Download 6 - Sears Parts Direct
Transcript
6 Brakes The brakes are located insidethe right rear wheel.The wheel should be dismantled for best access. Pressdowntheclutch/broke pedaland engagethe parkingbrake. _) Bremse Die Bremsesitzt innerhalbdes rechten Hinterradea. FOrbeste Zugiinglichkeit ist das Red auszubauen. • (_ Kupplungs-/Bremspedal durchtreten und die Featstellbremse elnschalten. _1. Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut. 2. The distance shouldbe 40 mm (1.56"). Frein Le kein se trouve_ I'avant de la roue ard_re c8t6 droit. La roue doit (_tred_pos_e pour obtenir une bonne accessibilifd. • (_ 3. Avanttouteintervention, enfoncer Dapddale d'embrayaga/ frein et verrouiller le frein de parking. Adjust the distance if necessary by first loosening the lock nut (2) and then adjusting with the nut (1). _1. Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter ruessen. 2. 3. Freno El freno se halla por dentro de la rueda posterior derecha. Esta puede desmontarse a fin de mejorar la accesibilidad. • Apretar el pedal de embragueifreno y acoplar el freno de estaeionamiento. _1, 2. 3. Freno IJfreno _ montatodietrola ruota posteriore destra.Siconsiglie di smontara la ruota. • Premere il pedaie freno/frizione e inserire ilfreno di parcheggio _1. Rein De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel. Om er goed bij te kunnen komen, dient her wiel te worden gemon-teerd. 2. 3. Druk de koppeDings/rempedaalin en trek de parkeerrem aan. (_)1. 2. 3. (_1. 2. 3. WARNING! (_ Do not forget to tighten the Docknut after completing adjustment. AI-rENTION! Ne bes oublierde resserrer le contre _rou effectu_ Der_.glaga. Mesurer la distanceentre le levier de frein et rdcrou de r_glaga. La distance doit t_trede 40 mm. Si n_-esuaire, ajuster la distance en commengant par d6viseer le contre _crou (2) puis en r_glant la position de r6crou (1). Medir la separaci6n entre la paJancade freno y la tuerca de ajuste. La distancia ha de ser de 40mm. En casonecesarioajustarla separaci6nquitando primem la contratuerca (2) y ajustando despuds con la tuerca (1). Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di regolazione. La distanza deve essere di 40mm. Se neceasado regolareaDDentando il dado (2) e agendo poi sul dado (1). Meat de afstand tuscen de remnokas en de stelmoer. De afstand dient 40mm te zijn. Stel zonedig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los te draaien en daarna bijstelien met stelmoer (1). ADVERTENCIAI Despu6s del ajuste, no oividarse de apretar la contratuerca. WARNUNG! Nicht vergessen,die Sicherungsmutter nach durchgeft3hrter Einstellung anzuziehen. (_ Der Abetand sul140 mm betragen. Den Abetand wennerforderlicheinstelDen,indem zuerst die Sicherungsmutter(2) gel(_'t und danach die Mutter (1) verstelifwird. (_) PERICOLO! Dopa la regolazione ristringere il dado di bfoccaggio. (_ WAARSCHUWING! Vergeetnietde moerenaante draaiennaher bijsteDlen. (2) apr_s avoir 56