Download Kenmore 385.16677 Sewing Machine User Manual

Transcript
SERGER
Owner's Manual
MAQUINA DE OVERLOOK
Manual de Instrucciones
MACHINE
,%
A SURFILAGE
Manuel d'instructions
Model, Modeio, Modele 385.16677
V
|
Sears,
793-800-177
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
JL 60179
U.S.A.
www.sears.com
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical
following:
Read all instructions
DANGER
appliance,
basic safety precautions
should always
-
To reduce the risk of electric
the
shock:
An appliance should never be left unattended when plugged
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2.
Always
before
WARN IN G 1.
including
before using this appliance.
1.
unplug
be followed,
replacing
To reduce
a Serger
bulb. Replace
bulb with same
the risk of burns, fire, e!g_i£
Do not allow to be used as a toy. Close attention
children.
isB
in. Always
unplug this serger from the
type
shoCk
_d
15 Watts.
_ p
hen this:_
.......................
..................
Bs:
:
_d by or near
.
.
.
.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
being used or where oxygen is being administered.
To disc_
t, turn all con_#Q!s
position, then remove plug from outlet.
Do not
by putting
ord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep fin_:
way from _H _ving parts. Special care is required around the serger needle.
Always
plate. The wrong plate can cause the needle to break.
Do not use B_ _ _}_
13. Do not putt or _
_ _a_ii_ while stitching.
It may deflect the needle causing
it to break.
14. Switch this Serger off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the
needle,changing
the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this Serger from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making
any other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE:
Serger design and specifications
are subject to change
without
prior notice.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un apmato el_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones
todas las instl-ucciones antes de utilizm este apmato.
PELIGRO _
Pm.a reducir el riesgo de choque el4ctrico:
1.
No deie nunca el apmato sin vigilancia mientras est4 enchufado.
inmediatamente despu4s de utilizmla y antes de limpiarla.
2.
Desenchufe
AVISO
1.
2.
bfisicas de seguridad, como las siguientes: Lea
Desenchufe
siempre la mfiquina de la toma el4ctrica
la m_quina cada vez que vaya a cambim la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.
-
Pm'a reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, choque el_ctrico o heridas ap r
No deie que nadie utilice la m_quina como si fuera un juguete. Preste especial
por nifios (a) o cerca de ellos (a).
Utilice el apmato dnicamente pma los usos descritos en este manual del
_cidn cua do
as:
mfiquina sea utilizada
......
.
.
6.
7.
8.
9.
No utilice la m_quina
No utilice la mfiquina donde se
Para desconectar,
No tiredel
10. Mantenga
especial cuidado alrededor de la aguia de la m_quina
de coser.
11. Utilice sie_re
a placa de aguj_
12. Noutilice
_
13. No tire de la tet
14. Apague esta
cambim la aguia
15. Desenchufe esta
mencionados en
adecuada,
placa incorrecta puede hacer que se rompa la agula.
queest4n dobad
nilaempuje:
.
!lasest4cosiendo.
La aguiapodrfadesviarse
yromperse.
que tenga que hacer aiustes en la zona de la ag_4ia, como enhebrar la aguia,
_
taxi gobina, cambiar el prensatelas y operaciones similmes.
m_q_n_ cada vez que tenga que desmontm cubiertas, engrasm, o hacer cualquier otro de los aiustes
este manual del usuario.
CONSERVE
NOTA: Disefio y especificaciones
ESTAS INSTRUCCIONES
de la m_quina podrfan
cambiar
sin preaviso.
Ill
CONSIGNES
p
IMPORTANTES
DE SECURITE
Pour utiliser un Olgpareil dlectrique, il jktut toujours re_s79ecter les consignes
consignes suivantes:
Avant d'utiliser cet apporeil, lisez routes ces instructions.
DANGER
1.
2.
Pour rdduire
de sdcuritdjondamentales,
notamment
les
les risques d'dlectrocution.
I1 nej_mtjamais laisser un oppar(41 sans surveillance lorsqu'il est branchd. Iljbut tot!jours ddbrancher cette machine
6 coudre de la prise dlectrique murale, al)r_'_sson utilisation ou avant de la nettoyel:
Ilj_mt tot!jours ddbrancher la machine avant de remmplacer une ampoule dle_ trique. Rempla_ ez 1 ampoule par une
ampoule du m:me type de 15 W.
....
AVER TIS SEMENT
.e,?,irelesrisques
.e
:le.roc o.
oublessur
corpor:.lles"
.
:. :l ne>_,utn,s se ser_.irde la m,,hine commed unjouet.II>_utj, ire
2.
p
utilisde par des enj_mts ou a prox'imitd de ceux_-ci.
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations
machine_ ,oudre est
.......
machine.
le manuel
de la
ds dans le manuel
de la
,
Utilisez........
uniquement
machine.
les occessoires
recommondds
p _
fabrica_
e
ils sont it_d
.
.
])OttSSi_l_S
(_t t
5. :ln_,
6.
I1 ne
7.
I1 ne
d
l_,s
.....
adrosol (vaporlsateur)
9. N,.
l_
sont utilisds o_ s'il y a une installation
ion Arr_t ('i0"), puis r_tir_z la pris_ d_ la douill(.
_
tirant
sur
l_c_bl_.
Pour
I.d_:br.n.he,;
saisissez
I.prise,
etnonp.sl_
c_bl_
,;l.(l(
ctrid".1ue.
I0.
l'aiguille de la mochine.
ll. Iljaut tot(lout,s" utiliser la semelle de piq_z, co_7z,cte. Si la semelle cte piq_z, ne convient pas, l'aiguille risque de se brise_:
12. N'utilisez pas d'aiguilles courbdes.
13. Ne ti_z,z ni ne poussez pas le tissu pendant les piq_z,s. Cela risque clejkd_, ddvier l'ai guille et de p_voquer
sa cassu_z<
14. Avant clef!_z, des r:_;lages clans la zone de l'aiguille tels qu 'enfiler l'aiguille, changer l'aiguille, enfiler la eanette ou
changer le pied-de-biehe,
etc., mettez le eommutateur
de la machine sur Arr:t ("0").
15. Ddbranehez to_(jours la machine de la douille dlectrique avant de r()tir()r les ecq)ots, de la graisser ou dejair() tous
aut/_,s r:{qlages mentionnds clans le manuel de la machine.
CONSERVEZ
REMARQUE:
IV
Les _s7)dci(i'cations et conception
CETTE
de la machine
su/ettes
NOTICE
dt modifications
sans prdavis.
Kenmore Serger Warranty
25 Year Limited Warranty on Serger Die=Cast Metal internal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this serger if it is
defective in material or workmanship.
5 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components
For 5 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this serger if
they are defective in material or workmanship. This 5 year warranty does not include belts, loopers or knives, which are only
included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Serger Exterior Components
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the serge_ #xterior if they are
defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plates or ac_
:yparts, which are only
included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the
including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective
warranty does not include light bulbs, which are only included in the
90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide
•
Warranty Service
All warranty service is available by
If this serger is use#:
from the date
i:
i
Except for 90 _#_ #n
defects in mat_
_ C
1.
A service i
2.
A service
3.
Damage to
the product.
4.
Damage to or failure oiihis
5.
6.
.....
free mechanical adjustments necessary for the prope_ _
maintenance as described in the owner s manual.
free replacement of belts, light bulbs, Io9#_#
workmanship
........
This 90 day warranty does not
#,pri_
........
:
i
knives, nee_i
.....
this serger toi
)!_=purpose
if any part of it,
). This 2 year
of this serg_
pt for normal m
i i_#, and acc_
_arts if defeet:i
....................... .....
.....
arest
i:i arranty servic_:i
......
i
i
care
aterial or
Repair Center.
available for only 90 days
Parts (see above), all warranty service covers only
_rs will not pay for:
in correct product installation, operation or maintenance.
intain this product.
if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with
product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.
Disclaimer of implied warranties;
limitation of remedies:
The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein, implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of
erchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck
and Co., D/817WA, Hoffman
Estates,
IL 60179
V
Garantfa
de la m_iqu|na remalladora
Kenmore
Garantfa limitada de 25 afios para la estructura interna de metal moldeado de la mfiquina remalladora
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece nna garantfa de 25 afios que le permitir reparar de fonna gratuita la estructura interna de metal
moldeado de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra.
Garantfa l|mitada de 5 afios para los componentes mecfinicos internos
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 5 afios que le permitir reparar de tLrma gramita los componentes mecfinicos
internos de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 5 afios
no cubre las correas, los loopers nilas cuchillas. Todas estas partes cuentan con la garantfa de 90 d_as que se describe mils adelante.
Garantfa limitada de 2 afios pard los componentes externos de la mfiquina remalladora
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma gratuita todos los componentes de la
parte externa de la mfiquina remalladora, en caso de que haya algdn tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 2
afios no cubre placas para agujas ni los accesorios. Todas estas partes cnentan con la garantfa de 90 dfas
describe mM adelante.
Garantia limitada de 2 afios para el equipo elEctrico
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma
m,'iquina remalladora, en caso de qne se detecte algdn tipo de defecto en el material o en !a;_m_to de
inclnyendo el motor, el cableado, el circuito el&'trico, el interruptor y el control de ve!_ _ d
gsta
bombillas. Las bombillas cuentan con la garantfa de 90 dias qne se describe mils adelan_
;
::....
equipo elEctrico de la
uiera de las partes,
_afios no incluye las
Garantfa Hmitada de 90 dlas para ajnstes mecfinicos
A partir de llt fecha de compra, Sears ofrece los si
.....
Ajustes mecfinicos necesarios para garantizar el con'ecto fnnciol
remallad
i6n del trabajo de
mantenimiento normal que se describe en el mannal del Us_ri_
:::;argo).
...................
Reemplazo de correas, bombillas, loopers, cuchillas, pl_
_al" a_ujas y acces0r_
n: aso de q
3o defecto en
el material o en la mano de obra.
Esta garantfa de 90 dfas no incluye las agnjas de la mfiquina rem_
r )a que dstas so _m" desgastables.
Servicio de garant/a
Para hacer vfilida sn garantfa, entregue
domicilio ....
......
.................
re
........
_paraciones de Sears mils cercano a su
.......
el C_
........
i
Siesta mfiqnina remalladora se utiliza
partir de la fecha de compra.
Con excepci6n
garantfa
i.
Tdcnic%:::}ar
2.
Tdcnic(
3.
Dafios
4.
Dafios
;:
_ines distintos
de garantfa se extender dnieamente
a 90 dfas a
y
(ver mils arriba), todos los servicios de
el
Sears no se h_r responsable econdmicamente de:
_sorar _] nsuario
funcionamiento ni operacidn del producto.
fiar o realizar t_abajos
de este prodncto.
pudieran:_
:_cir en este prodncto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el mannal de
seproporcin
_ formaadjunta.
cir como consecnencia de accidentes, mal nso, abnso o nso con fines diferentes de los
es
5.
6.
Dafios o
ntensilios
Dafios o fallas c
en este prodncto.
consecuencia del nso de detergentes, productos de limpieza, prodnctos quflnicos o
manual de instrucciones que se proporciona de tbrma adjunta.
las partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no ,autorizada(s) que se ha_a(n)o
Descargo de responsabiHdad
de las garantfas implMtas; lhnltaciones en la soluci6n:
La dnica y exclusiva solnci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantfa limitada ser la reparaci6n del prodncto, tal como aqu se
expresa. Las garantfas impHcitas, inclnidas las garantfas de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un afio o al
perfodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos. Algunos estados no autorizan la exclusi6n o
la limitacidn de los dafios indirectos o fortuitos, o la limitacidn sobre el perfodo de vigencia de
las garantfas impHcitas de de aptitud pard la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no
se apliquen a todos los usuarios.
La cobertura de la garantfa rige dnicamente
para las mfiquinas qne se ntilicen dentro del territorio de Estados l_nidos o Canad.
Esta garantfa proporciona una serie de derechos especfficos
en el qne se encuentre.
Sears,
VI
Roebuck
and
Co., D/817WA,
Hoffman
Estates,
al usnario, quien podrfa ademfis tener otros derechos que varfan segtin el estado
IL 60179
Garmttie
pour smjeteus'e
Garantie
limitde
Keamore
de 25 ans pour l'arnzature
interne
Pendant les 25 ans suivant la date d'achat,
en cas de d(/Lmt matdriel ou dejhbriealion.
en mdlal maul
Sears prendra
de la .sutjete_se
._a charge
la rdparation
Garantie limitde de 5 ans po_tr les composant.s m& aniques internes
Pendcmt les 5 ans s_d_ ant la date d'achat,
Sera prendra
sa charge la r_:paration
eas de d_hut matdriel ou dejhbrieation.
Cette garantie de 5 ans ne s'applique
_mique/neut couvert.s d_ms la garantie de 90 jours d& rite ei-dessous.
Garantie limitde de 2 ans po_r les eompo.sant.s exlerne.s
PetMant les 2 ans .suivant la date d'achcd, Sears prendra
de d(]_ut mat&'iel ou de./L_brication.
uniquemenl
couvert.s par la garantie
de l'armature
des composants
Garantie limitde de 2 ans' po_lr l 'dq_dpement
(leetriq_u_
t) endant les 2 ans ._uivrmt la dale d'achat,
Sears prendra
internes
aiguille
externes
d&'rile
....
ci-des.scm.s.
Serviee
de 90 jours
m" .s'applique
....
sad.,,
normal de la machine d&'rit darts le mode d'enzploi.
Le remplacement
de,s ceimures, d<, ampoule,, (lectriqu<,,
gratuit en ca,s de d(ia_t mat&iel o_ de jLzbriealion.
Celle garanlie
de commande
de
de 90 jours
.....
.....
:
Le.,r,;_/._es,.,;ca,,i+.,es
,,:eessa_r.s
a,,t,_
,
pas
en cas
qui .sont
,_H_leleu,_e,
en cas de
o_t
el les
sa charge
de la .su_jete_se
en
qui sont
:
de l'&ffdpe_t_nt
d(jLmt mat&'iel ou de.fL,/nication
concernant
le moleu,; le edblage, les circ_dts
vites.se. Cette garantie de 2 rms ne .s 'applique pa.s aux anzpoule.s _qectrique.s, q_d semi
Garantie limitFe de 90 jours po_r le.s rdglages m&'anique.s
Pendant les 90 jours mdvant la date d'a_hal, Sears prendra
de eette su_jeteuse
o_t a_x (!:ccessoires
:
o
sa charge
la rdparalion
de celte sutjele_se
aux botu leurs ou aux couteaux,
de Iou.s les composa_ds
pus altv plaq_tes
en mdtal maul
mc_eaniques
pus aux eeitztures,
de la stujete_l.se
sa charge la rc_paration
Celte garantie de 2 ans ne s 'applique
de 90 jours ddcrile ci-des.sou.s .......
inlerne
re,,.'elie.
....
des
stujet
ae
aiguille
e,sl
_!e sont pa,, { g{{sTae,.srd_les.
de garamie
:o_.:,_:,,_Ti.:er
d..,er,,iee
deg.rat_lie
de_'<
pht,sproche de chez vcm,s.
dcr:p.ra::on
e_depi_;...,
d_:l..:,,:es
Scar.,
le
....
Sieeries,ujete_,se
e,st
_,tili,sde
h_::,s
du eadre;/a ::ial
e:priv,le
s_dva_t la date d
..........
unique,nentvalableduran: le,s
90 jours
re,..plion
d:.
elles
.n.l,.sants
.,p:eU_:.e.,
(_'.ir
.:-des.,.._,
le._er,,ice
de
g a ranti:"
lotaI:"
e u niqu em en t au v
.s':.ars
,,e
e:,arg:":
/hbrie:/lic
r_
......
.........
1.
2.
attlre,s q_le eeax reeolnllTandL;s duns les instr_lE lJon,s.[}_ttrnies.
Le,s panne,s o_ ddgdt,s subis par de,s eo_;_zpo,sa;lls o_ s3,sl(;_;_zes,suite
Ddgagement
de responsabilit
concernant
les garanties
tacites;
une ou plu,deurs
limitation
des recours
mod{fi'eation(s)
not_a_torisde,s
de ce produit.
:
Le setd reeours exclusi/'dont
dispose le client d¢ms le cadre de eette garantie limitc;e est la rdparation
du prodtdt, eomme notnm ei-:q_r_s.
Les garanties
t_zcites, y eompris les garanties
de qualit marchande
ou de boujbtzctiotznement
duns uu but prdc is, sont limit&'s uu art ou 1¢1
plus cot_rte p_:riode permtse par la Ioi.
La soeidt Sears ue sa_rait _tre teuu re._7_onsable de to_t dom/nage.fi)rtuit
ou a_ eessoire. Cerl:dus _tats ou pro_ iuces ne recouuaissent
pus
l'exclusion
marchande
La gurantie
ou la limitatiou
des domtnagesjbrt_dts
ou accessoires,
ui les restrictions
quant la dur&" des garanties
to, cites de qua/it
ou de botz,/bnetionne/neut.
11 est done possible que ces exehtsions
ou restrictions
ne vous cotzcernent pus.
totale
Celte garat_lie
l 'a_lDe,
Sears,
Roebuck
vous
est uniq_emenl
coq('&'e
des
rulable
droits
and Co., D/817WA,
si cet appareil
sp&:'{fi'ques
Hqf.[)nan
e.sl utili.s aux _lctls-Utzi.s
re( omzu,s
Estates,
par
la loi,
ainsi
que
ou au Canada.
d'autre,s
droil,s
(ventuel,s
qui peuvent
varier
d'_m
£'lat
IL 60179
Vii
Machine Specifications
item
Specification
Sewing speed
1,300 s.p.m
Stitch length (feed amount)
Differential feed ratio
1 - 4 mm (Ordinary average 3)
1 0.5 - 1 2.2
Overedge stitch width
Needle bar stroke
3 threads: 3.5 mm or 5.7 mm / 4 threads: 5.7 mm
Presser foot rise
5 mm
Needle
HA-1 SP #11 or #14
Number of threads
3 or 4
Machine dimensions
Width 311 mm X Depth 271 mm
14.3 lbs
......
.....
26.5 mm
Weight
....
280 mm
!
Especificaciones
i
de
Longitud de puntada (cantidad de alimentacidn) ...........
Relacidn de avance diferencial
.....
ancho de puntada de sobrehilado
1-_:_
1:
_romedio or_ ari :;3)
.................
::: hilos:
4 hilos: 5.7 mm
Careradelabarradeaguias
ti_i_i_i_i_i_!iiiil;;_!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;:,
Elevacidn delprensatelas
Aguia
.....
Cantidad de
Dimensio_
Peso
.....
..........
.......
....
SP #11 o
......................
......
311 mm, %ndo 271 mm, altura 280 mm
de:!a mfiqu_a
........
14.3 lbs
Caract ristiques
de la machine
:;}i:;!i):!ii:iii;
¸il;i;!ii
¸;i
¸i¸ii
¸ii!;_ii
¸I_ii:iI:;;i11;;'"
Description
Caractdristiques
Viless_
1300 s. p. m (Maxin_um)
d_ eoulur_
Longueur du poin! (montant de !'enlrah_emem)
Rappor!
d'enlrahwmem
lx_qeur
du poim
oh"smjet
3ills: 3,5 mm ou 5,7 mm/ 4ills: 5,7 mm
Course de la barre 0 aiguilh,
26,5 mm
Le rage du pied presseur
5
Aiguilh, s
HA-1 SP n ° 11 ou n ° 14
Nombre
3 ou 4
de.ills
Dimensions
oh"la machine
Poids c# la machine
VIII
d![j?;renliel
] 714 mm (Moyenne ordinaire 3)
l: 0.5 -l: 2.2
1771_1
Laqqeur 311 mm X Prq/bmh'ur 271 mm X Hauteur 280 mm
14.3 livres
PROTECTION
AGREEMENTS-
Acuerdo Principal de Protecci -
In the U.S.A.
En E.E.U.U.
Master Protection Agreements
Congratulations
on making a smart purchase. Your new
Kenmore <_'product is designed and manufactured
for
years of dependable
operation.
But like all products, it
may require preventive
maintenance
or repair from time to
time. That's when having a Master Protection Agreement
Felicitaciones per haber hecho una compra
Inteligente. Su nuevo producto Kenmore _:esta disefiado y
fabricado para aflos de liable operaci6n. Pero come todo
producto puede requerir de mantenimiento preventive o
reparaciones de vez en cuando. Entonces es cuando el tener un
Acuerdo Principal de Proteccion puede ahorrarle dinero y
disgustos.
can save you money and aggravation.
Compre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y protejase de
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product. Here's what's included in the
Agreement:
problemas y expensas inesperadas
El Acuerdo Principal de Protec_:
vida de su nuevo producto.
Aqu[ esta Io que se incluye en el
[]
[] Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts and labor on
El Servicio P
reparaciones.
fe_i_
:
i _bien ayuda a extender la
nu_i
rdo:
_2.000 especialistas
en
trabajo en todas las
:; Bertas.
all covered,, repairs
........
....................
No-lemon guarantee -- replacement of your cover_a: : _ Garantia de _:_!azo
-- reem_i_
s su producto
product f four or more product fa ures occur w th n '
: :bubierto en el:_
8b si cuatro o m_:_ i_s del mismo
twelve months
:
curren en el _
doce meses
[] Product replacement if your covered
...........................................
su pro_ _ocubierto en el
fixed
: :;:::: :: :::
::
[] Annual Preventive Maintenance
reparado.
[]
-- no extra charge
[] Fast help by phone-technician on prod
convenient re
[] Power sur(
to power
[] Rental reim6 _ment
takes
lone
........
[]
Preventive asu pedido- sin cargo
phonesu_
_iroma Sears ::: :
extr_ :: ::
Jiring i_ _8_,e repair, plu_
::
.........................
.....
........
[] Ayuda
Telefono -- ayuda telefonica per un
t6cnico es_ialista de Sears en productos que requieren
.......
arreglo en casa, ademas puede fijar una cita conveniente para
if repair 9_:: _ur
reparacion.
)romised
[]
Proteccion Electrica
contra fiuctuaciones
de la electricidad
que puede producir daflos
Once you F
all that it takes for
anytime day
online.
)hone call is
can call
ppointment
Sears has over 12,000 professional repair specialists,
who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That's the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME _"_'
[]
Reembolso de la Renta si la reparacion de su producto
cubierto en el acuerdo toma mas tiempo que el prometido.
Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada
telef6nica es todo Io que le tomara para fijar una cita de servicio.
Usted puede Ilamar a cualquier hera, dia o noche, o fijar la cita de
servicio per el online.
Sears tiene mas de 12.000 profesionales especialistas en
reparaciones, que tienen acceso amas de 4.5 millones de partes
y accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted
puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en aries
per venir, iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hey!
Algunae limitaciones
y exclusienes
Per precies e informaeion adicienal
pueden aplicarse.
liame al 1=800=827=6655.
Servicio de Instalacibn Sears
Para el servicio profesional de instalaci6n de
de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje,
calentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, Ilame
en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME ®
IX
TABLE OF CONTENTS
SECTION
I. NAME OF PARTS
SECTION
Serger Tote Bag ...............................................
2
Starting
Names
2
Finishing
of Parts .................................................
Available
Accessories
SECTION
I1. GETTING
Connecting
Before
and Attachments
READY
Machine
........... 4
TO SEW
to Power Supply
............. 6
.............................
and Closing the Side Cover ...............
Opening
and Closing the Looper
The Position
of Thread
or Lowering
8
NARROW
Guide Bar ........................10
Tension
M
the Machi_:_ i_ _hreads) ..................
Tension
the Presser
Foot
Adjustment
o_ _i:i
To Active
Upper
Adjustme_
i
_
56
AND
tting
_nd R_
i_he
or Better
..................
58
...................
....................
62
tts ............
....................
64
............................................
66
Setting ................................................
66
Threa_
_ Fabric
Machine
Kni__
Kdi
Btting Wiai_
Adj
............................
GAT_|_
ilat
:the Upper
54
l"
i...............
::_gth
To Deac
52
.....
of Foot Pressu
_i:ii_:
48
_.............................
":DGING
the Presser
Adjustme
18
18
Thread
.......................
20
Machine
the
the Lower Looper ...................
26
• Threading
the Upper Looper ...................
32
• Threading
the Needle
on the Right ......... 36
• Threading
the Needle
on the Left ............ 40
and Fabric ............................................
68
Setting ................................................
68
Sewing ..............................................................
SECTION
• Threading
66
PiN TUCKING
: .......................
g Knob ...... 22
66
Setting ................................................
iV. CARING
Replacing
Cleaning
Replacing
Cleaning
FOR YOUR
68
MACHINE
the Upper Knife ...............................
70
Upper Knife Area ..............................
70
the Light Bulb ..................................
72
the Feed Dog ....................................
72
Oiling the Machine ............................................
74
Carrying
74
the Machine
Troubleshooting
X
(3 thr_i
.........
Thread
1_'
(4 threads) ..............................
the
Adjustment
Threading
Ends ..................................................
Thread
ROLLED
Cover ........... 8
Needle ..........................
Attaching
46
8
the Spool Holder Cap and Net ..........
Removing
Securing
Thread
Opening
Raising
44
6
How to Turn the Handwheet
Changing
44
Plug ..................................................
6
44
........................................
Threading
Speed ................................
..............................................
Continuously
6
Sewing
44
How to use Guide Lines ...................................
................................................
Controlling
................................................
Sewing
Thread
For Your Safety
Attaching
Sewing
6
Using Your Serger .................................
Polarized
Sewing
Ill. LEARN THE STITCHES
.......................................
................................................
76
INDICE
SECCION
I. NOMBRE
DE LAS PARTES
SECCION
III. APRENDA
Bolsa de mano ............................................................
3
Comenzar
Nombres
3
Terminar
5
Costura
de las piezas ................................................
Accesorios
SECCION
y refacciones
II. PREPARE
Conexi6n
Cuando
.........................
LA MAQUINA
de la m_quina
PARA COSER
a la red el@trica ..................
utilice por primera
Para su seguridad
Acoplm
disponibles
vez su overlock
7
............... 7
........................................................
7
45
.................................................
45
.....................................................
45
la costura
continua
Subir o baiar el pie prensatela
C6mo usar 1as lineas guia .......................................
45
Cdmo asegurm los cabos ........................................
47
Tensi6n de1 hilo (4 hilos) .......................................
49
Enhebrar
53
la mfiquina (3
i
................................
:
13
65
.......
Retirar el pie prensatela
.............
Acoplm el pie prensatela
..........
): : i....
67
...................
Ajuste de la presidn del p_e ......
d_ctua
.................
Aiuste del
FRU_:
...............
....
cuchilla
supeli_r
Paraactivar_
_hilla super_ 1":
Ajuste del an h
_orte
.......
Ajuste de la peliii d
r
i6
%¸¸#¸¸¸¸¸¸¸¸¸..................
de la plancha
de
i6n de la mfiquina ......................................
_
Hilo
Ajuste de
Para desact_vm_:
PUNTADAS
...............................................
la tapa y la red del porta carrete ..................
Cambiar la aguia .................................... ,
Enhebrar
la costura
LAS
Graduacidn
......
19
ALFORZAS
:::.........................
19
91
Hiloytela
67
....
..........................................................
67
de la mfiquina ......................................
67
...............................................................
Graduacidn de la m_quina ......................................
Costura ....................................................................
69
69
69
:7:_ %>¸
...................................
la mfiquina ............................................
23
25-43
* Enhebrar
el enhebrador
inferior
......................
27
Enhebrar
el enhebrador
superior
.....................
33
......................
37
....................
41
SECCION
Reemplazo
Limpieza
* Enhebrar
la aguia de la derecha
* Enhebrar
la aguia de la izquierda
Reemplazo
IV. CUIDADO
DE LA MAQUINA
de la cuchilla superior ..........................
del firea de la cuchilla
de la bombilla
superior ...............
de luz ...........................
Limpieza
de los dientes de avance
Aceitado
de la mfiquina ..........................................
Transporte
de la mfiquina
Soluci6n de problemas
.........................
71
71
73
73
75
.......................................
75
...........................................
77
Xt
TABLE
PART1E
L IDENTIFICATION
DES
DES
PII_'CES
MATIERES
DE"
PAR2ITE
LA MACHINE
Commencer
LES
POINTS
b coudre ..............................................
45
Sac de transport ........................................................
3
Fin de la couture
....................................................
45
Nora des pi&:es .........................................................
3
Couture
....................................................
45
Accessoir<s
5
PARTIE
et f)i<"<'esdisT_onibles .............................
II. PRI_PAREZ-VOUS
Branchez
la maehine
.................................................
Consignes
de sdcuritd
7
Prise polarisde
...............................................
Contrg)lez la vitesse de couture
Co_?DllrJnt
tournr.r
Ouverture
[r.
.................................
Tension desfils
49
;_ ,
1]
.....
:
Retrait du pied l)resseur ........
.........
Poge
du ] )led
•
.......
..............................
.........
....
......
......................
:;
..................... ......
_,,, _
;
....................
.....................
:............................................................
de la maehine
Fil et
...........................................
.............................................................
60
63
65
67
67
67
.................................
67
Filet
tissu
69
19
Rr<@,ge dr. la machine
...........................................
69
............................
:9
Couturr.
...............................
69
de la largeur de coupe ..............................
21
PARTIE
IV. ENTRETIEN
Remplaeement
gt aiguille .....................................................
E/zfilage de la maehine
T.
:..
i e,,_,,,.,
_
-- _
_otlr
17
Rr_;lage du bouton de rr_;lage de la
plaque
._.sivn
) od _a.. :,.
¢
NERVURE
......................
acti,,:.tiondu
l.v
Rr{_;lc,ge de la machine
.
ae ,ent
D&a
53
::
......................
_dgi_
....
FRON
...................
........
..................
....
............
.....
.......
Rr_;lage
Rdglage
:::
presseur
c/es poi_ts
_) ...............................
: :::::::::::
([
::::: .............
ou abaissement
de 1 en,r
:
,.,:,_::.
..........................................................
Rdglc,ge
de la machine
7
i,
Rdglage
........ ...................................
>nsionJr.sSi!sCS: ls):. ..............................
55
Om ;.rture #t f?.rmc.turc,du corn #rcl#
Souldvement
(4ills)
latdral ............ 9
Position
de la barre de guide:ill
...............
45
47
•
du boucleur.
.........................
Nouer les"ertrdmit&" ...............................................
Enfilage
9
du com.ercle
utiliser les lignes-guides
7
volant
et fiqwwture
.. 7
7
..........................................................
continue
Comment
+_ COUDRE
Les l)r(.mi<;r:,sjois que vous utilisez vot1_, machine
Xtt
HI. CONNA1TRI£"
......................................
23
25-43
DE LA MACHINE
du coutr.au supdrieur
.....................
71
"Nettoyage de la zone du couteau supdrieur ............ 71
Remplacement
de l 'ampoule
..................................
, El_.f!'lage du boucleur
i/_f!Srieur ........................
27
Nettoyage
. Enfilage
supdrieur
......................
33
Lubriji'{zttion
. Eqf!'lage de l 'aiguille
droite ............................
37
Transy)ort de la machine .........................................
75
, El_,f!'lage de l 'aiguille
gauche .........................
41
Rechemhe
78
du boucleur
de la gr!ff?, d'entrahwment
cte la machine
....................
73
...................................
des pannes .............................................
73
75
SECTION
I. NAME OF PARTS
_
_'
Serger Tote Bag (RSOS # 97603) (U.S.A. only)
Serger tote bag is available
through
RSOS (Retail Special Order
nearest Sears retail store.
Names
(_
System)
catalog
and the
at your
of Parts
Left needle thread
dial
(_
Upper looper thread tension
dial
_)
Lower looper thread tension
dial
(_
Side cover
(_)
Looper cover
_)
Handwheet
(_
Power switch
Machine
.... ....
socket
Differential feed dial
Stitch length dial
...........
Spool stand
....
@
@ spoo_
spoo_
.........
(_
Thread _: i_:_ bar
(_
Thread_
(_
Pressure
(_
Presser
@
Needleptate_
Thread
Presser
Needle
@
tension dial
Right needle thread tension
@
@
sears.com
................
ia
ai _$ing scre_
::
foi
iii
_::_
_
cutter
foot lifter
plate
@
Upper knife release
@
Cutting
(_
Upper looper
(_
Lower looper
(_)
Upper knife
@
Lower knife
knob
width adjusting
dial
@_.........
_--
-j.j
SECCION
I. NOMBRE
PARTIE
DE LAS PARTES
L IDENTIFICATION
PIECES
Bolsa
de mano
(RSOS
Usted encontrar_
bolsas
disponible
# 97603)
(Solo
de mano en el catMogo
en las tiendas
Sac de transport
lz'tats-Unis)
E.E.U.U)
# 97603)
(Seulement
RSOS
Vorte sac da transT)ort est disT)onible sur le catalogue
Sears.
de las Piezas
Regulador
DE LA MACHINE
(RSOS
RSOS dans le magasin
Nombres
DES
Nom
de tensidn de hito de la aguia izquierda
@
Sears le plus prohe de chez vous.
des pibces
Cadran
de tension du
gauche
)
@
Regulador
de tensi6n de hilo de la aguja derecha
@
Cadran
de tension dufiideiguill(_
chvit(_
@
Regulador
de tensidn de hilo del enhebrador
@
Cadran
de t'_sio_
sup&ieur
superior
Re_ulador
@ C_,dra_,
de tensi6n de hilo del enhebrador
@
Cubierta
lateral
........
Cubierta
del enhebrador
......
o
c
;bout
::::Douille de i:chine
IntelTuptor
de corriente
....
@Tcmacomentedelamaqmna
i ::;
....
d!'f_k@e;_;_l
@
del avance diferenc
Re_ulador
....
_lnte'_rru]
Volante
@
i,,_ri(_ur
Cou_erc'le
inferior
@
duf!l docleur
@
r _._longu_u,&spomts
bobin(_
Broche _:_obine
@@
....................................................................
;
@ @ Barre de guide-ill
Espigadd
arrie
BalTa de
.....
....
Gufa-hilos
....
Tornillo para
Pie prensatela
@
Perilla para graduar la plancha
@
Cortador
de hilo
@
Elevador
del pie prensatela
Plancha
de aguia
de aguia
@
Perilla para soltar la cuchilla
@
Regulador
superior
para el corte de anchura
Enhebrador
superior
@
Enhebrador
inferior
@
Cuchilla
superior
Cuchilla
inferior
@ Guida-fil
@ Vis da ddwnte
@ Pied p_vsseur
@ Bouton de r(_qlage de la plaque gl aiguille
® Coupe-ill
@ Releveur du pied p1_sseur
@ Plaque gl atguille
@ Bouton de d(_¢agement du eouteau supdrieur
@ Cadran de rdglage de la la15qeur da coupe
® Boucleur supdrieur
® Boucleur inf!;rieur
@ Couteau supdrieur
® Couteau iqf!hSeur
Available
Accessories
and Attachments
2
To order parts and accessories
listed below, call:
1-800-4-MY-HOME
<"_
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canda)
When ordering parts and accessories,
following information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number
Ref. No.
provide
*6
Part No.
Description
784810002
Screwdriver
(large)
2
792030005
(small)
3
624801001
Screwdriver
Tweezers
4
*822020503
5
*784805004
6
*784806005
7
8
784860100
*784809008
9
624806006
10
802424004
Net
Lint brush
11
000009803
Light bulb
12
788127007
Upper k_J[_
13
784223105
14
*741814003
15
*200254801
16
*200209_i!00!iiiillii!
*200_!;!:_;iiiiiii!iii_ii_!i_!_iiii!ii!ii!iii_ii!i:iiiiii!!i
11
Spool cap
Needle threader
Looper threader
Needle set
Spanner
....
:
18
19
3107
2O
81o5
R@_:
_wingattachment
1oo
G_!_
!::_gattachment
21
....
Cording fooi i_i
22
23
24
25
26
"piping foot
*200233103
*200249102
3/16"piping foot
Gathering foot
* These items are not furnished with the machine,
but may be ordered per instructions above.
To order additional parts not listed above for a do-ityourself repair (U.S.A. only):
1. Using the Internet, type in "www3.sears.com"
reach the Sears Parts Web site.
to
2. Follow the prompts, and enter your serger model
number. You can find your serger model number
on the back of your machine, on the Nomenclature
Plate. Enter the first eight digits of this number,
followed by an asterisk
(example :385.16677*).
4
7
of Machine
1
17
the
7
Accesorios
y refacciones
disponibles
Paa ordenar las partes y accesorios listados abaio, llame al:
1-8gg-4-MY-HOME
_ (1-800-469-4663)
Appeler en tout ternps, jour et nuit (t_tats-Unis et Canada).
Accessoires
proporcione
la siguiente
1-800-LE-FO
3. R(f!;rence
No. de pieza
RdJgrence
Descripcidn
1
784810002
Destornillador
(grande)
2
3
792030005
Destornillador
Pinzas
(pequefio)
2
4
5
*822020503
6
*784806005
7
784860100
8
*784809008
9
824806008
Juego de agujas
Llave de tuerca
Red
10
802424004
Cepillo para pehlsa
11
000009803
Bombilla
12
788127007
Cuchilla
624801001
*784805004
Aceite
15
*200254801
Enhebr
4
*8
oo
8
c/4
ri!eL,
oQe_#8:53
....
.....................
............ 15 :
ujas
18
16
Pie del cord6n (21
Acce_:orab cosmra perla
21
*]'tlllc'Jdo
elfistico
22
23
irn isible
Pied-guide
cordonnet
(1)
Pied-guide
cordomzet
(2)
20
*200228105
Ae_
de
perle
21
*200230100
Aecessoire
22
*200231101
Ae_ essoire pour dlastique
23
*200229106
Guide-tissu
essoire
eotttttl'e
de,fi'oneeur
24
*200232102
1/8" pied ganseur
25
*200233103
3/16" pied ganseur
Pie de fruncido
26
*200249102
Pied.fi-otweur
ribete 1/8"
* Estos mffculos no se suminis_an
se pueden pedirsiguiendo
Pied outlet
Pie de ribete de 3/16"
24
*200233103
*200249102
Er!file-aiguille
*200213107
18
19
3107
_d_)8105
6: o91oo
Huile
21110 5
*200212106
17
18
del corddN
......
;741814003
' #00254801
supdrJeurd
Porte-bobine
Pied _)toiler avee bobi_e de baMe adh&ive
17
con lamfiquina,
lasinsn_cciones
Para ordenar partes adicionales para reparar
siga estos pasos (Solo E.E.U.U):
1. Escriba en la pantalla
<<www3.sears.com>>
Sears Parts.
792030005
O5
784223105
*741814003
26
N ° de pikce
784810002
Lathe
14
25
du module de la ma(Oine
3
Tapa de carrete
Enhebrador de agujas
Enfilador del enhebrador
13
20
YER (/800-533-6937)
7j/7
1. Numdm de la pibce
2. Nora de la pi&:e
1
19
lbtds ci-dessous,
Pour commander des pi&:es ou acces'soires', veuillez
pr@arer les inf!)rmations suivantes.
1. Ndmero de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la mfiquina
Referencia
disponibles
les piPces et les accessoims
COll?[)OS(J_J
24h/24,
A1 ordenar partes y accesorios,
informacidn:
et pikces
Pour commander
pero
anteriores.
su mfiquina,
de Internet
para visitar el sitio web de
2. Siga las instl-ucciones y escriba su ntimero de modelo
de la mfiquina de coser. Ud. encontrmfi el ntimero de
modelo detrfis de la mfiquina, en la Placa de
Identificacidn.
Escriba las ocho primeras
este ntimero, seguido de un asterisco
(ejemplo:385.16677").
cifras de
* Ces articles ne sont pasfimrmis
avecla machine, mais
peuvent
(_tr_ commandds comme i_Miqud ci-d(,ssus.
SECTION
Connecting
(_
_)
(_
@
@
II. GETTING
READY TO SEW
Machine to Power Supply
@
Power supply plug
Power switch
Outlet
Machine socket
Machine plug
\\\
/
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1.
2.
3.
4.
Turn off the power switch (:_).
Insert the machine plug@into the machine socket (_.
Insert the power supply plug (_ into the outlet (_).
Turn the power switch(_ to activate the power.
Before
Using Your Serger
Before using your serger for the first time, place a t
waste fabric under the presser foot and run the
with thread for a few minutes. Wipe away any
may appear.
.....
J
For Your Safety
.....
* While
inoperation,
always
keep_
_es
area. Do not touch any moving #:_
or needle ............
* Always turn off
Such as
power
%
from
......
- When
-When
or removing
- When cle_ i_ ibe machine
*Uonotplac_
_ingonthe f_
.........
_trol, when not sewing.
is intended to fit in a polarized outlet only one way. tf the
plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385.16677XXX.
(XXX represents numbers 000 through 999).
Controlling
Serging
Speed
Serging speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
SECCION
II.
PREPARE
PARA
LA MAQUINA
PARTIE
H. PRI2PAREZ-VOUS
ft COUDRE
COSER
Conexi6n
de la mfiquina
a la red el6ctrica
@ Clavija de toma de corriente
@ Interruptor de corriente
@ Red el6ctrica
@ Enchufe de la mfiquina
@ Clavija de la m_quina
Branchez la machine
@Prise (;lectrique
@Interrupteur
tie courant
@Prise cte courant
@Prise cte la machine
@Fiche cte raccord (;lectrique
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de
corriente asegtirese de que el voltaie y la frecuencia de
la mfiquina, mostrados en la placa de identificaci6n,
coincidan con los de la red de suministro en su hogar.
Avant de brancher le cordon d'alimentation,
assurez-vous
que la tension et la j%;quence indiqu(;es sur la maehine
sont eo_,f!)rmes ?_vot1_, installation _;leetrique.
1. Desconecte el interruptor de corriente @.
2. Introduzca la clavija de la mfiquina @ en el enchufe
de la mfiquina @ .
3. Introduzca la clavija de toma de coniente@a
la red@.
4. Oprima el interruptor de corriente @ para encender
la mfiquina y la bombilla.
4
1. Tout d'abord, (#eignez la mac'_;_a (Baseulez l'mterrupteur
@ a OFF) ...............
2. Ensuite, branchez la fiche de rac:cord (;lectrique @ sur
la prise de la machine @.
3. Connectez l
de courant@.
la machine
machine
Cuando
utilice por primera
vez su overlock
Cuando utilice por primera vez su mfiquina de coser,
coloque una pieza de tela debaio del el prensatelas y
haga funcionar la mfiquina con hilo, durante unos
minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
* Apague siempre la mfiquina
y desenchufe
- Deje la mfiql
- Vaya
- Limpie la
* No ponga
le pied press
u
_,placez
_bites j_bnctionner
Essuyez les
s(_
le _,olant ou 1 asgullle.
s) st_matiquement"
no coser.
la machine de
la prise de coii?ant.
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- loltsque vousfirez ou 1_)ti1_)zdes parties d(#aehables.
- lorsque vous nettoyez la machine.
* Ne plaeez rien sur la p&lale cte contrble, en ne causant pas.
Clavija
P_a ap_atos con
pieza del enchufe
Infis ancha que la otra).
..........
A fin de evitm el riesgo de descmgas eldctlicas, esta clavija
estfi disefiada de forma que s61o puede introducirse en un
sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no
encaia completamente en la toma de comente, invielta la
clavija. Si tampoco encaia de esta forma p6ngase en
contacto con un electricista cualificado pma que le instale
una toma de corriente apropiada. No intente modificm la
clavija de ninguna forma.
Con esta mfiquina de coser Modelo 385.16677XXX debelfi
usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150.
(XXX representa los numeros 000 a 999.)
Prise polaris_e
Pour les appa1741s ayant une prise polaris(;e (une lame
plus la12geque 1'aut_7,). A f!'n de r&tui_7_ les risques de
choe (;lectrique, eette prise de branchement est confue
pour s'adapter g_la prise (;lectrique murale dans un seul
sens. Si elle ne _nt_ pas eompl_tement
clans la prise,
_tournez-la.
Si elle ne se branche tot!jours pas, fbites
appel g_un (;lectricien qualij%; qui insmllera une prise
appropride.
N'essayez pas de modifier la prise.
La p&tale de contr6le YC-482J ou TJC-150 s 'utilise avec
la maehine modPle 385.166 77XXX.
(XXX Reprdsente les nomb_7_s de 000 g_999.)
Control
ContrMez
de la velocidad
de costura
E1 pedal de control sirve para regular la velocidad de la
costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de
control con la planta del pie, a mils presidn, mils velocidad.
la vitesse
de couture
On change la vitesse de coutu_) gt 1'aide de la p&lale de
contr31e. Plus vous appuyez sur la p&lale, plus la machine
va vit(<
How
to Turn
the Handwheel
Always turn the handwheel
clockwise).
(_
toward you (Counter-
Handwheel
Opening
and Closing
the Side Cover
To open:
Push the side cover to the left.
To close:
Push the side cover to the right.
To close: El
Lift the looper cover and push it against
the machine.
The looper cover snaps into its position
automatically.
(_) Looper cover
NOTE:
Always close both the side cover and the looper
cover when the machine is in use.
A
C6mo
girar
Siempre
Comment
el volante
gire el volante hacia usted (en sentido contrario
Tourner toujours
al rek_i).
@
tourner
le volant
le volant vers sol dans le sens
antihoraire).
Volante
@
Volanl
_?i,i)ii_))iiiii'_iii_!iii!ii_!ii!iiiiiiiiljjiil)iiil;iljjiii!
Abrir
Oave,-t.,-e
y cerrar la cubierta lateral
lateral
Para abrir:
Empuie
la cubierta
lateral hacia la izquierda.
Para cerrar:
Empuie
@
la cubierta
Cubierta
::
lateral hacia la derecha.
o ss_r 1_
lateral
Ouverture
araaurar:
Con el pulgar emp_i
:h
i de
cha lo mils que pueda
hacia usted.
del enhebrador
y emptijela
hacia la
m_quina.
La cubierta del enhebrador
automfiticamente.
@
encaia en su posici6n
Tir(_r le couvercle
poussant
du boucleur
du boucleur
vers soi, tout en le
g_1'aide du pouce vers la droite aussi loin que
Pour f!_rmer: B
Soulever
machine.
le couve_vle du boucleur
Le couvercle
du boucleur
et le pousser
s'enclenche
vers la
en place
automatiquement.
Cubierta del enhebrador
@
NOTA:
Siempre
du couvercle
possible.
Para cerrar: B
la cubierta
et fermeture
Pour ouvrir: ,1t
a la vez que hala la cubier{_ dei enhebrador
Levante
_,_rsla dro:
Couvercle du boucleur
NOTE:
cierre la cubierta
enhebrador
lateral y la cubierta
del
cuando la mfiquina est_ funcionando.
Toujours f!_rmer le couvercle
boucleur lors de l'utilisation
latdral et le couvercle
de la maehine.
du
The Position
of Thread Guide Bar
1. Pull the thread guide bar up as far as it will go.
2. Turn the thread
guides
guide bar so that the thread
are right above the spool pins.
(_ Thread guide bar
(_ Thread guide
*
(_
Stoppers
(_
Spool pin
Make sure to lock the thread guide of the guide
pole in the correct
position
with the two stoppers.
J
Attaching
the Spool Holder Cap and Net
1. When you use a small thread
spool holder from the spool I ............................................
spool with its slit side up,
cap on top of it.
@ Spool
....
@ Spool
Spool 8 i8_:_cap
(_ Slit
2. If the thread
.....
.....
slips down from the spool during
threading
and/or
sewing,
put a net on the spool as
illustrated
to prevent jamming.
* The spool holder cap is an optional
£
accessory.
(_) Net
(_ Spool pin
t
2
\
10
@
La posicidn
.
de la barra
Hale la barra guia-hilos
gufa-hilos
Position
hacia arriba lo mils que
pueda.
.
de la barre
Tirerla barre de guide-fi'l aussi haut que t)ossible.
2. Tourtwrla barre de guide-ill pour que les guide-.fi'ls
2. Gire la balTa guia-hilos
est_n justo encima
de modo que los guia-hilos
soient juste att-dessus
de las espigas de los carretes.
@
Barra guia-hilos
@
Guide_f?'l
@
Gula-hilos
Retenes
@
Buldes
@
Bn)che
@
Espiga del canete
*
de fijar los tapones
en la posicidn
correcta
del poste de guiahilos
des broches" gt bobiue.
Barre de guich@il
@
*" Asegtirese
de guide-ill
0 bobine
Vcillez ?lfixer le poleau du
par les deux
,/)'len pos'ilion correcle
laquels.
con los dos tapones.
...._J_!_!_!!;i;i_i_!_!_!_i_:_!_!:_!_i!;i;i:_i_:i;_;_i_;_i;i:_i_ii:i_i_
_
@Feme
Si el hilo se desliza
el enhebrado
hacia abaio del carrete durante
y/o la costura, ponga una red en el
carrete como se muestra en la figura, para impedir
que se enrede.
La tapa es accesorio
@
Red
@
Espiga del canete
2. Si le fil glisse vers le bas pendant
coutures, poser un filet sur la bobiue comme illustr(_,
c!{i'ud'(_viter tout blocage.
* Le capuchou
opcional.
l'e_{i'lage et/ou la
du porte-bobiue
est d'accessoi_)f_cultat!{i
Filet
@ Bro_he _ bobine
11
Changing
Needle
Turn off the power switch and unplug the machine.
Raise the needle to its highest
position.
Then loosen the left or right needle clamp screw for the
needle you are going to remove.
(_
Needle clamp screw on the left
(_
Needle clamp screw on the right
* Use HA-1SP#14
Needle
or #11.
To attach the needle on the right "
Insert a new needle
into the needle clamp with the
flat side to the back until the top of the needle
touches
the stopper
pin, then tighten the needle
clamp screw on the right.
To attach the needle on the left "
Insert a new needle
into the needle
flat side to the back until the to_
touches
the edge of the needle _
_:_ i{_
needle clamp screw on the left:
* When the needles
needle
are set _
is high_[_he
* Use HA-1S_
(]_)Needl_ i
t!Y, the left
rig_
I'4
h#
.......
_: .......
_i_or
p
.......
(_) Needle
(_ Needle
_ _pin
@
Edge of
(_
Needle
(_
Flat side to the back
....
......
......
* Do not use any needle which is bent or blunt.
Raising
or Lowering
By raising
presser
or lowering
the Presser
the presser
Foot
foot lifter, the
foot goes up or down.
* While in operation,
keep the presser
except when threading
without threads.
foot lowered
the machine or test running
Thread tension will be released
foot lifter is raised.
when the presser
//
J
(_
Presser foot
(_
Presser foot lifter
12
Cambiar
Apague
la aguja
Changement
el intelTuptor
de corriente
y desenchufe
la
Eteindre l mterrupteur
mfiquina.
Levante
et ddbrancher
Soule_,er
, ,9 I ' aiguille
,
9 gasa position
la aguia a su posici6n
inks alta.
Luego afloje el tornillo de suiecidn
izquierda
Des'setter
de la aguia,
la vis de pince-aiguille
gauche ou droite de
l 'aiguille _ retirer.
@
Vis de pince-aiguille
gauche
@ Tomillo de sujecidn de la aguja izquierda
@
Vis de pince-aiguille
droile
Tornillo de sujecidn de la aguja derecha
* Use aguia HA-1SP#14
* Utiliser l'aiguille
"
Poser l'aiguille
Para acoplar la aguia en la izquierda "
Inserte una aguia nueva dentro del suietador,
con su ladNsdrer
la aguia de la izquierda
delecha
•
•
estarfi
que la de
:*
Goupille
d'arr&
droite.
° 11.
d' aiguille
r de aguia
@
Vis de pin_e-aiguille
@
C3ldplat
Bord de la barre c) aiguille
3 I'arri&'e
courbde ni @ointde.
aguia _u_ est_ torcida o despuntada.
el pie prensatela
o baiando
el elevador
SouHvement
del pie prensatela,
el
subirfi o baiarfi.
est6 cosiendo,
baiado excepto
mantenga
cuando
mfiquina o probando
el pie prensatela
est_ enhebrando
su funcionamiento
est6 levantado.
* Pendant
satepour
sin hilos.
i'l.
du pied p_,sseur
est soulevd ou
la coutu17_, garder le piedp17_sseur
e_!f!'ler la maehine
La tension du f!l sera _,ldehde
pl_ss(,ttr
du pied presseur
le pied p17_sseur monte et descend.
la
del pie
ou abaissement
Lo1_sque le _4eveur
abaissd,
La tensidn del hilo se soltarfi cuando el elevador
prensatela
haute que l'aiguille
9 n ° 14Ha-lSPoun
* Ne t)as utilis'er d'aiguille
*" No use ninguna
Cuando
gd_ce:::):_plus
'
@
@ Lado plano
pie prensatela
l'arri&'e
ce que le haut
de la bre::aiguille
et
delaaguja
@ Tornillos
o bajar
en
sont bien posdes, l'aiguille
....
ret6
@ Borde de i:
Levantado
le
*
@ Aguja
Subir
dons lepiO:iguille
de la a_ula en la lz _ mercia
...................
ress_rz,_
m_'9-al"g,trills"9 g,cm_h_9
.........................................................................................................................................................................
_ .....
las aguias estfin
@easadora
ou n ° 11.
droite :
une aiguve
plano hacia atrfis, hasta que el extremo superior de la
.....
aguia toque el borde de la barra de aguia,
el
'_: Cuando
n ° 14 HA-1SP
o #11.
Para acoplar la aguia en la derecha
tclnlllo_
" " de suleclon
.... "
la machine.
laphtshaute.
o derecha, que desea retirar.
(_
*
de I' aiguille
s_,l'a
abaissd
ou fai17, des tests sans
lo_sque le _,leveur
de pied
soulevd.
@
Pie prensatela
@
Piedpresseur
@
Elevador del pie prensatela
@ Releveur du piedpresseur
13
Removing
the Presser
Foot
f
1. Turn off the power switch and unplug the
machine.
2. Raise the needle and the presser
3. Press the lever located
holder.
The presser
(_
Needle
(_
Presser foot lifter
(_
Foot holder
(_
Lever
Attaching
®
®
foot.
....
:
on the back of the foot
foot will drop off.
the Presser
_'
Foot
1. Turn off the power switch and unplug the
machine.
2. Place the presser
foot so that the pin on the
lies just under the groove
of the foot holder.
3. Lower the foot holder to lock the fo_
4. Raise the presser
presserfoot
(_Groove
foot lifter to:
RJace.
i_at
:_
is secure.
.......
2_ Pin
...................
............................
® ,ever
.......
It is
presser
pressure
i_
for normal
®
sewing.
When you serge heavy or lightweight
the adjusting
screw:
--
clockwise
for heavyweight
--
counterclockwise
* For normal
foot's
turn
fabric.
for lightweight
sewing,
fabrics,
fabric.
set the adjusting
screw so
that it sits 1ram below the top of the machine.
(_
To decrease
(_) To increase
(_
Adjusting screw
Top of the machine
14
@
Retirar
.
el pie prensatela
Apague
el interruptor
Retrait
de corriente
y desenchufe
la
.
mfiquina.
du pied presseur
Eteindre l'interrupteur
2. Soulever
2. Levante
la aguia y el pie prensatela.
3. Presione
la palanca
ubicada
portapi& E1 pie prensatela
l 'aiguille
en la parte trasera del
Aiguille
@
Releveur
@
Support
@
Portapid
@
Levier
@
Palanca
el pie prensatela
el interruptor
de corriente
y desenchufe
la
....
]te_rlerl'uptet_eddbraci_
la machine.
pot_ :: u}_ a
du s_o
....
.............
le s
......
}:or ate pied
......
para que encaie
........
4. Levanteelelevadordelpiepren;
asegurarse
de pied presseur
de modo que el pasador
en el pie quede justo debaio de la ranura del
portapi&
tombera.
de pied
Pose du pied prss_
mfiquina,
2. Coloque el pie prensatela
3. Baie el portapi_
p_e.
et le pied presseut:
pied. Le pied presseur
caerfi.
@
1. Apague
la machine.
3. Appu3,er sur le levier s'itud gt 1 armere du s'upport de
@ aguia
@ Elevador del pie prensatela.
Acoplar
et ddbrancher
:_ para
de que
Oa _
h, pied en
.......
du pie_Ipresseurpour
soit bi_n fivE.
_eapresseur
@
o_q)ille du pied
depied.
vdr4fier
........
@
@ Ra ura
®
2
Pasador
Palanca
Rdglage
de la pression
I1 n 'est pas n&:essaire
para la costura
Cuando
prcsseur
normal.
cosa telas pesadas
o livianas,
gire el tornillo de
du pied
de rdgler la plz, ssion du pied
pour la couturc normale.
Lo_s" de la coutu1_, de tissus lourds ou l@,ers, tourner
la
vis de r(_@ige:
aiuste:
- en el sentido del relc_i para las telas pesadas.
dans le sens horai1_, pour les tissus lourds.
- en sentido contrario
livianas.
dans le sens antihorai1_, pour les tissus h{f;ers.
Para la cosmra
al relqi para las telas
normal, gradtle el tornillo de aiuste
de modo que su cabeza estfi hnm debaio de tope de
la mfiquina.
Vea la ilustration.
* Pour la couture rc{_;ulidre, rc{_;ler la vis de rdglage
pour qu'elle soit b lmm sous le haut de la maehine.
Voir l 'illustration.
@ Diminuer
@Augmenter
@
Para aumentar
@
Vis c# rc{_,,lage
@
Para disminuk
@
Haut de la machine
@
Tomillo de ;tjuste
@
Parte superior de la m_quina
15
Adjustment
of Stitch Length
To select stitch length, turn the dial.
The larger the number,
the longer the stitch.
The stitch length can be adjusted
Position
(_
from
"R" is for rolled and narrow
/
1 to 4 mm.
hemmings.
Stitch length dial
(_) Setting mark
Adjustment
of Differential
The differential
the dial.
The number
Feed Ratio
feed ratio can be altered
on the dial indicates
by turning
the ratio
the main and the sub feed motion.
1.0 indicates
the neutral
(_
Differential feed dial
(_
Setting mark
position .....
iii::i::i::i::i::;i;;:i;::;il
;¸¸¸¸;¸¸¸¸¸
........
i_ii;i::!iii!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
turn the dial
=
If the sewn fabric is gathered,
clockwise
(toward 0.5).
(_
Stretched
(_
Gathered
16
turn the dial
i;ii i
Ajuste
del largo
Seleccione
de puntada
el largo de la puntada
Rdglage
girando el regulador.
La posicidn
el largo de la puntada
de 1 a 4 mm.
" R " es para los dobladillos
enrollados
Pour sdlectionner
des points
la longueur
des points, tourner
le
Ca([r(uL
Cuanto inks alto el mimero mils larga seri la puntada.
Se puede graduar
de la longueur
y
Plus le chiff?e est dlevd, plus le point est long.
La longueur
Positionner
angostos.
des points peut (:tm rdglde de 1 g_4 ram.
sur " R " pour le rouleautd
@
Regulador del lmgo de puntada
@
@
Marcador de la graduacidn
@ Marque c# r@lage
et l'ourlet
dtroit.
Cadran de Iongueur despoinls
%iii_ii_iii%i_ii!_;!!_}iiiiii!ii!!ii!_!i_!i_ii_!!ii!!ii)_,_,_,
%ii:ii_i%i'ii_iiiiiii!{!!)il;ii{{i_i_ili),,
_<'_!i_?ii::_i:?i:ii_:i_i_::
_!!!!_!!_!:_:_:_i!_ii_ii_i_i_i_i_!_i_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_
....
_}_{_;_i;!_!i_ii_i_i_i!_i!i_i!_!_i_iii_:ii_i!_i_i_i_!_!}_i_i
_'
Cdmomodific
i :;
: :
Comment
* Si la tela
direcci6n
en
sentido del reloj (hacia 0.5).
@
Estirada
@
Fruncida
, Si le tissu cousu est dtird, tourner
sens antihoraire
2.2).
Si la tela cosida se frunce, voltee el regulador
r@ler
en el
le cadran dons le
(vers 2.2).
, Si le tissu cousu est.f!'oncd, tourner
le cadran dons
le sens horaire (vers 0.5).
@
Froncd
17
To Deactivate
the Upper Knife
1. Turn off the power switch and unplug the machine.
2. Open both the looper cover and side cover.
3. Turn the upper knife release
while pushing
knob toward you
it to the right, then guide the hole
in the upper knife to the pin to lock the upper
knife in the down position.
4. Close the looper cover and side cover.
(_
Upper knife release knob
(_
Stopper pin
(_) Upper Knife
To Activate
the
Upper
Knife
1. Turn off the power switch
2. Open both the looper
3. Turn the upper knifereleas_
while pushing _i
_ _ight,
grooveont_
upperkni_
4. Close th_::i
_
i
bawayfrom
de the
i_to
i_eup_osition
....
_:er cover an:d _!de cover.
Upper
® stopper
®
18
Para desactivar
1. Apague
la cuchilla
el interl-uptor
superior
de corriente
Ddsactivation
y desenchufe
la
du couteau
1. Eteindre
mfiquina.
l'interrupteur
supdrieur
et ddbrancher
2. Ouvrir le couvelz:le dtt boucleur
2. Abra la cubierta
lateral.
del enhebrador
et le couvelz:le
latdral.
y la cubierta
3. Tourner le bouton de cb_;agement
3. Gire hacia usted la perilla para soltar la cuchilla
sup&ieur
vers soi en le poussant
du couteau
vers la droite et
superior,
al mismo tiempo que la empuia a la
guider le trou du couteau supdrieur
derecha,
luego gu_e el agujero de la cuchilla
pour bloquer
superior
hacia la espiga para encaiar la cuchilla
bassr
superior
en su posicidn
4. Cierre las cubiertas
baia.
le couwau
sup&ieur
ve1_sla goupille
en position
J.
4. Fermer
del enhebrador
la machine.
le couvercle
du boucleur
et le couvercle
y lateral.
@ Perilla para soltar la cuchilla superior
@ Espiga de retdn
G_
@ Cuchilla superior
@
lateral.
•
....
3
Girehacia a ' i i iiiiiiii! iiiiiiii
superior,
altiempoque
derecha,
lu _
superior
superior
)
Couleau
iai ii!iiii
laempui_
dr, ddgagement
a
supdrieurToin
.......
ha_! ia _piga para {c;a i la cuchilla
en s_
_n alta.
4. Cierre las cubier
i
@ Perilla para soltar ia::
@ Espiga de retdn
h
r aor y lateral.
oh, soi en le pousscmt
guider l'encoche
_ ie la ranura e_:_:::_uchilla
du couteou
du couteau
goupille pour bloquer
vers lo droite et
supdrieur
le couteau
vers la
supdrieur
en
position haute.
.
Fermer
le couvercle
du boucleur
et le couvercle
latdral.
_i_ia superior
Boulon tie ddgagemen! du couteau sup&ieur
@
Gotq)ille d'arr&
19
Adjustment
of Cutting
Width
When cutting width is too narrow
or too wide against
L
seam width, adjust it as follows.
1. Turn off the power switch and unplug the
machine.
2. Open the looper cover and side cover.
3. Set the upper knife to down position
4. Turn the cutting
desired
(_
position
width adjusting
dial to get
of lower knife.
Cutting width adjusting dial
/./
Lower knife
(_
Standard setting
* The cutting
....
width of this mod
approximately
3.0 to 5.0 mr ..................................................................................
needle position depending
:_
your sewin_
:
needs or the fabric ......
being
(The cutting
....
to g
.............
same
When cuttin_:wiath
Turn cutting
is too na_ro
i : Iockwise
......
(A).
//
Lower
knifeiii : : to
/JJ(_
When cutting width is too wide.
Turn the cutting width adjusting
dial counterclockwise
(a).
Lower knife will move to left.
5. Set the upper knife to up position.
6. Close the looper cover and side cover.
J
20
Ajuste
del ancho
Cuando
el ancho del corte es muy angosto
en relacidn
de| corte
R_glage
con el ancho de la costura,
o muy ancho
el interruptor
de corriente
y desconecte
par rapport g2la laliqeur de la couturc,
suit.
la
1. Eteindre
mfiquina.
del enhebrador
3. Ponga la cuchilla
du boucleur
la machine.
et le couvercle
baia.
3. Rdgler le couteau
supdrieur 0 la position
basse.
del ancho de corte para mover la
inferior
a la posicidn
@
Regulador del ancho del corte
@
Cuchilla inferior
@
Graduacidn est_nd_
......
<_i_ii_i_iii!ii!!i_iiii!_i!_i_i:i!ii!i_
..............
?teesmuy
r a i _ncho del C
reloi (A).
La cuchilla
de coupe
deseada.
* E1 ancho de corte en este modelo
modificaraproximadamentede
desdelaposici6ndelaaguiaderch:;::segdnla
costuraquenecesiteolatelaqu;
: a.
del corte se debe grad_ax _ara og
rios
resultados igu0
i
u _ mu
an _! a
figura@).
........
Sielanchodei;
Oire el regulad
et ddbrancher
la r(_qler comme
latdral.
y lateral.
superior en su posicidn
4. Gire el regulador
cuchilla
l'interrupteur
2. Ouvrir le couvercle
2. Abra las cubiertas
de coupe
Lo/_wue la laligeur de coupe est trop dtroite ou mop large
aitistelo como
sigue:
1. Apague
de la largeur
....
........
....
a _a;rg : r:de _oupe dr, ce module peut dtre rr_qlde
de
O
0 mm environ gl partir de la position
l algt_tll_clro_te selon les besoins
tissu
....
......
.......
de
ou le
(La large_ i de coupe devrait dtre rdglde pour
obtenir les" mdmes rdsultats que ceur de
l'illustration
:_ el sentklo del
de couture
@).
Si la laqqeur de coupe est trop dtroite.
Tourner le cadran de rdglage de la largeur de coupe darts
le sens horair(, (A).
Le couteau
iqf!;rieur se ddplace vers la droite.
Si el corte es muy ancho.
Si la la_1qeur de coupe est trop &_\ge.
Gire el regulador
Tourner le _zMran cte rdglage cte la largeur cte coupe darts
contrario
del ancho del corte en el sentido
al reloj (B).
La cuchilla
inferior
5. Fije la cuchilla
le sens antihorairc
se moverfi a la izquierda.
superior
6. Cierre las cubierta
lateral.
en su posici6n
del enhebrador
alta.
y cubierta
Le couteau
(B).
iqf!;rieur se ddplace vers la gauche.
5. Rdgler le couteau
6.
F#l'ln#l
_ 1# coul,'cFclc
supdrieur
du
gtla t)osition haute.
bouclcur
Ct [c Coul,'#Fclt,
latdral.
21
Adjustment of Needle Plate Setting Knob
(Changing to Standard Serging or Rolled
Hemming)
1. Turn off the power switch and unplug the
machine.
2. Open the looper cover and side cover.
3. Deactivate
the upper knife.
4. Push the cutting
width adjusting
dial to the right
as far as it will go, then, move the needle plate
setting knob to the guide line of S (for Standard
Serging)
Release
or R (for Rolled Hemming).
the cutting width adjusting dial to the left
®
gently.
5. Set the upper knife to up position.
6. Close the looper cover and side cover.
(_
Chaining finger
(_) Guide line
(_
Cutting width adjusting dial
@
Upper knife
(_
Needle plate setting knob
?iii_iiiiiiiii_ii_iii:ii_!iiii!i:!i_!i;ii_i;_i_i_,
;_i_;iii!i;!ii_iii!ii!_!!!:!i_iiii_ii_iill
¸ii_il;_iiiiiii;:ii;;i!ii!!i
¸i!!i
¸I!!_;_
(A) Standard
Serging
* The chaini
plate as
edge of
d)
for overlo_
sewi_
:::::
®
(B) Rolled
Hemming
(B)
* Pull the needle plate setting knob from "S" to "R"
position, so that the fabric edge will be rolled for
hemming, picot edging, and narrow hemming.
...............
®
Ajuste de la peri|la de graduaci6n
de la plancha
de aguja
(Cambio a sobrehilado estfindar o dobladillo enrollado)
.
Apague
el interl-uptor
de corriente
y desenchufe
la
de rdglage
3. Desactive
del enhebrador
la cuchilla.
derecha,
graduacidn
l'interrupteur
luego mueva la perilla
de
estfindar) o " R " (para
la machine.
et le couvemle
supdrieur.
le cadran de r(;glage de la largeur de coupe
s'ta dard) ou R (pour le
ro u [(_a u t(:).
LCtcher
el regulador
du boucleur
guide S (pour le surf!'lag
enrollado).
Suelte suavemente
et d(:brancher
vers la dmite aussi loin que possible, d@lacer le
bouton de r(_qlage de la P!_q: e gt aiguille sur la ligne-
de aguia a la l_nea gu_a
" S " (para el sobrehilado
dobladillo
Mettre le couteau
4. Pousser
de ancho de corte hacia la
de la plancha
d
lat&al.
y la cubierta
.
el regulador
de la plaque
pour le surfilage standard ou le rouleaut_5)
2. Ouvrir le couvemle
2. Abra la cubierta
lateral.
extrema
du bouton
aiguille
(Changement
1. Eteindre
mfiquina.
4. Empuie
Rdglage
de ancho del corte
cadra_ de::dglage
de la lal_eur
de coupe
hacia la izquierda.
.
Coroque
la cuchilla
6. Cierre las cubiertas
a la posicidn
del enhebrador
superior.
COtiv(_rc[c
_
y lateral.
@ Gula cadeneta
@ Guiainea
@
Regulador del ancho del corte
@
Perilla para _,raduar la plancha de
(A)
Sobrehilado
de la larget,i
uj
de la plaque _1aiguille
estfindar
(A)
* La gufa
.............
plancha de
(A) para
liso de la _!a
Dobladillo
standard
* Le
........
overlock,
(B)
enrollado
du piedpresseurestsitudg,
c:)t(: d(. la plaque _, aiguille comme illustr(: au
diagramme (A) qfin (l(. guider le bord plat du tissu
pour la couture
Tire la perilla de graduauacidn
gt su/jet.
(B) Rouleautd
de la plancha
de aguia
Tilez le bouton de r(_qulage da la pluque g_aiguille vers
hacia usted pos_cudn de "S" a "R", as/que el borde de
vous de position
la tela serfi rodado
soit roul(; pour un muleaut(;,
coutu_ d'ourlet (#roit.
angosto.
co_)pe
para enrollado,borde
picot o ruedo
de "S" gt "R ", ainsi le bord du tissu
un _vers
g_picot ou une
23
Threading
®
the Machine
\\
The left illustration shows the completed
conditions of four threads.
(_
Lower looper thread
(_
Upper looper thread
(_
Right needle thread
(_
Left needle thread
®
/
/
threading
zJ!_)
(_ Thread guide
(_ Thread guide plate
(_ Threading chart
The machine is pre-threaded
to make threading
easier.
Tie the end of a new thread to one of the pre-set
threads,
and pull it to draw the new thread through
the machine,
*
following
Turn off the power
the steps below.
switch before
threading
the
machine.
...................................
1. Pull the threads
through
from the spools and draw the_::
the thread guides, then tie the _b[_ed
......
together.
2. Raise the presser
foot,
.....
knots are coming out from_
presser foot.
3. However, stop d_a_ing
the knotsre_
Cut the
4. Beforesi
fromund
i
i_
_
_heback
the _ _i_
_ _e t_
the
threads
....
w
_ _!e#Te
......
i _sewing,
:
_:presser
are not c_i
fa i
Betow the _ie
plate.
(Draw the
Then pull outi_
direction
re _
10 cm (4") away ii_::i:_e
Lower the presser
_
t
make sure they
A)
back approximately
presser
foot.
foot, and you are now ready to
sew.
d ....
(_ Thread guide
(_
Needle
(_
Needle thread
(_
(_
Presser foot
Needle plate
For re-threading
the machine
the lower looper, upper looper,
left needle threads.
easily, start from
right needle and
Make sure to clear the needle threads
out from
below the needle plate and draw them to the back
and under the presser foot about
24
10 cm (4").
Enhebrar
Enfilage
la mAquina
La figura a la izquierda muestra
enhebrado de los cuatro hilos.
la condicidn
del
L'illustration
de gauche
montre conditions
d'enfilage
termind des quatre.f!'ls.
@ Hilo del enhebrador inferior
@
de la machine
@ f'il du boueleur il_fi;rieur
@ Fil du boueleur sz!pdrieur
Hilo del enhebrador superior
@
Fil de I'aiguille droile
Hilo
Hilo de
de la
la aguja
aguja derecha
izquierda
_
@
_
ula-hilos
Placa
gula-hilos
Cuadro de hilos
@
La mfiquina viene enhebrada
enhebrado mils fficil.
*
siguiendo
los siguientes
Apague el interruptor
enhebrar la mfiquina.
de corriente
el pie prensatela,
debaio del 0i
eraeden
(Hale los
@
@
@
@
@
.........
....
antes de
a{:e_kr
la machine.
de
r nsatela.
ii guen justo
.....
....................
3. Ari
te} de tirtr lesji'ls des aiguilles
lorsque
les
des aiguilles.
et en.f!'ler le chas des aiguilles.
4. Avant de commencer
}nsatela para no :d)jar
planch d aguia.
en dir
_ A)
..........
10 cm
lista para coser.
Gui_ailo
aguia
Hilo de aguia
Pie prensatela
Plancha de aguja
Para enhebrar nuevamente la mfiquina con
facilidad, comience por los hilos del enhebrador
inferior, el enhebrador superior, la aguia derecha
la aguia izquierda.
Asegtirese
Tableau d'e@'lage
de
ax:_ cose :extraiga
Luego estire
(4 pulgadas) i
Baie
gauehe
hale
los nudos salgan por detrfis del p
3. Pare de halar los hilos cuando _
antes del ojo de
.....
Corte los
4. Antes de elnp
I'aiguille
guideTfi'l
pasos:
1. Hale los hilos de los carretes y pfiselos a:t_av_
los guia-hilos, luego ate los cabos.
2. Levante
Vil de
de ffibrica para hacer el
Amarre el cabo del hilo nuevo a uno de los hilos ya
enhebrados, y hfilelo para sacar el nuevo hilo a tray,s
la mfiquina,
Guide:ill
Plaque
de extraer los hilos de las aguias que
estfin debaio de la plancha de aguia y sacarlos
hacia atrfis unos 10 cm (4 pulgadas), por debaio
del pie prensatela.
y
la coutu1_, ddgager les fils des
aiguilles sous le pied plz_sseur pour ne pas les coincer
sous la pNque 0 a@uille.
(Fai1_ passer les ills d'aiguille vers A)
Ti1_r les fils vers l'arri&_, sur environ 10 cm (4") loin
du pied p_)sseun
Abaisser le pied p_)sseut; la coutut_, peut commencer.
@
@
GuideTf!l
Aiguille
@
Fil d'aiguille
@
Piedpresseur
@
Plaque
gt aiguille
Pour 1_q_filer la machine j_bcilement, commencer a
partir du boucleur i_!f!;ri<,ul;boucleur supdri<,ut; .f!'ls
des aiguilles droite et gauche.
S'assurer de d@ager les fils des aiguilles sous la
plaque g_aiguille et les ti1_r vers 1'arri&_ et sous le
pied p_sseur
sur environ
10 cm (4%
25
• Threading
the Lower
Looper
Open the looper cover and side cover.
Place the spool of thread on the right side spool pin.
* The points to thread
for lower looper are marked
in green.
* A convenient
machine
threading
chart is placed
on the
body inside the looper cover.
4L3L2L,L
1. Draw the
guide
* If thethr
groove,
(A)
_i
hole agai_
(_
coming out _ rathe
guide
thread t
_h the thread guide
_Qwn:
Thread gui_
(B):
......
1
(A)
(B)
J
2. Pass the thread through the holes on the right side
f
of the thread guide plate as illustrated.
(_) Thread guide plate
2
26
®
* Enhebrar
el enhebrador
Abra la cubierta
inferior
del enhebrador
. Enfilage
y la cubierta
Ouvrir le couvemle
lateral.
Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en el
lado derecho.
* Los puntos pma enhebrar el enhebrador
est4n marcados en verde.
inferior
* Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar
du boucleur
Plaeer
injgrieur
du boucleur
et le couvemle
lat&al.
la bobine de ill sur la &wche b bobine de droite.
* Les points gt enj'i'ler pour le boucleur
mawuds
i_!f!#'ieur sont
en vert.
* Un tableau d'etgi'lage pratique se trouve sur la
machine &ms le couvela'le du boucleun
estfi
colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la
cubierta del enhebrador.
!ii!::¸ii{
¸j::i:iiill
¸i¸);;{iiiii
i¸¸¸;17
_,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il
_)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_,
_ii_!_!_:_!_!_i_:_i_;_:_
_i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>"
....:, ,,.............................................
! iii!i,iiiii!ii
iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i
..........
_,_:_:_,_:_:_>,_,,,,,,
..... _!_i_ii_ii_!ii_!i_!_!_i_i_ii_iii_ii_i!_!_!!_i!!_i!_!i_!_i_!_
........ _i_!!_i!iii_!_!!i_ii_i_i_!_!_!iiiii!i_i_!!i!i!_ii_ii_!i_i_!i
ii_
,,_ .................
.
ease el hilo a tl:g
derecho,
d
hilo_d
Si el hilo e{
iendo
como se mu
por la la_ia
_)
le guide-,f!'l de droite, de l'orri&'e
de la placa gufa-hilos
gufa-hilo
la figura.
en el lado
du guide-ill,
nouveou
lejT1 dans le trou du guide-ill
illustrd.
(B)
@
como se muestra
(a)
* Si le f!'l sort de l'encoche
....
ease el hilo a travds de los aguieros
@
del
Gula-hilo
derecho
1. Passer
vers l'avant.
ease el hilo :ai a VEZpor el
@
ii d ..........
de
et_,f!'ler b
comme
Guide:ill
2. Enfiler le f!l dans les t_vus de droite de la plaque
en
guide-ill
@
comme illustrd.
Plaque guide,fi'l
Placa guia-hilos
27
3. Hold the thread at both ends and tug gently to
ensure
the thread
the tension
is correctly
inserted
discs. (If the presser
raised, the thread
between
foot lifter is
easily inserts between
the
tension discs.)
(_
Lower looper thread tension
dial
\
3
J
4. Hook the thread on the cornerQ_), and then pass
the thread
through
Looper thread
the looper thread guide.
guide
J
5. Pass the thread through
the lower looper
guide (1).
6. Pass the thread through
the IoQ#!_i!i:!:iiii!ii_i!B!i
ii_!_!#!i_!i!ii!i_!ike-u
lever (lower).
7. Passthethreadthr_ughthdii_i!_i_i_!i_pert_ii:!!_ii_ii_ii_ii!ii_!i!_i!_i_i!_!_
guide (2).
"\\@
@
J
through
the hole on lower looper thread guide (4).
..
Hook the end of the thread on the threader.
Looper threader
is optional.
If you don't have the looper threader,
handwheel
towards
turn the
(1)f
you until the lower looper
comes to its most left position.
Thread
lower looper thread guide (4) from the left
side with a pair of tweezers.
handwheel
towards
/(2)
Then, turn the
you to move the lower looper
to the right position.
@
Lower looper thread guide (4)
(1) Lower looper thread
(2) Looper threader
28
(optional)
\9
Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente
.
para asegurarse de que el hilo estfi insertado
correctamente
entre los discos de tensidn.
(Si el elevador
del pie prensatela
pour s'assu1_r
Regulador
4. Enganche
tray,s
el
est soulev(_ le fil s'ins&'a filcilement
@
.
@
el hilo en esquina (A), y luego pfiselo a
Gufahilo
@
•
(1).
.
levanta hilO_:: rife
Pase el hilo por el guia-hilo
del
i]h
r) del
rador inferio
:
......
@
@
@
Guia-hil
e: h
............
g _:_nhebrador
inferior
Pjflanca ivaJaa hilo del enh r: dor (inferior)
Guia-hil;
i nhebrador in_
r(2)
@
(3)
9. Gire el volante
dans leguMe-fil
.
leguideTf!'l du boucleur
in,f!:riaur
Guide-j_i'l du boucleur
@
Levier
iqf!#qeur (2)
m.f!#qeur (3)
du boucleur
Tournerle volant vers soijus'qu'gl
en el guia-hilo
(4).
du guide-.f!'l du boucleur
Si no tiene un enfilador
soit gt dlvite
Accrocher
es opcional.
* L'et_fileur
de boucleur
gire el
Si la machine
volante hacia usted hasta que el enhebrador
inferior
tourner
Enhebre
el guia-hilo
el lado izquierdo
extrema
en la izquierda.
del enhebrador
inferior
(4) esde
Luego, gire el volante hacia usted para mover el
enhebrador inferior hacia la derecha.
@
Guia-hilo
del enhebrador
(1) Hilo del enhebrador
(2) Enfilador
inferior
(4)
inferior
del enhebrador
(opcional)
dans le tlvu
infi_rieur (4).
estj_aeultat!f!
n'est pas dquil)d(_ d'enjqleur
de boucleu_;
le volant vers soi jusqu 'gt ce que le boucleur
iqf!#qeur soit g_la position
usando un par de pinzas.
ce que le boucleur
et passer" l'e_i'leur
I extr&nitd du.f!l sur l'e_.f!leu_:
para el enhebrador,
llegue a su posicidn
(iqf!#qeur)
GuMe-fil
aguiero
*" E1 enfilador
boucleur
GuideTf!'l du boucleur
l_?;rieur
el cabo del hilo en el enfilador.
inj?#qeur (1)
tendeur deft/du
pot el
Enganche
du boucleur
.....
llegue a la der_ch_i y pase el enfilador
inferior
i,!f!#'ieur
in,fiSrieur
inferior
del enhebrador
,
du boucleur
@
@
el enhebrador
"
9uMe
f!l du _oue_eu,
levier tende:r:def!'l
7. Pasiefil
.....
)
le
: dgr inferior:::::
8. Posso"
...............................................
(3).
(
_:
......
le"* f!," classic
(2)
8. Pase el hilo
(3).
lafil
du boucle
" , i'
Gm&@l
,,9
Passer
{ ])
in f!Xrieur
lafil sur le
dans le guide¢it
del lazador
Pase el hilo por la palanca
enhebrador.
Cadran de tension du,ill du boucleur
4. accrochar
del lazzador.
Vasee] hi]opor e]gn a-hi]osde]enhebrador"mfenoI
da pied prasseur
entre les disques
de tension).
de tensi6n del hilo del lazador inferior
del guiahilo
et tirar ddlicatement
que le fil soit insdrd com, ctement entre
les disques de tension. (Si le raleveur
estfi levantado,
hilo se introduce f_cilmente entre los discos de tensidn).
@
Tenir le fil aux deuv evtrdmitds
d'(<vtr(:me gauche.
Enfiler le guide-j_i'l du boucleur
la gauche
iqfiSrieur (4) g_partir de
gt l 'aide d'une pince.
Tourner le volant vers soi pour ddplacer
le boucleur
iqf!#qeur vers la droite.
@
Guide¢i'l du boucleur
(1) Fil du boucleur
i_d)#qeur (4)
in fdrieur
(2) Eqf!'leur du boucleur
@teultat!{)
29
10. Pull the threader
to pass the thread
through
the
hole of lower looper thread guide (4).
Remove
the thread
the thread through
from the threader,
and draw
the hole on the lower looper
10 cm (4"1 or more with a pair of tweezers.
* For threading
the thread
without
the looper threader,
draw
from the right side of lower looper
thread guide (4) with a pair of tweezers.
* And draw the thread through
the hole on the
lower looper 10 cm (4") or more with a pair of
tweezers.
(_ Lower looper
(1) Looper threader (optional)
(2) Tweezers
.....
NOTE:
How to thread woolly ny!e
* The illustration
3O
at left show_:
_of
i
.....
.........
:_d.
the easi_
,/
10. Tire del enfilador
del gufa-hilo
Saque el hilo del enfilador,
unos 10 cm (4 pulgadas)
Para enhebrm
con unas pinzas
guia-hilos
*
inferior
(4).
guide¢i'l du boucleur
y con unas pinzas hale
boucleur
inferior.
sin el enfilador
l'aide
del enhebrador,
Y saque con las pinzas
inferior
i_?#qeur sur environ
lO cm (4") ou plus
d'une pinee.
Pour e_i'ler sans" enfileur
saque el hilo del lado derecho del
del enhebrador
i_?Srieur (4).
Reti1_r le f!l de l'el_,fileur et ti1_r le fil dans le trou du
o mils de hilo por el
aguiero del enhebrador
*
10. Ti1_r l'enfi'leur pour passer le fil dans le trou du
para pasar el hilo por el aguiero
del enhebrador
de boucleu_ .faire t)asser
le f!l du c_t(; dmit du guide-fi'l du boucleur
(4).
infi;rieur
(4) gl l 'aide d'une pince.
unos 10 cm (4 pulgadas)
o
Faire pass'er le fil dans le tm+_,du boueleur
inffrieur sur lO cm (4")?_/'aide
dune
pince.
m_s de hilo por el agujero en el enhebrador
inferior.
(_ Enhebrador inferior
(1) Enfilador del enhebrador (opc ional)
(2) Pinzas
¸ iiiil
NOTA:
C6mo enhebrar
hilo de lanad
""" La figura a la izquierda
le muestr
il
i
a de las
! !ii!
.......................
!i!iiii iiiiiii!iiiiii !ii
........
ii !i! i iiiiiiiii i !ii!
until
_
*
de,gauche
en n);ion/polyester
montre l"une desj_9ons
maneras mils fficiles de pasar ei h io;:_e lana de
nailon/poli6ster
les:ius:sdes"
d eti_ile, _ unfi'l en nylon/polyester
clans ]:: o c'_ ur inf!_ri_u,:
@ _nhebr
@ w,,,c,,, _,_(i_,-;(,,,,-
@ Hilo de
..........
@ Fi, e,, ,,ylo,,/polyesler
31
• Threading
the Upper
Looper
Place a spool of thread on the spool pin second
from the right.
* The points to thread
in red.
* A convenient
machine
for upper looper are marked
threading
chart is placed
on the
body inside the looper cover.
41;31;
_i{i_@{_{_i!i_!_!{iiiiiiiiiiiii@i
1. Draw the
from the
* If thethr_
groove,
_i
_
coming outf!Qm
he thread
hole agai_
(_
t_
uide
_h the thread
guide
hown: (a)
t
Thread guide:::
1
(A)
\
(B)
J
2. Pass the thread
through
the holes in the second
row from the right of the thread
illustrated.
(_
guide plate as
Thread guide plate
2
\
32
* Enhebrar
el enhebrador
superior
. Enf!lage
Coloque el carrete de hilo en la segunda
carrete de la derecha.
* Los puntos pma enhebrar
estfin marcados
espiga para
du boucleur
sup_rieur
Poser la bobine de fil sur la deuxi_me
broche b bobine b
partir de la droite.
el enhebrador
inferior
* Les points gt e_!f!'ler pour le boucleur
en rojo.
mawuds
* Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar
estfi
supdrieur
sont
en lwuge.
* Un tableau d'enj_i'lage pratique se trouve sur la
machine &ms le couve1_:le du boucleun
colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la
cubierta del enhebrador.
!ii!::¸ii{
¸j::i:iiill
¸i¸);;{iiiii
i¸¸¸;17
_,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il
_)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_,
_ii_!_!_!_!_i_:_i_J_:_
_i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>"
....:, ,,.............................................
! iii!i,iiiii!ii
iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !; ;
....
_,,,,,,,,,,
1. ease el hilo a tlav_s _ _ :_gundO gu
h_los del lado
derecho,de atr_: ac a i re:
* Si el hilo
.....
Oel
el lado derecho
muestra
le deuri&ne
droit<
.....
par de aguieros
en la figura.
Placa guia-hilos
como se
en
de la
nouveou lef!l dans le trou du guide-f!'l comme
illustre: (B)
@
de la placa gufa-hilos
guide-j_i'l gtportir
,,,t,
rs l'o,,'ont.(a)
* Si lef!l sort de l'encoehe du guide-ill, enfiler 0
Gula-hilo
ease el hilo a trav_s del segundo
@
1.
.................
es_a:* ndopSI_aranura
ease el hilo:: i vez por el ag_}er
c6mo se ma :tr _g )
@
_i_i_i!,i::i_i!:_!_iii_i_!_i_!_!_i_ii!_i!
_i!!_!_!_i!!_!_!_ii_i!_i_iii_i_i_i_!_i!!_!_i_i_i_i_!_i!:_!_:_,_
.
Guide:fi'l
Passer le f!l dans les trous de la deuxi&ne
partir de la d_vite de la plaque
illustrd.
@
rangde
b
guide-,f!'l comme
Plaque guMe:fi'l
33
3. Hold the thread at both ends and tug gently to
ensure
the thread
the tension
is correctly
inserted
discs. (If the presser
raised, the thread
between
foot lifter is
easily inserts between
the
tension discs.)
@
Upper looper thread tension
dial
J
%
4. Hook the thread on the corner(_,
the thread
@
through
Looper thread
and then pass
the looper thread guide.
guide
J
%
5. Pass the thread
take-up
(_
through
the looper thread
lever (upper).
Looper thread take-up
lever(_
i
::
....
5
6. Pass
through
guide.
7. Holding
tweezers,
....
t_
_theth
p_s
i:
looper. Pull 10 _
the hole.
_
_ith a pair of
:_ hote on the upper
i_ i _:i:more of thread
(_) Upper looper thread
(_
J
through
guide
Upper looper
®
6,7
J
NOTE:
*
When you thread the upper looper only, to avoid
tangled
threads
putt out both threads
needle plate and under the presser
Turn the handwheet
foot.
toward you until the upper looper
comes to the middle point of its travel, and unhook
the thread of the lower looper from the upper looper.
Thread
the upper looper.
(_
Lower looper thread
(_
Upper looper
34
®
over the
\\
\\
/
Suiete el hilo em ambos extremos
y lo hala
3. Tenir le fil aux deuv evtrdmitds
et ti1_,r ddlicatement
ligeramente para asegurarse de que el hilo est_
insertado correctamente
entre los discos de tensidn.
pour s 'assu1_,r que le fil soit insdrd cor1_,ctement
(Si el elevador del pie prensatela estfi levantado,
hilo se introduce fficilmente entre los discos de
est soulevd
les disques de tension. (Si le _4eveur
el
le fil s'ins&_ fileilement
entre
clepied p_sseur
entre les disques
de tension).
tensidn).
@
Regulador
de tensi6n del hilo del lazador inferior
@
Cadran de te_sio_ duf!'l du boucleur
in.f!#'ieur
i :iii ii!iiii!ii!iiii!!i!ii ii ii ii 7!!iTi
4. Enganche
el hilo en esquina (B), y luego p_iselo a
trav4s del gufahilo
@
Palanca
4. Accrocher
del lazzador,
tirahilo (superior)
5. Pase el hilo por la palanca
Palanca
del lazador
levanta hilo
le,,ier"
(superior)
hilo del
....
......
:
6. Pase el hilo
r i guia-hilo
V. Suiete el ca
d ihilo
du
r).
,,ill du bou<77<,77(stmdrieur)
=
6. Posser le f!'l clans le guides_71 du boucleur
con un{
lefil
@
_Ol_tc'l_our (supdr
levanta
posser
da,zs le guideTfi!:d!, boucle:
enl-iebrador.
@
lefil sur le
{ >as, luego pase
stmdrieur.
7. En tenant l'(<rtrdmitd dufil gz l'aide d'une pince,
.fiUre passer
da_zs le trou du boucleur
supd,'ieur.
le
Tir;,r
10 cm (4") ou plus de fil.
@
Gufa-hilo
del enhebrador
@
Enhebrador
@ Guide@'l du boucleur
@ Boucleur s'updrieur
superior
superior
NOTE:
NOTA:
*
supdrleur
Cuando
ensarta el hilo del enhebrador
solamente,
para evitar que se enreden,
hilos sobre la plancha
* Lors de l'e@'lage
superior
du boucleur
c¢)'n de ne pas emm_ler
hale ambos
plaque gt aiguille
de aguia y debaio del pie
supdrieur
seulement,
les f!ls, ti1_,r les cleuv,f!'ls sur la
et sous le pied p1_,sseur.
prensatela.
Gire el volante hacia usted hasta que el enhebrador
Tourner le volant vers soijusqu
superior
supdrieur
llegue a la mitad de su vuelta, y desenganche
hilo del enhebrador
Enhebre
inferior desde el enhebrador
el enhebrador
superior.
@
Hilo del enhebrador
@
Enhebrador
superior
inferior
el
superior.
'glce ce que le boucleur
soit au milieu et ddcrocher
il_fdrieur gt partir du boucleur
El_filer le boucleur
le fil du boucleur
supdrieur.
supdrieur.
@ Fil du boucleur ilu_2_rieur
@ Boucleur supdrieur
35
• Threading
the Needle
on the Right
f
Place the spool of thread on the spool pin second from
the left.
* The points to thread
marked in blue.
* A convenient
machine
for needle on the right are
threading
chart is placed
on the
body inside the looper cover.
41.31.
-
groove,
_
hole ag_i
::the thread:_
:
_bown:
(a
(_) Thread gui:_
7_ii_i!iii_!i_ii_ii!iiiii_iii_ii_iiiiii_ii_iliiii_ii_iiiiiiiii!i!iiiiii_
,
:_gh the thread guide
::
......
1
1
2. Pass the thread
through
the holes in the second
row from the left of the thread
illustrated.
guide plate as
@ Thread guide plate
\2
36
(A)
(B)
* Enhebrar
Coloque
la aguja de la derecha
. Enfilage
el carrete de hilo en la segunda
espiga para
Placer
carrete desde la izquierda.
de l'aiguille
la bobine de f'il
droite
sur la deuri(',me broche gt bobine gt
partir de la gauche.
* Los puntos paa ensartar la aguia de la derecha
estfin marcados en azul.
* Les points gl enfiler pour l 'aiguille droite sont
*" Un conveniente
* Un tableau d'e_di'lage pratique se tmuve sur la
machine dans le couve1_:le du boucleur.
cuadro para enhebrar
maivu(_s en bleu.
estfi
colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la
cubierta del enhebrador.
!ii!::¸ii:
¸j:iiiill
¸i¸);;!iiiii
i¸¸¸;17
_i_i_:_i!_i_!:!i_i_!_!_i_ii_!_!_!_!iiiii_i_
_)i_!!ii!ii_ii_!_!_)_i_;i!i!!;_:_i_i_,
_ii_!_!_!_!_i_:_:_i_;_:_
_i_!_i_i_i_,_,_;:_:;_;_;,i_i_,_i_i_;_:
.... .............................................
! ii!iii!iiiiii!ii
iiiiiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iiiii
!iiiiii!i
!i ii
................
.
Pase el hilo por el:_ _
d
:guia-hi
izquierda,
d
_ _te:
de_r
Si el hilo es
r
:ta
1.
'_i_ii:i_i)iiiiil;iiiiii!ii_ii_!i_!!i_i!_!i_i!:_i_:i:%_ii_)ii_ii_i_!))i
_ii_i_
Tirer
le deuri8m, e guide-ill
gauche,
al endo por la lanura
......
orri('q'e
vers
* Si le f)'l sort de l'encoch(,
nouveau
I (,votlt.
_ partir
de la
(a)
du guide-Jil,
et_.f!'ler g,
le fil &ms le trou du guideTfil comme illustrd.
(B)
@ Guidezfil
Pase el hilo por los agujeros del segundo
aguieros en la izquierda
como se muestra.
@Placa
guia-hilos
pa de
de la placa gufa-hilos,
2. Passer le fil dans les trous de la deuxi_me
partir de la gauche
illustr&
de la plaque
rang(;e g_
guidexf!'l comme
@ Plaque guide:fi'l
37
Hold the thread at both ends and tug gently to
.
ensure
the thread
is correctly
inserted
between
the tension discs. (If the presser foot lifter is
raised, the thread easily inserts between
the
tension discs.)
\
(_
Right needle thread tension dial
4,5,6. After passing
through
the front cover thread
guide (1), pass the thread from the bottom of
the front cover thread
guide (2) and the
up lever cover from right to left.
7.
Guide the thread
over the front_6:_
_:_a
guide (3).
(_
Front cover thread guide (i
(_
Front cove[ _)_:_jd#
®
(_
.....
.....
Frontc
v
:_ead_uide(3)
.....
,4,5,6,7
Insert the
.
slot of the needle
thread guide
9.
....
\
Raise the needle to its highest point and pass the
thread through
the needle bar thread guide from
left to right.
10. Thread
£2_.__
®
the right needle from front to back and
putt the thread about 10 cm (4"t from the eye of
the needle to the back.
(_
Needle thread guide
(_
Needle bar thread guide
/
(_) Right needle
,.8,
38
9, 10
@
Suiete el hilo em ambos extremos
y lo hala
Tenir le fil aux deuv evtrdmitds
.
et ti1_,r ddlicatement
ligeramente para asegurarse de que el hilo est_i
insertado correctamente
entre los discos de tensidn.
pour s'assu1_r
que le fil soit insdrd com, ctement entre
(Si el elevador del pie prensatela est,1 levantado,
hilo se introduce fiicilmente entre los discos de
est soulev(_ le fil s'ins&v filcilement
les disques de tension. (Si le 1_,leveur de pied p1_,sseur
el
entre les disques
de tension).
tensi6n).
@
4,5,6.
Disco de tensidn del hilo de la aguja derecha
Despu6s
de pasarlo por el gufahilo
@
de la cubierta
frontal (2) y la cubierta
palanca tirahiro de derecha
de la
....
_o;
",
de 1_:: _rta
;re,ant
• (7).....
,
@
Gu/ahilo de lacubiertafrontal
9
9
role9 du l_,io"
_
, _,o's, lag:c.
.........
Guiahilo de la cubierta frontal
_u_v,i_¢'1
p
h, yq'ls';rie}uide-j_il
frontal (3) ........
@
com, ercl_ ",re,ant
_
......
a izquierda.
7. Gufe el hiro por encima del gufahilo
droite
4,5_6_rsaoirj}acMeofidu
frontal(_, paseelhilodesse_b_iodel_u_hilo
de la cubierta
Cadran de tens'ion du.fil d'aigulle
duco:er_)e
.....
A,_
avant (3).
..........
du couvercle avan! (2)
@
levier lendeur
.............
...................
_!_i_i_i!_!_!iiii_i!_i!_!!i!i_i!ii!i_!i_i!i!_iii!iiiiiiii_!i_!_ii_!i_ii_
....... ,_:_!_i,iii:iii_iiiiiiii!!_!ii_i,!_!,_ii_i'i_iii_i_!_!_i_i!i
_¸:¸'¸¸
® _,;_!_i!i!a_
¸co._._rc,e
._,_,_,
_;
Guiahiloc
..................
8. Inserteelhilod
r
d _a_
adrechadelaplaca
8. Insdrer le f!l dans l'encoche
droite de la plaque guide-
fi'l d'aiguille.
9. Levante
la aguia a su posici6n
por el gufahilo
derecha.
10. Ensarte
1ntis alta y pase el hilo
de la bmra de aguia de izquierda
la aguia derecha
9. Soulever
de adelante para atr_is, y
lO.Eqfiler
ti_r
del ojo de la
la plus haute et {hi_
droite de l'avant
de
vers l'arri&_
et
le fil sur environ lO cm (4 ") g_partir du chas de
vers l 'a_Tq&_<
Gufa-hilo de la aguja
@
GuMe:f!l de I'aiguille
Gufa-hilo de la barra de aguja
Aguja derecha
@
Guic#:f!l c# la barre ?_aiguille
"*_
gt aiguille
vers la droite.
l'aiguille
l 'aiguille
aguja hacia atr_is.
@
*""_
g_sa position
passer le fil dans le guideTfil de la bar_
a
la gauche
hale el hilo unos 10 cm (4 pulgadas)
@
l'aiguille
Aiguille droile
39
• Threading
the Needle
on the Left
o
Place the spool of thread on the left side spool pin.
* The points to thread
marked
for needle on the left are
in orange.
* A convenient
machine
o
threading
chart is placed
on the
body inside the looper cover.
\
2. Pass the thread through
1
(B)
(A)
the holes on the left of
thread guide plate as illustrated.
(_) Thread guide plate
@
,@-"'_t,
\2
4O
(_)
* Enhebrar
Coloque
la aguja de la izquierda
. Enfilage
el carrete de hilo en la espiga de cmrete del
Placer
lado izquierdo.
gauche
la bobine de fil sur la broche gt bobine gauche.
* Les points gt e_f!'ler pour l'aiguille
* Los puntos paa
est_n marcados
* Un cua&o
de l'aiguille
ensartar la aguia de la izquierda
en naranja.
titil para enhebrar
cuerpo de la m_quina
enhebrador.
estfi colocado
dentro de la cubierta
gauche
sont
maIvu_;s en orange.
* Un tableau d'enfi'lage pratique se trouve sur la
machine dans le couve1_:le du boucleur.
en el
del
.... .............................................
iii!i,iiiii!ii
iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i
_;_)}_)_i!_i_i!_!i!ii_ii_ii_!ii!_!ii_!i_iii_iiii!i!_i!i_!i;_ii_iii_iii_ii_i_:_
_il)i_i_ilil;!;_:!ii!i:ii_i_i_iiii_}i_!)i¢i;ii_iiiiii;iiiiii!_i_!ii_ii!ii!il;ii
_'_.';;_:_i_'_;_;i_i_:_;_;_;i_
_iii_i_!_:_ii:ii_;i_i_;_;:ii_;i:i
....
.
Pase el hilo por el_:
atrfis para
Si el hilo
i
de la
.......
rda, de
por la ranura
pase el
del agujer_ d i: gufa-hilo
vez como s6_g_:tra
1.
........
otra
(B)
Tirer left,s
le guide-ill
l avant: (A:::.........
* Si le fil sort de l'encoche
placa guia-hilos,
@
Placa gula-hilos
de la
como se muestra en la ilustracidn.
de l'arri_re
vers
du guide-f!'l, enfiler gt
nouveau
lejql dans le trou du guide-ill
illustr&
(B)
@
2. Pase el hilo por los agujeros de la izquierda
gauche,
comme
Guide¢il
2. Passer le fil dans les trous de la plaque
gauche
guide-ill
comme illustr&
@ Plaque guide:ill
41
3. Hold the thread at both ends and tug gently to
ensure
the thread
the tension
is correctly
inserted
discs. (If the presser
raised, the thread
between
foot lifter is
easily inserts between
the
tension discs.)
(_
Left needle thread tension dial
J
4,5. Slide the thread from the bottom
thread guide (2) and the take-up
of front cover
lever cover
f
righttoleft.
.....: ::::::
.....................
6. Guidethethreadoverthefrontcoverthread
0o, o 3
.............
@
Frontcoverthreadguide(2)
(_ Take-uplevercover
@
......
Frontcoverthread
=_
guide (3)
........
-
J
7. Insert the
threadgyi:
iate.
8. Raise the:
thread th
left to
9. Thread
........
_le to its high:
_
_be needl_ _
the
:i point and pass the
_hread guide from
to back and pull
the
from the eye of the
needle to the back.
@ Needle thread guide plate
® Needle bar thread guide
® Left needle
-
Gently pull all four thread
back of the machine.
-
Run threads
ends towards
the
under the presser foot and lower
the presser foot.
-
Close side cover and looper cover.
- Turn handwheel
or four stitches.
The sewing preparation
42
toward you to chain off three
is now complete.
m
/
(_
Suiete
el hilo em ambos
pma asegurmse
correctamente
extremos
y lo hala igeramente
de que el hilo est_i insertado
entre los discos de tensi6n.
(Si el elevador
del pie prensatela
est_i levantado,
hilo se introduce
f_icilmente
entre los discos de
el
.
Tenir le fil aur deux ertrdmitds et timr ddlicatement
pour s'assu1_,r que le fil soit insdrd cor_,ctement entre
les disques de tension. (Si le _4eveur de pied p_,sseur
est soulevd, le fil s 'ins_1_)/aeilement
entre les disques
de tension).
tensi6n).
@
Disco de tensidn del hilo de la aguja izquierda
@
Cadran
de lens'ion du,fi'l d'aiguille
gauche
¸4!;!?¸
_i_)ii_))i;)ii_!!!!!i'i!i)!ii_!ii_!ii_iiiiiiiiiiiiiii::iiiii!ii:i_,
4,5. Pase el hilo desde abaio del gufahilo de la cubierta
fiontal (2) y la cubierta
derecha
de la palanca tirahiro
de
a izquierda.
6. Gufe el hilo por encima del gufahilo de la cubierta
avant (3).
frontal (3).
@ Gufahilo de la cubierta frontal (2)
@
Cubierta de la palanca tirahilo
@
Guf_Nilo de la cubierta frontal (3)
.........
_il;!_:i_;ii_i'iii_ii_iiiiiiiii_i_i_i_!_ili_ii:_i_i
_i
_ii_!il
_!I
_i!i!i%i_ii)_
_ii!;i_!_!_i_
_!i!i_ii_iiiili_ii_i_ii_ii!!!ii!,!!i!_ii_
_I_
_i_!i_i!ii!;:iiiiil;ii:iiiiiii!i_!_,,
.
Inserte
Insdrer le fi'l dans l'encoche
8. Pase
de izql
9. Ensarte
gufa-hilo
del
: _lTa de aguia,
_ara atr_is, y
del ojo de la
aguia hacia
guide-ill de l'aiguille.
8. Soulever l 'aiguille g_son point le plus dlevd et fidm
la gauche vers la droite.
9. E_f!'ler l'aiguille gauche
de l'avant
Gufa-hilo de la basra de aguja
@
Guide¢i'l de I'aiguille
Agu ia izquierda
@
Guide:fi'l tie la barm c) aiguille
Levemente
hale los cabos de los cuatro hilos
hacia la parte de atr_is de la mfiquina.
Pase los hilos debaio del pie prensatela
y baie el
pie prensatela.
Cierre la cubierta
enhebrador.
vers l'arriF_
lateral y la cubierta
del
@ Aiguille gauche
Ti_,r ddlieatement
les quarto e_'trdmitds des fils
vers l'arri_
de la machine.
Passer les ills sous le pied p_sseur et abaisser
pied p_sseur.
Fermer le couvemle latdral et le couvemle du
Tourner le volant vers soi pour coudre trois ou
cuatro puntadas.
quatre points.
la preparacidn
le
boucleur.
Gire el volante hacia usted para hacer tres o
Se ha terminado
et
ti_r le fil sur envi_m 10 em (4") gt partir du ehas de
l 'aiguille vers l 'arri8m.
Placa gufahilo de la aguia
-
de la plaque
passer le fil clans le guide¢i'l de la bar_ gt aiguille de
la
hale el hilo
®
®
gauche
para coser.
La prdparation
de couture
est g_prdsent
terminde.
43
SECTION
Starting
lil. LEARN
THE STITCHES
Sewing
1. Insert the fabric under the toe of the foot.
(It is not necessary
to raise the foot.)
2. Turn the handwheet gently toward you a couple of
turns and check the thread chain. Then start
sewing slowly. The fabric will be automatically
Guide the fabric in the desired direction.
* For heavyweight
fabric, raise the presser
insert the fabric in front of the knife.
fed.
\1,
2
J
foot and
Then lower the foot and start to serge while
guiding
the fabric.
Finishing
Sewing
1. When stitching
is complete,
machine slowtyto
about 12 cm (5-)
slightly
continue
to run the
produce athread chain for
while pulling the thread chaiB::
....
....
......................
to the back.
1
2
Sewing
J
J
Co_i_eusly
foot for ordinary
fabric.
* For heavyweight
fabric, raise the presser
and insert the fabric in front of the knife.
foot
Then lower the foot and start to serge while
guiding
the fabric.
How to use Guide
Lines
On the top of the looper cover are guide lines
indicating
the distance
from the needle
position.
Please use them as sewing guides.
Mark L indicates the distance from the left needle.
Mark R indicates
The distance
needle position
44
the distance
between
from the right needle.
center of guide line and
is 5/8 inch.
\
J
f
m
SECCION
III. APRENDA
Comenzar
la costura
1. Introduzca
Gire el volante
vueltas,
PARTIE
IlL
Commencer
la tela baio
(No es necesario
2.
LAS PUNTADAS
la punta
levantar
y verifique
hacia
la cadeneta
usted
LES
POINTS
it coudre
1. Ins<;r<,rle tissu sous le pied.
del pie.
(I1 n'est pas n<:cessair(, de soulever le pied).
2. Tourner doucement le volant vers soi une ou c[<,u+"
el pie.)
ligeramente
CONNAITRE
un par de
fi)is et v<Srifier la chah+e d<,fils. Commencer
de hilo.
Luego empiece
a coser lentamente.
La tela avanzar_i autom_iticamente.
lent<,ment. Le tissu avancera automatiquement.
Guider le tissu clans la dir(,ction d<Ssir<:<
..
Guie
Pour les tissus <:pais, soulever
la tela en la direcci6n
* Para las telas
introduzca
pesadas,
deseada.
levante
la tela delante
el pie prensatela
de la cuchilla.
e
gt couch'<,
le p'ied p1+,sseur et
ins<:r<.r
I<.
tissud<.vant
I<.
co_!_eau.
Abaisser lepied etcoudre
Luego
baie el pie y cosa.
hala la cadeneta
suavemente
hacia atr_is.
2. Corte los hilos con el cortahilos
como se muestra,
deiando unos 5 cm (2 pulgadas)
cada extremo de la tela ......
de
..........
....
@ Cortahilos
*
E1 cortador
lesf!'_sgii!_ide
* Le
'
Couture
la
luego empiece
coser. No es
una tela comfin.
a
para
levante el pie prensatela
la tela delante de la cuchilla.
usar las lfneas
Encima de la cubierta
ient _:mouss_ comme desjqls restants
e
Ins&er le tissu sous le pied et commencer
Luego
gufa
Comment
lineas guia que indican la distancia
se encuentran
desde la posici6n
dans" le
de soulever
gl eoudre. I1
le pied pour un tissu
* Pour les tissus @ais, soulever le pied p1_,sseur et
ins::rer
le tissu devant le couteau.
Abaisser
del enhebrador
rassembl_:s
continue
n 'est pas n&:essairc
ordinaire.
baie el pie y cosa.
Cdmo
5 cm (2") de ch i _e de _i'/s b
....
aecrii_t. E ie_:ez /es ills restants
coup_-gl.
........... ........
* Para las telas pesadas,
illustre:,
,
de
Costura
introduzca
ro
....
de hilos se
cortador
Introduzca
_
du
las
de
la aguia.
le pied et eoudre.
utiliser
Les lignes-guides
boucleu_
indiquant
les lignes-guides
se trouvent
la distance
au haut du couvewle
du
_ partir de la position
de
l 'aiguille.
Por favor fiselas para guiar la costura
La mmca L indica la distancia
de la tela.
desde la aguja izquierda.
Les utiliser comme guides cle coutur(,.
I11 marqtw L indique la distam:e gtpartir el:,l'aiguille gauclu,.
La marca R indica ta distancia desde la agt\ia derecha.
La ma/zltU,R i/_lique la distance b partir cb, l'aiguille droite.
La distancia
La distance
entre le centre de la ligne-guide
de l'aiguille
est ct:, 1,6cm (5/8 pouce).
entre el centro de la linea guia y la posici6n
de la aguia es 1,6 cm (5/8 de pulgada).
et la position
45
Securing
Ends
To avoid unravelling,
it is necessary
thread chain about 5 cm (2")
and at the end of a seam.
to leave a
long at the beginning
To secure the beginning
and end of a seam choose one of the following
methods.
A
At the beginning
A. Separate
B. Thread
the end of the threads
the chain through
and knot them.
a large eyed needle,
and weave the chain through
stitches on the fabric.
the overlock
C. Cut the chain at the edge of the fabric. Then
apply a small amount
of the threads.
of seam sealant
on the end
J
D. 1. Before putting your fabric in the machine.
a thread chain about 5 cm (2"') long
needle.
2. Put your fabric on the machine.
few stitches
Then serge
:
and stop.
......
3. Raise the presser foot an(
chain from the left,
presser foot.
4. Place the thread #bain
....................
the presse
footand
you
ioot
5. After se:i_about2.5
chain
cutting
cm (1
........
and UB:d the uppe_ knife,
: : _ainas yo
:_e.
J
At the end of a
.........
* You can use the same methods
beginning"
as "At the
to secure the end of a seam except
"D" or you can use the methods
shown below.
1. Serge one stitch off the end of a seam.
2. Raise the needle and presser
putt the threads
off the chaining
foot, and gently
finger.
3. Turn the fabric over so that the under side is up.
4. Serge about 2.5 cm (1") over stitching
off the fabric.
46
and angle
C6mo
asegurar
Nouer
los cabos
Para evitar que se desenreden,
cadeneta
es necesario
de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas)
les extrdmit&
dejar una
Pour dviter tout ej._flochage, il est ndcessai1_, de laisser
de largo, al
une chah_e de fils d'environ
5 cm (2") de longueur
au
comienzo
y al final de una costura. Para asegurar el
ddbut et gt latin de la coutut_< Pour bien arrc:ter le ddbut
comienzo
y el final de la costura
et latin d'une coutu1_, choisir l'une des mdthodes
siguientes
m6todos:
escoja uno de los
suivont(_s.
AI comienzo
Au ddbut
A. Separe los cabos de los hilos y hfigales un nudo.
A.
Sdparer l'extrdmitd
B. Ensarte la cadeneta
B.
En er la :hahze dans
.{air( passer cette
en una aguia de ojo grande, y
pfisela a travds de las puntadas
C. Corte la cadeneta
overlock
en la tela.
para
appli_luer une
& l ertr&nitd
desti_s:
1. Antes de colocar la tela en la lnfiquina, cosa
en sobrehfiado
y
3. Levante el pie prensatela y tlaiga::
hacia la izquierda, alrededor
....
une
derri&'e
.........
:: d N
Placer
_
entre ei
uj_tela _n
presseur
: r u_:o 2,5 cm (_
mueva!a d}netapara
la cuchil_
c3_
d@lacer la chahw gadroite du couteau
est_
sons ce dernie_; en coupant
....
tout en
supdrieur et
la chah_e pendant
la
COUIUr{'.
A latin
Puede usar los mismos m6todos que "D" para
el final de una costura, excepto
en retroceso',
en plaee
pour coudre.
5. Apr(;s avoir cousu sur environ 2,5 cm (1 "),
......
A1 final de la costnra
asegurar
up&'ieu_; la maintenir
aba_%'a _t le pied presseur
i
la der cha
)erior, para _ l{m{a cuando
cosiendo
et omener_ la chahze, de,
_iii#iiii!ii_!ii_il)ii_!i{;i;)i#ii_iiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii_!!i
.........
5. Despu_s:de
quelques
du/,il]d pr<_,isez_r_t ss_usce d_rni[/:
chah, e de t!ls entrc 1( pie d pre sseur et 1(
4.
ensatela y
:pgslclon
mien as
la
....
prensatela.
4. Coloque la cadeneta
la cuchilla sup_
............................................................
::.......
.....
:
una cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas). :
2. Coloque la tela en la mfiquina, luego cosa nnas
cuantas puntadas
un noeud.
lle b gran cha et
points d( su,je t du
C. Couper la
petite
........ :{
D.
etjidre
Hssu.
en la orilla de la tela. Luego
aplique una pequefia cantidad de pegamento
costuras en los extremos de los hilos.
destils
*
la "costura
d'une couture
Utiliser l(s m2mes mdtho&s
qu au ddbut pour
bien arr2ter la couture, sauf la mdthode
utilis'er les" mdthodes" ci-dess'ous.
o puede usar los m_todos que se
des "D" ou
indican a seguir.
1. Haga una puntada
de la cosmra.
en sobrehilado
despu6s
del final
1.
Surtiler un point apr_s l'evtrdmitd
2.
Soulever
l'aiguille
ddlieatement
de la couture.
et le pied pmsseur
lestils
et ti_r
loin du doigt de la semelle
du
2. Levante la aguia y el pie prensatela, y suavemente
hale los hilos de la uria de encadenamiento.
3. Voltee la tela al rev_s.
3.
Retourner
dg'ssus.
4. Haga un sobrehilado
4.
Surtiler environ 2,5 cm (1 ") sur les points et mtimr
de 2,5 cm (1 pulgada)
costura y en fingulo para fuera de la tela.
sobre la
pied p_,sseur.
le tissu pour que l'envers soit sur le
le tissu en fidsant
un angle.
47
Thread Tension
Correct
(4 threads)
F
tension
The illustration
at right shows
correct tension
settings.
thread tension
may be required
type of fabric and thread
(_Wrong
sewing results with
However,
adjusting
depending
the
upon the
being used.
side of fabric
(_ Right side of fabric
(_ Right needle thread
(_ Left needle thread
(_) Upper looper thread
(_ Lower looper thread
Thread tension
adjustment
* Set all four thread
tension dials at "3".
Then serge, and check the thread tensions.
If the tension
balance
on the test piece is
factory, you can adjust the thread tension with
thread tension
dial.
.........
(_ Thread tension dial
® Setting
L
......
mark
......................................................
oosen
@ Tighten
Left
is
The illustrat;
_hows sewing
11
:utts when the left
needle thre_a :i_ _ion is too :i8 _:&
Re m edy [
; :
: :
Tighten the left
tension.
®
@ Left needle thread tension dial
J
f
Right
needle
thread
tension
is too loose
The illustration shows sewing results when the right
needle thread tension is too loose.
11
Remedy:
Tighten the right needle thread tension.
/
®
@ Right needle thread tension dial
\
48
J
Tensidn
del hilo (4 hilos)
La tensi6n
Tension
correcta
Bonne
La figura a la izquierda
muestra
costura con una graduacidn
Sin embargo,
el resultado
correcta
podria necesitarse
de la
desfils
tension
L'illustration
de la tensidn.
(4ills)
d gauche
un aiuste de la tensidn
@
Revds de la tela
@
Envers du tissu
@
Derecho de la tela
@
Endroit du tissu
@
Hilo de la aguja derecha
@
Fil de l'aiguille
@
Hilo de la aguja izquierda
@
Fil de l'aiguille
@
Hilo del enhebrador superior
@
Hilo del enhebrador inferior
@
@
Fil du boucleur
Fil du boucleur
de la tensidn
Luego cosa y verifique
las tensiones
" 3".
de los hilos.
de tensidn del mismo ..........
.........
.......
Para a ustar
@Marq_
de r(_qlage
des f!'ls
"
La tensiondu gl de raiguiHegauche est tropl&'he
i resultado
de la: ostura Cfi_do ia
tensidn del hild de } aguja izquierd
_tfi muy floja.
...........
: ........
Ajuste la tensidn deJ:
*"@
....
.......
La tensidndel
So .ci6 :
de tertsoz sur un boutde
is;su n 'est pas
la teson: des f!'ls peti
re ({@;e g_l'aide du
....
:s:}isfaisant,
....
Regulador de la tensidn del hilo
Marca de oradnacidn
La figura mue_r_::
dlvite
de tensi6n
Si el equilibrio de la tensidn en el retazo de pmeba no es
satisfactorio, puede gradu_ la tensidn del hil:_ _ndo
el
@
(_
un r(_qlage
dei hiio
* Gradtie a " 3 " los cuatro reguladores
de hilo.
re_ulador
de coutu1_
de la tension du fil peut (gtm mquis selon le tissu et le fil
utilisds.
del hilo segtin el tipo de tela y el hilo que se emplea.
Ajuste
mont1_, les rdsultats
avee les bons r(_,,lages de tension. Cependont,
iod
L'ilhtstration
montre les rds'ultats de couture
tension de l'aiguille
gauehe
lorsque la
est trop lOehe.
Solution.
uj:_ izquierda.
Resserrer
Regulador de la tensidn del hilo de la aguja
la tension du fil de l'aiguille
gauche.
Cadran de la tension du f!'l de l 'aiguille gauche
izquierda
La tensidn
del hilo de la aguja derecha
La figura muestra
el resultado
estfi muy floja
de la costura
tensidn del hilo de la aguia derecha
cuando la
est_i muy floja.
La tension du.ill de l'aiguille
L'illustration
Solution.
Ajuste la tensi6n del hilo de la aguia derecha.
Resserrer
*-'_)
°'_
Regulador de la tensidn del hilo de la aguia derecha
montre les rdsultats
tens'ion de l'aiguille
Soluci6n:
droite est trop 16che
de couture
lorsque la
droite est trop lgtche.
la tension du fil de l aiguille droite.
Cadran de la tension du,f!'l de l'aiguille
droite
49
Looper
thread
The illustration
tension
is out of balance
(1)
shows sewing results when the lower
looper thread tension is too tight and/or
thread tension is too loose.
upper looper
Remedy:
Loosen
lower looper thread tension
and/or tighten
upper looper thread tension.
(_Wrong
side of fabric
(_ Right side of fabric
/
(_ Right needle thread
/'
/
(_ Left needle thread
®
@ Upper looper thread
(_ Lower looper thread
Upper looper thread tension dial
_) Lower looper thread tension dial
Looper
thread
tension
is out of balance
(2)
The illustration shows sewing results wheB !he u
looper thread tension is too tight aBd/o ::J
i)@per
thread tension
is too loose.
Remedy:
Loosen
: ......
upper looper threadte
:i:
and/or tighi_
:
lower looper thres# _8si# D.
@Upper
_) Lower j
50
: ion
:i ihread tension
....
La tensi6n del hilo del enhebrador
La figura muestra el resultado
del hilo del enhebrador
no estfi equilibrada
(1)
de la costura cuando la tensi6n
L lllustratson
Soluci6n:
Solu tion.
Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador inferior
la tensidn del hilo del enhebrador superior.
Desserrer
y/o aiuste
est trop lOche.
la tension du f!l du boucleur
inj_;rieur et/ou
res'serrer la tens'ion du fil du boucleur
@En vers du !issu
@ Endroi! du /is's'u
@Hilo
de la aguia derecha
@Hilo
de la aguia izquierda
@ Fil de I'aiguille droile
@ l"il de I'aiguille
@Hilo
del enhebrador superior
@
@Hilo
del enhebrador inferior
Fil du
)
'
" "
la
et/ou
sup&ieur
@Revds de la tela
@Derecho de la tela
(_)Regulador
(1)
inf!;rieur est trop serrde
la tension du.f!l du boucleur
superior estfi muy floja.
est de l'dquilibrge
montrc les r(;sultats" de couture lorsque
tension du.f!'l du boucleur
inferior est,1 muy aiustada y/o la
tensidn del hilo del enhebrador
La tension du fil du boucleur
sup&ieur.
_"
de la tensidn del hilo del enhebrador
superior
@Regulador
de la tensidn del hilo del enhebrador
La tensidn de| hilo de| enhebrador
La figura muestra
el resultado
no estfi eqmhbrada
de la costura
(_):La
tenston dufil_:boucleur
est de_
cuando !a
......
,uilibrie
......
(2)
zorsq,.,
z.
¢p&ie_ii; est trop serr&_et/ou
boucleur
inferior est,1 muy floja.
it_)qrieur est t_Vl) ldche.
......
Solucidn:
Solut[o
Afloje la tensi6n del hi_: d _:: _hebl
la tensi6n del hil_:_ _
d }
infer
_el_ior y/o
r.
......................
::;: :.....
",
,',,,,,,r(sserr(r
duf!l du bouchur
sup&ieur
et/ou
du fi'l du boucl_ur',, inf?_rieur.
@ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur supdrieur
@ Cadran de la lens'ion
@
du,fi'l
du boucleur
i_!fi;rieur
del
inferior
.........
51
Threading
Using
the Machine
the needle
(for regular
(3 threads)
on the right
three-thread
only
serging)
Turn off the power switch and unplug the machine.
Remove the needle and the thread on the left. Then
retighten the needle clamp screw on the left to
prevent
(_
losing the screw.
Needle on the right
(_) Needle clamp screw on the left
Using
the needle
on the left only
(for wide three-thread
serging)
Turn off the power switch and
Remove the needle and the
Then retighten
to prevent
52
jew
losing the sc[ew.
Needled
(_)
the needle cla_:
!_
i_ii
:
screw on the !!:gh_
:
Enhebrar
la mfiquina
(3 hilos)
Usando la aguja de la derecha
(para
sobrehilado
Apague
Enfilage
solamente
Utilisation
comfin de 3 hilos)
el intelTuptor
de corriente
y desenchufe
la
Eteindre
de suiecidn
Luego vuelva a
l mterrupteur
pince-aiguille
de la aguia en la izquierda
@
Aguja de la derecha
@
l_rnillo de suiecidn de la aguja de la izquierda
a trois fils)
et d_Sbrancher la machine.
et le fil gauche. Resserrer
gauche pour ne pas perdre
la vis de
la vis.
@ Aiguille droile
para no perder el tornillo.
@
droite seulement
r@ulier
Retirer l'aiguille
Saque la aguia y el hilo en la izquierda.
(3ills)
de l'aiguille
(pour surfilage
mfiquina.
aiustar el tornillo
de la machine
Vis de pince-aiguille
gauche
;_i_)_i;)i:;j;:i:;:;ii:;ii:;ii:;i;:;:i:;j;:;i;:;jji_;
¸
::
aiustar el tornillo de suj:_ :_
para no perder el tor_
@
aguia de
@
Tornillo d : uj 9idn de la
rda
d e la aguj
_ la derecha
.......
......
@ Aiglegu_'he
@ Vt'sd,,p}[e-aiguill.,
droi!:_
........
.......
53
Thread Tension
Correct
(3 threads)
tension
The illustration at right shows sewing results with
correct tension settings. However, adjusting the
thread tension may be required depending on the
type of fabric and thread
(_
being used.
Wrong side of fabric
(_) Right side of fabric
(_ Right or left needle thread
(_
Upper looper thread
(_
Lower looper thread
\
Thread tension
adjustment
* Set all three thread tension dials at "3".
Then serge, and check the tension balance.
If the tension balance on the test piece is not
satisfactory, you can adjust the thread tension
with thread tension dial.
(_
Thread tension dial
Setting mark
(_
Loosen
It
tt
J
It
11
Remedy:
Loosen
lower looper thread tension
and/or tighten
upper looper thread tension.
(_
Upper looper thread tension dial
Lower looper thread tension dial
Looper
thread
tension
J
is out of balance
(2)
The illustration shows sewing results when the upper
looper thread tension is too tight and/or lower looper
thread tension is too loose.
Remedy:
Loosen
upper looper thread tension
and/or tighten
lower looper thread tension.
@
54
Upper looper thread tension dial
Lower looper thread tension dial
® @J---
Tensidn
del hilo (3 hilos)
Tension
La tensidn correcta
La figura a la izquierda
des fils (3ills)
Bonne tension
demuestra
el resultado
de la
costura con una graduacidn COlTecta de la tensidn.
Sin embargo, podria necesitarse un aiuste de la tensidn
del hilo segdn el tipo de tela y el hilo que se emplea.
L'illustration
b gauche
montre les rdsultats
avee les bons rdglages de tension. Cependant, un r(_qlage
de la tension du fil pent c_tr_ r_quis selon le tissu et le ji'l
utilisds.
@
Revds de la tela
@
Envers du lissu
@
@
@
Derecho de la tela
Hilo de la aguja derecha o izquierda
Hilo del enhebrador superior
@
@
@
Endroi! du lissu
Fil de I 'aiguille droile ou gauche
Fil du boucleur supdrieur
@
Hilo del enhebrador inferior
Ajuste de la tensidn del hilo
* Gradde a " 3 " los tres reguladores
de tensidn de hilo.
Rdglage
de ff tension des fii
Coudre
Luego cosa y verifique las tensiones de los hilos.
Si el equilibrio de la tensidn en el retazo no es
satisfactorio, puede graduar la tensi6n del hilo
usando el regulador de tensidn del hilo.
de couture
et vd _'i : l:a
Si l'dquilib}'e::::N::
s:o_:sur _
s'a_isji_i_'at_t, la
.....
::
}o_t de tissu n'est pas
}'ls" : _ itre rdglde b l'aide
nsio
@ Regulador de la tensidn del hilo
@ Marca de gradnacidn
@ Para aflojar
@ Para _]ustar
....
La tension du fil du boucleur
est de l'dquilibrde
(1)
floja.
L'illustration
montre les rdsultats de coutur(_ lorsque la
tension du ji'l du boucleur i_!{?;rieur est trop serrde
et/ou la tension du jfl du boucleur supdrieur est trop
ldtehe.
Soluci6n:
Solution:
Afl_ie la tensi6n del hilo del enhebrador
aiuste la tensidn del hilo del enhebrador
inferior y/o
superior.
Desserrer la tension du jfl du boucleul" i_;rieur
resserrer la tension du fil du boucleur supdrieur.
eFou
**"_
Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior
*_*_
Cadran de la lension du f!l du boucleur supdrieur
**"_
Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior
°'_
Cadran
La tensidn de| hilo de| enhebrador no estfi equilibrada (2)
La figura muestra el resultado de la costura cuando la
tensidn del Nlo del enhebrador superior estfi muy ¢iustada
y/o la tensidn del hilo del enhebrador il_ferior estfi muy flc_ia.
Solucidn:
Afl_ie la tensidn del hilo del enhebrador
aiuste la tensidn del hilo del enhebrador
tie la tension
du./)'l
La tension du fil du boucleur
du boucleur
il_/?:rieur
est de l'dquilibrde
(2)
L'illustration montre les rdsultuts de couture lorsque la
tension duji'l du boueleur supdrieur est trop serrde
et/ou la tension du jfl du boucleur
infi;rieur est trop ldtche.
Solution:
superior y/o
inferior.
**"_
Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior
**"_
Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior
Desserrer la tension du fil du boucleur supdrieur et/ou
r()sserr()r la tension du fil du boucleur infi;rieur.
°_*_
*_*_
Cadran de/a lension du fil du bou_ leur SUl)drieur
Cadran de la tension du f!l du boucleur it!/'drieur
55
Thread and Needle
Chart
Type of fabric
Needle
Type of thread
Stitch
length
Differential
feed ratio
/
Lightweight
Organdy,
Cotton:
No. 80-
100
HA-1 SP
Georgette,
Silk:
No. 80-
100
No. 11
Lawn, Crepe
Synthetic:
No. 80 - 100
rs----_
-_:o"__
o_--
- 3.0
0.5 - 1.0
'_i,i!i!_i!_ii!%i:ii_i_'iiii'ii_iliiii'ii_ili!,_ili!iii!!_!_!i!_
de chine,
Lining.
I
Mediumweight
Cotton,
Cotton:
No. 60 - 1
Linen, Satin,
Silk:
No. 50
1.0
s ,,thet,o:
Ordinary
fabric.
Tweed,
Heavyweight
3.0
1.0
2.5 - 4.0
1.0 - 2.2
Coating,
Denim,
Doeskin,
Thick fabric.
Knits
:I
.....
Knitted fabrid: ;' _:6tton:
.......
.....
.....
.......
- 80
tbetic:
tN_NAd
- 90
......
: Wooii__ i_ster (For
ooper thread)
* Refer to pag
NOTE:
56
Your
ser_8
adj#_:
_:i_e stitch length and differential
feed ratio.
: iA_Sard sewing needles (HA-1 S P, No.11, No.14).
Cuadro
de hilos
y agujas
r
Tipo de tela
Peso
Liviano
Peso
Mediano
Tipode
Agujas
Algod6n:
Seda:
N ° 80-
Sint_tico:
N ° 80 - 100
Algod6n, lino,
sat_n, tela comdn
Algod6n:
Seda:
N ° 60 - 100
N ° 50 - 100
Sint_tico:
N ° 60 - 100
100
N ° 50 - 60
N ° 50 - 60
Tweed, telas para
Algod6n:
abrigos, mezclilla,
napa, tela gruesa
Seda:
Sint_tico:
Telas de tejido
Algod6n:
Sint_tico:
-if-31
2.0 a 3.0
0.5 a 1.0
2.5:A_5
HA-1 SP
1.0
N ° 11 a 14
HA-1
1.0
N_ 60 - 80
N
1.0 a 2.2
HA _ 8P:
.....
........
......
avarice difere_;cial.
a la p_igina 17 para modif
Su overlock
-_b
i.
N ° 11
(para
NOTA:
Proporcidn del
avm_ce deferenciM
N ° 50 - 60
Lana de nailon
enhebrador) Lana de
* Remftase
puntada
HAH SP
N ° 80 - 100
de
4;
Pesado
punto
Largo
/
Organdf, crep_
georgette,
batista, crep_
de china, forro
Peso
Tejido
de
hilos
usa las agup
iiii!i!i!!
iiiii i ii ii!i
iiiiiiii!ii!
!ii!i iiii!i!i
ii iiii!iiii!ii!ii!ii!iii i
....
'
_(iil;ili;iiii;)ij!!ij!iiii_i,'_'
Aig_ille
_:_;_ii
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil.
'_liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_'
.........
%ii::i_i!ii:iiiiiiiiiii!ii_:
.¸
:Coton.
N°80
100
HA-1 SP
Soie.
N ° 80
100
N°ll
cr@e de Chine,
doublum.
Synthtique.
N ° 80
100
Coton, lin, satin,
Coton:
N°60
100
HA-1SP
tissu,ordinaim.
Soie:
N ° 50
100
N ° 11 - 14
Synthdtique:
N °60
100
Tweed, dtoff},, jean,
Coton:
N ° 50
60
HA-1SP
dtofl_, chamoisde,
tissu @ais.
Soie:
N ° 50
60
N ° 14
Synthdtique:
N ° 50
60
Tricots
Coton:
N ° 60
80
HA-1 SP
Synthdtique:
N ° 60
90
N ° 11 - 14
L@er
Moyen
Lourd
IYicots
/
Longueur
des points
Rapport de
l' entra_nement
d{ffgrentiel
z;-
-_£°i.
20-3.0
0.Sa 1.0
2.5-3.5
1.0
8.0-4.0
1.0
25-4.0
1.0o2.2
Nylon (pour f!l de boucleur)
Polyester
* Se r_drer
NOTE:
gtla page 17 pour le rdglage
(pour fil de boucleur)
de la longueur
des points et du rapport
de 1'entrahzement
diffdrentiel.
Le surjet utilise des aiguilles b coudre standard (HA-1 SP, N ° ll, N ° 14).
57
ROLLED
HEMMING,
PICOT
EDGING
AND
NARROW
Machine Setting and Thread,
the Tension Dial
The setting of tension
and thickness
Roiled
Hemming
HEMMING
Fabric and Range of
dials may vary depending
of fabric and thread
on the type
being sewn.
Picot Edging
Narrow
Hemming
Stitch
Length
3
(3)
......
(R)
Differential
Feed Ratio
---
(1.0)
(1.0)
Needle Plate
Setting
Knob
(R)
......................................
!iiiiiii!i!!!ili!ii
i!iiii!i,HA-1
SP No.ii!
11 !i
Needle
.......................
Using theiiii!ii:ii!_!iiii_le
on t_;I
Needle
Thread
Upper and
!i!!iiiiiiili!Jiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iii!!!!!!ii!!!!!!!!!!!!!!!!!!,i!!!!!_
::i!iii!ii!i!iiiii!i!ii!iiii!ii!!i!ii!!i!iiiiiiiiiii!i
!!i__i___i_!i_!__i___!_!i_i!iiiii_ii_ii_i!ii!!i!i!!!ii!_ii_!!!i!_ii!i__ii__ii_i_____i_!_____iiiiiiiiiii
iiiiiii!iiiiiiii!i!iiiiiiiiii!!ili_hetic:
No. 8_6':_I_:_
100
Woolly
nyton_;
.......
Lower ::1Woo,y
po!_r
Synthetc
N6:80
Threads
;:Synthetic
Silk
" No. 60 _ 100
No. 50 _ 100
................................................100
Fabric
such as Organdy,
=
5
Right needle
thread
/
tension
/
Lower looper
thread tension
Tension
Wrong
of fabric
Upper
Needle thread _
,.,
58
looper
thread
= _'
J/
Right needle
thread tension
=i'
Lower looper
thread tension
Upper looper
thread tension
Wrong side -""_
Wrong
of fabric
of fabric
Lower looper
thread
Right side
of fabric
Lower looper
thread tension
Upper looper
Lower looper .,#_/__
t h rea_...__
tension
thread tension
side_,
,
B
R,0htoeed,eJ
/
/
thread
Upper looper
thread tension
Thread
No. 80 _ 100
Crepe de chine, Lawn and Georgette
Setting of
Tension
Correct
nylon,
polyester
Synthetic:
Standard
Dials
Woolly
Woolly
,_
side _'_
Lower looper
x_'_-_-..-..z
.... ._/_7--
thread
.....
,_._'_....j_
.j__
----:L<_:_
Right side
of fabric
Needle thread _J
':
¢/
Upper
looper
thread
offa_r,cj_
Upper
looper
thread
Need,eth,ead_
....._
J
DOBLADILLO
ENROLLADO_
Graduacidn
de tensidn
\
BORDE
PICOT
de la mfiquina,
el hilo,
Y DOBLADILLO
ANGOSTO
la tela y el alcance
La graduaci6n de los reguladores de tensi6n pueden
del tipo y grosor de la telay el hilo que se usa.
del regulador
variar dependiendo
N
Dobladiilo
Largo
enroliado
Borde
picot
Dobladillo
angosto
de
-
puntada
_
3
(R)
_/
(R)
Proporcidn
del avance
diferencial
(1.o)
Perilla
.o)
de
graduacidn
de la plancha
de aguja
(R)
SP N ° 11
Aguja
Hilo de la
aguja
Hilos de los : Lfina
de nailon ..... :;
Lana de nailon,
Lana de poli_ster,
Sint_tico:
N ° 80 - 100
inferior
crep4 de china, batista y crep4 georgette
-
Tela
_
i,
°
4
7
Graduacidn
estfindar
de
Tensi611del hilo de
los
Tensi6t_ del hil_ :te
reguladores
aguja derecha
(R)
de tensidn
/
Tensi6n del hilo_d
enhebrador
Tellsidn del hito del
enhebrador
inferior
superior
Rev& de la tela"_
aguja derecha (R)
/
(i|(:1} ]:_;)r _
....... Jaf/_'_
inferior
el_hebrador
Hilo del
enhebrador
Hilo del
de la lela
e_hebrador
:
Lado derecho de la tela
'_j
.a_ff_
/_J
Hilo del
e*_hebmd°r
Hilo de la aguja ...... 'Jff
Hilo del
etd_ebm&rr
Lado derecho de la tela
superior
superior
superior
Hilo de la aguja
superior
mferior_
L@_
Lado derecho
inferior
"N_"
hilo
inferiors1"
/
nsi6n del hilo deI
enhebrador
Rev4s de 1_'tell'
_-,,.A
.... _J
/%
/
Tensidn del hilo/del
_//'%
enhebrador
enhebl'?do!
;:2 _::
Tensidn del hito del
enhebrador superior
Hilo del
Hilo det
del
Tensi6n
ag/lja
derecha
del hil°/de
(R,
/T_
Rev4s de la tela
agiY_
Tensidn
correcta
/
Hilo de la aguja /J_
.2
59
ROULEAUT_
Rdglage
tension
REVERS
de la machine
A PICOT
et fil,
ET OURLET
tissu
et portde
IETROIT
du eadran
de
Le rc_f¢lage des cadrans de tension pent varier selon le tissu,
l'dpaisseur du tissu et le fil utilisds.
Rouleautd
Longueur
Revers
Ourlet dtroit
g_picot
du
point
3_
(3
......
...................................
_/ (R)
: .....
Rapport de
r entra_nement
--
=
d_[,I_re ntie l
Bouton
)
(1.0)
de
rdglage de la
plaque gl
aiguille
(R)
Aiguille
..............................
Utiliser
&wt_
.
HA
_P n 11
_;%i_ii_i)iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!i!ii_iii%_
Fil de
............................
_
hdtique: N ° 83
l' aiguille
Fils des
_00
#_#_i_!:#i,i:;iii,:iliiiilililililililililili!v
:Nylon,
........
Svnthdtique:
Soie:
o 60lO0
N ° 50 - 100
N
- lO0
Tissu
Rdglage
standard
cadrans
l'organdi,
Polyester;
Synthdtique:
N ° 80 - 1O0
le cr@e de Chine, le batiste et le cr?pe georgette.
des
/
de
"17!
tension
Paiguille
(R)
/
7bnsion
/
Tension
bou('leur
Bonne
tension
Nylon,
E!II
boucleur
dlt fi[ du
du
?
gaiguilIe (R)
/
it_j_!rieur
du,fi[ du
supdriettr
cps
"
Tension
bouclettr
/
/
7Fmion du fil de
Tension duff[ du
houcleur i_!j_:rieur
du fil du
stq)drieur
l'aigltille
/
(R)
/
/
Tension
bou('leur
_
/
Tension
du fil du
houclettr
iq[_rieur
du,fi[ du
supdriettr
#Z"'du)
du fil
Fi/ duboudeur_.
5
Endt_fit du tiSSH
supdrieur
Fil de l'aiguile _J
6O
FiI du
_l:il boucleur
du
__
Endroit du tissu
Endroit du tissu
Fil de l 'aigl¢ile JJ
_ _
(r
supdrieur
boucleur
_}
.....
boucleur
,s_q_;rieur
} Fil du
/°
I_d de I a_g_¢tle
J
61
Thread Tension
For rolled
Correct
hemming
and picot
edging
tension
The illustration
at right shows
correct tension
settings.
Adjusting
the thread tension
depending
sewing results with
may be required
on the type of fabric and thread being used.
(_
Wrong side of fabric
(_
Right side of fabric
@
Right needle thread
(_
Upper looper thread
Lower looper thread
Thread
tension
adjustment
1. Set the tension dial as shown on page 58.
.......
i
2. Serge and check the tensions.
3. If the tension balance
on the test piece is not
satisfactory, you can adjust the thread
with thread tension dial.
®
Remedy:
I
Remedy:
Tighten the upper i_:_:
(_
:_iead
tension.
Upper looper thread tension dial
J
Looper
thread
The illustration
tension
is out of balance
shows sewing results when the upper
looper thread tension is too tight and/or
thread tension is too loose.
lower looper
Remedy:
Loosen
upper looper thread tension
lower looper thread tension.
(_
Upper looper thread tension dial
_)
Lower looper thread tension dial
62
and/or tighten
®
Tensidn
del hilo
Tension
Para el dobladi|lo
Tensidn
enrollado
y el borde
picot
Pour le rouleautd
correcta
Bonne
La figura a la izquierda
con la graduaci6n
muestra
correcta
Podrfa ser necesario
el resultado
de la costura
gl gauche montre les rdsultats
la tensi6n del hilo segtin el
Un r(_;lage de la tension des ills peut dtre requis selon le
tissu et le fil utilisds.
Revds de la tela
@
Envers
@
Lado derecho de la tela
@
Emlroi! du li,ssu
@
Hilo de la aguja derecha
@
@
Hilo del enhebrador superior
Hilo del enhebrador inferior
Ajuste
de la tensidn
du lissu
Fil de I' aiguille droile
@
del hilo
1. Gradtie el regulador
de couture
avec les bons rdglages" de tens'ion.
tipo de tela e hilo que se usa.
@
le revers gl picot
tension
L'ilhtstration
de tensidn.
modificar
dufils
d. t,o.cm,,-
Riglag_i ,de
I. Rc;gle_ [_ cad a
de tensi6n como se muestra
........
fils
sio?! eo
de
,,
¢ montrd glla
en la pfigina 59.
2. Cosa y examine
3. Si el equilibrio
las tensiones.
de la tensidn en el retazo de pl"aeba ao
::
S11 eqt
es satisfactorio, puede modificar la tensidn del hilo
usando el regulador de tensi6n del hilo.
La tensi6n del hilo de la aguja estfi
La figura muestra el resultado de la:
Soluci6n:
Ajuste mils la
@ Reguladoid
La figura mues_r
noia.
....
estfi muy tloja
_
gultado de_
d_tura cuando la
tensidn del hilo
estfi muy floja.
Solucidn:
superior.
Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior.
La tensidn
la
trop laeh_.
,
ch@'l de I aiguille droite.
@ Cadran de la mnsion du f!/de I'aiguille droim
La tension du fil du boueleur
L'illustration
est trop l&'he
montre les rdsultats
tension du fil du boucleur
tie coutm_, lorsque
supdrieur
la
est trop ldche.
Solution:
Ajuste mils la tensidn del hilo del enhebrador
@
uill_ droit_
.....
_nsidn :_elhilo de
c:tre re_qlde b
aiguilles esttrop l_ehe
les rdsultats de couture lorsque
.....
La tcnsidn del
tension clesfip:_¢t
tens'ion
L
_uy
.................
.....
i
,
i
aide du
N}_
tensi6n del hilo de la aguia derecha
tissu n'est
del hilo del cnhebrador
La figura muestra
el resultado
tensidn del hilo del enhebrador
no cstfi equilibrada
de la costura
inferior
la tension du fil du boucleur
@ Cadran de la lension du,fi'l du bou_leur supdrieur
La tension du fil du boucleur
est de lgquilibre
estfi muy
L'illustration
montre les rdsultats tie eoutm_, lo1_sque la
tension du fil du boucleur
supdrieur est trap serrde
floja.
et/ou la tension du fil du boucleur
Soluci6n:
Solution:
Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador
aiuste la tensidn del hilo del enhebrador
supdrieur.
cuando la
superior est_i muy aiustada
y/o la tensidn del hilo del enhebrador
Resser1_r
superior y/o
inferior.
Desser¢_r
i_ffdrieur est trop l_ehe.
la tension du fil du boucleur
1_sser1_,r la tension du fil du boucleur
supdrieur
et/ou
infi;rieur.
@
Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior.
@ Cadran de la tension du,fi'l du bou_leur supdrieur
@
Regulador de tensidn del hilo del enhebrador nferior.
@ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur it{fdrieur
63
For Better Results
Rolled
F
hemming
Putt the end of the thread
the beginning
chain to the back lightly in
and end of sewing.
Fabric
(_
Thread chain
....
¸:¸¸:;1ii¸i:¸¸¸
Picot edging
Pull the fabric lightly to the back while sewing.
(_
Fabric
@
Upper looper thread
(_
Lower looper thread
* Refer to pages 54 for the adjustment.
64
®
/
Para obtener
Dobladillo
mejores
Pour
resultados
enrollado
Hale el extremo
atr_s al comienzo
de la cadeneta
de hilo ligeramente
hacia
r&ultats
Tirer l'extrdmitd
vers
(_ 7_'ssu
(_) Chatne de,fi'ls
Revers
picot
Hale la tela ligeramente
cosiendo.
de la chahze de f!ls l@&'ement
1'arri&'e au ddbut et gl la.f!'n de la couture.
y al final de la costura.
(_) Cadeneta de hilo
(_
les meilleurs
Rouleautd
(_) Tela
Borde
obtenir
hacia atr_s mientras
meo_
........
Tirer le tlssu
est_
1 arr_ :re::pendant la couture.
Tela
......
Tensidn
correc_a
La figura a la i
.....
..........
: : ..............
Bonne
rda muestra
e{:_ ultado
.............
tension
L'illustrotion
g_gauch(, montr(, l(,s rds'ultots ct(, coutur(,
costura con la _r d
jdn correc{: ::;d:::thstensiones,
avec les botzs r({_;lages de tetzsion.
_iii:ii:iiiiii_!_i:!!i_i:iii_%_!_ii_i_,
,!iiii!!iiii!iiii!i!iiiiiiiiiiii!ii!ii!!iii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!iiiii!i!!!i!i
_¸
@ Revds de la::el
:........
@ Envers du lissu
@ Lado
@
Hilo de la agu ia
@
Hilo del enhebrador superior
.......
@
Hilo del enhebrador inferior
*" Remitase a la pfigina 55 para hacer las
modificaciones.
@
@
ErMroi!du lissu
1'71oh, I'aiguille
dn)iie
@
@
Fil du boucleur supdrieur
Fil du bouch, ur i_!/drieur
* Se r(f!;rer g_la page 55 pour le r@lage.
65
DECORATIVE
OVEREDGING
* Refer to pages 48, 50, 54 for thread tension
balance
adjustment.
* For the best results, pull the thread chain to the
back lightly at the beginning
(_
and end of sewing.
Overedging
Thread and Fabric
f
Fabric
Thread
X
Medium
Needle threads
Synthetic
Silk
to
Heavy
Upper looper thread
Buttonhole twist
Light weight wool yarn
Fabric
Lower looper thread
Machine
Synthetic
Silk
• No. 60~80
' No. 50~80
• No. 60~80
' No. 50~80 j
Setting
(_
Needle plate setting knob • S
(_
Upper knife •up
}- 3_4
-1"0
G
fFabric
Light to
Medium
Woven
Fabric
Machine
(_
Needle threads
Synthetic
Silk
: No. 60~80
: No. 50~80
Upper looper thread
Lower looper thread
Synthetic
Silk
: No. 60~80
: No. 50~80
Setting
Needle plate setting knob " S
Upper knife • Up
HA-1 SP No. 11/14
66
SOBREBORDE
DECORATIVO
SURJET
Remitase a las pfiginas 49, 51, 55 para hacer los aiustes
del equilibrio
ligeramente
@
* Se r@:rer aux pages 49, 51, 55 pour le 17_f¢lage de
de tensidn del hilo.
Para obtener
mejor resultado,
l'dquilib17_ de la tension des fils.
hale la cadeneta
hacia atrfis al comienzo
de hilo
* Pour obteuir les meillem_s rdsulmts, timr la ehahw defils
y final de la costura.
Filet
Tela
ve/_v l'arri_re au ddbut et gl la fin de la coutu/_,.
tissu
Tis.su
Hilo
Hilos de aguja
Sint6tico: N ° 60 - 80
Seda:
N°50 - 80
Hilo del enhebrador
superior
Retorcido de ojal
Hebra de lana liviana
Hilo del enhebrador
inferior
Sintdtico: N" 60 - 80
Seda:
N ° 50 - 80
Fil
Fils dtaiguille
Synthdfique:
, Sole:
Tissu
Tela
mediana
a pesada
Gl_adL]laC'Ol_
de
,a
* Remitase
a_
_nas5_
boulonni(re
}:de
laim_ h_er
:,:°
6o- _o
N
_0 - 80
Rcgla_d_'a
....
.... ::::
aiuste del e
Fil du boucleur sup(r_e
Aiguillde pour
:::i
d.b._._..
;
lrff_aquina
Cuchilla superior: Aniba
FRUNCIDO
N" 6( )-(_0
'
° 5) '
i
moyen
@Perilladegraduacidndelaplanchadeaguja:S
@
ldg_mment
@ Su,:i<.t
Sobreborde
Hilo y Tela
f
DECORATIF
............
57,6t
)io de la tension:
_o
o d
_
C
_,
(glage
d
i
i
ue
aiguille_ . S
Haut
RON
.......
el
_
................
* Ser@:reraurpages55,57et61pourler::qlagede
l'dquilibre
de la t:,nsiou cUsfils.
@ Francis
Fil et tissu
/- Tela
: q'issu
Tela de
tejido
liviano a
mediano
Hilos de aguja
Hilo del enhebrador superior
Hilo del enhebrador interior
_intOtico:N° 60 - 80
_eda:
N° 50 - 80
Tissu
Sintdtico: N° 60 - 80
Seda:
N° 50 - 80
moyen
ldger
Fil _
t:ils d'aiguille
S._nthdtique: N ° 60-80
,.
05) ,
Sore: N _ ( -(_0
Fil du boucleur supdrieur
Fil du bouc leur irl_(rieur
Syntkdtique:
N o60-80
Sole: _v _ 0-80
gt
./
Graduacidn
@
@
de la mfiquina
Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : S
Cuchilla superior : Aniba
/,
R(glage
de la machine
@
Bomon
@
Couleau
de vdglage de la plaque
supdrieur
_ a[guille
:S
."llaul
67
PIN TUCKING
* Refer to page 58 (Narrow
tension
balance
Hemming)
for thread
adjustment.
(_) Pin tucking
Thread and Fabric
"-Fabric
Thread
Light to
Medium
Fabric
Machine
Needle thread on the
right
Synthetic • No. 60_80
Silk
• No. 50~80
Upper looper thread
Lower looper thread
Synthetic • No. 60~100
Silk
• No. 50~100
"_
Setting
(_
Remove the needle on the left-hand side
(_
Needle plate setting knob • R
Upper knife • Down
}
%ii%!iii%%%
Open the fold flat and press the pin tucks to one side.
NOTE: After you finish sewing,
to the original
(_
Pin tucking
position.
return the upper knife
ALFORZAS
* Remitase
NERVURE
a la pfigina 59 (dobladillo
hacer los aiustes del equilibrio
@
angosto)
para
* Se r@;rer aur pages 60 (ouHet dtroit) pour le
de la tensidn del hilo.
r({qlage de l 'dquilibre
Alforzas
@
de la tension des fils.
NC_FVIIFC_
Fil et tissu
Hilo y Tela
Fil
Tissu
ITe Tela
Hilo
la
IHviana a
Imediana
Hilos de la aguja derecha
_'
SintEtico:
N°
Seda:
N° 60
50 -- 80
80
Fils de l'aiguille
TiSSll
Synthdtique:
Sole:
N o 60-8( )
N o50- 80
supdrieu_ii_!i!ilili)Synthdtique:
N ° 60-100
droite
l_er
Hilo
superior
Hilo del
del enhebrador
enhebradorinferior
Graduacidn
Sintdtico:
N°
Seda:
N° 60
50 -- 100
100
Riglage
Saque la aguia del lado izquierdo
@
Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : R
@
Cuchilla superior : Ab_(io
Costura
...........
So_c..
J
de la mfiquina
@
Fil du boucleur
InoJe#l
xoso-_ooj
de la machine
@ Retirer
....
Apague el interrup o
:::: rri :_te.
Saque la aguia:d i i rio izquierdo.
; :
C ou t ur_:
......
Eteinder i in_rrupteur.
Retirer 1 aiguille gauche.
Ddsactiver le couteau sup&ieun
Allumer
l'interrup,
puis coudre
le bord plid
en se guidant
le long des lignes-guides.
@ Borded_b1ad_:_____:_________________________:___________J_J___J_____________________________________
_¸:_¸_¸_¸¸_¸¸¸
......
@ Bordplid
@
L_nea gufa en la pla_ _a::8_ aguja
@
Ligne-guMe
@
L_nea de la posicidn de la aguja derecha en el pie prensatela
@
Ligne de position
d'aiguille
droile sur le piedpresseur
@
Lfiaeade la posicidn de la aguja izquierda en el pie prensatela
@
Ligne de position
d'aiguille
gauche
@
Derecho de la tela
Abra los dobladillos
a un lado.
NOTA: Despu_s
lisos a un lado y planche
de terminm la costura,regrese
superior a su posicidn original.
@
Alforzas
Endroit
oh, plaque
0 aiguille
sur le piedpresseur
du tissu
las alforzas
Ouvrir le pli g_plat et rel)asser les nervures" d'un c3t&
la cuchilla
NOTE:
Apr?s avoir termind cle cou&'e, ramener le couteau
superteur a sa posttton d omg me.
Nerrue
69
SECTION IV. CARING
Replacing
FOR YOUR MACHINE
the Upper Knife
To remove:
1. Turn off the power switch and unplug the machine.
2. Open the looper cover and side cover.
3. Deactivate
4. Remove
the upper knife.
the hexagonal
bolt, and remove the
upper knife.
(_
Upper knife
(_) Hexagonal bolt
Stopper pin
(_
Lower knife
To attach:
.....
1. Insert a new upper knife into the groove of
holder and stopper
hexagonal
pin, then tighten the
bolt slightly ............
2. Turn the upper knife
holder
3. Turn the handwheel
toward
knife comes
to its lowest PQii
.........
.....
-
.....
Loosen the hexagonal bolt, _ _ _djust the
position ofth#_
_N_e s : at:_heedge
upper kn
1
theedge:{j
Then
erkni{eas
tig6
be
4. Close
Cleaning
hex
........
cover
Upper
cover.
Knife Area
1. Turn off the power switch and unplug the machine.
2. Open the looper cover.
Remove
brush.
the waste pieces to the front with a lint
* You may use a vacuum
cleaner
to clean the
upper knife area or feed dog.
* The lower knife should
use. However,
last for one year in normal
if you run over a pin or a hard
object, it may be required to replace
and lower knives at the same time.
70
both upper
SECCION
IV. CUIDADO
Reemplazo
de la cuchilla
Para
DE LA MAQUINA
PARTIE
superior
Remplacement
sacarla:
1. Apague
de corriente
y desenchufe
du couteau
sup&ieur
1. Eteindr<, l'interrupteur
et ddbrancher la maehine.
2. Ouvrir le couvemle du boucleur et le couvemle
la miquina.
2. Abra la cubierta
lateral•
del enhebrador
y la cubierta
latdral.
Ddsaetiver le couteau supdrieur.
4. Rotifer le boulon he_'agonal et rotifer le couteau
.
la cuchilla
superior•
4. Quite la merca hexagonal
y saque la cuchilla
s'updrieur.
superior•
@
DE LA MACHINE
Retrait:
el intermptor
3. Desactive
IV. ENTRETIEN
@ Co......,../,+..,-
Cuchilla superior
@ +,,+,.,.,..._o,,.:
@ Tuerca hexagonal
@ Pasador de retdn
(_
Goupille d' ap:_&
®
..........
@ Cuchilla inferior
+::i_i_i_!i_!i_!i_!i_!_i!!ii!i_ii!!i!_i!_!_i!_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_ii_ii;ii_ii!_i_!_i_i_ii_
....
_,_++,.:::,_,_,_,:,_:+,,_,_,_,:,_:::,:,_::,:::,_,_,_+
...................................
1 Introduzca la cuchilla superior nueva dentro de la
•
ranura del porta cuchfllas y del pasador de ret_n,
luego aluste hgeramente
le
....
a la poslcaon paa _o_m
....
3. Gire el volante hacia usted
......
llegue a su posmlon
mas_ bata
_ •
Aflo - e la tuerca hexagonal,........y a- _:_N:t_::posici6n de
cuch]lla
de 0,8 mm a _o$m_ _3_
pulgada_ ....
_el _mde
_e _a
cuchflla
_omo
se muestm en la fig_a
• mfeimi,
"
......
Luego, apr_ te firmemente la
4. Cierrelasc_
:
_del enheb
t_
.....
del firea
1. Apague
el interruptor
I'C_
d
hexagonal,
}lateral.
.....
.....s.p+r_ur
J+p.s._
_:_
O,S
a _,5,n,,,
13/64")
Ju_orJ
du
inf!:rieur comme illustr&
'++¸
.....
Nettoyage
de i_:+_+_chilla superior
de corriente
y desenchufe
1. Eteindre
de la zone
irea de la cuchilla
avance.
inferior
para limpiar el
superior o de los dientes de
l'interrupteur
Sin embargo,
mils de un afio con el
si cose sobre un alfiler o
un obieto duro, seria necesmio
supdrieur
et ddbrancher
la maehine.
du boucleur.
anticharpie.
* Un asy)irateur pout dt_, utilisd pour nettoyer la zone
du couteau supdrieur ou la griff), d'entrah_ement.
* Le couteau
durari
du couteau
Refirer la charpie b l'avant avec une bmsse
del enhebrador.
* Usted puede usm una aspiradora
la cuchilla
he_'agonal
:.t
rdglerlapositiondu
.....
.....out_.usi_ir_ur
pour
qu_l_borJ
Ju.oute _,u
Bien resserrer le boulon hexagonal.
4. Former le com, ercle',_ du boucle ur, e t*le_com, e rcle,*
, lat&al.
Con el cepillo de pelusas, limpie hacia el frente la
basura o sobrantes de los recortes.
uso normal.
"
2. Ouvrir le couvercle
Abra la cubierta
* La cuchilla
Yoii
:su]
..... e:volant _._rs soipour qu_ I_ cout_au
0 ;sa ] )osition
la ] )lus: basso
;
&'.
couteou
la miquina.
2
u )& ieu¢
1 en_ o_ he du
] "
"
: :
d ard});}'esserrer
la tuerca
2 • Voltee el polta cuchfllas
Limpieza
: _te_us
reemplazar
superior como la inferior
tanto
al mismo
utilisation
injdrieur durera plus d'un an lots d'une
normale.
Tout@)is,
r(_mplaeer los eouteauv
temps si la maehine
dur.
il jaudra
cerminement
injT#'ieur et supdrieur
en re:me
coud sur une dpingle ou un o[)jet
tiempo.
71
Replacing
the Light Bulb
1. Turn off the power switch and unplug the machine.
2. Loosen
the face plate set screw, and remove
the
face plate.
(_) Face plate
@
Set screw
To remove:
Push and twist to the left.
To attach:
Push and twist to the right.
Reattach the face plate,
set screw.
(_
and
retighten
the face
plate
Light bulb
To remove
(_
To attach
®@
NOTE:
* The machine
maximum
* The light
is designed
td
......
a 15 WATT
....
?ii!iiiiiiiiil;iii!_i!iiii!i_i{i_ii_ii_iii_ii_iiiiii_ii_iiiii@i_
_,
b_i iii_ @.
when you
_ie it. ...........
Cleaning
.....
Dog
1.Turn
offthe_
;ito a_np_ug
themach*ne.
2. Open the
side cover.
3. Remove
the needles
4. Remove
the needle
®
and presser foot.
....
l /
plate set screw, and remove
the needle plate.
(_
Needle plate
(_
Needle plate set screw
O
\1,2,3,4
5. Brush out the lint around the feed dogs to the
front by using the lint brush or use a vacuum
cleaner.
6. Reattach the needle plate, presser foot and needles.
Close the looper cover and side cover.
(_) Feed dog
\5,6
72
J
Reemplazo
.
Apague
de la bombilla
el interruptor
de luz
de corriente
Remplacement
y desenchufe
la
mfiquina.
Plancha frontal
@
Tomillo de suiecidn
retirar
Empuie
frontal, y retire la
frontal.
@
Para
1. Eteinctre l'inte17"upteur et ddbrancher
2. Dessem_r
2. Aflc_ie el tornillo de la plancha
plancha
de l' ampoule
la bombilla:
_timr
la machine.
la vis de rdglage de la plaque f?ontale
et
la plaque fi'ontale.
@
Plaquefi'onlale
@
Vis oh,r@lage
Retrait:
:: ::::
y volt_ela hacia la izquierda.
Para colocar la bombilla:
Empuie
y volt_ela hacia la derecha,
Adose de nuevo la plancha
tornillo de sujecidn
@
vers ia_te
frontal, y vuelva a apretar el
de la plancha
_
frontal,
de,, la piu:/?ontale.
B ombilla de luz
Ampo ul+o
.......
La t_ac
+e;est tongue pour l'utilisation
ampot_e
e
L'at_woule
Nettoyage
sera CHAUDE.
de la griffe
Eteindre
Se protdger
d'entrafnement
l 'inte17"upteur et ddbraneher
Saque el tornillo de suieci6n
aguia, y retire la plancha
.
3. Retimr
de la plancha
Plancha de aguia
Tomillo de suiecidn de la plancha de aguia
de los dientes de avance
usando un cepillo para pelusas,
6. Vuelva a poner la plancha
prensatela
@
o una aspiradora.
de aguia, el pie
y las aguias.
Cierre las cubiertas
Dientes de avarice
del enhebrador
4. Retimr
plaque
@
Quite la pelusa alrededor
de
de aguia.
@
et le couvela'le
les aiguilles et le pied p_sseur.
la vis de r<_;lage de la plaque
b aiguille et la
b aiguille.
@ Plaque c) aiguille
@ Vis de r<;glagede la plaque c)aiguille
5. Enlever
la cha17)ie autour des gr_!),s
d'entrah_ement
gt l'aide d'une brosse anticha17)ie ou
d'un aspirateur.
6. Replacer
y lateral.
la machine.
latdral.
y lateral.
3. Saque las aguias y el pie prensatela.
.
les doigts
de l ampoule. 9
Ouvrir le couvela'le du boucleur
del enhebrador
d'une
WATTS marimum.
lots de la manipulation
2. Abra las cubiertas
la vis de
....
la plaque
aiguilles.
FemTer le couvemle
@
Grill2"
gt aiguille,
le pied p_7_sseur et les
du boueleur et le couve1_'le lat<;ral.
d'enlrafnemenl
73
Oiling the Machine
Apply a few drops of fine quality sewing
to the parts indicated
It is recommended
normal
use.
machine
oil
with arrows.
to apply oil once a week for
use and once every ten hours of continuous
* Open the side cover and apply oil.
Carrying
the
Machine
Put your fingers into the hole on the back side of the
machine as illustrated.
Aceitado
Aplique
de la mfiquina
unas cuantas
gotas de aceite de buena calidad
para mfiquina de coser en todas las partes indicadas
una flecha.
Se recomienda
por
que se le ponga aceite una vez a la semana
en uso normal, una vez cada diez holas en uso
continuado.
Lubrification
de la machine
Poser quelques
gouttes d'huile
machine
ct(, bonne qualitd pour
gl coudre sur les sections
indiqudes par des
,fl&:hes.
I1 est mcommandd de lubrifier la machine une f!)is par
semaine lo_s" d'une utilisation normale et touws les div
heu1_,s lots d'une utilisation
continue.
%i_iiiiii!ii!!iii!_!iii!_!ii!!ii!ili!iiiiii!ii!!ii!!_iii_!ii!ili!i_i_,
Abra la cubierta
Transporte
lateral y aplique el aceite.
_l>ansport
de la mfiquina
Ponga sus dedos en el hueco posterior
como se muestra en la figura.
Ouvrir le couve_'c!e latdra}e
de la mfiquina
: t)pliquer
de l'huile.
de la machine
Mettre les doigts dans l'ouverture
comme ilhtstrd.
du dos" de la machine
75
Troubleshooting
Condition
Cause
Reference
being fed
smoothly.
1. The feed dog is packed with lint.
2. The presser foot has been raised.
3. Pressure of the foot is too weak.
See page 72.
Lowerthe
presserfoot.
See page 14
The needle
breaks.
1. The needle
2. The needle
See page 12.
See page 12.
Putlthefabriclightly.
The fabric
is not
is incorrectly inserted.
is bent or blunt.
3. The fabric is forcedly
pulled.
The thread
breaks.
1. The machine is not correctly threaded.
2. The needle or looper thread tension is too tight.
3. The needle is incorrectly inserted.
.
The needle is bent or blunt.
Skipped
1.
2. TheThe
needlemachine
is isbent
not or
correctly
blunt, threaded.
3. The needle is incorrectly inserted;::::::.
The seam
sewn
stitches
is not
neatly.
Seam
puckering.
:
_:
!_sion
pages
_ges
_e
_e
See
See _24
1. The needle and/or looper threS_:i
i
:_e
not correctly adjusted.
2. The machine is not cor_
i_
eaded.
3. The needle and/or the
not suitA6i_:
for the fabric being sewnl
4. The thread !s _i B_ween
See
See
S_
Se_
dis9_
24 _ 42 and 52.
48 _ 50 and 54, 62.
12.
12.
2.
42 and 52.
50and54,62.
See
_ 42 and 52.
see
58,GeandG8
See
34, 38 and 42.
See pages 48 _ 50 and 54, 62.
See pages 24 _ 42 and 52.
See page 16.
See page 6.
See page 6.
See page 70.
Replace the upper knife.
(See page 70.)
76
Soluci6n
de problemas
_Condicidn
Causa
Referencia
La tela no avanza
suavemente
1. Los dientes de avance est_n llenos de pelusa
2. E1 pie prensatela est_ levantado
3. La pression del pie est_ demasiado d_bil.
Vea la p_igina 73.
Baie el pie prensatela.
Vea la p_igina 15
La aguja
quiebra
1. La aguia est_ mal introducida.
2. La aguia est_ doblada o despuntada.
3. Est_ halando mucho la tela.
Vea la p_igina 13.
Vea la p_igina 13.
Hale la tela levemente.
1. La mfiquina no est_ enhebrada correctamente.
2. La tensi6n del hilo de la aguia o del enhebrador
est_ muy aiustada.
3. La aguia est_ mal introducida.
4. La aguia est_ doblada o despuntada.
Vea las pOginas 25-43 y 53.
Vea:{ _;ginas49-51y55,63.
se
E1 hilo se rompe
Se salta las
1. Laaguiaest_dobladaodespuntada.
puntadas
2. Lam_quinaest_enhebradaincorrecta
3. La aguia est_ mal introducida.
p_
.....
......
i{iiiii!i
La costura
uniforme
Costura
no estfi
t
La tensig
agi hilo de la aguj
3. E1 regulador
:
gladuad:
1. La
La tela no estfi
cortada
pulcramente
:
)ii)! i ){ II;U¸
n
!3.
_
ia p_ n
Vegi
_
25-43 y53.
.
) :i)))i!{!!{{)i
:: !i :jj ii )))
1. Las tensiones del hilo de la a_
:: o:ael
Vea las pa_
9-51 y 55, 63.
enhebrador estfin mal graduaa:
Vea las p_gi
-43 y 53.
2. Lam_quinanoestaenhebrada
rr
amente.
3. La aguia y/o
de tela
: Vea a las p_ 13_s 57, 59, 67 y 69
que est_
.....
4. E1 hilo _o: i :i_troduc_a
rrecta_
te
_ _ ..........
Vea las pfiginas 29, 45, 39 y 43.
discosd:te
i6n.
....
fruncida
funciona
13.
13.
::::::
a ::_
::: _
d _: v
o:ael
:_iferencial
Vea las p_ginas
Vea las p_ginas
no estfi
49-51 y 55, 63.
25-43 y 53.
Vea la p_igina 17.
:: orlectamente.
no ha sidoenchufadafirmemente.
1 _tOl de corriente estfi apagado.
_=gsici6n de la cuchilla superior
aiustada adecuadamente.
2. La cuchilla superior estfi sin filo.
no estfi
Vea la p_gina 7.
Vea la p_gina 7.
Vea la p_gina 71.
Reemplace la cuchilla
(Vea la p_gina 71)
superior.
77
Recherche
des pannes
Condition
Cause
R(lFrence
Le tissu n'est pas
entrafnd
rdguli&ement.
1. La griff!, d'entrah_ement
est remplie cle chau)ie.
2. Le pied prasseur n 'a pas dtd soulevd.
3. La pression du pied est trop fi_ible.
Se r(f!:rer gt la page 73.
Abaisser le pied prr, sseu_:
Se r(f!;rer _ la page 15
L'aiguille
1. L'aiguille est real insdrd<<
2. L'aiguille est courbde ou dpointde.
3. Le tissu est tird trop violemment.
Se r<:j:dr<,rgtla page 13.
Se r<:f!;rer ?l la page 13.
Tirer l<_@rament le tissu.
1. La machine n'est pas bien et_flde.
•
"
9
2. La tension du fil de l atgutlle
ou du bou_ leur est
trop serrde.
3. L'aiguille est real insdrde.
4. L'aiguille est courbde ott @ointde.
Se r(f!:rer aux pages 25-43 et 53.
Se r
Se
.........s(.
1.L(.s,.,sio,,sd.S, d(. ' "
.........
se casse.
Le fil se casse.
pages 49-51 et 55, 63.
/)age 13.
pag(.1_<
Points manqu&.
La couture
est real
cousue.
som mal r({v/({es
....
2. La machine ....n est pas bioz
.55, 6_<
.....
Se
r(¢drer
25-43et 53.
::_:_i,i:i:i;511_!iii_:i_!i_!!_i!_ii_i:Z;ii;_ii;_i;
aitx
ges 57, 60, 67 et 69.
our i)oges 29, 35, 29 et 43.
La couture.f_once.
1.L.
d(,/
d.
_st
aux pages 49-51 et 54, 63.
aux pages 25-43 et 53.
Se r(f!:rer
_ la page 17.
La machin_:;_
1. La machine
2. L'm:ei:upteurest dteint.
Se r(_drer gtla/)age 7.
Se r(f!Xrer glla page 7.
Se r@Srer glla page 71.
Remplacer le couteau supdrieur.
(Se r(f!:rer
glla page 71).
78
Your Home
For repair-in
your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
Call anytime,
®
(1-800-469-4663)
day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime,
day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655
(U.S.A.)
Para pedir servicio de reparaci6n
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
1-800-361-6665
(Canada)
Au Canada pour service
en fran£ais:
1-800-LE-FOYER
SM
Mc
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
(1-888-784-6427)
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / TMMarca de F&brica / sMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC Marque
de commerce
/ MD Marque
depos6e
de Sears,
Roebuck
and Co.
© Sears,
Roebuck
and Co.
Printed in Taiwan Impreso en Taiwan Imprime _LITaiwan