Download Deutsch Bedienungsanleitung Français Manuel d`utilisation Italiano
Transcript
Instrution manual Chronograph reset (incl. after replacing battery) Guarantee 2 year guarantee against material Deutsch Bedienungsanleitung Chronograph-reset (auch nach Garantie batteriewechsel) 2 Jahre Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler (Batterie and workmanship defects (except wenn der Sekundenzeiger des allen Ländern gültig, in denen die FS00 est pour bouton poussoir Cette procédure doit être effectuée est valable dans les pays où cette officially being sold. FS01 bei parallelem Druckknopf Chronographen sich weder nach Uhr offiziell verkauft wird. incline lorsque la trotteuse du montre est officiellement disponible FS01 est pour bouton poussoir chronographe ne retourne pas à la à la vente. en parallèle. position zéro après que le auf Null zurücksetzt. Sekundenzeiger Chronograph 24-Stunden-Zeiger Knopf A Minutenzeiger Minutenzeiger Chronograph Position 1 Position 2 Grundposition Krone Stundenzeiger ausgenommen). Die Garantie ist in CALIBER NR. FS00/FS01 hen. 2. Krone drehen zum Einstellen von Stunden- und Minutenzeiger. 3. Sobald die Krone wieder in die Grundposition zurückgeschoben Should you have a problem with your product, please check your wurde, fängt der Sekundenzeiger an sich zu bewegen. sich der Sekundenzeiger des Chronographen sehr schnell position. bewegen. 2. Tournez la couronne pour régler wieder in die Grundposition Datum einstellen www.braun-watches.com im Uhrzeigersinn drehen. sich auf Null zurücksetzt. Sonst *Wenn das Datum zwischen ca. bleibt er, wenn Krone in 21:00 Uhr und 1.00 Uhr gestellt wird, Grundstellung zurückgesetzt wird, springt es möglicherweise am mittendrin stehen und diese Position darauffolgenden Tag nicht um. wird für Null gehalten. household waste. Take them to special local collection site. SHORT Braun infoline Sollten Sie Probleme mit Ihrem Längenanpassung des Uhrenarmbands mit Ihrem örtlichen Kundendienst in Verbindung: position normale. Régler la date 1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère www.braun-clocks.com 2. Tournez la couronne dans le sens www.braun-watches.com des aiguilles pour régler la date. * Si la date est réglée entre les oder telefonisch unter: +44 208 208 1833 heures d’environ 21:00 et 1:00, il est possible que la date ne change pas 1. Trennen Sie das Armband von der Achtung! Entsorgen Sie leere Batterien nicht im Hausmüll. repoussez la couronne à sa position * Ne repoussez pas la couronne à sa (esclusa la batteria). La garanzia è CALIBRE NÚMERO. FS00/FS01 effettuata quando la lancetta dei FS01 è per il pulsante parallelo valida nei paesi in cui l’orologio FS00 es para botón inclinado secondi del cronografo non ritorna viene venduto ufficialmente. FS01 es para botón paralelo in posizione zero dopo che il Lancetta dei secondi Calendario Lancetta dei Minuti de Cronografo Lancetta 24 ore Pulsante A Lancetta dei minuti La presente garanzia non include dopo la sostituzione della batteria. cinturino e vetro del quadrante. Posizione 1 Posizione 2 Posizione normale della corona Calendrier Lancetta delle ore Pulsante B Piccola Lancetta dei Secondi la lancetta dei secondi inizia a muoversi. eventuali danni causati da uso sulla posizione 2. improprio o negligenza. Manecilla d 24 horas Botón A Minutero 1era posición 2nda posición Posición normal de la corona Calendario Botón B Horario Segundero pequeño Ajuste de la hora impostare la lancetta dei secondi del 1. Hale de la corona para colocarla cronografo in posizione zero. La en la segunda posición lancetta del cronografo può essere 2. Gire la corona para ajustar las rapidamente spostata in avanti agujas de hora y minutos. premendo continuamente il pulsante 3. Cuando la corona es regresada a "A". 3. Una volta che la lancetta è stata messa a zero, riportare la corona in la posición normal, el segundero Servizio di assistenza telefonica Braun posizione normale. Regolazione della data Segundero del cronógrafo Minutero del cronógrafo La presente garanzia non copre 1. Tirare la corona verso l’esterno 2. Premere il pulsante "A" per Regolazione dell’ora spinta indietro in posizione normale, avec ce produit, veuillez localiser cronografo è stato azzerato, e anche pequeño empieza a correr. Ajuste de la fecha votre centre de réparation local via 1. Tirare la corona verso l’esterno In caso di problemi con il 1. Hale de la corona para colocarla les sites suivants : sulla posizione 1. prodotto, consultare il centro di en la primera posición. assistenza locale all’indirizzo 2. Gira la corona en sentido 2. Ruotare la corona in senso orario * Non spingere la corona in position normale pendant que la www.braun-clocks.com per impostare la data. posizione normale mentre la lancetta trotteuse retourne à la position zéro. www.braun-watches.com * Se viene impostata tra le ore 21.00 dei secondi del cronografo ritorna in www.braun-clocks.com * Si la fecha se ajusta entre las 9:00 e 1.00, la data potrebbe non posizione zero. Si ferma quando la www.braun-watches.com PM y la 1:00 AM, puede no cambiar cambiare il giorno successivo. corona è riportata in posizione 3. Una volta regolata la data, normale e la sua posizione viene spingere indietro la corona in riconosciuta come posizione zero. Elle s’arrête au moment où la couronne est remise à sa position normale et la position de la trotteuse Vous pouvez également composer le +44 208 208 1833. est prise alors comme position zéro. Réglage de la longueur du bracelet de la montre normale. FS00 è per il pulsante inclinato 3. Una volta che la corona è stata Si vous rencontrez des problèmes Español Manual de instrucciónes lavorazione e dei materiali le lancette delle ore e dei minuti. Ligne d’assistance Braun 2 anni di garanzia su difetti di Questa procedura deve essere 2. Ruotare la corona per impostare rapidement en appuyant Garanzia (anche dopo la sostituzione della batteria) sulla posizione 2. chronographe peut être avancée Azzeramento del chronografo CALIBRO n° FS00/FS01 1. Tirare la corona verso l’esterno mettre la trotteuse du chronographe zero, remettez la couronne à sa position.. AVERTISSEMENT! Ne posizione normale. Regolare la lunghezza del vous débarrassez pas des piles usagées via les Utilizzo del chronografo cinturino dell’orologio contrario para ajustar la fecha. al día seguiente. o al numero + 44 208 208 1833 3. Después de haber ajustado la fecha, devuelva la corona a su ATTENZIONE! Non posición normal. gettare le batterie scariche con i normali Benutzen Sie die hierfür Utilser le chronographe ce 1. Détachez le bracelet de la boucle ordures ménagères. Questo cronografo è in grado di 1. Sganciare il cinturino dalla fibbia rifiuti domestici, ma Usando el cronógrafo Schließe sich die Zeit von 1/1 Sekunden bis 2. Überprüfen Sie exakt die vorgesehenen örtlichen chronographe est capable de 2. Mesurez soigneusement la Déposez-les dans un site misurare e visualizzare il tempo in 2. Controllare con attenzione la smaltirle presso gli gewünschte Länge Sammelstellen. mesurer et d’afficher l’heure en 1/1 longueur désirée de collecte spécialement 1/1 secondi uniti fino a un massimo lunghezza necessaria appositi siti di raccolta. 3. Avec des ciseaux, coupez le prévu à cet effet. di 59 minuti e 59 secondi. La 3. Utilizzando un paio di forbici, 1/1 segundo hasta un máximo de 59 lancetta dei secondi del cronografo tagliare il cinturino lungo la minutos 59 segundos. El segundero scanalatura desiderata del cronógrafo corre continuamente 3. Kürzen Sie das Armband mit einer seconde jusqu’à un maxiumum de Schere an der gewünschten 59 minutes et 59 secondes. La Einkerbung trotteuse du chronographe continue secondes après le démarrage. COUPER TROP COURT 4. Verbinden Sie das Armband wieder Mesure du temps avec le 4. Ré-attachez le bracelet à la boucle mit der Schließe chronographe Sekunden nach dem Start. VOM ARMBAND Zeitmessung mit dem Chronogra- Drücken von Knopf „A" angestellt adjustment of the watch strap is und angehalten werden. carried out by an adult 2. Durch Drücken von Knopf „B" dopo l’avvio. Misurazione del tempo con il cronografo 1. Il cronografo può essere avviato e le bouton "A" est pressé. 2. En appuyant sur le bouton "B", le chronographe est réinitialisé et les aiguilles des secondes et des Minutenzeiger des Chronographen stellen sich wieder auf Null. Die Anpassung des Armbandes sollte minutes du chronographe retournent von einem Erwachsenen durchgeführt à la position zéro. werden chronographe retournent à la der Armbandes finden Sie unter www.braun-watches.com Braun ist eine eingetragene Marke RÉINITIALISER L’HEURE MESURE DE L’HEURE Medición del tiempo con el cronógrafo 4. Riagganciare il cinturino alla fibbia 1. El cronógrafo puede iniciarse y pararse cada vez que el botón "A" premuto il pulsante “A”. se oprime. 2. Premendo il pulsante "B" si 2. Al oprimir el botón "B" se reinicia azzera il cronografo e la lancetta dei el cronógrafo mientras que el secondi e quella dei minuti del segundero y el minutero del cronógrafo regresan a la posición del cero. Si consiglia che l’operazione di regolazione del cinturino venga Pour plus d'informations sur le position zéro. Weitere Informationen zur Anpassung ZEITSTOPFUNKTION TROPPO CORTO fermato ogni volta che viene zero. bracelet soit effectué par un adulte visualizar el tiempo en unidades de después de iniciar. cronografo ritornano in posizione Il est recommandé que le réglage du Este cronógrafo puede medir y durante 59 minutos 59 segundos FARE ATTENZIONE A NON TAGLIARE IL CINTURINO démarré et arrêté à chaque fois que sowohl Sekundenzeiger wie auch ZEIT continua per 59 minuti e 59 secondi 1. Le chronographe peut être stellt sich der Chronograph auf Null, ZEIT AUF NULL STELLEN appropriée ATTENTION DE NE PAS KÜRZEN SIE NICHT ZU VIEL It is recommended that the bracelet le long de la rainure à tourner pendant 59 minutes et 59 Zeit an für 59 Minuten und 59 1. Der Chronograph kann durch Braun is a registered trademark of négligences. Italiano Manuale d’uso Mit diesem Chronographen lässt phen www.braun-watches.com position. 3. Une fois la trotteuse a été mise à Artikel haben, setzen Sie sich bitte Chronographen zeigt beständig die adjust the strap can be found at d’une utilisation inappropriée ou de commence à courir. 3. Après la date n’a été réglée, Der Sekundenzeiger des Further information about how to les dégâts occasionnés par suite à la position normale, la trotteuse le jour suivant.. Sekunden messen und anzeigen. Measuring time with the chronograph cadran. Elle ne couvre pas non plus 1. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème 3. Lorsque la couronne est ramenée Krone wieder in die Grundposition zu max. 59 Minuten und 59 4. Re-attach watch strap to buckle bracelet, ni les attaches, ni le été remplacée. continuellement sur le bouton "A". 3. Nach Einstellen des Datums Benutzung des chronographen notamment après que la batterie a à la position zéro. La trotteuse du minutes. 3. Wenn Zeiger auf Null steht, Krone Sekundenzeiger des Chronographen of empty batteries in the Cette garantie ne couvre ni le 2. Appuyez sur le bouton "A" pour les aiguilles des heures et des schieben. schieben. chronographe a été réinitialisé et 2ème position Position normale de la couronne Calendrier Aiquille des heures Bouton B Petite aiguille des secondes 1. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème 2. Zum Einstellen des Datums Krone WARNING! Do not dispose 1ère position Régler l’heure www.braun-clocks.com buckle wurden. Aiguille 24 heures Bouton A Aiguille des minutes Aiguille des minutes du chronographe Gedrückthalten von Knopf „A” lässt zurückschieben solange der 1. Separate the watch strap from the ab, die durch unsachgemäße oder Aiguille des secondes du chronographe l’exception des piles). Cette garantie auf Null zurückzusetzen. Durch hen. or contact +44 208 208 1833 Die Garantie deckt keine Schäden fahrlässige Behandlung verursacht 2. Knopf „A" drücken um 1. Krone bis Position 1 herauszie- strap TAKE CARE NOT TO CUT TOO hen. * Krone nicht in die Grundposition local service centre at: along the appropriate groove 1. Krone bis Position 2 herauszie- Sekundenzeiger des Chronographen 1. Krone bis Position 2 herauszie- Braun helpline Ausgenommen von dieser Garantie sind Armbänder und Uhrengläser. Kalender Knopf B Kleiner Sekundenzeiger Zeit einstellen Setting the time Using the chronograph matériels et de fabrication (à FS00 bei schrägem Druckknopf caused by misuse or neglect. 3. Using scissors cut the watch strap batterie) those countries where the watch is guarantee does not cover damage length Garantie de 2 ans contre les défauts KALIBER-NR. FS00/FS01 bracelet/straps and lenses. This 2. Carefully check your required Garantie (e.a. aprés le remplacement de la battery). The guarantee is valid in This guarantee does not include Adjusting the length of the watch Réinitaliser le chronographe le Dieses Verfahren dann anwenden, Reset noch nach Batteriewechsel Setting the date Français Manuel d’utilisation effettuata da un adulto réglage du bracelet, rendez-vous sur ARRÊT DE LA MESURE www.braun-watches.com Braun est une marque déposée de Braun GmbH, Kronberg, Germany der Braun GmbH, Kronberg, Braun GmbH, Kronberg, Allemagne, used under license by Zeon Ltd Deutschland, unter Lizenz von Zeon utilisée sous licence par Zeon Ltd. AZZERA IL TEMPO MISURAZIONE DEL TEMPO STOP ALLA MISURAZIONE Per maggiori informazioni sulla regolazione del cinturino, visitare il sito www.braun-watches.com Braun è un marchio commerciale registrato di Braun GmbH, Kronberg, Germania, utilizzato in licenza da Zeon Ltd. REINICIO DE LA HORA MEDICIÓN DE LA HORA SUSPENDER LA MEDICIÓN Reinicio del cronoógrafo Garantía (incl. después de reemplazar 2 años de garantía contra defectos battería) del material o de fabricación Nederlands Gebruiksaanwijzing Opnieuw instellen van Garantie chronograaf (o.a. na batterijver- 2 jaar garantie op materiaal- en vanging) productiefouten (met uitzondering Este procedimiento se debe realizar (excepto la batería). La garantía es CALIBER NR. FS00/FS01 Deze procedure zou uitgevoerd van de batterij). Deze garantie is cuando el segundero del cronógrafo válida en aquellos países en los que FS00 is voor schuine drukknop dienen te worden wanneer de no regresa a la posición del cero, el reloj se venda oficialmente. FS01 is voor parallelle drukknop secondewijzer van de chronograaf después de haber reiniciado el cronógrafo, e incluso después de haber reemplazado la batería. Esta garantía no incluye pulseras/correas y lentes. Esta 1. Hale de de la corona para causados por un uso incorrecto o colocarla en la segunda posición por el descuido. nadat de chronograaf opnieuw werd Secondewijzer van chronograaf Wijzer 24 uur Knop A Minuutwijzer Minuutwijzer van chronograaf 1ste positie Kalender Uurwijzer Knop B 2. Oprime el botón "A" para ajustar 1. Trek de kroon uit tot de 2de posición del cero. Una presión positie. continua del botón "A" permite 2. Draai de kroon om de uur- en avanzar rápidamente la manecilla minuutwijzers in te stellen. del cronógrafo. 3. Wanneer de kroon teruggeduwd wordt in de normale positie, begint 3. Una vez puesta la manecilla en Línea de asistencia Braun de kleine secondewijzer te lopen. posición normal. Si tuviese algún problema con su normal mientras el segundero del cronógrafo regresa a la posición del cero. La manecilla se para cuando la producto, localice su centro de servicio local en: 1. Separe la hebilla de la correa del reloj. 2. Compruebe con cuidado la Deze garantie geldt niet voor schade 2. postion Normal position for kronen Kalender Knap B Timeviser Lille sekundviser 2. Drej på kronen for at indstille de nulstand te zetten. De time- og minutviserne. chronograafwijzer kan snel worden 3. Når kronen er skubbet tilbage til bewogen door continu op de knop sekundviser at gå. Braun servicecenter 0-positionen men vent til krono. Skulle der opstå problem med sekundviseren er på plads. produktet, så kontroller, hvor det 2. Drej kronne i urets retning for at nulstand. Hij stopt op het ogenblik datoen ikke skifter den følgende is het mogelijk dat de datum de dat de kroon in de normale positie dag. volgende dag niet verandert.. terugkeert en zijn stand wordt 3. Når datoen er indstillet, så skub 3. Duw de kroon, nadat de datum is herkend als nulstand. recogida. correa del reloj siguiendo la línea de De chronograaf gebruiken maximum van 59 minuten 59 seconden te meten en te tonen. De guía adecuada. secondewijzer van de chronograaf ASEGÚRESE DE NO CORTAR LA gaat continu door voor 59 minuten CORREA DEMASIADO CORTA. 59 seconden na het starten. 4. Vuelva a colocar la hebilla en la Meten van tijd met de chronograaf correa. 1. De chronograaf kan gestart en gestopt worden elke keer dat op de gesp. afval. Breng ze weg naar 2. Controleer zorgvuldig wat de het plaatselijke gewenste lengte is. verzamelcentrum. www.braun-watches.com Bedienungsanleitung Garantie *计时秒针走动和正在返回零位时, 请勿将表把按回常位。表把返回常位 时,计时秒针会停止走动,而该位置 Manuel d’utilisation Garantie 设定时间 1. 将表把拉出至第二格。 Manuale d’uso Garanzia 调整表带长度 1.将表带与带扣分离。 Braun 服务电话热线 设定日期 1. 将表把拉出至第一格。 注意不要剪得太短 2. 顺时针旋转表把,以设定日期。 4.重新连接表带与带扣。 2. Tjek omhyggeligt den nødvendige positionen. længde 3. Brug en saks til at klikke langs den passende rille Brug af kronograffunktion Dette urs kronograffunktion kan måle i 您当地的服务中心: *如果日期设定于晚上9:00至凌晨1:00之 www.braun-clocks.com 间,第二天日期可能不会改变。 www.braun-watches.com 3. 日期设定完成后,将表把按回常位。 或联系+44 208 208 1833 1/1-sekund i op til 59 min. og 59 sek., hvorefter den automatisk stopper. ZORG ERVOOR DAT U NIET TE ved tryk på knap A. VEEL AFKNIPT 2.Tryk på knap B nulstiller AFFALD! Vi skal gøre 计时器可以1/1秒为单位,最多测量和显 opmærksom på, at dette 示59分59秒。 produkt ikke må smides ud 开始后,计时秒针不间断走动至59分59 sammen med almindeligt 秒。 køkkenaffald. Det skal FOR KORT indleveres på genbrugssta- 调节表带的操作建议由成年人完成。 警告! 欲了解如何调节表带的详细信息,请参 阅 www.braun-watches.com 请勿将废电池作为生活垃 圾处理。请送往当地专门 回收站。 tion iht. EU-direktiv WEEE. 4. Sæt urremmen på spændet igen 1. Kronografen startes og stoppes Kontakt evt. Deres 使用计时器测量时间 forhandler for at høre, 1. 每次按一下按钮“A",计时器即可 hvorledes de skal forholde 开始和停止。 Dem. 2. 按一下按钮“B",将计时器复位, 计时秒针和计时分针返回零位。 kronografen, og krono. sekund- og minutviser går tilbage til 0-position. horlogebandje vast. Det anbefales, at justeringen af knop "A" wordt gedrukt. urremmen udføres af en vokse 2. Door op de knop "B" te drukken Se recomienda que sea un adulto wordt de chronograaf opnieuw Du kan finde flere oplysninger om, ingesteld en keren de secondewijzer hvordan du justerer remmen, på en minuutwijzer van de chronograaf www.braun-watches.com terug naar de nulstand. quien lleve a cabo el ajuste de la Wij bevelen aan dat het longitud de la correa del reloj. horlogebandje door een volwassene op maat gemaakt wordt. Para más información de cómo ajustar la correa del reloj, visite el sitio www.braun-watches.com Meer informatie over hoe het Braun es una marca comercial registrada de Braun GmbH, Kronberg, Alemania, utilizada bajo licencia por Zeon Ltd TIJD OPNIEUW INSTELLEN METING STOPPEN VAN DE METING horlogebandje op maat gemaakt kan Braun is een geregistreerd worden kunt u vinden op handelsmerk van Braun GmbH, www.braun-watches.com Kronberg, Duitsland onder licentie gebruikt door Zeon Ltd. Braun is een geregistreerd Nulstilling Gebruiksaanwijzing Garantie Reklamationsret Garantien 用户说明 保证 使用计时器 PAS PÅ IKKE AT KLIPPE DEN Meten van tijd met de chronograaf 4. Maak de gesp weer aan het Manual de instrucciónes Garantía 如对您的产品有任何问题,请咨询 eller ring til +44 208 208 1833 1. Fjern urremmen fra spændet 3. Knip het horlogebandje langs de juiste groeve met een schaar af. 小秒针 User instructions Guarantee urremmen dit product of lege gewone huishoudelijke www.braun-clocks.com Justering af længden af kronen tilbage på plads - normal 1. Maak het horlogebandje los van de 日历 按钮B 时针 位。 。 lokale servicecenter ligger: indstille datoen. OBS: Hvis datoen batterijen niet weg met het 第二格 表把(正常位置) BN0115G 3. 指针返回零位后,将表把按回常 3.使用剪刀沿正确的凹槽修剪表带 sekundviseren er igang og på vej til maken 的损害。 2.仔细检查所需的长度。 1. Træk kronen ud til 1. position. Het horlogebandje op maat 第一格 3. 将表把按回常位,小秒针开始走动。 Indstilling af dato WAARSCHUWING! Gooi 分针 2. 旋转表把,设定时针和分针。 plaatselijke servicecentrum op: tussen ongeveer 21:00 en 1:00, dan 3. Utilizando unas tijeras, corte la til normal position. met uw product zoek dan naar uw 21.00 og 01.00, kan man opleve, at in 1/1 seconde verenigd tot een eller glas. normale positie. www.braun-watches.com lugar especial para su Garantien gælder ikke urrem/lænke 0-positionen, så skub kronen tilbage positionen men krono. de chronograaf terugkeert naar de longitud que debe tener la correa. 3. Når krono. sekundviseren står på Mocht u een probleem ondervinden ingesteld, opnieuw in de normale 24小时针 按钮A 计时分针 denne er gyldig som garantibevis. gebracht, de kroon opnieuw in de +44 208 208 1833 Deze chronograaf is in staat om tijd er købt. Medbring købskvittering, da skubbe kronen tilbage til normal *Indien de datum wordt ingesteld doméstica. Llévelas a un 0-positionen. Det går hurtigere, hvis Braun hulplijn indstillet på et tidspunkt mellem kl. agotadas con la basura produktet indleveres til det sted, det 3. Duw, nadat de wijzer op nul werd 1. Trek de kroon uit tot de 1ste positie. sekundviseren til at stille sig på 本保修不涵盖使用不当或疏忽造成 可快速前进。 计时秒針 * Vær opmærksom på IKKE at datum in te stellen. deseche las baterías Ring evt. servicecentret før normal position, begynder den lille "A" te drukken. www.braun-watches.com ¡ADVERTENCIA! No 2. Tyk på knap A for at få krono. 本保修不包括表链/表带和镜面。 会被视为零位。 1. Træk kronen ud til 2. position. secondewijzer van de chronograaf in ning eller hårdhændet har håndteret eller foretaget ændringer på uret. knap A holdes inde. Indstilling af klokkeslæt 2. Druk op de knop "A" om de 1. Træk kronen ud til 2. position. 1. position toegebracht door misbruik of verwaarlozing. 为零位。连按按钮“A",计时指针 anvisningerne i denne brugsanvis- www.braun-clocks.com Ajuste de la longitud de la correa 2. 按一下按钮“A",将计时秒针设 nulstillet samt efter batteriskift. positie terwijl de secondewijzer van 208 1833 1. 将表把拉出至第二格。 FS01为平行按钮 0-position, når kronografen er blevet * Duw de kroon niet in de normale o póngase en contacto +44 208 FS00为倾斜按钮 brugeren ikke har overholdt FS01 med trykknap parallel 2. Draai de kroon in wijzerzin om de considerada como posición de cero. funktion, som er opstået pga. at horloge officieel wordt verkocht. www.braun-clocks.com normal, y esta posición será ,保修一律有效。 geldig in die landen waar het werd vervangen.. positie. corona está regresada a la posición del reloj: De datum instellen 。 dækker dog ikke skader eller dårlig positie. De tijd instellen el segundero del cronógrafo a la 修2年。在手表官方销售所在国家 机芯编号 FS00/FS01 og mangler fra købsdato. Garantien Krono. minutviser 1. Trek de kroon uit tot de 2de 材料和工艺缺陷(不包括电池)保 sekundviseren går tilbage til 24-timersviser Knap A Minutviser 保修 返回零位时(包括更换电池后)执行 FS00 med trykknap på skrå vallen niet onder deze garantie. (包括更换电池后) 本操作应在计时器复位后计时秒针未 KALIBER NR. FS00/FS01 ingesteld alsook nadat de batterij 计时器复位 简体中文 说明手册 Der er 2 års reklamationsret på fejl anvendelse, hvis ikke krono. Krono. sekundviser Normale kroonpositie Reklamationsret/ garanti (efter batteriskift) Denne fremgangsmåde tages i De horlogeband/-riem en venster 2de positie Kleine secondewijzer * No empuje la corona a la posición Nulstilling af kronografen niet naar de nulstand terugkeert garantía no cubre aquellos daños cero, regrese la corona a su Dansk Brugsanvisning Tidsmåling Stop handelsmerk van Braun GmbH, 复位 时间测量 停止 Kronberg, Duitsland, dat onder licentie gebruikt wordt door Zeon Ltd Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH 的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用