminas operation. blades have water to actdeas de água para Wet agir como ummust refrigerante. A utilização uma lâmina de diamante compatível com a coolant. Utilizing a não diamond blade nota tarefa matched pode resultar em task baixomay desempenho da properly to the result ine/ou poordanificação performance lâmina. and/or blade damage. Figura 10. Lâmina de diamante Figure 10. Diamond Blade furo geralmente no 1. Furo Drivepara Pino pino Holeguia – A- Um commonly locatedlocalizado hole on the núcleo da lâmina de diamante e que evita o escorregamento diamond blade core that prevents operational blade da lâmina operacional entre os seus flanges interno e externo slippage Inspecione between the inner do & outer blade flanges de (colares). o diâmetro furo para se assegurar que não existe nenhuma distorção,of e que furoto e oensure pino guia (collars). Inspect the diameter the ohole se ajustam there is noprecisamente. distortion, and that a snug fit develops between the hole and drive pin. doHole eixo -–ÉIt essencial que o diâmetro furodiameter do eixo 7. Furo Arbor is essential that the arbordohole seja compatível com o eixo motor, e que esteja isento de properly matches the shaft arbor, and that it is free distorções. Devem ser usados flanges (colares) corretos fromadistortions. Correct flangesdeve (collars) para lâmina. A face interiorblade dos flanges estar must limpa ebe livre de detritos. Um face eixo distorcido causará danificação used. The inside of the flanges must be clean da lâmina da serra. & free of edebris. An out of round arbor condition will cause damage to the blade and the saw. de RPMiséthe a velocidade 8. RPM MAXMÁX RPM- –Esta Thisreferência RPM reference maximum safe máxima para uma operação segura com a lâmina operating speed for the blade selected. NEVER exceed selecionada. NUNCA exceda a RPM máxima da lâmina de the max Exceder RPM ona RPM the diamond diamante. máxima é blade. perigoso,Exceeding e pode causar baixo desempenho e ainda and danificar lâmina.poor the MAX RPM is dangerous, mayacause Devem ser projetadas Todas as lâminas usadasAll devem performance and may damage the blade. blades estar projetadas para a RPM máxima do eixo motor. used must be designed for the maximum spindle RPM. alívio de pressão (canais) - Verifique núcleo de aço 2. Furos StressdeRelief Holes (Gullets) – Check theosteel core quanto a rachaduras que possam ter-se propagado a partir de for cracks that may have propagated from the slots and/ fendas e/ou canais ("gullets"). As rachaduras indicam falha por or gullets. Cracks indicate extreme fatigue failure and fadiga extrema e, ao continuar a operar com a lâmina de ifserra sawingalgo continues, catastrophic failure will occur. assim, catastrófico acontecerá. núcleo de aço - Verifique extremidade do núcleo 3. Borda Edge do Of The Steel Core – Checkathe diameter edge for quanto à sua descoloração (oxidação azul), que indica uma discoloration (blue oxidation) indicating an overheating condição de superaquecimento causada por refrigeração de condition caused Obysuperaquecimento insufficient cooling water/air. água/ar insuficiente. das lâminas pode conduzir a uma demay tensão a uma maior Overheating ofperda blades leaddotonúcleo loss ofoucore tension possibilidade de falha na lâmina. Verifique, para terCheck certeza, se and/or increase the possibility for blade failure. a largura do núcleo de aço está uniforme ao longo da borda da to make sure the steel core’s width is uniform about lâmina, e não está cedendo para uma condição de "corte the rim causada of the blade, and notaltamente succumbing to anou“under inferior” por material abrasivo proteção imprópria do núcleo durante corte. by highly abrasive cutting” condition broughto about material or improper under cutting core protection. direcional - Confira para se dethe queblade a lâmina 4. Seta Directional Arrow – Check to assegurar ensure that is está colocada no eixo da serra com a orientação correta. orienteda properly on thena spindle sawing. Aprecie seta direcional lâminafor ea coloqueReference de modo que the directional arrow on the blade and place a direção de rotação coincida com o giro do eixo.it so the direction of rotation “downcuts” with the turn of the shaft. PÁGINA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) PAGE 24 24— —CORTADORA SP118 PAVEMENT SAW • OPERATION MANUAL — REV. #0 (02/16/09) LÂMINAS Tabela 5. Lista de material e seleção da lâmina Material Lâmina Concreto curado Lâmina para concreto curado Concreto verde Lâmina para concreto verde Asfalto Lâmina para asfalto Asfalto sobre concreto Lâmina para asfalto/concreto Bloco, tijolo, alvenaria, refratários Lâmina para alvenaria Ladrilho, cerâmica, rocha Lâmina para ladrilho Lâminas de diamante Diamond Blades ASelecting seleção do e da classe lâmina diamante thetipo diamond bladedatype anddegrade defidefine nes how qual será a performance dela tanto quanto à velocidade de the blade will perform both in cutting speed and blade life. corte quanto à sua vida útil. A seleção da lâmina de diamante Selection consiste de:of the proper diamond blade consists of: Material atoser Material becortado Cut é usado Tipo Typede of serra Saw que Being Used da serra Potência Horsepower of Saw Características de dureza doofmaterial Hardness Characteristics the Material de Expectations desempenho Expectativa Performance Fatores for para economia ao serrar Factors sawing economy: Tipo Typede of lâmina Blade Profundidade Depth of Cutdo corte da serragem Velocidade Sawing Speed Características do a ser cortado Characteristics ofmaterial the Material Being Cut Velocidade da lâmina Blade Speed AVISO Lâminas desaw serrablades operando em velocidades Operating at rotational speeds rotativas maiores que aquelas especificadas greater than those specified by the pela fábrica podem causar danificação na manufacture can cause blade damage, lâmina, e ferir o usuário ou outros na área de operação. and may injure the user or others in the operating area. O de uma lâmina de diamante estáconnected ligado A desempenho diamond blade’s performance is directly diretamente a velocidades périféricas (borda) específicas. to specific peripheral (rim) speeds. A seguinte velocidade de rotação do eixo foi estabelecida pela The following shaft rotational speeds have been factory set fábrica para assegurar ótimo desempenho da lâmina: to ensure optimum blade performance: .• SP118 SP118 Capacidade 18"- 2,836 - 2.836RPM. RPM. 18” Capacity COLOCAÇÃO DA LÂMINA AVISO Falha natoinspeção completa da the lâmina de Failure thoroughly inspect diamond diamante quanto à segurança operacional bladeresultar for operational safety nas could resultou in pode em danificação lâminas damage the causar blades ferimento or the sawnoand may na serra eto pode usuário ou em outros operação. cause injurynatoárea the de user or others in the operating area. Consulte a Figura 11 com relação aos seguintes passos Refer to Figure 11 for the following steps. 1. DESL —— Ponha o interruptor MOTOR 1. Motor Engine OFF Set the ENGINELIG/DESL ON/OFF do switches to na posição "DESL" para evitar partida acidental. the "OFF" position to prevent accidental starting. 2. Guarda da lâmina — Gire a cobertura dianteira de 2. Blade Guard — Pivot the blade guard front cover all proteção da lâmina totalmente para trás. A mola que atua na themanterá way back. The guard tension spring will keep the guarda a cobertura dianteira na posição. front cover in position. 3. Porca hexagonal da lâmina — Desparafuse a porca do 3. Blade Nut — Unscrew the spindle nut do (right sidee eixo (o lado Hex direito frouxa no sentido dos ponteiros relógio aperta no sentido contrário, que o lado esquerdo loosens clockwise andenquanto tightens counter-clockwise while frouxa sentido aperta no sentido dos thenoleft sidecontrário loosensecounter-clockwise andponteiros tightens do relógio). Não aperte demais a porca (aproximadamente clockwise. DO NOT overtighten the nut (approximately 45-50 lb.pé/61-68 N.m) quando finalizar a montagem. 45-50 ft. lb/61-68 N/m) when finalizing the assembly. CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 25 LÂMINAS 4. Flange externo da lâmina (Colar) — Assegure-se de que 4. Outside Blade Flange (Collar) — Ensure that the o flange externo da lâmina está colocado rente à lâmina de outside blade flange flush against diamante. A superfície interna is do placed flange deve estar livre de the diamond blade. The inside surface the flange must detritos e permitir um ajuste perfeito com a of superfície do núcleo da lâmina. be free of debris and permit a tight closure on the AVISO Derrubar ou forçar a lâmina na superfície Dropping or forcing the blade onto the cortante pode danificar seriamente a lâmina cutting surface can severely damage de diamante e causar também dano sériothe diamond blade and may cause serious na serra e lesão corporal. surface of the blade core. 5. Lâmina de diamante — Assegure-se de que foi selecionada a lâmina para o trabalho. 5. Diamond Bladede—diamante Ensurecorreta that the proper diamond Preste atenção nas setas direcionais da lâmina. As setas blade has been selected for the job. Pay close attention direcionais de operação da lâmina têm que apontar na direção to the directional arrows on the blade. The blade's de "corte para baixo" para permitir o funcionamento correto. Ao colocar a lâminadirectional no eixo, certifique-se de que o furo da operating arrows must point in central a "downlâmina está dedirection acordo com o diâmetro do eixo. When placing cutting" to perform correctly. the blade onto(Colar) the spindle, ensure arborno hole of Athe 6. Flange interno — Este flangethe é fixado eixo. bladeinterna matches the diameter of the superfície do flange deve estar livreshaft. de detritos e permitir um ajuste perfeito com a superfície da lâmina. 6. Inner Flange (Collar) — This flange is fixed upon the spindle. The inside surface of the flange must be free of debris and permit a tight closure on the surface of the blade. damage to the saw and bodily harm. RetiradaRemoval e substituição da lâmina Blade and Replacement DESL 1. Set the ENGINE ON/OFF switches to 1. Ponha o interruptor LIG/DESL do MOTOR na the DESL OFF para position prevent accidental posição evitartopartida acidental. starting. 2. Coloque a serra em uma superfície nivelada e estável para o funcionamento. 2.seuPlace the saw on a stable level working surface. Ensure thedeblade raisedestá andsuspensa the raise/lower crank 3. Assegure-se que aislâmina e o dispositivo de elevação/abaixamento está travado. is locked into position. NOTICE NOTA MOTOR ENGINE Durante a retirada ou instalação da lâmina de diamante, When removing or installing a diamond blade, please por favor repare que as porcas de fixação da lâmina são note that the retaining nutsaare left and right-hand apertadas parablade a esquerda e para direita. threaded. 4. Levante a cobertura de guarda da lâmina para ter acesso à 4. Lift up the blade guard cover to gain access to the lâmina. blade. GUARDA BLADE DA GUARD LÂMINA PORCA HEXAGONAL DA LÂMINA BLADE HEX NUT LÂMINA DE DIAMANTE DIAMOND BLADE FLANGE BLADEDA LÂMINA FLANGE (COLAR) (COLLAR) Figura 11. Colocação da lâmina Figure 11. Blade Placement AVISO Lâminas incorretamente instaladas Incorrectly installed blades canpodem cause causar dano na lâmina, no equipamento ou damage to thedevido bladeàor or causar ferimento suaequipment quebra. cause injury due to breakage. Figura 12.12. Montagem da Lâmina de Diamante Figure Mounting the Diamond Blade 5. Use the provided blade nut and spindle locking 5. Use a porca da lâmina e as chaves de porca fornecidas wrenches to remove and install the blade. (Figure para retirar e instalar a lâmina. (Figura 12) 12) 6. a porca do eixo (o lado direito frouxaclockwise no 6. Desparafuse Unscrew the spindle nut (right side loosens sentido dos ponteiros do relógio e aperta no sentido contrário, and tightens counter-clockwise while the left side enquanto que o lado esquerdo frouxa no sentido contrário e loosens counter-clockwise and tightens clockwise). aperta no sentido dos ponteiros do relógio). Não aperte demais DO(aproximadamente NOT overtighten 45-50 the nut (approximately 45-50 ft. a porca lb.pé/61-68 N.m) quando finalizar a montagem. lb/61-68 N/m) when finalizing the assembly. PÁGINA 26 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) LEVANTAMENTO/ABAIXAMENTO E TRAVAMENTO DA PROFUNDIDADE A Figura 13 destaca os componentes do conjunto de Figure 13 highlights the ecomponents ofprofundidade the Raise/Lower levantamento/abaixamento travamento da da lâmina. Depth Stop Assembly. 5. Coloque o anel indicador de profundidade na posição "0." 5. Position Depth Indicator Ring to "0". 6. A maçaneta de atrito para ajuste da profundidade pode ser 6. Depth Guage Frictionatravés Knob de can becontraporca adjusted as ajustada conforme necessário uma dentro de console. necessary using locknut inside of console. 7. de diamante orientada agora. 7. A Lâmina The Diamond Bladeestá is now oriented. Volante de levantamento/abaixamento Raise/Lower Wheel Depth Gauge Ajuste da profundidade Friction Knob e maçaneta de atrito Lingueta de travamento Depth Stop Latch da profundidade 8. O The Depth Indicator Ring nowagora refernces thea depth 8. anel indicador de profundidade assinala profundidade de corte. cut. of 9. vezthe queblade a lâmina profundidade desejada 9. Uma Once is atestá thenadesired depth during sawing durante as operações de corte, coloque a lingueta de operations, position the Depth Stop Latch within the travamento da profundidade dentro do volante de Raise/Lower Wheel. levantamento/abaixamento. Lingueta Anel indicador da profundidade Conjunto de rosca ACME para Raise/Lower levantamento/abaixamento ACME Thread Assy. Figura 13. Levantamento/abaixamento e travamento profundidade Figureda 13. Raise/Lower Depth Stop Calibração da profundidade de corte desejada Calibrating the Desired Depth of Cut Maçaneta de atrito A SP118 permite um ajuste de profundidade infinito com as The SP118 provides for infinite depth adjustment with Lâminas de Diamante de diâmetro 12" a 18". Diamond Blades 12" thru 18" in diameter. 1. Desligue o motor. 1. Turn Engine to off. Figura 15. Ajuste e15. travamento profundidade Figure SettingdaDepth Stop 2. Coloque a serra em um piso nivelado. 2. Place saw on level ground. 3. Selecione a lâmina de diamante e monte-a de acordo com a 3. Select Diamond Blade and mount the blade according Figura 12. to Figure 12. 4. Abaixe a lâmina de modo que ela apenas toque a superfície. 4. Lower the blade so it just touches the surface. Figura 14. Abaixamento da lâmina para a profundidade do corte Figure 14. Lowering Blade for Depth of Cut CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 27 OPERAÇÃO PARTIDA PERIGO CUIDADO NUNCA a serra em in uma áreaned restrita NEVERopere operate the saw a confi area ou estrutura fechada que não permita um or enclosed structure that does not provide ampla circulação de ar. NÃO tente operar a serra até que este manual tenha sido DOeNOT attempt to entendido. operate the untilpara thisa manual lido completamente Assaw etapas operação do motor podem variar. Veja o manual has been read and thoroughly understood.deEngine operação da included máquina. engine operatingfornecido steps pelo mayfabricante vary. See an ample free flow of air. manufacturer's operating manual. AVISO CUIDADO Assegure-se que area a áreaisdeclear trabalho está livre de Ensure thedework of tools, debris, ferramentas, detritos, e de pessoas não autorizadas. NUNCA ponha mãos ou pés dentro da NEVER place hands or feet inside the belt guarda da correia ou da guarda da lâmina guard or oblade the engine is enquanto motorguard estiverwhile operando. SEMPRE o motor antes executar running. pare ALWAYS shut thedeengine down qualquer espécie de serviço de manutenção before performing any kind of maintenance na serra. and unauthorized people. NOTICE NOTA O Interruptor parada do motor localizado no handlebar guidão The EnginedeStop Switch located on the (Figura 16) serve tanto para uma Parada de Emergêrncia (Figure 16) serves both as an Emergency Engine do motor quanto para comandar o LIG/DESL primário. Isto Shut-Offao operador, and as the primary ON/OFF switch. permite longe das partes móveis, parar This seguramente a serra. allows the operator to shutdown the saw safely away from moving parts. service on the saw Utilize SEMPRE proteção visual e auricular ALWAYS wear approved eye and hearing quando operar a serra. protection while operating the saw. 1. Mantenha aplicado o travamento da roda (alavanca PARA 1. Keep Clamp applied (lever DOWN) BAIXO) até Wheel que esteja tudo completamente pronto para auntil completely ready for cutting operation. operação de corte. INTERRUPTOR DE ENGINE STOP SWITCH PARADA DO MOTOR (Emergency Stop and Primary ON/OFF)e (Parada de emergência LIG/DESL primário) INTERRUPTOR DE ENGINE STOP PARADA DO MOTOR SWITCH (LIG/DESL secundário) (Secondary ON/OFF) Figura 17. Freio estacionamento Figure 17. de Parking Brake 2. que a lâmina foi montada 2. Assegure-se Ensure thede diamond bladede hasdiamante been mounted correctly corretamente e que ela está suspensa da superfície que você and that it is raised above the surface you are about está prestes a serrar. to saw. 3. Coloque a alavanca da válvula de combustível (Figura 18) 3. posição Place "LIG". the fuel valve lever (Figure 18) to the "ON" na position. Figura 16.16. Interruptores parada do motor Figure Engine de Stop Switches PÁGINA 28 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) OPERAÇÃO " position. NOTICE NOTA ALAVANCA DE COMBUSTÍVEL A posição FECHADA do of afogador enriquece a mistura the de The CLOSED position the choke lever enriches combustível para a partida de um motor FRIO. A posição fuel mixture for starting a COLD engine. The OPEN ABERTO fornece a mistura correta de combustível para position provides the correct fuele mixture for normal operação normal depois da partida, para a partida com operation after starting, and for restarting a warm um motor aquecido. engine. LIG FiguraFigure 18. Alavanca da válvulaFuel de combustível do motor 18. Engine Valve Lever ALAVANCA DO AFOGADOR 4. Ponha LIG/DESL O MOTOR no the 4. Placeo interruptor the ENGINE ON/OFF switch localizado located on MOTOR (Figura 19) na posição "LIG". Ponha o interruptor ENGINE (Figure 19) in the "ON" position. Place the LIG/DESL O MOTOR localizado no GUIDÃO (Figura 20) na ENGINE ON/OFF posição (central) "LIG". switch located on the HANDLEBARS (Figure 20) in the "ON" (center) position. INTERRUPTOR LIG/DESL O MOTOR ABERTO FECHADO DESL Figura 21. Alavanca do afogador LIG Figure 21. Choke Lever CUIDADO Figura19. 19.Engine InterruptorON/OFF LIG/DESLSwitch o motor (No Figure (Onmotor) Engine) A velocidade do motor foi ajustada na fábrica. A mudança The engine speed has been set at the factory. Changing da velocidade do regulador pode danificar a lâmina e/ou a the governor speed could damage the blade and/or serra. the saw. 6. Gire a alavanca do acelerador (Figura22) 22)halfway até o ponto 6. Rotate the throttle lever (Figure between intermediário entre ACEL. e DESACEL. para a partida. Toda a fast and slowéfor starting. All sawing at full operação da serra feita com aceleração total.isOdone regulador de throttle.doThe engine governor speed is assegurar factory set to velocidade motor tem ajuste de fábrica para ótima velocidade operacional da lâmina. speeds. ensure optimum blade operating DESL ALAVANCA DO ACELERADOR LIG DESL Figura20. 20. Engine InterruptorON/OFF LIG/DESLSwitch o motor (Na Figure (On barra de manobra) Handlebars) 5. do Lever afogador (Figura 21)innathe posição 5. Ponha Placea alavanca the Choke (Figure 21) "CLOSED "FECHADO". DESACEL. ACEL. Figura 22. Alavanca do acelerador Figure 22. Throttle Lever CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 29 OPERAÇÃO 7. alçastarter do cabo de (Figure arranque (Figura 23) e puxe-a 7. Segure Graspa the grip 23) and slowly pull it out. lentamente. A resistência se torna maior no ponto de The resistance becomes the hardest at the compression compressão. Então puxe a alça do cabo de arranque forte e point. Pullpara thedar starter grip briskly and smoothly for continuamente a partida. starting. CUIDADO NÃO puxe pull o cabo arranque atéall o fim. solte cabo DO NOT thedestarter rope the NÃO way to theo end. de arranque depois de puxá-lo. Permita que ele rebobine DO NOT release the starter rope after pulling. Allow it tão logo seja possível. to rewind as soon as possible. OPERAÇÃO AVISO •• SEMPRE serrathe com ACELERAÇÃO TOTAL. ALWAYSopere cut awith saw at FULL THROTTLE. Tentar operar a serra abaixo da sua aceleração total pode Attempting cut withfique the presa saw atouless than full throttle fazer com que to a lâmina pare abruptamente could cause the blade to bind or stop abruptly the no piso, o que resulta em ferimento sério no operadorinou emslab outros na área. resulting in serious injury to the operator or others in the area. • Mantenha-se SEMPRE afastado de peças rotativas ou • ALWAYS keepoperar clear of rotating or moving parts while móveis enquanto este equipamento. operating this equipment. ALÇA DO CABO DE ARRANQUE CUIDADO •• Assegure-se que aarea áreaisdeclear corteofestá livredebris, de Ensure the de cutting tools, and ferramentas, detritos, e pessoas não autorizadas. unauthorized people. •• NÃO corte mais than rapidamente do que DO tente NOT fazer try too cut faster the blade will éallow. permitido para a lâmina. Cortar muito rapidamente fará Cutting too fast will cause the blade to rise up out of com que a lâmina saia fora do corte. Velocidade the cut. Improper cutting cana decrease lifee inadequada para o corte poderate reduzir vida útil dothe motor oflâminas. the engine and blades. das • Engine components and the blade can get • Os componentes do motor e a lâmina podem ficar EXTREMELY HOT! duringdurante operation. ALWAYS EXTREMAMENTE QUENTES(!) a operação. Deixe SEMPRE o motor a lâmina antes de allow the engine ande blade to esfriarem cool before handling tocar neles ou fazer manutenção. or servicing. Figura 23. Alça do cabo de arranque Figure 23. Starter Grip 8. Se o motor partiu, retorne lentamente com a alavanca do 8. If the engine has started, slowly return the choke lever afogador (Figura 21) para a posição "ABERTO". Se o motor (Figurerepita 21) os to passos the "OPEN" If the engine has não partiu, de 1 aposition. 7. not started repeat steps 1 through 7. 9. Antes que a serra seja posta em operação, deixe o motor 9. Before saw minutos. is placedVerifique into operation, the engine funcionar porthe alguns quanto run a vazamentos de combustível, ruídos que possam associados a for several eminutes. Check for estar fuel leaks, and noises guardas e/ou coberturas frouxas. that could be associated with loose guards and/or Whenever sawnão is not in operation or being moved •• Sempre que the a serra estiver em operação ou sendo movida ou transportada, os freios de bloqueio or transported, applyaplique the wheel clamp brakesdas to rodas para evitar um deslocamento indesejado. prevent unwanted displacement. NOTA NOTICE Marque claramente a linha de corte e serre sempre Mark the cutting line clearly and always saw APENAS EM LINHA RETA. in a STRAIGHT LINE ONLY. covers. NOTA NOTICE O Interruptor parada do motor localizado no handlebar guidão The EnginedeStop Switch located on the (Figura 16) serve tanto para uma Parada de Emergência (Figure 16) serves both as an Emergency Engine do motor quanto para uma operação normal LIG/DESL. Shut-Off as the primary switch. Isto permiteand ao operador parar comON/OFF segurança a serraThis estando afastado das to peças móveis.the saw safely away allows the operator shutdown from moving parts. PÁGINA 30 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) OPERAÇÃO 1. a serra à suatofonte água esource dê a partida no motor 1. Conecte Connect the saw yourdewater and start the conforme descrito na seção anterior. PARTINDO DE NOVO APÓS INTERVENÇÃO 2. Gire a alavanca do acelerador (Figura 22) para a posição de 2. Rotate the throttle lever (Figure 22) to full throttle. aceleração total. a operação de corte foi interrompida porque o motor parou IfSecutting is interrupted where the engine stops or is turned ou foi desligado enquanto a lâmina ainda estava operando: off while the blade is still in the cut: 3. Turn the water valve to start the flow of water and 1. Ponha os interruptores em DESL. 1. Turn Engine Off switches to OFF engine as described in the previous section. 3. Abra a válvula de água para iniciar o fluxo de água e garantir ensure sufficientdewater is directed to both sides que um fornecimento águasupply suficiente está sendo enviado of the diamond blade. para ambos os lados do lâmina de diamante. 4. Solte Release Brake by pulling Lever UP. 4. o freioParking de estacionamento suspendendo a alavanca. 2. Levante a lâmina para fora do corte. 2. Raise the blade out of the cut 3. DêRestart nova partida no motoras conforme descrito 3. the engine described in na theseção previous anterior. section. 4. Verifique novamente a integridade da lâmina de diamante. 4. Recheck the integrity of the diamond blade. CUIDADO O único aceitável para for resolver o caso de uma The onlymétodo acceptable method freeing a stuck blade is lâmina presa é soltar a serra (o equipamento) da lâmina to remove the saw from the stuck or pinched blade. DO presa ou comprimida. NÃO tente desprender a lâmina NOT tryotosistema get thedeblade unstuck using the Raise/Lower usando Levantamento/Abaixamento ou erguendo serra pelathe suasaw alçaby dethe levantamento, system ora by lifting lifting bale,etc. etc. Figura 24. Freio de estacionamento Figure 24. Parking Brake 5. Para iniciar a operação com a serra, gire o Volante de 5. To begin sawing, rotate the Raise/Lower Wheel until Levantamento/Abaixamento até que a profundidade desejada the desired is referenced on the Depth Indicator seja mostrada no depth Anel Indicador de Profundidade. Ring. 6. Quando a lâmina tiver alcançado a profundidade de corte 6. Whenmova the blade has reached the desired depth of cut, desejada, o Lingueta de Travamento da Profundidade para flaipposição dentro do Latch Volantedown de Levantamento/ the Depth Stop into position within the Abaixamento. Raise/Lower Wheel. 7. lentamente a serra para diante com uma 7.Desloque Walk the saw slowly forward at a rate that permits velocidade que permita aos diamantes um corte sem perder a the diamonds to grind without losing optimum blade RPM ideal da lâmina. RPM. 8. Quando o corte estiver concluído, desligue o motor (DESL) 8. When cutting is complete, turn the engine usando o INTERRUPTOR DE COMANDO existente no OFF using the ENGINE STOP TOGGLE guidão e aguarde até a lâmina parar de girar.SWITCH on the handlebars and wait for the blade to stop rotating. 9. Ponha o interruptor LIG/DESL do motor na posição DESL. 9. Set the engine ON/OFF switch to the OFF position. 10. Ponha o interruptor LIG/DESL do válvula de água na posição DESL (como exigido). 10. Place the water valve in the OFF position (as Se a operação de corte foi where interrompida porqueisa stuck lâminainficou If cutting is interrupted the blade the presa no corte: cut: 1. Ponha os interruptores LIG/DESL na posição DESL. 1. Turn Engine Off switches to OFF. 2. a guarda da lâmina. 2. Retire Remove the blade guard. 3. os parafusos de montagem e o flange 3. Retire Remove blade mounting bolt and outer externo flange. da lâmina. 4. Maneuver the saw away from the stuck blade. 4. Manobra a serra para longe da lâmina presa. 5. A parallel cut made next to the blade may be necessary 5. Pode ser necessário fazer um corte paralelo, próximo à to free it. lâmina presa, para soltá-la. 6. Once the blade is freed inspect the blade for damage; 6. Uma vez que a lâmina tenha sido solta, inspecione-a discard if damaged. quanto a alguma danificação; descarte-a se ela foi danificada. 7. Ensure an undamaged, useable blade is installed on 7. Assegure-se de que uma lâmina utilizável, não danificada, saw before cutting with that saw. está the instalada na serra, antesisderesumed ser reiniciado o corte com aquela serra. required). 11. Coloque a Alavanca do Freio de Estacionamento para baixo a fim de pressão de Lever frenagem nas rodas.to apply 11. Push theaplicar Parking Brake downward braking pressure to the wheels. CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 31 MANUTENÇÃO (SERRA) CUIDADO NOTICE NOTA Veja da máquina, fornecido junto See no themanual engine manual supplied with com ela, a programação adequada para a yourmanutenção machine efor appropriate engine sua o guia para solução de maintenance schedule and troubleshooting problemas. Deixe SEMPRE o motor antes ALWAYS allow the esfriar engine todecool fazer algum conserto. NUNCA tente fazer um before servicing. NEVER attempt any serviço de manutenção com o motor quente! maintenance work on a hot! engine. guide for problems. Práticas gerais de manutenção são cruciais para o General maintenance practices are crucial to the desempenho e longevidade da sua serra. Os ambientes performance and longevity of your saw. The extreme extremos nas operações com a serra requerem limpeza environments of sawing operations require routine cleaning, rotineira, lubrificação, ajuste da tensão da correia, e inspeção quanto a desgaste e danificação. lubrication, belt tensioning, and inspection for wear and damage Ajuste do ponteiro dianteiro Front Pointer Adjustment A roda do ponteiro foi been ajustada Somente The front pointer dianteiro wheel has setnaatfábrica. the factory. Use use estes procedimentos se houver suspeita de que o ponteiro these procedures only if the pointer is suspect of being está fora do alinhamento. out of alignment. Os procedimentos na manutenção Theseguintes following procedures desenvolvidos devoted to maintenance can podem evitar danos sérios ou mau funcionamento. prevent serious saw damage or malfunctioning. PERIGO Algumas operações de manutenção podem necessitar que a máquinaoperations esteja em Some maintenance may funcionamento. Assegure-se de que a área require the engine to be run. Ensure that de manutenção está bem ventilada. A the maintenance is well ventilated. descarga contém o area gás venenoso monóxido Exhaust poisonous carbone de carbonocontains que pode causar inconsciência resultar em MORTE. até resultar gas ematé MORTE. monoxide that can cause of unconsciousness and may result in DEATH. AVISO NUNCA mãosor oufeet pésinside dentrothe dasbelt NEVERcoloque place hands guardas da correia ou da lâmina enquanto o guard or blade guard while the engine is motor estiver operando. running. fazer manutenção ou inspeção, Beforedeservicing or inspection, ALWAYS DESL Antes SEMPRE estacione a serra em uma park the saw on a level surface with the superfície nivelada, com a lâmina retirada, e blade removed, and the handlebar Engine com os interruptores LIG/DESL existentes ON/OFF and ON/OFF no guidão eswitch no motor em Engine sua posição “DESL”.in “OFF” position. switch ■ Retirada ou instalação de lâminas. Removing or installing blades ■ Ajuste dos ponteiros dianteiros e traseiros. Adjusting front or rear pointers ■ Lubrificação de qualquer componente. Lubricating any components ■ dos parafusos de montagem Remoção Removing engine mounting bolts da máquina. ■ ajuste ou substituição de correia de acionamento, Inspeção, Inspecting, adjusting or replacing drivebelt, spindle, eixo, mancais de rolamento do eixo ou qualquer peça da spindle bearings or any engine part máquina. Removing blade or belt guards ■ Remoção da lâmina ou das guardas da correia. 1. Trace uma linha com giz na laje preparada ou na superfície out a straight line on the prepared slab or cutting a1.serChalk cortada. surface. 2. Use um esquadro ou um nível e o coloque encostado na 2. Use a straight-edge or level by placing it flat against lâmina. the blade. 3. Ajuste a roda do ponteiro dianteiro de modo que ela apenas 3. Adjust the front pointer wheel so it just touches the side toque o lado do esquadro ou do nível. of the straight-edge or level. 4. Retire o esquadro ou nível. 4. Remove the straight-edge or level. 5. ponteiro e a lâmina na the 5. Posicione Positionothe frontdianteiro pointer and bladediretamente directly over linha de giz. chalk line. 6. iniciar corte, lâmina na onto linha the de giz. 6. Para Start the osaw andabaixe lowerathe blade chalk line. 7. Comece Begin cutting makecerteza sure the the chalk 7. a cortarand e tenha de blade que a follows lâmina segue a linhaline de giz tão precisamente quanto possível. as closely as possible. 8. O The pointer should follow theachalk as well. If it odoes 8. ponteiro deve também seguir linhaline de giz. Se não fizer,not, ajuste o ponteiro afrouxando e apertando as adjust the pointer by loosening then tightening the contraporcas o ponteiro o mesmofollows caminho jam nutsdele on até theque pointer until siga the pointer the que a lâmina. same path as the blade. Lubrificação do chassi Chassis Lubrication ■ rolamento do zerk eixo fi - ttings Dois pontos de aplicação de Mancais Spindle de Bearings - Two are located up under graxa (graxeiras) estão localizados na parte da frente do the lower-front of the saw. Lubricate before daily use. abaixador da serra. Lubrifique-os antes da utilização diária. Use goodde quality extreme grease. Confira Check Use umaa graxa pressão extremapressure de boa qualidade. e lubrifique mais freqüentemente se aisunidade estiveruse. sob Do and lubricate more often if unit under heavy utilização intensa. Não encha demais os mancais. not overfi ll bearings. Overfi lling can damage Encher the grease demais pode comprometer as vedações de graxa. Isto pode seals. This can result in bearing exposure to dirt and resultar na exposição dos mancais a sujeira e a contaminants which can then shorten the life contaminantes, o que pode encurtar a vida útil desses of the mancais. A graxa em excesso também sobre a bearings. Excess grease can alsopode drip pingar onto the cutting superfície de corte. surface. Limpeza Generalgeral Cleanliness Limpe máquina diariamente. Remova pó eslurry o acúmulo Cleanathe machine daily. Remove all todo dustoand build de pasta de cimento. Se a serra tiver limpeza a vapor, up. If the saw is steam cleaned, ensure that lubrication is assegure-se de que aquela lubrificação seja realizada APÓS accomplished AFTER steam cleaning operations. as operações de limpeza a vapor. PÁGINA 32 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) CUIDADO GERAL COM O MOTOR CUIDADO Verificação do motor Enginediariamente check quanto a algum vazamento de óleo e/ou Verifique de combustível, apertos de porcas e parafusos, e limpeza Check daily for any oil and/or fuel leakage, thread nut and geral. bolt tightness, and overall cleanliness. Filtro de ar do motor: Operar o motor com umwith nívelabaixo Running the engine low de oilóleo levelpode cancausar cause danificação nele. engine damage. NOTA NOTICE Engine air filter: Substitua o filtro de ar se estiver sujo. Consulte o Manual do Proprietário Motor para informação mais detalhada. Replace airdofilter if dirty. See Engine Owner’s Manual for detailed information. Óleo do motor Engine oil Verifique diariamente. Inspecione com a lâmina retirada e a estrutura da serra em uma superfície nivelada. Mantenha o Check daily. Inspect with blade removed andENCHA saw frame óleo limpo, e com o nível correto (Figura 6). NÃO level on aÉlevel surface. Keep theSAE oil clean, and thepara proper DEMAIS! recomendado o óleo 10W-30 daat SG uso geral. servicing level (Figure 6). DO NOT OVERFILL! SAE 10W- 30 of SG is recommended for general use. Descarte corretamente o óleo usado. NÃO despeje Dispose of used oil properly. DO NOT pour usedooilóleo on usado no solo, em um dreno, nem o coloque no lixo. the ground, down a drain, or throw in the trash. Used Geralmente o óleo usado pode ser levado ao centro de oil can generally be taken to yourdalocal reciclagem ou estação de serviço sua recycling localidadecenter para or service station for reclamation. Follow all required recuperação. Siga todas as regulamentações ambientais exigidas em sua rules área com ao descarte de in lixoyour environmental and respeito regulations required perigoso tal como óleo e filtros de óleo usados. area concerning the disposal of hazardous waste such as used oil and oil filters. Engine tank and strainer Tanque do motor e peneira Limpe a cada ano ou 300 horas. Troca de óleo do motor Engine oil change Troque o óleo do motor após o primeiro mês ou com 20 horas de operação. A partir de então, a cada 3 meses ou a cada 50 Change engine oil the first month or 20 hours of operation. HORAS de operação. Consulte o Manual do Proprietário do Thenpara every 3 months/or 50 HOURS of operation. See Motor informação mais detalhada. Drene o óleo usado enquanto motor estiver quente pelo Engine Owner’s Manual for odetailed information. método seguinte: Drain the used oil while the engine is warm by the following Consulte method:a Figura 25. 1. Coloque um coletor Refer to Figure 25. de óleo ou um recipiente apropriado sob o bujão de drenagem do motor para coletar o óleo usado. Clean every year/or 300 hours. Fuel line Linha de combustível Substitua a cada dois anos ou quando for necessário. Replace every two years/or as necessary. Spark plug Vela de ignição Limpe/ajuste cada 66 meses ou 100 Substitua a cada Clean/adjustaevery months/or 100horas. hours. Replace every ano ou 300 horas. year/ or 300 hours. 1. Place an oil pan or suitable container below the engine 2. Retire do bocal draina vareta/tampão plug to catch the usedde oil.enchimento e o bujão de drenagem. 2. Remove the filler cap/dipstick and the drain plug. 3. Drene completamente o óleo e reinstale o bujão de drenagem. de que oand bujão de drenagem foi 3. Drain Assegure-se the oil completely reinstall the drain apertado comthe firmeza. Ensure drain plug is tightened securely. plug. 4. certeza de que o motor emposition uma posição 4.Tenha Make sure the engine is in aestá level and fill to the nivelada e encha até a borda externa do bocal de enchimento outer edge of the oil fi ller hole with the recommended com o óleo indicado. (Consulte a Tabela 4.) A capacidade de oil.motor (SeeéTable 4.) quartos Engineamericanos oil capacity(1,1 is 1.16 US quart óleo do de 1,16 litro). (1.1 liter). 5. Atarraxe a vareta/tampão no bocal de enchimento com 5. Screw in the filler cap/dipstick securely. firmeza. VARETA/TAMPÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO NÍVEL BUJÃO DO DO ÓLEO DRENO Figure 25. Engine Oil Change Figura 25. Troca de óleo do motor CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 33 DESCOMISSIONAMENTO/TANQUE DE ÁGUA (OPCIONAL) DESCOMISSIONAMENTO - SERRA/COMPONENTES Decommissioning iséaum controlled used Descomissionamento processo process controlado que to é safely utilizado para retirar com segurança de umserviceable. retire a piece of equipment that ispeças no longer equipamento que não é mais produtivo. Se oand equipamento If the equipment poses an unacceptable unrepairable possui um risco de segurança inaceitável e irreparável devido safety risk due to wear or damage or is no longer cost a desgaste ou danificação ou já não têm mais condição de effective maintain, and is manter seutocusto efetivo(beyond (seu ciclolife-cycle produtivoreliability) já não é mais confiável), e deve ser descomissionado (demolição e to be decommissioned, (demolition and dismantlement), desmontagem), o procedimento seguinte deve ser feito: the following procedure must take place: CONJUNTO DO TANQUE DE ÁGUA (OPÇÃO) Um conjunto opcional de tanque de água (P/N SP1WK) está An optional water (P/N SP118. SP1WK) is available forde use disponível para usotank comkit, a Serra Consulte a folha instrução de montagem para ainstruction montagemsheet do with the SP118 Saw. p/n See38265 assembly p/n conjunto na sua serra. 38265 for the assembly of the kit onto your saw. A figura mostradashown abaixobelow é fornecida como referência. The illustration is provided for reference. 6. Drene completamente todos os fluidos. Estes podem incluir 6. Drain all óleo fluidshidráulico completely. These Descarte may include oil, óleo, gasolina, e antigelante. gasoline,dehydraulic oilosand antifreeze. Dispose of devidamente, acordo com regulamentos locais e governamentais. Nunca despeje no solo nem em drenos ou properly in accordance with local and governmental esgotos. regulations. Never pour on ground or dump down drains or sewers. 7. Retire a bateria (se for o caso) e a leve a instalações específicas para regeneração do chumbo. Tome precauções 7. Remove battery (if applicable) and bring to appropriate de segurança ao manusear baterias que contenham ácido facility for lead reclamation. Use safety precautions sulfúrico. when handling batteries that contain sulfuric acid, 8. O restante pode ser levado a uma área de 8. The remainder can beoubrought toinstalação a salvagedeyard reaproveitamento de sucata para uma recuperação de metal para desmonte posterior. metal reclamation facility for further dismantling. or 5/16 x 1” 5/16 x 1” 5/16 x 3/4” Figure 26. Water Tank de Kitágua (Option) Figura 26. Conjunto do tanque (Opcional) PÁGINA 34 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (SERRA) NOTICE NOTA Certas consideradas seção de solução Certainoperações operations referred tonesta in this troubleshooting de problemas tais como reassentamento de válvulas ou section such as re-seating valves or replacing piston substituição dos anéis do pistão podem necessitar de rings may require special and must por be performed ferramentas especiais e de tools ser executadas pessoal treinado e competente. by trained and competent personnel. Sintoma Tabela 6. Solução de Problemas da Lâmina Possível problema A lâmina é muito dura para o material a ser cortado? O torque de máquina diminuiu por causa da correia em "V" frouxa? A lâmina reduz a velocidade ou para de cortar. Potência insuficiente do motor? Direção errada da rotação? A lâmina está deslizando em seu eixo? A lâmina está sendo usada em serra desalinhada? A lâmina é excessivamente dura para o material a ser cortado? Solução Consulte o distribuidor ou a Multiquip sobre a lâmina correta. Tente cortar material muito mole (arenito, sílica, tijolo, bloco de concreto de cinzas) para “redefinir” a lâmina. Aperte e/ou substitua as correias em "V". Verifique o ajuste do acelerador.Verifique a potência do motor. Verifique se a lâmina está com a rotação correta e se a seta indicadora da rotação aponta no sentido de corte descendente. Verifique se a lâmina e os pinos do flange estão instalados corretamente no eixo da lâmina. Verifique os mancais de rolamento do eixo da lâmina e a integridade do alinhamento. Verifique a especificação da lâmina em relação ao material cortado. Consulte o distribuidor ou a Multiquip para informação. Lâmina não corta reto e/ou corretamente. A lâmina está sendo usada em rotação (RPM) errada? Confira se velocidade superficial da lâmina em pés por minuto (SFPM) é de aproximadamente 6.000. A lâmina está montada indevidamente nos Confirme se lâmina está fixada apoios do eixo e flanges? devidamente em seu eixo. Força excessive aplicada à lâmina durante NÃO force a lâmina no corte. Aplique um o corte? passo lento e firme ao serrar. Lâmina muito dura para o material a ser Consulte o distribuidor ou a Multiquip cortado? quanto à lâmina correta. Tente cortar material muito mole (arenito, silica, tijolo, bloco de cinzas) para “redefinir” a lâmina. A lâmina está montada indevidamente nos apoios do eixo e flanges? Lâmina que não recebe quantidade suficiente de água de refrigeração? Descoloração, quebra e/ou desgaste excessivo da lâmina. O furo para o eixo da lâmina está descentralizado? A lâmina escolhida está incorreta para o material a ser cortado? A força aplicada à lâmina durante o corte é excessiva? Confirme se lâmina está fixada devidamente em seu eixo. Verifique se o fluxo e o volume da água fornecida para molhar as lâminas de corte estão corretos. Verifique se a lâmina está fixada corretamente em seu eixo. Verifique a especificação da lâmina em relação ao material a ser cortado. Consulte o distribuidor ou a Multiquip para informação. NÃO force a lâmina no corte. Aplique um passo lento e firme ao serrar. CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 35 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (MOTOR) Sintoma Tabela 7. Solução de Problemas (Motor) Possível problema Solução Vela de ignição fechando contato? Confira abertura, isolamento ou substitua a vela. Dificuldade para partir, Depósito de carvão na vela de ignição? Limpe ou substitua a vela de ignição. “combustível está disponível, Curto-circuito devido a isolamento deficiente da Verifique o isolamento da vela de ignição, substitua mas não existe faísca na vela de ignição? se estiver gasto. vela de ignição.” Abertura incorreta da vela de ignição? Estabeleça a abertura correta. Bobina de ignição defeituosa? Substitua a bobina de ignição. Interruptor LIG/DESL está em curto? Dificuldade para partir, Abertura errada da vela, pontos sujos? “combustível está disponível, Isolamento do condensador gasto ou em e existe faísca na vela curto-circuito? de ignição.” Cabo da vela de ignição partido ou em curto-circuito? Dificuldade para partir, Tipo de combustível errado? “combustível está disponível, existe faísca na vela de Água ou poeira no sistema de combustível? ignição, e a compressão Purificador de ar sujo? está normal". Afogador aberto? Válvula de sucção/exaustão saliente ou Dificuldade para partir, emperrada? “combustível está disponível, Anéis do pistão e/ou cilindro gastos? existe faísca na vela de Cabeçote do cilindro e/ou vela de ignição não ignição, e a compressão estão apertados devidamente? está baixa." A gaxeta do cabeçote e/ou a gaxeta da vela de ignição estão danificadas? Nenhum combustível disponível no tanque Nenhum fluido presente no (tanque vazio)? carburador. Filtro de combustível entupido? Respiro da tampa do tanque de gasolina entupido? Ar no tanque de combustível? Purificador de ar não funciona? “A potência é fraca,” Nível irregular do combustível no carburador? a compressão é correta e a ignição não falha. Vela de ignição defeituosa? Abertura incorreta da vela de ignição? Água no sistema de combustível? “A potência é fraca,” a compressão é correta, Bobina de ignição defeituosa? mas a ignição falha. Vela de ignição suja? Tipo de combustível errado? O motor superaquece. A vela de ignição aquece indevidamente? Aletas de refrigeração sujas? Regulador ajustado corretamente? A velocidade de rotação Mola do regulador com defeito ou frouxa? flutua. Fluxo do combustível restringido? Defeito no rebobinador do acionador de partida? Confira fiação do interruptor, substitua interruptor. Acerte a abertura da vela e limpe os pontos. Substitua o condensador. Substitua a fiação defeituosa da vela de ignição. Lave o sistema de combustível e substitua com o tipo correto de combustível. Lave o sistema de combustível. Substitua o purificador de ar. Reassente as válvulas. Substitua os anéis do pistão e/ou o pistão. Aperte os parafusos do cabeçote do cilindro e a vela de ignição. Substitua as gaxetas do cabeçote e/ou da vela de ignição. Encha com o tipo correto de combustível. Substitua o filtro de combustível. Limpe ou substitua a tampa do tanque de combustível. Drene a linha de combustível. Substitua o purificador de ar. Confira o ajuste da vazão. Remonte o carburador. Limpe ou substitua a vela de ignição. Instale a abertura correta. Lave o sistema de combustível e substitua com o tipo de combustível correto. Substitua a bobina de ignição. Limpe ou substitua a vela de ignição. Lave o sistema de combustível e substitua com o tipo de combustível correto. Substitua com o tipo correto de vela de ignição. Limpe as aletas de refrigeração. Ajuste o regulador. Substitua a mola do regulador. Confira todo o sistema de combustível quanto a vazamentos ou entupimentos. Mecanismo do rebobinador do cabo de partida Limpe o conjunto do rebobinador com sabão e água. entupido com poeira e sujeira? Mola espiral frouxa? Substitua a mola espiral. PÁGINA 36 — CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) CERTIFICADOS DE CONFORMIDADE SP118 MULTIQUIP, INC. declara por este meio que a máquina(s) denominada SP118 está conforme o seguinte: 1. American National Standards Institute - Esta máquina foi criada e projetada em obediência completa às exigências expressas pelo American Standards Institute ( ANSI) B7.1-2000, “Exigências de Segurança para o Uso, Cuidado, e Proteção de Rodas Abrasivas.” American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4th Floor New York, NY 10036 Tel: 212 642 4900 FAX: 212 398 0023 www.ansi.org 2. California Air Resources Board (CARB) - Esta máquina está definida como uma excelência para Aplicação Forade-Estrada com relação às normas do CARB. Dentro de Equipamentos de Construção; especificamente como uma Cortadora de Concreto com potência do motor menor que 19kW (25HP), as normas do CARB não se aplicam a esta máquina. www.arb.ca.gov/msprog/offroad/preempt 3. European Union (EU) - Para os membros da European Union (EU), esta máquina está projetada para satisfazer às seguintes instruções e normas da EU: Declaração de Conformidade: SAFETY OF MACHINERY DIRECTIVE (Instrução 98/37/EC). LOW VOLTAGE EQUIPMENT (Instrução 73/23/EEC). ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) (Instrução 89/336/EEC). ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) (Instrução 89/336/EEC). de acordo com as normas EN 50081/1 e EN 55022 da EU NOISE (Instrução 2000/14/EEC) de acordo com as normas EN ISO 3744 da EU. Vice-presidente de Produção J. Arnswald MULTIQUIP INC. POST OFFICE BOX 6254 CARSON, CALIFORNIA 90749 310-537-3700 800-421-1244 FAX: 310-537-3927 E-MAIL:[email protected] www.multiquip.com CORTADORA DE PISO SP118 • MANUAL DE OPERAÇÃO — REV. #0 (16FEV09) — PÁGINA 37 MANUAL DE OPERAÇÃO &23<5,*+708/7,48,3'2%5$6,//7'$ Multiquip Inc, e o logotipo MQ são marcas registradas da Multiquip Inc. e não podem ser usadas, reproduzidas, ou alteradas sem permissão por escrito. Todas as outras marcas registradas são propriedade dos seus respectivos proprietários e usados com a sua permissão. Este manual DEVE sempre acompanhar o equipamento. Este manual é considerado uma peça permanente do equipamento e deve permanecer com a unidade em caso de revenda . Esta informação e as especificações incluídas nesta publicação estavam em vigor no momento da aprovação para impressão . Ilustrações, descrições, referências e dados técnicos contidos neste manual são apenas para orientação e não podem ser considerados como oficiais. Multiquip Inc. se reserva no direito de cancelar ou alterar especificações, projetos ou informações publicadas nesta publicação em qualquer momento sem dar informação e sem incorrer em qualquer obrigação. Seu Representante Multiquip é: MULTIQUIP DO BRASIL LTDA Av. Evandro Lins e Silva 840 sala 505 Barra da Tijuca - CEP.: 22631-470 Rio de Janeiro - R J TEL/ FAX: 021 2178-2055 E-MAIL: [email protected] www.multiquip.com.br
This document in other languages
- português: MULTIQUIP SP118