Download Kenmore 385.16677 Sewing Machine User Manual
Transcript
SERGER Owner's Manual MAQUINA DE OVERLOOK Manual de Instrucciones MACHINE ,% A SURFILAGE Manuel d'instructions Model, Modeio, Modele 385.16677 V | Sears, 793-800-177 Roebuck and Co., Hoffman Estates, JL 60179 U.S.A. www.sears.com IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical following: Read all instructions DANGER appliance, basic safety precautions should always - To reduce the risk of electric the shock: An appliance should never be left unattended when plugged electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always before WARN IN G 1. including before using this appliance. 1. unplug be followed, replacing To reduce a Serger bulb. Replace bulb with same the risk of burns, fire, e!g_i£ Do not allow to be used as a toy. Close attention children. isB in. Always unplug this serger from the type shoCk _d 15 Watts. _ p hen this:_ ....................... .................. Bs: : _d by or near . . . . 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. being used or where oxygen is being administered. To disc_ t, turn all con_#Q!s position, then remove plug from outlet. Do not by putting ord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Keep fin_: way from _H _ving parts. Special care is required around the serger needle. Always plate. The wrong plate can cause the needle to break. Do not use B_ _ _}_ 13. Do not putt or _ _ _a_ii_ while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch this Serger off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like. 15. Always unplug this Serger from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS NOTE: Serger design and specifications are subject to change without prior notice. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un apmato el_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones todas las instl-ucciones antes de utilizm este apmato. PELIGRO _ Pm.a reducir el riesgo de choque el4ctrico: 1. No deie nunca el apmato sin vigilancia mientras est4 enchufado. inmediatamente despu4s de utilizmla y antes de limpiarla. 2. Desenchufe AVISO 1. 2. bfisicas de seguridad, como las siguientes: Lea Desenchufe siempre la mfiquina de la toma el4ctrica la m_quina cada vez que vaya a cambim la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W. - Pm'a reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque el_ctrico o heridas ap r No deie que nadie utilice la m_quina como si fuera un juguete. Preste especial por nifios (a) o cerca de ellos (a). Utilice el apmato dnicamente pma los usos descritos en este manual del _cidn cua do as: mfiquina sea utilizada ...... . . 6. 7. 8. 9. No utilice la m_quina No utilice la mfiquina donde se Para desconectar, No tiredel 10. Mantenga especial cuidado alrededor de la aguia de la m_quina de coser. 11. Utilice sie_re a placa de aguj_ 12. Noutilice _ 13. No tire de la tet 14. Apague esta cambim la aguia 15. Desenchufe esta mencionados en adecuada, placa incorrecta puede hacer que se rompa la agula. queest4n dobad nilaempuje: . !lasest4cosiendo. La aguiapodrfadesviarse yromperse. que tenga que hacer aiustes en la zona de la ag_4ia, como enhebrar la aguia, _ taxi gobina, cambiar el prensatelas y operaciones similmes. m_q_n_ cada vez que tenga que desmontm cubiertas, engrasm, o hacer cualquier otro de los aiustes este manual del usuario. CONSERVE NOTA: Disefio y especificaciones ESTAS INSTRUCCIONES de la m_quina podrfan cambiar sin preaviso. Ill CONSIGNES p IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un Olgpareil dlectrique, il jktut toujours re_s79ecter les consignes consignes suivantes: Avant d'utiliser cet apporeil, lisez routes ces instructions. DANGER 1. 2. Pour rdduire de sdcuritdjondamentales, notamment les les risques d'dlectrocution. I1 nej_mtjamais laisser un oppar(41 sans surveillance lorsqu'il est branchd. Iljbut tot!jours ddbrancher cette machine 6 coudre de la prise dlectrique murale, al)r_'_sson utilisation ou avant de la nettoyel: Ilj_mt tot!jours ddbrancher la machine avant de remmplacer une ampoule dle_ trique. Rempla_ ez 1 ampoule par une ampoule du m:me type de 15 W. .... AVER TIS SEMENT .e,?,irelesrisques .e :le.roc o. oublessur corpor:.lles" . :. :l ne>_,utn,s se ser_.irde la m,,hine commed unjouet.II>_utj, ire 2. p utilisde par des enj_mts ou a prox'imitd de ceux_-ci. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations machine_ ,oudre est ....... machine. le manuel de la ds dans le manuel de la , Utilisez........ uniquement machine. les occessoires recommondds p _ fabrica_ e ils sont it_d . . ])OttSSi_l_S (_t t 5. :ln_, 6. I1 ne 7. I1 ne d l_,s ..... adrosol (vaporlsateur) 9. N,. l_ sont utilisds o_ s'il y a une installation ion Arr_t ('i0"), puis r_tir_z la pris_ d_ la douill(. _ tirant sur l_c_bl_. Pour I.d_:br.n.he,; saisissez I.prise, etnonp.sl_ c_bl_ ,;l.(l( ctrid".1ue. I0. l'aiguille de la mochine. ll. Iljaut tot(lout,s" utiliser la semelle de piq_z, co_7z,cte. Si la semelle cte piq_z, ne convient pas, l'aiguille risque de se brise_: 12. N'utilisez pas d'aiguilles courbdes. 13. Ne ti_z,z ni ne poussez pas le tissu pendant les piq_z,s. Cela risque clejkd_, ddvier l'ai guille et de p_voquer sa cassu_z< 14. Avant clef!_z, des r:_;lages clans la zone de l'aiguille tels qu 'enfiler l'aiguille, changer l'aiguille, enfiler la eanette ou changer le pied-de-biehe, etc., mettez le eommutateur de la machine sur Arr:t ("0"). 15. Ddbranehez to_(jours la machine de la douille dlectrique avant de r()tir()r les ecq)ots, de la graisser ou dejair() tous aut/_,s r:{qlages mentionnds clans le manuel de la machine. CONSERVEZ REMARQUE: IV Les _s7)dci(i'cations et conception CETTE de la machine su/ettes NOTICE dt modifications sans prdavis. Kenmore Serger Warranty 25 Year Limited Warranty on Serger Die=Cast Metal internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this serger if it is defective in material or workmanship. 5 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components For 5 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this serger if they are defective in material or workmanship. This 5 year warranty does not include belts, loopers or knives, which are only included in the 90 day warranty described below. 2 Year Limited Warranty on Serger Exterior Components For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the serge_ #xterior if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plates or ac_ :yparts, which are only included in the 90 day warranty described below. 2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and For 90 days from the date of purchase, Sears will provide • Warranty Service All warranty service is available by If this serger is use#: from the date i: i Except for 90 _#_ #n defects in mat_ _ C 1. A service i 2. A service 3. Damage to the product. 4. Damage to or failure oiihis 5. 6. ..... free mechanical adjustments necessary for the prope_ _ maintenance as described in the owner s manual. free replacement of belts, light bulbs, Io9#_# workmanship ........ This 90 day warranty does not #,pri_ ........ : i knives, nee_i ..... this serger toi )!_=purpose if any part of it, ). This 2 year of this serg_ pt for normal m i i_#, and acc_ _arts if defeet:i ....................... ..... ..... arest i:i arranty servic_:i ...... i i care aterial or Repair Center. available for only 90 days Parts (see above), all warranty service covers only _rs will not pay for: in correct product installation, operation or maintenance. intain this product. if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product. Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies: The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein, implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of erchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you. All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 V Garantfa de la m_iqu|na remalladora Kenmore Garantfa limitada de 25 afios para la estructura interna de metal moldeado de la mfiquina remalladora A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece nna garantfa de 25 afios que le permitir reparar de fonna gratuita la estructura interna de metal moldeado de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Garantfa l|mitada de 5 afios para los componentes mecfinicos internos A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 5 afios que le permitir reparar de tLrma gramita los componentes mecfinicos internos de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 5 afios no cubre las correas, los loopers nilas cuchillas. Todas estas partes cuentan con la garantfa de 90 d_as que se describe mils adelante. Garantfa limitada de 2 afios pard los componentes externos de la mfiquina remalladora A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma gratuita todos los componentes de la parte externa de la mfiquina remalladora, en caso de que haya algdn tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 2 afios no cubre placas para agujas ni los accesorios. Todas estas partes cnentan con la garantfa de 90 dfas describe mM adelante. Garantia limitada de 2 afios para el equipo elEctrico A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma m,'iquina remalladora, en caso de qne se detecte algdn tipo de defecto en el material o en !a;_m_to de inclnyendo el motor, el cableado, el circuito el&'trico, el interruptor y el control de ve!_ _ d gsta bombillas. Las bombillas cuentan con la garantfa de 90 dias qne se describe mils adelan_ ; ::.... equipo elEctrico de la uiera de las partes, _afios no incluye las Garantfa Hmitada de 90 dlas para ajnstes mecfinicos A partir de llt fecha de compra, Sears ofrece los si ..... Ajustes mecfinicos necesarios para garantizar el con'ecto fnnciol remallad i6n del trabajo de mantenimiento normal que se describe en el mannal del Us_ri_ :::;argo). ................... Reemplazo de correas, bombillas, loopers, cuchillas, pl_ _al" a_ujas y acces0r_ n: aso de q 3o defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 90 dfas no incluye las agnjas de la mfiquina rem_ r )a que dstas so _m" desgastables. Servicio de garant/a Para hacer vfilida sn garantfa, entregue domicilio .... ...... ................. re ........ _paraciones de Sears mils cercano a su ....... el C_ ........ i Siesta mfiqnina remalladora se utiliza partir de la fecha de compra. Con excepci6n garantfa i. Tdcnic%:::}ar 2. Tdcnic( 3. Dafios 4. Dafios ;: _ines distintos de garantfa se extender dnieamente a 90 dfas a y (ver mils arriba), todos los servicios de el Sears no se h_r responsable econdmicamente de: _sorar _] nsuario funcionamiento ni operacidn del producto. fiar o realizar t_abajos de este prodncto. pudieran:_ :_cir en este prodncto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el mannal de seproporcin _ formaadjunta. cir como consecnencia de accidentes, mal nso, abnso o nso con fines diferentes de los es 5. 6. Dafios o ntensilios Dafios o fallas c en este prodncto. consecuencia del nso de detergentes, productos de limpieza, prodnctos quflnicos o manual de instrucciones que se proporciona de tbrma adjunta. las partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no ,autorizada(s) que se ha_a(n)o Descargo de responsabiHdad de las garantfas implMtas; lhnltaciones en la soluci6n: La dnica y exclusiva solnci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantfa limitada ser la reparaci6n del prodncto, tal como aqu se expresa. Las garantfas impHcitas, inclnidas las garantfas de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un afio o al perfodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos. Algunos estados no autorizan la exclusi6n o la limitacidn de los dafios indirectos o fortuitos, o la limitacidn sobre el perfodo de vigencia de las garantfas impHcitas de de aptitud pard la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no se apliquen a todos los usuarios. La cobertura de la garantfa rige dnicamente para las mfiquinas qne se ntilicen dentro del territorio de Estados l_nidos o Canad. Esta garantfa proporciona una serie de derechos especfficos en el qne se encuentre. Sears, VI Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, al usnario, quien podrfa ademfis tener otros derechos que varfan segtin el estado IL 60179 Garmttie pour smjeteus'e Garantie limitde Keamore de 25 ans pour l'arnzature interne Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, en cas de d(/Lmt matdriel ou dejhbriealion. en mdlal maul Sears prendra de la .sutjete_se ._a charge la rdparation Garantie limitde de 5 ans po_tr les composant.s m& aniques internes Pendcmt les 5 ans s_d_ ant la date d'achat, Sera prendra sa charge la r_:paration eas de d_hut matdriel ou dejhbrieation. Cette garantie de 5 ans ne s'applique _mique/neut couvert.s d_ms la garantie de 90 jours d& rite ei-dessous. Garantie limitde de 2 ans po_r les eompo.sant.s exlerne.s PetMant les 2 ans .suivant la date d'achcd, Sears prendra de d(]_ut mat&'iel ou de./L_brication. uniquemenl couvert.s par la garantie de l'armature des composants Garantie limitde de 2 ans' po_lr l 'dq_dpement (leetriq_u_ t) endant les 2 ans ._uivrmt la dale d'achat, Sears prendra internes aiguille externes d&'rile .... ci-des.scm.s. Serviee de 90 jours m" .s'applique .... sad.,, normal de la machine d&'rit darts le mode d'enzploi. Le remplacement de,s ceimures, d<, ampoule,, (lectriqu<,, gratuit en ca,s de d(ia_t mat&iel o_ de jLzbriealion. Celle garanlie de commande de de 90 jours ..... ..... : Le.,r,;_/._es,.,;ca,,i+.,es ,,:eessa_r.s a,,t,_ , pas en cas qui .sont ,_H_leleu,_e, en cas de o_t el les sa charge de la .su_jete_se en qui sont : de l'&ffdpe_t_nt d(jLmt mat&'iel ou de.fL,/nication concernant le moleu,; le edblage, les circ_dts vites.se. Cette garantie de 2 rms ne .s 'applique pa.s aux anzpoule.s _qectrique.s, q_d semi Garantie limitFe de 90 jours po_r le.s rdglages m&'anique.s Pendant les 90 jours mdvant la date d'a_hal, Sears prendra de eette su_jeteuse o_t a_x (!:ccessoires : o sa charge la rdparalion de celte sutjele_se aux botu leurs ou aux couteaux, de Iou.s les composa_ds pus altv plaq_tes en mdtal maul mc_eaniques pus aux eeitztures, de la stujete_l.se sa charge la rc_paration Celte garantie de 2 ans ne s 'applique de 90 jours ddcrile ci-des.sou.s ....... inlerne re,,.'elie. .... des stujet ae aiguille e,sl _!e sont pa,, { g{{sTae,.srd_les. de garamie :o_.:,_:,,_Ti.:er d..,er,,iee deg.rat_lie de_'< pht,sproche de chez vcm,s. dcr:p.ra::on e_depi_;..., d_:l..:,,:es Scar., le .... Sieeries,ujete_,se e,st _,tili,sde h_::,s du eadre;/a ::ial e:priv,le s_dva_t la date d .......... unique,nentvalableduran: le,s 90 jours re,..plion d:. elles .n.l,.sants .,p:eU_:.e., (_'.ir .:-des.,.._, le._er,,ice de g a ranti:" lotaI:" e u niqu em en t au v .s':.ars ,,e e:,arg:": /hbrie:/lic r_ ...... ......... 1. 2. attlre,s q_le eeax reeolnllTandL;s duns les instr_lE lJon,s.[}_ttrnies. Le,s panne,s o_ ddgdt,s subis par de,s eo_;_zpo,sa;lls o_ s3,sl(;_;_zes,suite Ddgagement de responsabilit concernant les garanties tacites; une ou plu,deurs limitation des recours mod{fi'eation(s) not_a_torisde,s de ce produit. : Le setd reeours exclusi/'dont dispose le client d¢ms le cadre de eette garantie limitc;e est la rdparation du prodtdt, eomme notnm ei-:q_r_s. Les garanties t_zcites, y eompris les garanties de qualit marchande ou de boujbtzctiotznement duns uu but prdc is, sont limit&'s uu art ou 1¢1 plus cot_rte p_:riode permtse par la Ioi. La soeidt Sears ue sa_rait _tre teuu re._7_onsable de to_t dom/nage.fi)rtuit ou a_ eessoire. Cerl:dus _tats ou pro_ iuces ne recouuaissent pus l'exclusion marchande La gurantie ou la limitatiou des domtnagesjbrt_dts ou accessoires, ui les restrictions quant la dur&" des garanties to, cites de qua/it ou de botz,/bnetionne/neut. 11 est done possible que ces exehtsions ou restrictions ne vous cotzcernent pus. totale Celte garat_lie l 'a_lDe, Sears, Roebuck vous est uniq_emenl coq('&'e des rulable droits and Co., D/817WA, si cet appareil sp&:'{fi'ques Hqf.[)nan e.sl utili.s aux _lctls-Utzi.s re( omzu,s Estates, par la loi, ainsi que ou au Canada. d'autre,s droil,s (ventuel,s qui peuvent varier d'_m £'lat IL 60179 Vii Machine Specifications item Specification Sewing speed 1,300 s.p.m Stitch length (feed amount) Differential feed ratio 1 - 4 mm (Ordinary average 3) 1 0.5 - 1 2.2 Overedge stitch width Needle bar stroke 3 threads: 3.5 mm or 5.7 mm / 4 threads: 5.7 mm Presser foot rise 5 mm Needle HA-1 SP #11 or #14 Number of threads 3 or 4 Machine dimensions Width 311 mm X Depth 271 mm 14.3 lbs ...... ..... 26.5 mm Weight .... 280 mm ! Especificaciones i de Longitud de puntada (cantidad de alimentacidn) ........... Relacidn de avance diferencial ..... ancho de puntada de sobrehilado 1-_:_ 1: _romedio or_ ari :;3) ................. ::: hilos: 4 hilos: 5.7 mm Careradelabarradeaguias ti_i_i_i_i_i_!iiiil;;_!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;:, Elevacidn delprensatelas Aguia ..... Cantidad de Dimensio_ Peso ..... .......... ....... .... SP #11 o ...................... ...... 311 mm, %ndo 271 mm, altura 280 mm de:!a mfiqu_a ........ 14.3 lbs Caract ristiques de la machine :;}i:;!i):!ii:iii; ¸il;i;!ii ¸;i ¸i¸ii ¸ii!;_ii ¸I_ii:iI:;;i11;;'" Description Caractdristiques Viless_ 1300 s. p. m (Maxin_um) d_ eoulur_ Longueur du poin! (montant de !'enlrah_emem) Rappor! d'enlrahwmem lx_qeur du poim oh"smjet 3ills: 3,5 mm ou 5,7 mm/ 4ills: 5,7 mm Course de la barre 0 aiguilh, 26,5 mm Le rage du pied presseur 5 Aiguilh, s HA-1 SP n ° 11 ou n ° 14 Nombre 3 ou 4 de.ills Dimensions oh"la machine Poids c# la machine VIII d![j?;renliel ] 714 mm (Moyenne ordinaire 3) l: 0.5 -l: 2.2 1771_1 Laqqeur 311 mm X Prq/bmh'ur 271 mm X Hauteur 280 mm 14.3 livres PROTECTION AGREEMENTS- Acuerdo Principal de Protecci - In the U.S.A. En E.E.U.U. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore <_'product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement Felicitaciones per haber hecho una compra Inteligente. Su nuevo producto Kenmore _:esta disefiado y fabricado para aflos de liable operaci6n. Pero come todo producto puede requerir de mantenimiento preventive o reparaciones de vez en cuando. Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principal de Proteccion puede ahorrarle dinero y disgustos. can save you money and aggravation. Compre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y protejase de Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here's what's included in the Agreement: problemas y expensas inesperadas El Acuerdo Principal de Protec_: vida de su nuevo producto. Aqu[ esta Io que se incluye en el [] [] Expert service by our 12,000 professional repair specialists [] Unlimited service and no charge for parts and labor on El Servicio P reparaciones. fe_i_ : i _bien ayuda a extender la nu_i rdo: _2.000 especialistas en trabajo en todas las :; Bertas. all covered,, repairs ........ .................... No-lemon guarantee -- replacement of your cover_a: : _ Garantia de _:_!azo -- reem_i_ s su producto product f four or more product fa ures occur w th n ' : :bubierto en el:_ 8b si cuatro o m_:_ i_s del mismo twelve months : curren en el _ doce meses [] Product replacement if your covered ........................................... su pro_ _ocubierto en el fixed : :;:::: :: ::: :: [] Annual Preventive Maintenance reparado. [] -- no extra charge [] Fast help by phone-technician on prod convenient re [] Power sur( to power [] Rental reim6 _ment takes lone ........ [] Preventive asu pedido- sin cargo phonesu_ _iroma Sears ::: : extr_ :: :: Jiring i_ _8_,e repair, plu_ :: ......................... ..... ........ [] Ayuda Telefono -- ayuda telefonica per un t6cnico es_ialista de Sears en productos que requieren ....... arreglo en casa, ademas puede fijar una cita conveniente para if repair 9_:: _ur reparacion. )romised [] Proteccion Electrica contra fiuctuaciones de la electricidad que puede producir daflos Once you F all that it takes for anytime day online. )hone call is can call ppointment Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME _"_' [] Reembolso de la Renta si la reparacion de su producto cubierto en el acuerdo toma mas tiempo que el prometido. Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada telef6nica es todo Io que le tomara para fijar una cita de servicio. Usted puede Ilamar a cualquier hera, dia o noche, o fijar la cita de servicio per el online. Sears tiene mas de 12.000 profesionales especialistas en reparaciones, que tienen acceso amas de 4.5 millones de partes y accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en aries per venir, iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hey! Algunae limitaciones y exclusienes Per precies e informaeion adicienal pueden aplicarse. liame al 1=800=827=6655. Servicio de Instalacibn Sears Para el servicio profesional de instalaci6n de de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje, calentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, Ilame en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME ® IX TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS SECTION Serger Tote Bag ............................................... 2 Starting Names 2 Finishing of Parts ................................................. Available Accessories SECTION I1. GETTING Connecting Before and Attachments READY Machine ........... 4 TO SEW to Power Supply ............. 6 ............................. and Closing the Side Cover ............... Opening and Closing the Looper The Position of Thread or Lowering 8 NARROW Guide Bar ........................10 Tension M the Machi_:_ i_ _hreads) .................. Tension the Presser Foot Adjustment o_ _i:i To Active Upper Adjustme_ i _ 56 AND tting _nd R_ i_he or Better .................. 58 ................... .................... 62 tts ............ .................... 64 ............................................ 66 Setting ................................................ 66 Threa_ _ Fabric Machine Kni__ Kdi Btting Wiai_ Adj ............................ GAT_|_ ilat :the Upper 54 l" i............... ::_gth To Deac 52 ..... of Foot Pressu _i:ii_: 48 _............................. ":DGING the Presser Adjustme 18 18 Thread ....................... 20 Machine the the Lower Looper ................... 26 • Threading the Upper Looper ................... 32 • Threading the Needle on the Right ......... 36 • Threading the Needle on the Left ............ 40 and Fabric ............................................ 68 Setting ................................................ 68 Sewing .............................................................. SECTION • Threading 66 PiN TUCKING : ....................... g Knob ...... 22 66 Setting ................................................ iV. CARING Replacing Cleaning Replacing Cleaning FOR YOUR 68 MACHINE the Upper Knife ............................... 70 Upper Knife Area .............................. 70 the Light Bulb .................................. 72 the Feed Dog .................................... 72 Oiling the Machine ............................................ 74 Carrying 74 the Machine Troubleshooting X (3 thr_i ......... Thread 1_' (4 threads) .............................. the Adjustment Threading Ends .................................................. Thread ROLLED Cover ........... 8 Needle .......................... Attaching 46 8 the Spool Holder Cap and Net .......... Removing Securing Thread Opening Raising 44 6 How to Turn the Handwheet Changing 44 Plug .................................................. 6 44 ........................................ Threading Speed ................................ .............................................. Continuously 6 Sewing 44 How to use Guide Lines ................................... ................................................ Controlling ................................................ Sewing Thread For Your Safety Attaching Sewing 6 Using Your Serger ................................. Polarized Sewing Ill. LEARN THE STITCHES ....................................... ................................................ 76 INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES SECCION III. APRENDA Bolsa de mano ............................................................ 3 Comenzar Nombres 3 Terminar 5 Costura de las piezas ................................................ Accesorios SECCION y refacciones II. PREPARE Conexi6n Cuando ......................... LA MAQUINA de la m_quina PARA COSER a la red el@trica .................. utilice por primera Para su seguridad Acoplm disponibles vez su overlock 7 ............... 7 ........................................................ 7 45 ................................................. 45 ..................................................... 45 la costura continua Subir o baiar el pie prensatela C6mo usar 1as lineas guia ....................................... 45 Cdmo asegurm los cabos ........................................ 47 Tensi6n de1 hilo (4 hilos) ....................................... 49 Enhebrar 53 la mfiquina (3 i ................................ : 13 65 ....... Retirar el pie prensatela ............. Acoplm el pie prensatela .......... ): : i.... 67 ................... Ajuste de la presidn del p_e ...... d_ctua ................. Aiuste del FRU_: ............... .... cuchilla supeli_r Paraactivar_ _hilla super_ 1": Ajuste del an h _orte ....... Ajuste de la peliii d r i6 %¸¸#¸¸¸¸¸¸¸¸¸.................. de la plancha de i6n de la mfiquina ...................................... _ Hilo Ajuste de Para desact_vm_: PUNTADAS ............................................... la tapa y la red del porta carrete .................. Cambiar la aguia .................................... , Enhebrar la costura LAS Graduacidn ...... 19 ALFORZAS :::......................... 19 91 Hiloytela 67 .... .......................................................... 67 de la mfiquina ...................................... 67 ............................................................... Graduacidn de la m_quina ...................................... Costura .................................................................... 69 69 69 :7:_ %>¸ ................................... la mfiquina ............................................ 23 25-43 * Enhebrar el enhebrador inferior ...................... 27 Enhebrar el enhebrador superior ..................... 33 ...................... 37 .................... 41 SECCION Reemplazo Limpieza * Enhebrar la aguia de la derecha * Enhebrar la aguia de la izquierda Reemplazo IV. CUIDADO DE LA MAQUINA de la cuchilla superior .......................... del firea de la cuchilla de la bombilla superior ............... de luz ........................... Limpieza de los dientes de avance Aceitado de la mfiquina .......................................... Transporte de la mfiquina Soluci6n de problemas ......................... 71 71 73 73 75 ....................................... 75 ........................................... 77 Xt TABLE PART1E L IDENTIFICATION DES DES PII_'CES MATIERES DE" PAR2ITE LA MACHINE Commencer LES POINTS b coudre .............................................. 45 Sac de transport ........................................................ 3 Fin de la couture .................................................... 45 Nora des pi&:es ......................................................... 3 Couture .................................................... 45 Accessoir<s 5 PARTIE et f)i<"<'esdisT_onibles ............................. II. PRI_PAREZ-VOUS Branchez la maehine ................................................. Consignes de sdcuritd 7 Prise polarisde ............................................... Contrg)lez la vitesse de couture Co_?DllrJnt tournr.r Ouverture [r. ................................. Tension desfils 49 ;_ , 1] ..... : Retrait du pied l)resseur ........ ......... Poge du ] )led • ....... .............................. ......... .... ...... ...................... :; ..................... ...... _,,, _ ; .................... ..................... :............................................................ de la maehine Fil et ........................................... ............................................................. 60 63 65 67 67 67 ................................. 67 Filet tissu 69 19 Rr<@,ge dr. la machine ........................................... 69 ............................ :9 Couturr. ............................... 69 de la largeur de coupe .............................. 21 PARTIE IV. ENTRETIEN Remplaeement gt aiguille ..................................................... E/zfilage de la maehine T. :.. i e,,_,,,., _ -- _ _otlr 17 Rr_;lage du bouton de rr_;lage de la plaque ._.sivn ) od _a.. :,. ¢ NERVURE ...................... acti,,:.tiondu l.v Rr{_;lc,ge de la machine . ae ,ent D&a 53 :: ...................... _dgi_ .... FRON ................... ........ .................. .... ............ ..... ....... Rr_;lage Rdglage ::: presseur c/es poi_ts _) ............................... : ::::::::::: ([ ::::: ............. ou abaissement de 1 en,r : ,.,:,_::. .......................................................... Rdglc,ge de la machine 7 i, Rdglage ........ ................................... >nsionJr.sSi!sCS: ls):. .............................. 55 Om ;.rture #t f?.rmc.turc,du corn #rcl# Souldvement (4ills) latdral ............ 9 Position de la barre de guide:ill ............... 45 47 • du boucleur. ......................... Nouer les"ertrdmit&" ............................................... Enfilage 9 du com.ercle utiliser les lignes-guides 7 volant et fiqwwture .. 7 7 .......................................................... continue Comment +_ COUDRE Les l)r(.mi<;r:,sjois que vous utilisez vot1_, machine Xtt HI. CONNA1TRI£" ...................................... 23 25-43 DE LA MACHINE du coutr.au supdrieur ..................... 71 "Nettoyage de la zone du couteau supdrieur ............ 71 Remplacement de l 'ampoule .................................. , El_.f!'lage du boucleur i/_f!Srieur ........................ 27 Nettoyage . Enfilage supdrieur ...................... 33 Lubriji'{zttion . Eqf!'lage de l 'aiguille droite ............................ 37 Transy)ort de la machine ......................................... 75 , El_,f!'lage de l 'aiguille gauche ......................... 41 Rechemhe 78 du boucleur de la gr!ff?, d'entrahwment cte la machine .................... 73 ................................... des pannes ............................................. 73 75 SECTION I. NAME OF PARTS _ _' Serger Tote Bag (RSOS # 97603) (U.S.A. only) Serger tote bag is available through RSOS (Retail Special Order nearest Sears retail store. Names (_ System) catalog and the at your of Parts Left needle thread dial (_ Upper looper thread tension dial _) Lower looper thread tension dial (_ Side cover (_) Looper cover _) Handwheet (_ Power switch Machine .... .... socket Differential feed dial Stitch length dial ........... Spool stand .... @ @ spoo_ spoo_ ......... (_ Thread _: i_:_ bar (_ Thread_ (_ Pressure (_ Presser @ Needleptate_ Thread Presser Needle @ tension dial Right needle thread tension @ @ sears.com ................ ia ai _$ing scre_ :: foi iii _::_ _ cutter foot lifter plate @ Upper knife release @ Cutting (_ Upper looper (_ Lower looper (_) Upper knife @ Lower knife knob width adjusting dial @_......... _-- -j.j SECCION I. NOMBRE PARTIE DE LAS PARTES L IDENTIFICATION PIECES Bolsa de mano (RSOS Usted encontrar_ bolsas disponible # 97603) (Solo de mano en el catMogo en las tiendas Sac de transport lz'tats-Unis) E.E.U.U) # 97603) (Seulement RSOS Vorte sac da transT)ort est disT)onible sur le catalogue Sears. de las Piezas Regulador DE LA MACHINE (RSOS RSOS dans le magasin Nombres DES Nom de tensidn de hito de la aguia izquierda @ Sears le plus prohe de chez vous. des pibces Cadran de tension du gauche ) @ Regulador de tensi6n de hilo de la aguja derecha @ Cadran de tension dufiideiguill(_ chvit(_ @ Regulador de tensidn de hilo del enhebrador @ Cadran de t'_sio_ sup&ieur superior Re_ulador @ C_,dra_, de tensi6n de hilo del enhebrador @ Cubierta lateral ........ Cubierta del enhebrador ...... o c ;bout ::::Douille de i:chine IntelTuptor de corriente .... @Tcmacomentedelamaqmna i ::; .... d!'f_k@e;_;_l @ del avance diferenc Re_ulador .... _lnte'_rru] Volante @ i,,_ri(_ur Cou_erc'le inferior @ duf!l docleur @ r _._longu_u,&spomts bobin(_ Broche _:_obine @@ .................................................................... ; @ @ Barre de guide-ill Espigadd arrie BalTa de ..... .... Gufa-hilos .... Tornillo para Pie prensatela @ Perilla para graduar la plancha @ Cortador de hilo @ Elevador del pie prensatela Plancha de aguia de aguia @ Perilla para soltar la cuchilla @ Regulador superior para el corte de anchura Enhebrador superior @ Enhebrador inferior @ Cuchilla superior Cuchilla inferior @ Guida-fil @ Vis da ddwnte @ Pied p_vsseur @ Bouton de r(_qlage de la plaque gl aiguille ® Coupe-ill @ Releveur du pied p1_sseur @ Plaque gl atguille @ Bouton de d(_¢agement du eouteau supdrieur @ Cadran de rdglage de la la15qeur da coupe ® Boucleur supdrieur ® Boucleur inf!;rieur @ Couteau supdrieur ® Couteau iqf!hSeur Available Accessories and Attachments 2 To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME <"_ (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canda) When ordering parts and accessories, following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number Ref. No. provide *6 Part No. Description 784810002 Screwdriver (large) 2 792030005 (small) 3 624801001 Screwdriver Tweezers 4 *822020503 5 *784805004 6 *784806005 7 8 784860100 *784809008 9 624806006 10 802424004 Net Lint brush 11 000009803 Light bulb 12 788127007 Upper k_J[_ 13 784223105 14 *741814003 15 *200254801 16 *200209_i!00!iiiillii! *200_!;!:_;iiiiiii!iii_ii_!i_!_iiii!ii!ii!iii_ii!i:iiiiii!!i 11 Spool cap Needle threader Looper threader Needle set Spanner .... : 18 19 3107 2O 81o5 R@_: _wingattachment 1oo G_!_ !::_gattachment 21 .... Cording fooi i_i 22 23 24 25 26 "piping foot *200233103 *200249102 3/16"piping foot Gathering foot * These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. To order additional parts not listed above for a do-ityourself repair (U.S.A. only): 1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" reach the Sears Parts Web site. to 2. Follow the prompts, and enter your serger model number. You can find your serger model number on the back of your machine, on the Nomenclature Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example :385.16677*). 4 7 of Machine 1 17 the 7 Accesorios y refacciones disponibles Paa ordenar las partes y accesorios listados abaio, llame al: 1-8gg-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) Appeler en tout ternps, jour et nuit (t_tats-Unis et Canada). Accessoires proporcione la siguiente 1-800-LE-FO 3. R(f!;rence No. de pieza RdJgrence Descripcidn 1 784810002 Destornillador (grande) 2 3 792030005 Destornillador Pinzas (pequefio) 2 4 5 *822020503 6 *784806005 7 784860100 8 *784809008 9 824806008 Juego de agujas Llave de tuerca Red 10 802424004 Cepillo para pehlsa 11 000009803 Bombilla 12 788127007 Cuchilla 624801001 *784805004 Aceite 15 *200254801 Enhebr 4 *8 oo 8 c/4 ri!eL, oQe_#8:53 .... ..................... ............ 15 : ujas 18 16 Pie del cord6n (21 Acce_:orab cosmra perla 21 *]'tlllc'Jdo elfistico 22 23 irn isible Pied-guide cordonnet (1) Pied-guide cordomzet (2) 20 *200228105 Ae_ de perle 21 *200230100 Aecessoire 22 *200231101 Ae_ essoire pour dlastique 23 *200229106 Guide-tissu essoire eotttttl'e de,fi'oneeur 24 *200232102 1/8" pied ganseur 25 *200233103 3/16" pied ganseur Pie de fruncido 26 *200249102 Pied.fi-otweur ribete 1/8" * Estos mffculos no se suminis_an se pueden pedirsiguiendo Pied outlet Pie de ribete de 3/16" 24 *200233103 *200249102 Er!file-aiguille *200213107 18 19 3107 _d_)8105 6: o91oo Huile 21110 5 *200212106 17 18 del corddN ...... ;741814003 ' #00254801 supdrJeurd Porte-bobine Pied _)toiler avee bobi_e de baMe adh&ive 17 con lamfiquina, lasinsn_cciones Para ordenar partes adicionales para reparar siga estos pasos (Solo E.E.U.U): 1. Escriba en la pantalla <<www3.sears.com>> Sears Parts. 792030005 O5 784223105 *741814003 26 N ° de pikce 784810002 Lathe 14 25 du module de la ma(Oine 3 Tapa de carrete Enhebrador de agujas Enfilador del enhebrador 13 20 YER (/800-533-6937) 7j/7 1. Numdm de la pibce 2. Nora de la pi&:e 1 19 lbtds ci-dessous, Pour commander des pi&:es ou acces'soires', veuillez pr@arer les inf!)rmations suivantes. 1. Ndmero de parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la mfiquina Referencia disponibles les piPces et les accessoims COll?[)OS(J_J 24h/24, A1 ordenar partes y accesorios, informacidn: et pikces Pour commander pero anteriores. su mfiquina, de Internet para visitar el sitio web de 2. Siga las instl-ucciones y escriba su ntimero de modelo de la mfiquina de coser. Ud. encontrmfi el ntimero de modelo detrfis de la mfiquina, en la Placa de Identificacidn. Escriba las ocho primeras este ntimero, seguido de un asterisco (ejemplo:385.16677"). cifras de * Ces articles ne sont pasfimrmis avecla machine, mais peuvent (_tr_ commandds comme i_Miqud ci-d(,ssus. SECTION Connecting (_ _) (_ @ @ II. GETTING READY TO SEW Machine to Power Supply @ Power supply plug Power switch Outlet Machine socket Machine plug \\\ / Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. 2. 3. 4. Turn off the power switch (:_). Insert the machine plug@into the machine socket (_. Insert the power supply plug (_ into the outlet (_). Turn the power switch(_ to activate the power. Before Using Your Serger Before using your serger for the first time, place a t waste fabric under the presser foot and run the with thread for a few minutes. Wipe away any may appear. ..... J For Your Safety ..... * While inoperation, always keep_ _es area. Do not touch any moving #:_ or needle ............ * Always turn off Such as power % from ...... - When -When or removing - When cle_ i_ ibe machine *Uonotplac_ _ingonthe f_ ......... _trol, when not sewing. is intended to fit in a polarized outlet only one way. tf the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.16677XXX. (XXX represents numbers 000 through 999). Controlling Serging Speed Serging speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs. SECCION II. PREPARE PARA LA MAQUINA PARTIE H. PRI2PAREZ-VOUS ft COUDRE COSER Conexi6n de la mfiquina a la red el6ctrica @ Clavija de toma de corriente @ Interruptor de corriente @ Red el6ctrica @ Enchufe de la mfiquina @ Clavija de la m_quina Branchez la machine @Prise (;lectrique @Interrupteur tie courant @Prise cte courant @Prise cte la machine @Fiche cte raccord (;lectrique Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegtirese de que el voltaie y la frecuencia de la mfiquina, mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar. Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension et la j%;quence indiqu(;es sur la maehine sont eo_,f!)rmes ?_vot1_, installation _;leetrique. 1. Desconecte el interruptor de corriente @. 2. Introduzca la clavija de la mfiquina @ en el enchufe de la mfiquina @ . 3. Introduzca la clavija de toma de coniente@a la red@. 4. Oprima el interruptor de corriente @ para encender la mfiquina y la bombilla. 4 1. Tout d'abord, (#eignez la mac'_;_a (Baseulez l'mterrupteur @ a OFF) ............... 2. Ensuite, branchez la fiche de rac:cord (;lectrique @ sur la prise de la machine @. 3. Connectez l de courant@. la machine machine Cuando utilice por primera vez su overlock Cuando utilice por primera vez su mfiquina de coser, coloque una pieza de tela debaio del el prensatelas y haga funcionar la mfiquina con hilo, durante unos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de * Apague siempre la mfiquina y desenchufe - Deje la mfiql - Vaya - Limpie la * No ponga le pied press u _,placez _bites j_bnctionner Essuyez les s(_ le _,olant ou 1 asgullle. s) st_matiquement" no coser. la machine de la prise de coii?ant. - lorsque vous laissez la machine sans surveillance. - loltsque vousfirez ou 1_)ti1_)zdes parties d(#aehables. - lorsque vous nettoyez la machine. * Ne plaeez rien sur la p&lale cte contrble, en ne causant pas. Clavija P_a ap_atos con pieza del enchufe Infis ancha que la otra). .......... A fin de evitm el riesgo de descmgas eldctlicas, esta clavija estfi disefiada de forma que s61o puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaia completamente en la toma de comente, invielta la clavija. Si tampoco encaia de esta forma p6ngase en contacto con un electricista cualificado pma que le instale una toma de corriente apropiada. No intente modificm la clavija de ninguna forma. Con esta mfiquina de coser Modelo 385.16677XXX debelfi usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150. (XXX representa los numeros 000 a 999.) Prise polaris_e Pour les appa1741s ayant une prise polaris(;e (une lame plus la12geque 1'aut_7,). A f!'n de r&tui_7_ les risques de choe (;lectrique, eette prise de branchement est confue pour s'adapter g_la prise (;lectrique murale dans un seul sens. Si elle ne _nt_ pas eompl_tement clans la prise, _tournez-la. Si elle ne se branche tot!jours pas, fbites appel g_un (;lectricien qualij%; qui insmllera une prise appropride. N'essayez pas de modifier la prise. La p&tale de contr6le YC-482J ou TJC-150 s 'utilise avec la maehine modPle 385.166 77XXX. (XXX Reprdsente les nomb_7_s de 000 g_999.) Control ContrMez de la velocidad de costura E1 pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, a mils presidn, mils velocidad. la vitesse de couture On change la vitesse de coutu_) gt 1'aide de la p&lale de contr31e. Plus vous appuyez sur la p&lale, plus la machine va vit(< How to Turn the Handwheel Always turn the handwheel clockwise). (_ toward you (Counter- Handwheel Opening and Closing the Side Cover To open: Push the side cover to the left. To close: Push the side cover to the right. To close: El Lift the looper cover and push it against the machine. The looper cover snaps into its position automatically. (_) Looper cover NOTE: Always close both the side cover and the looper cover when the machine is in use. A C6mo girar Siempre Comment el volante gire el volante hacia usted (en sentido contrario Tourner toujours al rek_i). @ tourner le volant le volant vers sol dans le sens antihoraire). Volante @ Volanl _?i,i)ii_))iiiii'_iii_!iii!ii_!ii!iiiiiiiiljjiil)iiil;iljjiii! Abrir Oave,-t.,-e y cerrar la cubierta lateral lateral Para abrir: Empuie la cubierta lateral hacia la izquierda. Para cerrar: Empuie @ la cubierta Cubierta :: lateral hacia la derecha. o ss_r 1_ lateral Ouverture araaurar: Con el pulgar emp_i :h i de cha lo mils que pueda hacia usted. del enhebrador y emptijela hacia la m_quina. La cubierta del enhebrador automfiticamente. @ encaia en su posici6n Tir(_r le couvercle poussant du boucleur du boucleur vers soi, tout en le g_1'aide du pouce vers la droite aussi loin que Pour f!_rmer: B Soulever machine. le couve_vle du boucleur Le couvercle du boucleur et le pousser s'enclenche vers la en place automatiquement. Cubierta del enhebrador @ NOTA: Siempre du couvercle possible. Para cerrar: B la cubierta et fermeture Pour ouvrir: ,1t a la vez que hala la cubier{_ dei enhebrador Levante _,_rsla dro: Couvercle du boucleur NOTE: cierre la cubierta enhebrador lateral y la cubierta del cuando la mfiquina est_ funcionando. Toujours f!_rmer le couvercle boucleur lors de l'utilisation latdral et le couvercle de la maehine. du The Position of Thread Guide Bar 1. Pull the thread guide bar up as far as it will go. 2. Turn the thread guides guide bar so that the thread are right above the spool pins. (_ Thread guide bar (_ Thread guide * (_ Stoppers (_ Spool pin Make sure to lock the thread guide of the guide pole in the correct position with the two stoppers. J Attaching the Spool Holder Cap and Net 1. When you use a small thread spool holder from the spool I ............................................ spool with its slit side up, cap on top of it. @ Spool .... @ Spool Spool 8 i8_:_cap (_ Slit 2. If the thread ..... ..... slips down from the spool during threading and/or sewing, put a net on the spool as illustrated to prevent jamming. * The spool holder cap is an optional £ accessory. (_) Net (_ Spool pin t 2 \ 10 @ La posicidn . de la barra Hale la barra guia-hilos gufa-hilos Position hacia arriba lo mils que pueda. . de la barre Tirerla barre de guide-fi'l aussi haut que t)ossible. 2. Tourtwrla barre de guide-ill pour que les guide-.fi'ls 2. Gire la balTa guia-hilos est_n justo encima de modo que los guia-hilos soient juste att-dessus de las espigas de los carretes. @ Barra guia-hilos @ Guide_f?'l @ Gula-hilos Retenes @ Buldes @ Bn)che @ Espiga del canete * de fijar los tapones en la posicidn correcta del poste de guiahilos des broches" gt bobiue. Barre de guich@il @ *" Asegtirese de guide-ill 0 bobine Vcillez ?lfixer le poleau du par les deux ,/)'len pos'ilion correcle laquels. con los dos tapones. ...._J_!_!_!!;i;i_i_!_!_!_i_:_!_!:_!_i!;i;i:_i_:i;_;_i_;_i;i:_i_ii:i_i_ _ @Feme Si el hilo se desliza el enhebrado hacia abaio del carrete durante y/o la costura, ponga una red en el carrete como se muestra en la figura, para impedir que se enrede. La tapa es accesorio @ Red @ Espiga del canete 2. Si le fil glisse vers le bas pendant coutures, poser un filet sur la bobiue comme illustr(_, c!{i'ud'(_viter tout blocage. * Le capuchou opcional. l'e_{i'lage et/ou la du porte-bobiue est d'accessoi_)f_cultat!{i Filet @ Bro_he _ bobine 11 Changing Needle Turn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle to its highest position. Then loosen the left or right needle clamp screw for the needle you are going to remove. (_ Needle clamp screw on the left (_ Needle clamp screw on the right * Use HA-1SP#14 Needle or #11. To attach the needle on the right " Insert a new needle into the needle clamp with the flat side to the back until the top of the needle touches the stopper pin, then tighten the needle clamp screw on the right. To attach the needle on the left " Insert a new needle into the needle flat side to the back until the to_ touches the edge of the needle _ _:_ i{_ needle clamp screw on the left: * When the needles needle are set _ is high_[_he * Use HA-1S_ (]_)Needl_ i t!Y, the left rig_ I'4 h# ....... _: ....... _i_or p ....... (_) Needle (_ Needle _ _pin @ Edge of (_ Needle (_ Flat side to the back .... ...... ...... * Do not use any needle which is bent or blunt. Raising or Lowering By raising presser or lowering the Presser the presser Foot foot lifter, the foot goes up or down. * While in operation, keep the presser except when threading without threads. foot lowered the machine or test running Thread tension will be released foot lifter is raised. when the presser // J (_ Presser foot (_ Presser foot lifter 12 Cambiar Apague la aguja Changement el intelTuptor de corriente y desenchufe la Eteindre l mterrupteur mfiquina. Levante et ddbrancher Soule_,er , ,9 I ' aiguille , 9 gasa position la aguia a su posici6n inks alta. Luego afloje el tornillo de suiecidn izquierda Des'setter de la aguia, la vis de pince-aiguille gauche ou droite de l 'aiguille _ retirer. @ Vis de pince-aiguille gauche @ Tomillo de sujecidn de la aguja izquierda @ Vis de pince-aiguille droile Tornillo de sujecidn de la aguja derecha * Use aguia HA-1SP#14 * Utiliser l'aiguille " Poser l'aiguille Para acoplar la aguia en la izquierda " Inserte una aguia nueva dentro del suietador, con su ladNsdrer la aguia de la izquierda delecha • • estarfi que la de :* Goupille d'arr& droite. ° 11. d' aiguille r de aguia @ Vis de pin_e-aiguille @ C3ldplat Bord de la barre c) aiguille 3 I'arri&'e courbde ni @ointde. aguia _u_ est_ torcida o despuntada. el pie prensatela o baiando el elevador SouHvement del pie prensatela, el subirfi o baiarfi. est6 cosiendo, baiado excepto mantenga cuando mfiquina o probando el pie prensatela est_ enhebrando su funcionamiento est6 levantado. * Pendant satepour sin hilos. i'l. du pied p_,sseur est soulevd ou la coutu17_, garder le piedp17_sseur e_!f!'ler la maehine La tension du f!l sera _,ldehde pl_ss(,ttr du pied presseur le pied p17_sseur monte et descend. la del pie ou abaissement Lo1_sque le _4eveur abaissd, La tensidn del hilo se soltarfi cuando el elevador prensatela haute que l'aiguille 9 n ° 14Ha-lSPoun * Ne t)as utilis'er d'aiguille *" No use ninguna Cuando gd_ce:::):_plus ' @ @ Lado plano pie prensatela l'arri&'e ce que le haut de la bre::aiguille et delaaguja @ Tornillos o bajar en sont bien posdes, l'aiguille .... ret6 @ Borde de i: Levantado le * @ Aguja Subir dons lepiO:iguille de la a_ula en la lz _ mercia ................... ress_rz,_ m_'9-al"g,trills"9 g,cm_h_9 ......................................................................................................................................................................... _ ..... las aguias estfin @easadora ou n ° 11. droite : une aiguve plano hacia atrfis, hasta que el extremo superior de la ..... aguia toque el borde de la barra de aguia, el '_: Cuando n ° 14 HA-1SP o #11. Para acoplar la aguia en la derecha tclnlllo_ " " de suleclon .... " la machine. laphtshaute. o derecha, que desea retirar. (_ * de I' aiguille s_,l'a abaissd ou fai17, des tests sans lo_sque le _,leveur de pied soulevd. @ Pie prensatela @ Piedpresseur @ Elevador del pie prensatela @ Releveur du piedpresseur 13 Removing the Presser Foot f 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Raise the needle and the presser 3. Press the lever located holder. The presser (_ Needle (_ Presser foot lifter (_ Foot holder (_ Lever Attaching ® ® foot. .... : on the back of the foot foot will drop off. the Presser _' Foot 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Place the presser foot so that the pin on the lies just under the groove of the foot holder. 3. Lower the foot holder to lock the fo_ 4. Raise the presser presserfoot (_Groove foot lifter to: RJace. i_at :_ is secure. ....... 2_ Pin ................... ............................ ® ,ever ....... It is presser pressure i_ for normal ® sewing. When you serge heavy or lightweight the adjusting screw: -- clockwise for heavyweight -- counterclockwise * For normal foot's turn fabric. for lightweight sewing, fabrics, fabric. set the adjusting screw so that it sits 1ram below the top of the machine. (_ To decrease (_) To increase (_ Adjusting screw Top of the machine 14 @ Retirar . el pie prensatela Apague el interruptor Retrait de corriente y desenchufe la . mfiquina. du pied presseur Eteindre l'interrupteur 2. Soulever 2. Levante la aguia y el pie prensatela. 3. Presione la palanca ubicada portapi& E1 pie prensatela l 'aiguille en la parte trasera del Aiguille @ Releveur @ Support @ Portapid @ Levier @ Palanca el pie prensatela el interruptor de corriente y desenchufe la .... ]te_rlerl'uptet_eddbraci_ la machine. pot_ :: u}_ a du s_o .... ............. le s ...... }:or ate pied ...... para que encaie ........ 4. Levanteelelevadordelpiepren; asegurarse de pied presseur de modo que el pasador en el pie quede justo debaio de la ranura del portapi& tombera. de pied Pose du pied prss_ mfiquina, 2. Coloque el pie prensatela 3. Baie el portapi_ p_e. et le pied presseut: pied. Le pied presseur caerfi. @ 1. Apague la machine. 3. Appu3,er sur le levier s'itud gt 1 armere du s'upport de @ aguia @ Elevador del pie prensatela. Acoplar et ddbrancher :_ para de que Oa _ h, pied en ....... du pie_Ipresseurpour soit bi_n fivE. _eapresseur @ o_q)ille du pied depied. vdr4fier ........ @ @ Ra ura ® 2 Pasador Palanca Rdglage de la pression I1 n 'est pas n&:essaire para la costura Cuando prcsseur normal. cosa telas pesadas o livianas, gire el tornillo de du pied de rdgler la plz, ssion du pied pour la couturc normale. Lo_s" de la coutu1_, de tissus lourds ou l@,ers, tourner la vis de r(_@ige: aiuste: - en el sentido del relc_i para las telas pesadas. dans le sens horai1_, pour les tissus lourds. - en sentido contrario livianas. dans le sens antihorai1_, pour les tissus h{f;ers. Para la cosmra al relqi para las telas normal, gradtle el tornillo de aiuste de modo que su cabeza estfi hnm debaio de tope de la mfiquina. Vea la ilustration. * Pour la couture rc{_;ulidre, rc{_;ler la vis de rdglage pour qu'elle soit b lmm sous le haut de la maehine. Voir l 'illustration. @ Diminuer @Augmenter @ Para aumentar @ Vis c# rc{_,,lage @ Para disminuk @ Haut de la machine @ Tomillo de ;tjuste @ Parte superior de la m_quina 15 Adjustment of Stitch Length To select stitch length, turn the dial. The larger the number, the longer the stitch. The stitch length can be adjusted Position (_ from "R" is for rolled and narrow / 1 to 4 mm. hemmings. Stitch length dial (_) Setting mark Adjustment of Differential The differential the dial. The number Feed Ratio feed ratio can be altered on the dial indicates by turning the ratio the main and the sub feed motion. 1.0 indicates the neutral (_ Differential feed dial (_ Setting mark position ..... iii::i::i::i::i::;i;;:i;::;il ;¸¸¸¸;¸¸¸¸¸ ........ i_ii;i::!iii!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii turn the dial = If the sewn fabric is gathered, clockwise (toward 0.5). (_ Stretched (_ Gathered 16 turn the dial i;ii i Ajuste del largo Seleccione de puntada el largo de la puntada Rdglage girando el regulador. La posicidn el largo de la puntada de 1 a 4 mm. " R " es para los dobladillos enrollados Pour sdlectionner des points la longueur des points, tourner le Ca([r(uL Cuanto inks alto el mimero mils larga seri la puntada. Se puede graduar de la longueur y Plus le chiff?e est dlevd, plus le point est long. La longueur Positionner angostos. des points peut (:tm rdglde de 1 g_4 ram. sur " R " pour le rouleautd @ Regulador del lmgo de puntada @ @ Marcador de la graduacidn @ Marque c# r@lage et l'ourlet dtroit. Cadran de Iongueur despoinls %iii_ii_iii%i_ii!_;!!_}iiiiii!ii!!ii!_!i_!i_ii_!!ii!!ii)_,_,_, %ii:ii_i%i'ii_iiiiiii!{!!)il;ii{{i_i_ili),, _<'_!i_?ii::_i:?i:ii_:i_i_:: _!!!!_!!_!:_:_:_i!_ii_ii_i_i_i_i_!_i_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_ .... _}_{_;_i;!_!i_ii_i_i_i!_i!i_i!_!_i_iii_:ii_i!_i_i_i_!_!}_i_i _' Cdmomodific i :; : : Comment * Si la tela direcci6n en sentido del reloj (hacia 0.5). @ Estirada @ Fruncida , Si le tissu cousu est dtird, tourner sens antihoraire 2.2). Si la tela cosida se frunce, voltee el regulador r@ler en el le cadran dons le (vers 2.2). , Si le tissu cousu est.f!'oncd, tourner le cadran dons le sens horaire (vers 0.5). @ Froncd 17 To Deactivate the Upper Knife 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open both the looper cover and side cover. 3. Turn the upper knife release while pushing knob toward you it to the right, then guide the hole in the upper knife to the pin to lock the upper knife in the down position. 4. Close the looper cover and side cover. (_ Upper knife release knob (_ Stopper pin (_) Upper Knife To Activate the Upper Knife 1. Turn off the power switch 2. Open both the looper 3. Turn the upper knifereleas_ while pushing _i _ _ight, grooveont_ upperkni_ 4. Close th_::i _ i bawayfrom de the i_to i_eup_osition .... _:er cover an:d _!de cover. Upper ® stopper ® 18 Para desactivar 1. Apague la cuchilla el interl-uptor superior de corriente Ddsactivation y desenchufe la du couteau 1. Eteindre mfiquina. l'interrupteur supdrieur et ddbrancher 2. Ouvrir le couvelz:le dtt boucleur 2. Abra la cubierta lateral. del enhebrador et le couvelz:le latdral. y la cubierta 3. Tourner le bouton de cb_;agement 3. Gire hacia usted la perilla para soltar la cuchilla sup&ieur vers soi en le poussant du couteau vers la droite et superior, al mismo tiempo que la empuia a la guider le trou du couteau supdrieur derecha, luego gu_e el agujero de la cuchilla pour bloquer superior hacia la espiga para encaiar la cuchilla bassr superior en su posicidn 4. Cierre las cubiertas baia. le couwau sup&ieur ve1_sla goupille en position J. 4. Fermer del enhebrador la machine. le couvercle du boucleur et le couvercle y lateral. @ Perilla para soltar la cuchilla superior @ Espiga de retdn G_ @ Cuchilla superior @ lateral. • .... 3 Girehacia a ' i i iiiiiiii! iiiiiiii superior, altiempoque derecha, lu _ superior superior ) Couleau iai ii!iiii laempui_ dr, ddgagement a supdrieurToin ....... ha_! ia _piga para {c;a i la cuchilla en s_ _n alta. 4. Cierre las cubier i @ Perilla para soltar ia:: @ Espiga de retdn h r aor y lateral. oh, soi en le pousscmt guider l'encoche _ ie la ranura e_:_:::_uchilla du couteou du couteau goupille pour bloquer vers lo droite et supdrieur le couteau vers la supdrieur en position haute. . Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle latdral. _i_ia superior Boulon tie ddgagemen! du couteau sup&ieur @ Gotq)ille d'arr& 19 Adjustment of Cutting Width When cutting width is too narrow or too wide against L seam width, adjust it as follows. 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Set the upper knife to down position 4. Turn the cutting desired (_ position width adjusting dial to get of lower knife. Cutting width adjusting dial /./ Lower knife (_ Standard setting * The cutting .... width of this mod approximately 3.0 to 5.0 mr .................................................................................. needle position depending :_ your sewin_ : needs or the fabric ...... being (The cutting .... to g ............. same When cuttin_:wiath Turn cutting is too na_ro i : Iockwise ...... (A). // Lower knifeiii : : to /JJ(_ When cutting width is too wide. Turn the cutting width adjusting dial counterclockwise (a). Lower knife will move to left. 5. Set the upper knife to up position. 6. Close the looper cover and side cover. J 20 Ajuste del ancho Cuando el ancho del corte es muy angosto en relacidn de| corte R_glage con el ancho de la costura, o muy ancho el interruptor de corriente y desconecte par rapport g2la laliqeur de la couturc, suit. la 1. Eteindre mfiquina. del enhebrador 3. Ponga la cuchilla du boucleur la machine. et le couvercle baia. 3. Rdgler le couteau supdrieur 0 la position basse. del ancho de corte para mover la inferior a la posicidn @ Regulador del ancho del corte @ Cuchilla inferior @ Graduacidn est_nd_ ...... <_i_ii_i_iii!ii!!i_iiii!_i!_i_i:i!ii!i_ .............. ?teesmuy r a i _ncho del C reloi (A). La cuchilla de coupe deseada. * E1 ancho de corte en este modelo modificaraproximadamentede desdelaposici6ndelaaguiaderch:;::segdnla costuraquenecesiteolatelaqu; : a. del corte se debe grad_ax _ara og rios resultados igu0 i u _ mu an _! a figura@). ........ Sielanchodei; Oire el regulad et ddbrancher la r(_qler comme latdral. y lateral. superior en su posicidn 4. Gire el regulador cuchilla l'interrupteur 2. Ouvrir le couvercle 2. Abra las cubiertas de coupe Lo/_wue la laligeur de coupe est trop dtroite ou mop large aitistelo como sigue: 1. Apague de la largeur .... ........ .... a _a;rg : r:de _oupe dr, ce module peut dtre rr_qlde de O 0 mm environ gl partir de la position l algt_tll_clro_te selon les besoins tissu .... ...... ....... de ou le (La large_ i de coupe devrait dtre rdglde pour obtenir les" mdmes rdsultats que ceur de l'illustration :_ el sentklo del de couture @). Si la laqqeur de coupe est trop dtroite. Tourner le cadran de rdglage de la largeur de coupe darts le sens horair(, (A). Le couteau iqf!;rieur se ddplace vers la droite. Si el corte es muy ancho. Si la la_1qeur de coupe est trop &_\ge. Gire el regulador Tourner le _zMran cte rdglage cte la largeur cte coupe darts contrario del ancho del corte en el sentido al reloj (B). La cuchilla inferior 5. Fije la cuchilla le sens antihorairc se moverfi a la izquierda. superior 6. Cierre las cubierta lateral. en su posici6n del enhebrador alta. y cubierta Le couteau (B). iqf!;rieur se ddplace vers la gauche. 5. Rdgler le couteau 6. F#l'ln#l _ 1# coul,'cFclc supdrieur du gtla t)osition haute. bouclcur Ct [c Coul,'#Fclt, latdral. 21 Adjustment of Needle Plate Setting Knob (Changing to Standard Serging or Rolled Hemming) 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Deactivate the upper knife. 4. Push the cutting width adjusting dial to the right as far as it will go, then, move the needle plate setting knob to the guide line of S (for Standard Serging) Release or R (for Rolled Hemming). the cutting width adjusting dial to the left ® gently. 5. Set the upper knife to up position. 6. Close the looper cover and side cover. (_ Chaining finger (_) Guide line (_ Cutting width adjusting dial @ Upper knife (_ Needle plate setting knob ?iii_iiiiiiiii_ii_iii:ii_!iiii!i:!i_!i;ii_i;_i_i_, ;_i_;iii!i;!ii_iii!ii!_!!!:!i_iiii_ii_iill ¸ii_il;_iiiiiii;:ii;;i!ii!!i ¸i!!i ¸I!!_;_ (A) Standard Serging * The chaini plate as edge of d) for overlo_ sewi_ ::::: ® (B) Rolled Hemming (B) * Pull the needle plate setting knob from "S" to "R" position, so that the fabric edge will be rolled for hemming, picot edging, and narrow hemming. ............... ® Ajuste de la peri|la de graduaci6n de la plancha de aguja (Cambio a sobrehilado estfindar o dobladillo enrollado) . Apague el interl-uptor de corriente y desenchufe la de rdglage 3. Desactive del enhebrador la cuchilla. derecha, graduacidn l'interrupteur luego mueva la perilla de estfindar) o " R " (para la machine. et le couvemle supdrieur. le cadran de r(;glage de la largeur de coupe s'ta dard) ou R (pour le ro u [(_a u t(:). LCtcher el regulador du boucleur guide S (pour le surf!'lag enrollado). Suelte suavemente et d(:brancher vers la dmite aussi loin que possible, d@lacer le bouton de r(_qlage de la P!_q: e gt aiguille sur la ligne- de aguia a la l_nea gu_a " S " (para el sobrehilado dobladillo Mettre le couteau 4. Pousser de ancho de corte hacia la de la plancha d lat&al. y la cubierta . el regulador de la plaque pour le surfilage standard ou le rouleaut_5) 2. Ouvrir le couvemle 2. Abra la cubierta lateral. extrema du bouton aiguille (Changement 1. Eteindre mfiquina. 4. Empuie Rdglage de ancho del corte cadra_ de::dglage de la lal_eur de coupe hacia la izquierda. . Coroque la cuchilla 6. Cierre las cubiertas a la posicidn del enhebrador superior. COtiv(_rc[c _ y lateral. @ Gula cadeneta @ Guiainea @ Regulador del ancho del corte @ Perilla para _,raduar la plancha de (A) Sobrehilado de la larget,i uj de la plaque _1aiguille estfindar (A) * La gufa ............. plancha de (A) para liso de la _!a Dobladillo standard * Le ........ overlock, (B) enrollado du piedpresseurestsitudg, c:)t(: d(. la plaque _, aiguille comme illustr(: au diagramme (A) qfin (l(. guider le bord plat du tissu pour la couture Tire la perilla de graduauacidn gt su/jet. (B) Rouleautd de la plancha de aguia Tilez le bouton de r(_qulage da la pluque g_aiguille vers hacia usted pos_cudn de "S" a "R", as/que el borde de vous de position la tela serfi rodado soit roul(; pour un muleaut(;, coutu_ d'ourlet (#roit. angosto. co_)pe para enrollado,borde picot o ruedo de "S" gt "R ", ainsi le bord du tissu un _vers g_picot ou une 23 Threading ® the Machine \\ The left illustration shows the completed conditions of four threads. (_ Lower looper thread (_ Upper looper thread (_ Right needle thread (_ Left needle thread ® / / threading zJ!_) (_ Thread guide (_ Thread guide plate (_ Threading chart The machine is pre-threaded to make threading easier. Tie the end of a new thread to one of the pre-set threads, and pull it to draw the new thread through the machine, * following Turn off the power the steps below. switch before threading the machine. ................................... 1. Pull the threads through from the spools and draw the_:: the thread guides, then tie the _b[_ed ...... together. 2. Raise the presser foot, ..... knots are coming out from_ presser foot. 3. However, stop d_a_ing the knotsre_ Cut the 4. Beforesi fromund i i_ _ _heback the _ _i_ _ _e t_ the threads .... w _ _!e#Te ...... i _sewing, : _:presser are not c_i fa i Betow the _ie plate. (Draw the Then pull outi_ direction re _ 10 cm (4") away ii_::i:_e Lower the presser _ t make sure they A) back approximately presser foot. foot, and you are now ready to sew. d .... (_ Thread guide (_ Needle (_ Needle thread (_ (_ Presser foot Needle plate For re-threading the machine the lower looper, upper looper, left needle threads. easily, start from right needle and Make sure to clear the needle threads out from below the needle plate and draw them to the back and under the presser foot about 24 10 cm (4"). Enhebrar Enfilage la mAquina La figura a la izquierda muestra enhebrado de los cuatro hilos. la condicidn del L'illustration de gauche montre conditions d'enfilage termind des quatre.f!'ls. @ Hilo del enhebrador inferior @ de la machine @ f'il du boueleur il_fi;rieur @ Fil du boueleur sz!pdrieur Hilo del enhebrador superior @ Fil de I'aiguille droile Hilo Hilo de de la la aguja aguja derecha izquierda _ @ _ ula-hilos Placa gula-hilos Cuadro de hilos @ La mfiquina viene enhebrada enhebrado mils fficil. * siguiendo los siguientes Apague el interruptor enhebrar la mfiquina. de corriente el pie prensatela, debaio del 0i eraeden (Hale los @ @ @ @ @ ......... .... antes de a{:e_kr la machine. de r nsatela. ii guen justo ..... .................... 3. Ari te} de tirtr lesji'ls des aiguilles lorsque les des aiguilles. et en.f!'ler le chas des aiguilles. 4. Avant de commencer }nsatela para no :d)jar planch d aguia. en dir _ A) .......... 10 cm lista para coser. Gui_ailo aguia Hilo de aguia Pie prensatela Plancha de aguja Para enhebrar nuevamente la mfiquina con facilidad, comience por los hilos del enhebrador inferior, el enhebrador superior, la aguia derecha la aguia izquierda. Asegtirese Tableau d'e@'lage de ax:_ cose :extraiga Luego estire (4 pulgadas) i Baie gauehe hale los nudos salgan por detrfis del p 3. Pare de halar los hilos cuando _ antes del ojo de ..... Corte los 4. Antes de elnp I'aiguille guideTfi'l pasos: 1. Hale los hilos de los carretes y pfiselos a:t_av_ los guia-hilos, luego ate los cabos. 2. Levante Vil de de ffibrica para hacer el Amarre el cabo del hilo nuevo a uno de los hilos ya enhebrados, y hfilelo para sacar el nuevo hilo a tray,s la mfiquina, Guide:ill Plaque de extraer los hilos de las aguias que estfin debaio de la plancha de aguia y sacarlos hacia atrfis unos 10 cm (4 pulgadas), por debaio del pie prensatela. y la coutu1_, ddgager les fils des aiguilles sous le pied plz_sseur pour ne pas les coincer sous la pNque 0 a@uille. (Fai1_ passer les ills d'aiguille vers A) Ti1_r les fils vers l'arri&_, sur environ 10 cm (4") loin du pied p_)sseun Abaisser le pied p_)sseut; la coutut_, peut commencer. @ @ GuideTf!l Aiguille @ Fil d'aiguille @ Piedpresseur @ Plaque gt aiguille Pour 1_q_filer la machine j_bcilement, commencer a partir du boucleur i_!f!;ri<,ul;boucleur supdri<,ut; .f!'ls des aiguilles droite et gauche. S'assurer de d@ager les fils des aiguilles sous la plaque g_aiguille et les ti1_r vers 1'arri&_ et sous le pied p_sseur sur environ 10 cm (4% 25 • Threading the Lower Looper Open the looper cover and side cover. Place the spool of thread on the right side spool pin. * The points to thread for lower looper are marked in green. * A convenient machine threading chart is placed on the body inside the looper cover. 4L3L2L,L 1. Draw the guide * If thethr groove, (A) _i hole agai_ (_ coming out _ rathe guide thread t _h the thread guide _Qwn: Thread gui_ (B): ...... 1 (A) (B) J 2. Pass the thread through the holes on the right side f of the thread guide plate as illustrated. (_) Thread guide plate 2 26 ® * Enhebrar el enhebrador Abra la cubierta inferior del enhebrador . Enfilage y la cubierta Ouvrir le couvemle lateral. Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en el lado derecho. * Los puntos pma enhebrar el enhebrador est4n marcados en verde. inferior * Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar du boucleur Plaeer injgrieur du boucleur et le couvemle lat&al. la bobine de ill sur la &wche b bobine de droite. * Les points gt enj'i'ler pour le boucleur mawuds i_!f!#'ieur sont en vert. * Un tableau d'etgi'lage pratique se trouve sur la machine &ms le couvela'le du boucleun estfi colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador. !ii!::¸ii{ ¸j::i:iiill ¸i¸);;{iiiii i¸¸¸;17 _,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il _)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_, _ii_!_!_:_!_!_i_:_i_;_:_ _i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>" ....:, ,,............................................. ! iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i .......... _,_:_:_,_:_:_>,_,,,,,, ..... _!_i_ii_ii_!ii_!i_!_!_i_i_ii_iii_ii_i!_!_!!_i!!_i!_!i_!_i_!_ ........ _i_!!_i!iii_!_!!i_ii_i_i_!_!_!iiiii!i_i_!!i!i!_ii_ii_!i_i_!i ii_ ,,_ ................. . ease el hilo a tl:g derecho, d hilo_d Si el hilo e{ iendo como se mu por la la_ia _) le guide-,f!'l de droite, de l'orri&'e de la placa gufa-hilos gufa-hilo la figura. en el lado du guide-ill, nouveou lejT1 dans le trou du guide-ill illustrd. (B) @ como se muestra (a) * Si le f!'l sort de l'encoche .... ease el hilo a travds de los aguieros @ del Gula-hilo derecho 1. Passer vers l'avant. ease el hilo :ai a VEZpor el @ ii d .......... de et_,f!'ler b comme Guide:ill 2. Enfiler le f!l dans les t_vus de droite de la plaque en guide-ill @ comme illustrd. Plaque guide,fi'l Placa guia-hilos 27 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread the tension is correctly inserted discs. (If the presser raised, the thread between foot lifter is easily inserts between the tension discs.) (_ Lower looper thread tension dial \ 3 J 4. Hook the thread on the cornerQ_), and then pass the thread through Looper thread the looper thread guide. guide J 5. Pass the thread through the lower looper guide (1). 6. Pass the thread through the IoQ#!_i!i:!:iiii!ii_i!B!i ii_!_!#!i_!i!ii!i_!ike-u lever (lower). 7. Passthethreadthr_ughthdii_i!_i_i_!i_pert_ii:!!_ii_ii_ii_ii!ii_!i!_i!_i_i!_!_ guide (2). "\\@ @ J through the hole on lower looper thread guide (4). .. Hook the end of the thread on the threader. Looper threader is optional. If you don't have the looper threader, handwheel towards turn the (1)f you until the lower looper comes to its most left position. Thread lower looper thread guide (4) from the left side with a pair of tweezers. handwheel towards /(2) Then, turn the you to move the lower looper to the right position. @ Lower looper thread guide (4) (1) Lower looper thread (2) Looper threader 28 (optional) \9 Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente . para asegurarse de que el hilo estfi insertado correctamente entre los discos de tensidn. (Si el elevador del pie prensatela pour s'assu1_r Regulador 4. Enganche tray,s el est soulev(_ le fil s'ins&'a filcilement @ . @ el hilo en esquina (A), y luego pfiselo a Gufahilo @ • (1). . levanta hilO_:: rife Pase el hilo por el guia-hilo del i]h r) del rador inferio : ...... @ @ @ Guia-hil e: h ............ g _:_nhebrador inferior Pjflanca ivaJaa hilo del enh r: dor (inferior) Guia-hil; i nhebrador in_ r(2) @ (3) 9. Gire el volante dans leguMe-fil . leguideTf!'l du boucleur in,f!:riaur Guide-j_i'l du boucleur @ Levier iqf!#qeur (2) m.f!#qeur (3) du boucleur Tournerle volant vers soijus'qu'gl en el guia-hilo (4). du guide-.f!'l du boucleur Si no tiene un enfilador soit gt dlvite Accrocher es opcional. * L'et_fileur de boucleur gire el Si la machine volante hacia usted hasta que el enhebrador inferior tourner Enhebre el guia-hilo el lado izquierdo extrema en la izquierda. del enhebrador inferior (4) esde Luego, gire el volante hacia usted para mover el enhebrador inferior hacia la derecha. @ Guia-hilo del enhebrador (1) Hilo del enhebrador (2) Enfilador inferior (4) inferior del enhebrador (opcional) dans le tlvu infi_rieur (4). estj_aeultat!f! n'est pas dquil)d(_ d'enjqleur de boucleu_; le volant vers soi jusqu 'gt ce que le boucleur iqf!#qeur soit g_la position usando un par de pinzas. ce que le boucleur et passer" l'e_i'leur I extr&nitd du.f!l sur l'e_.f!leu_: para el enhebrador, llegue a su posicidn (iqf!#qeur) GuMe-fil aguiero *" E1 enfilador boucleur GuideTf!'l du boucleur l_?;rieur el cabo del hilo en el enfilador. inj?#qeur (1) tendeur deft/du pot el Enganche du boucleur ..... llegue a la der_ch_i y pase el enfilador inferior i,!f!#'ieur in,fiSrieur inferior del enhebrador , du boucleur @ @ el enhebrador " 9uMe f!l du _oue_eu, levier tende:r:def!'l 7. Pasiefil ..... ) le : dgr inferior::::: 8. Posso" ............................................... (3). ( _: ...... le"* f!," classic (2) 8. Pase el hilo (3). lafil du boucle " , i' Gm&@l ,,9 Passer { ]) in f!Xrieur lafil sur le dans le guide¢it del lazador Pase el hilo por la palanca enhebrador. Cadran de tension du,ill du boucleur 4. accrochar del lazzador. Vasee] hi]opor e]gn a-hi]osde]enhebrador"mfenoI da pied prasseur entre les disques de tension). de tensi6n del hilo del lazador inferior del guiahilo et tirar ddlicatement que le fil soit insdrd com, ctement entre les disques de tension. (Si le raleveur estfi levantado, hilo se introduce f_cilmente entre los discos de tensidn). @ Tenir le fil aux deuv evtrdmitds d'(<vtr(:me gauche. Enfiler le guide-j_i'l du boucleur la gauche iqfiSrieur (4) g_partir de gt l 'aide d'une pince. Tourner le volant vers soi pour ddplacer le boucleur iqf!#qeur vers la droite. @ Guide¢i'l du boucleur (1) Fil du boucleur i_d)#qeur (4) in fdrieur (2) Eqf!'leur du boucleur @teultat!{) 29 10. Pull the threader to pass the thread through the hole of lower looper thread guide (4). Remove the thread the thread through from the threader, and draw the hole on the lower looper 10 cm (4"1 or more with a pair of tweezers. * For threading the thread without the looper threader, draw from the right side of lower looper thread guide (4) with a pair of tweezers. * And draw the thread through the hole on the lower looper 10 cm (4") or more with a pair of tweezers. (_ Lower looper (1) Looper threader (optional) (2) Tweezers ..... NOTE: How to thread woolly ny!e * The illustration 3O at left show_: _of i ..... ......... :_d. the easi_ ,/ 10. Tire del enfilador del gufa-hilo Saque el hilo del enfilador, unos 10 cm (4 pulgadas) Para enhebrm con unas pinzas guia-hilos * inferior (4). guide¢i'l du boucleur y con unas pinzas hale boucleur inferior. sin el enfilador l'aide del enhebrador, Y saque con las pinzas inferior i_?#qeur sur environ lO cm (4") ou plus d'une pinee. Pour e_i'ler sans" enfileur saque el hilo del lado derecho del del enhebrador i_?Srieur (4). Reti1_r le f!l de l'el_,fileur et ti1_r le fil dans le trou du o mils de hilo por el aguiero del enhebrador * 10. Ti1_r l'enfi'leur pour passer le fil dans le trou du para pasar el hilo por el aguiero del enhebrador de boucleu_ .faire t)asser le f!l du c_t(; dmit du guide-fi'l du boucleur (4). infi;rieur (4) gl l 'aide d'une pince. unos 10 cm (4 pulgadas) o Faire pass'er le fil dans le tm+_,du boueleur inffrieur sur lO cm (4")?_/'aide dune pince. m_s de hilo por el agujero en el enhebrador inferior. (_ Enhebrador inferior (1) Enfilador del enhebrador (opc ional) (2) Pinzas ¸ iiiil NOTA: C6mo enhebrar hilo de lanad """ La figura a la izquierda le muestr il i a de las ! !ii! ....................... !i!iiii iiiiiii!iiiiii !ii ........ ii !i! i iiiiiiiii i !ii! until _ * de,gauche en n);ion/polyester montre l"une desj_9ons maneras mils fficiles de pasar ei h io;:_e lana de nailon/poli6ster les:ius:sdes" d eti_ile, _ unfi'l en nylon/polyester clans ]:: o c'_ ur inf!_ri_u,: @ _nhebr @ w,,,c,,, _,_(i_,-;(,,,,- @ Hilo de .......... @ Fi, e,, ,,ylo,,/polyesler 31 • Threading the Upper Looper Place a spool of thread on the spool pin second from the right. * The points to thread in red. * A convenient machine for upper looper are marked threading chart is placed on the body inside the looper cover. 41;31; _i{i_@{_{_i!i_!_!{iiiiiiiiiiiii@i 1. Draw the from the * If thethr_ groove, _i _ coming outf!Qm he thread hole agai_ (_ t_ uide _h the thread guide hown: (a) t Thread guide::: 1 (A) \ (B) J 2. Pass the thread through the holes in the second row from the right of the thread illustrated. (_ guide plate as Thread guide plate 2 \ 32 * Enhebrar el enhebrador superior . Enf!lage Coloque el carrete de hilo en la segunda carrete de la derecha. * Los puntos pma enhebrar estfin marcados espiga para du boucleur sup_rieur Poser la bobine de fil sur la deuxi_me broche b bobine b partir de la droite. el enhebrador inferior * Les points gt e_!f!'ler pour le boucleur en rojo. mawuds * Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar estfi supdrieur sont en lwuge. * Un tableau d'enj_i'lage pratique se trouve sur la machine &ms le couve1_:le du boucleun colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador. !ii!::¸ii{ ¸j::i:iiill ¸i¸);;{iiiii i¸¸¸;17 _,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il _)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_, _ii_!_!_!_!_i_:_i_J_:_ _i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>" ....:, ,,............................................. ! iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !; ; .... _,,,,,,,,,, 1. ease el hilo a tlav_s _ _ :_gundO gu h_los del lado derecho,de atr_: ac a i re: * Si el hilo ..... Oel el lado derecho muestra le deuri&ne droit< ..... par de aguieros en la figura. Placa guia-hilos como se en de la nouveou lef!l dans le trou du guide-f!'l comme illustre: (B) @ de la placa gufa-hilos guide-j_i'l gtportir ,,,t, rs l'o,,'ont.(a) * Si lef!l sort de l'encoehe du guide-ill, enfiler 0 Gula-hilo ease el hilo a trav_s del segundo @ 1. ................. es_a:* ndopSI_aranura ease el hilo:: i vez por el ag_}er c6mo se ma :tr _g ) @ _i_i_i!,i::i_i!:_!_iii_i_!_i_!_!_i_ii!_i! _i!!_!_!_i!!_!_!_ii_i!_i_iii_i_i_i_!_i!!_!_i_i_i_i_!_i!:_!_:_,_ . Guide:fi'l Passer le f!l dans les trous de la deuxi&ne partir de la d_vite de la plaque illustrd. @ rangde b guide-,f!'l comme Plaque guMe:fi'l 33 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread the tension is correctly inserted discs. (If the presser raised, the thread between foot lifter is easily inserts between the tension discs.) @ Upper looper thread tension dial J % 4. Hook the thread on the corner(_, the thread @ through Looper thread and then pass the looper thread guide. guide J % 5. Pass the thread take-up (_ through the looper thread lever (upper). Looper thread take-up lever(_ i :: .... 5 6. Pass through guide. 7. Holding tweezers, .... t_ _theth p_s i: looper. Pull 10 _ the hole. _ _ith a pair of :_ hote on the upper i_ i _:i:more of thread (_) Upper looper thread (_ J through guide Upper looper ® 6,7 J NOTE: * When you thread the upper looper only, to avoid tangled threads putt out both threads needle plate and under the presser Turn the handwheet foot. toward you until the upper looper comes to the middle point of its travel, and unhook the thread of the lower looper from the upper looper. Thread the upper looper. (_ Lower looper thread (_ Upper looper 34 ® over the \\ \\ / Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala 3. Tenir le fil aux deuv evtrdmitds et ti1_,r ddlicatement ligeramente para asegurarse de que el hilo est_ insertado correctamente entre los discos de tensidn. pour s 'assu1_,r que le fil soit insdrd cor1_,ctement (Si el elevador del pie prensatela estfi levantado, hilo se introduce fficilmente entre los discos de est soulevd les disques de tension. (Si le _4eveur el le fil s'ins&_ fileilement entre clepied p_sseur entre les disques de tension). tensidn). @ Regulador de tensi6n del hilo del lazador inferior @ Cadran de te_sio_ duf!'l du boucleur in.f!#'ieur i :iii ii!iiii!ii!iiii!!i!ii ii ii ii 7!!iTi 4. Enganche el hilo en esquina (B), y luego p_iselo a trav4s del gufahilo @ Palanca 4. Accrocher del lazzador, tirahilo (superior) 5. Pase el hilo por la palanca Palanca del lazador levanta hilo le,,ier" (superior) hilo del .... ...... : 6. Pase el hilo r i guia-hilo V. Suiete el ca d ihilo du r). ,,ill du bou<77<,77(stmdrieur) = 6. Posser le f!'l clans le guides_71 du boucleur con un{ lefil @ _Ol_tc'l_our (supdr levanta posser da,zs le guideTfi!:d!, boucle: enl-iebrador. @ lefil sur le { >as, luego pase stmdrieur. 7. En tenant l'(<rtrdmitd dufil gz l'aide d'une pince, .fiUre passer da_zs le trou du boucleur supd,'ieur. le Tir;,r 10 cm (4") ou plus de fil. @ Gufa-hilo del enhebrador @ Enhebrador @ Guide@'l du boucleur @ Boucleur s'updrieur superior superior NOTE: NOTA: * supdrleur Cuando ensarta el hilo del enhebrador solamente, para evitar que se enreden, hilos sobre la plancha * Lors de l'e@'lage superior du boucleur c¢)'n de ne pas emm_ler hale ambos plaque gt aiguille de aguia y debaio del pie supdrieur seulement, les f!ls, ti1_,r les cleuv,f!'ls sur la et sous le pied p1_,sseur. prensatela. Gire el volante hacia usted hasta que el enhebrador Tourner le volant vers soijusqu superior supdrieur llegue a la mitad de su vuelta, y desenganche hilo del enhebrador Enhebre inferior desde el enhebrador el enhebrador superior. @ Hilo del enhebrador @ Enhebrador superior inferior el superior. 'glce ce que le boucleur soit au milieu et ddcrocher il_fdrieur gt partir du boucleur El_filer le boucleur le fil du boucleur supdrieur. supdrieur. @ Fil du boucleur ilu_2_rieur @ Boucleur supdrieur 35 • Threading the Needle on the Right f Place the spool of thread on the spool pin second from the left. * The points to thread marked in blue. * A convenient machine for needle on the right are threading chart is placed on the body inside the looper cover. 41.31. - groove, _ hole ag_i ::the thread:_ : _bown: (a (_) Thread gui:_ 7_ii_i!iii_!i_ii_ii!iiiii_iii_ii_iiiiii_ii_iliiii_ii_iiiiiiiii!i!iiiiii_ , :_gh the thread guide :: ...... 1 1 2. Pass the thread through the holes in the second row from the left of the thread illustrated. guide plate as @ Thread guide plate \2 36 (A) (B) * Enhebrar Coloque la aguja de la derecha . Enfilage el carrete de hilo en la segunda espiga para Placer carrete desde la izquierda. de l'aiguille la bobine de f'il droite sur la deuri(',me broche gt bobine gt partir de la gauche. * Los puntos paa ensartar la aguia de la derecha estfin marcados en azul. * Les points gl enfiler pour l 'aiguille droite sont *" Un conveniente * Un tableau d'e_di'lage pratique se tmuve sur la machine dans le couve1_:le du boucleur. cuadro para enhebrar maivu(_s en bleu. estfi colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador. !ii!::¸ii: ¸j:iiiill ¸i¸);;!iiiii i¸¸¸;17 _i_i_:_i!_i_!:!i_i_!_!_i_ii_!_!_!_!iiiii_i_ _)i_!!ii!ii_ii_!_!_)_i_;i!i!!;_:_i_i_, _ii_!_!_!_!_i_:_:_i_;_:_ _i_!_i_i_i_,_,_;:_:;_;_;,i_i_,_i_i_;_: .... ............................................. ! ii!iii!iiiiii!ii iiiiiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iiiii !iiiiii!i !i ii ................ . Pase el hilo por el:_ _ d :guia-hi izquierda, d _ _te: de_r Si el hilo es r :ta 1. '_i_ii:i_i)iiiiil;iiiiii!ii_ii_!i_!!i_i!_!i_i!:_i_:i:%_ii_)ii_ii_i_!))i _ii_i_ Tirer le deuri8m, e guide-ill gauche, al endo por la lanura ...... orri('q'e vers * Si le f)'l sort de l'encoch(, nouveau I (,votlt. _ partir de la (a) du guide-Jil, et_.f!'ler g, le fil &ms le trou du guideTfil comme illustrd. (B) @ Guidezfil Pase el hilo por los agujeros del segundo aguieros en la izquierda como se muestra. @Placa guia-hilos pa de de la placa gufa-hilos, 2. Passer le fil dans les trous de la deuxi_me partir de la gauche illustr& de la plaque rang(;e g_ guidexf!'l comme @ Plaque guide:fi'l 37 Hold the thread at both ends and tug gently to . ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between the tension discs.) \ (_ Right needle thread tension dial 4,5,6. After passing through the front cover thread guide (1), pass the thread from the bottom of the front cover thread guide (2) and the up lever cover from right to left. 7. Guide the thread over the front_6:_ _:_a guide (3). (_ Front cover thread guide (i (_ Front cove[ _)_:_jd# ® (_ ..... ..... Frontc v :_ead_uide(3) ..... ,4,5,6,7 Insert the . slot of the needle thread guide 9. .... \ Raise the needle to its highest point and pass the thread through the needle bar thread guide from left to right. 10. Thread £2_.__ ® the right needle from front to back and putt the thread about 10 cm (4"t from the eye of the needle to the back. (_ Needle thread guide (_ Needle bar thread guide / (_) Right needle ,.8, 38 9, 10 @ Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala Tenir le fil aux deuv evtrdmitds . et ti1_,r ddlicatement ligeramente para asegurarse de que el hilo est_i insertado correctamente entre los discos de tensidn. pour s'assu1_r que le fil soit insdrd com, ctement entre (Si el elevador del pie prensatela est,1 levantado, hilo se introduce fiicilmente entre los discos de est soulev(_ le fil s'ins&v filcilement les disques de tension. (Si le 1_,leveur de pied p1_,sseur el entre les disques de tension). tensi6n). @ 4,5,6. Disco de tensidn del hilo de la aguja derecha Despu6s de pasarlo por el gufahilo @ de la cubierta frontal (2) y la cubierta palanca tirahiro de derecha de la .... _o; ", de 1_:: _rta ;re,ant • (7)..... , @ Gu/ahilo de lacubiertafrontal 9 9 role9 du l_,io" _ , _,o's, lag:c. ......... Guiahilo de la cubierta frontal _u_v,i_¢'1 p h, yq'ls';rie}uide-j_il frontal (3) ........ @ com, ercl_ ",re,ant _ ...... a izquierda. 7. Gufe el hiro por encima del gufahilo droite 4,5_6_rsaoirj}acMeofidu frontal(_, paseelhilodesse_b_iodel_u_hilo de la cubierta Cadran de tens'ion du.fil d'aigulle duco:er_)e ..... A,_ avant (3). .......... du couvercle avan! (2) @ levier lendeur ............. ................... _!_i_i_i!_!_!iiii_i!_i!_!!i!i_i!ii!i_!i_i!i!_iii!iiiiiiii_!i_!_ii_!i_ii_ ....... ,_:_!_i,iii:iii_iiiiiiii!!_!ii_i,!_!,_ii_i'i_iii_i_!_!_i_i!i _¸:¸'¸¸ ® _,;_!_i!i!a_ ¸co._._rc,e ._,_,_, _; Guiahiloc .................. 8. Inserteelhilod r d _a_ adrechadelaplaca 8. Insdrer le f!l dans l'encoche droite de la plaque guide- fi'l d'aiguille. 9. Levante la aguia a su posici6n por el gufahilo derecha. 10. Ensarte 1ntis alta y pase el hilo de la bmra de aguia de izquierda la aguia derecha 9. Soulever de adelante para atr_is, y lO.Eqfiler ti_r del ojo de la la plus haute et {hi_ droite de l'avant de vers l'arri&_ et le fil sur environ lO cm (4 ") g_partir du chas de vers l 'a_Tq&_< Gufa-hilo de la aguja @ GuMe:f!l de I'aiguille Gufa-hilo de la barra de aguja Aguja derecha @ Guic#:f!l c# la barre ?_aiguille "*_ gt aiguille vers la droite. l'aiguille l 'aiguille aguja hacia atr_is. @ *""_ g_sa position passer le fil dans le guideTfil de la bar_ a la gauche hale el hilo unos 10 cm (4 pulgadas) @ l'aiguille Aiguille droile 39 • Threading the Needle on the Left o Place the spool of thread on the left side spool pin. * The points to thread marked for needle on the left are in orange. * A convenient machine o threading chart is placed on the body inside the looper cover. \ 2. Pass the thread through 1 (B) (A) the holes on the left of thread guide plate as illustrated. (_) Thread guide plate @ ,@-"'_t, \2 4O (_) * Enhebrar Coloque la aguja de la izquierda . Enfilage el carrete de hilo en la espiga de cmrete del Placer lado izquierdo. gauche la bobine de fil sur la broche gt bobine gauche. * Les points gt e_f!'ler pour l'aiguille * Los puntos paa est_n marcados * Un cua&o de l'aiguille ensartar la aguia de la izquierda en naranja. titil para enhebrar cuerpo de la m_quina enhebrador. estfi colocado dentro de la cubierta gauche sont maIvu_;s en orange. * Un tableau d'enfi'lage pratique se trouve sur la machine dans le couve1_:le du boucleur. en el del .... ............................................. iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i _;_)}_)_i!_i_i!_!i!ii_ii_ii_!ii!_!ii_!i_iii_iiii!i!_i!i_!i;_ii_iii_iii_ii_i_:_ _il)i_i_ilil;!;_:!ii!i:ii_i_i_iiii_}i_!)i¢i;ii_iiiiii;iiiiii!_i_!ii_ii!ii!il;ii _'_.';;_:_i_'_;_;i_i_:_;_;_;i_ _iii_i_!_:_ii:ii_;i_i_;_;:ii_;i:i .... . Pase el hilo por el_: atrfis para Si el hilo i de la ....... rda, de por la ranura pase el del agujer_ d i: gufa-hilo vez como s6_g_:tra 1. ........ otra (B) Tirer left,s le guide-ill l avant: (A:::......... * Si le fil sort de l'encoche placa guia-hilos, @ Placa gula-hilos de la como se muestra en la ilustracidn. de l'arri_re vers du guide-f!'l, enfiler gt nouveau lejql dans le trou du guide-ill illustr& (B) @ 2. Pase el hilo por los agujeros de la izquierda gauche, comme Guide¢il 2. Passer le fil dans les trous de la plaque gauche guide-ill comme illustr& @ Plaque guide:ill 41 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread the tension is correctly inserted discs. (If the presser raised, the thread between foot lifter is easily inserts between the tension discs.) (_ Left needle thread tension dial J 4,5. Slide the thread from the bottom thread guide (2) and the take-up of front cover lever cover f righttoleft. .....: :::::: ..................... 6. Guidethethreadoverthefrontcoverthread 0o, o 3 ............. @ Frontcoverthreadguide(2) (_ Take-uplevercover @ ...... Frontcoverthread =_ guide (3) ........ - J 7. Insert the threadgyi: iate. 8. Raise the: thread th left to 9. Thread ........ _le to its high: _ _be needl_ _ the :i point and pass the _hread guide from to back and pull the from the eye of the needle to the back. @ Needle thread guide plate ® Needle bar thread guide ® Left needle - Gently pull all four thread back of the machine. - Run threads ends towards the under the presser foot and lower the presser foot. - Close side cover and looper cover. - Turn handwheel or four stitches. The sewing preparation 42 toward you to chain off three is now complete. m / (_ Suiete el hilo em ambos pma asegurmse correctamente extremos y lo hala igeramente de que el hilo est_i insertado entre los discos de tensi6n. (Si el elevador del pie prensatela est_i levantado, hilo se introduce f_icilmente entre los discos de el . Tenir le fil aur deux ertrdmitds et timr ddlicatement pour s'assu1_,r que le fil soit insdrd cor_,ctement entre les disques de tension. (Si le _4eveur de pied p_,sseur est soulevd, le fil s 'ins_1_)/aeilement entre les disques de tension). tensi6n). @ Disco de tensidn del hilo de la aguja izquierda @ Cadran de lens'ion du,fi'l d'aiguille gauche ¸4!;!?¸ _i_)ii_))i;)ii_!!!!!i'i!i)!ii_!ii_!ii_iiiiiiiiiiiiiii::iiiii!ii:i_, 4,5. Pase el hilo desde abaio del gufahilo de la cubierta fiontal (2) y la cubierta derecha de la palanca tirahiro de a izquierda. 6. Gufe el hilo por encima del gufahilo de la cubierta avant (3). frontal (3). @ Gufahilo de la cubierta frontal (2) @ Cubierta de la palanca tirahilo @ Guf_Nilo de la cubierta frontal (3) ......... _il;!_:i_;ii_i'iii_ii_iiiiiiiii_i_i_i_!_ili_ii:_i_i _i _ii_!il _!I _i!i!i%i_ii)_ _ii!;i_!_!_i_ _!i!i_ii_iiiili_ii_i_ii_ii!!!ii!,!!i!_ii_ _I_ _i_!i_i!ii!;:iiiiil;ii:iiiiiii!i_!_,, . Inserte Insdrer le fi'l dans l'encoche 8. Pase de izql 9. Ensarte gufa-hilo del : _lTa de aguia, _ara atr_is, y del ojo de la aguia hacia guide-ill de l'aiguille. 8. Soulever l 'aiguille g_son point le plus dlevd et fidm la gauche vers la droite. 9. E_f!'ler l'aiguille gauche de l'avant Gufa-hilo de la basra de aguja @ Guide¢i'l de I'aiguille Agu ia izquierda @ Guide:fi'l tie la barm c) aiguille Levemente hale los cabos de los cuatro hilos hacia la parte de atr_is de la mfiquina. Pase los hilos debaio del pie prensatela y baie el pie prensatela. Cierre la cubierta enhebrador. vers l'arriF_ lateral y la cubierta del @ Aiguille gauche Ti_,r ddlieatement les quarto e_'trdmitds des fils vers l'arri_ de la machine. Passer les ills sous le pied p_sseur et abaisser pied p_sseur. Fermer le couvemle latdral et le couvemle du Tourner le volant vers soi pour coudre trois ou cuatro puntadas. quatre points. la preparacidn le boucleur. Gire el volante hacia usted para hacer tres o Se ha terminado et ti_r le fil sur envi_m 10 em (4") gt partir du ehas de l 'aiguille vers l 'arri8m. Placa gufahilo de la aguia - de la plaque passer le fil clans le guide¢i'l de la bar_ gt aiguille de la hale el hilo ® ® gauche para coser. La prdparation de couture est g_prdsent terminde. 43 SECTION Starting lil. LEARN THE STITCHES Sewing 1. Insert the fabric under the toe of the foot. (It is not necessary to raise the foot.) 2. Turn the handwheet gently toward you a couple of turns and check the thread chain. Then start sewing slowly. The fabric will be automatically Guide the fabric in the desired direction. * For heavyweight fabric, raise the presser insert the fabric in front of the knife. fed. \1, 2 J foot and Then lower the foot and start to serge while guiding the fabric. Finishing Sewing 1. When stitching is complete, machine slowtyto about 12 cm (5-) slightly continue to run the produce athread chain for while pulling the thread chaiB:: .... .... ...................... to the back. 1 2 Sewing J J Co_i_eusly foot for ordinary fabric. * For heavyweight fabric, raise the presser and insert the fabric in front of the knife. foot Then lower the foot and start to serge while guiding the fabric. How to use Guide Lines On the top of the looper cover are guide lines indicating the distance from the needle position. Please use them as sewing guides. Mark L indicates the distance from the left needle. Mark R indicates The distance needle position 44 the distance between from the right needle. center of guide line and is 5/8 inch. \ J f m SECCION III. APRENDA Comenzar la costura 1. Introduzca Gire el volante vueltas, PARTIE IlL Commencer la tela baio (No es necesario 2. LAS PUNTADAS la punta levantar y verifique hacia la cadeneta usted LES POINTS it coudre 1. Ins<;r<,rle tissu sous le pied. del pie. (I1 n'est pas n<:cessair(, de soulever le pied). 2. Tourner doucement le volant vers soi une ou c[<,u+" el pie.) ligeramente CONNAITRE un par de fi)is et v<Srifier la chah+e d<,fils. Commencer de hilo. Luego empiece a coser lentamente. La tela avanzar_i autom_iticamente. lent<,ment. Le tissu avancera automatiquement. Guider le tissu clans la dir(,ction d<Ssir<:< .. Guie Pour les tissus <:pais, soulever la tela en la direcci6n * Para las telas introduzca pesadas, deseada. levante la tela delante el pie prensatela de la cuchilla. e gt couch'<, le p'ied p1+,sseur et ins<:r<.r I<. tissud<.vant I<. co_!_eau. Abaisser lepied etcoudre Luego baie el pie y cosa. hala la cadeneta suavemente hacia atr_is. 2. Corte los hilos con el cortahilos como se muestra, deiando unos 5 cm (2 pulgadas) cada extremo de la tela ...... de .......... .... @ Cortahilos * E1 cortador lesf!'_sgii!_ide * Le ' Couture la luego empiece coser. No es una tela comfin. a para levante el pie prensatela la tela delante de la cuchilla. usar las lfneas Encima de la cubierta ient _:mouss_ comme desjqls restants e Ins&er le tissu sous le pied et commencer Luego gufa Comment lineas guia que indican la distancia se encuentran desde la posici6n dans" le de soulever gl eoudre. I1 le pied pour un tissu * Pour les tissus @ais, soulever le pied p1_,sseur et ins::rer le tissu devant le couteau. Abaisser del enhebrador rassembl_:s continue n 'est pas n&:essairc ordinaire. baie el pie y cosa. Cdmo 5 cm (2") de ch i _e de _i'/s b .... aecrii_t. E ie_:ez /es ills restants coup_-gl. ........... ........ * Para las telas pesadas, illustre:, , de Costura introduzca ro .... de hilos se cortador Introduzca _ du las de la aguia. le pied et eoudre. utiliser Les lignes-guides boucleu_ indiquant les lignes-guides se trouvent la distance au haut du couvewle du _ partir de la position de l 'aiguille. Por favor fiselas para guiar la costura La mmca L indica la distancia de la tela. desde la aguja izquierda. Les utiliser comme guides cle coutur(,. I11 marqtw L indique la distam:e gtpartir el:,l'aiguille gauclu,. La marca R indica ta distancia desde la agt\ia derecha. La ma/zltU,R i/_lique la distance b partir cb, l'aiguille droite. La distancia La distance entre le centre de la ligne-guide de l'aiguille est ct:, 1,6cm (5/8 pouce). entre el centro de la linea guia y la posici6n de la aguia es 1,6 cm (5/8 de pulgada). et la position 45 Securing Ends To avoid unravelling, it is necessary thread chain about 5 cm (2") and at the end of a seam. to leave a long at the beginning To secure the beginning and end of a seam choose one of the following methods. A At the beginning A. Separate B. Thread the end of the threads the chain through and knot them. a large eyed needle, and weave the chain through stitches on the fabric. the overlock C. Cut the chain at the edge of the fabric. Then apply a small amount of the threads. of seam sealant on the end J D. 1. Before putting your fabric in the machine. a thread chain about 5 cm (2"') long needle. 2. Put your fabric on the machine. few stitches Then serge : and stop. ...... 3. Raise the presser foot an( chain from the left, presser foot. 4. Place the thread #bain .................... the presse footand you ioot 5. After se:i_about2.5 chain cutting cm (1 ........ and UB:d the uppe_ knife, : : _ainas yo :_e. J At the end of a ......... * You can use the same methods beginning" as "At the to secure the end of a seam except "D" or you can use the methods shown below. 1. Serge one stitch off the end of a seam. 2. Raise the needle and presser putt the threads off the chaining foot, and gently finger. 3. Turn the fabric over so that the under side is up. 4. Serge about 2.5 cm (1") over stitching off the fabric. 46 and angle C6mo asegurar Nouer los cabos Para evitar que se desenreden, cadeneta es necesario de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas) les extrdmit& dejar una Pour dviter tout ej._flochage, il est ndcessai1_, de laisser de largo, al une chah_e de fils d'environ 5 cm (2") de longueur au comienzo y al final de una costura. Para asegurar el ddbut et gt latin de la coutut_< Pour bien arrc:ter le ddbut comienzo y el final de la costura et latin d'une coutu1_, choisir l'une des mdthodes siguientes m6todos: escoja uno de los suivont(_s. AI comienzo Au ddbut A. Separe los cabos de los hilos y hfigales un nudo. A. Sdparer l'extrdmitd B. Ensarte la cadeneta B. En er la :hahze dans .{air( passer cette en una aguia de ojo grande, y pfisela a travds de las puntadas C. Corte la cadeneta overlock en la tela. para appli_luer une & l ertr&nitd desti_s: 1. Antes de colocar la tela en la lnfiquina, cosa en sobrehfiado y 3. Levante el pie prensatela y tlaiga:: hacia la izquierda, alrededor .... une derri&'e ......... :: d N Placer _ entre ei uj_tela _n presseur : r u_:o 2,5 cm (_ mueva!a d}netapara la cuchil_ c3_ d@lacer la chahw gadroite du couteau est_ sons ce dernie_; en coupant .... tout en supdrieur et la chah_e pendant la COUIUr{'. A latin Puede usar los mismos m6todos que "D" para el final de una costura, excepto en retroceso', en plaee pour coudre. 5. Apr(;s avoir cousu sur environ 2,5 cm (1 "), ...... A1 final de la costnra asegurar up&'ieu_; la maintenir aba_%'a _t le pied presseur i la der cha )erior, para _ l{m{a cuando cosiendo et omener_ la chahze, de, _iii#iiii!ii_!ii_il)ii_!i{;i;)i#ii_iiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii_!!i ......... 5. Despu_s:de quelques du/,il]d pr<_,isez_r_t ss_usce d_rni[/: chah, e de t!ls entrc 1( pie d pre sseur et 1( 4. ensatela y :pgslclon mien as la .... prensatela. 4. Coloque la cadeneta la cuchilla sup_ ............................................................ ::....... ..... : una cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas). : 2. Coloque la tela en la mfiquina, luego cosa nnas cuantas puntadas un noeud. lle b gran cha et points d( su,je t du C. Couper la petite ........ :{ D. etjidre Hssu. en la orilla de la tela. Luego aplique una pequefia cantidad de pegamento costuras en los extremos de los hilos. destils * la "costura d'une couture Utiliser l(s m2mes mdtho&s qu au ddbut pour bien arr2ter la couture, sauf la mdthode utilis'er les" mdthodes" ci-dess'ous. o puede usar los m_todos que se des "D" ou indican a seguir. 1. Haga una puntada de la cosmra. en sobrehilado despu6s del final 1. Surtiler un point apr_s l'evtrdmitd 2. Soulever l'aiguille ddlieatement de la couture. et le pied pmsseur lestils et ti_r loin du doigt de la semelle du 2. Levante la aguia y el pie prensatela, y suavemente hale los hilos de la uria de encadenamiento. 3. Voltee la tela al rev_s. 3. Retourner dg'ssus. 4. Haga un sobrehilado 4. Surtiler environ 2,5 cm (1 ") sur les points et mtimr de 2,5 cm (1 pulgada) costura y en fingulo para fuera de la tela. sobre la pied p_,sseur. le tissu pour que l'envers soit sur le le tissu en fidsant un angle. 47 Thread Tension Correct (4 threads) F tension The illustration at right shows correct tension settings. thread tension may be required type of fabric and thread (_Wrong sewing results with However, adjusting depending the upon the being used. side of fabric (_ Right side of fabric (_ Right needle thread (_ Left needle thread (_) Upper looper thread (_ Lower looper thread Thread tension adjustment * Set all four thread tension dials at "3". Then serge, and check the thread tensions. If the tension balance on the test piece is factory, you can adjust the thread tension with thread tension dial. ......... (_ Thread tension dial ® Setting L ...... mark ...................................................... oosen @ Tighten Left is The illustrat; _hows sewing 11 :utts when the left needle thre_a :i_ _ion is too :i8 _:& Re m edy [ ; : : : Tighten the left tension. ® @ Left needle thread tension dial J f Right needle thread tension is too loose The illustration shows sewing results when the right needle thread tension is too loose. 11 Remedy: Tighten the right needle thread tension. / ® @ Right needle thread tension dial \ 48 J Tensidn del hilo (4 hilos) La tensi6n Tension correcta Bonne La figura a la izquierda muestra costura con una graduacidn Sin embargo, el resultado correcta podria necesitarse de la desfils tension L'illustration de la tensidn. (4ills) d gauche un aiuste de la tensidn @ Revds de la tela @ Envers du tissu @ Derecho de la tela @ Endroit du tissu @ Hilo de la aguja derecha @ Fil de l'aiguille @ Hilo de la aguja izquierda @ Fil de l'aiguille @ Hilo del enhebrador superior @ Hilo del enhebrador inferior @ @ Fil du boucleur Fil du boucleur de la tensidn Luego cosa y verifique las tensiones " 3". de los hilos. de tensidn del mismo .......... ......... ....... Para a ustar @Marq_ de r(_qlage des f!'ls " La tensiondu gl de raiguiHegauche est tropl&'he i resultado de la: ostura Cfi_do ia tensidn del hild de } aguja izquierd _tfi muy floja. ........... : ........ Ajuste la tensidn deJ: *"@ .... ....... La tensidndel So .ci6 : de tertsoz sur un boutde is;su n 'est pas la teson: des f!'ls peti re ({@;e g_l'aide du .... :s:}isfaisant, .... Regulador de la tensidn del hilo Marca de oradnacidn La figura mue_r_:: dlvite de tensi6n Si el equilibrio de la tensidn en el retazo de pmeba no es satisfactorio, puede gradu_ la tensidn del hil:_ _ndo el @ (_ un r(_qlage dei hiio * Gradtie a " 3 " los cuatro reguladores de hilo. re_ulador de coutu1_ de la tension du fil peut (gtm mquis selon le tissu et le fil utilisds. del hilo segtin el tipo de tela y el hilo que se emplea. Ajuste mont1_, les rdsultats avee les bons r(_,,lages de tension. Cependont, iod L'ilhtstration montre les rds'ultats de couture tension de l'aiguille gauehe lorsque la est trop lOehe. Solution. uj:_ izquierda. Resserrer Regulador de la tensidn del hilo de la aguja la tension du fil de l'aiguille gauche. Cadran de la tension du f!'l de l 'aiguille gauche izquierda La tensidn del hilo de la aguja derecha La figura muestra el resultado estfi muy floja de la costura tensidn del hilo de la aguia derecha cuando la est_i muy floja. La tension du.ill de l'aiguille L'illustration Solution. Ajuste la tensi6n del hilo de la aguia derecha. Resserrer *-'_) °'_ Regulador de la tensidn del hilo de la aguia derecha montre les rdsultats tens'ion de l'aiguille Soluci6n: droite est trop 16che de couture lorsque la droite est trop lgtche. la tension du fil de l aiguille droite. Cadran de la tension du,f!'l de l'aiguille droite 49 Looper thread The illustration tension is out of balance (1) shows sewing results when the lower looper thread tension is too tight and/or thread tension is too loose. upper looper Remedy: Loosen lower looper thread tension and/or tighten upper looper thread tension. (_Wrong side of fabric (_ Right side of fabric / (_ Right needle thread /' / (_ Left needle thread ® @ Upper looper thread (_ Lower looper thread Upper looper thread tension dial _) Lower looper thread tension dial Looper thread tension is out of balance (2) The illustration shows sewing results wheB !he u looper thread tension is too tight aBd/o ::J i)@per thread tension is too loose. Remedy: Loosen : ...... upper looper threadte :i: and/or tighi_ : lower looper thres# _8si# D. @Upper _) Lower j 50 : ion :i ihread tension .... La tensi6n del hilo del enhebrador La figura muestra el resultado del hilo del enhebrador no estfi equilibrada (1) de la costura cuando la tensi6n L lllustratson Soluci6n: Solu tion. Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador inferior la tensidn del hilo del enhebrador superior. Desserrer y/o aiuste est trop lOche. la tension du f!l du boucleur inj_;rieur et/ou res'serrer la tens'ion du fil du boucleur @En vers du !issu @ Endroi! du /is's'u @Hilo de la aguia derecha @Hilo de la aguia izquierda @ Fil de I'aiguille droile @ l"il de I'aiguille @Hilo del enhebrador superior @ @Hilo del enhebrador inferior Fil du ) ' " " la et/ou sup&ieur @Revds de la tela @Derecho de la tela (_)Regulador (1) inf!;rieur est trop serrde la tension du.f!l du boucleur superior estfi muy floja. est de l'dquilibrge montrc les r(;sultats" de couture lorsque tension du.f!'l du boucleur inferior est,1 muy aiustada y/o la tensidn del hilo del enhebrador La tension du fil du boucleur sup&ieur. _" de la tensidn del hilo del enhebrador superior @Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador La tensidn de| hilo de| enhebrador La figura muestra el resultado no estfi eqmhbrada de la costura (_):La tenston dufil_:boucleur est de_ cuando !a ...... ,uilibrie ...... (2) zorsq,., z. ¢p&ie_ii; est trop serr&_et/ou boucleur inferior est,1 muy floja. it_)qrieur est t_Vl) ldche. ...... Solucidn: Solut[o Afloje la tensi6n del hi_: d _:: _hebl la tensi6n del hil_:_ _ d } infer _el_ior y/o r. ...................... ::;: :..... ", ,',,,,,,r(sserr(r duf!l du bouchur sup&ieur et/ou du fi'l du boucl_ur',, inf?_rieur. @ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur supdrieur @ Cadran de la lens'ion @ du,fi'l du boucleur i_!fi;rieur del inferior ......... 51 Threading Using the Machine the needle (for regular (3 threads) on the right three-thread only serging) Turn off the power switch and unplug the machine. Remove the needle and the thread on the left. Then retighten the needle clamp screw on the left to prevent (_ losing the screw. Needle on the right (_) Needle clamp screw on the left Using the needle on the left only (for wide three-thread serging) Turn off the power switch and Remove the needle and the Then retighten to prevent 52 jew losing the sc[ew. Needled (_) the needle cla_: !_ i_ii : screw on the !!:gh_ : Enhebrar la mfiquina (3 hilos) Usando la aguja de la derecha (para sobrehilado Apague Enfilage solamente Utilisation comfin de 3 hilos) el intelTuptor de corriente y desenchufe la Eteindre de suiecidn Luego vuelva a l mterrupteur pince-aiguille de la aguia en la izquierda @ Aguja de la derecha @ l_rnillo de suiecidn de la aguja de la izquierda a trois fils) et d_Sbrancher la machine. et le fil gauche. Resserrer gauche pour ne pas perdre la vis de la vis. @ Aiguille droile para no perder el tornillo. @ droite seulement r@ulier Retirer l'aiguille Saque la aguia y el hilo en la izquierda. (3ills) de l'aiguille (pour surfilage mfiquina. aiustar el tornillo de la machine Vis de pince-aiguille gauche ;_i_)_i;)i:;j;:i:;:;ii:;ii:;ii:;i;:;:i:;j;:;i;:;jji_; ¸ :: aiustar el tornillo de suj:_ :_ para no perder el tor_ @ aguia de @ Tornillo d : uj 9idn de la rda d e la aguj _ la derecha ....... ...... @ Aiglegu_'he @ Vt'sd,,p}[e-aiguill., droi!:_ ........ ....... 53 Thread Tension Correct (3 threads) tension The illustration at right shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread tension may be required depending on the type of fabric and thread (_ being used. Wrong side of fabric (_) Right side of fabric (_ Right or left needle thread (_ Upper looper thread (_ Lower looper thread \ Thread tension adjustment * Set all three thread tension dials at "3". Then serge, and check the tension balance. If the tension balance on the test piece is not satisfactory, you can adjust the thread tension with thread tension dial. (_ Thread tension dial Setting mark (_ Loosen It tt J It 11 Remedy: Loosen lower looper thread tension and/or tighten upper looper thread tension. (_ Upper looper thread tension dial Lower looper thread tension dial Looper thread tension J is out of balance (2) The illustration shows sewing results when the upper looper thread tension is too tight and/or lower looper thread tension is too loose. Remedy: Loosen upper looper thread tension and/or tighten lower looper thread tension. @ 54 Upper looper thread tension dial Lower looper thread tension dial ® @J--- Tensidn del hilo (3 hilos) Tension La tensidn correcta La figura a la izquierda des fils (3ills) Bonne tension demuestra el resultado de la costura con una graduacidn COlTecta de la tensidn. Sin embargo, podria necesitarse un aiuste de la tensidn del hilo segdn el tipo de tela y el hilo que se emplea. L'illustration b gauche montre les rdsultats avee les bons rdglages de tension. Cependant, un r(_qlage de la tension du fil pent c_tr_ r_quis selon le tissu et le ji'l utilisds. @ Revds de la tela @ Envers du lissu @ @ @ Derecho de la tela Hilo de la aguja derecha o izquierda Hilo del enhebrador superior @ @ @ Endroi! du lissu Fil de I 'aiguille droile ou gauche Fil du boucleur supdrieur @ Hilo del enhebrador inferior Ajuste de la tensidn del hilo * Gradde a " 3 " los tres reguladores de tensidn de hilo. Rdglage de ff tension des fii Coudre Luego cosa y verifique las tensiones de los hilos. Si el equilibrio de la tensidn en el retazo no es satisfactorio, puede graduar la tensi6n del hilo usando el regulador de tensidn del hilo. de couture et vd _'i : l:a Si l'dquilib}'e::::N:: s:o_:sur _ s'a_isji_i_'at_t, la ..... :: }o_t de tissu n'est pas }'ls" : _ itre rdglde b l'aide nsio @ Regulador de la tensidn del hilo @ Marca de gradnacidn @ Para aflojar @ Para _]ustar .... La tension du fil du boucleur est de l'dquilibrde (1) floja. L'illustration montre les rdsultats de coutur(_ lorsque la tension du ji'l du boucleur i_!{?;rieur est trop serrde et/ou la tension du jfl du boucleur supdrieur est trop ldtehe. Soluci6n: Solution: Afl_ie la tensi6n del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador inferior y/o superior. Desserrer la tension du jfl du boucleul" i_;rieur resserrer la tension du fil du boucleur supdrieur. eFou **"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior *_*_ Cadran de la lension du f!l du boucleur supdrieur **"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior °'_ Cadran La tensidn de| hilo de| enhebrador no estfi equilibrada (2) La figura muestra el resultado de la costura cuando la tensidn del Nlo del enhebrador superior estfi muy ¢iustada y/o la tensidn del hilo del enhebrador il_ferior estfi muy flc_ia. Solucidn: Afl_ie la tensidn del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador tie la tension du./)'l La tension du fil du boucleur du boucleur il_/?:rieur est de l'dquilibrde (2) L'illustration montre les rdsultuts de couture lorsque la tension duji'l du boueleur supdrieur est trop serrde et/ou la tension du jfl du boucleur infi;rieur est trop ldtche. Solution: superior y/o inferior. **"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior **"_ Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior Desserrer la tension du fil du boucleur supdrieur et/ou r()sserr()r la tension du fil du boucleur infi;rieur. °_*_ *_*_ Cadran de/a lension du fil du bou_ leur SUl)drieur Cadran de la tension du f!l du boucleur it!/'drieur 55 Thread and Needle Chart Type of fabric Needle Type of thread Stitch length Differential feed ratio / Lightweight Organdy, Cotton: No. 80- 100 HA-1 SP Georgette, Silk: No. 80- 100 No. 11 Lawn, Crepe Synthetic: No. 80 - 100 rs----_ -_:o"__ o_-- - 3.0 0.5 - 1.0 '_i,i!i!_i!_ii!%i:ii_i_'iiii'ii_iliiii'ii_ili!,_ili!iii!!_!_!i!_ de chine, Lining. I Mediumweight Cotton, Cotton: No. 60 - 1 Linen, Satin, Silk: No. 50 1.0 s ,,thet,o: Ordinary fabric. Tweed, Heavyweight 3.0 1.0 2.5 - 4.0 1.0 - 2.2 Coating, Denim, Doeskin, Thick fabric. Knits :I ..... Knitted fabrid: ;' _:6tton: ....... ..... ..... ....... - 80 tbetic: tN_NAd - 90 ...... : Wooii__ i_ster (For ooper thread) * Refer to pag NOTE: 56 Your ser_8 adj#_: _:i_e stitch length and differential feed ratio. : iA_Sard sewing needles (HA-1 S P, No.11, No.14). Cuadro de hilos y agujas r Tipo de tela Peso Liviano Peso Mediano Tipode Agujas Algod6n: Seda: N ° 80- Sint_tico: N ° 80 - 100 Algod6n, lino, sat_n, tela comdn Algod6n: Seda: N ° 60 - 100 N ° 50 - 100 Sint_tico: N ° 60 - 100 100 N ° 50 - 60 N ° 50 - 60 Tweed, telas para Algod6n: abrigos, mezclilla, napa, tela gruesa Seda: Sint_tico: Telas de tejido Algod6n: Sint_tico: -if-31 2.0 a 3.0 0.5 a 1.0 2.5:A_5 HA-1 SP 1.0 N ° 11 a 14 HA-1 1.0 N_ 60 - 80 N 1.0 a 2.2 HA _ 8P: ..... ........ ...... avarice difere_;cial. a la p_igina 17 para modif Su overlock -_b i. N ° 11 (para NOTA: Proporcidn del avm_ce deferenciM N ° 50 - 60 Lana de nailon enhebrador) Lana de * Remftase puntada HAH SP N ° 80 - 100 de 4; Pesado punto Largo / Organdf, crep_ georgette, batista, crep_ de china, forro Peso Tejido de hilos usa las agup iiii!i!i!! iiiii i ii ii!i iiiiiiii!ii! !ii!i iiii!i!i ii iiii!iiii!ii!ii!ii!iii i .... ' _(iil;ili;iiii;)ij!!ij!iiii_i,'_' Aig_ille _:_;_ii iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil. '_liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_' ......... %ii::i_i!ii:iiiiiiiiiii!ii_: .¸ :Coton. N°80 100 HA-1 SP Soie. N ° 80 100 N°ll cr@e de Chine, doublum. Synthtique. N ° 80 100 Coton, lin, satin, Coton: N°60 100 HA-1SP tissu,ordinaim. Soie: N ° 50 100 N ° 11 - 14 Synthdtique: N °60 100 Tweed, dtoff},, jean, Coton: N ° 50 60 HA-1SP dtofl_, chamoisde, tissu @ais. Soie: N ° 50 60 N ° 14 Synthdtique: N ° 50 60 Tricots Coton: N ° 60 80 HA-1 SP Synthdtique: N ° 60 90 N ° 11 - 14 L@er Moyen Lourd IYicots / Longueur des points Rapport de l' entra_nement d{ffgrentiel z;- -_£°i. 20-3.0 0.Sa 1.0 2.5-3.5 1.0 8.0-4.0 1.0 25-4.0 1.0o2.2 Nylon (pour f!l de boucleur) Polyester * Se r_drer NOTE: gtla page 17 pour le rdglage (pour fil de boucleur) de la longueur des points et du rapport de 1'entrahzement diffdrentiel. Le surjet utilise des aiguilles b coudre standard (HA-1 SP, N ° ll, N ° 14). 57 ROLLED HEMMING, PICOT EDGING AND NARROW Machine Setting and Thread, the Tension Dial The setting of tension and thickness Roiled Hemming HEMMING Fabric and Range of dials may vary depending of fabric and thread on the type being sewn. Picot Edging Narrow Hemming Stitch Length 3 (3) ...... (R) Differential Feed Ratio --- (1.0) (1.0) Needle Plate Setting Knob (R) ...................................... !iiiiiii!i!!!ili!ii i!iiii!i,HA-1 SP No.ii! 11 !i Needle ....................... Using theiiii!ii:ii!_!iiii_le on t_;I Needle Thread Upper and !i!!iiiiiiili!Jiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iii!!!!!!ii!!!!!!!!!!!!!!!!!!,i!!!!!_ ::i!iii!ii!i!iiiii!i!ii!iiii!ii!!i!ii!!i!iiiiiiiiiii!i !!i__i___i_!i_!__i___!_!i_i!iiiii_ii_ii_i!ii!!i!i!!!ii!_ii_!!!i!_ii!i__ii__ii_i_____i_!_____iiiiiiiiiii iiiiiii!iiiiiiii!i!iiiiiiiiii!!ili_hetic: No. 8_6':_I_:_ 100 Woolly nyton_; ....... Lower ::1Woo,y po!_r Synthetc N6:80 Threads ;:Synthetic Silk " No. 60 _ 100 No. 50 _ 100 ................................................100 Fabric such as Organdy, = 5 Right needle thread / tension / Lower looper thread tension Tension Wrong of fabric Upper Needle thread _ ,., 58 looper thread = _' J/ Right needle thread tension =i' Lower looper thread tension Upper looper thread tension Wrong side -""_ Wrong of fabric of fabric Lower looper thread Right side of fabric Lower looper thread tension Upper looper Lower looper .,#_/__ t h rea_...__ tension thread tension side_, , B R,0htoeed,eJ / / thread Upper looper thread tension Thread No. 80 _ 100 Crepe de chine, Lawn and Georgette Setting of Tension Correct nylon, polyester Synthetic: Standard Dials Woolly Woolly ,_ side _'_ Lower looper x_'_-_-..-..z .... ._/_7-- thread ..... ,_._'_....j_ .j__ ----:L<_:_ Right side of fabric Needle thread _J ': ¢/ Upper looper thread offa_r,cj_ Upper looper thread Need,eth,ead_ ....._ J DOBLADILLO ENROLLADO_ Graduacidn de tensidn \ BORDE PICOT de la mfiquina, el hilo, Y DOBLADILLO ANGOSTO la tela y el alcance La graduaci6n de los reguladores de tensi6n pueden del tipo y grosor de la telay el hilo que se usa. del regulador variar dependiendo N Dobladiilo Largo enroliado Borde picot Dobladillo angosto de - puntada _ 3 (R) _/ (R) Proporcidn del avance diferencial (1.o) Perilla .o) de graduacidn de la plancha de aguja (R) SP N ° 11 Aguja Hilo de la aguja Hilos de los : Lfina de nailon ..... :; Lana de nailon, Lana de poli_ster, Sint_tico: N ° 80 - 100 inferior crep4 de china, batista y crep4 georgette - Tela _ i, ° 4 7 Graduacidn estfindar de Tensi611del hilo de los Tensi6t_ del hil_ :te reguladores aguja derecha (R) de tensidn / Tensi6n del hilo_d enhebrador Tellsidn del hito del enhebrador inferior superior Rev& de la tela"_ aguja derecha (R) / (i|(:1} ]:_;)r _ ....... Jaf/_'_ inferior el_hebrador Hilo del enhebrador Hilo del de la lela e_hebrador : Lado derecho de la tela '_j .a_ff_ /_J Hilo del e*_hebmd°r Hilo de la aguja ...... 'Jff Hilo del etd_ebm&rr Lado derecho de la tela superior superior superior Hilo de la aguja superior mferior_ L@_ Lado derecho inferior "N_" hilo inferiors1" / nsi6n del hilo deI enhebrador Rev4s de 1_'tell' _-,,.A .... _J /% / Tensidn del hilo/del _//'% enhebrador enhebl'?do! ;:2 _:: Tensidn del hito del enhebrador superior Hilo del Hilo det del Tensi6n ag/lja derecha del hil°/de (R, /T_ Rev4s de la tela agiY_ Tensidn correcta / Hilo de la aguja /J_ .2 59 ROULEAUT_ Rdglage tension REVERS de la machine A PICOT et fil, ET OURLET tissu et portde IETROIT du eadran de Le rc_f¢lage des cadrans de tension pent varier selon le tissu, l'dpaisseur du tissu et le fil utilisds. Rouleautd Longueur Revers Ourlet dtroit g_picot du point 3_ (3 ...... ................................... _/ (R) : ..... Rapport de r entra_nement -- = d_[,I_re ntie l Bouton ) (1.0) de rdglage de la plaque gl aiguille (R) Aiguille .............................. Utiliser &wt_ . HA _P n 11 _;%i_ii_i)iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!i!ii_iii%_ Fil de ............................ _ hdtique: N ° 83 l' aiguille Fils des _00 #_#_i_!:#i,i:;iii,:iliiiilililililililililili!v :Nylon, ........ Svnthdtique: Soie: o 60lO0 N ° 50 - 100 N - lO0 Tissu Rdglage standard cadrans l'organdi, Polyester; Synthdtique: N ° 80 - 1O0 le cr@e de Chine, le batiste et le cr?pe georgette. des / de "17! tension Paiguille (R) / 7bnsion / Tension bou('leur Bonne tension Nylon, E!II boucleur dlt fi[ du du ? gaiguilIe (R) / it_j_!rieur du,fi[ du supdriettr cps " Tension bouclettr / / 7Fmion du fil de Tension duff[ du houcleur i_!j_:rieur du fil du stq)drieur l'aigltille / (R) / / Tension bou('leur _ / Tension du fil du houclettr iq[_rieur du,fi[ du supdriettr #Z"'du) du fil Fi/ duboudeur_. 5 Endt_fit du tiSSH supdrieur Fil de l'aiguile _J 6O FiI du _l:il boucleur du __ Endroit du tissu Endroit du tissu Fil de l 'aigl¢ile JJ _ _ (r supdrieur boucleur _} ..... boucleur ,s_q_;rieur } Fil du /° I_d de I a_g_¢tle J 61 Thread Tension For rolled Correct hemming and picot edging tension The illustration at right shows correct tension settings. Adjusting the thread tension depending sewing results with may be required on the type of fabric and thread being used. (_ Wrong side of fabric (_ Right side of fabric @ Right needle thread (_ Upper looper thread Lower looper thread Thread tension adjustment 1. Set the tension dial as shown on page 58. ....... i 2. Serge and check the tensions. 3. If the tension balance on the test piece is not satisfactory, you can adjust the thread with thread tension dial. ® Remedy: I Remedy: Tighten the upper i_:_: (_ :_iead tension. Upper looper thread tension dial J Looper thread The illustration tension is out of balance shows sewing results when the upper looper thread tension is too tight and/or thread tension is too loose. lower looper Remedy: Loosen upper looper thread tension lower looper thread tension. (_ Upper looper thread tension dial _) Lower looper thread tension dial 62 and/or tighten ® Tensidn del hilo Tension Para el dobladi|lo Tensidn enrollado y el borde picot Pour le rouleautd correcta Bonne La figura a la izquierda con la graduaci6n muestra correcta Podrfa ser necesario el resultado de la costura gl gauche montre les rdsultats la tensi6n del hilo segtin el Un r(_;lage de la tension des ills peut dtre requis selon le tissu et le fil utilisds. Revds de la tela @ Envers @ Lado derecho de la tela @ Emlroi! du li,ssu @ Hilo de la aguja derecha @ @ Hilo del enhebrador superior Hilo del enhebrador inferior Ajuste de la tensidn du lissu Fil de I' aiguille droile @ del hilo 1. Gradtie el regulador de couture avec les bons rdglages" de tens'ion. tipo de tela e hilo que se usa. @ le revers gl picot tension L'ilhtstration de tensidn. modificar dufils d. t,o.cm,,- Riglag_i ,de I. Rc;gle_ [_ cad a de tensi6n como se muestra ........ fils sio?! eo de ,, ¢ montrd glla en la pfigina 59. 2. Cosa y examine 3. Si el equilibrio las tensiones. de la tensidn en el retazo de pl"aeba ao :: S11 eqt es satisfactorio, puede modificar la tensidn del hilo usando el regulador de tensi6n del hilo. La tensi6n del hilo de la aguja estfi La figura muestra el resultado de la: Soluci6n: Ajuste mils la @ Reguladoid La figura mues_r noia. .... estfi muy tloja _ gultado de_ d_tura cuando la tensidn del hilo estfi muy floja. Solucidn: superior. Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior. La tensidn la trop laeh_. , ch@'l de I aiguille droite. @ Cadran de la mnsion du f!/de I'aiguille droim La tension du fil du boueleur L'illustration est trop l&'he montre les rdsultats tension du fil du boucleur tie coutm_, lorsque supdrieur la est trop ldche. Solution: Ajuste mils la tensidn del hilo del enhebrador @ uill_ droit_ ..... _nsidn :_elhilo de c:tre re_qlde b aiguilles esttrop l_ehe les rdsultats de couture lorsque ..... La tcnsidn del tension clesfip:_¢t tens'ion L _uy ................. ..... i , i aide du N}_ tensi6n del hilo de la aguia derecha tissu n'est del hilo del cnhebrador La figura muestra el resultado tensidn del hilo del enhebrador no cstfi equilibrada de la costura inferior la tension du fil du boucleur @ Cadran de la lension du,fi'l du bou_leur supdrieur La tension du fil du boucleur est de lgquilibre estfi muy L'illustration montre les rdsultats tie eoutm_, lo1_sque la tension du fil du boucleur supdrieur est trap serrde floja. et/ou la tension du fil du boucleur Soluci6n: Solution: Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador supdrieur. cuando la superior est_i muy aiustada y/o la tensidn del hilo del enhebrador Resser1_r superior y/o inferior. Desser¢_r i_ffdrieur est trop l_ehe. la tension du fil du boucleur 1_sser1_,r la tension du fil du boucleur supdrieur et/ou infi;rieur. @ Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior. @ Cadran de la tension du,fi'l du bou_leur supdrieur @ Regulador de tensidn del hilo del enhebrador nferior. @ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur it{fdrieur 63 For Better Results Rolled F hemming Putt the end of the thread the beginning chain to the back lightly in and end of sewing. Fabric (_ Thread chain .... ¸:¸¸:;1ii¸i:¸¸¸ Picot edging Pull the fabric lightly to the back while sewing. (_ Fabric @ Upper looper thread (_ Lower looper thread * Refer to pages 54 for the adjustment. 64 ® / Para obtener Dobladillo mejores Pour resultados enrollado Hale el extremo atr_s al comienzo de la cadeneta de hilo ligeramente hacia r&ultats Tirer l'extrdmitd vers (_ 7_'ssu (_) Chatne de,fi'ls Revers picot Hale la tela ligeramente cosiendo. de la chahze de f!ls l@&'ement 1'arri&'e au ddbut et gl la.f!'n de la couture. y al final de la costura. (_) Cadeneta de hilo (_ les meilleurs Rouleautd (_) Tela Borde obtenir hacia atr_s mientras meo_ ........ Tirer le tlssu est_ 1 arr_ :re::pendant la couture. Tela ...... Tensidn correc_a La figura a la i ..... .......... : : .............. Bonne rda muestra e{:_ ultado ............. tension L'illustrotion g_gauch(, montr(, l(,s rds'ultots ct(, coutur(, costura con la _r d jdn correc{: ::;d:::thstensiones, avec les botzs r({_;lages de tetzsion. _iii:ii:iiiiii_!_i:!!i_i:iii_%_!_ii_i_, ,!iiii!!iiii!iiii!i!iiiiiiiiiiii!ii!ii!!iii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!iiiii!i!!!i!i _¸ @ Revds de la::el :........ @ Envers du lissu @ Lado @ Hilo de la agu ia @ Hilo del enhebrador superior ....... @ Hilo del enhebrador inferior *" Remitase a la pfigina 55 para hacer las modificaciones. @ @ ErMroi!du lissu 1'71oh, I'aiguille dn)iie @ @ Fil du boucleur supdrieur Fil du bouch, ur i_!/drieur * Se r(f!;rer g_la page 55 pour le r@lage. 65 DECORATIVE OVEREDGING * Refer to pages 48, 50, 54 for thread tension balance adjustment. * For the best results, pull the thread chain to the back lightly at the beginning (_ and end of sewing. Overedging Thread and Fabric f Fabric Thread X Medium Needle threads Synthetic Silk to Heavy Upper looper thread Buttonhole twist Light weight wool yarn Fabric Lower looper thread Machine Synthetic Silk • No. 60~80 ' No. 50~80 • No. 60~80 ' No. 50~80 j Setting (_ Needle plate setting knob • S (_ Upper knife •up }- 3_4 -1"0 G fFabric Light to Medium Woven Fabric Machine (_ Needle threads Synthetic Silk : No. 60~80 : No. 50~80 Upper looper thread Lower looper thread Synthetic Silk : No. 60~80 : No. 50~80 Setting Needle plate setting knob " S Upper knife • Up HA-1 SP No. 11/14 66 SOBREBORDE DECORATIVO SURJET Remitase a las pfiginas 49, 51, 55 para hacer los aiustes del equilibrio ligeramente @ * Se r@:rer aux pages 49, 51, 55 pour le 17_f¢lage de de tensidn del hilo. Para obtener mejor resultado, l'dquilib17_ de la tension des fils. hale la cadeneta hacia atrfis al comienzo de hilo * Pour obteuir les meillem_s rdsulmts, timr la ehahw defils y final de la costura. Filet Tela ve/_v l'arri_re au ddbut et gl la fin de la coutu/_,. tissu Tis.su Hilo Hilos de aguja Sint6tico: N ° 60 - 80 Seda: N°50 - 80 Hilo del enhebrador superior Retorcido de ojal Hebra de lana liviana Hilo del enhebrador inferior Sintdtico: N" 60 - 80 Seda: N ° 50 - 80 Fil Fils dtaiguille Synthdfique: , Sole: Tissu Tela mediana a pesada Gl_adL]laC'Ol_ de ,a * Remitase a_ _nas5_ boulonni(re }:de laim_ h_er :,:° 6o- _o N _0 - 80 Rcgla_d_'a .... .... :::: aiuste del e Fil du boucleur sup(r_e Aiguillde pour :::i d.b._._.. ; lrff_aquina Cuchilla superior: Aniba FRUNCIDO N" 6( )-(_0 ' ° 5) ' i moyen @Perilladegraduacidndelaplanchadeaguja:S @ ldg_mment @ Su,:i<.t Sobreborde Hilo y Tela f DECORATIF ............ 57,6t )io de la tension: _o o d _ C _, (glage d i i ue aiguille_ . S Haut RON ....... el _ ................ * Ser@:reraurpages55,57et61pourler::qlagede l'dquilibre de la t:,nsiou cUsfils. @ Francis Fil et tissu /- Tela : q'issu Tela de tejido liviano a mediano Hilos de aguja Hilo del enhebrador superior Hilo del enhebrador interior _intOtico:N° 60 - 80 _eda: N° 50 - 80 Tissu Sintdtico: N° 60 - 80 Seda: N° 50 - 80 moyen ldger Fil _ t:ils d'aiguille S._nthdtique: N ° 60-80 ,. 05) , Sore: N _ ( -(_0 Fil du boucleur supdrieur Fil du bouc leur irl_(rieur Syntkdtique: N o60-80 Sole: _v _ 0-80 gt ./ Graduacidn @ @ de la mfiquina Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : S Cuchilla superior : Aniba /, R(glage de la machine @ Bomon @ Couleau de vdglage de la plaque supdrieur _ a[guille :S ."llaul 67 PIN TUCKING * Refer to page 58 (Narrow tension balance Hemming) for thread adjustment. (_) Pin tucking Thread and Fabric "-Fabric Thread Light to Medium Fabric Machine Needle thread on the right Synthetic • No. 60_80 Silk • No. 50~80 Upper looper thread Lower looper thread Synthetic • No. 60~100 Silk • No. 50~100 "_ Setting (_ Remove the needle on the left-hand side (_ Needle plate setting knob • R Upper knife • Down } %ii%!iii%%% Open the fold flat and press the pin tucks to one side. NOTE: After you finish sewing, to the original (_ Pin tucking position. return the upper knife ALFORZAS * Remitase NERVURE a la pfigina 59 (dobladillo hacer los aiustes del equilibrio @ angosto) para * Se r@;rer aur pages 60 (ouHet dtroit) pour le de la tensidn del hilo. r({qlage de l 'dquilibre Alforzas @ de la tension des fils. NC_FVIIFC_ Fil et tissu Hilo y Tela Fil Tissu ITe Tela Hilo la IHviana a Imediana Hilos de la aguja derecha _' SintEtico: N° Seda: N° 60 50 -- 80 80 Fils de l'aiguille TiSSll Synthdtique: Sole: N o 60-8( ) N o50- 80 supdrieu_ii_!i!ilili)Synthdtique: N ° 60-100 droite l_er Hilo superior Hilo del del enhebrador enhebradorinferior Graduacidn Sintdtico: N° Seda: N° 60 50 -- 100 100 Riglage Saque la aguia del lado izquierdo @ Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : R @ Cuchilla superior : Ab_(io Costura ........... So_c.. J de la mfiquina @ Fil du boucleur InoJe#l xoso-_ooj de la machine @ Retirer .... Apague el interrup o :::: rri :_te. Saque la aguia:d i i rio izquierdo. ; : C ou t ur_: ...... Eteinder i in_rrupteur. Retirer 1 aiguille gauche. Ddsactiver le couteau sup&ieun Allumer l'interrup, puis coudre le bord plid en se guidant le long des lignes-guides. @ Borded_b1ad_:_____:_________________________:___________J_J___J_____________________________________ _¸:_¸_¸_¸¸_¸¸¸ ...... @ Bordplid @ L_nea gufa en la pla_ _a::8_ aguja @ Ligne-guMe @ L_nea de la posicidn de la aguja derecha en el pie prensatela @ Ligne de position d'aiguille droile sur le piedpresseur @ Lfiaeade la posicidn de la aguja izquierda en el pie prensatela @ Ligne de position d'aiguille gauche @ Derecho de la tela Abra los dobladillos a un lado. NOTA: Despu_s lisos a un lado y planche de terminm la costura,regrese superior a su posicidn original. @ Alforzas Endroit oh, plaque 0 aiguille sur le piedpresseur du tissu las alforzas Ouvrir le pli g_plat et rel)asser les nervures" d'un c3t& la cuchilla NOTE: Apr?s avoir termind cle cou&'e, ramener le couteau superteur a sa posttton d omg me. Nerrue 69 SECTION IV. CARING Replacing FOR YOUR MACHINE the Upper Knife To remove: 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Deactivate 4. Remove the upper knife. the hexagonal bolt, and remove the upper knife. (_ Upper knife (_) Hexagonal bolt Stopper pin (_ Lower knife To attach: ..... 1. Insert a new upper knife into the groove of holder and stopper hexagonal pin, then tighten the bolt slightly ............ 2. Turn the upper knife holder 3. Turn the handwheel toward knife comes to its lowest PQii ......... ..... - ..... Loosen the hexagonal bolt, _ _ _djust the position ofth#_ _N_e s : at:_heedge upper kn 1 theedge:{j Then erkni{eas tig6 be 4. Close Cleaning hex ........ cover Upper cover. Knife Area 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover. Remove brush. the waste pieces to the front with a lint * You may use a vacuum cleaner to clean the upper knife area or feed dog. * The lower knife should use. However, last for one year in normal if you run over a pin or a hard object, it may be required to replace and lower knives at the same time. 70 both upper SECCION IV. CUIDADO Reemplazo de la cuchilla Para DE LA MAQUINA PARTIE superior Remplacement sacarla: 1. Apague de corriente y desenchufe du couteau sup&ieur 1. Eteindr<, l'interrupteur et ddbrancher la maehine. 2. Ouvrir le couvemle du boucleur et le couvemle la miquina. 2. Abra la cubierta lateral• del enhebrador y la cubierta latdral. Ddsaetiver le couteau supdrieur. 4. Rotifer le boulon he_'agonal et rotifer le couteau . la cuchilla superior• 4. Quite la merca hexagonal y saque la cuchilla s'updrieur. superior• @ DE LA MACHINE Retrait: el intermptor 3. Desactive IV. ENTRETIEN @ Co......,../,+..,- Cuchilla superior @ +,,+,.,.,..._o,,.: @ Tuerca hexagonal @ Pasador de retdn (_ Goupille d' ap:_& ® .......... @ Cuchilla inferior +::i_i_i_!i_!i_!i_!i_!_i!!ii!i_ii!!i!_i!_!_i!_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_ii_ii;ii_ii!_i_!_i_i_ii_ .... _,_++,.:::,_,_,_,:,_:+,,_,_,_,:,_:::,:,_::,:::,_,_,_+ ................................... 1 Introduzca la cuchilla superior nueva dentro de la • ranura del porta cuchfllas y del pasador de ret_n, luego aluste hgeramente le .... a la poslcaon paa _o_m .... 3. Gire el volante hacia usted ...... llegue a su posmlon mas_ bata _ • Aflo - e la tuerca hexagonal,........y a- _:_N:t_::posici6n de cuch]lla de 0,8 mm a _o$m_ _3_ pulgada_ .... _el _mde _e _a cuchflla _omo se muestm en la fig_a • mfeimi, " ...... Luego, apr_ te firmemente la 4. Cierrelasc_ : _del enheb t_ ..... del firea 1. Apague el interruptor I'C_ d hexagonal, }lateral. ..... .....s.p+r_ur J+p.s._ _:_ O,S a _,5,n,,, 13/64") Ju_orJ du inf!:rieur comme illustr& '++¸ ..... Nettoyage de i_:+_+_chilla superior de corriente y desenchufe 1. Eteindre de la zone irea de la cuchilla avance. inferior para limpiar el superior o de los dientes de l'interrupteur Sin embargo, mils de un afio con el si cose sobre un alfiler o un obieto duro, seria necesmio supdrieur et ddbrancher la maehine. du boucleur. anticharpie. * Un asy)irateur pout dt_, utilisd pour nettoyer la zone du couteau supdrieur ou la griff), d'entrah_ement. * Le couteau durari du couteau Refirer la charpie b l'avant avec une bmsse del enhebrador. * Usted puede usm una aspiradora la cuchilla he_'agonal :.t rdglerlapositiondu ..... .....out_.usi_ir_ur pour qu_l_borJ Ju.oute _,u Bien resserrer le boulon hexagonal. 4. Former le com, ercle',_ du boucle ur, e t*le_com, e rcle,* , lat&al. Con el cepillo de pelusas, limpie hacia el frente la basura o sobrantes de los recortes. uso normal. " 2. Ouvrir le couvercle Abra la cubierta * La cuchilla Yoii :su] ..... e:volant _._rs soipour qu_ I_ cout_au 0 ;sa ] )osition la ] )lus: basso ; &'. couteou la miquina. 2 u )& ieu¢ 1 en_ o_ he du ] " " : : d ard});}'esserrer la tuerca 2 • Voltee el polta cuchfllas Limpieza : _te_us reemplazar superior como la inferior tanto al mismo utilisation injdrieur durera plus d'un an lots d'une normale. Tout@)is, r(_mplaeer los eouteauv temps si la maehine dur. il jaudra cerminement injT#'ieur et supdrieur en re:me coud sur une dpingle ou un o[)jet tiempo. 71 Replacing the Light Bulb 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Loosen the face plate set screw, and remove the face plate. (_) Face plate @ Set screw To remove: Push and twist to the left. To attach: Push and twist to the right. Reattach the face plate, set screw. (_ and retighten the face plate Light bulb To remove (_ To attach ®@ NOTE: * The machine maximum * The light is designed td ...... a 15 WATT .... ?ii!iiiiiiiiil;iii!_i!iiii!i_i{i_ii_ii_iii_ii_iiiiii_ii_iiiii@i_ _, b_i iii_ @. when you _ie it. ........... Cleaning ..... Dog 1.Turn offthe_ ;ito a_np_ug themach*ne. 2. Open the side cover. 3. Remove the needles 4. Remove the needle ® and presser foot. .... l / plate set screw, and remove the needle plate. (_ Needle plate (_ Needle plate set screw O \1,2,3,4 5. Brush out the lint around the feed dogs to the front by using the lint brush or use a vacuum cleaner. 6. Reattach the needle plate, presser foot and needles. Close the looper cover and side cover. (_) Feed dog \5,6 72 J Reemplazo . Apague de la bombilla el interruptor de luz de corriente Remplacement y desenchufe la mfiquina. Plancha frontal @ Tomillo de suiecidn retirar Empuie frontal, y retire la frontal. @ Para 1. Eteinctre l'inte17"upteur et ddbrancher 2. Dessem_r 2. Aflc_ie el tornillo de la plancha plancha de l' ampoule la bombilla: _timr la machine. la vis de rdglage de la plaque f?ontale et la plaque fi'ontale. @ Plaquefi'onlale @ Vis oh,r@lage Retrait: :: :::: y volt_ela hacia la izquierda. Para colocar la bombilla: Empuie y volt_ela hacia la derecha, Adose de nuevo la plancha tornillo de sujecidn @ vers ia_te frontal, y vuelva a apretar el de la plancha _ frontal, de,, la piu:/?ontale. B ombilla de luz Ampo ul+o ....... La t_ac +e;est tongue pour l'utilisation ampot_e e L'at_woule Nettoyage sera CHAUDE. de la griffe Eteindre Se protdger d'entrafnement l 'inte17"upteur et ddbraneher Saque el tornillo de suieci6n aguia, y retire la plancha . 3. Retimr de la plancha Plancha de aguia Tomillo de suiecidn de la plancha de aguia de los dientes de avance usando un cepillo para pelusas, 6. Vuelva a poner la plancha prensatela @ o una aspiradora. de aguia, el pie y las aguias. Cierre las cubiertas Dientes de avarice del enhebrador 4. Retimr plaque @ Quite la pelusa alrededor de de aguia. @ et le couvela'le les aiguilles et le pied p_sseur. la vis de r<_;lage de la plaque b aiguille et la b aiguille. @ Plaque c) aiguille @ Vis de r<;glagede la plaque c)aiguille 5. Enlever la cha17)ie autour des gr_!),s d'entrah_ement gt l'aide d'une brosse anticha17)ie ou d'un aspirateur. 6. Replacer y lateral. la machine. latdral. y lateral. 3. Saque las aguias y el pie prensatela. . les doigts de l ampoule. 9 Ouvrir le couvela'le du boucleur del enhebrador d'une WATTS marimum. lots de la manipulation 2. Abra las cubiertas la vis de .... la plaque aiguilles. FemTer le couvemle @ Grill2" gt aiguille, le pied p_7_sseur et les du boueleur et le couve1_'le lat<;ral. d'enlrafnemenl 73 Oiling the Machine Apply a few drops of fine quality sewing to the parts indicated It is recommended normal use. machine oil with arrows. to apply oil once a week for use and once every ten hours of continuous * Open the side cover and apply oil. Carrying the Machine Put your fingers into the hole on the back side of the machine as illustrated. Aceitado Aplique de la mfiquina unas cuantas gotas de aceite de buena calidad para mfiquina de coser en todas las partes indicadas una flecha. Se recomienda por que se le ponga aceite una vez a la semana en uso normal, una vez cada diez holas en uso continuado. Lubrification de la machine Poser quelques gouttes d'huile machine ct(, bonne qualitd pour gl coudre sur les sections indiqudes par des ,fl&:hes. I1 est mcommandd de lubrifier la machine une f!)is par semaine lo_s" d'une utilisation normale et touws les div heu1_,s lots d'une utilisation continue. %i_iiiiii!ii!!iii!_!iii!_!ii!!ii!ili!iiiiii!ii!!ii!!_iii_!ii!ili!i_i_, Abra la cubierta Transporte lateral y aplique el aceite. _l>ansport de la mfiquina Ponga sus dedos en el hueco posterior como se muestra en la figura. Ouvrir le couve_'c!e latdra}e de la mfiquina : t)pliquer de l'huile. de la machine Mettre les doigts dans l'ouverture comme ilhtstrd. du dos" de la machine 75 Troubleshooting Condition Cause Reference being fed smoothly. 1. The feed dog is packed with lint. 2. The presser foot has been raised. 3. Pressure of the foot is too weak. See page 72. Lowerthe presserfoot. See page 14 The needle breaks. 1. The needle 2. The needle See page 12. See page 12. Putlthefabriclightly. The fabric is not is incorrectly inserted. is bent or blunt. 3. The fabric is forcedly pulled. The thread breaks. 1. The machine is not correctly threaded. 2. The needle or looper thread tension is too tight. 3. The needle is incorrectly inserted. . The needle is bent or blunt. Skipped 1. 2. TheThe needlemachine is isbent not or correctly blunt, threaded. 3. The needle is incorrectly inserted;::::::. The seam sewn stitches is not neatly. Seam puckering. : _: !_sion pages _ges _e _e See See _24 1. The needle and/or looper threS_:i i :_e not correctly adjusted. 2. The machine is not cor_ i_ eaded. 3. The needle and/or the not suitA6i_: for the fabric being sewnl 4. The thread !s _i B_ween See See S_ Se_ dis9_ 24 _ 42 and 52. 48 _ 50 and 54, 62. 12. 12. 2. 42 and 52. 50and54,62. See _ 42 and 52. see 58,GeandG8 See 34, 38 and 42. See pages 48 _ 50 and 54, 62. See pages 24 _ 42 and 52. See page 16. See page 6. See page 6. See page 70. Replace the upper knife. (See page 70.) 76 Soluci6n de problemas _Condicidn Causa Referencia La tela no avanza suavemente 1. Los dientes de avance est_n llenos de pelusa 2. E1 pie prensatela est_ levantado 3. La pression del pie est_ demasiado d_bil. Vea la p_igina 73. Baie el pie prensatela. Vea la p_igina 15 La aguja quiebra 1. La aguia est_ mal introducida. 2. La aguia est_ doblada o despuntada. 3. Est_ halando mucho la tela. Vea la p_igina 13. Vea la p_igina 13. Hale la tela levemente. 1. La mfiquina no est_ enhebrada correctamente. 2. La tensi6n del hilo de la aguia o del enhebrador est_ muy aiustada. 3. La aguia est_ mal introducida. 4. La aguia est_ doblada o despuntada. Vea las pOginas 25-43 y 53. Vea:{ _;ginas49-51y55,63. se E1 hilo se rompe Se salta las 1. Laaguiaest_dobladaodespuntada. puntadas 2. Lam_quinaest_enhebradaincorrecta 3. La aguia est_ mal introducida. p_ ..... ...... i{iiiii!i La costura uniforme Costura no estfi t La tensig agi hilo de la aguj 3. E1 regulador : gladuad: 1. La La tela no estfi cortada pulcramente : )ii)! i ){ II;U¸ n !3. _ ia p_ n Vegi _ 25-43 y53. . ) :i)))i!{!!{{)i :: !i :jj ii ))) 1. Las tensiones del hilo de la a_ :: o:ael Vea las pa_ 9-51 y 55, 63. enhebrador estfin mal graduaa: Vea las p_gi -43 y 53. 2. Lam_quinanoestaenhebrada rr amente. 3. La aguia y/o de tela : Vea a las p_ 13_s 57, 59, 67 y 69 que est_ ..... 4. E1 hilo _o: i :i_troduc_a rrecta_ te _ _ .......... Vea las pfiginas 29, 45, 39 y 43. discosd:te i6n. .... fruncida funciona 13. 13. :::::: a ::_ ::: _ d _: v o:ael :_iferencial Vea las p_ginas Vea las p_ginas no estfi 49-51 y 55, 63. 25-43 y 53. Vea la p_igina 17. :: orlectamente. no ha sidoenchufadafirmemente. 1 _tOl de corriente estfi apagado. _=gsici6n de la cuchilla superior aiustada adecuadamente. 2. La cuchilla superior estfi sin filo. no estfi Vea la p_gina 7. Vea la p_gina 7. Vea la p_gina 71. Reemplace la cuchilla (Vea la p_gina 71) superior. 77 Recherche des pannes Condition Cause R(lFrence Le tissu n'est pas entrafnd rdguli&ement. 1. La griff!, d'entrah_ement est remplie cle chau)ie. 2. Le pied prasseur n 'a pas dtd soulevd. 3. La pression du pied est trop fi_ible. Se r(f!:rer gt la page 73. Abaisser le pied prr, sseu_: Se r(f!;rer _ la page 15 L'aiguille 1. L'aiguille est real insdrd<< 2. L'aiguille est courbde ou dpointde. 3. Le tissu est tird trop violemment. Se r<:j:dr<,rgtla page 13. Se r<:f!;rer ?l la page 13. Tirer l<_@rament le tissu. 1. La machine n'est pas bien et_flde. • " 9 2. La tension du fil de l atgutlle ou du bou_ leur est trop serrde. 3. L'aiguille est real insdrde. 4. L'aiguille est courbde ott @ointde. Se r(f!:rer aux pages 25-43 et 53. Se r Se .........s(. 1.L(.s,.,sio,,sd.S, d(. ' " ......... se casse. Le fil se casse. pages 49-51 et 55, 63. /)age 13. pag(.1_< Points manqu&. La couture est real cousue. som mal r({v/({es .... 2. La machine ....n est pas bioz .55, 6_< ..... Se r(¢drer 25-43et 53. ::_:_i,i:i:i;511_!iii_:i_!i_!!_i!_ii_i:Z;ii;_ii;_i; aitx ges 57, 60, 67 et 69. our i)oges 29, 35, 29 et 43. La couture.f_once. 1.L. d(,/ d. _st aux pages 49-51 et 54, 63. aux pages 25-43 et 53. Se r(f!:rer _ la page 17. La machin_:;_ 1. La machine 2. L'm:ei:upteurest dteint. Se r(_drer gtla/)age 7. Se r(f!Xrer glla page 7. Se r@Srer glla page 71. Remplacer le couteau supdrieur. (Se r(f!:rer glla page 71). 78 Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME Call anytime, ® (1-800-469-4663) day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center. 1-800-488-1222 Call anytime, day or night (U.S.A. only) www.sears.com To purchase a protection agreement (U.S.A) or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio, y para ordenar piezas: 1-888-SU-HOGAR 1-800-361-6665 (Canada) Au Canada pour service en fran£ais: 1-800-LE-FOYER SM Mc (1-800-533-6937) www.sears.ca (1-888-784-6427) ® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co. ® Marca Registrada / TMMarca de F&brica / sMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co. MC Marque de commerce / MD Marque depos6e de Sears, Roebuck and Co. © Sears, Roebuck and Co. Printed in Taiwan Impreso en Taiwan Imprime _LITaiwan