Download Manuale d`uso Mimaki JFX200-2513

Transcript
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
URL: http://eng.mimaki.co.jp/
D202563-11
Original instructions
INDICE
ATTENZIONE........................................................................ v
LIMITAZIONE DI GARANZIA........................................... v
Richieste........................................................................... v
Dichiarazione FCC (USA) ............................................... v
Interferenze a radio e televisioni....................................... v
Restrizioni d'uso................................................................vi
Premessa............................................................................. vii
Inchiostro utilizzabile.......................................................vii
In questo manuale d'uso..................................................vii
Precauzioni..........................................................................viii
Simboli............................................................................ viii
Capitolo 1
Prima dell'uso
Installare la macchina.........................................................1-2
Dove installare la macchina............................................... 1-2
Temperatura dell'ambiente di lavoro.................................. 1-2
Come fissare la macchina.................................................. 1-3
Spostare la macchina........................................................ 1-3
Nome delle parti e funzioni.................................................1-4
Fronte /Lato....................................................................... 1-4
Retro/ Lato destro della macchina.................................... 1-4
Pannello operativo............................................................. 1-5
Carrello.............................................................................. 1-6
Stazione cappucci............................................................. 1-6
INTERRUTTORE DI EMERGENZA.................................. 1-6
Collegare i cavi...................................................................1-
Collegare il cavo per interfaccia USB2.0 .......................... 1-
Collegare il cavo di alimentazione..................................... 1-
Impostare le bottiglie d'inchiostro.....................................1-
Come maneggiare le bottiglie d'inchiostro...................... 1-1
Materiali............................................................................1-1
Dimensioni utilizzabili del materiale................................ 1-1
Precauzioni da adottare nel maneggio dei materiali....... 1-1
Capitolo 2
Operazioni di base
Sequenza operativa............................................................2-2
Accendere/spegnere la macchina.......................................2-3
Accendere la macchina...................................................... 2-3
Spegnere la macchina ...................................................... 2-4
Impostare i materiali............................................................2-5
Impostare i materiali.......................................................... 2-5
Muovere la lampada LED UV ............................................2-8
Test di stampa..................................................................2-10
Test di stampa................................................................. 2-11
i
.................................................................. 2-13
........................................2-13
.............................2-14
(Data Clear) .............................2-14
M Y ..........................................................2-15
C3
C
........................................ 3-2
C JOG ......................3-2
C
FUNCTION menu ....3-3
............................. 3-4
...........3-4
..............3-4
M
.......3-5
Regist
......................... 3-6
List! ............................................................. 3-7
"
#
$ .......... 3-8
...........................3-8
Corre
..... 3-10
Logical Seek .................................................. 3-12
#UV ................................................ 3-13
%
......... 3-14
&! MAPS'..........................................3-14
MAPS1 .................................................3-14
MAPS2 (4 color) ..................................3-15
........................................................ 3-19
..................................................... 3-20
....................................... 3-21
................................... 3-22
*
............................................................ 3-23
+ ............................................ 3-24
AUTO Power-off .............................................3-24
.................................................................3-25
# ..............................................................3-26
KEY BUZZER ................................................3-27
LANGUAGE ....................................................3-28
Iniializ
............................................. 3-29
Conf
+ .................... 3-30
,!
+ ...........................3-30
,!+ ..........................3-31
;
+ .....................3-31
ii
C 4
Ma
Ma
....................................................................4-2
Precau
........................................... 4-2
<
"................................................... 4-2
=!
.................................... 4-2
;
MBIS ......................................................... 4-3
= LM ...................................................... 4-3
Ma
...............................4-4
= ............................................ 4-4
=
.............................................. 4-7
=
........................4-8
%
......................4-10
%+
................. 4-10
>+
"
..................................................................4-11
?
............................4-14
!!
......................... 4-14
...................................... 4-15
..................................................4-16
...................................................... 4-16
+
@HQ
R"
+
" ...........4-20
R!
................................................... 4-21
!
.............................................4-22
!
............ 4-22
C 5
.............................................................5-2
............................................. 5-2
W+
................................. 5-2
&
"
# .................................... 5-3
W&
.......................................................... 5-3
*
+
........................ 5-4
=
(Error 618 61b) ...................................................... 5-5
= ... 5-6
= ........................... 5-9
X / ; ...............................................5-11
;
................................................. 5-11
; ............................................................. 5-14
iii
C 6
Appendi
Specific+ .................................................................... 6-2
!++ ................................................6-2
!++
.................................................6-3
[
+
.... 6-4
+
....................6-4
;+
! ....................................... 6-5
X
+
................................................... 6-
Flowchart !..................................................... 6-8
iv
ATTENZIONE
CAUTION
DISCLAIMER OF
WARRANTY
LIMITAZIONE
DI GARANZIA
LA
PRESENTE GARANZIA LIMITATA RAPPRESENTA LA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA
THIS LIMITED WARRANTY OF MIMAKI SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY AND IS IN LIEU
E
TUTTE LE ALTRE
GARANZIE
ESPRESSE
O IMPLICITE
DI COMMERCIAOFSOSTITUISCE
ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS
OR IMPLIED,
INCLUDING,
BUT NOT LIMITED
TO, ANY IMPLIED
BILITÀ
O
ADEGUATEZZA,
E
MIMAKI
NON
SI
ASSUME
E
NON
AUTORIZZA
ALCUN
VENDIWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, AND MIMAKI NEITHER ASSUMES NOR
AUTHORIZES
DEALER
TOASSUMERE
ASSUME FOR
ANY OTHER
OBLIGATION
OR LIABILITY
OR MAKE ANY
OTHER WARRANTY
TORE
AD
AIT
NOME
SUO ALCUNA
ALTRA
OBBLIGAZIONE
O RESPONSABILITÀ
OR
MAKE
ANY
OTHER
WARRANTY
IN
CONNECTION
WITH
ANY
PRODUCT
WITHOUT
MIMAKI’SSENPRIOR
O RILASCIARE ALCUNA ALTRA GARANZIA IN RELAZIONE AD ALCUN PRODOTTO
WRITTEN CONSENT.
ZA
IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO DI MIMAKI.
IN NO EVENT SHALL MIMAKI BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
IN
ALCUN
CASO
MIMAKI
SARÀOR
RESPONSABILE
PARTICOLARI, INCIDENTALI
FOR
LOSS OF
PROFITS
OF DEALER
CUSTOMERS OFPER
ANYDANNI
PRODUCT.
O CONSEQUENZIALI O MANCATO GUADAGNO DI VENDITORI O CLIENTI DI QUALSIASI
PRODOTTO.
Richieste
Requests
Questo
manuale di istruzioni è stato attentamente preparato per essere compreso facilmente.
e
sta. !
Le descrizioni contenute in questo manuale possono cambiare senza preavviso in caso di miglioramento.
Dichiarazione
FCC
(USA)
FCC Statement
(USA)
Questa
attrezzatura è stata testata e trovata conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A, con
"#
$
%&
'""(
forme
alla Parte 15 delle Norme FCC.
Questi limiti sono progettati per fornire ragionevole protezione
contro
le interferenze dannose quando l’attrezzatura è usata in ambiente commerciale. Questa attrez zatura
genera, utilizza e può emanare energia a radiofrequenza; e se non viene installata e usata come
descritto
in questo manuale di istruzioni, puo’ causare interferenze pericolose alle radio comunicazioni.
)
L’utilizzo
di questa attrezzatura in un’area residenziale puo’ causare interferenze dannose per le quali
*
+
-+-#/+0
'""
l’utente
deve provvedere a proprie spese.
*
Nel
caso in cui il cavo raccomandato da Mimaki non venisse usato per questo dispositivo, potrebbero
-+-#/+0
essere superati i limiti stabiliti dalle Norme FCC.
Per evitare cio’, è essenziale l’uso di cavi raccomandati da Mimaki per il collegamento di questo plotter.
Interferenze
e televisioni
Interferencecon
to radio
televisions
and radios
Il
prodotto descritto in questo manuale genera alta frequenza durante l’uso.
Puo’ interferire con radio e televisori se montato o messo in funzione in condizioni improprie.
0
Il
prodotto non è garantito contro qualunque danno a particolariradio e televisori
1
)
2
l’interruttore.
+ ) )
"
Nel caso
in cui sia causa di interferenza, occorre provare a eliminarla adottando una o più delle seguen
ti misure correttive.
$
posizione.
prodotto.
bato.
v
Restri
Restri
\
+&
+&+
++H]>,W"
mac+&
.
Restri
^
"
+
!
"
+
1
• X
"
+
"
+
+
H
++
• ]
EN ISO23857
.
• +
]
+!
+
2
1000 mm o
1000 mm
o
3
4450 mm o
1000 mm
o
4
1000 mm o
6400mm o
5
6
vi
Premessa
Congratula"
MIMAKI color ink jet printer "JFX200" .
W“JFX200” & UV inkjet printer +d
+
UV #
W+
"
+&+
LUS150, LH100 ("
-color/ "
-color+white/
"
Hy{+
y
).
• ,4-color| 2 C, Magenta, ^<.
• ,4-color + White|dQ
, ~
c, magenta,
white.
• ,4-color + White + | dQ
c, magenta, , ~
white
.
• \
!
"UV inkjet printer JFX200"
(
+
+)
• WJFX200-2513 &
IPPR671.
• W
+
• \
&
+&
!
]"
+
!!
• W
!+
.
• X
web.
X
.
All Rights Reserved.Copyright
© 2014 MIMAKI ENGINEERING Co., Ltd.
vii
Precauzioni di sicurezza
Simboli
In questo manuale di istruzioni sono usate delle etichette per dare istruzioni sicure all'utente e per evitare possibili
danni al dispositivo. Il simbolo usato è diverso secondo il contenuto dell'avviso. I simboli ed il loro significato sono
indicati di seguito. Leggere attentamente le istruzioni per il corretto funzionamento.
Esempi di simboli
Significato
Il mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare morte o lesioni
gravi alle persone. Leggere attentamente e capire interamente il testo.
1
Il mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare lesioni alle
persone o danni alle cose.
Notizie importanti per un corretto utilizzo della macchina sono segnalate da questo simbolo. Comprendere a fondo le note per ottenere un utilizzo corretto.
Informazioni utili sono segnalate con questo simbolo. Fare riferimento a queste informazioni
per operare correttamente sulla macchina.
2
Indica la pagina di riferimento per contenuti correlati.
Il simbolo "
" indica che le istruzioni devono essere osservate altrettanto strettamente che gli avvisi di CAUTION
(inclusi DANGER e WARNING). Un simbolo indicante una precauzione (simbolo indicato a
sinistra avverte di tensione pericolosa) appare in un triangolo.
Il simbolo
“
” indica che l'azione indicata è vietata. Un simbolo indicante un'azione vietata
appare in un cerchio o intorno ad esso
Il simbolo
“
3
“
”.
” indica che è assolutamente necessario eseguire l'azione indicata o seguire
le istruzioni alla lettera. Un simbolo indicante un'azione particolare appare in un cerchio “
4
”.
5
6
viii
!"
•<"
+
+
.
• W+
"
UN No.3082 UN Class 9. =+&+
&!]!
.
• \
]
+
++
"+.
• "+
"]!
=
• ]
=
H
.
• +
• <
+
+".
• N
#+H
+
!H
+d
+
.
• X
+
. <+"+
W
]dH
]
+
$%
#
• *(
U,)
ha!!
!
"
+
X
"
!
".
• H
+
.
• +
]
"
+
+]H
Q
+
"
W+
.=]
„
.
• +&
]
"
!]H
+*H #
+
• W++
+
+
.
+
„!
• *++
.
• N+"
&
.
#
• \!!
H
]+d+
]H
+
+
+
"
+
H
d
.
• Us
"
#
• ?
]
p
]
]
.
#
• N
.
]
…H
†+
\
+#H
!
…
t
.)
• *
"+
]&
ix
$
Precauzioni
ATTENZIONE
Alimetazione elettrica e voltaggio
• La macchina contiene parti a cui è applicata tensione molto alta. L'esecuzione di lavori di natura elettrica da
parte di personale non autorizzato è proibita.
• Usare la macchina solo con potenza elettrica specificata. La potenza elettrica di questa macchina è
! da 200 a 240 Vac Q A o inf. (Non usare la macchina con sistma di voltaggio 100V.)
• Per evitare di subire scosse elettriche, assicurarsi di posizionare su OFF il selezionatore della linea elettrica e staccare la
spina prima di procedere a qualsiasi lavoro di manutenzione. In alcune macchine, i condensatori possono
rimanere carichi per un minuto circa, occorre quindi attendere almeno tre minuti dopo aver spento la macchina
e staccato la spina.
• Assicurarsi che la macchina sia collegata a terra per evitare pericoli di folgorazione.
• Il selezionatore elettrico dovrebbe essere azionato solo da personale con sufficiente conoscenza dell'operazione
della macchina.
• Non toccare il LED UV quando è acceso o subito dopo lo spegnimento con le mani. Potreste scottarvi.
Maneggiare il liquido antigelo
• Usare solo il liquido antigelo Mimaki per non danneggiare il dispositivo.
• Se il liquido antigelo, o una sua soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con la pelle, lavare immediatamente la parte con acqua e sapone.
Se il liquido antigelo, o una suo soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con gli occhi, lavare immediatamente la parte con abbondante acqua pulita.
Poi, consultare un medico appena possibile. Se il liquido antigelo caldo, o una sua soluzione diluita in acqua,
vengono a contatto con la pelle, lavare immediatamente la parte con acqua e sapone raffreddando poi con
acqua e ghiaccio. Poi consultare un medico al più presto.
• Prima di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS).
• Nel caso si sia ingerito per errore del liquido antigelo o una sua soluzione in acqua, indurre il vomito al più
presto e sottoporre il paziente ad esame medico appena possibile.
• Liquido antigelo (o sue soluzioni in acqua) devono essere smaltiti come segue:
Q Procedere ad incenerire il liquido assorbito in segatura o stracci.
Q Affidare il liquido ad un qualificato smaltitore industriale, dichiarandone la natura.
• Evitarne l'accensione causata da scintille o elettricità statica.
1
2
3
• Indossare sempre occhiali e guanti per maneggiare il liquido antigelo.
Gestione dell'apparato di irraggiamento UV
• Non utilizzare l'apparato d'irraggiamento UV in ambienti con possibilità di incendio (benzina, bombolette spay,
diluenti, lacche, polveri, ecc). Inoltre non avvicinare carta o stoffa all'apparato di irraggiamento UV perchè
tali materiali possono incendiarsi o causare folgorazione.
• Non guardare mai direttamente ad occhi nudi una lampada UV accesa, poichè questo potrebbe causare
sensazioni di dolore agli occhi e/o diminuzione della capacità visiva. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza.
• Non esporre mai la pelle non protetta a raggi UV, poichè questo puo' causare irritazioni alla pelle.
4
Disposizioni per questa macchina
• Per smaltire questa macchina, contattare personale qualificato per smaltire rifiuti industriali.
• Eseguire lo smaltimento secondo le leggi locali.
5
6
x
Precauzioni per l'uso
ATTENZIONE
Protezione contro la polvere
Sostituzione periodica delle parti di consumo
• E' fortemente consigliato usare la macchina in un
• Alcune parti devono essere sostituite da personalocale non polveroso.
le qualificato. Sottoscrivere un contratto di manu• Al termine dell'orario lavorativo, riporre il matenzione con i nostri rivenditori.
teriale rimasto sul porta-materiale, per evitare
Regolazione del livello
che la polvere si depositi su di esso.
• La macchina deve essere perfettamente livel• Riporre il materiale in un sacchetto. Spazzolare la pollata prima di iniziare le operazioni di stampa.
vere accumulatasi sul materiale ha effetti negativi
a causa dell'elettricità statica generata.
Gestione del liquido di manutenzione
• Polvere depositata sulla testa di stampa provocherà
la caduta improvvisa di gocce d'inchiostro sul
• Tenere il liquido di manutenzione in un luogo fremateriale durante la stampa. Se questo accade,
sco e asciutto, al riparo dalla luce solare. Tenere
pulite la testa. (
P.2-12)
tale liquido fuori dalla portata dei bambini.
Etichette di avvertimento
• La macchina presenta delle etichette adesive che
riportano avvisi di sicurezza. Assicuratevi di comprendere appieno il significato di tali avvertenze.
In caso di etichette illeggibili a causa di sporco depositato su di esse, acquistarne di nuove presso
il distributore locale o i nostri uffici.
Maneggiare il liquido antigelo
• Conservare il liquido antigelo in luogo fresco e
buio.
• Conservare il liquido antigelo in luogo fuori dalla portata
dei bambini.
Note sulla manutenzione
• Quando pulite la stazione inchiostro o le teste,
assicuratevi di indossare i guanti in dotazione.
Alimentazione
• Lasciare il selezionatore su ON.
• Non spegnere l'interruttore principale sul lato
destro di questa macchina.
Maneggiare le bottiglie d'inchiostro
• Usare inchiostro originale JFX~00. Ricordare che l'utente dovrà rispondere delle riparazioni eventualmente
fatte per rimediare a danni provocati dall'utilizzo d'inchiostro diverso.
• La macchina non funziona con inchiostro diverso dall'originale JFX~00.
• Non usare l'inchiostro originale JFX~00 con altre stampanti, perchè potrebbe provocare danni ad esse.
• Non ricaricare mai la bottiglia con l'inchiostro. Bottiglie ricaricate possono causare problemi. MIMAKI non
si assume responsabilità alcuna per danni causati dall'utilizzo di una diversa bottiglia ricaricata.
• Se la bottiglia viene spostata da un luogo freddo a uno caldo, lasciatela a temperatura ambiente per tre ore
o più prima di usarla.
• Aprire la bottiglia d'inchiostro solo subito prima di installarla nella macchina. Se viene aperta e non utilizzata
per lungo tempo, non si assicura una normale stampa della macchina.
• Conservare le bottiglie in un luogo fresco e buio.
• Conservare le bottiglie e il serbatoio per l'inchiostro di scarto lontano dalla portata dei bambini.
• Assicuratevi di consumare completamente l'inchiostro nella bottiglia, dopo averla aperta, entro 3 mesi. Se è
passato un lungo periodo di tempo dall'apertura del serbatoio della bottiglia, la qualità di stampa sara' scarsa.
• Non date colpi o agitate violentemente la bottiglia d'inchiostro, cio' potrebbe causare fuoriuscita d'inchiostro.
• Non toccate o macchiate i contatti della bottiglia d'inchiostro perchè cio' potrebbe casuare danni alla scheda IC.
• Eliminare l'inchiostro equivale ad eliminare olio di scarto industriale. Contattare un'azienda per l'eliminazione dei
rifiuti industriali per eliminare l'inchiostro usato.
Maneggiare il materiale
• Usare il materiale consigliato da MIMAKI per ottenere una stampa di alta qualità.
• Fare attenzione all'espansione e alla contrazione del materiale.
Non usare il materiale subito dopo averlo tolto dalla confezione. Il materiale puo' risentire della temperatura del locale e dell'umidità . Per questo potrebbe espandersi o contrarsi. Il materiale deve essere lasciato
nell'ambiente in cui deve essere usato per 30 minuti o più.
• Non usare materiale ondulato o arricciato. L'uso di un materiale deformato non solo puo' inceppare il materiale,
ma puo' compromettere la qualità di stampa. Appiattire il materiale, se ondulato, prima di stampare. Se si
arrotola e si conserva un foglio di materiale patinato di dimensioni regolari, il lato patinato deve essere all'esterno.
xi
Precauzioni
ATTENZIONE
Luce UV
Alte temperature
• Ci sono emissioni di raggi UV intorno al dispositivo. Questi raggi possono causare infiammazioni
o cancro della pelle. Evitare quindi di rimanere a
contatto coi raggi UV. Proteggere la pelle e i
vostri occhi.
• La lampada UV e l'interno dell'apparato di
irraggiamento UV raggiungono temperature molto
alte. Per intraprendere qualsiasi manutenzione,
aspettare che queste parti della macchina si siano
raffreddate a sufficienza dopo averla spenta.
• Alcune parti della macchina possono raggiungere
alte temperature. Etichette di avvertimento sono
situate su queste parti. Non toccare parti della
macchina con tali etichette, altrimenti si possono
subire ustioni serie.
• I raggi UV a contatto con gli occhi possono causare disturbi alla vista. Quando utilizzate
questa macchina, indossate guanti, maniche
lunghe, occhiali con lenti spesse e una maschera protettiva.
Note sull'apparato di irraggiamento UV
• Se è necessario comunque toccare parti che
possono essere ad alta temperatura, indossare guanti isolanti al calore per proteggere le mani.
Pulizia
• Nel maneggio della lampada UV o del vetro di
silicio sul fondo dell'apparato, assicurarsi di indossare i guanti forniti e di non toccarli mai a mani nude, poichè questo farebbe diminuire sensibilmente il livello di indurimento dell'inchiostro.
Se la lampda o il vetro vengono contaminati, pulirli con garza inumidita di alcool (non usare
alcool sulle superfici esterne; questo provocherebbe il distacco della verniciatura).
• Le prestazioni della lampada e la sua vita dipendono dal pesante irraggiamento UV dalle unità di
alimentazione utilizzate. Non usare mai unità diverse
da quelle raccomandate da MIMAKI, la quale
non si assume nessuna responsabiltà per danni
diretti o indiretti causati dall'utilizzo di apparati UV
non raccomandati dalla MIMAKI stessa.
1
• Dopo lunghi periodi di utilizzo, polvere e materiali
estranei possono depositarsi su parti che conducono
corrente o che isolano dalla corrente, provocando
perdita di energia elettrica. Pulire periodicamente le parti.
• Non usare aria compressa per la pulizia, poichè
questo sparge i contaminati e la polvere, che
a loro colta causerebbero malfunzionamenti delle
parti elettriche. Utilizzare solo aspirapolvere
per la pulizia di materiali estranei e polvere.
• Non installare la macchina in una posizione tale
che esista il pericolo che la macchina sia bagnata
o che dia origine a perdite elettriche.
• Allo scopo di prevenire incidenti ed infortuni,
assicurarsi di eseguire periodiche ispezioni
e sostituzioni di parti consumabili.
2
3
Incendi e fumo
• Il contatto con parti molto calde quali l'apparato di irraggiamento UV puo'provocare l'accensione di materiali combustibili o emissione di fumo.
Lasciare quindi materiale infiammabile sotto la lampada LED UV per qualche minuto puo' provocare un
incendio.
• Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, polvere e materiali estranei depositati sullo stabilizzatore o
altre parti della macchina possono provocare perdite di energia elettrica oppure il deterioramento dell'isolante
puo' causare incendi. Pulire periodicamente tali parti rimpiazzando eventuali parti deteriorate.
• Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, viti, bulloni, ecc presenti su parti conduttrici di corrente possono allentarsi, provocando incendi. Stringere tali viti e bulloni periodicamente.
• Poichè la macchina non appartiene alla tipologia "a prova di esplosione" non usarla in ambienti contenenti
sostanze pericolose, o dove esista un rischio di esplosione.
•Nel caso si notino indizi di condizioni anomale, come strani odori, emissione di fumo o fiamme di qualsiasi
entità, spegnere immediatamente la macchina e chiamare i tecnici MIMAKI.
Pannello di controllo
4
5
• Mai bagnare il pannello di controllo. Se si bagna, puo' rompersi o danneggiarsi seriamente.
6
xii
Precauzioni
Precauzioni per l'installazione
ATTENZIONE
Diretta esposizione alla luce
solare
Superficie inclinata
Luogo con significative variazioni di temperatura o umidità
• Usare la macchina nelle
seguenti
condizioni
ambientali:
• Ambiente operativo:
da15 a 30 °C (da59 a 86 °F)
da 35 a 65 % (Rh)
Luogo con vibrazioni
Luogo con molta polvere
xiii
Diretta esposizione ad un getto
Luoghi in cui si usano
d'aria condizionata o
fiamme
simile
Luogo con agenti chimici
Capitolo 1
Prima dell'uso
Questo capitolo
Descrive le procedure operative per usare la stampante, come il nome delle parti e le
procedure per installare la macchina.
Collegare i cavi...............................................1-
Collegare il cavo per l'interfaccia USB2.0....1-
Installare la macchina.................................... 1-2
Collegare il cavo di alimentazione.................1-
Dove installare la macchina......................... 1-2 Inserire una bottiglia d'inchiostro..................1-
Temperatura dell'ambiente di lavoro............ 1-2
Precauzioni nel maneggiare le bottiglie.....1-1
Come fissare la macchina............................ 1-3 Materiali........................................................1-1
Spostare la macchina................................... 1-3
Dimensioni utilizzabili del materiale............1-1
Nome delle parti e funzioni............................. 1-4
Precauzioni da adottre nel maneggio materiali....1-1
Fronte/Lato................................................... 1-4
Retro/Lato destro della macchina................. 1-4
Pannello operativo........................................ 1-5
Carrello......................................................... 1-6
Stazione cappucci........................................ 1-6
INTERRUTTORE DI EMERGENZA............. 1-6
&
=
+]!!
.
+
.
Model
JFX200-2513
'
4400mm
(%)
2450mm
((
1250mm
650kg
• W
+#!!
,
!H
+
!
+]
.
1000 mm 1000 mm
o
4450 mm o
1000 mm
o
1000 mm o
6400mm o
Us"
+
15 30°C !!.
1-2
W+&!
+
=+]++
&!
]
.
1
(
• (gr) =„
]&
"
.
*
• \
+
]
!!.
]
!+
%+
+.
3
4
5
6
1-3
N
Front
*1
#
+.
Carr
.
*
%+
.
$
(
S
.
+
+.
*1 : \
&ON, &, "& OFF, . W
+"
& OFF. (?
H
)
Re
(
S
!
!
… ON†.
/Y
.
1-4
Nome delle parti e funzioni
Pannello operativo
Il pannello operativo è utilizzato per compiere ogni operazione sulla macchina.
Aspira il materiale sulla
tavola.
Alza il carrello.
Esegue le funzioni di
“Drop.POScorrect” e
“Feed COMP.”
MAINT.
Abbassa il carrello.
Esegue le funzioni di manutenzione, es. manutenzione della
stazione.
Spia POWER
Accende il dispositivo.
Esegue motivi di prova per verificare se ci
sono difetti di stampa o occlusioni.
1
Esegue la pulizia della testa in caso di occlusione.
Prima dell'uso
Display
Cancella i dati ricevuti.
Mostra lo stato della macchina, le impostazionie gli errori.
3
Tasti JOG
Usare questi tasti per spostare il carrello o la barra
Y in [LOCAL]. Si usano anche per selezionare
le condizioni di stampa.
FUNCTION
Per selezionare le funzioni.
END
Per terminare le impostazioni.
REMOTE
Cambia da Remote a
Local, viceversa.
4
ENTER
Conferma il valore impostato.
5
6
1-5
N
Carr
# LED UV
.
• ;+
LED UV.
• ;
LED UV"&
=
.
7)LED UV
*
• +
+
++
+.
W
+
&
]
].
W&
&
]
.
P.4-16
7"&#8!
>
&
!
#2 $
\!
+]
"
.
9
%:
:
(1) r
…
†.
(2) ]
.
(3) %
1-6
Co
Co% USB2.0
Conne
=+
!USB2.0.
• !%=
! USB 2.0.
• ! USB2.0 =]+
!
%=
!
!!.
1
(
?USB
Note
% USB 2.0
• %=
USB 2.0.
z 9
JFX200 (?
\„ JFX200 =]=
ˆ?‰~ŠŠH
.
R JFX200 USB,,!
"
JFX200 USB, u USB 2.0
"
"
.
3
4
?USB 2.0
Us
USB % 5 m.
5
z Note
%USB )high speed
\!(USB USB HDD)]+>‹++&
personal computer "&
JFX200, \JFX200 &
"&HDD via USB, #
JFX200 .\
d
.
Us USB ! 5 m. 5 m o„]
USB 2.0.
6
1-7
Co
z R
7*/
&
&
+JFX200, "Stop" in "Safely Remove Hardware" +
modul
L
>‹d [ERROR 201 COMMAND ERROR].
Cop
hard disk
.
Co
10m (!
)
=
=
1-8
\
1
P
• =!
+
]
*"
„
• ;
]+
• ]
!"=
"
• "
#
+
&]+
!
R
1
(
Co
P
2
R
.
3
• LUS-15Š]
s
=
]
"
…
H
) !"H
• =
H
]
!
+
3
Us
"
(
) !
.
4
Attac.
(1) ;
.
• &
+
B
5
Vi
‹&„
6
A
LUS-150  A
LH100  B
1-9
(2) *
Al U
.
(3) ;
„
+
+
.
• <
+
&
e
W+
d().
4
#P
• • <
.
+
Lev
1-10
5
*
.
6
Inser?.
1
IC
?IC
• +
!+
]+
]]
\
+
]
++
.
• +&
]
• !&
+
+
(
• Inser+!
H
+
IC.
• <
+\
+.
• =
]!P.6-4.
3
?IC
?*
<…+)
C
Magenta
(+)
(+)
^…+)
‹
(+)

…++)
4
5
6
1-11
R%
X"
"&
[INK END] o [INK NEAR END].
z 9
[INK END]
1
*
.
• <
+
.
2
%
P
?Q
• C
++
H+
"
+
H
+
&+
L
+
H!
+
.
3
.
(1) %
+
!!
t
.
*
(2) ;
+
1-12
4
R
P
5
?%P P.1-9 “” P
• Us
]&!!
• <
+
&
.W+
d
z 9
[INK NEAR END]
X
+
+
+&+
!
.
=
in LOCAL, (
P.3-31)
1
(
*Q
+
H
]+
d!+
X
+
H
1
InserZ
\Q
%
.
3
2
#
%
^(_:
.
4
5
6
1-13
*
W
+
!
.
*
Condi
OFF
Descri
N
W.
+
"!
(Near End). O, +
=
#
.
.
<
+
, o
+
(
P.5-4)
W (fast).
.
+
\
+
&
H
le.
Indic++
&
!
.
\
+
@]+!H
+
!+
.
W
’.W
’.
&
[
+
+
.
=
+
+]
.
\&„
]!
*"
.
Ex.) \
& April 2012
Ma : U
^ : U
(.)
W : U
(
.)
9
%^%
\+
!…"
#
&†]!
X
+
„
\+
&!
…"
#
&†]!
+
.
1-14
(
1
(
• ++
+, "
Q
?
"
+
=
H
e.
• Us
+
"
+X!
. In !
]#
+
.
• !]
„.
• *
+
!
• +
• R+
!
• *
+
]
&
]"
#
#
• <
d
+
• N
+
d
MIMAKI #
+
.
• <
&+
d
• >
+
+d!H
!
X
+
.
3
4
5
6
1-15
Materiali
"
&
Model
JFX200-2513
W+“
2580mm
W+“
2040mm
Max+
2500mm
!50mm
=
*1
!325kg
*1. W+& 50 kg per 1 m2.
(
?
"
.
• P
<
!
# \
#
„”Š
]
!H
.
• &%
="
]
+…"
+"&
!
†
+
+
s
„]+
!
!!
• A
=
!
]!
]
!"
.
• a <
*
H
.
b ;
?
c <
!+
!+logical seek &
“OFF”.
d +!&
]
!
#
*
]!
+
1-16
Capitolo 2
Operazioni di base
Questo capitolo
descrive le procedure della preparazione dell'inchiostro e del materiale, disegno e impostazioni varie.
Sequenza operativa....................................... 2-2 Dati di stampa...............................................2-13
Iniziare le operazioni di stampa..................2-13
Accendere/spegnere la macchina ................. 2-3
Interrompere la stampa...............................2-14
Accendere la macchina................................ 2-3
Cancellare i dati ricevuti (Data Clear) ........2-14
Spegnere la macchina.................................. 2-4
Muovere la barra Y.....................................2-15
Impostare i materiali....................................... 2-5
Impostare i materiali.................................... 2-5
Muovere la posizione della lampada LED UV
....................................................................... 2-8
Test di stampa.............................................. 2-10
Test di stampa............................................ 2-11
Pulizia della testa......................................... 2-12
Circa la pulizia della testa........................... 2-12
Eseguire la pulizia della testa dopo il test
di stampa.................................................... 2-12
Sequenza operativa
1
2
3
4
5
6
2-2
Accendere la macchina
(
P.2-3).
(
Impostare i materiali
Spostare la lampada
LED UV
Test di stampa
(
P.2-8).
(
P.2-10).
(
Pulizia della testa
Stampare i dati
P.2-5).
(
P.2-12).
P.2-13).
Accendere/spegnere la macchina
Accendere la macchina
1
interruttore
Accendere la macchina.
• Accendere la macchina premendo l'interruttore posizionato
sul pannello operativo.
• La versione della macchina appare sul display.
J FX ~ 0 0
Ve r 1 . 0 0
S t a r t - up
1
• La macchina esegue le operazioni iniziali.
2
La macchina entra in LOCAL.
3
Accendere il PC collegato.
< L OCA L >
2
Operazioni di base
• Commutare l'interruttore su ON dopo aver chiuso lo sportello anteriore e quello della manutenzione.
Gli ugelli della testa possono dare occlusione, se la macchina viene lasciata su OFF per lunghi periodi.
4
5
6
2-3
Accendere/spegnere la macchina
Spegnere la macchina
Dopo l'uso, spegnere la macchina premendo l'interruttore situato sul lato. Controllare quanto segue quando
spegnete la macchina.
• Se sta ricevendo dei dati dal PC o ci sono dati non stampati
• Se la testa è tornata alla stazione capping
• Se ci sono errori
Ტ
P.5-1@Უ
1
Spegnere il PC collegato.
2
Spegnere la macchina premendo l'interruttore.
Interruttore
• L'interruttore si spegne.
•Non spegnete la macchina con l'interruttore principale.
• Per usare di nuovo la macchina, riaccenderla premendo l'interruttore.
Precauzioni per lo spegnimento
Q Non spegnete la macchina con l'interrutore principale.
Se l'interruttore principale è su ON, la macchina si accende periodicamente e viene eseguita la funzione
di prevenzione dell'occlusione dell'ugello (flushing function).
Se l'interruttore principale è su OFF, le funzioni sleep come la funzione flushing non sono attive e
questo potrebbe causare l'occlusione dell'ugello.
Q Spegnere la macchina dopo aver verificato la posizione della testa.
Se la testa non è ritornata nella stazione, gli ugelli potrebbero seccarsi e occludersi.
In questo caso, riaccendere la macchina. Far ritornare la testa nella stazione. A questo punto è possibile
spegnere la macchina.
Q Non spegnere la macchina mentre si stampa.
La testa potrebbe non tornare nella stazione capping.
Q Posizionare su OFF l'interruttore, poi posizionare su OFF l'interruttore principale.
Assicuratevi di controllare che l'alimentazione è stata interrotta azionando l'interruttore sulla parte anteriore della macchina e poi spegnere l'interruttore principale quando interrompete totalmente l'alimentazione
per trasferire la macchina, correggere un errore della macchina e in casi similari.
2-4
\
+d
!
=
+]! P.1-16.
• ?
]
.
• W
!+!
?
!
]
• !
#…
†"&
. Us
(
7)
1
• W&
&
]+&
vertical
2
1
%
P
.
C
2
Pre “VACUUM”.
• ]! P.2-6.
"
A
$
4
&:
.
• Regis
. (
P.3-4)
• Regist
. ( P.3-6)
5
6
2-5
Se
P
@
• \
]! P.3-2
2-6
1300mm
775mm
WJFX-2513 &
!.
Origin
'
!
#…
†"&
H
…
†>
• =
M3 "
]
• ]
!5mm!
• !“ 5 mm, +
1
2
"
era
P
M3
4
5
6
2-7
Spostare la lampada LED UV
\
"
+]
LED UV +
(color’{+
).
"
+&
:
Q Single-layer printing: Q Two-layers printing: Q Two-layers printing: ('&UV
\
+&
@ UV.
*
]
UV.
'UV L2
'UV R2
'UV L1
'UV R1
(1) LUS-150
\
(M/M/K/K/C/C/Y/Y)
#
*
: .
(UV
• M
UV 0mm.
\
+ +
(M/K/C/Y/M/C/W/W)
#
(UV
*
`
Pf;
>,
Š
* • M
>,
0mm.
P
*
P •M
>,
65mm.
\
+ +
+ +
(M/K/C/Y/CL/CL/W/W†
#(7$
*
`
Pf;
>,
Š
S
.
• ;
>,
0mm.
•;
>,
65mm *1
*
"
+ color
0mm
.
"
+
.
*
•;
>,
0mm.
.
*
•;
>,
65mm *1
"
+ color
H
.
0mm"
+
2-8
UV
(2) LH-100
\
(M/M/K/K/C/C/Y/Y)
#(UV
S
`
P
• M
UV 65mm.
\
+ +
(M/K/C/Y/M/C/W/W)
#(7$
• M
UV 120mm.
*
Q
• M
UV 65mm.
P
*
Q
• M
UV 65mm.
P
*
`
P
\
+ +
+ +
(M/K/C/Y/CL/CL/W/W)
#
1
(UV
• M
UV 120mm.
S
Q
• M
UV 0mm.
PZ
).
*
Q
• M
UV 0mm.
*
`
P
Z
\P
*
.
• M
UV 65mm *1
"
y
0mm "
+
*1. W
"
#"
#
…W+
!
+
RasterLink+#.)
]
0mm =%;*
Posi'&7$
2
"
*
• M
UV 0mm.
P
*Q • M
UV 65mm*1
" + H
.
0mm "
+
\
*
+
4
Al
.
5
$
$
• ?
!
>,=
.
6
2-9
Test +!
…
+
).
Rela
W
1
2
2
2-10
1
Test di stampa
Test di stampa
Stampare un motivo di prova per controllare che non ci siano difetti nello scarico come l'occlusione degli ugelli
(traccia dell'inchiostro o ugello mancante).
Inoltre potete selezionare l'orientamento del motivo di prova da stampare tra i due tipi di modalità da eseguire
la stampa di prova più volte. Selezionatene uno a seconda del vostro uso.
: Se il valore impostato è "FEED DIR."
1
: Se il valore impostato è "SCAN DIR."
direzione di alimentazione del foglio
Controllare prima della
stampa di prova.
2
Premere
• Premere
P.2-5
•Se è stato regolato lo spazio della testa
•Se è stata impostata la posizione dell'origine
P.3-6
in LOCAL.
per cambiare l'orientamento del motivo di prova.
T E S T PR I N T
( F EED D I R . )
[ EN T ]
* * PR I N T I NG * *
P L E A SE WA I T
.
• Inizia la stampa di prova.
• Quando la stampa è finita, lo schermo ritorna al passo 1.
3
2
T E S T PR I N T
( F EED D I R . )
Operazioni di base
1
Premere
•Se è stato impostato un foglio
[ EN T ]
Controllare il motivo di prova stampato.
• Se il risultato è normale, terminare l'operazione.
• Se il risultato è anomalo, eseguire la pulizia della testa.Ტ
ugelli sporchi
4
P.2-12Უ
ugelli ostruiti dall'inchiostro
5
motivo normale
motivo anomalo
6
2-11
?
Sele
SOFT
: NORMAL : "
HARD
: d
NORMAL oSOFT
1
In Local, .
2
Pre
3
Pre .
S E L EC T HEAD
: 12
4
Pre
P
S E L EC T HEAD
: 1_
P
C L EAN I NG
SOF T
[ EN T ]
C L EAN I NG
NORMA L
[ EN T ]
SOFT
: NORMAL : "
HARD
: d
NORMAL o SOFT
• ,
| 12 (
)
1_ (
1)
_2 (
2)
1
2
Re
mac
5
Pre .
6
.
* * C L EAN I NG * *
P L E A SE : WA I T
• R
!+&
*
)
P
• =. …( P.4-4
• % “NOZZLE RECOVERY:
—nozzle recovery—
2-12
P.4-11
Dati di stampa
1
( P.2-5)
2
Pre in LOCAL.
3
PC.
(1) *’+
.
(2) Pre VACUUM l
.
1
• W+
REMOTE, PC.
• W
• =
]!
software
.
?/ MAPS
?/ r
R
: 600x900 DPI
2
6 0 0 x 9 0 0 / R / MP 2
6 . Bd . Nd . x 2
x x . x mm
4
)
x1 : Standard
P
x2 : Do
P
VD : Variab
ND : Normal
"
.
Ud : Unidir
Bd : Bidir
4
Num
5
P
(1) X“Move the Y-bar” (
P.2-15) $
(2) Pre
.
(3) R
.
5
• Dur
]
d
LED UV, cau
"
]
H
.
6
2-13
Interrompere la stampa temporaneamente
Eseguire le operazioni seguenti quando si vuole fermare la stampa.
1
Premere
durante la stampa.
• La stampa si interrompe.
• Viene interrotto il flusso dei dati dal PC, se in atto.
< L OCA L >
DA T A REMA I N
• La stampa riprende dal punto in cui era stata interrotta premendo
Cancellare i dati ricevuti (Data Clear)
Cancellare i dati ricevuti per arrestare la stampa.
1
Premere
2
Premere
2-14
in LOCAL.
.
• I dati ricevuti vengono cancellati, poi ritorna in Local.
DA T A C L E AR
[ EN T ]
* * DA T A C L E AR * *
Dati di stampa
Spostare la barra Y
Quando volete verificare i risul
ati di stampa, potete spostare la barra Y.
Impostare la posizione
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Impostare la posizione premendo i tasti
•Se premete
• Se premete
6
Premere
in LOCAL.
.
.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
V I EW
S T AR T
[ EN T ]
V I EW
S E T V I EW POS
[ EN T ]
S E T V I EW POS
=
* * * * mm
.
o
.
2
S E T V I EW POS
=
5 0 0 mm
, la barra Y si sposta indietro.
, La barra Y si sposta in avanti.
.
• Impostare il valore e la schermata ritorna al passo 2.
1
* * MOV I NG NOW* *
P L E AS E WA I T
Operazioni di base
1
Premere
Spostare la barra Y dal piano
4
1
Premere
in LOCAL.
2
Premere
.
3
Premere
.
•La barra Y si muove.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
V I EW
S T AR T
<en t >
* * MOV I NG NOW* *
P L E AS E WA I T
5
6
2-15
2-16
Capitolo 3
Funzioni
Questo capitolo
descrive le informazioni necessarie per il funzionamento della macchina.
Cambiare l'origine di stampa.......................... 3-2
Cambiare la posizione dell'origine con JOG 3-2
Cambiare l'origine mediante il menu FUNCTION... 3-3
Impostare lo spessore del supporto............... 3-4
Impostare lo spessore del supporto manualmente............................................................ 3-4
Sistemare l'altezza della testa con
o
....... ................................................. 3-4
Misurare lo spessore del supporto automaticamente......................................................... 3-5
Registrare i valori dell'altezza della testa........ 3-6
Lista delle funzioni.......................................... 3-7
Impostare la quantità d'alimentazione della barra Y....... 3-8
Impostare la correzione d'alimentazione ..... 3-8
Correggerre la posizione del gocciolamento
Inchiostro per la stampa bi-direzionale....... 3-10
Impostare Logical Seek ..............................3-12
Impostare la pulizia automatica....................3-~Q
Impostare la pulizia degli ugelli ....................3-~~
Altre impostazioni.........................................3-~”
Impostazioni della macchina.........................3-~@
Impostare AUTO Power-off ........................3-~@
Impostare l'ora............................................3-~
Impostare l'unità .........................................3-~
Impostare KEY BUZZER ............................3-~
Impostare la LINGUA..................................3-2
Inizializzare le impostazioni..........................3-2
Confermare le impostazioni della macchina.............3-”Š
Verificare lo stato della macchina...............3-”Š
Verificare la versione della macchina........3-”Q
Mostrare le informazioni della macchina....3-3Q
Cambiare l'origine di stampa
Si puo' cambiare la posizione dell'origine della stampa.
L'operazione si puo' effettuare con i due metodi seguenti.
Cambiare con i tasti JOG
Cambiare mediante ORIGIN
nel menu FUNCTION
Cambiare la posizione dell'origine mediante i tasti JOG
1
2
3
Premere
in local.
OR I G I N S E T UP
0.0
- - - -
• La modalità di impostazione origine ha inizio.
• Un punto luminoso rosso [Q] viene proiettato sul piano stampa o sul materiale.
Spostare la posizione del punto rosso mediante i tasti
.
• Spostare il cursore luminoso nella posizione corretta per impostare la nuova origine.
Premere
quando si è determinata la nuova
origine di stampa.
OR I G I N S E T UP
500 . 0
600 . 0
Posizione dlel'origine
(longitudinale)
Posizione dell'origine
(trasversale)
* * OR I G I N * *
• L'origine di stampa è stata cambiata.
• Il valore impostato per l'origine di stampa mediante i tasti JOG viene cancellato quando si spegne la macchina.
3-2
Cambiare l'origine
Cambiare l'origine mediante il menu FUNCTION
Per impostare con precisione l'origine delle coordinate, impostare i valori X- e Y- dal menu FUNCTION. I valori
così impostati diventano la posizione di origine della stampa (0, 0).
1
Premere
2
Premere
in LOCAL.
per selezionare [ORIGIN] e poi premere
due volte.
F UNC T I ON
V I EW
OR I G I N
XOF F S :
[ EN T ]
3 1 0 0 mm
3 1 0 0 mm
• Viene visualizzata la schermata per l'impostazione della distanza sull'asse X.
4
Premere
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
per immettere il valore di offset su X.
• Imposta la posizione dell'origine su X.
.
OR I G I N
XOF F S :
OR I G I N
S E L C T : X OF F SE T
per selezionare [Y OFFSET] e poi premere
OR I G I N
S E L C T : Y OF F SE T
per immettere il valore offset di Y.
OR I G I N
YOF F S :
.
• Imposta la posizione dell'origine su Y.
.
1
3 1 0 0 mm
3 0 9 0 mm
1
2 1 0 0 mm
2 0 9 0 mm
3
OR I G I N
S E L C T : Y OF F SE T
Funzioni
3
Premere
diverse volte per terminare.
• Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina.
5
6
3-3
Registrare lo spessore del materiale
Registrare lo spessore del materiale in uso.
Ci sono tre tipi di registrazione; “Registrare manualmente”, “Sitemare l'altezza del materiale coi tasti
o
”, e “Misurare l'altezza automaticamente”.
Registrare manualmente
1
Premere
2
Premere
3
Premere
4
Premere
in local.
per selezionare [HEAD HEIGHT].
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
HE AD HE I GH T
[ EN T ]
MED I A T H I CKNE S S
=
2 . 5 mm
due volte.
per immettere lo spessore del
materiale.
MED I A T H I CKNE S S
=
1 0 . 5 mm
• Valore d'impostazione : da 0.0 a 50.0mm
5
Premere
6
Premere
F UNC T I ON
HE AD HE I GH T
.
[ EN T ]
per terminare.
o
Sistemare l'altezza della testa con
1
Premere
o
2
Sistemare l'altezza con
3
Premere
OR I G I N S E T UP
Z HE I GH T = 4 5 . 0
.
.
o
.
OR I G I N S E T UP
Z HE I GH T = 5 0 . 0
OR I G I N S E T UP
HE AD GA P = 1 . 2 mm
OR I G I N S E T UP
MED I A t = * . * mm
3-4
Registrare lo spessore del materiale
Misurare lo spessore del materiale automaticamente
Lo spessore viene misurato in automatico attraverso il fermo posto alla sinistra del carrello.
1
Impostare il materiale.
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
• Assicurarsi che il materiale sia nell'area di stampa. Se misurato in automatico senza materiale,
la testa puo' rompersi.
in local.
per selezionare [HEAD HEIGHT].
.
F UNC T I ON
V I EW
F UNC T I ON
HE AD HE I GH T
[ EN T ]
1
[ EN T ]
HE AD HE I GH T
MED I A T H I CKNE S S [ EN T ]
1
per selezionare [THICKNESS CHECK].
.
• Posizionare la barra Y in alto.
H E A D H E I GH T
T H I C K N E S S CH E C K [ EN T ]
* * MOV I NG NOE * *
P L E AS E WA I T
3
• Il carrello si muove nell'area di stampa.
7
8
Premere
.
• Lo spessore del supporto viene misurato automaticamente.
• Lo spessore del supporto viene visualizzato sul display.
• Il carrello si muove nella posizione di evacuazione e lo schermo
ritorna al passo 5.
Premere
T H I CKNE S S CHECK
* * CHEC I NG * *
ᵲᵦ ᵧ ᵡᵩᵬ ᵣ ᵱ ᵱ ᵡᵦ ᵣᵡᵩ
ᵑ ᵌ ᵎ ᶋᶋ
Funzioni
T H I CKNE S S CHECK
CHECK S T AR T
[ EN T ]
ᵘ ᶃᶌᶒ
diverse volte per concludere.
5
• La differenza della misurazione automatica è ±0.Qmm.
6
3-5
Registrare l'altezza della testa
Impostare l'altezza della testa.
Valori: [da 1.2 mm a 5.0 mm] (in unità di 0.1 mm / Default : Q mm)
1
Premere
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
in local.
per selezionare [HEAD HEIGHT].
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
HE AD HE I GH T
[ EN T ]
HE AD HE I GH T
MED I A T H I CKNE S S [ EN T ]
.
per selezionare [HEAD GAP].
.
per impostare il valore dell'altezza della testa.
• Valore d'impostazione : da 1.2 a 5.0mm
H E A D H E I GH T
H E A D GA P
HE AD GA P
=
2 . 0 mm
HE AD GA P
=
2 . 0 mm
HE AD HE I GH T
HE AD GA P
.
[ EN T ]
[ EN T ]
diverse volte per concludere.
• Se non viene impostato un valore corretto, la qualità di stampa sarà compromessa.
Come verificare il valore dell'altezza della testa
Per impostare il valore corretto dell'altezza della testa, eseguite le seguenti procedure:
Premere
3-6
in Local.
Premere
diverse volte per visualizzare [HEAD GAP].
• Viene visualizzato il valore corretto.
List
\
!
+
.
• “HOST” %
=
"
!
!software%=.
\
& “HOST”, !
software%=.
* software%=, !+
software. In "
cas]!
“\
%=”.
• =
!software%=, !
!
software%=.
F
$&fault
9
RIP *1
&
-255 to 255
0
>
Y.
DROP. POS CORRECT
(
P.3-10)
-40.0 to 0 to 40.0
0.0
Us
H
’
.
LOGICAL SEEK(
HOST/ ON/ OFF
HOST
ON
HOST /1 to 9
HOST
1
HOST/ MANUAL
HOST
MANUAL
FEED COMP. (
P.3-8)
OVER PRINT (
P.3-12)
P.3-23)
UV MODE (
P.3-13)
REFRESH (
P.3-23)
HOST / Lv.0 (Refresh
interval long) to
HOST
3 (Refresh interval short)
OFF/MAPS1/MAPS2
MAPS2
PRINT
MAPS1 SPEED
ADJUST
MAPS
(
P.3-14)
AUTO
MAPS2
WORK CHANGE (
AUTO
CLEANING
(
P.3-21)
P.3-19)
P.3-20)
OFF, PAGE
PAGE
INTERVAL WIPING (
1
0%
.
PATTERN(1 to 5)/
Smoothing level (AUTO/
5 to 100%)
"
&
…
†
ON/ OFF
ON/ OFF
INTERVAL 1 to 1000 page
NORMAL / SOFT / HARD
TYPE
P.3-22)
R!!
1
ON / OFF
OFF
1 page
SOFT
.
OFF
.
3
IONIZER (
MANUAL
-50 to +50%
Lv.3
H
.
H
+
.
#>,
.
*1. \
"
&!
software%= (host), o,
#
++
“Host” +
5
6
3-7
Impostare la quantità d'alimentazione della barra Y
Correggere l'alimentazione della barra Y.
Se l'alimentaizone della barra Y non è appropriata, potrebbero esserci delle striature sull'immagine, compromettendo
la qualità della stampa.
Impostare l'alimentazione
• Assicurarsi di corregere anche la densità del colore.
Seconda striscia
direzione di alimentazione barra Y
Prima striscia
1
Impostare
(
P.2-5) il materiale.
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Immettere il valore di correzione.
in LOCAL.
F E ED COMP .
[ EN T ]
.
per stampare gli esempi di correzione.
F E ED COMP .
PR I N T
[ EN T ]
* * PR I N T I NG * *
P L E A SE WA I T
F E ED COMP .
=
Immettere il valore di correzione in "+":Il confine tra le due linee si è allontanato.
Immettere il valore di correzione "-": Il confine tra le due linee si è avvicinato.
• Quando cambiate il valore di correzione a “20”, la linea si muove di circa 0.01mm.
3-8
0
Impostare la quantità d'alimentazione della barra Y
6
Premere
7
Premere
F E ED COMP .
PR I N T
.
• Stampare di nuovo un modello.
• Quando occorre una correzione del materiale, eseguire le operazioni al passo 5.
[ EN T ]
diverse volte per concludere.
1
Eseguire la manutenzione della stazione senza premere
Potete selezionare “FEED COMP.” con
Premere
in Local.
key in Local senza premere
per
selezionare[SETUP].
Premere
.
Premere
due volte.
• Viene visualizzata la schermata al passo 3.
Eseguire le procedure dal passo 4.
1
3
Funzioni
5
6
3-9
Correggere il gocciolamento dell'inchiostro per la stampa bi-direzionale
\
…
’
’†]
opera
+
…‹†
E
P
.
In :^4.0.
1
. (
2
Pre
3
Pre
.
4
Pre
P
5
Pre
6
Pre
7
Pre
LOCAL.
P.2-5)
DROP . POS c o r r e c t
[ EN T ]
DROP . POS c o r r e c t
: Y6 0 0 d p i
•
| Y600dpi / Y900dpi / Y1200dpi
• X
.
.
DROP . POS c o r r e c t
: Y6 0 0 d p i
DROP . POS c o r r e c t
PR I N T
[ EN T ]
.
* * PR I N T I NG * *
P L E A SE WA I T
• =
.
P A T T ERN 1
=
0.0
• ,
: -40.0 40.0
• C
W
H
!
&
• &
-40.0 40.0, ~
3-10
Corre
"
#
8
Pre .
9
Pre P
• .
• R
7.
1
“DROP.POScorrect” in Local key.
[DROP.POScorrect],
.
• ,
+
”XH
Local.
Pre
Pre
in Local.
Pre
[SETUP], pre .
1
3
5
6
3-11
Impostare Logical Seek
Il movimento della testa varia a seconda dell'impostazione di Logical-seek.
• Non è possibile specificare logical seek in RasterLink side. Quando impostate la macchina in “Host”,
la stampa verrà eseguita in “LOGICAL SEEK=ON”.
LUNGHEZZA MACCHINA
MATERIALE
Movimento delle teste quando
LOGICAL è su OFF
UNI-DIREZIONALE
BI-DIREZIONALE
Movimento delle teste quando
LOGICAL è su ON
UNI-DIREZIONALE
1
Premere
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
3-12
BI-DIREZIONALE
in LOCAL.
per selezionare [SET UP].
.
per selezionare [LOGICAL SEEK].
.
per selezionare un valore d'impostazione.
• Valore d'impostazione : HOST / ON / OFF
.
diverse volte per concludere.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
S E TUP
[ EN T ]
S E TUP
F E ED COMP .
[ EN T ]
S E TUP
L OG I CA L SE E K
[ EN T ]
L OG I CA L SE E K
: HOS T
L OG I CA L SE E K
: ON
S E TUP
L OG I CA L SE E K
[ EN T ]
UV
# UVLED.
1
Pre in LOCAL.
2
Pre
3
Pre
4
Pre .
5
Pre
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
S E T UP
[SET UP], .
[UV MODE].
.
HOST
: Appl UV #H
.
MANUAL : Appl UV #
+
F E ED COMP .
[ EN T ]
S E T UP
UV MODE
[ EN T ]
1
UV MODE
: HOS T
UV MODE
: MANUA L
1
6
Pre .
7
Pre
) (LIGHT), pre .
UV MODE
L I GH T AD J US T
8
Pre
:
pre .
UV MODE
: Co l o r
• “HOST” 5, 7. “MANUAL”, 9.
:
0%
3
• $ : Color/ White/ Clear Ink
9
Pre UV MODE
:Bi
pre .
• $ : Bi / Uni
10
:
pre .
UV MODE
: P A T T ERN 1
• $ : PATTERN 1, 2 ~ / NOPRINT
• “NOPRINT”, no#
"
H#
>,.
11
Pre
p
:
.
5
UV MODE
L E VE L : 1 0
• $: LEVEL 0 15 (=„
&]#
#)
12
Pre .
6
3-13
?^%
MAPS?
]
MAPS(Mimaki Advance
PassSystem) !
JFX200, ! MAPS1 ! MAPS2.
• MAPS1, d
#
]
. MAPS2, ]d
#!
• W!!
MAPS1 #
>
!!
• #
]
+
W!!
MAPS1 d
.
• #
]
+„
W!!
MAPS1 d
• \! MAPS &
]d!
" MAPS &
>
!!
• MAPS !!
>
!
%
MAPS1
1
Pre in LOCAL.
2
Pre .
3
Pre
4
Pre .
MA PS
: OF F
5
Pre MAPS1.
MA PS
: MAP S 1
6
Pre .
7
Pre
to [MAPS].
• , ᲴMAPS1, MAPS2, OFF
• MAPS2 o OFF 5, proce 8.
)P
• ,
:-50 +50%
F UNC T I ON
S E TUP
[ EN T ]
S E TUP
F E ED COMP .
[ EN T ]
S E TUP
MA PS
[ EN T ]
PR I N T S P EED AD J US T
=
0%
PR I N T S P EED AD J US T
=
1 0%
• \
#
]!!
!>
.
3-14
8
Pre .
9
Pre
P
S E T UP
MA PS
[ EN T ]
MAPS2 (4 color)
1
in LOCAL.
2
Pre .
3
Pre
4
Pre .
5
Pre
6
Pre .
7
Pre
[MAPS].
MAPS2.
• , ᲴMAPS1, MAPS2, OFF
• OFF 5, proc
12.
“AUTO” o “MANUAL”.
• AUTO
F UNC T I ON
S E T UP
[ EN T ]
S E T UP
F E ED COMP .
[ EN T ]
S E T UP
MA PS
1
[ EN T ]
MA PS
: OF F
3
MA PS
: MAP S 2
1
Pre
MA PS 2
: AU TO
MA PS 2
: AU TO
: !
#
#
.
• MANUAL : =
.
• “AUTO”, !
#
“MANUAL”.
8
Pre .
• “AUTO” 7, proce
12.
• “MANUAL” 7, proce
9.
5
MA PS 2
P A T T ERN : 1
6
3-15
9
Pre
.
• AUTO
MA PS 2
P A T T ERN : 2
: ,
a
#
.
• ;
1 5
: ,
.
• W!!
MAPS2 !!
.
10
Pre .
11
Pre
12
Pre .
13
Pre
P
to %).
MA PS 2
SMOOT H I NG L V . : AU TO
MA PS 2
SMOOT H I NG L V . : 1 0 0 %
• $ : AUTO, 5 100% (
# 5%)
• AUTO
: !
#
#
• 5 100% : W!!
MAPS2 H
S E TUP
MA PS
[ EN T ]
MAPS2 (4color + )
1
Pre in LOCAL.
2
Pre .
3
Pre
4
Pre .
5
Pre [MAPS].
“MAPS2” .
• , ᲴMAPS1, MAPS2, OFF
• OFF, proce
11.
3-16
F UNC T I ON
S E TUP
[ EN T ]
S E TUP
F E ED COMP .
[ EN T ]
S E TUP
MA PS
[ EN T ]
MA PS
: OF F
MA PS 2
: AU TO
6
“AUTO” o “MANUAL”.
Pre
• AUTO
MA PS 2
: MANUA L
: !
#
#
.
• MANUAL : =
• “AUTO”]
!
#
“MANUAL”.
7
Pre .
8
.
• “AUTO” 6, proce
11.
• “MANUAL” 6, proce
8.
(1) Pre
COLOR.
• AUTO
COL OR
P A T T ERN : 1
>
1
COL OR
P A T T ERN : AU TO
>
: ,
#
.
• ;
1 5
: ,
(2) Pre .
• A+
SMOOTHING.LV.
(3) Pre
• AUTO
COL OR
SMOOT H I NG L V .
>
: AU TO
SMOOTHING LV..
COL OR
SMOOT
H
I
NG L V .
: ,
:
>
5 0%
!
#.
• 5 to 100% : W!!
MAPS2 H
.
(4) Pr
3
>
to SPOT.
<
>
S POT
<
S POT
P A T T ERN : AU TO
• A+
=[
(5) Pre
1
P A T T ERN : AU TO
: ,
#
.
• ;
1 5
:,
• AUTO
(6) Pre .
• A+
SMOOTHING.LV.
(7) Pre
• AUTO
<
S POT
SMOOT H I NG L V .
SMOOTHING LV..
<
S POT
SMOOT
H
I
NG
L V.
: ,
>
: AU TO
>
5
!
#
• &5 100% : W!!
MAPS2 d.
(8) Pre , .
• A+
CLEAR.
<
C L E AR
P A T T ERN : AU TO
6
3-17
(9) Pre CLEAR.
• AUTO
: ,
#
.
• # 1 5
:,
.
(10)Pre
.
• A+
TYPE LV.
(11)Pre
TYPE LV.
• T("1 10 100% :
#
.
• T("2 10 100% :
#
.
<
C L E AR
P A T T ERN : AU TO
<
T Y PE /
C L E AR
L V . : AU TO
<
T Y PE /
C L E AR
L V . : AU TO
• W!!
MAPS2 !!
.
9
10
3-18
Pre .
Pre
P
S E TUP
MA PS
[ EN T ]
#
#
2
Pre
3
Pre .
4
Pre
5
Pre .
6
Pre
7
Pre .
8
Pre
P
[SET UP].
to [WORK CHANGE].
.
OFF : %
…
, #
.)
ON : R
LOCAL F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
S E T UP
[ EN T ]
S E T UP
F E ED COMP .
[ EN T ]
S E T UP
WORK CHANGE
[ EN T ]
1
WORK CHANGE
: OF F
WORK CHANGE
: ON
S E T UP
WORK CHANGE
1
[ EN T ]
3
1
Pre in LOCAL.
5
6
3-19
"
&
• ]"
ioni
]"
]
MIMAKI H
1
Pre in LOCAL.
2
Pre
3
Pre .
4
Pre
5
Pre .
6
Pre
7
Pre .
8
Pre
3-20
to [SET UP].
to [IONIZER].
.
ON
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
S E TUP
[ EN T ]
S E TUP
F E ED COMP .
[ EN T ]
S E TUP
I ON I Z ER
[ EN T ]
I ON I Z ER
: ON
I ON I Z ER
: OF F
: =
]
H
#=
]
#
*
[View].
OFF : <
#.
P
S E TUP
I ON I Z ER
[ EN T ]
\
&
]!
+
.
]
]!
1
Pre in LOCAL.
2
Pre
3
Pre .
4
Pre
5
Pre .
6
Pre
7
Pre .
8
9
Pre
10
Pre
11
Pre .
12
Pre P
[SET UP].
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
S E T UP
[ EN T ]
S E T UP
F E ED COMP .
[ EN T ]
1
[AUTO CLEANING].
.
S E T UP
AU TO C L E AN I NG
[ EN T ]
AU TO C L E AN I NG
: OF F
1
AU TO C L E AN I NG
: P AGE
• “PAGE”, ]+&
]
#!!
automatic
.
• ]
“OFF” 11.
• ,
: 1 1000
Pre .
.
Set Value : NORMAL/ SOFT/HARD
I N T ERVA L
=
10page
.
3
T Y PE
: SOF T
T Y PE
: NORMA L
5
• *
]
"
#
+"
!"
]
.
3-21
6
=
p
+
+&
!.
1
Pre in LOCAL.
2
Pre
3
Pre .
4
Pre
5
Pre .
I N T ERVA L WI P I NG
: OF F
6
Pre P
I N T ERVA L WI P I NG
: OF F
7
Pre .
8
Pre
.
3-22
[SET UP].
[INTERVAL WIPING].
• ,
: ON / OFF
• \& [OFF], .
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
S E TUP
[ EN T ]
S E TUP
F E ED COMP .
[ EN T ]
S E TUP
I N T ERVA L WI P I NG [ EN T ]
S E TUP
I N T ERVA L WI P I NG [ EN T ]
Altre impostazioni
Cambiare le impostazioni a seconda dei tipi di utilizzo.
1
Premere
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
in LOCAL.
per selezionare [SET UP].
.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
S E T UP
[ EN T ]
S E T UP
F E ED COMP .
[ EN T ]
1
per selezionare un tipo.
• Selezionarlo, cfr. P.3-7.
.
1
per selezionare un valore d'impostazione.
• Selezionarlo, cfr. P.3-7.
.
diverse volte per concludere.
3
Funzioni
• Il valore d'impostazione viene mantenuto anche quando la macchina è su "OFF".
5
6
3-
Impostazioni della macchina
Le impostazioni comuni sono funzioni per utilizzare la macchina in modo semplice.
Nelle impostazioni della macchina si possono impostare i seguenti parametri:
Parametro
RESET(
Quando non ci sono state impostazioni relative
al tempo, l'alimentazione è in automatico su
“OFF”.
+4h ~ -20h
Japan time
La differenza di tempo viene corretta.
TEMP.
°C (Centigrade)
/°F (Fahrenheit)
°C
Viene impostata un'unità per la temperatura visualizzata.
LENGTH
mm / inch
mm
Viene impostata un'unità per la lunghezza visualizzata.
P.3-~)
OFF / ON
ON
Viene impostato un suono per quando si premono i tasti.
English
ȋțȳǴ
Deutsch
Français
Español
Italiano
Português
English
Appare il cambio della lingua.
KEY BUZZER (
LANGUAGE (
Spiegazione
30min
P.3-~@)
P.3-17)
UNIT
(
P.3-18)
Default
NONE/
10 ~ 600min
AUTO Power-off (
TIME SET (
Valore d'impostazione
P.3-2)
Tutte le informazioni ritornano allo stato di
default.
P.3-2)
Impostare AUTO Power-off
Quando non ci sono impostazioni per impostare il tempo, la macchina si spegne in automatico “OFF”.
1
Premere
2
Premere
3
Premere
4
Premere
in LOCAL.
per selezionare [MACHINE SETUP].
due volte.
per impostare il tempo su OFF.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
MACH I NE SE T UP
[ EN T ]
AU TO P o w e r - o f f
=
3 0m i n
AU TO P o w e r - o f f
=
6 0m i n
MACH I NE SE T UP
AU TO P o w e r - o f f
[ EN T ]
• Valore d'impostazione : nessuno, da 10 a 600min
5
Premere
6
Premere
.
diverse volte per concludere.
• Se sono stati ricevuti dati dal PC nello stato di spegnimento, la macchina si riaccende, anche se le
operazioni di stampa non si avviano in automatico.
3-‚
Impostazioni della macchina
Impostare l'ora
Potete impostare l'ora del vostro paese (differenza di fuso).
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
in LOCAL.
per selezionare [MACHINE SETUP].
.
premere [TIME SET].
.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
MACH I NE SE T UP
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
AU TO P o w e r - o f f
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
T I ME SE T
[ EN T ]
1
T I ME SE T
2012 . 10 . 05
21 : 30 : 00
1
T I ME SE T
2012 . 10 . 05
15 : 30 : 00
3
per immettere l'orario.
Anno/Mese/Giorno/Ora :con
Anno/Mese/Giorno/Ora : con
keys.
.
•Viene visualizzata la data immessa.
Funzione
1
Premere
diverse volte per concludere.
• Si puo' impostare da -20 a +4 ore.
5
6
3-ƒ
Impostare l'unità
Le unità usate in questa macchina sono impostate.
1
Premere
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
9
10
3-„
in LOCAL.
per selezionare [MACHINE SETUP].
.
per selezionare [UNIT].
.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
MACH I NE SE T UP
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
AU TO P o w e r - o f f
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
UN I T
[ EN T ]
T EMP .
: qC
per selezionare la temperatura.
• Impostare il valore : °C / °F
.
L ENGT H
: mm
per selezionare la lunghezza.
• Impostare il valore : mm / pollici
Premere
Premere
.
diverse volte per concludere.
MACH I NE SE T UP
UN I T
[ EN T ]
Impostazioni della macchina
Impostare KEY BUZZER
Potete spegnere il suono quando premete i tasti.
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
in LOCAL.
per selezionare [MACHINE SETUP].
.
per selezionare [KEY BUZZER].
.
per selezionare ON/OFF.
.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
MACH I NE SE T UP
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
AU TO P o w e r - o f f
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
K E Y BU Z Z ER
[ EN T ]
K E Y BU Z Z ER
: ON
1
1
K E Y BU Z Z ER
: OF F
MACH I NE SE T UP
K E Y BU Z Z ER
[ EN T ]
diverse volte per concludere.
• Quando il suono per i tasti è impostato su "OFF", non si puo' spegnere il suono per errori, segnali,
completamento dell'operazione, ecc.
3
Funzioni
1
Premere
5
6
3-…
Impostazioni della macchina
Impostare la LINGUA
Potete cambiare la lingua sul display.
1
Premere
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
3-2†
in LOCAL.
per selezionare [MACHINE SETUP].
.
per selezionare [LANGUAGE].
.
per selezionare una lingua.
• Valore d'impostazioneᲴ ȋțȳǴ / English / Deutsch / Français / Español /
Italiano / Português
.
diverse volte per terminare.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
MACH I NE SE T UP
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
AU TO P o w e r - o f f
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
L ANGUAGE
[ EN T ]
L ANGUAGE
: En g l i s h
MED I A S I DUA L
: ἝἭὅἅ ữ
MACH I NE SE T UP
L ANGUAGE
[ EN T ]
Inizializzare le impostazioni
Potete ritornare alle impostazioni “SETUP”, “MAINTENANCE” e “MACHINE SETUP”.
in LOCAL.
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
MACH I NE SE T UP
[ EN T ]
MACH I NE SE T UP
AU TO P o w e r - o f f
[ EN T ]
1
Premere
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
.
RS E T A L L S E T T I NG
OK ?
[ EN T ]
6
Premere
.
RE SE T
E X ECU T E
7
Premere
per selezionare [MACHINE SETUP].
.
1
per selezionare [RESET].
MACH I NE SE T UP
RE SE T
[ EN T ]
1
[ EN T ]
diverse volte per concludere.
3
Funzioni
5
6
3-2‡
Con
W!"
+!
.
!
!+
(
Descri
WIPING
PRINT LENGTH
PRINT AREA
USAGE
W!+!
.
USE TIME
WASTE INK TANK
UV LAMP
VERSION
,!+.
$%
=
!
"
+
+
.
1
Pre in LOCAL.
2
Pre
3
Pre .
4
Pre
[INFORMATION].
.
[ EN T ]
F UNC T I ON
I N FORMA T I ON
[ EN T ]
I N FORMA T I ON
US AGE
[ EN T ]
WI P I NG
=
0
•W!
• [
+
]!"
WIPING
;
PRINT LENGTH
WI P I NG
=
0
;
.
;
+H PR I NT LENGTH
=
0m
.
WASTE INK TANK
PRINT AREA
PR I NT AREA
=
0m2
UV LAMP
;
ᵳᵴ ᵪ ᵟᵫᵮ ᵏ ᵘ ᵪ ᵣ ᵢ ᵟ
UV|1 o 2 ᵛ
ᵎᶆ
.
3-30
F UNC T I ON
V I EW
;
"
& ᵵᵟᵱ ᵲ ᵣ ᵧ ᵬ ᵩ ᵲᵟᵬ ᵩ
ᵛ
ᵎᵃ
+
Con
$%
1
Pre in LOCAL.
2
Pre
3
Pre .
4
Pre 5
Pre .
[INFORMATION].
[VERSION].
F UNC T I ON
V I EW
[ EN T ]
F UNC T I ON
I N FORMA T I ON
[ EN T ]
I N FORMA T I ON
US AGE
[ EN T ]
I N FORMA T I ON
V ERS I ON
[ EN T ]
J FX2 0 0 - 2 5 1 3
MR L - I I I
• ,
!+.
1
V1 . 0 0
V1 . 9 0
1
#%
2
'%
L US - 1 5 0
REMA I N
• ,
!"
.
L US - 1 5 0
REMA I N
MMK KCCKK
99999999
Error (
)
NON I NK I C
MMB BY Y KK
SER I A L N o .
: ********
Version
J FX2 0 0
MR L - I I I
3
WARN I NG
R e p l a c e a Wi p e r [ MN T ]
P
V1 . 0 0
V1 . 9 0
RECOVERY NOZZLE
RECOV ERY NOZ Z L E : *
CON F I RM DE T A I L S [ MN T ]
Pre MAINT.
3
MMKKCCK K
99999999
1
Pre in LOCAL.
!
5
Pre LOCAL.
6
3-31
3-32
Capitolo 4
Manutenzione
Questo capitolo
descrive le procedure necessarie per utilizzare più comodamente e facilmente la
macchina, in particolare le procedure per sostituire l'inchiostro, per la pulizia e altre simili.
Manutenzione................................................ 4-2
Precauzioni durante la manutenzione.......... 4-2
Note sul liquido di pulizia.............................. 4-2
Pulizia delle superfici esterne....................... 4-2
Pulizia della guida LM ................................. 4-3
Manutenzione della stazione capping............ 4-4
Pulizia della spazzola e dei cappucci........... 4-4
Pulizia del serbatoio di scarto....................... 4-7
Pulizia delle teste e delle parti circostanti....... 4-8
Ripristino ugello............................................ 4-10
Funzione di manutenzione automatica.........4-14
Impostare gli intervalli di raffreddamento....4-14
Impostare gli intervalli di pulizia..................4-15
Sostituire i consumabili.................................4-16
Cambiare la spazzola.................................4-16
Se appare il messaggio del serbatoio per
l'inchiostro di scarto...................................4-1
Riempire con antigelo mischiato ad acqua...4-~Š
Riempire di refrigerante...............................4-20
!
.........................................4-22
Manutenzione
Accertatevi di eseguire la manutenzione della macchina periodicamente o quando necessario per mantenere a
lungo la precisione insita nella macchina.
Precauzioni di manutenzione
Osservare con cura le seguenti precauzioni quando si eseguono oprazioni di manutenzione.
• Quando si usa il liquido di pulizia, assicuratevi di indossare gli occhiali di protezione.
• Non smontare mai la macchina. Smontaggi anche parziali possono determinare pericolo di scariche
elettriche o di danni alla macchina.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione, assicuratevi di spegnere la macchina e staccate
la spina, per evitare imprevedibili incidenti ed infortuni.
• Impedire l'ingresso di umidità nella macchina. La presenza di umidità all'interno della macchina puo'
provocare pericolo di scosse elettriche all'operatore o danni alla macchina stessa.
•
Per assicurare una proiezione d'inchiostro affidabile, è necessario che la macchina effettui periodicamente emissioni di inchiostro (flushing)
quando viene tenuta ferma per un breve periodo di tempo.
• Se il tempo di fermata è lungo, spegnere soltanto l'interruttore di alimentazione sul davanti della macchina.
Lasciare acceso su ON (nella poszione I) l'interruttore principale sul retro della macchina e lasciare il cavo
di alimentazione connesso alla rete.
• Non usare benzene, diluenti o qualsiasi sostanza chimica contenente abrasivi. Questi materiali possono deteriorare o deformare la superficie degli ugelli.
• Non applicare mai olio o simili all'interno della macchina. Tali sostanze possono compromettere la stampa.
• Prestare attenzione a non lasciare che l'inchiostro o liquido di pulizia aderiscano agli sportelli della
macchina, poichè questi potrebbero essere macchiati o altrimenti deteriorati.
Note sul liquido di pulizia
Usare il liquido di pulizia specifico per l'inchiostro in uso.
Tipo di inchiostro
Inchiostro UV
Lavaggi di manutenzione applicabili
Liquido di pulizia (SPC-0568)
Manutenzione delle componenti esterne
Quando la superficie esterna della macchina è sporca,
pulirla con un panno morbido imbevuto di detergente
neutro diluito in acqua.
4-2
Ma
#
MBIS
>
&
X
+
+&
!"
;‹
…>
"
†
.
1
1
2
#:/
%
.
A
1
B
3
*
.
• Inser
!
.
1
Inser%
.
N
4
#
4
Fi.
(
'#
\W;&]
".
LM
4-3
Ma
X!!
+
]. (SATION MAINT.)
+
!
• * : *
+
.
• ?
: X
+
+
.
;++
]+
=
"
]+
.
• 
" (SPC-0568)
• (SPC-0527)
• G
• [+
• *
+
"
*
+
+
• <
!
\
]
MAINT.
…P.4-4]Q~†
• <
+
+]
!
!
(
"
!"
"
#
+
.
• =
…!"
+).
• "&!
(
P.4-16)
• \
]!
++=
"
#
1
Pre in LOCAL.
MAINT.
2
Pre .
3
Pre 4
Pre
CARR I AGE OU T
[ EN T ]
MOVE POS I T I ON
: S T A T I ON MA I N T .
to sele [STATION MAINT.].
MOVE POS I T I ON
: S T A T I ON MA I N T .
.
• .
Carr
4-4
Ma
5
R
.
6
(
P
Pro
• !
.
*
• =+
"
.
=+
.
1
*
• =
!+&
!
"
• ]
+
.
7
8
.
1
Pro
• Inser
#.
1
(
.
'
4
• "
+
+&
.
#
• ?
…
) .
• =!+&
!
"
.
4-5
9
(
.
•%+
+
"
.
=
+
H
.
C
c
• =+!+&
!
.
• *
+
H
.
10
P P
• ]+
Q.
MAINT.
=
#
Pre
in Local.
4-6
Pre
sele [MAINTENANCE].
MAINT.
Pre
.
• "
MAINT. Local.
Ma
(
!"
"
#
+
• =
…!"
+).
• +
+
>,]+
"d!
+
1
Pr
2
Pre .
3
Pre
4
Pre .
MAINT.
in LOCAL.
CARR I AGE OU T
[ EN T ]
1
MOVE POS I T I ON
: S T A T I ON MA I N T .
[STATION MAINT.].
MOVE POS I T I ON
: S T A T I ON MA I N T .
1
• .
• =+
.
1
Carr
5
.
• =!
.
• +
+&&
]
]
#
6
4
)Q
s
ˆ.
• "
+
+&
=
+
.
)
7
Pre
.
• ]+
Q.
4-7
=+&
]&
">
]+
+&
!
"
]!
*
• (SPC-0527)• G
•[+
• +
"
+
+
+.
• +
+]
"
• =
!
+++
]+
!
"
.
• \
!!]!
!.
4-8
1
R
‰.
2
Pre in
LOCAL.
MAINT.
3
Pre .
4
Pre
5
Pre .
•%
…†
+.
CARR I AGE OU T
[ EN T ]
[HEAD MAINT.].
• !!.
MOVE POS I T I ON
: S T A T I ON MA I N T .
MOVE POS I T I ON
: HEAD MA I N T .
$"
6
(
.
• N!.
!
(NQ
P)
(
%Z\
1
.
• =!+&
!
.
• c]
+
• …†]
. ]
+
.
7
Pre
.
1
HE AD MA I N T ENANCE
COMP L E T ED
[ EN T ]
1
4
#
4-9
Quando non si riesce a risolvere l'occlusione
\+!!
…P.2-12)
]
!:
HEAD FILLUP
• %
+
( P.4-10)
NOZZLE RECOVERY
• >
"
(
P.4-11)
%
1
Sele [HEAD FILLUP] P
2
Pre
(1) Pre
in LOCAL.
(2) Pre [MAINTENANCE] (3) Pre [HEAD FILLUP].
(4) Pre .
.
HE AD F I L L UP
12______
Head selection
:
Select to fill or not to fill :
3
Pre.
• W
+
.
* * F I L L I NG * *
P L E A SE WA I T
• \
+
&
]+
. HE AD F I L L UP
END <
“END”.
4
Pre
5
Pre .
4-10
• ]
~
.
> RE TRY
%
"
7
NOZZLE RECOVERY: \
]
.
H1
W
+&!
.
=
!!
H1-2 (
1-2).
'%
• \
+&!
"
!(? A, B, C
D) .
Re
1
H2
1
Sele [NOZZLE RECOVERY] .
2
Pre
1
(1) Pre in LOCAL.
(2) Pre [MAINTENANCE] (3) Pre
to [NOZZLE RECOVERY].
(4) Pre
.
[PRINT] .
NOZ Z L E RECOVERY
: PR I N T
1
NOZ Z L E RECOVERY
: PR I N T
[ EN T ]
3
Pre
.
* * PR I N T I NG * *
P L E A SE WA I T
H1-A
H1-B
H1-C
H1-D
H2-A
H2-B
H2-C
H2-D
#
4-11
4
#
• ,
.
• \
“ENTRY” 2, +
!( 5) .
4
Q S E L EC T
: H1 - A
NOZZLE RECOVERY Pre
NOZ Z L E
: A,B,C,D
.: H1 o H2
5
Regis
NOZZLE
RECOVERY H1 - A
No . 1 : 1 8 4
(1)
Sele
QQŠ
(2) Regist+
P
(1 320) o OFF
Registra N.: 1 10
E
N.184
N.128
PQ
1
2
3
4
5
N.
St
16
Target 128
184
OFF
N
OFF
N
N.16
N
6
Pre
.
•QŠ]d
• *+
"
!]
• W!NOZZLE RECOVERY !!
#
• *+
NOZZLE RECOVERY,
• \
+
]
!.
4-12
%
"
C
1
Sele [NOZZLE RECOVERY] menu
.
2
Pre
3
(1) Pre
in LOCAL.
(2) Pre
to [MAINTENANCE] (3) Pre
[NOZZLE RECOVERY].
(4) Pre .
[CLEAR] .
NOZ Z L E RECOVERY
: C L E AR
1
Pre
S E L EC T C L E AR NOZ Z L E
: H1 - A
H 1 - A C L E AR ?
E X ECU T E
4
Pre .
5
Pre
.
[ EN T ]
1
1
4
#
4-13
Funzione di manutenzione automatica
Per usare questa macchina comodamente, potete impostare vari aspetti della manutenzione che sono eseguiti in
automatico. Qui, impostate gli intervalli dei vari aspetti della manutenzione automatica. Potete evitare problemi
come l'occlusione causata dall'inchiostro eseguendo la manutenzione automatica periodicamente. Per le funzioni
di automazione, possono essere importanti i seguenti parametri.
• Se eseguite manualmente la manutenzione, dopo averla terminata e quando il tempo impostato con la
funzione di manutenzione è passato, la manutenzione inizia in automatico.
Nome della funzione
Descrizione
REFRESH
Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di raffreddamento.
CLEANING
Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di pulizia.
• Quando viene visualizzato il messaggio a destra, l'operazione impo< L OCA L >
stata nella funzione di auto-manutenzione non viene effettuata.
Wa s t e i n k
Eseguire le operazioni di P.4-17 se richieste.
• Quando l'interruttore sul davanti della macchina è spento, controllare
il serbatoio dell'inchiostro di scarto.
ful l
Impostare gli intervalli di raffreddamento
Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di emissione di una piccola quantità d'inchiostro dagli ugelli
per evitare l'occlusione.
1
Selezionare [AUTO MAINT.] dal menu manutenzione.
2
Premere
3
Premere
4
Premere
5
Premere
6
Premere
4-14
(1) Premere
(2) Premere
(3) Premere
in LOCAL.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [AUTO MAINT.].
.
.
per impostare gli intervalli di raffreddamento.
• Valore d'impostazione : OFF, Lv.1, Lv.2, Lv.3
.
diverse volte per concludere.
AU TO MA I N T .
RE FRE SH
[ EN T ]
RE FRE SH
: Lv . 1
RE FRE SH
: Lv . 1
.
AU TO MA I N T .
RE FRE SH
[ EN T ]
Funzione di manutenzione automatica
Impostare gli intervalli di pulizia
Impostare gli intervalli di pulizia.
1
Selezionare [AUTO MAINT.] dal menu manutenzione.
2
Premere
3
Premere
4
Premere
per impostare gli intervalli tra ogni
operazione di lavaggio.
(1) Premere
(2) Premeress
(3) Premere
(4) Premere
in LOCAL.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [AUTO MAINT.].
.
per selezionare [CLEANING].
.
AU TO MA I N T .
C L EAN I NG
[ EN T ]
1
C L EAN I NG
: Lv . 1
C L EAN I NG
: Lv . 1
1
• Valore d'impostazione : OFF, Lv.1, Lv.2, Lv.3
5
Premere
6
Premere
7
Premere
8
Premere
.
per selezionare un tipo di pulizia.
• Valore d'impostazione : NORMAL, SOFT, HARD
.
T Y PE
: NORMA L
1
T Y PE
: SOF T
AU TO MA I N T .
C L EAN I NG
[ EN T ]
4
diverse volte per concludere.
Manutenzione
4-15
Sostituire i consumabili
Cambiare la spazzola
La spazzola è un consumabile. Quando il display indica che va sostituita,
sostituirla immediatamente con una nuova.
< L OCA L >
R e p l a c e a WI P ER ᵹ ᵫ ᵬ ᵲ ᵻ
• La spazzola (SPA-0193)è un optional. Potete acquistarla presso il vostro distributore locale o
presso i nostri uffici.
1
Quando appare questo messaggio, premere MAINT.
2
Premere
.
• Il carrello si muove verso la posizione di manutenzione.
RE P L ACE WI P ER
E X ECU T E
[ EN T ]
RE P L ACE WI P ER
COMP L E T ED
[ EN T ]
• Finchè il lavoro non è completato, [COMPLETED: ent] appare sullo schermo.
Dopo aver completato il lavoro al punto 3 e aver chiuso il coperchio di manutenzione,
premere
.
3
Aprire il coperchio destro di manutenzione e
rimuovere la spazzola.
Proiezioni
• Estrarre la spazzola tenendola per le due proiezioni.
4
Inserire una nuova spazzola.
5
Chiudere il coperchio della manutenzione e premere
.
• Inserire una nuova spazzola tenendola per le proiezioni.
• Dopo le operazioni, la macchina ritorna in LOCAL.
4-16
Proiezioni
* Be i n g I n i t i a l i z e d *
P L E A SE WA I T
*
W+
+
+W+"
#+
\
"
#]+
!…\"
]
H
+
.)
• "80% (2.1L ) 2.6L.
#% in LOCAL
1
$
P
2
CP < L OCA L >
< L OCA L >
Ch e c k wa s t e
Leve l :
• &"
#]
corre.
• \
(80%),pre
LOCAL.
• \
…
†
]
in “
+
”. (
P.4-18)
i n k [ MN T ]
1
8 0%( 1 . 6 L )
1
• +
]
1
4
#
4-17
*
• +
"
+
W+
++.
• ;
• %+++
.
1
.
2
.
• R
++
!
.
•*
!
.
Stop
3
.
(1) X
]
.
(2) *
.
4-18
4
*
.
(1) !
]
+
.
(2) 
+
.
(3) +
.
• =
+
+
]
!
• A
…!
H
†
"
X
+
!H
…!†+
({
]
]†
1
1
5
1
C
P
• \+
+
].
4
#
4-19
R
=!!
#WX>,]
+H
t"
!!
.
%%
Note • *""
Ÿ| 2
"Q"
.
• !!
"]
#>,
H
.
• !!
"
]+
=
.
• "
!!
!
]
#
!!.
• "+
"
.
Precau
• +
"
"
.
• Us"
; .*
(W"
|1000cc x 2 bot
)
• <
"
"
+
]
im
""
++]
"=
• "
.
• "
• !
"
"
.
• =
"
]
!
(MSDS).
• Prepar
.
• \"
]
"
.
4-20
< L OC A L >
WA T E R L A C K
R
&
R%
"
].
1
R
Y.
• R
!
.
1
2
*
.
1
1
%P
P
.
3
• "
!".
• %""
H
"
#
4
4
R
.
• H
]!#
.
5
C
%
P
%‰.
4-21
*
%
!
"
.
!
"""
"
.
1
9
^
%
:
.
F L USH I NG F I L T ER
P L EA S E
[ EN T ]
2
Pre .
E XCANGE
COMP L E T ED
3
?%
.
• ]"
.
• #
LOCAL.
F
4-22
Capitolo 5
Risolvere i problemi
Questo capitolo
descrive le misure correttive da prendere per un fenomeno sospettato di essere la causa
di un problema e la procedura per azzerare il numero d'errore visualizzato sul display.
In caso di problemi...........................................................................5-2
Il dispositivo non si accende.............................................................5-2
La macchina non inizia a stampare..................................................5-2
Si è ridotta la qualità dell'immagine...................................................5-3
L'ugello si è otturato..........................................................................5-3
Appare l'avviso per la bottiglia d'inchiostro.......................................5-4
Problemi con la tanica (Errore da 618 a 61b) ..................................5-5
Problemi con gli ugelli.......................................................................5-6
Problemi con la pressione...............................................................5-
Errore / Messaggi d'errore...............................................................5-1Q
Messaggi d'avvertimento.................................................................5-1Q
Messaggi d'errore............................................................................5-1@
In caso di problemi
Eseguire le azioni appropriate come descritto nella tabella seguente, prima di concludere che la macchina non funziona.
Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l'ufficio vendite MIMAKI.
Il dispositivo non si accende
Nella maggior parte dei casi questo è dovuto ad un'errata connessione del cavo di alimentazione della macchina
o del computer. Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato nel modo corretto.
Il cavo di alimentazione della macchina è
stato collegato ad una presa?
L'interruttore principale è su ON ?
L'interruttore di alimentazione sulla parte
anteriore della macchina è su "ON" ?
L'interruttore d'emergenza è premuto?
No
Connettere saldamente il cavo elettrico.
No
Accenderlo.
(
P.2-3)
No
Accendere l'interruttore sulla parte anteriore della macchina.
Yes
Accenderlo.
(
P.2-3)
La macchina non inizia a stampare
Questo accade quando i dati non vengono inviati correttamente alla macchina. Puo' verificarsi anche quando
la funzione di stampa non esegue in maniera corretta oppure il materiale non è stato impostato correttamente.
Il cavo di interfaccia utilizzato è quello corretto?
Il cavo di interfaccia è collegato correttamente ?
No
Usare solo il cavo fornito per il dispositivo.
No
Connettere bene il cavo di interfaccia.
Si
Sostituire la bottiglia dell'inchiostro.
Si
La schermata indica che l'inchiostro è
esaurito?
5-2
Risolvere i problemi
Si è ridotta la qualità dell'immagine
Questa sezione descrive le procedure da eseguire se la qualità della stampa non è soddisfacente. Apportare
sempre le correzioni per ciascun problema con la qualità dell'immagine. Se le azioni correttive non danno il
risultato desiderato, contattare il distributore locale o l'ufficio MIMAKI.
Difetto
Linee bianche / sbavature / strisce scure
(nella direzione del movimento della testa)
Azione correttiva
(1) Eseguire la pulizia della testa. (
P.2-12)
(2) Eseguire la manutenzione all'interno della stazione.
(
(3) Eseguire la funzione [MEDIA COMP.]. (
P.3-8)
Caratteri strappati due o tre volte nella dire(1) Eseguire la funzione [MEDIA COMP.]. (
zione della barra Y.
Differenze nella posizione di stampare tra il
(1) Eseguire la funzione [DROP POSITION]. (
tragitto di andata e quello di ritorno.
Gocce di inchiostro cadono sul materiale durante la stampa.
P.4-4)
P.3-8)
1
P.3-10)
(1) Eseguire la pulizia della spazzola. (
P.4-4)
(2) Eseguire la pulizia dei cappucci. (
P.4-4)
(3) Pulire la testa.
(
P.4-8)
(4) Eseguire la pulizia della testa [NORMAL]. (
P.2-12)
(5) Impostare brevi intervalli di INTERVAL WIPING.
(
P.3-14)
1
L'ugello si è otturato
• Quando l'intasamento dell'ugello non è risolto neanche dopo la pulizia della testa come da P.2-12, effettuate
le operazioni di ripristino di P.4-10.
1
1
5
Risolvere i problemi
5-3
Appare l'avviso per la bottiglia d'inchiostro
Quando è rilevato un problema con la cartuccia d'inchiostro, il display mostra un messaggio di avvertimento.
La stampa, la pulizia e tutte le altre attività sono inibite.
Se ci sono anomalie, eseguire le seguenti procedure:
• Verificare che il chip IC dell'inchiostro sia posizionato correttamente.
• Sostituire la cartuccia in questione.
• Una volta che sia stato riscontrato un problema con una particolare bottiglia, non lasciatela nella stampante per
lungo tempo senza sostituirla, altrimenti la stampante perderà la funzione di prevenzione dell'occlusione ugelli.
Se gli ugelli sono occlusi, devono essere sottoposti a manutenzione da parte di tecnici di MIMAKI.
Visualizzare la descrizione del problema con la bottiglia d'inchiostro
Il contenuto del messaggio d'errore della bottiglia d'inchiostro puo' essere confermato tramite le seguenti operazioni.
1
Premere
in LOCAL.
L US - 1 5 0
REMA I N
2
Premere
.
NON I NK I C
MMCCY YK K
• Quando si verificano problemi con la bottiglia, premere
visualizzati uno per volta.
5-4
o
MMCCY YK K
34567899
,, essi verranno
Risolvere i problemi
Problemi con la tanica (Errore da 618 a 61b)
L'errore da 618 a 61b è relativo alla tanica.
Eseguire le seguenti procedure.
1
Selezionare [SUB TANK] dal menu manutenzione.
2
Premere
3
Premere
(1) Premere
(2) Premere
(3) Premere
in LOCAL.
per selezionare [MAINTENANCE] e poi
per selezionare [SUB TANK].
.
S E L EC T SUB T ANK
: MMCCYY K K
e selezionare la
tanica.
•
•
•Se
S E L EC T SUB T ANK
: MMCC _ Y K K
: Selezionare la tanica.
: Selezionare se fare manutenzione o no.
1
appare errore 61b, è stata selezionata una testa non corretta. Premere
4
Premere
.
5
Premere
.
• Vengono eseguite le operazioni di scarico e carico in
automatico.
• Poi eseguire la pulizia.
6
1
Premere
SUB T ANK
E X ECU T E
[ EN T ]
* * F I L L UP * *
P L E A SE WA I T
1
* * C L EAN I NG * *
P L E A SE WA I T
diverse volte per concludere.
1
5
Risolvere i problemi
5-5
(
]
.
1
Sele [AIR PG] .
2
Pre P
3
Pre
(1) Pre in LOCAL.
(2) Pre
[MAINTENANCE] (3) Pre [AIR PG].
S E L EC T A I R PG
1 <
.
•
•
MOV I NG NOW
P L E A SE WA I T
: Sele
: Sele
• $„
.
•
ǭȸǛ਀ƢƱŴƦƷˮፗưͣഥƠLJƢŵ
4
> 2
S E T TOO L
S T AR T
[ EN T ]
P
• ]
+
l]
?
5
PrP
S E T TOO L
COMP L E T ED
[ EN T ]
• ,
+, [COMPLETED: ent] !+&
&!
.
+!&!
]
5-6
'
6
3.
• .
• <
+
+
”
]
+#"
• &]
Port1
Port2
1
7
Port2
P
Port1
1
&
Inser
.
8
Pre.
9
10
*
.
A I R PG
S T AR T
A I R PG
COMP L E T ED
1
[ EN T ]
[ PURGE ]
[ EN T ]
• Pr !+
comple
+
"
• +
\&
]
+
…
†
• #
+
• Q]+
#
#
1
Pre P
5
• Pre
+
+
+
+
+
+
5-7
‡_Š
P
11
• Attac
+
!
+.
• ?
]
.
• +
+
+
12
Pre.
13
Pre P
14
R
P
15
&
:
A I R PG
COMP L E T ED
[ EN T ]
REMOV E TOO L
S T AR T
[ EN T ]
REMOV E TOO L
COMP L E T ED
[ EN T ]
• ]
!
.
• .
P L E A SE WA I T
“END” o “RETRY”.
16
Pre 17
Pre 18
C
.
5-8
A I R PG
END <
• “END”]
\&
]
18.
• “RETRY”]
+
2.
Sele
.
> RE TRY
.
• +&
]
++
„
]>,
+
'
(
]
• ]
.
1
Sele [PRESSURE ADJUST] .
(1) Pre (2) Pre
[MAINTENANCE] (3) Pre
to [PRESSURE ADJUST].
1
POSITIVE oNEGATIVE. PRES SURE
2
Pre
3
Pre .
4
R
.
AD J US T
: NEGA T I V E
Op e n T h r o t t l e V a l v e
COMP L E T ED
[ EN T ]
1
• R
!+&
!.
$
1
8Q
P
1
$
5
5-9
Risolvere i problemi
5
Premere
.
6
Ruotare la vite di regolazione finchè si trova il valore
corretto.
• Inizia la regolazione del sensore.
**
AD J US T I NG * *
P L E A SE WA I T
PRES SUREH~Š =
0 0 kPa
• Valore corretto della pressione negativa: -~.0kPa
Valore corretto della pressione positiva: 15.00kPa
• Siccome la pressione negativa cambia tra ±0.1 e 0.2kPa, sistemarla in modo tale che il valore intermedio
diventi la "target pressure".
• Sistemare la valvola così: “negative pressure” J “positive pressure” J “negative pressure”.
7
Premere
.
• L'errore è riconosciuto e inizia il controllo della pressione negativa.
1
P L E A SE WA I T
• Quando appare un errore anche dopo aver sistemato la pressione, contattare il distributore locale
per chiedere assistenza.
1
1
1
5
Risolvere i problemi
5-1Š
Errore / Messaggi sul display
Se ci sono problemi, si sente un suono e il display mostra il corrispondente messaggio d'errore.
Eseguire il rimedio appropriato per l'errore.
Messaggio di avvertimento
Errori quando si eseguono le operazioni
Messaggio
Causa
CAN ‘ T OP ERA T E
I N K E R ROR
Errore nell'inchiostro.
CAN ‘ T OP ER A T E
D A T A R EMA I N
I dati sono stati ricevuti.
Soluzione
• Verificare l'inchiostro nelle bottiglie.
• Eseguirli.
(
P.2-14)
Messaggi in LOCAL
Messaggio
Causa
Soluzione
Errore inchiostro (unusable ink).
< L OC A L >
C a n’ t P R I N T / C A R T . [ E N T ]
• Premere
per verificare quale
bottiglia d'inchiostro causa l'errore.
Fornitura inchiostro (stampa, pulizia) non
Sostituirla.
puo' essere eseguita.
< L OC A L >
Wa s t e i n k
Il serbatoio dlel'inchiostro di scarto è pieno.
fu l l
• Verificare il serbatoio dell'inchiostro di scarto.
< L OC A L >
Wa s t e i n k
nea r
fu l l
< L OC A L >
Wa s t e i n k
t ank
none
< L OC A L >
Re p l a c e
a W I P E R [ MN T ]
< L OC A L >
D A T A R EMA I N
5-1_
Il serbatoio dlel'inchiostro di scarto è quasi pieno.
Non è stato impostato il serbatoio dell'inchiostro di scarto.
• Impostarlo.
E' giunto il momento di sostituire la spazzola
con una nuova nella stazione dei cappucci.
(Il conteggio delle spazzolature ha raggiunto il valore specificato.)
MAINT.
• Premere
la con una nuova.
I dati sono stati ricevuti.
• Premere
stampa.
e sostituire la spazzo(
P.4-16)
per eseguire la
Messag
Caus
Solu
< L OC A L >
N EGA T I V E PRE S SURE
&
.
< L OC A L >
POS I T I V E PRE S SURE
&
.
• X“PRESSURE ADJUST” (==.59) H
]
.
< L OC A L >
I NK NE AR END
W+
&"!
.
.
• Pre !
+
. =
+&
INK NEAR END.
W+
d!
.
• X “SUB TANK” ( P.5-5) ma
,!+
]
.
< L OC A L >
SUPP L Y I NK
[ ENT ]
: MMC C Y Y K K
< L OC A L >
S u b t a n k S e n s : MMC C Y Y K K
• +
.
"H
• ]
H
t
&
c
.
< L OC A L >
I n k O v e r f l o w : MMC C Y Y K K
X
!
"
.
< L OC A L >
T ANK l e v r l H
: MMC C Y Y K K
< L OC A L >
T ANK l e v r l L
: MMC C Y Y K K
< L OC A L >
M a c h i n e T EMP / H i
* * * °C
< L OC A L >
M a c h i n e T EMP / L o
* * * °C
P.5-6)
"
#&
H • X“SUB TANK” (
sum
]&
H ]
H
…High†.
.
"
#&
H
]&
H
…Low†.
W
+&
%
.
W
+&
< L OC A L >
R e p l a c e S u p p l y P UMP
W!
H
.
• !
+
.
Conta
.
< L OC A L >
R e p l a c e S u c t i o n P UMP
W
.
• .
Cont
.
< L OC A L >
Ym o t o r C l e a n i n g [ MN T ]
• +
Y !
.
MAINT.
X
$. •
]
+
.
< L OC A L >
R e p l a c e Ym o t o r
X
H
$.
5-12
Brush
• W
$
H
Cont
call center.
/ ("
\+
]! (
Messag
Caus
P.3-31)
Solu
+IC +
.
• R
+
.
• ]
.
K I ND OF I NK
: - - - - YYKK
W+
&!!
+
.
• C
+
+H
.
CO L OR O F I N K
: - - - - YYKK
W+
&
!!
+
.
•
+
+H
.
WRONG I N K B O T T L E
: - - - - YYKK
X+!+H
.
• C
+
+
.
NO I N K B O T T L E
: - - - - YYKK
W
+
&
i
#
.
• +
.
E X P I R A T I ON
: - - - - YYKK
W+
&
.
+
.
E X P I R A T I ON ( 1 MON T H )
: - - - - YYKK
W
+
&
…).
• W
&
.

!
. (†
.
E X P I R A T I ON ( 2 MON T H )
: - - - - YYKK
W
+
&
…†
W
&
.
+
.
NON I N K I C
: - - - - YYKK
WRONG I N K I C
: - - - - YYKK
1
1
1
1
5
5-13
Avvisi / Messaggi d'errore
Messaggi d'errore
Quando viene visualizzato un messaggio d'errore, eliminate l'errore secondo la tabella qui sotto. Se ricompare
lo stesso errore, contattate il vostro distributore locale o l'ufficio assitenza MIMAKI.
Messaggio
Causa
E R ROR 1 0 8
H D CON N E C T [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]
La connesisone della testa non è confermata.
E R ROR 1 0 8
H D T H E RM I S [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ]
La tempertaura della testa non è letta.
E R ROR 1 2 e
He a d F a i l e d [ x x x x ]
Anomalia del driver della testa di stampa.
Non c'è PRAM.
E R ROR 1 2 8
HDC F I F O OV E R
La trasmissione dati è troppo veloce.
Controllare la scheda elettrica.
E R ROR 1 2 8
HDC F I F O UND E R
La trasmissione dati è troppo lenta.
Controllare a scheda elettrica.
E R ROR 1 2 9
B A T T E R Y E X CH A NGE
E' stata rilevata la fine della batteria
del'orologio interno.
E R ROR 1 3 0
HD D A T A S EQ
Errore nel trasferimento della sequenza
dei dati.
E R ROR 1 4 6
E - L OG S E Q
Numero della sequenza anomalo.
E R ROR 1 5 1
Ma i n PCB V 1 2 R
Errore in PCB 1.2V.
E R ROR 1 5 2
Ma i n PCB V 2 R 5
Errore in PCB 2.5V.
E R ROR 1 5 3
Ma i n PCB V 3 R 3
Errore in PCB 3.3V.
E R ROR 1 5 4
Ma i n PCB V 0 5
Errore in PCB 5V.
E R ROR 1 5 5
Ma i n PCB V 3 5 - 1
Errore in PCB 35-1.
E R ROR 1 5 6
Ma i n PCB V 5 B
Errore in PCB 5VB.
E R ROR 1 5 7
Ma i n PCB V T T
Errore in PCB VTT.
E R ROR 1 5 8
Ma i n PCB V 3 5 2
Errore in PCB 352V.
E R ROR 1 5 8
Ma i n PCB V 3 R 3 B
Errore in PCB
3.3VB.
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un
momento.
Se ricompare lo stesso errore, contattare
il distributore locale per assistenza.
• Contattare il distributore locale per assistenza.
1
1
1
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un
momento.
Se ricompare lo stesso errore, contattare
il distributore locale per assistenza.
1
5
5-1‚
Risolvere i problemi
E R ROR 1 2 2
CH E C K : S DR AM
Soluzione
Messaggio
E R ROR 1 5 f
H E A D D R I V E HO T
Causa
Il driver COM si surriscalda.
E R ROR 1 7 1
N EW H E A D CON N E C T
E' stata rilevata una nuova testa di stampa.
E R ROR 1 7 2
Ma i n PCB Q6 C h e c k K
PCB Q6 è disabilitato (short
mode).
E R ROR 1 8 6
H D C O V E R F L OW
E R ROR 1 8 6
H D C U N D E R F L OW
Soluzione
• Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un
momento.
Se ricompare lo stesso errore, contattate
il distributore locale per assistenza.
Errore nella forma d'onda.
E R ROR 1 8 7
H D C S L EW R A T E
E R ROR 1 8 8
H D C MEMOR Y
E R ROR 2 0 1
COMMA N D
E R ROR 2 0 2
P A R AME T E R
E R ROR 2 0 3
M e n t C o mm a n d
E R ROR 3 0 4
US B I N I T ERR
La macchina ha ricevuto dati diversi da
quelli comandati.
Nessun parametro ricevuto al di fuori di
valori numerici accettabili.
• Verificare la connessione del cavo.
• Usare il cavo d'interfaccia conforme alle
specifiche della macchina.
Errore di manutenzione.
Errore di USB.
E R ROR 3 0 5
U S B T I ME OU T
Errore di USB per timeout.
E R ROR 4 0 1
MO T OR X
Carico di potenza eccessiva al motore X. • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un
momento.
Se ricompare lo stesso errore, contattate
Carico di potenza eccessiva al motore Y. il distributore locale per assistenza.
E R ROR 4 0 2
MO T OR Y
E R ROR 4 0 3
X CURREN T
Errore dovuto al carico eccessivo di
corrente al motore X.
E R ROR 4 0 4
Y CURREN T
Errore dovuto al carico eccessivo di
corrente al motore Y.
E R ROR 5 0 5
ME D I A J AM
Supporto inceppato.
5-1ƒ
• Rimuovere il supporto e reset.
Messag
Caus
E R ROR 5 0 9
HDC POS CN T
X HDC.
E R ROR 5 0 a
Y OR I G I N
WYd
.
E R ROR 5 0 f
L - SCA L E B L ACK
A.
E R ROR 5 1 9
N E G A T I V E P . S E N S OR
,
.
E R ROR 5 1 a
P O S I T I V E P . S E N S OR
,
.
E R ROR 6 1 7
SUB T ANK SNN : 1 2 3 4 5 6 7 8
X
"
.
E R ROR 6 1 8
T ANK l e v e l H
"
#
H
sum
&
H
t
…High†.
: 12345678
E R ROR 6 1 9
T ANK l e v e l L
: 12345678
E R ROR 6 1 a
O V E R F L OW
: 12345678
E R ROR 6 1 b
SUPP L Y I NK
: 12345678
E R ROR 6 1 c
N E G A T I V E P . CON T RO L
E R ROR 6 1 d
N EGA T I V E P . N o t E n o u g h
E R ROR 6 1 e
N EGA T I V E P .
E R ROR 6 2 0
POS I T I V E P . N o t E n o u g h
<&!+
.
• X “PRESSURE ADJUST” (=59) ]
.
•+
.
]
.
• X“SUB TANK” (
P.5-5)
]
.
• X “SUB TANK” (
P.5-5)
]
.
*
.
W
d
*
.
• X“PRESSURE ADJUST” (=.59) ]
.
W
d
.
OV ER
E R ROR 7 0 2
T H E RM I S T OR
&!
.
E R ROR 7 0 7
! H 1 HEA T ER BREAK
W
&.
5-16
• +
.
]
.
?
"
.
OV ER
E R ROR 6 1 f
P O S I T I V E P . CON T RO L
E R ROR 6 2 1
POS I T I V E P .
"
#
sum
]&
…Low†.
So
+
.
]
cont
.
/ ("
Messag
Caus
Solu
UVLED &
.
• +
.
• ,
conta
.
.
E.
(
P.2-14)
E R ROR 9 0 d
NO H E A D S E L E C T
& 0
(zero).
• +
• ]
conta
H
.
E R ROR 9 1 0
E N V I RONME N T T EMP ( L O )
W
&
H
(too low).
E R ROR 9 1 1
E N V I RONME N T T EMP ( H I )
W
&
(too high).
E R ROR 7 1 A
UV - DRV F u s e
: * * * * * *
E R ROR 9 0 2
D A T A R EMA I N
• 1
SYSTEM HALT
Messag
S Y S T EM H A L T
0 0 0 : ME S S A G E
1
Solu
+
,!
H
. (X“000” †
1
1
5
5-17
5-18
Capitolo 6
Appendice
Questo capitolo
contiene una lista delle specifiche e una delle funzioni della stampante.
Specifiche.........................................................................................6-2
Specifiche della macchina................................................................6-2
Specifiche per l'inchiostro.................................................................6-3
Ordine delle impostazioni a seconda del tipo di inchiostro..............6-4
Impostare l'ordine delle bottiglie d'inchiostro....................................6-4
Modulo di richiesta informazioni.......................................................6-5
Etichette di avvvertimento.................................................................6-6
Flowchart delle funzioni...................................................................6-8
Specifiche
*%
$

Met

+Drop-on-demand
2 : 2-
1-line
4 color
300x450HQ
600x600
600x900
1200x1200
:
:
:
:
Bi/Uni
Bi/Uni
Bi/Uni
Bi/Uni
6/12
4/8
12/24
8/16
4 color + White
300x450HQ
600x600
600x900
1200x1200
:
:
:
:
Bi/Uni
Bi/Uni
Bi/Uni
Bi/Uni
12/24
8/16
12/24
16/32
;
#
(scan x feed)
+
4 color
4 color + White
4 color + White + 
pass
pass
pass
pass
‹
1L x 8 ( 4-color, !
UISS. UISS
M C 4-color + W)
1L-
x 2 Y K: 1 . M, C W: 2 M, C, Y K: 1 . W CL: 2 .
~580mmx2040mm
Max. +
=
pass
pass
pass
pass
+
>, (Y, M, C, K, W, CL)
In+
C
#
bott
Specific
50mm o
2500x1300mm
=
; ± 0.3 mm o ± 0.3 % R
#;± 0.2 mm o ± 0.1 % Perpendi
#
± 0.5 mm / 500 mm
%
Q.2mm 3mm (
)
?
>
#
>
#>,
WUV LED (mo
)
W
UV .
+

(3,200 cc)/ Interfa
Comman
%
USB 2.0
MRL- III
dur
standby!55 dB
!70 dB
Standard
VCCI-Class A, FCC-Class A, UL 60950, CE Marking (EMC,Low Voltage Directive,Machinery Directive), CB Report, RoHS
Po
AC200 - 240 ± 10% , 50/60Hz ± 1Hz , 12A o!
~800VA o!

Q5 °C 30 °C (59°F 86°F)
>
#
*
emp.
Temperature change
=
35 65% Rh ()
18 °C 25 °C (64.4°F 77°F)
± 10 °C / h o!
0.15mg/m3 (Equiv
!!)
=50 kg
@400 mm(W) x 2450 mm(D) x 1250mm(H)ų(Inclu)
6-2
Specific
*%
$
Specific
?
QL Ink bottle
<
C
Magenta
^
‹

(+
LH100†
Color
#+
1 lit
\
&
+
.
X
!+
#
S

Sto
5 30¤
Transpor
1 60¥
Q 7 MIMAKI.
^
.
Q '
%P
• +
]
(25°C) „
us.+
+
.
Appendi
6
6-3
&
+
"
W
+
&
+
4-color
M
M
K
K
C
C
Y
Y
C
Y
M
C
W
W
Y
Cl
Cl
W
W
4-color + white
M
K
4-color+ +white
M
6-4
K
C
Modulo di richiesta informazioni
Usare questo modulo per problematiche e funzionamenti anomali della macchina.
Riempire le voci e spedire via fax al nostro ufficio vendite.
Nome Azienda
Nome del Responsabile
Telefono
Modello della macchina
Sistema operativo
Informazioni della macchina *1
Messaggio d'errore
Contenuto della richiesta
Appendice
*1. Cfr.
(
6
P.3-”Š)
6-5
++
*
+
+&
]"
.
=&
!
+
.
6-6
1:R .M909381
2:R .M903330
3:R .M906115
6:R .M902663
7:R .M905980
8:R.M906311
8:R .M906311
8:R .M906311
8:R .M906311
Appendi
6
6-7
Flowchart
< L OC A L >
WH I D T H : * * * * mm
OR I G I N S E T U P
0.0
- - - -
OR I G I N S E T U P
Z H E I GH T = * * . * mm
OR I G I N S E T U P
* * OR I G I N * *
OR I G I N S E T U P
* * Z H E I GH T * *
1.5 to 50.0
T ES T PR I NT
( F EED D I R . )
[ ENT ]
* * P R I N T I NG * *
P L E A S E WA I T
FEED DIR., SCAN DIR.
C L E A N I NG
NORMA L
[ ENT ]
SE L ECT HEAD
- 12
NORMAL/SOFT/HARD
C A RR I AGE OU T
[ ENT ]
DA T A C L EAR
MOV E POS I T I ON
: S T A T I ON MA I N T .
* * DARA C L EAR * *
[ ENT ]
F E E D COMP .
[ ENT ]
F E E D COMP .
PR I NT
[ ENT ]
DROP . POS c o r r e c t
PR I NT
[ ENT ]
DROP . POS c o r r e c t
LH - 1 0 0
R EMA I N
To P.6-10
6-
MMCC Y Y K K
99999999
[ ENT ]
I NK I C CAN ‘ T READ
MMCC Y Y K K
Flowchart
OR I G I N S E T U P
H E A D GA P = * . * mm
OR I G I N S E T U P
ME D I A t = * . * mm
* * C L E A N I NG * *
P L E A S E WA I T
C A RR I AGE OU T
COMP L E T E D
[ ENT ]
* * P R I N T I NG * *
P L E A S E WA I T
F E E D COMP .
=
0
-255 to 255
* * P R I N T I NG * *
P L E A S E WA I T
P A T T E RN 1
=
0.0
P A T T E RN 2
=
-40 to 40
WA RN I NG
R e p l a c e a W I P E R [ MN T ]
200 ,
-40 to 40
S ER I A L N o .
: ********
J FX5 0 0 - 2 1 3 1
MR L - I I I
V1 . 00
V1 . 50
H1 - A : * *
No . 1 - 5
001 / 00x / - - - / - - - / - - -
H1 - B : * *
No . 1 - 5
001 / 00x / - - - / - - - / - - -
Appendi
U S E D T I ME
200 , 200 ,
0.0
200
R E COV E R Y NO Z Z L E : *
CON F I RM D E T A I L S [ MN T ]
When there is no recovery, it is not displayed.
6
6-9
From P.6-8
F UNC T I ON
V I EW
F UNC T I ON
H E A D H E I GH T
[ EN T ]
[ EN T ]
V I EW
S T ART
[ ENT ]
V I EW
S E T V I EW POS
[ ENT ]
H E A D H E I GH T
ME D I A T H I C K N E S S [ E N T ]
* * MOV I NG NOW* *
P L E A S E WA I T
S E T V I EW POS
=
* * * * mm
ME D I A T H I C K N E S S
=
* * . * mm
0.0 to 50.0mm
H E A D H E I GH T
T H I C K N E S S CH E C K [ E N T ]
H E A D H E I GH T
H E A D GA P
[ ENT ]
* * MOV I NG NOW* *
P L E A S E WA I T
H E A D GA P
=
* . * mm
1.0 to 5.0mm
F UNC T I ON
OR I G I N
[ EN T ]
OR I G I N
SE L ECT
: * OF F SE T
OR I G I N
* OF F S :
* * * * mm
* * * * mm
X OFFSET/Y OFFSET
F UNC T I ON
SE TUP
[ EN T ]
SE TUP
F E E D COMP .
[ ENT ]
F E E D COMP .
PR I NT
[ ENT ]
SE TUP
DROP . POS c o r r e c t [ E N T ]
DROP . POS c o r r e c t
PR I NT
[ ENT ]
SE TUP
L OG I C A L S E E K
L OG I C A L S E E K
: HOS T
[ ENT ]
HOST/ON/OFF
SE TUP
OV E R P R I N T
[ ENT ]
OV E R P R I N T
=
HOS T
HOST / 1 to 9
To P.6-12
6-10
To P.6-12
Flowchart
ME D I A T H I C K N E S S
P L E A S E WA I T
T H I C K N E S S CH E C K
CH E C K S T A R T
[ ENT ]
* * P R I N T I NG * *
P L E A S E WA I T
T H I C K N E S S CH E C K
* * CH E C K I NG * *
F E E D COMP .
=
T H I C K N E S S CH E C K
** . *
: en t
0
-255 to 255
* * P R I N T I NG * *
P L E A S E WA I T
P A T T E RN 1
=
0.0
-40 to 40
P A T T E RN 2
=
0.0
-40 to 40
Appendi
6
6-11
From P.6-10
From P.6-10
MANUAL
SE TUP
U V MOD E
[ ENT ]
U V MOD E
: HOS T
HOST/PATTERN1, 2
SE TUP
RE FRESH
[ ENT ]
RE F RE SH
: HOS T
HOST/Lv.3~Lv.0
SE TUP
MA P S
[ ENT ]
MA P S
: MA P S 2
MA P S
: MA P S 1
MA P S
: OF F
SE TUP
A U T O C L E A N I NG
[ ENT ]
A U T O C L E A N I NG
: OF F
OFF/ON
SE TUP
I N T E R V A L W I P I NG [ E N T ]
I N T E R V A L W I P I NG
: OF F
OFF/3 to 255min
To P.6-14
6-12
HOST
Flowchart
U V MOD E
L I GH T A D J U S T
:
0%
-50 to +50%
U V MOD E
: Co l o r
U V MOD E
:Bi
Color/ White/ Clear ink
Bi / Uni
U V MOD E
: P A T T E RN 1
U V MOD E
L EVE L : 1 0
PATTERN 1 to 2/ NOPRINT
LEVEL0 to 15
MA P S 2
: AU TO
Ink set: 4-color + special color
CO L OR
P A T T E RN : 1
MA P S 2
: MA NU A L
>
CO L OR
>
SMOO T H I NG Λ V . : A U Τ O
AUTO/PATTERN 1 to 5
PR I NT SPEED AD J US T
=
0%
-50% to +50%
<
S PO T
P A T T E RN : 1
AUTO / 5 to 100%
>
<
S PO T
>
SMOO T H I NG Λ V . : A U Τ O
AUTO/PATTERN 1 to 5
AUTO / 5 to 100%
<
C L EAR
P A T T E RN : 1
<
TYPE /
AUTO/PATTERN 1 to 5
C L EAR
L V . : ΑU T O
AUTO /
TYPE1/10% to TYPE1/100%
TYPE2/10% to TYPE2/100%
Ink set: 4-color
MA P S 2
P A T T E RN : 1
MA P S 2
SMOO T H I NG Λ V . : A U Τ O
PATTERN 1 to 5
PAGE
I NT ERVA L
=
10page
PAGE : 1 to 1000pages
Appendi
A U T O C L E A N I NG
: L E NG T H
AUTO / 5 to 100%
TYPE
: SO F T
NORMAL /SOFT/HARD
6
6-13
From P.6-12
F UNC T I ON
MA I N T E N A NC E
[ EN T ]
MA I N T E N A NC E
S T A T I ON
[ ENT ]
MA I N T E N A NC E
NO Z Z L E R E COV E R Y [ E N T ]
S T A T I ON
C A RR I AGE OU T
[ ENT ]
NO Z Z L E R E COV E R Y
: PR I NT
[ ENT ]
NO Z Z L E R E COV E R Y
: ENTRY
[ ENT ]
NO Z Z L E R E COV E R Y
: CH E C K
[ ENT ]
NO Z Z L E R E COV E R Y
: C L EAR
[ ENT ]
MA I N T E N A NC E
A U T O MA I N T .
[ ENT ]
MA I N T E N A NC E
P R E S S UR E A D J U S T [ E N T ]
A U T O MA I N T .
RE F RE SH
[ ENT ]
A U T O MA I N T .
C L E A N I NG
[ ENT ]
P R E S S UR E A D J U S T
: N EGA T I V E
NEGATIVE / POSITIVE
MA I N T E N A NC E
SUB T ANK
[ ENT ]
SE L ECT SUB T ANK
: 12345678
: Select subtank
: Select whether you perform
maintenance or not.
MA I N T E N A NC E
A I R PG
[ ENT ]
SE L ECT SUB T ANK
1 <
R EMOV E T OO L
S T ART
To P.6-16
6-14
> 2
[ ENT ]
Flowchart
MOV E POS I T I ON
: S T A T I ON MA I N T .
C A RR I AGE OU T
COMP L E T E D
[ EN T ]
To Local after initializing
STATION MAINT. / HEAD MAINT.
S E L ECT HEAD
: H1 - 2
NO Z Z L E R E COV E R Y
PR I NT
[ EN T ]
* * P R I N T I NG * *
P L E A S E WA I T
H1-2/H3-4/H5-6
S E L ECT HEAD
: H1 - 2
S E L E C T NO Z Z L E
: H1 - A
H1 - A
No . 1 : 0 0 1
OFF / 1 to 320
H1-2/H3-4/H5-6
UNR E COV E R A B L E COND .
: 1200x1200 24p /H i
S E L ECT HEAD
: H1 - 2
S E L E C T C L E A R NO Z Z L E
: H1 - A
H 1 - A C L EAR ?
E X E CU T E
[ ENT ]
H1-2/H3-4/H5-6
RE F RESH
: Lv . 1
Lv.1 to Lv.3
C L E A N I NG
: OF F
TYPE
: SO F T
Lv.1 to Lv.3
Op e n T h r o t t l e V a l v e
COMP L E T E D
[ ENT ]
NORMAL / SOFT / HARD
**
A D J U S T I NG * *
P L E A S E WA I T
P R E S S UR E
=
0 . 00 kPa
P L E A S E WA I T
S E T T OO L
S T AR T
[ EN T ]
S E T T OO L
COMP L E T E D
[ ENT ]
A I R PG
COMP L E T E D
[ P URGE ]
[ ENT ]
S E T T OO L
COMP L E T E D
[ ENT ]
A I R PG
S T AR T
[ EN T ]
R EMOV E T OO L
COMP L E T E D
[ ENT ]
A I R PG
E ND <
> RE T RY
Appendi
MOV I NG NOW
P L E A S E WA I T
* * C L E A N I NG * *
P L E A S E WA I T
6
6-15
From P.6-14
From P.6-14
MA I N T E N A NC E
HEAD F I L L UP
F UNC T I ON
MA CH I N E S E T U P
[ EN T ]
[ ENT ]
MA CH I N E S E T U P
AUTO P o w e r - o f f [ ENT ]
SE L ECT SUB T ANK
: 12______
AUTO P o w e r
=
-of f
3 0m i n
none/ 10 to 600min
MA CH I N E S E T U P
T I ME
[ ENT ]
T I ME
2012 . 10 . 05 21 : 36 : 00
MA CH I N E S E T U P
UN I T
[ ENT ]
T EMP .
: °C
°C / °F
MA CH I N E S E T U P
K E Y BUZ Z ER
[ ENT ]
KEY BUZ Z ER
: ON
ON / OFF
MA CH I N E S E T U P
L A NGU AGE
[ ENT ]
L A NGU AGE
: Eng l i s h
English / ἝἭ ὅ ἆ
F UNC T I ON
I N F ORMA T I ON
6-16
[ EN T ]
MA CH I N E S E T U P
RESE T
[ ENT ]
R E S E T A L L S E T T I NG
OK ?
[ ENT ]
I N F ORMA T I ON
U S AGE
[ ENT ]
W I P I NG
=
I N F ORMA T I ON
V E R S I ON
[ ENT ]
J FX5 0 0 - 2 1 3 1
MR L - I I I
0
V1 . 00
V1 . 50
I N F ORMA T I ON
I n k REP L . R e p o r t [ ENT ]
I n k REP L . R e p o r t
PR I NT
[ ENT ]
I N F ORMA T I ON
L I ST
L I ST
PR I NT
[ ENT ]
[ ENT ]
Flowchart
MOV I NG NOW
P L E A S E WA I T
RESE T
E X E CU T E
**
[ ENT ]
F I L L UP * *
P L E A S E WA I T
HE AD F I L L UP
E ND <
> RE T RY
Settings are initialized
L E NG T H
: mm
mm / inch
Appendi
P L E A S E WA I T
* * P R I N T I NG * *
P L E A S E WA I T
* * P R I N T I NG * *
6
6-17
#
JFX200-2513
April, 2014
MIMAKI ENGINEERING CO.,LTD.
2182-3 Shigeno-otsu, Tomi-shi, Nagano 389-0512 JAPAN
D202563-11-30042014
© MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.2014
NH
FW : 1.3