Download GM - Zanotti France
Transcript
GM Descrizione Tecnica I gruppi della serie GM sono dei monoblocchi caratterizzati dall'estrema versatilita' di utilizzo. Nella versione standard sono costruiti per una applicazione sulla parete cella di tipo accavallato (a tampone su richiesta) La carrozzeria dell'unita' condensatrice e' costruita in lamiera di acciaio verniciata a polvere epossidica. I compressori sono di tipo ermetico funzionanti con refrigerante R404A. Le batterie di scambio termico sono costruite con tubo rigato per un significativo incremento di efficienza Le unita' sono dotate di: GM - sistema automatico di allarme per insufficiente pulizia del condensatore - capillare per l'espansione del refrigerante - sbrinamento, di tipo gas caldo, completamente automatico - quadro elettrico con centralina elettronica di controllo e tastiera di comando - sistema di eliminazione automatica dell'acqua di condensa, senza la necessita' di collegamenti esterni per la sua raccolta - cavo di linea, per microporta, luce cella (con relativa lampada e plafoniera), per i bassa temperatura viene fornito anche il cavo per la resistenza porta. La lunghezza dei cavi forniti è di 2 metri, lunghezze diverse (5 o 10 metri) sono disponibili a richiesta Centralina elettronica di nuova generazione con interfaccia utente di facile utilizzo ed organizzata in cartelle, programmabile secondo le diverse esigenze di impianto Le funzioni principali sono: - regolazione del differenziale termostato - impostazione del set di lavoro - sbrinamento automatico o manuale - ritardo partenza ventole evaporatore - sosta dopo lo sbrinamento per il drenaggio dell'acqua di condensa - allarme rottura sonde - accensione luce cella - protezione sul numero di interventi del pressostato Optionals disponibili: - modulo collegamento per monitoraggio, telegestione e registrazione dati tramite sistema di supervisione esterno - modulo per la remotizzazione della tastiera anche oltre I 10 metri - sincronizzazione del funzionamento di piu' macchine montate su di un'unica cella - tampone (spessore 100 mm) per la trasformazione da accavallato a fissaggo a parete - sbrinamento di tipo elettrico - condensazione ad acqua - pannello remoto di comando - insonorizzazione del vano compressore per la riduzione della rumorosita'del gruppo condensante - kit per utilizzo dei gruppi in ambiente esterno comprendente pressostato o variatore velocita' ventola condensatore, resistenza preriscaldo compressore, doppia solenoide di sbrinamento - monitor controllo della tensione di alimentazione - voltaggio diverso VANTAGGI - Versatilita' di impiego: montaggio a tampone o accavallato - Elevata efficienza in dimensioni compatte - Sistema automatico di allarme per la pulizia del condensatore - Sistema di controllo elettronico di nuova generazione: possibilita' di collegamento a sistemi di telegestione e sincronizzazione di piu' macchine sulla stessa cella - Riduzione della rumorosita' tramite insonorizzazione del compressore 26 ZANOTTI S.p.A. Technical Description The GM series units are monobloc units featuring extremely versatile use. In the standard version they are built for stacked application on the cold room wall (with wall mounting by request). The body of the condensing unit and the evaporator is made from epoxide powder painted steel sheet. The compressors are of the air-tight type functioning with refrigerant R404A. The heat exchange coils are made from grooved tubing offering a considerable increase in efficiency. The units are equipped with: - automatic alarm system for insufficient cleaning of condenser - capillary for expansion of the refrigerant - fully automatic, hot gas type defrosting - electrical panel with electronic control station and command keypad - automatic condensation water elimination system, without need for connection to outside systems for collection - line cable, for door micro, cold room light (with relative overhead lamp and bulb), for low temperature the cable for the door resistance is also supplied. The length of the cable supplied is 2 metres, different lengths (5 or 10 metres) are available by request. GM New-generation electronic command station with easy to use user interface and organized into folders, programmable according to various system requirements. The main functions are: - adjustment of thermostat differential - entering work setting - automatic or manual defrost - evaporator fans start delay - pause after defrost to drain condensation water - sensor breakdown alarm - turning cold room light on - protection on number of pressure switch cut-ins. Optionals available: - connection module for monitoring, remote management and recording of data by means of an outside supervision system - module for remote control of the keypad even beyond 10 metres - synchronizing the functioning of several machines assembled on a single cold room - wall mounting (thickness 100 mm) for change from stacked to wall mounting - electric type defrosting - water condensing - remote control panel - set of cables for medium or low temperature versions of length 5 or 10 metres - soundproofing of the compressor compartment for reducing noisiness of the condensing unit - kit for using the units in outside environment including pressure switch or condenser fan speed variator, compressor preheat resistance, defrost double solenoid - power supply voltage control monitor - different voltage ADVANTAGES - Versatile use: wall mounting and stacked assembly - High efficiency in compact dimensions - Automatic alarm system for condenser cleaning - New-generation electronic control system: possibility of connection to remote management systems and synchronizing of several machines on the same cold room - Reduced noise level by means of compressor soundproofing ZANOTTI S.p.A. 27 Description technique Les groupes de la série GM sont des monoblocs caractérisés par lextrême universalité de lutilisation En version standard, il sont construits pour un applicage à la paroi de la cellule de type croisé ( à faire sur demande) La carrosserie de lunité condensateur est construite en tôle en acier vernie avec de la poudre époxy. Les compresseurs sont de type hermétique fonctionnants avec réfrigérant R404A Les batteries déchange thermique sont construites avec tube rayé pour en augmenter nettement lefficience Les unités sont dotées de: GM - système automatique dalarme pour insuffisance de propreté du condensateur - capillaire pour lexpansion du réfrigérant - dégivrage, de type gaz chaud, complètement automatique - panneau électrique avec central électronique de contrôle et clavier de commande - système automatique délimination de leau de condensation, sans la nécessité de branchements externes pour la recueillir. - câble de ligne, pour microporte , lumière cellule (avec relative lampe et plafonnier), pour les basses températures y est associé aussi le câble pour la résistance porte. La longueur des câbles fournis est de 2 mètres, des longueurs diverses (5 ou 10 mètres) sont disponibles sur commande Central électronique de nouvelle génération avec interface usager facile à utiliser et organisée en fichier, programmable selon les différentes exigences de linstallation Les principales fonctions sont: - réglage du différentiel thermostat - établissement du set de travail - dégivrage automatique ou manuel - retard démarrage ventilateurs évaporateurs - arrêt après le dégivrage pour le drainage de leau de condensation - alarme rupture sondes - allumage lumière cellule - protection sur le nombre dinterventions du pressostat Choix disponibles: - formulaire de branchement pour monitorage, télégestion et enregistrement données par à travers un systè de supervision externe - formulaire pour la commande à distance même à plus de 10 mètres - synchronisation du fonctionnement de plusieurs machines installées sur une cellule unique - tampon (épaisseur 100 mm) pour la transformation de croisé à fixé au mur - dégivrage de type électrique - condensation à eau - tableau de commande - insonorisation du local compresseur pour la réduction du bruit du groupe condensateur - kit pour utilisation des groupes en milieux découvert comprenant pressostat ou transformateur de vitesse ventilateur condensateur, résistance préchauffage compresseur, double solénoïde de dégivrage - écran de contrôle de la tension dalimentation - voltage différent AVANTAGES - Universalité demploi: montage à tampon ou croisé - Efficience élevée en dimensions compactes - Système automatique dalarme pour le nettoyage du condensateur - Système de contrôle électronique de nouvelle génération: possibilité de branchement aux systèmes de télégestion et synchronisation de plusieurs machines sur la même cellule - Réduction du bruit avec linsonorisation du compresseur 28 ZANOTTI S.p.A. Technische Informationen Bei den Einheiten der Serie GM handelt es sich um Monoblock-Einheiten, die sich durch ihre vielseitigen Anwendungsmöglichkeiten auszeichnen. In der Standardausführung erfolgt die Montage aufgesetzt an der Kühlzellenwand (auf Wunsch auch mit Unterlage). Das Gehäuse vom Kondensator besteht aus Stahlblech mit Epoxydpulverlackierung. Die Kompressoren sind vom dichten Typ und funktionieren mit dem Kühlmittel R404A. Die Wärmeaustauscher sind aus gerilltem Rohr gefertigt, wodurch sich ihre Wirkungsgrad deutlich erhöht. Die Einheiten verfügen über folgende Ausstattung: - automatisches Alarmsystem zur Meldung von verschmutztem Kondensator - Kapillare für die Ausdehnung vom Kühlmittel - komplett automatisches Abtauen mit heißem Gas - Schalttafel mit elektronischer Steuerung und Bedienungstastatur - System zur automatischen Kondenswasserbeseitigung, das keine externen Anschlüsse zum Sammeln nötig macht - Stromkabel, Kabel für Mikrotür und Kabel für Zellenlicht (mit Birne und Deckenleuchte) bei den Einheiten für den niedrigen Temperaturbereich auch das Kabel für den Türwiderstand. Die mitgelieferten Kabel sind 2 m lang. Auf Wunsch sind auch 5 oder 10 m lange Kabel erhältlich GM Die elektronische Steuerung der neuen Generation mit anwenderfreundlichem Benutzerinterface ist in Ordnern organisiert, die je nach Anforderungen der Anlage programmiert werden können. Die Einheit hat folgende Hauptfunktionen: - Regulierung vom Thermostatdifferential - Einstellung vom Arbeitssetup - automatisches oder manuelles Abtauen - Verzögerung Zuschalten der Gebläse vom Verdampfer - Pause nach dem Abtauen zum Ableiten vom Kondenswasser - Alarm bei defekter Sonde - Einschalten vom Licht in der Kühlzelle - Schutz der Einschalthäufigkeit vom Druckwächter Folgende Optionals sind erhältlich: - Anschlußmodul für Überwachung, Fernsteuerung und Datenerfassung durch einen externen Controller - Modul für die Auslagerung der Tastatur auch über eine Entfernung von 10 m hinaus - Synchronisierung des Betriebs mehrerer Geräte, die in einer einzigen Kühlzelle montiert sind - Unterlage (100 mm dick), wenn die Einheit nicht aufgesetzt sondern an der Wand montiert werden soll - Abtauen vom elektrischen Typ - Wasserkondensation - Fernsteuerung - Kabelset für die Versionen mit mittlerem oder niedrigem Temperaturbereich (Länge 5 oder 10 m) - Schallisolierung vom Kompressorraum zur Reduzierung vom Geräuschpegel der Kondensators - Set für die Installation der Einheiten im Außenbereich mit Druckwächter oder Geschwindigkeitsregler für das Kondensatorgebläse, sowie Widerstand für das Vorheizen vom Kompressor und doppeltes Abtau-Solenoidventil - Kontrollmonitor für Versorgungsspannung - andere Stromstärke VORTEILE - Vielseitigkeit bei der Anwendung: Montage auf Unterlage oder aufgesetzt - Hohe Leistung bei kleiner Größe. - Automatisches Alarmsystem für die Verschmutzung vom Kondensator - Elektronisches Kontrollsystem der neuen Generation: Möglichkeit zum Anschluß an Fernsteuerungssysteme und Synchronisierung mehrere Geräte in der gleichen Kühlzelle - Reduzierung der Lärmbelastung durch Schallisolierung vom Kompressor ZANOTTI S.p.A. 29 Descripción técnica Los grupos de la serie GM son monobloques caracterizados por una extremada versatilidad de uso. En la versión estándar están construídos para una aplicación en la pared cámara de tipo cruzado (a tampón bajo pedido) El armazón de la unidad condensadora está construída en chapa de acero esmaltada con polvo epoxídico. Los compresores son de tipo hermético funcionantes con refrigerante R404A. Las baterías de intercambio térmico están construídas con tubo acanalado incrementando de esta forma la eficiencia Las unidades están dotadas con: GM - sistema automático de alarmas debido a insuficiente limpieza del condensador - capilar para la expansión del refrigerante - descongelación, de tipo gas caliente, completamente automático - tablero eléctrico con centralita electrónica de control teclados de mando - sistema de eliminación automática de agua de condensación, sin la necesidad de conexiones externas para su recolección - cable de línea, para micropuerta, luz cámara (con correspondiente lámpara y plafón), para baja temperatura es suministrado también un cable para la resistencia puerta. El largo de los cables suministrados es de 2 metros, largos diferentes (5 o 10 metros) se ofrecen bajo pedido Centralita electrónica de nueva generación con interfaz usuario de fácil utilización y organizada en fichas, programable según las distintas exigencias de la instalación Las funciones principales son: - regulación del diferencial termóstato - planteo del set de trabajo - descongelación automática o manual - retardo partida ventilador evaporador - detención luego de la descongelación para el drenaje de agua de condensación - alarmas rotura sondas - encendido luz cámara - protección del número de intervenciones del presóstato Optionals ofrecidos: - módulo conexión para monitorización, telegestión y registración datos a través sistema de supervisión exterior - módulo para la remotización de los teclados aún más de 10 metros - sincronización del funcionamiento de varias máquinas montadas en una cámara única - tampón (espesor 100 mm) para la transformación de la posición sobrepuesta a la de fijación a pared - descongelación de tipo eléctrico - condensación a agua - panel remoto de mando - set cables para versiones media o baja temperatura de 5 o 10 metros de largo - insonorización del hueco compresor para la reducción del ruido grupo condensante - kit para la utilización de los grupos en ambiente exterior con presóstato o variador velocidad ventilador condensador, resistencia precalentamiento compresor, doble solenoide de descongelación - monitor control de la tensión de alimentación - voltaje diferente VENTAJAS - Versatilidad de empleo: montaje a tampón o sobrepuesto - Elevada eficiencia en dimensiones compactas - Eistema automático de alarmas para la limpieza del condensador - Sistema de control elctrónico de nueva generación: posibilidad de conexión a sistemas de telegestión y sincronización de varias máquinas en la misma cámara - Reducción del ruido a través de insonorización del compresor 30 ZANOTTI S.p.A. Condizioni di calcolo volumi - Volume calculation conditions Conditions de calcul volume - Volumenrechnungsbedingungen Condiciones calculo volumen GM Tc d Csp h sp Ti mov M 0 250 0,77 18 100 - 80 - 60 25 10 °C kg/m3 kcal/kg °C h mm °C % B -20 250 0,44 18 120 - 100 - 80 -5 10 Tc = Temperatura cellaColdroom temperatureTemperature de la chambreKühlzelletemperaturTemperatura de la cámara d = Densità di caricoLoad densityDensité de chargeBelastungsdichteDensidad de la carga Csp = Calore Specifico prodottoProduct specific heatChaleur specific produitSpezifische Wärme des ProduktsCalor específico producto h = Ore processo prodottoProd. process durationDurée process produitProduktprozessdauerDuración procesamiento producto sp = Spessore isolamentoInsulation thicknessEpaisseur d' isolationIsolierungsdickeEspesor del aislante Ti = Temperatura di introduzione prodottoProduct entering temp.Température entrée produitProdukteintrittstemperaturTemperatura entrada producto mov = GM Movimentazione giornaliera prodottoProduct daily turnoverMouvement journalier produitTäglicher ProduktverkehrMovimiento diario Lettura codice - Code Description - Code Description Codebeschreibung - Lectura de Codigos COD. 1 2 3 4 5 M 1 G M 2 Temperatura esercizio Working temperature Température de travail Betriebstemperatur Temperatura trabajo Serie Range Série Baureihe Serie Modello / (Potenza) Model/(Capacity) Modèle/(Puissance) Modell/(Leistung) Modelo / (Potencia) Numero progressivo di servizio Progressive service number Numèro progressif de travail Änderungsnummer Nùmero progresivo de servicio Tipo refrigerante Refrigerant Réfrigérant Kältemittel Refrigerante 1 0 3 3 0 2 4 F 5 M = da + 10°C a -5 °C B = da -15°C a -25°C GM = Applicazione a parete GM = Wall mount GM = Application sur paroi GM = Wandeinbau GM = Instalaciòn de pared 103 ÷ 105 ÷106 ÷ 107 ÷ 110 ÷ 211 ÷ 212 ÷213 315 ÷ 320 ÷ 112 ÷ 117 ÷ 218 ÷ 220 ÷ 320 ÷ 330 F = 404A Esempio: M GM 105 02 F: si tratta di una unità refrigerante con temperatura desercizio da +10 a -5 °C, serie GM, Modello 105, R404A. Example: M GM 105 02 F: it's a refrigeration unit with working temperature between +10 and -5 °C, GM, series, Model 105, R404A. Exemple : M GM 105 02 F : il s'agit d'une unité réfrigérante, avec température de travail allant de +10 à -5 °C, série GM, Modèle 105, R404A. Beispiel: M GM 105 02F: Es handelt sich um ein Kühlgerät mit Betriebstemperatur von +10 bis -5 °C, Baureihe GM, Modell 105, R404A. Ejemplo: M GM 105 02 F: se trata de una unidad refrigerante con temperatura de funcionamiento de +10 a -5 °C, serie GM, Modelo 105, R404A. ZANOTTI S.p.A. 31 Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Tensione - Voltage - Tension Spannung - Voltaje MGM103 02F MGM105 02F MGM106 02F MGM107 02F MGM110 02F Volt-Ph-Hz 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 Assorb. nominale - Nominal absorption - Absorp. nominale kW* Nennaufnahme - Absorción nominal 0.6 0.6 0.6 0.9 0.9 Assorb. nominale - Nominal absorption - Absorp. nominale AMP Nennaufnahme - Absorción nominal 3.9 3.9 5.5 5.3 5.4 R404A R404A R404A R404A R404A G G G G G 52 53 56 56 64 Refrigerante - Refrigerant - Réfrigérant Kältemittel - Refrigerante GM Sbrinamento - Defrost - Dégivrage Abtauung - Descarche Massa - Mass - Masse - Masse - Masa Kg Compressore - Compressor - Compresseur - Kompressor - Compresor Tipo - Type - Type Typ - Tipo Pot. nom. - Nominal horsepower - Puissance nominale kW Nennleistung- Potencia Nominal E E E E E 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 Condensatore - Condenser - Condenseur - Kondensator - Condensador Portata d aria - Air volume - Débit dair Luftmenge - Capacidad aire m3/h 600 600 600 600 600 Evaporatore - Evaporator - Evaporateur - Verdampfer - Evaporador Portata d aria - Air volume - Débit dair Luftmenge - Capacidad aire m3/h 600 600 600 600 600 Freccia daria - Air throw - Projection dair Luftwurf - Proyección aire m** 4 4 4 4 4 E G * ** Tc Ta P V 32 = Comp. ermetico - Hermetic comp. - Comp. hermétique - Hermetischer Komp. - Comp. hermético = Gas Caldo - Hot gas - Gaz chaud - heissgas - gas caliente = In condizioni di marcia - When normally running - En marche - Bei Betrieb - En funcionamiento = Utilizzare come indicazione. La freccia daria é dipendente da numerosi fattori; altezza cella, stoccaggio del prodotto, posizionamento dellevaporatore, etc.. Use air throw as a base. Air throw is affected by many factors such as height of room, product storage, location of evaporator etc. - Utiliser à titre indicatif. La projection dair depend de nombreuses facteurs: hauteur de la chamb re, type de stockage, positionement de levaporateur etc. - Nur als Anzeige. Luftwurf ist von zahlreichen Faktoren abhängig: Kühlzellenhöhe, Lagerungstyp, Verdampferstellung, usw. - Utilizar como indicación. La proyección del aire depende de numerosos factores: altura de la cámara, almacenamiento del producto, posición del evap.etc. = Temperatura della cella - Coldroom temperature - Température chambre - Kühlzelletemp. - Temperatura cámara = Temperatura esterna - Outside temperature - Température extérieure - Umgebungstemperatur - Temperatura externa = Potenza frigorifera - Refr. capacity - Puissance frig. - Kälteleistung - Potencia frigorífica = Volume di cella consigliato - Suggested room volume - Volume chambre conseillé - Empf. Kühlzellevolumen - Volumen cámara adecuada ZANOTTI S.p.A. Potenza frigorifera - Refrigerating duty - Puissance frigorifique Kälteleistung- Potencia frigorifica Tc Ta P P V100 V80 V60 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 1295 1214 1133 1055 979 906 1128 1052 980 910 844 779 972 904 840 779 721 664 819 760 704 652 602 553 1113 1044 975 908 843 779 970 905 843 783 726 670 837 778 723 670 620 571 705 654 606 561 518 476 11 9.7 8.8 7.9 7.1 6.3 8.7 7.9 7.1 6.4 5.7 5.1 7 6.3 5.7 5.1 4.5 4 5.5 4.9 4.4 3.9 3.5 3.1 9.7 8.8 8.0 7.2 6.5 5.7 7.9 7.2 6.5 5.8 5.2 4.6 6.4 5.7 5.2 4.6 4.1 3.6 5.0 4.5 4.0 3.5 3.2 2.8 8.8 8.1 7.3 6.6 5.9 5.2 7.2 6.6 5.9 5.3 4.7 4.2 5.8 5.2 4.7 4.2 3.7 3.3 4.6 4.1 3.7 3.2 2.9 2.6 V80 V60 Tc Ta 3 °C °C 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 1857 1768 1677 1582 1485 1395 1661 1581 1500 1416 1332 1247 1471 1398 1322 1247 1171 1094 1281 1213 1144 1075 1006 936 0 -5 Tc Ta P P V100 °C °C Watt Kcal/h m m m 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 1712 1628 1542 1455 1367 1278 1463 1380 1299 1217 1134 1052 1290 1213 1138 1062 986 911 1111 1041 972 903 835 768 1473 1401 1327 1252 1174 1100 1257 1187 1117 1047 976 905 1108 1043 979 914 849 784 954 896 837 777 718 661 16 15 14 13 12 11 13 12 11 9.8 8.8 7.9 11 9.9 8.9 8 7.2 6.4 8.5 7.8 7 6.3 5.6 5 14 13 12 11 11 9.6 12 11 9.9 8.9 8.0 7.2 9.8 9.0 8.1 7.3 6.6 5.8 7.7 7.1 6.4 5.7 5.1 4.6 13 12 11 10 9.7 8.8 11 9.8 9.0 8.1 7.3 6.6 8.9 8.2 7.4 6.6 6.0 5.3 7.1 6.5 5.8 5.2 4.6 4.2 10 MGM10602F 5 0 -5 3 Tc Ta P P V100 V80 V60 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 2101 2001 1900 1802 1701 1599 1877 1787 1697 1606 1514 1421 1669 1590 1510 1431 1352 1271 1456 1382 1309 1236 1165 1092 1807 1761 1635 1550 1464 1376 1615 1538 1460 1382 1303 1223 1436 1368 1299 1231 1163 1092 1253 1189 1126 1064 1002 941 20 19 17 17 16 14 18 17 16 14 13 12 15 14 13 12 11 10 13 12 11 10 9.2 8.4 19 18 16 15 14 13 16 15 14 13 12 11 14 13 12 11 10 9.5 11 11 9.9 9.1 8.4 7.6 17 16 14 14 13 12 15 14 13 12 11 10 13 12 11 10 9.4 8.6 10 9.7 9.0 8.3 7.6 7.0 10 5 MGM11002F 3 0 -5 ZANOTTI S.p.A. Ta P P V100 °C °C Watt Kcal/h m m m 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 1588 1501 1415 1331 1245 1161 1338 1263 1188 1113 1039 965 1170 1101 1032 965 899 833 1001 938 877 818 760 702 1366 1291 1218 1144 1071 998 1151 1086 1022 958 894 830 1007 947 888 830 773 717 861 807 755 704 654 604 14 13 12 11 10 9.1 11 10 9.4 8.6 7.8 7 9.1 8.4 7.7 7 6.3 5.6 7.4 6.7 6.1 5.5 4.9 4.4 13 12 11 10 9.2 8.3 10 9.3 8.6 7.8 7.1 6.4 8.3 7.6 7.0 6.4 5.7 5.1 6.7 6.1 5.6 5.0 4.5 4.0 12 11 10 9.2 8.4 7.6 9.1 8.5 7.8 7.1 6.5 5.8 7.6 7.0 6.4 5.8 5.2 4.6 6.1 5.6 5.1 4.6 4.1 3.7 P P V100 V80 V60 Watt Kcal/h m m m 1598 1522 1443 1361 1277 1199 1429 1361 1290 1218 1248 1072 1266 1203 1138 1071 1006 940 1102 1043 983 923 864 805 18 16 15 14 13 12 15 14 13 12 11 10 13 12 11 10 9.2 8.3 11 9.7 8.9 8.1 7.3 6.5 16 15 14 13 12 11 14 13 12 11 10 9.2 12 11 10 9.2 8.4 7.6 9.6 8.8 8.1 7.4 6.6 5.9 15 14 13 12 11 10 13 12 11 10 9.2 8.4 11 9.9 9.1 8.4 7.6 6.9 8.7 8.1 7.4 6.7 6.1 5.4 5 MGM10502F MGM10302F 5 Tc 10 0 -5 10 5 MGM10702F 10 GM1 0 -5 3 3 V80 3 3 V60 3 GM 3 33 Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Tensione - Voltage - Tension Spannung - Voltaje BGM110 02F BGM112 02F BGM117 02F Volt-Ph-Hz 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 Assorb. nominale - Nominal absorption - Absorp. nominale kW* Nennaufnahme - Absorción nominal 0.6 0.7 0.9 Assorb. nominale - Nominal absorption - Absorp. nominale AMP Nennaufnahme - Absorción nominal 3.5 4.2 5.2 R404A R404A R404A G G G 56 64 64 Refrigerante - Refrigerant - Réfrigérant Kältemittel - Refrigerante GM Sbrinamento - Defrost - Dégivrage Abtauung - Descarche Massa - Mass - Masse - Masse - Masa Kg Compressore - Compressor - Compresseur - Kompressor - Compresor Tipo - Type - Type Typ - Tipo Pot. nom. - Nominal horsepower - Puissance nominale kW Nennleistung- Potencia Nominal E E E 0.7 0.9 1.3 Condensatore - Condenser - Condenseur - Kondensator - Condensador Portata d aria - Air volume - Débit dair Luftmenge - Capacidad aire m3/h 600 600 600 Evaporatore - Evaporator - Evaporateur - Verdampfer - Evaporador Portata d aria - Air volume - Débit dair Luftmenge - Capacidad aire m3/h 600 600 600 Freccia daria - Air throw - Projection dair Luftwurf - Proyección aire m** 4 4 4 E G * ** Tc Ta P V 34 = Comp. ermetico - Hermetic comp. - Comp. hermétique - Hermetischer Komp. - Comp. hermético = Gas Caldo - Hot gas - Gaz chaud - heissgas - gas caliente = In condizioni di marcia - When normally running - En marche - Bei Betrieb - En funcionamiento = Utilizzare come indicazione. La freccia daria é dipendente da numerosi fattori; altezza cella, stoccaggio del prodotto, posizionamento dellevaporatore, etc.. Use air throw as a base. Air throw is affected by many factors such as height of room, product storage, location of evaporator etc. - Utiliser à titre indicatif. La projection dair depend de nombreuses facteurs: hauteur de la chamb re, type de stockage, positionement de levaporateur etc. - Nur als Anzeige. Luftwurf ist von zahlreichen Faktoren abhängig: Kühlzellenhöhe, Lagerungstyp, Verdampferstellung, usw. - Utilizar como indicación. La proyección del aire depende de numerosos factores: altura de la cámara, almacenamiento del producto, posición del evap.etc. = Temperatura della cella - Coldroom temperature - Température chambre - Kühlzelletemp. - Temperatura cámara = Temperatura esterna - Outside temperature - Température extérieure - Umgebungstemperatur - Temperatura externa = Potenza frigorifera - Refr. capacity - Puissance frig. - Kälteleistung - Potencia frigorífica = Volume di cella consigliato - Suggested room volume - Volume chambre conseillé - Empf. Kühlzellevolumen - Volumen cámara adecuada ZANOTTI S.p.A. Potenza frigorifera - Refrigerating duty - Puissance frigorifique Kälteleistung- Potencia frigorifica Ta P P V120 V100 V80 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 989 965 937 903 862 816 815 794 770 740 705 664 658 641 620 593 561 523 851 830 806 777 742 702 701 684 663 637 606 571 566 552 533 510 483 450 6.2 6 5.7 5.3 4.9 4.5 4.5 4.3 4 3.8 3.5 3.1 3.1 2.9 2.8 2.6 2.3 2.1 5.5 5.3 5.1 4.7 4.4 4.0 4.0 3.8 3.6 3.4 3.1 2.8 2.8 2.6 2.5 2.3 2.0 1.9 4.8 4.7 4.4 4.1 3.8 3.5 3.5 3.4 3.1 3.0 2.7 2.4 2.4 2.3 2.2 2.0 1.8 1.6 -15 BGM11002F -20 -25 Tc Ta P P V120 V100 V80 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 1603 1556 1505 1452 1395 1339 1334 1287 1238 1186 1129 1074 1067 1021 972 920 865 807 1379 1338 1295 1249 1200 1153 1147 1105 1065 1020 972 923 918 879 837 792 744 695 14 13 13 12 11 10 10 9.7 9.1 8.5 7.9 7.2 7.1 6.6 6 5.5 4.9 4.4 12 12 11 11 9.9 9.1 9.2 8.6 8.1 7.6 7.0 6.4 6.3 5.9 5.3 4.9 4.4 3.9 11 10 9.8 9.2 8.6 8.0 8.0 7.6 7.1 6.6 6.2 5.6 5.5 5.1 4.7 4.3 3.8 3.4 -15 BGM11702F -20 -25 ZANOTTI S.p.A. Tc Ta P P V120 V100 V80 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 1277 1221 1166 1112 1057 998 1047 1009 968 923 875 824 855 820 783 742 699 654 1097 1050 1002 956 909 859 901 869 833 794 753 709 736 706 673 639 602 563 9.6 9.0 8.3 7.6 6.9 6.3 6.8 6.4 6 5.5 5 4.5 4.8 4.5 4.2 3.8 3.4 3 8.5 8.0 7.4 6.8 6.1 5.6 6.1 5.7 5.3 4.9 4.5 4.0 4.3 4.0 3.7 3.4 3.0 2.7 7.5 7.0 6.5 5.9 5.4 4.9 5.3 5.0 4.7 4.3 3.9 3.5 3.7 3.5 3.3 3.0 2.7 2.3 -15 -20 BGM11202F Tc GM1 -25 GM 35 Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Tensione - Voltage - Tension Spannung - Voltaje MGM211 02F Volt-Ph-Hz 230/1~/50 MGM213 02F 400/3N~/50 400/3N~/50 BGM218 02F BGM220 02F 230/1~/50 400/3N~/50 Assorb. nominale - Nominal absorption - Absorp. nominale kW* Nennaufnahme - Absorción nominal 1.1 1.6 1.8 1.1 1.5 Assorb. nominale - Nominal absorption - Absorp. nominale AMP Nennaufnahme - Absorción nominal 7 5 5.2 6.2 4.3 R404A R404A R404A R404A R404A G G G G G 80 80 80 80 80 Refrigerante - Refrigerant - Réfrigérant Kältemittel - Refrigerante GM MGM212 02F Sbrinamento - Defrost - Dégivrage Abtauung - Descarche Massa - Mass - Masse - Masse - Masa Kg Compressore - Compressor - Compresseur - Kompressor - Compresor Tipo - Type - Type Typ - Tipo Pot. nom. - Nominal horsepower - Puissance nominale kW Nennleistung- Potencia Nominal E E E E E 0.7 0.9 1.1 1.3 1.5 Condensatore - Condenser - Condenseur - Kondensator - Condensador Portata d aria - Air volume - Débit dair Luftmenge - Capacidad aire m3/h 1200 1200 1200 1200 1200 Evaporatore - Evaporator - Evaporateur - Verdampfer - Evaporador Portata d aria - Air volume - Débit dair Luftmenge - Capacidad aire m3/h 1200 1200 1200 1200 1200 Freccia daria - Air throw - Projection dair Luftwurf - Proyección aire m** 4 4 4 4 4 E G * ** Tc Ta P V 36 = Comp. ermetico - Hermetic comp. - Comp. hermétique - Hermetischer Komp. - Comp. hermético = Gas Caldo - Hot gas - Gaz chaud - heissgas - gas caliente = In condizioni di marcia - When normally running - En marche - Bei Betrieb - En funcionamiento = Utilizzare come indicazione. La freccia daria é dipendente da numerosi fattori; altezza cella, stoccaggio del prodotto, posizionamento dellevaporatore, etc.. Use air throw as a base. Air throw is affected by many factors such as height of room, product storage, location of evaporator etc. - Utiliser à titre indicatif. La projection dair depend de nombreuses facteurs: hauteur de la chamb re, type de stockage, positionement de levaporateur etc. - Nur als Anzeige. Luftwurf ist von zahlreichen Faktoren abhängig: Kühlzellenhöhe, Lagerungstyp, Verdampferstellung, usw. - Utilizar como indicación. La proyección del aire depende de numerosos factores: altura de la cámara, almacenamiento del producto, posición del evap.etc. = Temperatura della cella - Coldroom temperature - Température chambre - Kühlzelletemp. - Temperatura cámara = Temperatura esterna - Outside temperature - Température extérieure - Umgebungstemperatur - Temperatura externa = Potenza frigorifera - Refr. capacity - Puissance frig. - Kälteleistung - Potencia frigorífica = Volume di cella consigliato - Suggested room volume - Volume chambre conseillé - Empf. Kühlzellevolumen - Volumen cámara adecuada ZANOTTI S.p.A. Potenza frigorifera - Refrigerating duty - Puissance frigorifique Kälteleistung- Potencia frigorifica Ta P P V100 °C °C Watt Kcal/h m m m 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 3052 2884 2718 2553 2389 2223 2564 2419 2274 2129 1986 1843 2242 2105 1972 1843 1716 1589 1910 1789 1672 1558 1447 1337 2626 2481 2339 2196 2055 1913 2204 2080 1957 1832 1708 1586 1929 1811 1697 1586 1476 1368 1644 1539 1438 1341 1245 1150 35 32 29 27 24 22 27 25 23 21 18 17 22 20 18 17 16 14 17 17 15 14 12 11 31 29 27 24 22 20 24 23 21 19 17 16 20 18 17 16 14 13 16 15 14 13 11 10 29 26 24 22 20 18 22 21 19 17 15 14 18 17 15 14 13 12 14 14 13 12 10 9.3 V80 V60 10 0 -5 V60 Tc Ta P P V100 3 °C °C Watt Kcal/h m m m 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 3373 3201 3030 2860 2689 2520 2983 2822 2664 2506 2348 2190 2616 2470 2323 2178 2032 1885 2139 2011 1887 1764 1643 1521 2902 2754 2607 2461 2312 2166 2567 2428 2292 2156 2019 1883 2251 2125 1998 1872 1747 1621 1841 1731 1623 1518 1414 1309 39 37 34 32 29 26 33 31 29 26 24 21 28 26 23 21 19 16 21 19 18 16 15 13 36 33 31 29 26 24 30 28 26 24 22 19 25 23 21 19 17 15 19 17 16 15 14 12 33 31 28 26 24 22 28 26 24 22 20 18 23 21 19 17 15 13 17 16 15 14 12 11 Ta P P V100 °C °C Watt Kcal/h m m m 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 3684 3498 3307 3113 2914 2717 3306 3140 2971 2799 2625 2449 2940 2788 2633 2475 2319 2162 2569 2429 2289 2149 2010 1869 3170 3009 2845 2678 2508 2337 2844 2701 2556 2409 2259 2106 2530 2399 2265 2130 1993 1858 2211 2090 1970 1848 1728 1608 44 41 38 35 32 29 38 36 33 31 28 25 33 30 28 26 23 21 27 25 23 21 19 17 40 38 35 32 29 26 35 33 30 28 25 23 30 28 26 23 21 19 25 23 21 19 17 15 37 34 32 29 27 24 32 30 28 25 23 21 27 25 23 21 19 17 23 21 19 17 16 14 5 MGM21302F 3 Tc 10 0 -5 3 3 10 5 0 -5 3 V80 3 V60 3 Ta P P V120 V100 V80 Tc Ta P P V120 V100 V80 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 1927 1871 1808 1737 1657 1569 1594 1543 1487 1423 1353 1276 1288 1242 1190 1133 1069 1001 1658 1610 1556 1494 1426 1350 1371 1328 1279 1225 1164 1098 1108 1068 1024 974 920 861 17 18 17 16 15 13 14 13 12 11 11 9.5 9.7 9.1 8.5 7.8 7.1 6.3 15 16 15 14 13 12 12 12 11 10 9.4 8.5 8.6 8.1 7.6 6.9 6.3 5.6 14 14 13 12 11 10 11 10 9.6 8.9 8.2 7.4 7.6 7.1 6.6 6.1 5.5 4.9 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 2376 2237 2097 1959 1819 1681 2031 1904 1779 1656 1526 1401 1682 1571 1459 1346 1235 1123 2042 1924 1803 1684 1566 1446 1746 1637 1530 1425 1313 1205 1446 1350 1254 1158 1062 966 25 23 21 19 17 15 20 18 16 15 13 11 14 13 12 10 9 7.7 22 20 19 17 15 13 18 16 15 13 11 9.9 13 11 10 9.2 8.0 6.9 19 18 16 15 13 12 16 14 13 11 10 8.7 11 10 9.1 8.1 7.0 6.0 -20 -25 ZANOTTI S.p.A. GM 3 Tc -15 BGM21802F V80 -15 BGM22002F MGM21102F 5 3 MGM21202F Tc GM2 -20 -25 37 Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Tensione - Voltage - Tension Spannung - Voltaje MGM315 02F BGM320 02F BGM330 02F Volt-Ph-Hz 400/3N~/50 400/3N~/50 400/3N~/50 400/3N~/50 Assorb. nominale - Nominal absorption - Absorp. nominale kW* Nennaufnahme - Absorción nominal 1.8 2.2 1.5 1.7 Assorb. nominale - Nominal absorption - Absorp. nominale AMP Nennaufnahme - Absorción nominal 4 4.9 4.3 4 R404A R404A R404A R404A G G G G 98 100 105 105 Refrigerante - Refrigerant - Réfrigérant Kältemittel - Refrigerante GM MGM320 02F Sbrinamento - Defrost - Dégivrage Abtauung - Descarche Massa - Mass - Masse - Masse - Masa Kg Compressore - Compressor - Compresseur - Kompressor - Compresor Tipo - Type - Type Typ - Tipo Pot. nom. - Nominal horsepower - Puissance nominale kW Nennleistung- Potencia Nominal E E E E 1.1 1.5 1.5 2.2 Condensatore - Condenser - Condenseur - Kondensator - Condensador Portata d aria - Air volume - Débit dair Luftmenge - Capacidad aire m3/h 1500 1500 1500 1500 Evaporatore - Evaporator - Evaporateur - Verdampfer - Evaporador Portata d aria - Air volume - Débit dair Luftmenge - Capacidad aire m3/h 1800 1800 1800 1800 Freccia daria - Air throw - Projection dair Luftwurf - Proyección aire m** 9.5 9.5 9.5 9.5 E G * ** Tc Ta P V 38 = Comp. ermetico - Hermetic comp. - Comp. hermétique - Hermetischer Komp. - Comp. hermético = Gas Caldo - Hot gas - Gaz chaud - heissgas - gas caliente = In condizioni di marcia - When normally running - En marche - Bei Betrieb - En funcionamiento = Utilizzare come indicazione. La freccia daria é dipendente da numerosi fattori; altezza cella, stoccaggio del prodotto, posizionamento dellevaporatore, etc.. Use air throw as a base. Air throw is affected by many factors such as height of room, product storage, location of evaporator etc. - Utiliser à titre indicatif. La projection dair depend de nombreuses facteurs: hauteur de la chamb re, type de stockage, positionement de levaporateur etc. - Nur als Anzeige. Luftwurf ist von zahlreichen Faktoren abhängig: Kühlzellenhöhe, Lagerungstyp, Verdampferstellung, usw. - Utilizar como indicación. La proyección del aire depende de numerosos factores: altura de la cámara, almacenamiento del producto, posición del evap.etc. = Temperatura della cella - Coldroom temperature - Température chambre - Kühlzelletemp. - Temperatura cámara = Temperatura esterna - Outside temperature - Température extérieure - Umgebungstemperatur - Temperatura externa = Potenza frigorifera - Refr. capacity - Puissance frig. - Kälteleistung - Potencia frigorífica = Volume di cella consigliato - Suggested room volume - Volume chambre conseillé - Empf. Kühlzellevolumen - Volumen cámara adecuada ZANOTTI S.p.A. Potenza frigorifera - Refrigerating duty - Puissance frigorifique Kälteleistung- Potencia frigorifica Tc Ta P P V100 °C °C Watt Kcal/h m m m 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 5179 4857 4536 4216 3897 3581 4570 4282 3996 3712 3430 3150 4008 3744 3481 3221 2964 2708 3439 3200 2964 2730 2498 2269 4455 4179 3903 3627 3353 3081 3932 3684 3438 3194 2951 2710 3448 3221 2996 2772 2550 2330 2959 2753 2550 2349 2150 1952 68 63 58 53 48 43 58 54 49 45 40 36 49 45 41 37 33 29 40 37 33 30 26 23 62 57 52 48 43 39 53 49 45 41 37 33 45 41 37 34 30 27 37 33 30 27 24 21 56 52 48 44 40 35 48 45 41 37 33 30 41 38 34 31 28 24 34 31 28 25 22 19 0 -5 V60 3 Tc Ta P P V120 V100 V80 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 3316 3087 2858 2632 2409 2189 2803 2596 2392 2192 1995 1803 2324 2142 1964 1790 1621 1451 2853 2656 2459 2265 2073 1884 2412 2233 2058 1886 1717 1551 2000 1843 1690 1540 1394 1247 44 40 35 31 26 22 34 30 26 22 19 17 25 21 18 17 14 12 39 35 31 27 23 20 30 27 23 20 17 15 22 19 16 15 13 10 35 31 27 24 21 17 27 23 20 17 15 13 19 17 14 13 11 9.2 -15 BGM32002F 3 -20 -25 ZANOTTI S.p.A. Tc Ta P P V100 V80 V60 °C °C Watt Kcal/h m3 m3 m3 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 5746 5410 5075 4741 4406 4070 5064 4760 4455 4149 3843 3535 4459 4191 3922 3652 3381 3111 3840 3598 3354 3110 2865 2621 4941 4652 4365 4079 3791 3502 4356 4093 3833 3570 3306 3042 3836 3606 3374 3142 2909 2676 3304 3095 2886 2676 2465 2255 77 72 67 61 56 50 66 61 56 52 47 42 56 52 48 44 40 35 47 43 39 35 32 28 70 66 61 55 51 46 60 56 51 47 43 38 51 48 44 40 36 32 42 39 36 32 29 25 64 60 56 51 46 42 55 51 47 43 39 35 47 43 40 36 33 29 39 36 32 29 26 23 V100 V80 10 5 MGM32002F MGM31502F 5 V80 0 -5 Tc Ta P P V120 °C °C Watt Kcal/h m m m 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 20 25 30 35 40 45 3777 3570 3362 3154 2946 2730 3119 2978 2820 2650 2469 2280 2584 2463 2328 2180 2021 1855 3248 3069 2891 2713 2534 2349 2684 2562 2426 2280 2124 1962 2223 2119 2003 1875 1739 1596 54 49 45 41 37 33 40 38 34 31 28 24 30 27 25 22 19 18 48 44 40 37 33 29 36 33 31 28 24 21 26 24 22 20 17 16 42 39 35 32 29 25 31 29 27 24 21 19 23 21 19 17 15 14 -15 BGM33002F 10 3 GM3 -20 -25 3 3 GM 3 39 Dimensioni - Dimensions - Dimensions Abmessungen - Dimensiones 735 264 GM1 790 400 368 GM 280 510 Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de montage Montageschema - Esquema de montaje Foro Hole Trou 288 375 43 83 43 Loch Agujero 335 Versione a tampone / Thru-wall application Version à tampon / Stopferausführung Tipo con tampón Versione accavallata / Straddle-wall application Version à cheval / Huckepackausführung Tipo " mochila " 316 -Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone. Sul lato superiore eseguire loperazione prima del posizionamento. -Inject silicone seal round the whole perimeter of the opening in the panel. On the upper side,do that before siting the Uniblock. -Injecter silicone sur tout le perimetre du tampon. Sur la partie superieure injecter avant de fixer lUniblock. -Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimeter ein. Auf der Oberseite,führen das aus bevor man den Uniblock einbaut. -Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. Sobre la parte superiore,se coloca antes de situar el Uniblock. Ø22 19 * Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite sul manuale di installazione * To be advised at time of order for factory installation and operating instructions * Recommandations au moments d'installations et pour le contròle fournis sur le manuel d'installation * Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind * Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn Massa e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages Verpackungsmasse und-abmessungen - Masa y medidas del embalaje 834 942 435 MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE 21 Kg VOLUME - VOLUME - VOLUME - VOLUMEN - VOLUMEN 0,35 m3 40 ZANOTTI S.p.A. Dimensioni - Dimensions - Dimensions Abmessungen - Dimensiones 830 264 GM2 620 GM 585 790 280 510 Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de montage Montageschema - Esquema de montaje Foro Hole Trou 503 590 43 316 83 43 Loch Agujero 335 Versione a tampone / Thru-wall application Version à tampon / Stopferausführung Tipo con tampón Versione accavallata / Straddle-wall application Version à cheval / Huckepackausführung Tipo " mochila " Ø22 19 -Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone. Sul lato superiore eseguire loperazione prima del posizionamento. -Inject silicone seal round the whole perimeter of the opening in the panel. On the upper side,do that before siting the Uniblock. -Injecter silicone sur tout le perimetre du tampon. Sur la partie superieure injecter avant de fixer lUniblock. -Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimeter ein. Auf der Oberseite,führen das aus bevor man den Uniblock einbaut. -Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. Sobre la parte superiore,se coloca antes de situar el Uniblock. * Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite sul manuale di installazione * To be advised at time of order for factory installation and operating instructions * Recommandations au moments d'installations et pour le contròle fournis sur le manuel d'installation * Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind * Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn Massa e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages Verpackungsmasse und-abmessungen - Masa y medidas del embalaje 834 1037 654 MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE 30 Kg VOLUME - VOLUME - VOLUME - VOLUMEN - VOLUMEN 0,58 m3 ZANOTTI S.p.A. 41 Dimensioni - Dimensions - Dimensions Abmessungen - Dimensiones 830 364 GM3 982 620 585 GM 350 632 Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de montage Montageschema - Esquema de montaje Foro Hole Trou 503 590 43 Ø22 316 83 43 Loch Agujero 440 Versione a tampone / Thru-wall application Version à tampon / Stopferausführung Tipo con tampón Versione accavallata / Straddle-wall application Version à cheval / Huckepackausführung Tipo " mochila " 19 -Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone. Sul lato superiore eseguire loperazione prima del posizionamento. -Inject silicone seal round the whole perimeter of the opening in the panel. On the upper side,do that before siting the Uniblock. -Injecter silicone sur tout le perimetre du tampon. Sur la partie superieure injecter avant de fixer lUniblock. -Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimeter ein. Auf der Oberseite,führen das aus bevor man den Uniblock einbaut. -Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. Sobre la parte superiore,se coloca antes de situar el Uniblock. * Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite sul manuale di installazione * To be advised at time of order for factory installation and operating instructions * Recommandations au moments d'installations et pour le contròle fournis sur le manuel d'installation * Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind * Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn Massa e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages Verpackungsmasse und-abmessungen - Masa y medidas del embalaje 1024 1037 654 MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE 30 Kg VOLUME - VOLUME - VOLUME - VOLUMEN - VOLUMEN 0,71 m3 42 ZANOTTI S.p.A.