Download Manuale d`uso Mimaki JFX200-2513
Transcript
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD. URL: http://eng.mimaki.co.jp/ D202563-11 Original instructions INDICE ATTENZIONE........................................................................ v LIMITAZIONE DI GARANZIA........................................... v Richieste........................................................................... v Dichiarazione FCC (USA) ............................................... v Interferenze a radio e televisioni....................................... v Restrizioni d'uso................................................................vi Premessa............................................................................. vii Inchiostro utilizzabile.......................................................vii In questo manuale d'uso..................................................vii Precauzioni..........................................................................viii Simboli............................................................................ viii Capitolo 1 Prima dell'uso Installare la macchina.........................................................1-2 Dove installare la macchina............................................... 1-2 Temperatura dell'ambiente di lavoro.................................. 1-2 Come fissare la macchina.................................................. 1-3 Spostare la macchina........................................................ 1-3 Nome delle parti e funzioni.................................................1-4 Fronte /Lato....................................................................... 1-4 Retro/ Lato destro della macchina.................................... 1-4 Pannello operativo............................................................. 1-5 Carrello.............................................................................. 1-6 Stazione cappucci............................................................. 1-6 INTERRUTTORE DI EMERGENZA.................................. 1-6 Collegare i cavi...................................................................1- Collegare il cavo per interfaccia USB2.0 .......................... 1- Collegare il cavo di alimentazione..................................... 1- Impostare le bottiglie d'inchiostro.....................................1- Come maneggiare le bottiglie d'inchiostro...................... 1-1 Materiali............................................................................1-1 Dimensioni utilizzabili del materiale................................ 1-1 Precauzioni da adottare nel maneggio dei materiali....... 1-1 Capitolo 2 Operazioni di base Sequenza operativa............................................................2-2 Accendere/spegnere la macchina.......................................2-3 Accendere la macchina...................................................... 2-3 Spegnere la macchina ...................................................... 2-4 Impostare i materiali............................................................2-5 Impostare i materiali.......................................................... 2-5 Muovere la lampada LED UV ............................................2-8 Test di stampa..................................................................2-10 Test di stampa................................................................. 2-11 i .................................................................. 2-13 ........................................2-13 .............................2-14 (Data Clear) .............................2-14 M Y ..........................................................2-15 C3 C ........................................ 3-2 C JOG ......................3-2 C FUNCTION menu ....3-3 ............................. 3-4 ...........3-4 ..............3-4 M .......3-5 Regist ......................... 3-6 List! ............................................................. 3-7 " # $ .......... 3-8 ...........................3-8 Corre ..... 3-10 Logical Seek .................................................. 3-12 #UV ................................................ 3-13 % ......... 3-14 &! MAPS'..........................................3-14 MAPS1 .................................................3-14 MAPS2 (4 color) ..................................3-15 ........................................................ 3-19 ..................................................... 3-20 ....................................... 3-21 ................................... 3-22 * ............................................................ 3-23 + ............................................ 3-24 AUTO Power-off .............................................3-24 .................................................................3-25 # ..............................................................3-26 KEY BUZZER ................................................3-27 LANGUAGE ....................................................3-28 Iniializ ............................................. 3-29 Conf + .................... 3-30 ,! + ...........................3-30 ,!+ ..........................3-31 ; + .....................3-31 ii C 4 Ma Ma ....................................................................4-2 Precau ........................................... 4-2 < "................................................... 4-2 =! .................................... 4-2 ; MBIS ......................................................... 4-3 = LM ...................................................... 4-3 Ma ...............................4-4 = ............................................ 4-4 = .............................................. 4-7 = ........................4-8 % ......................4-10 %+ ................. 4-10 >+ " ..................................................................4-11 ? ............................4-14 !! ......................... 4-14 ...................................... 4-15 ..................................................4-16 ...................................................... 4-16 + @HQ R" + " ...........4-20 R! ................................................... 4-21 ! .............................................4-22 ! ............ 4-22 C 5 .............................................................5-2 ............................................. 5-2 W+ ................................. 5-2 & " # .................................... 5-3 W& .......................................................... 5-3 * + ........................ 5-4 = (Error 618 61b) ...................................................... 5-5 = ... 5-6 = ........................... 5-9 X / ; ...............................................5-11 ; ................................................. 5-11 ; ............................................................. 5-14 iii C 6 Appendi Specific+ .................................................................... 6-2 !++ ................................................6-2 !++ .................................................6-3 [ + .... 6-4 + ....................6-4 ;+ ! ....................................... 6-5 X + ................................................... 6- Flowchart !..................................................... 6-8 iv ATTENZIONE CAUTION DISCLAIMER OF WARRANTY LIMITAZIONE DI GARANZIA LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA RAPPRESENTA LA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA THIS LIMITED WARRANTY OF MIMAKI SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY AND IS IN LIEU E TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE DI COMMERCIAOFSOSTITUISCE ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED BILITÀ O ADEGUATEZZA, E MIMAKI NON SI ASSUME E NON AUTORIZZA ALCUN VENDIWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, AND MIMAKI NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES DEALER TOASSUMERE ASSUME FOR ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY OR MAKE ANY OTHER WARRANTY TORE AD AIT NOME SUO ALCUNA ALTRA OBBLIGAZIONE O RESPONSABILITÀ OR MAKE ANY OTHER WARRANTY IN CONNECTION WITH ANY PRODUCT WITHOUT MIMAKI’SSENPRIOR O RILASCIARE ALCUNA ALTRA GARANZIA IN RELAZIONE AD ALCUN PRODOTTO WRITTEN CONSENT. ZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO DI MIMAKI. IN NO EVENT SHALL MIMAKI BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR IN ALCUN CASO MIMAKI SARÀOR RESPONSABILE PARTICOLARI, INCIDENTALI FOR LOSS OF PROFITS OF DEALER CUSTOMERS OFPER ANYDANNI PRODUCT. O CONSEQUENZIALI O MANCATO GUADAGNO DI VENDITORI O CLIENTI DI QUALSIASI PRODOTTO. Richieste Requests Questo manuale di istruzioni è stato attentamente preparato per essere compreso facilmente. e sta. ! Le descrizioni contenute in questo manuale possono cambiare senza preavviso in caso di miglioramento. Dichiarazione FCC (USA) FCC Statement (USA) Questa attrezzatura è stata testata e trovata conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe A, con "# $ %& '""( forme alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire ragionevole protezione contro le interferenze dannose quando l’attrezzatura è usata in ambiente commerciale. Questa attrez zatura genera, utilizza e può emanare energia a radiofrequenza; e se non viene installata e usata come descritto in questo manuale di istruzioni, puo’ causare interferenze pericolose alle radio comunicazioni. ) L’utilizzo di questa attrezzatura in un’area residenziale puo’ causare interferenze dannose per le quali * + -+-#/+0 '"" l’utente deve provvedere a proprie spese. * Nel caso in cui il cavo raccomandato da Mimaki non venisse usato per questo dispositivo, potrebbero -+-#/+0 essere superati i limiti stabiliti dalle Norme FCC. Per evitare cio’, è essenziale l’uso di cavi raccomandati da Mimaki per il collegamento di questo plotter. Interferenze e televisioni Interferencecon to radio televisions and radios Il prodotto descritto in questo manuale genera alta frequenza durante l’uso. Puo’ interferire con radio e televisori se montato o messo in funzione in condizioni improprie. 0 Il prodotto non è garantito contro qualunque danno a particolariradio e televisori 1 ) 2 l’interruttore. + ) ) " Nel caso in cui sia causa di interferenza, occorre provare a eliminarla adottando una o più delle seguen ti misure correttive. $ posizione. prodotto. bato. v Restri Restri \ +& +&+ ++H]>,W" mac+& . Restri ^ " + ! " + 1 • X " + " + + H ++ • ] EN ISO23857 . • + ] +! + 2 1000 mm o 1000 mm o 3 4450 mm o 1000 mm o 4 1000 mm o 6400mm o 5 6 vi Premessa Congratula" MIMAKI color ink jet printer "JFX200" . W“JFX200” & UV inkjet printer +d + UV # W+ " +&+ LUS150, LH100 (" -color/ " -color+white/ " Hy{+ y ). • ,4-color| 2 C, Magenta, ^<. • ,4-color + White|dQ , ~ c, magenta, white. • ,4-color + White + | dQ c, magenta, , ~ white . • \ ! "UV inkjet printer JFX200" ( + +) • WJFX200-2513 & IPPR671. • W + • \ & +& ! ]" + !! • W !+ . • X web. X . All Rights Reserved.Copyright © 2014 MIMAKI ENGINEERING Co., Ltd. vii Precauzioni di sicurezza Simboli In questo manuale di istruzioni sono usate delle etichette per dare istruzioni sicure all'utente e per evitare possibili danni al dispositivo. Il simbolo usato è diverso secondo il contenuto dell'avviso. I simboli ed il loro significato sono indicati di seguito. Leggere attentamente le istruzioni per il corretto funzionamento. Esempi di simboli Significato Il mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare morte o lesioni gravi alle persone. Leggere attentamente e capire interamente il testo. 1 Il mancato rispetto delle istruzioni date con questo simbolo potrebbe causare lesioni alle persone o danni alle cose. Notizie importanti per un corretto utilizzo della macchina sono segnalate da questo simbolo. Comprendere a fondo le note per ottenere un utilizzo corretto. Informazioni utili sono segnalate con questo simbolo. Fare riferimento a queste informazioni per operare correttamente sulla macchina. 2 Indica la pagina di riferimento per contenuti correlati. Il simbolo " " indica che le istruzioni devono essere osservate altrettanto strettamente che gli avvisi di CAUTION (inclusi DANGER e WARNING). Un simbolo indicante una precauzione (simbolo indicato a sinistra avverte di tensione pericolosa) appare in un triangolo. Il simbolo “ ” indica che l'azione indicata è vietata. Un simbolo indicante un'azione vietata appare in un cerchio o intorno ad esso Il simbolo “ 3 “ ”. ” indica che è assolutamente necessario eseguire l'azione indicata o seguire le istruzioni alla lettera. Un simbolo indicante un'azione particolare appare in un cerchio “ 4 ”. 5 6 viii !" •<" + + . • W+ " UN No.3082 UN Class 9. =+&+ &!]! . • \ ] + ++ "+. • "+ "]! = • ] = H . • + • < + +". • N #+H + !H +d + . • X + . <+"+ W ]dH ] + $% # • *( U,) ha!! ! " + X " ! ". • H + . • + ] " + +]H Q + " W+ .=] . • +& ] " !]H +*H # + • W++ + + . + ! • *++ . • N+" & . # • \!! H ]+d+ ]H + + + " + H d . • Us " # • ? ] p ] ] . # • N . ] H + \ +#H ! t .) • * "+ ]& ix $ Precauzioni ATTENZIONE Alimetazione elettrica e voltaggio • La macchina contiene parti a cui è applicata tensione molto alta. L'esecuzione di lavori di natura elettrica da parte di personale non autorizzato è proibita. • Usare la macchina solo con potenza elettrica specificata. La potenza elettrica di questa macchina è ! da 200 a 240 Vac Q A o inf. (Non usare la macchina con sistma di voltaggio 100V.) • Per evitare di subire scosse elettriche, assicurarsi di posizionare su OFF il selezionatore della linea elettrica e staccare la spina prima di procedere a qualsiasi lavoro di manutenzione. In alcune macchine, i condensatori possono rimanere carichi per un minuto circa, occorre quindi attendere almeno tre minuti dopo aver spento la macchina e staccato la spina. • Assicurarsi che la macchina sia collegata a terra per evitare pericoli di folgorazione. • Il selezionatore elettrico dovrebbe essere azionato solo da personale con sufficiente conoscenza dell'operazione della macchina. • Non toccare il LED UV quando è acceso o subito dopo lo spegnimento con le mani. Potreste scottarvi. Maneggiare il liquido antigelo • Usare solo il liquido antigelo Mimaki per non danneggiare il dispositivo. • Se il liquido antigelo, o una sua soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con la pelle, lavare immediatamente la parte con acqua e sapone. Se il liquido antigelo, o una suo soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con gli occhi, lavare immediatamente la parte con abbondante acqua pulita. Poi, consultare un medico appena possibile. Se il liquido antigelo caldo, o una sua soluzione diluita in acqua, vengono a contatto con la pelle, lavare immediatamente la parte con acqua e sapone raffreddando poi con acqua e ghiaccio. Poi consultare un medico al più presto. • Prima di usare il liquido antigelo, leggere la relativa scheda di sicurezza. (MSDS). • Nel caso si sia ingerito per errore del liquido antigelo o una sua soluzione in acqua, indurre il vomito al più presto e sottoporre il paziente ad esame medico appena possibile. • Liquido antigelo (o sue soluzioni in acqua) devono essere smaltiti come segue: Q Procedere ad incenerire il liquido assorbito in segatura o stracci. Q Affidare il liquido ad un qualificato smaltitore industriale, dichiarandone la natura. • Evitarne l'accensione causata da scintille o elettricità statica. 1 2 3 • Indossare sempre occhiali e guanti per maneggiare il liquido antigelo. Gestione dell'apparato di irraggiamento UV • Non utilizzare l'apparato d'irraggiamento UV in ambienti con possibilità di incendio (benzina, bombolette spay, diluenti, lacche, polveri, ecc). Inoltre non avvicinare carta o stoffa all'apparato di irraggiamento UV perchè tali materiali possono incendiarsi o causare folgorazione. • Non guardare mai direttamente ad occhi nudi una lampada UV accesa, poichè questo potrebbe causare sensazioni di dolore agli occhi e/o diminuzione della capacità visiva. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. • Non esporre mai la pelle non protetta a raggi UV, poichè questo puo' causare irritazioni alla pelle. 4 Disposizioni per questa macchina • Per smaltire questa macchina, contattare personale qualificato per smaltire rifiuti industriali. • Eseguire lo smaltimento secondo le leggi locali. 5 6 x Precauzioni per l'uso ATTENZIONE Protezione contro la polvere Sostituzione periodica delle parti di consumo • E' fortemente consigliato usare la macchina in un • Alcune parti devono essere sostituite da personalocale non polveroso. le qualificato. Sottoscrivere un contratto di manu• Al termine dell'orario lavorativo, riporre il matenzione con i nostri rivenditori. teriale rimasto sul porta-materiale, per evitare Regolazione del livello che la polvere si depositi su di esso. • La macchina deve essere perfettamente livel• Riporre il materiale in un sacchetto. Spazzolare la pollata prima di iniziare le operazioni di stampa. vere accumulatasi sul materiale ha effetti negativi a causa dell'elettricità statica generata. Gestione del liquido di manutenzione • Polvere depositata sulla testa di stampa provocherà la caduta improvvisa di gocce d'inchiostro sul • Tenere il liquido di manutenzione in un luogo fremateriale durante la stampa. Se questo accade, sco e asciutto, al riparo dalla luce solare. Tenere pulite la testa. ( P.2-12) tale liquido fuori dalla portata dei bambini. Etichette di avvertimento • La macchina presenta delle etichette adesive che riportano avvisi di sicurezza. Assicuratevi di comprendere appieno il significato di tali avvertenze. In caso di etichette illeggibili a causa di sporco depositato su di esse, acquistarne di nuove presso il distributore locale o i nostri uffici. Maneggiare il liquido antigelo • Conservare il liquido antigelo in luogo fresco e buio. • Conservare il liquido antigelo in luogo fuori dalla portata dei bambini. Note sulla manutenzione • Quando pulite la stazione inchiostro o le teste, assicuratevi di indossare i guanti in dotazione. Alimentazione • Lasciare il selezionatore su ON. • Non spegnere l'interruttore principale sul lato destro di questa macchina. Maneggiare le bottiglie d'inchiostro • Usare inchiostro originale JFX~00. Ricordare che l'utente dovrà rispondere delle riparazioni eventualmente fatte per rimediare a danni provocati dall'utilizzo d'inchiostro diverso. • La macchina non funziona con inchiostro diverso dall'originale JFX~00. • Non usare l'inchiostro originale JFX~00 con altre stampanti, perchè potrebbe provocare danni ad esse. • Non ricaricare mai la bottiglia con l'inchiostro. Bottiglie ricaricate possono causare problemi. MIMAKI non si assume responsabilità alcuna per danni causati dall'utilizzo di una diversa bottiglia ricaricata. • Se la bottiglia viene spostata da un luogo freddo a uno caldo, lasciatela a temperatura ambiente per tre ore o più prima di usarla. • Aprire la bottiglia d'inchiostro solo subito prima di installarla nella macchina. Se viene aperta e non utilizzata per lungo tempo, non si assicura una normale stampa della macchina. • Conservare le bottiglie in un luogo fresco e buio. • Conservare le bottiglie e il serbatoio per l'inchiostro di scarto lontano dalla portata dei bambini. • Assicuratevi di consumare completamente l'inchiostro nella bottiglia, dopo averla aperta, entro 3 mesi. Se è passato un lungo periodo di tempo dall'apertura del serbatoio della bottiglia, la qualità di stampa sara' scarsa. • Non date colpi o agitate violentemente la bottiglia d'inchiostro, cio' potrebbe causare fuoriuscita d'inchiostro. • Non toccate o macchiate i contatti della bottiglia d'inchiostro perchè cio' potrebbe casuare danni alla scheda IC. • Eliminare l'inchiostro equivale ad eliminare olio di scarto industriale. Contattare un'azienda per l'eliminazione dei rifiuti industriali per eliminare l'inchiostro usato. Maneggiare il materiale • Usare il materiale consigliato da MIMAKI per ottenere una stampa di alta qualità. • Fare attenzione all'espansione e alla contrazione del materiale. Non usare il materiale subito dopo averlo tolto dalla confezione. Il materiale puo' risentire della temperatura del locale e dell'umidità . Per questo potrebbe espandersi o contrarsi. Il materiale deve essere lasciato nell'ambiente in cui deve essere usato per 30 minuti o più. • Non usare materiale ondulato o arricciato. L'uso di un materiale deformato non solo puo' inceppare il materiale, ma puo' compromettere la qualità di stampa. Appiattire il materiale, se ondulato, prima di stampare. Se si arrotola e si conserva un foglio di materiale patinato di dimensioni regolari, il lato patinato deve essere all'esterno. xi Precauzioni ATTENZIONE Luce UV Alte temperature • Ci sono emissioni di raggi UV intorno al dispositivo. Questi raggi possono causare infiammazioni o cancro della pelle. Evitare quindi di rimanere a contatto coi raggi UV. Proteggere la pelle e i vostri occhi. • La lampada UV e l'interno dell'apparato di irraggiamento UV raggiungono temperature molto alte. Per intraprendere qualsiasi manutenzione, aspettare che queste parti della macchina si siano raffreddate a sufficienza dopo averla spenta. • Alcune parti della macchina possono raggiungere alte temperature. Etichette di avvertimento sono situate su queste parti. Non toccare parti della macchina con tali etichette, altrimenti si possono subire ustioni serie. • I raggi UV a contatto con gli occhi possono causare disturbi alla vista. Quando utilizzate questa macchina, indossate guanti, maniche lunghe, occhiali con lenti spesse e una maschera protettiva. Note sull'apparato di irraggiamento UV • Se è necessario comunque toccare parti che possono essere ad alta temperatura, indossare guanti isolanti al calore per proteggere le mani. Pulizia • Nel maneggio della lampada UV o del vetro di silicio sul fondo dell'apparato, assicurarsi di indossare i guanti forniti e di non toccarli mai a mani nude, poichè questo farebbe diminuire sensibilmente il livello di indurimento dell'inchiostro. Se la lampda o il vetro vengono contaminati, pulirli con garza inumidita di alcool (non usare alcool sulle superfici esterne; questo provocherebbe il distacco della verniciatura). • Le prestazioni della lampada e la sua vita dipendono dal pesante irraggiamento UV dalle unità di alimentazione utilizzate. Non usare mai unità diverse da quelle raccomandate da MIMAKI, la quale non si assume nessuna responsabiltà per danni diretti o indiretti causati dall'utilizzo di apparati UV non raccomandati dalla MIMAKI stessa. 1 • Dopo lunghi periodi di utilizzo, polvere e materiali estranei possono depositarsi su parti che conducono corrente o che isolano dalla corrente, provocando perdita di energia elettrica. Pulire periodicamente le parti. • Non usare aria compressa per la pulizia, poichè questo sparge i contaminati e la polvere, che a loro colta causerebbero malfunzionamenti delle parti elettriche. Utilizzare solo aspirapolvere per la pulizia di materiali estranei e polvere. • Non installare la macchina in una posizione tale che esista il pericolo che la macchina sia bagnata o che dia origine a perdite elettriche. • Allo scopo di prevenire incidenti ed infortuni, assicurarsi di eseguire periodiche ispezioni e sostituzioni di parti consumabili. 2 3 Incendi e fumo • Il contatto con parti molto calde quali l'apparato di irraggiamento UV puo'provocare l'accensione di materiali combustibili o emissione di fumo. Lasciare quindi materiale infiammabile sotto la lampada LED UV per qualche minuto puo' provocare un incendio. • Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, polvere e materiali estranei depositati sullo stabilizzatore o altre parti della macchina possono provocare perdite di energia elettrica oppure il deterioramento dell'isolante puo' causare incendi. Pulire periodicamente tali parti rimpiazzando eventuali parti deteriorate. • Dopo lunghi periodi di utilizzo della macchina, viti, bulloni, ecc presenti su parti conduttrici di corrente possono allentarsi, provocando incendi. Stringere tali viti e bulloni periodicamente. • Poichè la macchina non appartiene alla tipologia "a prova di esplosione" non usarla in ambienti contenenti sostanze pericolose, o dove esista un rischio di esplosione. •Nel caso si notino indizi di condizioni anomale, come strani odori, emissione di fumo o fiamme di qualsiasi entità, spegnere immediatamente la macchina e chiamare i tecnici MIMAKI. Pannello di controllo 4 5 • Mai bagnare il pannello di controllo. Se si bagna, puo' rompersi o danneggiarsi seriamente. 6 xii Precauzioni Precauzioni per l'installazione ATTENZIONE Diretta esposizione alla luce solare Superficie inclinata Luogo con significative variazioni di temperatura o umidità • Usare la macchina nelle seguenti condizioni ambientali: • Ambiente operativo: da15 a 30 °C (da59 a 86 °F) da 35 a 65 % (Rh) Luogo con vibrazioni Luogo con molta polvere xiii Diretta esposizione ad un getto Luoghi in cui si usano d'aria condizionata o fiamme simile Luogo con agenti chimici Capitolo 1 Prima dell'uso Questo capitolo Descrive le procedure operative per usare la stampante, come il nome delle parti e le procedure per installare la macchina. Collegare i cavi...............................................1- Collegare il cavo per l'interfaccia USB2.0....1- Installare la macchina.................................... 1-2 Collegare il cavo di alimentazione.................1- Dove installare la macchina......................... 1-2 Inserire una bottiglia d'inchiostro..................1- Temperatura dell'ambiente di lavoro............ 1-2 Precauzioni nel maneggiare le bottiglie.....1-1 Come fissare la macchina............................ 1-3 Materiali........................................................1-1 Spostare la macchina................................... 1-3 Dimensioni utilizzabili del materiale............1-1 Nome delle parti e funzioni............................. 1-4 Precauzioni da adottre nel maneggio materiali....1-1 Fronte/Lato................................................... 1-4 Retro/Lato destro della macchina................. 1-4 Pannello operativo........................................ 1-5 Carrello......................................................... 1-6 Stazione cappucci........................................ 1-6 INTERRUTTORE DI EMERGENZA............. 1-6 & = +]!! . + . Model JFX200-2513 ' 4400mm (%) 2450mm (( 1250mm 650kg • W +#!! , !H + ! +] . 1000 mm 1000 mm o 4450 mm o 1000 mm o 1000 mm o 6400mm o Us" + 15 30°C !!. 1-2 W+&! + =+]++ &! ] . 1 ( • (gr) = ]& " . * • \ + ] !!. ] !+ %+ +. 3 4 5 6 1-3 N Front *1 # +. Carr . * %+ . $ ( S . + +. *1 : \ &ON, &, "& OFF, . W +" & OFF. (? H ) Re ( S ! ! ON. /Y . 1-4 Nome delle parti e funzioni Pannello operativo Il pannello operativo è utilizzato per compiere ogni operazione sulla macchina. Aspira il materiale sulla tavola. Alza il carrello. Esegue le funzioni di “Drop.POScorrect” e “Feed COMP.” MAINT. Abbassa il carrello. Esegue le funzioni di manutenzione, es. manutenzione della stazione. Spia POWER Accende il dispositivo. Esegue motivi di prova per verificare se ci sono difetti di stampa o occlusioni. 1 Esegue la pulizia della testa in caso di occlusione. Prima dell'uso Display Cancella i dati ricevuti. Mostra lo stato della macchina, le impostazionie gli errori. 3 Tasti JOG Usare questi tasti per spostare il carrello o la barra Y in [LOCAL]. Si usano anche per selezionare le condizioni di stampa. FUNCTION Per selezionare le funzioni. END Per terminare le impostazioni. REMOTE Cambia da Remote a Local, viceversa. 4 ENTER Conferma il valore impostato. 5 6 1-5 N Carr # LED UV . • ;+ LED UV. • ; LED UV"& = . 7)LED UV * • + + ++ +. W + & ] ]. W& & ] . P.4-16 7"! > & ! #2 $ \! +] " . 9 %: : (1) r . (2) ] . (3) % 1-6 Co Co% USB2.0 Conne =+ !USB2.0. • !%= ! USB 2.0. • ! USB2.0 =]+ ! %= ! !!. 1 ( ?USB Note % USB 2.0 • %= USB 2.0. z 9 JFX200 (? \ JFX200 =]= ?~H . R JFX200 USB,,! " JFX200 USB, u USB 2.0 " " . 3 4 ?USB 2.0 Us USB % 5 m. 5 z Note %USB )high speed \!(USB USB HDD)]+>++& personal computer "& JFX200, \JFX200 & "&HDD via USB, # JFX200 .\ d . Us USB ! 5 m. 5 m o] USB 2.0. 6 1-7 Co z R 7*/ & & +JFX200, "Stop" in "Safely Remove Hardware" + modul L >d [ERROR 201 COMMAND ERROR]. Cop hard disk . Co 10m (! ) = = 1-8 \ 1 P • =! + ] *" • ; ]+ • ] !"= " • " # + &]+ ! R 1 ( Co P 2 R . 3 • LUS-15] s = ] " H ) !"H • = H ] ! + 3 Us " ( ) ! . 4 Attac. (1) ; . • & + B 5 Vi & 6 A LUS-150 A LH100 B 1-9 (2) * Al U . (3) ; + + . • < + & e W+ d(). 4 #P • • < . + Lev 1-10 5 * . 6 Inser?. 1 IC ?IC • + !+ ]+ ]] \ + ] ++ . • +& ] • !& + + ( • Inser+! H + IC. • < +\ +. • = ]!P.6-4. 3 ?IC ?* < +) C Magenta (+) (+) ^ +) (+) ++) 4 5 6 1-11 R% X" "& [INK END] o [INK NEAR END]. z 9 [INK END] 1 * . • < + . 2 % P ?Q • C ++ H+ " + H + &+ L + H! + . 3 . (1) % + !! t . * (2) ; + 1-12 4 R P 5 ?%P P.1-9 “” P • Us ]&!! • < + & .W+ d z 9 [INK NEAR END] X + + +&+ ! . = in LOCAL, ( P.3-31) 1 ( *Q + H ]+ d!+ X + H 1 InserZ \Q % . 3 2 # % ^(_: . 4 5 6 1-13 * W + ! . * Condi OFF Descri N W. + "! (Near End). O, + = # . . < + , o + ( P.5-4) W (fast). . + \ + & H le. Indic++ & ! . \ + @]+!H + !+ . W .W . & [ + + . = + +] . \& ]! *" . Ex.) \ & April 2012 Ma : U ^ : U (.) W : U ( .) 9 %^% \+ ! " # &]! X + \+ &! " # &]! + . 1-14 ( 1 ( • ++ +, " Q ? " + = H e. • Us + " +X! . In ! ]# + . • !] . • * + ! • + • R+ ! • * + ] & ]" # # • < d + • N + d MIMAKI # + . • < &+ d • > + +d!H ! X + . 3 4 5 6 1-15 Materiali " & Model JFX200-2513 W+ 2580mm W+ 2040mm Max+ 2500mm !50mm = *1 !325kg *1. W+& 50 kg per 1 m2. ( ? " . • P < ! # \ # ] !H . • &% =" ] + " +"& ! + + s ]+ ! !! • A = ! ]! ] !" . • a < * H . b ; ? c < !+ !+logical seek & “OFF”. d +!& ] ! # * ]! + 1-16 Capitolo 2 Operazioni di base Questo capitolo descrive le procedure della preparazione dell'inchiostro e del materiale, disegno e impostazioni varie. Sequenza operativa....................................... 2-2 Dati di stampa...............................................2-13 Iniziare le operazioni di stampa..................2-13 Accendere/spegnere la macchina ................. 2-3 Interrompere la stampa...............................2-14 Accendere la macchina................................ 2-3 Cancellare i dati ricevuti (Data Clear) ........2-14 Spegnere la macchina.................................. 2-4 Muovere la barra Y.....................................2-15 Impostare i materiali....................................... 2-5 Impostare i materiali.................................... 2-5 Muovere la posizione della lampada LED UV ....................................................................... 2-8 Test di stampa.............................................. 2-10 Test di stampa............................................ 2-11 Pulizia della testa......................................... 2-12 Circa la pulizia della testa........................... 2-12 Eseguire la pulizia della testa dopo il test di stampa.................................................... 2-12 Sequenza operativa 1 2 3 4 5 6 2-2 Accendere la macchina ( P.2-3). ( Impostare i materiali Spostare la lampada LED UV Test di stampa ( P.2-8). ( P.2-10). ( Pulizia della testa Stampare i dati P.2-5). ( P.2-12). P.2-13). Accendere/spegnere la macchina Accendere la macchina 1 interruttore Accendere la macchina. • Accendere la macchina premendo l'interruttore posizionato sul pannello operativo. • La versione della macchina appare sul display. J FX ~ 0 0 Ve r 1 . 0 0 S t a r t - up 1 • La macchina esegue le operazioni iniziali. 2 La macchina entra in LOCAL. 3 Accendere il PC collegato. < L OCA L > 2 Operazioni di base • Commutare l'interruttore su ON dopo aver chiuso lo sportello anteriore e quello della manutenzione. Gli ugelli della testa possono dare occlusione, se la macchina viene lasciata su OFF per lunghi periodi. 4 5 6 2-3 Accendere/spegnere la macchina Spegnere la macchina Dopo l'uso, spegnere la macchina premendo l'interruttore situato sul lato. Controllare quanto segue quando spegnete la macchina. • Se sta ricevendo dei dati dal PC o ci sono dati non stampati • Se la testa è tornata alla stazione capping • Se ci sono errori Ტ P.5-1@Უ 1 Spegnere il PC collegato. 2 Spegnere la macchina premendo l'interruttore. Interruttore • L'interruttore si spegne. •Non spegnete la macchina con l'interruttore principale. • Per usare di nuovo la macchina, riaccenderla premendo l'interruttore. Precauzioni per lo spegnimento Q Non spegnete la macchina con l'interrutore principale. Se l'interruttore principale è su ON, la macchina si accende periodicamente e viene eseguita la funzione di prevenzione dell'occlusione dell'ugello (flushing function). Se l'interruttore principale è su OFF, le funzioni sleep come la funzione flushing non sono attive e questo potrebbe causare l'occlusione dell'ugello. Q Spegnere la macchina dopo aver verificato la posizione della testa. Se la testa non è ritornata nella stazione, gli ugelli potrebbero seccarsi e occludersi. In questo caso, riaccendere la macchina. Far ritornare la testa nella stazione. A questo punto è possibile spegnere la macchina. Q Non spegnere la macchina mentre si stampa. La testa potrebbe non tornare nella stazione capping. Q Posizionare su OFF l'interruttore, poi posizionare su OFF l'interruttore principale. Assicuratevi di controllare che l'alimentazione è stata interrotta azionando l'interruttore sulla parte anteriore della macchina e poi spegnere l'interruttore principale quando interrompete totalmente l'alimentazione per trasferire la macchina, correggere un errore della macchina e in casi similari. 2-4 \ +d ! = +]! P.1-16. • ? ] . • W !+! ? ! ] • ! # "& . Us ( 7) 1 • W& & ]+& vertical 2 1 % P . C 2 Pre “VACUUM”. • ]! P.2-6. " A $ 4 &: . • Regis . ( P.3-4) • Regist . ( P.3-6) 5 6 2-5 Se P @ • \ ]! P.3-2 2-6 1300mm 775mm WJFX-2513 & !. Origin ' ! # "& H > • = M3 " ] • ] !5mm! • ! 5 mm, + 1 2 " era P M3 4 5 6 2-7 Spostare la lampada LED UV \ " +] LED UV + (color{+ ). " +& : Q Single-layer printing: Q Two-layers printing: Q Two-layers printing: ('&UV \ +& @ UV. * ] UV. 'UV L2 'UV R2 'UV L1 'UV R1 (1) LUS-150 \ (M/M/K/K/C/C/Y/Y) # * : . (UV • M UV 0mm. \ + + (M/K/C/Y/M/C/W/W) # (UV * ` Pf; >, * • M >, 0mm. P * P M >, 65mm. \ + + + + (M/K/C/Y/CL/CL/W/W #(7$ * ` Pf; >, S . • ; >, 0mm. •; >, 65mm *1 * " + color 0mm . " + . * •; >, 0mm. . * •; >, 65mm *1 " + color H . 0mm" + 2-8 UV (2) LH-100 \ (M/M/K/K/C/C/Y/Y) #(UV S ` P • M UV 65mm. \ + + (M/K/C/Y/M/C/W/W) #(7$ • M UV 120mm. * Q • M UV 65mm. P * Q • M UV 65mm. P * ` P \ + + + + (M/K/C/Y/CL/CL/W/W) # 1 (UV • M UV 120mm. S Q • M UV 0mm. PZ ). * Q • M UV 0mm. * ` P Z \P * . • M UV 65mm *1 " y 0mm " + *1. W " #" # W+ ! + RasterLink+#.) ] 0mm =%;* Posi'&7$ 2 " * • M UV 0mm. P *Q • M UV 65mm*1 " + H . 0mm " + \ * + 4 Al . 5 $ $ • ? ! >,= . 6 2-9 Test +! + ). Rela W 1 2 2 2-10 1 Test di stampa Test di stampa Stampare un motivo di prova per controllare che non ci siano difetti nello scarico come l'occlusione degli ugelli (traccia dell'inchiostro o ugello mancante). Inoltre potete selezionare l'orientamento del motivo di prova da stampare tra i due tipi di modalità da eseguire la stampa di prova più volte. Selezionatene uno a seconda del vostro uso. : Se il valore impostato è "FEED DIR." 1 : Se il valore impostato è "SCAN DIR." direzione di alimentazione del foglio Controllare prima della stampa di prova. 2 Premere • Premere P.2-5 •Se è stato regolato lo spazio della testa •Se è stata impostata la posizione dell'origine P.3-6 in LOCAL. per cambiare l'orientamento del motivo di prova. T E S T PR I N T ( F EED D I R . ) [ EN T ] * * PR I N T I NG * * P L E A SE WA I T . • Inizia la stampa di prova. • Quando la stampa è finita, lo schermo ritorna al passo 1. 3 2 T E S T PR I N T ( F EED D I R . ) Operazioni di base 1 Premere •Se è stato impostato un foglio [ EN T ] Controllare il motivo di prova stampato. • Se il risultato è normale, terminare l'operazione. • Se il risultato è anomalo, eseguire la pulizia della testa.Ტ ugelli sporchi 4 P.2-12Უ ugelli ostruiti dall'inchiostro 5 motivo normale motivo anomalo 6 2-11 ? Sele SOFT : NORMAL : " HARD : d NORMAL oSOFT 1 In Local, . 2 Pre 3 Pre . S E L EC T HEAD : 12 4 Pre P S E L EC T HEAD : 1_ P C L EAN I NG SOF T [ EN T ] C L EAN I NG NORMA L [ EN T ] SOFT : NORMAL : " HARD : d NORMAL o SOFT • , | 12 ( ) 1_ ( 1) _2 ( 2) 1 2 Re mac 5 Pre . 6 . * * C L EAN I NG * * P L E A SE : WA I T • R !+& * ) P • =. ( P.4-4 • % “NOZZLE RECOVERY: nozzle recovery 2-12 P.4-11 Dati di stampa 1 ( P.2-5) 2 Pre in LOCAL. 3 PC. (1) *+ . (2) Pre VACUUM l . 1 • W+ REMOTE, PC. • W • = ]! software . ?/ MAPS ?/ r R : 600x900 DPI 2 6 0 0 x 9 0 0 / R / MP 2 6 . Bd . Nd . x 2 x x . x mm 4 ) x1 : Standard P x2 : Do P VD : Variab ND : Normal " . Ud : Unidir Bd : Bidir 4 Num 5 P (1) X“Move the Y-bar” ( P.2-15) $ (2) Pre . (3) R . 5 • Dur ] d LED UV, cau " ] H . 6 2-13 Interrompere la stampa temporaneamente Eseguire le operazioni seguenti quando si vuole fermare la stampa. 1 Premere durante la stampa. • La stampa si interrompe. • Viene interrotto il flusso dei dati dal PC, se in atto. < L OCA L > DA T A REMA I N • La stampa riprende dal punto in cui era stata interrotta premendo Cancellare i dati ricevuti (Data Clear) Cancellare i dati ricevuti per arrestare la stampa. 1 Premere 2 Premere 2-14 in LOCAL. . • I dati ricevuti vengono cancellati, poi ritorna in Local. DA T A C L E AR [ EN T ] * * DA T A C L E AR * * Dati di stampa Spostare la barra Y Quando volete verificare i risul ati di stampa, potete spostare la barra Y. Impostare la posizione 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Impostare la posizione premendo i tasti •Se premete • Se premete 6 Premere in LOCAL. . . F UNC T I ON V I EW [ EN T ] V I EW S T AR T [ EN T ] V I EW S E T V I EW POS [ EN T ] S E T V I EW POS = * * * * mm . o . 2 S E T V I EW POS = 5 0 0 mm , la barra Y si sposta indietro. , La barra Y si sposta in avanti. . • Impostare il valore e la schermata ritorna al passo 2. 1 * * MOV I NG NOW* * P L E AS E WA I T Operazioni di base 1 Premere Spostare la barra Y dal piano 4 1 Premere in LOCAL. 2 Premere . 3 Premere . •La barra Y si muove. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] V I EW S T AR T <en t > * * MOV I NG NOW* * P L E AS E WA I T 5 6 2-15 2-16 Capitolo 3 Funzioni Questo capitolo descrive le informazioni necessarie per il funzionamento della macchina. Cambiare l'origine di stampa.......................... 3-2 Cambiare la posizione dell'origine con JOG 3-2 Cambiare l'origine mediante il menu FUNCTION... 3-3 Impostare lo spessore del supporto............... 3-4 Impostare lo spessore del supporto manualmente............................................................ 3-4 Sistemare l'altezza della testa con o ....... ................................................. 3-4 Misurare lo spessore del supporto automaticamente......................................................... 3-5 Registrare i valori dell'altezza della testa........ 3-6 Lista delle funzioni.......................................... 3-7 Impostare la quantità d'alimentazione della barra Y....... 3-8 Impostare la correzione d'alimentazione ..... 3-8 Correggerre la posizione del gocciolamento Inchiostro per la stampa bi-direzionale....... 3-10 Impostare Logical Seek ..............................3-12 Impostare la pulizia automatica....................3-~Q Impostare la pulizia degli ugelli ....................3-~~ Altre impostazioni.........................................3-~ Impostazioni della macchina.........................3-~@ Impostare AUTO Power-off ........................3-~@ Impostare l'ora............................................3-~ Impostare l'unità .........................................3-~ Impostare KEY BUZZER ............................3-~ Impostare la LINGUA..................................3-2 Inizializzare le impostazioni..........................3-2 Confermare le impostazioni della macchina.............3- Verificare lo stato della macchina...............3- Verificare la versione della macchina........3-Q Mostrare le informazioni della macchina....3-3Q Cambiare l'origine di stampa Si puo' cambiare la posizione dell'origine della stampa. L'operazione si puo' effettuare con i due metodi seguenti. Cambiare con i tasti JOG Cambiare mediante ORIGIN nel menu FUNCTION Cambiare la posizione dell'origine mediante i tasti JOG 1 2 3 Premere in local. OR I G I N S E T UP 0.0 - - - - • La modalità di impostazione origine ha inizio. • Un punto luminoso rosso [Q] viene proiettato sul piano stampa o sul materiale. Spostare la posizione del punto rosso mediante i tasti . • Spostare il cursore luminoso nella posizione corretta per impostare la nuova origine. Premere quando si è determinata la nuova origine di stampa. OR I G I N S E T UP 500 . 0 600 . 0 Posizione dlel'origine (longitudinale) Posizione dell'origine (trasversale) * * OR I G I N * * • L'origine di stampa è stata cambiata. • Il valore impostato per l'origine di stampa mediante i tasti JOG viene cancellato quando si spegne la macchina. 3-2 Cambiare l'origine Cambiare l'origine mediante il menu FUNCTION Per impostare con precisione l'origine delle coordinate, impostare i valori X- e Y- dal menu FUNCTION. I valori così impostati diventano la posizione di origine della stampa (0, 0). 1 Premere 2 Premere in LOCAL. per selezionare [ORIGIN] e poi premere due volte. F UNC T I ON V I EW OR I G I N XOF F S : [ EN T ] 3 1 0 0 mm 3 1 0 0 mm • Viene visualizzata la schermata per l'impostazione della distanza sull'asse X. 4 Premere 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere per immettere il valore di offset su X. • Imposta la posizione dell'origine su X. . OR I G I N XOF F S : OR I G I N S E L C T : X OF F SE T per selezionare [Y OFFSET] e poi premere OR I G I N S E L C T : Y OF F SE T per immettere il valore offset di Y. OR I G I N YOF F S : . • Imposta la posizione dell'origine su Y. . 1 3 1 0 0 mm 3 0 9 0 mm 1 2 1 0 0 mm 2 0 9 0 mm 3 OR I G I N S E L C T : Y OF F SE T Funzioni 3 Premere diverse volte per terminare. • Il valore impostato rimane valido anche dopo aver spento la macchina. 5 6 3-3 Registrare lo spessore del materiale Registrare lo spessore del materiale in uso. Ci sono tre tipi di registrazione; “Registrare manualmente”, “Sitemare l'altezza del materiale coi tasti o ”, e “Misurare l'altezza automaticamente”. Registrare manualmente 1 Premere 2 Premere 3 Premere 4 Premere in local. per selezionare [HEAD HEIGHT]. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON HE AD HE I GH T [ EN T ] MED I A T H I CKNE S S = 2 . 5 mm due volte. per immettere lo spessore del materiale. MED I A T H I CKNE S S = 1 0 . 5 mm • Valore d'impostazione : da 0.0 a 50.0mm 5 Premere 6 Premere F UNC T I ON HE AD HE I GH T . [ EN T ] per terminare. o Sistemare l'altezza della testa con 1 Premere o 2 Sistemare l'altezza con 3 Premere OR I G I N S E T UP Z HE I GH T = 4 5 . 0 . . o . OR I G I N S E T UP Z HE I GH T = 5 0 . 0 OR I G I N S E T UP HE AD GA P = 1 . 2 mm OR I G I N S E T UP MED I A t = * . * mm 3-4 Registrare lo spessore del materiale Misurare lo spessore del materiale automaticamente Lo spessore viene misurato in automatico attraverso il fermo posto alla sinistra del carrello. 1 Impostare il materiale. 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere • Assicurarsi che il materiale sia nell'area di stampa. Se misurato in automatico senza materiale, la testa puo' rompersi. in local. per selezionare [HEAD HEIGHT]. . F UNC T I ON V I EW F UNC T I ON HE AD HE I GH T [ EN T ] 1 [ EN T ] HE AD HE I GH T MED I A T H I CKNE S S [ EN T ] 1 per selezionare [THICKNESS CHECK]. . • Posizionare la barra Y in alto. H E A D H E I GH T T H I C K N E S S CH E C K [ EN T ] * * MOV I NG NOE * * P L E AS E WA I T 3 • Il carrello si muove nell'area di stampa. 7 8 Premere . • Lo spessore del supporto viene misurato automaticamente. • Lo spessore del supporto viene visualizzato sul display. • Il carrello si muove nella posizione di evacuazione e lo schermo ritorna al passo 5. Premere T H I CKNE S S CHECK * * CHEC I NG * * ᵲᵦ ᵧ ᵡᵩᵬ ᵣ ᵱ ᵱ ᵡᵦ ᵣᵡᵩ ᵑ ᵌ ᵎ ᶋᶋ Funzioni T H I CKNE S S CHECK CHECK S T AR T [ EN T ] ᵘ ᶃᶌᶒ diverse volte per concludere. 5 • La differenza della misurazione automatica è ±0.Qmm. 6 3-5 Registrare l'altezza della testa Impostare l'altezza della testa. Valori: [da 1.2 mm a 5.0 mm] (in unità di 0.1 mm / Default : Q mm) 1 Premere 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere in local. per selezionare [HEAD HEIGHT]. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON HE AD HE I GH T [ EN T ] HE AD HE I GH T MED I A T H I CKNE S S [ EN T ] . per selezionare [HEAD GAP]. . per impostare il valore dell'altezza della testa. • Valore d'impostazione : da 1.2 a 5.0mm H E A D H E I GH T H E A D GA P HE AD GA P = 2 . 0 mm HE AD GA P = 2 . 0 mm HE AD HE I GH T HE AD GA P . [ EN T ] [ EN T ] diverse volte per concludere. • Se non viene impostato un valore corretto, la qualità di stampa sarà compromessa. Come verificare il valore dell'altezza della testa Per impostare il valore corretto dell'altezza della testa, eseguite le seguenti procedure: Premere 3-6 in Local. Premere diverse volte per visualizzare [HEAD GAP]. • Viene visualizzato il valore corretto. List \ ! + . • “HOST” % = " ! !software%=. \ & “HOST”, ! software%=. * software%=, !+ software. In " cas]! “\ %=”. • = !software%=, ! ! software%=. F $&fault 9 RIP *1 & -255 to 255 0 > Y. DROP. POS CORRECT ( P.3-10) -40.0 to 0 to 40.0 0.0 Us H . LOGICAL SEEK( HOST/ ON/ OFF HOST ON HOST /1 to 9 HOST 1 HOST/ MANUAL HOST MANUAL FEED COMP. ( P.3-8) OVER PRINT ( P.3-12) P.3-23) UV MODE ( P.3-13) REFRESH ( P.3-23) HOST / Lv.0 (Refresh interval long) to HOST 3 (Refresh interval short) OFF/MAPS1/MAPS2 MAPS2 PRINT MAPS1 SPEED ADJUST MAPS ( P.3-14) AUTO MAPS2 WORK CHANGE ( AUTO CLEANING ( P.3-21) P.3-19) P.3-20) OFF, PAGE PAGE INTERVAL WIPING ( 1 0% . PATTERN(1 to 5)/ Smoothing level (AUTO/ 5 to 100%) " & ON/ OFF ON/ OFF INTERVAL 1 to 1000 page NORMAL / SOFT / HARD TYPE P.3-22) R!! 1 ON / OFF OFF 1 page SOFT . OFF . 3 IONIZER ( MANUAL -50 to +50% Lv.3 H . H + . #>, . *1. \ " &! software%= (host), o, # ++ “Host” + 5 6 3-7 Impostare la quantità d'alimentazione della barra Y Correggere l'alimentazione della barra Y. Se l'alimentaizone della barra Y non è appropriata, potrebbero esserci delle striature sull'immagine, compromettendo la qualità della stampa. Impostare l'alimentazione • Assicurarsi di corregere anche la densità del colore. Seconda striscia direzione di alimentazione barra Y Prima striscia 1 Impostare ( P.2-5) il materiale. 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Immettere il valore di correzione. in LOCAL. F E ED COMP . [ EN T ] . per stampare gli esempi di correzione. F E ED COMP . PR I N T [ EN T ] * * PR I N T I NG * * P L E A SE WA I T F E ED COMP . = Immettere il valore di correzione in "+":Il confine tra le due linee si è allontanato. Immettere il valore di correzione "-": Il confine tra le due linee si è avvicinato. • Quando cambiate il valore di correzione a “20”, la linea si muove di circa 0.01mm. 3-8 0 Impostare la quantità d'alimentazione della barra Y 6 Premere 7 Premere F E ED COMP . PR I N T . • Stampare di nuovo un modello. • Quando occorre una correzione del materiale, eseguire le operazioni al passo 5. [ EN T ] diverse volte per concludere. 1 Eseguire la manutenzione della stazione senza premere Potete selezionare “FEED COMP.” con Premere in Local. key in Local senza premere per selezionare[SETUP]. Premere . Premere due volte. • Viene visualizzata la schermata al passo 3. Eseguire le procedure dal passo 4. 1 3 Funzioni 5 6 3-9 Correggere il gocciolamento dell'inchiostro per la stampa bi-direzionale \ ] opera + E P . In :^4.0. 1 . ( 2 Pre 3 Pre . 4 Pre P 5 Pre 6 Pre 7 Pre LOCAL. P.2-5) DROP . POS c o r r e c t [ EN T ] DROP . POS c o r r e c t : Y6 0 0 d p i • | Y600dpi / Y900dpi / Y1200dpi • X . . DROP . POS c o r r e c t : Y6 0 0 d p i DROP . POS c o r r e c t PR I N T [ EN T ] . * * PR I N T I NG * * P L E A SE WA I T • = . P A T T ERN 1 = 0.0 • , : -40.0 40.0 • C W H ! & • & -40.0 40.0, ~ 3-10 Corre " # 8 Pre . 9 Pre P • . • R 7. 1 “DROP.POScorrect” in Local key. [DROP.POScorrect], . • , + XH Local. Pre Pre in Local. Pre [SETUP], pre . 1 3 5 6 3-11 Impostare Logical Seek Il movimento della testa varia a seconda dell'impostazione di Logical-seek. • Non è possibile specificare logical seek in RasterLink side. Quando impostate la macchina in “Host”, la stampa verrà eseguita in “LOGICAL SEEK=ON”. LUNGHEZZA MACCHINA MATERIALE Movimento delle teste quando LOGICAL è su OFF UNI-DIREZIONALE BI-DIREZIONALE Movimento delle teste quando LOGICAL è su ON UNI-DIREZIONALE 1 Premere 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere 3-12 BI-DIREZIONALE in LOCAL. per selezionare [SET UP]. . per selezionare [LOGICAL SEEK]. . per selezionare un valore d'impostazione. • Valore d'impostazione : HOST / ON / OFF . diverse volte per concludere. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON S E TUP [ EN T ] S E TUP F E ED COMP . [ EN T ] S E TUP L OG I CA L SE E K [ EN T ] L OG I CA L SE E K : HOS T L OG I CA L SE E K : ON S E TUP L OG I CA L SE E K [ EN T ] UV # UVLED. 1 Pre in LOCAL. 2 Pre 3 Pre 4 Pre . 5 Pre F UNC T I ON V I EW [ EN T ] S E T UP [SET UP], . [UV MODE]. . HOST : Appl UV #H . MANUAL : Appl UV # + F E ED COMP . [ EN T ] S E T UP UV MODE [ EN T ] 1 UV MODE : HOS T UV MODE : MANUA L 1 6 Pre . 7 Pre ) (LIGHT), pre . UV MODE L I GH T AD J US T 8 Pre : pre . UV MODE : Co l o r • “HOST” 5, 7. “MANUAL”, 9. : 0% 3 • $ : Color/ White/ Clear Ink 9 Pre UV MODE :Bi pre . • $ : Bi / Uni 10 : pre . UV MODE : P A T T ERN 1 • $ : PATTERN 1, 2 ~ / NOPRINT • “NOPRINT”, no# " H# >,. 11 Pre p : . 5 UV MODE L E VE L : 1 0 • $: LEVEL 0 15 (= &]# #) 12 Pre . 6 3-13 ?^% MAPS? ] MAPS(Mimaki Advance PassSystem) ! JFX200, ! MAPS1 ! MAPS2. • MAPS1, d # ] . MAPS2, ]d #! • W!! MAPS1 # > !! • # ] + W!! MAPS1 d . • # ] + W!! MAPS1 d • \! MAPS & ]d! " MAPS & > !! • MAPS !! > ! % MAPS1 1 Pre in LOCAL. 2 Pre . 3 Pre 4 Pre . MA PS : OF F 5 Pre MAPS1. MA PS : MAP S 1 6 Pre . 7 Pre to [MAPS]. • , ᲴMAPS1, MAPS2, OFF • MAPS2 o OFF 5, proce 8. )P • , :-50 +50% F UNC T I ON S E TUP [ EN T ] S E TUP F E ED COMP . [ EN T ] S E TUP MA PS [ EN T ] PR I N T S P EED AD J US T = 0% PR I N T S P EED AD J US T = 1 0% • \ # ]!! !> . 3-14 8 Pre . 9 Pre P S E T UP MA PS [ EN T ] MAPS2 (4 color) 1 in LOCAL. 2 Pre . 3 Pre 4 Pre . 5 Pre 6 Pre . 7 Pre [MAPS]. MAPS2. • , ᲴMAPS1, MAPS2, OFF • OFF 5, proc 12. “AUTO” o “MANUAL”. • AUTO F UNC T I ON S E T UP [ EN T ] S E T UP F E ED COMP . [ EN T ] S E T UP MA PS 1 [ EN T ] MA PS : OF F 3 MA PS : MAP S 2 1 Pre MA PS 2 : AU TO MA PS 2 : AU TO : ! # # . • MANUAL : = . • “AUTO”, ! # “MANUAL”. 8 Pre . • “AUTO” 7, proce 12. • “MANUAL” 7, proce 9. 5 MA PS 2 P A T T ERN : 1 6 3-15 9 Pre . • AUTO MA PS 2 P A T T ERN : 2 : , a # . • ; 1 5 : , . • W!! MAPS2 !! . 10 Pre . 11 Pre 12 Pre . 13 Pre P to %). MA PS 2 SMOOT H I NG L V . : AU TO MA PS 2 SMOOT H I NG L V . : 1 0 0 % • $ : AUTO, 5 100% ( # 5%) • AUTO : ! # # • 5 100% : W!! MAPS2 H S E TUP MA PS [ EN T ] MAPS2 (4color + ) 1 Pre in LOCAL. 2 Pre . 3 Pre 4 Pre . 5 Pre [MAPS]. “MAPS2” . • , ᲴMAPS1, MAPS2, OFF • OFF, proce 11. 3-16 F UNC T I ON S E TUP [ EN T ] S E TUP F E ED COMP . [ EN T ] S E TUP MA PS [ EN T ] MA PS : OF F MA PS 2 : AU TO 6 “AUTO” o “MANUAL”. Pre • AUTO MA PS 2 : MANUA L : ! # # . • MANUAL : = • “AUTO”] ! # “MANUAL”. 7 Pre . 8 . • “AUTO” 6, proce 11. • “MANUAL” 6, proce 8. (1) Pre COLOR. • AUTO COL OR P A T T ERN : 1 > 1 COL OR P A T T ERN : AU TO > : , # . • ; 1 5 : , (2) Pre . • A+ SMOOTHING.LV. (3) Pre • AUTO COL OR SMOOT H I NG L V . > : AU TO SMOOTHING LV.. COL OR SMOOT H I NG L V . : , : > 5 0% ! #. • 5 to 100% : W!! MAPS2 H . (4) Pr 3 > to SPOT. < > S POT < S POT P A T T ERN : AU TO • A+ =[ (5) Pre 1 P A T T ERN : AU TO : , # . • ; 1 5 :, • AUTO (6) Pre . • A+ SMOOTHING.LV. (7) Pre • AUTO < S POT SMOOT H I NG L V . SMOOTHING LV.. < S POT SMOOT H I NG L V. : , > : AU TO > 5 ! # • &5 100% : W!! MAPS2 d. (8) Pre , . • A+ CLEAR. < C L E AR P A T T ERN : AU TO 6 3-17 (9) Pre CLEAR. • AUTO : , # . • # 1 5 :, . (10)Pre . • A+ TYPE LV. (11)Pre TYPE LV. • T("1 10 100% : # . • T("2 10 100% : # . < C L E AR P A T T ERN : AU TO < T Y PE / C L E AR L V . : AU TO < T Y PE / C L E AR L V . : AU TO • W!! MAPS2 !! . 9 10 3-18 Pre . Pre P S E TUP MA PS [ EN T ] # # 2 Pre 3 Pre . 4 Pre 5 Pre . 6 Pre 7 Pre . 8 Pre P [SET UP]. to [WORK CHANGE]. . OFF : % , # .) ON : R LOCAL F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON S E T UP [ EN T ] S E T UP F E ED COMP . [ EN T ] S E T UP WORK CHANGE [ EN T ] 1 WORK CHANGE : OF F WORK CHANGE : ON S E T UP WORK CHANGE 1 [ EN T ] 3 1 Pre in LOCAL. 5 6 3-19 " & • ]" ioni ]" ] MIMAKI H 1 Pre in LOCAL. 2 Pre 3 Pre . 4 Pre 5 Pre . 6 Pre 7 Pre . 8 Pre 3-20 to [SET UP]. to [IONIZER]. . ON F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON S E TUP [ EN T ] S E TUP F E ED COMP . [ EN T ] S E TUP I ON I Z ER [ EN T ] I ON I Z ER : ON I ON I Z ER : OF F : = ] H #= ] # * [View]. OFF : < #. P S E TUP I ON I Z ER [ EN T ] \ & ]! + . ] ]! 1 Pre in LOCAL. 2 Pre 3 Pre . 4 Pre 5 Pre . 6 Pre 7 Pre . 8 9 Pre 10 Pre 11 Pre . 12 Pre P [SET UP]. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON S E T UP [ EN T ] S E T UP F E ED COMP . [ EN T ] 1 [AUTO CLEANING]. . S E T UP AU TO C L E AN I NG [ EN T ] AU TO C L E AN I NG : OF F 1 AU TO C L E AN I NG : P AGE • “PAGE”, ]+& ] #!! automatic . • ] “OFF” 11. • , : 1 1000 Pre . . Set Value : NORMAL/ SOFT/HARD I N T ERVA L = 10page . 3 T Y PE : SOF T T Y PE : NORMA L 5 • * ] " # +" !" ] . 3-21 6 = p + +& !. 1 Pre in LOCAL. 2 Pre 3 Pre . 4 Pre 5 Pre . I N T ERVA L WI P I NG : OF F 6 Pre P I N T ERVA L WI P I NG : OF F 7 Pre . 8 Pre . 3-22 [SET UP]. [INTERVAL WIPING]. • , : ON / OFF • \& [OFF], . F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON S E TUP [ EN T ] S E TUP F E ED COMP . [ EN T ] S E TUP I N T ERVA L WI P I NG [ EN T ] S E TUP I N T ERVA L WI P I NG [ EN T ] Altre impostazioni Cambiare le impostazioni a seconda dei tipi di utilizzo. 1 Premere 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere in LOCAL. per selezionare [SET UP]. . F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON S E T UP [ EN T ] S E T UP F E ED COMP . [ EN T ] 1 per selezionare un tipo. • Selezionarlo, cfr. P.3-7. . 1 per selezionare un valore d'impostazione. • Selezionarlo, cfr. P.3-7. . diverse volte per concludere. 3 Funzioni • Il valore d'impostazione viene mantenuto anche quando la macchina è su "OFF". 5 6 3- Impostazioni della macchina Le impostazioni comuni sono funzioni per utilizzare la macchina in modo semplice. Nelle impostazioni della macchina si possono impostare i seguenti parametri: Parametro RESET( Quando non ci sono state impostazioni relative al tempo, l'alimentazione è in automatico su “OFF”. +4h ~ -20h Japan time La differenza di tempo viene corretta. TEMP. °C (Centigrade) /°F (Fahrenheit) °C Viene impostata un'unità per la temperatura visualizzata. LENGTH mm / inch mm Viene impostata un'unità per la lunghezza visualizzata. P.3-~) OFF / ON ON Viene impostato un suono per quando si premono i tasti. English ȋțȳǴ Deutsch Français Español Italiano Português English Appare il cambio della lingua. KEY BUZZER ( LANGUAGE ( Spiegazione 30min P.3-~@) P.3-17) UNIT ( P.3-18) Default NONE/ 10 ~ 600min AUTO Power-off ( TIME SET ( Valore d'impostazione P.3-2) Tutte le informazioni ritornano allo stato di default. P.3-2) Impostare AUTO Power-off Quando non ci sono impostazioni per impostare il tempo, la macchina si spegne in automatico “OFF”. 1 Premere 2 Premere 3 Premere 4 Premere in LOCAL. per selezionare [MACHINE SETUP]. due volte. per impostare il tempo su OFF. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON MACH I NE SE T UP [ EN T ] AU TO P o w e r - o f f = 3 0m i n AU TO P o w e r - o f f = 6 0m i n MACH I NE SE T UP AU TO P o w e r - o f f [ EN T ] • Valore d'impostazione : nessuno, da 10 a 600min 5 Premere 6 Premere . diverse volte per concludere. • Se sono stati ricevuti dati dal PC nello stato di spegnimento, la macchina si riaccende, anche se le operazioni di stampa non si avviano in automatico. 3- Impostazioni della macchina Impostare l'ora Potete impostare l'ora del vostro paese (differenza di fuso). 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere in LOCAL. per selezionare [MACHINE SETUP]. . premere [TIME SET]. . F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON MACH I NE SE T UP [ EN T ] MACH I NE SE T UP AU TO P o w e r - o f f [ EN T ] MACH I NE SE T UP T I ME SE T [ EN T ] 1 T I ME SE T 2012 . 10 . 05 21 : 30 : 00 1 T I ME SE T 2012 . 10 . 05 15 : 30 : 00 3 per immettere l'orario. Anno/Mese/Giorno/Ora :con Anno/Mese/Giorno/Ora : con keys. . •Viene visualizzata la data immessa. Funzione 1 Premere diverse volte per concludere. • Si puo' impostare da -20 a +4 ore. 5 6 3- Impostare l'unità Le unità usate in questa macchina sono impostate. 1 Premere 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere 9 10 3- in LOCAL. per selezionare [MACHINE SETUP]. . per selezionare [UNIT]. . F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON MACH I NE SE T UP [ EN T ] MACH I NE SE T UP AU TO P o w e r - o f f [ EN T ] MACH I NE SE T UP UN I T [ EN T ] T EMP . : qC per selezionare la temperatura. • Impostare il valore : °C / °F . L ENGT H : mm per selezionare la lunghezza. • Impostare il valore : mm / pollici Premere Premere . diverse volte per concludere. MACH I NE SE T UP UN I T [ EN T ] Impostazioni della macchina Impostare KEY BUZZER Potete spegnere il suono quando premete i tasti. 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere in LOCAL. per selezionare [MACHINE SETUP]. . per selezionare [KEY BUZZER]. . per selezionare ON/OFF. . F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON MACH I NE SE T UP [ EN T ] MACH I NE SE T UP AU TO P o w e r - o f f [ EN T ] MACH I NE SE T UP K E Y BU Z Z ER [ EN T ] K E Y BU Z Z ER : ON 1 1 K E Y BU Z Z ER : OF F MACH I NE SE T UP K E Y BU Z Z ER [ EN T ] diverse volte per concludere. • Quando il suono per i tasti è impostato su "OFF", non si puo' spegnere il suono per errori, segnali, completamento dell'operazione, ecc. 3 Funzioni 1 Premere 5 6 3- Impostazioni della macchina Impostare la LINGUA Potete cambiare la lingua sul display. 1 Premere 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere 3-2 in LOCAL. per selezionare [MACHINE SETUP]. . per selezionare [LANGUAGE]. . per selezionare una lingua. • Valore d'impostazioneᲴ ȋțȳǴ / English / Deutsch / Français / Español / Italiano / Português . diverse volte per terminare. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON MACH I NE SE T UP [ EN T ] MACH I NE SE T UP AU TO P o w e r - o f f [ EN T ] MACH I NE SE T UP L ANGUAGE [ EN T ] L ANGUAGE : En g l i s h MED I A S I DUA L : ἝἭὅἅ ữ MACH I NE SE T UP L ANGUAGE [ EN T ] Inizializzare le impostazioni Potete ritornare alle impostazioni “SETUP”, “MAINTENANCE” e “MACHINE SETUP”. in LOCAL. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON MACH I NE SE T UP [ EN T ] MACH I NE SE T UP AU TO P o w e r - o f f [ EN T ] 1 Premere 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere . RS E T A L L S E T T I NG OK ? [ EN T ] 6 Premere . RE SE T E X ECU T E 7 Premere per selezionare [MACHINE SETUP]. . 1 per selezionare [RESET]. MACH I NE SE T UP RE SE T [ EN T ] 1 [ EN T ] diverse volte per concludere. 3 Funzioni 5 6 3-2 Con W!" +! . ! !+ ( Descri WIPING PRINT LENGTH PRINT AREA USAGE W!+! . USE TIME WASTE INK TANK UV LAMP VERSION ,!+. $% = ! " + + . 1 Pre in LOCAL. 2 Pre 3 Pre . 4 Pre [INFORMATION]. . [ EN T ] F UNC T I ON I N FORMA T I ON [ EN T ] I N FORMA T I ON US AGE [ EN T ] WI P I NG = 0 •W! • [ + ]!" WIPING ; PRINT LENGTH WI P I NG = 0 ; . ; +H PR I NT LENGTH = 0m . WASTE INK TANK PRINT AREA PR I NT AREA = 0m2 UV LAMP ; ᵳᵴ ᵪ ᵟᵫᵮ ᵏ ᵘ ᵪ ᵣ ᵢ ᵟ UV|1 o 2 ᵛ ᵎᶆ . 3-30 F UNC T I ON V I EW ; " & ᵵᵟᵱ ᵲ ᵣ ᵧ ᵬ ᵩ ᵲᵟᵬ ᵩ ᵛ ᵎᵃ + Con $% 1 Pre in LOCAL. 2 Pre 3 Pre . 4 Pre 5 Pre . [INFORMATION]. [VERSION]. F UNC T I ON V I EW [ EN T ] F UNC T I ON I N FORMA T I ON [ EN T ] I N FORMA T I ON US AGE [ EN T ] I N FORMA T I ON V ERS I ON [ EN T ] J FX2 0 0 - 2 5 1 3 MR L - I I I • , !+. 1 V1 . 0 0 V1 . 9 0 1 #% 2 '% L US - 1 5 0 REMA I N • , !" . L US - 1 5 0 REMA I N MMK KCCKK 99999999 Error ( ) NON I NK I C MMB BY Y KK SER I A L N o . : ******** Version J FX2 0 0 MR L - I I I 3 WARN I NG R e p l a c e a Wi p e r [ MN T ] P V1 . 0 0 V1 . 9 0 RECOVERY NOZZLE RECOV ERY NOZ Z L E : * CON F I RM DE T A I L S [ MN T ] Pre MAINT. 3 MMKKCCK K 99999999 1 Pre in LOCAL. ! 5 Pre LOCAL. 6 3-31 3-32 Capitolo 4 Manutenzione Questo capitolo descrive le procedure necessarie per utilizzare più comodamente e facilmente la macchina, in particolare le procedure per sostituire l'inchiostro, per la pulizia e altre simili. Manutenzione................................................ 4-2 Precauzioni durante la manutenzione.......... 4-2 Note sul liquido di pulizia.............................. 4-2 Pulizia delle superfici esterne....................... 4-2 Pulizia della guida LM ................................. 4-3 Manutenzione della stazione capping............ 4-4 Pulizia della spazzola e dei cappucci........... 4-4 Pulizia del serbatoio di scarto....................... 4-7 Pulizia delle teste e delle parti circostanti....... 4-8 Ripristino ugello............................................ 4-10 Funzione di manutenzione automatica.........4-14 Impostare gli intervalli di raffreddamento....4-14 Impostare gli intervalli di pulizia..................4-15 Sostituire i consumabili.................................4-16 Cambiare la spazzola.................................4-16 Se appare il messaggio del serbatoio per l'inchiostro di scarto...................................4-1 Riempire con antigelo mischiato ad acqua...4-~ Riempire di refrigerante...............................4-20 ! .........................................4-22 Manutenzione Accertatevi di eseguire la manutenzione della macchina periodicamente o quando necessario per mantenere a lungo la precisione insita nella macchina. Precauzioni di manutenzione Osservare con cura le seguenti precauzioni quando si eseguono oprazioni di manutenzione. • Quando si usa il liquido di pulizia, assicuratevi di indossare gli occhiali di protezione. • Non smontare mai la macchina. Smontaggi anche parziali possono determinare pericolo di scariche elettriche o di danni alla macchina. Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manutenzione, assicuratevi di spegnere la macchina e staccate la spina, per evitare imprevedibili incidenti ed infortuni. • Impedire l'ingresso di umidità nella macchina. La presenza di umidità all'interno della macchina puo' provocare pericolo di scosse elettriche all'operatore o danni alla macchina stessa. • Per assicurare una proiezione d'inchiostro affidabile, è necessario che la macchina effettui periodicamente emissioni di inchiostro (flushing) quando viene tenuta ferma per un breve periodo di tempo. • Se il tempo di fermata è lungo, spegnere soltanto l'interruttore di alimentazione sul davanti della macchina. Lasciare acceso su ON (nella poszione I) l'interruttore principale sul retro della macchina e lasciare il cavo di alimentazione connesso alla rete. • Non usare benzene, diluenti o qualsiasi sostanza chimica contenente abrasivi. Questi materiali possono deteriorare o deformare la superficie degli ugelli. • Non applicare mai olio o simili all'interno della macchina. Tali sostanze possono compromettere la stampa. • Prestare attenzione a non lasciare che l'inchiostro o liquido di pulizia aderiscano agli sportelli della macchina, poichè questi potrebbero essere macchiati o altrimenti deteriorati. Note sul liquido di pulizia Usare il liquido di pulizia specifico per l'inchiostro in uso. Tipo di inchiostro Inchiostro UV Lavaggi di manutenzione applicabili Liquido di pulizia (SPC-0568) Manutenzione delle componenti esterne Quando la superficie esterna della macchina è sporca, pulirla con un panno morbido imbevuto di detergente neutro diluito in acqua. 4-2 Ma # MBIS > & X + +& !" ; > " . 1 1 2 #:/ % . A 1 B 3 * . • Inser ! . 1 Inser% . N 4 # 4 Fi. ( '# \W;&] ". LM 4-3 Ma X!! + ]. (SATION MAINT.) + ! • * : * + . • ? : X + + . ;++ ]+ = " ]+ . • " (SPC-0568) • (SPC-0527) • G • [+ • * + " * + + • < ! \ ] MAINT. P.4-4]Q~ • < + +] ! ! ( " !" " # + . • = !" +). • "&! ( P.4-16) • \ ]! ++= " # 1 Pre in LOCAL. MAINT. 2 Pre . 3 Pre 4 Pre CARR I AGE OU T [ EN T ] MOVE POS I T I ON : S T A T I ON MA I N T . to sele [STATION MAINT.]. MOVE POS I T I ON : S T A T I ON MA I N T . . • . Carr 4-4 Ma 5 R . 6 ( P Pro • ! . * • =+ " . =+ . 1 * • = !+& ! " • ] + . 7 8 . 1 Pro • Inser #. 1 ( . ' 4 • " + +& . # • ? ) . • =!+& ! " . 4-5 9 ( . •%+ + " . = + H . C c • =+!+& ! . • * + H . 10 P P • ]+ Q. MAINT. = # Pre in Local. 4-6 Pre sele [MAINTENANCE]. MAINT. Pre . • " MAINT. Local. Ma ( !" " # + • = !" +). • + + >,]+ "d! + 1 Pr 2 Pre . 3 Pre 4 Pre . MAINT. in LOCAL. CARR I AGE OU T [ EN T ] 1 MOVE POS I T I ON : S T A T I ON MA I N T . [STATION MAINT.]. MOVE POS I T I ON : S T A T I ON MA I N T . 1 • . • =+ . 1 Carr 5 . • =! . • + +&& ] ] # 6 4 )Q s . • " + +& = + . ) 7 Pre . • ]+ Q. 4-7 =+& ]& "> ]+ +& ! " ]! * • (SPC-0527) G [+ • + " + + +. • + +] " • = ! +++ ]+ ! " . • \ !!]! !. 4-8 1 R . 2 Pre in LOCAL. MAINT. 3 Pre . 4 Pre 5 Pre . •% +. CARR I AGE OU T [ EN T ] [HEAD MAINT.]. • !!. MOVE POS I T I ON : S T A T I ON MA I N T . MOVE POS I T I ON : HEAD MA I N T . $" 6 ( . • N!. ! (NQ P) ( %Z\ 1 . • =!+& ! . • c] + • ] . ] + . 7 Pre . 1 HE AD MA I N T ENANCE COMP L E T ED [ EN T ] 1 4 # 4-9 Quando non si riesce a risolvere l'occlusione \+!! P.2-12) ] !: HEAD FILLUP • % + ( P.4-10) NOZZLE RECOVERY • > " ( P.4-11) % 1 Sele [HEAD FILLUP] P 2 Pre (1) Pre in LOCAL. (2) Pre [MAINTENANCE] (3) Pre [HEAD FILLUP]. (4) Pre . . HE AD F I L L UP 12______ Head selection : Select to fill or not to fill : 3 Pre. • W + . * * F I L L I NG * * P L E A SE WA I T • \ + & ]+ . HE AD F I L L UP END < “END”. 4 Pre 5 Pre . 4-10 • ] ~ . > RE TRY % " 7 NOZZLE RECOVERY: \ ] . H1 W +&! . = !! H1-2 ( 1-2). '% • \ +&! " !(? A, B, C D) . Re 1 H2 1 Sele [NOZZLE RECOVERY] . 2 Pre 1 (1) Pre in LOCAL. (2) Pre [MAINTENANCE] (3) Pre to [NOZZLE RECOVERY]. (4) Pre . [PRINT] . NOZ Z L E RECOVERY : PR I N T 1 NOZ Z L E RECOVERY : PR I N T [ EN T ] 3 Pre . * * PR I N T I NG * * P L E A SE WA I T H1-A H1-B H1-C H1-D H2-A H2-B H2-C H2-D # 4-11 4 # • , . • \ “ENTRY” 2, + !( 5) . 4 Q S E L EC T : H1 - A NOZZLE RECOVERY Pre NOZ Z L E : A,B,C,D .: H1 o H2 5 Regis NOZZLE RECOVERY H1 - A No . 1 : 1 8 4 (1) Sele QQ (2) Regist+ P (1 320) o OFF Registra N.: 1 10 E N.184 N.128 PQ 1 2 3 4 5 N. St 16 Target 128 184 OFF N OFF N N.16 N 6 Pre . •Q]d • *+ " !] • W!NOZZLE RECOVERY !! # • *+ NOZZLE RECOVERY, • \ + ] !. 4-12 % " C 1 Sele [NOZZLE RECOVERY] menu . 2 Pre 3 (1) Pre in LOCAL. (2) Pre to [MAINTENANCE] (3) Pre [NOZZLE RECOVERY]. (4) Pre . [CLEAR] . NOZ Z L E RECOVERY : C L E AR 1 Pre S E L EC T C L E AR NOZ Z L E : H1 - A H 1 - A C L E AR ? E X ECU T E 4 Pre . 5 Pre . [ EN T ] 1 1 4 # 4-13 Funzione di manutenzione automatica Per usare questa macchina comodamente, potete impostare vari aspetti della manutenzione che sono eseguiti in automatico. Qui, impostate gli intervalli dei vari aspetti della manutenzione automatica. Potete evitare problemi come l'occlusione causata dall'inchiostro eseguendo la manutenzione automatica periodicamente. Per le funzioni di automazione, possono essere importanti i seguenti parametri. • Se eseguite manualmente la manutenzione, dopo averla terminata e quando il tempo impostato con la funzione di manutenzione è passato, la manutenzione inizia in automatico. Nome della funzione Descrizione REFRESH Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di raffreddamento. CLEANING Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di pulizia. • Quando viene visualizzato il messaggio a destra, l'operazione impo< L OCA L > stata nella funzione di auto-manutenzione non viene effettuata. Wa s t e i n k Eseguire le operazioni di P.4-17 se richieste. • Quando l'interruttore sul davanti della macchina è spento, controllare il serbatoio dell'inchiostro di scarto. ful l Impostare gli intervalli di raffreddamento Viene impostato l'intervallo tra ogni operazione di emissione di una piccola quantità d'inchiostro dagli ugelli per evitare l'occlusione. 1 Selezionare [AUTO MAINT.] dal menu manutenzione. 2 Premere 3 Premere 4 Premere 5 Premere 6 Premere 4-14 (1) Premere (2) Premere (3) Premere in LOCAL. per selezionare [MAINTENANCE] e poi per selezionare [AUTO MAINT.]. . . per impostare gli intervalli di raffreddamento. • Valore d'impostazione : OFF, Lv.1, Lv.2, Lv.3 . diverse volte per concludere. AU TO MA I N T . RE FRE SH [ EN T ] RE FRE SH : Lv . 1 RE FRE SH : Lv . 1 . AU TO MA I N T . RE FRE SH [ EN T ] Funzione di manutenzione automatica Impostare gli intervalli di pulizia Impostare gli intervalli di pulizia. 1 Selezionare [AUTO MAINT.] dal menu manutenzione. 2 Premere 3 Premere 4 Premere per impostare gli intervalli tra ogni operazione di lavaggio. (1) Premere (2) Premeress (3) Premere (4) Premere in LOCAL. per selezionare [MAINTENANCE] e poi per selezionare [AUTO MAINT.]. . per selezionare [CLEANING]. . AU TO MA I N T . C L EAN I NG [ EN T ] 1 C L EAN I NG : Lv . 1 C L EAN I NG : Lv . 1 1 • Valore d'impostazione : OFF, Lv.1, Lv.2, Lv.3 5 Premere 6 Premere 7 Premere 8 Premere . per selezionare un tipo di pulizia. • Valore d'impostazione : NORMAL, SOFT, HARD . T Y PE : NORMA L 1 T Y PE : SOF T AU TO MA I N T . C L EAN I NG [ EN T ] 4 diverse volte per concludere. Manutenzione 4-15 Sostituire i consumabili Cambiare la spazzola La spazzola è un consumabile. Quando il display indica che va sostituita, sostituirla immediatamente con una nuova. < L OCA L > R e p l a c e a WI P ER ᵹ ᵫ ᵬ ᵲ ᵻ • La spazzola (SPA-0193)è un optional. Potete acquistarla presso il vostro distributore locale o presso i nostri uffici. 1 Quando appare questo messaggio, premere MAINT. 2 Premere . • Il carrello si muove verso la posizione di manutenzione. RE P L ACE WI P ER E X ECU T E [ EN T ] RE P L ACE WI P ER COMP L E T ED [ EN T ] • Finchè il lavoro non è completato, [COMPLETED: ent] appare sullo schermo. Dopo aver completato il lavoro al punto 3 e aver chiuso il coperchio di manutenzione, premere . 3 Aprire il coperchio destro di manutenzione e rimuovere la spazzola. Proiezioni • Estrarre la spazzola tenendola per le due proiezioni. 4 Inserire una nuova spazzola. 5 Chiudere il coperchio della manutenzione e premere . • Inserire una nuova spazzola tenendola per le proiezioni. • Dopo le operazioni, la macchina ritorna in LOCAL. 4-16 Proiezioni * Be i n g I n i t i a l i z e d * P L E A SE WA I T * W+ + +W+" #+ \ " #]+ ! \" ] H + .) • "80% (2.1L ) 2.6L. #% in LOCAL 1 $ P 2 CP < L OCA L > < L OCA L > Ch e c k wa s t e Leve l : • &" #] corre. • \ (80%),pre LOCAL. • \ ] in “ + ”. ( P.4-18) i n k [ MN T ] 1 8 0%( 1 . 6 L ) 1 • + ] 1 4 # 4-17 * • + " + W+ ++. • ; • %+++ . 1 . 2 . • R ++ ! . •* ! . Stop 3 . (1) X ] . (2) * . 4-18 4 * . (1) ! ] + . (2) + . (3) + . • = + + ] ! • A ! H " X + !H !+ ({ ] ] 1 1 5 1 C P • \+ + ]. 4 # 4-19 R =!! #WX>,] +H t" !! . %% Note • *"" | 2 "Q" . • !! "] #>, H . • !! " ]+ = . • " !! ! ] # !!. • "+ " . Precau • + " " . • Us" ; .* (W" |1000cc x 2 bot ) • < " " + ] im "" ++] "= • " . • " • ! " " . • = " ] ! (MSDS). • Prepar . • \" ] " . 4-20 < L OC A L > WA T E R L A C K R & R% " ]. 1 R Y. • R ! . 1 2 * . 1 1 %P P . 3 • " !". • %"" H " # 4 4 R . • H ]!# . 5 C % P %. 4-21 * % ! " . ! """ " . 1 9 ^ % : . F L USH I NG F I L T ER P L EA S E [ EN T ] 2 Pre . E XCANGE COMP L E T ED 3 ?% . • ]" . • # LOCAL. F 4-22 Capitolo 5 Risolvere i problemi Questo capitolo descrive le misure correttive da prendere per un fenomeno sospettato di essere la causa di un problema e la procedura per azzerare il numero d'errore visualizzato sul display. In caso di problemi...........................................................................5-2 Il dispositivo non si accende.............................................................5-2 La macchina non inizia a stampare..................................................5-2 Si è ridotta la qualità dell'immagine...................................................5-3 L'ugello si è otturato..........................................................................5-3 Appare l'avviso per la bottiglia d'inchiostro.......................................5-4 Problemi con la tanica (Errore da 618 a 61b) ..................................5-5 Problemi con gli ugelli.......................................................................5-6 Problemi con la pressione...............................................................5- Errore / Messaggi d'errore...............................................................5-1Q Messaggi d'avvertimento.................................................................5-1Q Messaggi d'errore............................................................................5-1@ In caso di problemi Eseguire le azioni appropriate come descritto nella tabella seguente, prima di concludere che la macchina non funziona. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l'ufficio vendite MIMAKI. Il dispositivo non si accende Nella maggior parte dei casi questo è dovuto ad un'errata connessione del cavo di alimentazione della macchina o del computer. Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato nel modo corretto. Il cavo di alimentazione della macchina è stato collegato ad una presa? L'interruttore principale è su ON ? L'interruttore di alimentazione sulla parte anteriore della macchina è su "ON" ? L'interruttore d'emergenza è premuto? No Connettere saldamente il cavo elettrico. No Accenderlo. ( P.2-3) No Accendere l'interruttore sulla parte anteriore della macchina. Yes Accenderlo. ( P.2-3) La macchina non inizia a stampare Questo accade quando i dati non vengono inviati correttamente alla macchina. Puo' verificarsi anche quando la funzione di stampa non esegue in maniera corretta oppure il materiale non è stato impostato correttamente. Il cavo di interfaccia utilizzato è quello corretto? Il cavo di interfaccia è collegato correttamente ? No Usare solo il cavo fornito per il dispositivo. No Connettere bene il cavo di interfaccia. Si Sostituire la bottiglia dell'inchiostro. Si La schermata indica che l'inchiostro è esaurito? 5-2 Risolvere i problemi Si è ridotta la qualità dell'immagine Questa sezione descrive le procedure da eseguire se la qualità della stampa non è soddisfacente. Apportare sempre le correzioni per ciascun problema con la qualità dell'immagine. Se le azioni correttive non danno il risultato desiderato, contattare il distributore locale o l'ufficio MIMAKI. Difetto Linee bianche / sbavature / strisce scure (nella direzione del movimento della testa) Azione correttiva (1) Eseguire la pulizia della testa. ( P.2-12) (2) Eseguire la manutenzione all'interno della stazione. ( (3) Eseguire la funzione [MEDIA COMP.]. ( P.3-8) Caratteri strappati due o tre volte nella dire(1) Eseguire la funzione [MEDIA COMP.]. ( zione della barra Y. Differenze nella posizione di stampare tra il (1) Eseguire la funzione [DROP POSITION]. ( tragitto di andata e quello di ritorno. Gocce di inchiostro cadono sul materiale durante la stampa. P.4-4) P.3-8) 1 P.3-10) (1) Eseguire la pulizia della spazzola. ( P.4-4) (2) Eseguire la pulizia dei cappucci. ( P.4-4) (3) Pulire la testa. ( P.4-8) (4) Eseguire la pulizia della testa [NORMAL]. ( P.2-12) (5) Impostare brevi intervalli di INTERVAL WIPING. ( P.3-14) 1 L'ugello si è otturato • Quando l'intasamento dell'ugello non è risolto neanche dopo la pulizia della testa come da P.2-12, effettuate le operazioni di ripristino di P.4-10. 1 1 5 Risolvere i problemi 5-3 Appare l'avviso per la bottiglia d'inchiostro Quando è rilevato un problema con la cartuccia d'inchiostro, il display mostra un messaggio di avvertimento. La stampa, la pulizia e tutte le altre attività sono inibite. Se ci sono anomalie, eseguire le seguenti procedure: • Verificare che il chip IC dell'inchiostro sia posizionato correttamente. • Sostituire la cartuccia in questione. • Una volta che sia stato riscontrato un problema con una particolare bottiglia, non lasciatela nella stampante per lungo tempo senza sostituirla, altrimenti la stampante perderà la funzione di prevenzione dell'occlusione ugelli. Se gli ugelli sono occlusi, devono essere sottoposti a manutenzione da parte di tecnici di MIMAKI. Visualizzare la descrizione del problema con la bottiglia d'inchiostro Il contenuto del messaggio d'errore della bottiglia d'inchiostro puo' essere confermato tramite le seguenti operazioni. 1 Premere in LOCAL. L US - 1 5 0 REMA I N 2 Premere . NON I NK I C MMCCY YK K • Quando si verificano problemi con la bottiglia, premere visualizzati uno per volta. 5-4 o MMCCY YK K 34567899 ,, essi verranno Risolvere i problemi Problemi con la tanica (Errore da 618 a 61b) L'errore da 618 a 61b è relativo alla tanica. Eseguire le seguenti procedure. 1 Selezionare [SUB TANK] dal menu manutenzione. 2 Premere 3 Premere (1) Premere (2) Premere (3) Premere in LOCAL. per selezionare [MAINTENANCE] e poi per selezionare [SUB TANK]. . S E L EC T SUB T ANK : MMCCYY K K e selezionare la tanica. • • •Se S E L EC T SUB T ANK : MMCC _ Y K K : Selezionare la tanica. : Selezionare se fare manutenzione o no. 1 appare errore 61b, è stata selezionata una testa non corretta. Premere 4 Premere . 5 Premere . • Vengono eseguite le operazioni di scarico e carico in automatico. • Poi eseguire la pulizia. 6 1 Premere SUB T ANK E X ECU T E [ EN T ] * * F I L L UP * * P L E A SE WA I T 1 * * C L EAN I NG * * P L E A SE WA I T diverse volte per concludere. 1 5 Risolvere i problemi 5-5 ( ] . 1 Sele [AIR PG] . 2 Pre P 3 Pre (1) Pre in LOCAL. (2) Pre [MAINTENANCE] (3) Pre [AIR PG]. S E L EC T A I R PG 1 < . • • MOV I NG NOW P L E A SE WA I T : Sele : Sele • $ . • ǭȸǛƢƱŴƦƷˮፗưͣഥƠLJƢŵ 4 > 2 S E T TOO L S T AR T [ EN T ] P • ] + l] ? 5 PrP S E T TOO L COMP L E T ED [ EN T ] • , +, [COMPLETED: ent] !+& &! . +!&! ] 5-6 ' 6 3. • . • < + + ] +#" • &] Port1 Port2 1 7 Port2 P Port1 1 & Inser . 8 Pre. 9 10 * . A I R PG S T AR T A I R PG COMP L E T ED 1 [ EN T ] [ PURGE ] [ EN T ] • Pr !+ comple + " • + \& ] + • # + • Q]+ # # 1 Pre P 5 • Pre + + + + + + 5-7 _ P 11 • Attac + ! +. • ? ] . • + + + 12 Pre. 13 Pre P 14 R P 15 & : A I R PG COMP L E T ED [ EN T ] REMOV E TOO L S T AR T [ EN T ] REMOV E TOO L COMP L E T ED [ EN T ] • ] ! . • . P L E A SE WA I T “END” o “RETRY”. 16 Pre 17 Pre 18 C . 5-8 A I R PG END < • “END”] \& ] 18. • “RETRY”] + 2. Sele . > RE TRY . • +& ] ++ ]>, + ' ( ] • ] . 1 Sele [PRESSURE ADJUST] . (1) Pre (2) Pre [MAINTENANCE] (3) Pre to [PRESSURE ADJUST]. 1 POSITIVE oNEGATIVE. PRES SURE 2 Pre 3 Pre . 4 R . AD J US T : NEGA T I V E Op e n T h r o t t l e V a l v e COMP L E T ED [ EN T ] 1 • R !+& !. $ 1 8Q P 1 $ 5 5-9 Risolvere i problemi 5 Premere . 6 Ruotare la vite di regolazione finchè si trova il valore corretto. • Inizia la regolazione del sensore. ** AD J US T I NG * * P L E A SE WA I T PRES SUREH~ = 0 0 kPa • Valore corretto della pressione negativa: -~.0kPa Valore corretto della pressione positiva: 15.00kPa • Siccome la pressione negativa cambia tra ±0.1 e 0.2kPa, sistemarla in modo tale che il valore intermedio diventi la "target pressure". • Sistemare la valvola così: “negative pressure” J “positive pressure” J “negative pressure”. 7 Premere . • L'errore è riconosciuto e inizia il controllo della pressione negativa. 1 P L E A SE WA I T • Quando appare un errore anche dopo aver sistemato la pressione, contattare il distributore locale per chiedere assistenza. 1 1 1 5 Risolvere i problemi 5-1 Errore / Messaggi sul display Se ci sono problemi, si sente un suono e il display mostra il corrispondente messaggio d'errore. Eseguire il rimedio appropriato per l'errore. Messaggio di avvertimento Errori quando si eseguono le operazioni Messaggio Causa CAN ‘ T OP ERA T E I N K E R ROR Errore nell'inchiostro. CAN ‘ T OP ER A T E D A T A R EMA I N I dati sono stati ricevuti. Soluzione • Verificare l'inchiostro nelle bottiglie. • Eseguirli. ( P.2-14) Messaggi in LOCAL Messaggio Causa Soluzione Errore inchiostro (unusable ink). < L OC A L > C a n’ t P R I N T / C A R T . [ E N T ] • Premere per verificare quale bottiglia d'inchiostro causa l'errore. Fornitura inchiostro (stampa, pulizia) non Sostituirla. puo' essere eseguita. < L OC A L > Wa s t e i n k Il serbatoio dlel'inchiostro di scarto è pieno. fu l l • Verificare il serbatoio dell'inchiostro di scarto. < L OC A L > Wa s t e i n k nea r fu l l < L OC A L > Wa s t e i n k t ank none < L OC A L > Re p l a c e a W I P E R [ MN T ] < L OC A L > D A T A R EMA I N 5-1_ Il serbatoio dlel'inchiostro di scarto è quasi pieno. Non è stato impostato il serbatoio dell'inchiostro di scarto. • Impostarlo. E' giunto il momento di sostituire la spazzola con una nuova nella stazione dei cappucci. (Il conteggio delle spazzolature ha raggiunto il valore specificato.) MAINT. • Premere la con una nuova. I dati sono stati ricevuti. • Premere stampa. e sostituire la spazzo( P.4-16) per eseguire la Messag Caus Solu < L OC A L > N EGA T I V E PRE S SURE & . < L OC A L > POS I T I V E PRE S SURE & . • X“PRESSURE ADJUST” (==.59) H ] . < L OC A L > I NK NE AR END W+ &"! . . • Pre ! + . = +& INK NEAR END. W+ d! . • X “SUB TANK” ( P.5-5) ma ,!+ ] . < L OC A L > SUPP L Y I NK [ ENT ] : MMC C Y Y K K < L OC A L > S u b t a n k S e n s : MMC C Y Y K K • + . "H • ] H t & c . < L OC A L > I n k O v e r f l o w : MMC C Y Y K K X ! " . < L OC A L > T ANK l e v r l H : MMC C Y Y K K < L OC A L > T ANK l e v r l L : MMC C Y Y K K < L OC A L > M a c h i n e T EMP / H i * * * °C < L OC A L > M a c h i n e T EMP / L o * * * °C P.5-6) " #& H • X“SUB TANK” ( sum ]& H ] H High. . " #& H ]& H Low. W +& % . W +& < L OC A L > R e p l a c e S u p p l y P UMP W! H . • ! + . Conta . < L OC A L > R e p l a c e S u c t i o n P UMP W . • . Cont . < L OC A L > Ym o t o r C l e a n i n g [ MN T ] • + Y ! . MAINT. X $. • ] + . < L OC A L > R e p l a c e Ym o t o r X H $. 5-12 Brush • W $ H Cont call center. / (" \+ ]! ( Messag Caus P.3-31) Solu +IC + . • R + . • ] . K I ND OF I NK : - - - - YYKK W+ &!! + . • C + +H . CO L OR O F I N K : - - - - YYKK W+ & !! + . • + +H . WRONG I N K B O T T L E : - - - - YYKK X+!+H . • C + + . NO I N K B O T T L E : - - - - YYKK W + & i # . • + . E X P I R A T I ON : - - - - YYKK W+ & . + . E X P I R A T I ON ( 1 MON T H ) : - - - - YYKK W + & ). • W & . ! . ( . E X P I R A T I ON ( 2 MON T H ) : - - - - YYKK W + & W & . + . NON I N K I C : - - - - YYKK WRONG I N K I C : - - - - YYKK 1 1 1 1 5 5-13 Avvisi / Messaggi d'errore Messaggi d'errore Quando viene visualizzato un messaggio d'errore, eliminate l'errore secondo la tabella qui sotto. Se ricompare lo stesso errore, contattate il vostro distributore locale o l'ufficio assitenza MIMAKI. Messaggio Causa E R ROR 1 0 8 H D CON N E C T [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ] La connesisone della testa non è confermata. E R ROR 1 0 8 H D T H E RM I S [ 1 2 3 4 5 6 7 8 ] La tempertaura della testa non è letta. E R ROR 1 2 e He a d F a i l e d [ x x x x ] Anomalia del driver della testa di stampa. Non c'è PRAM. E R ROR 1 2 8 HDC F I F O OV E R La trasmissione dati è troppo veloce. Controllare la scheda elettrica. E R ROR 1 2 8 HDC F I F O UND E R La trasmissione dati è troppo lenta. Controllare a scheda elettrica. E R ROR 1 2 9 B A T T E R Y E X CH A NGE E' stata rilevata la fine della batteria del'orologio interno. E R ROR 1 3 0 HD D A T A S EQ Errore nel trasferimento della sequenza dei dati. E R ROR 1 4 6 E - L OG S E Q Numero della sequenza anomalo. E R ROR 1 5 1 Ma i n PCB V 1 2 R Errore in PCB 1.2V. E R ROR 1 5 2 Ma i n PCB V 2 R 5 Errore in PCB 2.5V. E R ROR 1 5 3 Ma i n PCB V 3 R 3 Errore in PCB 3.3V. E R ROR 1 5 4 Ma i n PCB V 0 5 Errore in PCB 5V. E R ROR 1 5 5 Ma i n PCB V 3 5 - 1 Errore in PCB 35-1. E R ROR 1 5 6 Ma i n PCB V 5 B Errore in PCB 5VB. E R ROR 1 5 7 Ma i n PCB V T T Errore in PCB VTT. E R ROR 1 5 8 Ma i n PCB V 3 5 2 Errore in PCB 352V. E R ROR 1 5 8 Ma i n PCB V 3 R 3 B Errore in PCB 3.3VB. • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un momento. Se ricompare lo stesso errore, contattare il distributore locale per assistenza. • Contattare il distributore locale per assistenza. 1 1 1 • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un momento. Se ricompare lo stesso errore, contattare il distributore locale per assistenza. 1 5 5-1 Risolvere i problemi E R ROR 1 2 2 CH E C K : S DR AM Soluzione Messaggio E R ROR 1 5 f H E A D D R I V E HO T Causa Il driver COM si surriscalda. E R ROR 1 7 1 N EW H E A D CON N E C T E' stata rilevata una nuova testa di stampa. E R ROR 1 7 2 Ma i n PCB Q6 C h e c k K PCB Q6 è disabilitato (short mode). E R ROR 1 8 6 H D C O V E R F L OW E R ROR 1 8 6 H D C U N D E R F L OW Soluzione • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un momento. Se ricompare lo stesso errore, contattate il distributore locale per assistenza. Errore nella forma d'onda. E R ROR 1 8 7 H D C S L EW R A T E E R ROR 1 8 8 H D C MEMOR Y E R ROR 2 0 1 COMMA N D E R ROR 2 0 2 P A R AME T E R E R ROR 2 0 3 M e n t C o mm a n d E R ROR 3 0 4 US B I N I T ERR La macchina ha ricevuto dati diversi da quelli comandati. Nessun parametro ricevuto al di fuori di valori numerici accettabili. • Verificare la connessione del cavo. • Usare il cavo d'interfaccia conforme alle specifiche della macchina. Errore di manutenzione. Errore di USB. E R ROR 3 0 5 U S B T I ME OU T Errore di USB per timeout. E R ROR 4 0 1 MO T OR X Carico di potenza eccessiva al motore X. • Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un momento. Se ricompare lo stesso errore, contattate Carico di potenza eccessiva al motore Y. il distributore locale per assistenza. E R ROR 4 0 2 MO T OR Y E R ROR 4 0 3 X CURREN T Errore dovuto al carico eccessivo di corrente al motore X. E R ROR 4 0 4 Y CURREN T Errore dovuto al carico eccessivo di corrente al motore Y. E R ROR 5 0 5 ME D I A J AM Supporto inceppato. 5-1 • Rimuovere il supporto e reset. Messag Caus E R ROR 5 0 9 HDC POS CN T X HDC. E R ROR 5 0 a Y OR I G I N WYd . E R ROR 5 0 f L - SCA L E B L ACK A. E R ROR 5 1 9 N E G A T I V E P . S E N S OR , . E R ROR 5 1 a P O S I T I V E P . S E N S OR , . E R ROR 6 1 7 SUB T ANK SNN : 1 2 3 4 5 6 7 8 X " . E R ROR 6 1 8 T ANK l e v e l H " # H sum & H t High. : 12345678 E R ROR 6 1 9 T ANK l e v e l L : 12345678 E R ROR 6 1 a O V E R F L OW : 12345678 E R ROR 6 1 b SUPP L Y I NK : 12345678 E R ROR 6 1 c N E G A T I V E P . CON T RO L E R ROR 6 1 d N EGA T I V E P . N o t E n o u g h E R ROR 6 1 e N EGA T I V E P . E R ROR 6 2 0 POS I T I V E P . N o t E n o u g h <&!+ . • X “PRESSURE ADJUST” (=59) ] . •+ . ] . • X“SUB TANK” ( P.5-5) ] . • X “SUB TANK” ( P.5-5) ] . * . W d * . • X“PRESSURE ADJUST” (=.59) ] . W d . OV ER E R ROR 7 0 2 T H E RM I S T OR &! . E R ROR 7 0 7 ! H 1 HEA T ER BREAK W &. 5-16 • + . ] . ? " . OV ER E R ROR 6 1 f P O S I T I V E P . CON T RO L E R ROR 6 2 1 POS I T I V E P . " # sum ]& Low. So + . ] cont . / (" Messag Caus Solu UVLED & . • + . • , conta . . E. ( P.2-14) E R ROR 9 0 d NO H E A D S E L E C T & 0 (zero). • + • ] conta H . E R ROR 9 1 0 E N V I RONME N T T EMP ( L O ) W & H (too low). E R ROR 9 1 1 E N V I RONME N T T EMP ( H I ) W & (too high). E R ROR 7 1 A UV - DRV F u s e : * * * * * * E R ROR 9 0 2 D A T A R EMA I N • 1 SYSTEM HALT Messag S Y S T EM H A L T 0 0 0 : ME S S A G E 1 Solu + ,! H . (X“000” 1 1 5 5-17 5-18 Capitolo 6 Appendice Questo capitolo contiene una lista delle specifiche e una delle funzioni della stampante. Specifiche.........................................................................................6-2 Specifiche della macchina................................................................6-2 Specifiche per l'inchiostro.................................................................6-3 Ordine delle impostazioni a seconda del tipo di inchiostro..............6-4 Impostare l'ordine delle bottiglie d'inchiostro....................................6-4 Modulo di richiesta informazioni.......................................................6-5 Etichette di avvvertimento.................................................................6-6 Flowchart delle funzioni...................................................................6-8 Specifiche *% $ Met +Drop-on-demand 2 : 2- 1-line 4 color 300x450HQ 600x600 600x900 1200x1200 : : : : Bi/Uni Bi/Uni Bi/Uni Bi/Uni 6/12 4/8 12/24 8/16 4 color + White 300x450HQ 600x600 600x900 1200x1200 : : : : Bi/Uni Bi/Uni Bi/Uni Bi/Uni 12/24 8/16 12/24 16/32 ; # (scan x feed) + 4 color 4 color + White 4 color + White + pass pass pass pass 1L x 8 ( 4-color, ! UISS. UISS M C 4-color + W) 1L- x 2 Y K: 1 . M, C W: 2 M, C, Y K: 1 . W CL: 2 . ~580mmx2040mm Max. + = pass pass pass pass + >, (Y, M, C, K, W, CL) In+ C # bott Specific 50mm o 2500x1300mm = ; ± 0.3 mm o ± 0.3 % R #;± 0.2 mm o ± 0.1 % Perpendi # ± 0.5 mm / 500 mm % Q.2mm 3mm ( ) ? > # > #>, WUV LED (mo ) W UV . + (3,200 cc)/ Interfa Comman % USB 2.0 MRL- III dur standby!55 dB !70 dB Standard VCCI-Class A, FCC-Class A, UL 60950, CE Marking (EMC,Low Voltage Directive,Machinery Directive), CB Report, RoHS Po AC200 - 240 ± 10% , 50/60Hz ± 1Hz , 12A o! ~800VA o! Q5 °C 30 °C (59°F 86°F) > # * emp. Temperature change = 35 65% Rh () 18 °C 25 °C (64.4°F 77°F) ± 10 °C / h o! 0.15mg/m3 (Equiv !!) =50 kg @400 mm(W) x 2450 mm(D) x 1250mm(H)ų(Inclu) 6-2 Specific *% $ Specific ? QL Ink bottle < C Magenta ^ (+ LH100 Color #+ 1 lit \ & + . X !+ # S Sto 5 30¤ Transpor 1 60¥ Q 7 MIMAKI. ^ . Q ' %P • + ] (25°C) us.+ + . Appendi 6 6-3 & + " W + & + 4-color M M K K C C Y Y C Y M C W W Y Cl Cl W W 4-color + white M K 4-color+ +white M 6-4 K C Modulo di richiesta informazioni Usare questo modulo per problematiche e funzionamenti anomali della macchina. Riempire le voci e spedire via fax al nostro ufficio vendite. Nome Azienda Nome del Responsabile Telefono Modello della macchina Sistema operativo Informazioni della macchina *1 Messaggio d'errore Contenuto della richiesta Appendice *1. Cfr. ( 6 P.3-) 6-5 ++ * + +& ]" . =& ! + . 6-6 1:R .M909381 2:R .M903330 3:R .M906115 6:R .M902663 7:R .M905980 8:R.M906311 8:R .M906311 8:R .M906311 8:R .M906311 Appendi 6 6-7 Flowchart < L OC A L > WH I D T H : * * * * mm OR I G I N S E T U P 0.0 - - - - OR I G I N S E T U P Z H E I GH T = * * . * mm OR I G I N S E T U P * * OR I G I N * * OR I G I N S E T U P * * Z H E I GH T * * 1.5 to 50.0 T ES T PR I NT ( F EED D I R . ) [ ENT ] * * P R I N T I NG * * P L E A S E WA I T FEED DIR., SCAN DIR. C L E A N I NG NORMA L [ ENT ] SE L ECT HEAD - 12 NORMAL/SOFT/HARD C A RR I AGE OU T [ ENT ] DA T A C L EAR MOV E POS I T I ON : S T A T I ON MA I N T . * * DARA C L EAR * * [ ENT ] F E E D COMP . [ ENT ] F E E D COMP . PR I NT [ ENT ] DROP . POS c o r r e c t PR I NT [ ENT ] DROP . POS c o r r e c t LH - 1 0 0 R EMA I N To P.6-10 6- MMCC Y Y K K 99999999 [ ENT ] I NK I C CAN ‘ T READ MMCC Y Y K K Flowchart OR I G I N S E T U P H E A D GA P = * . * mm OR I G I N S E T U P ME D I A t = * . * mm * * C L E A N I NG * * P L E A S E WA I T C A RR I AGE OU T COMP L E T E D [ ENT ] * * P R I N T I NG * * P L E A S E WA I T F E E D COMP . = 0 -255 to 255 * * P R I N T I NG * * P L E A S E WA I T P A T T E RN 1 = 0.0 P A T T E RN 2 = -40 to 40 WA RN I NG R e p l a c e a W I P E R [ MN T ] 200 , -40 to 40 S ER I A L N o . : ******** J FX5 0 0 - 2 1 3 1 MR L - I I I V1 . 00 V1 . 50 H1 - A : * * No . 1 - 5 001 / 00x / - - - / - - - / - - - H1 - B : * * No . 1 - 5 001 / 00x / - - - / - - - / - - - Appendi U S E D T I ME 200 , 200 , 0.0 200 R E COV E R Y NO Z Z L E : * CON F I RM D E T A I L S [ MN T ] When there is no recovery, it is not displayed. 6 6-9 From P.6-8 F UNC T I ON V I EW F UNC T I ON H E A D H E I GH T [ EN T ] [ EN T ] V I EW S T ART [ ENT ] V I EW S E T V I EW POS [ ENT ] H E A D H E I GH T ME D I A T H I C K N E S S [ E N T ] * * MOV I NG NOW* * P L E A S E WA I T S E T V I EW POS = * * * * mm ME D I A T H I C K N E S S = * * . * mm 0.0 to 50.0mm H E A D H E I GH T T H I C K N E S S CH E C K [ E N T ] H E A D H E I GH T H E A D GA P [ ENT ] * * MOV I NG NOW* * P L E A S E WA I T H E A D GA P = * . * mm 1.0 to 5.0mm F UNC T I ON OR I G I N [ EN T ] OR I G I N SE L ECT : * OF F SE T OR I G I N * OF F S : * * * * mm * * * * mm X OFFSET/Y OFFSET F UNC T I ON SE TUP [ EN T ] SE TUP F E E D COMP . [ ENT ] F E E D COMP . PR I NT [ ENT ] SE TUP DROP . POS c o r r e c t [ E N T ] DROP . POS c o r r e c t PR I NT [ ENT ] SE TUP L OG I C A L S E E K L OG I C A L S E E K : HOS T [ ENT ] HOST/ON/OFF SE TUP OV E R P R I N T [ ENT ] OV E R P R I N T = HOS T HOST / 1 to 9 To P.6-12 6-10 To P.6-12 Flowchart ME D I A T H I C K N E S S P L E A S E WA I T T H I C K N E S S CH E C K CH E C K S T A R T [ ENT ] * * P R I N T I NG * * P L E A S E WA I T T H I C K N E S S CH E C K * * CH E C K I NG * * F E E D COMP . = T H I C K N E S S CH E C K ** . * : en t 0 -255 to 255 * * P R I N T I NG * * P L E A S E WA I T P A T T E RN 1 = 0.0 -40 to 40 P A T T E RN 2 = 0.0 -40 to 40 Appendi 6 6-11 From P.6-10 From P.6-10 MANUAL SE TUP U V MOD E [ ENT ] U V MOD E : HOS T HOST/PATTERN1, 2 SE TUP RE FRESH [ ENT ] RE F RE SH : HOS T HOST/Lv.3~Lv.0 SE TUP MA P S [ ENT ] MA P S : MA P S 2 MA P S : MA P S 1 MA P S : OF F SE TUP A U T O C L E A N I NG [ ENT ] A U T O C L E A N I NG : OF F OFF/ON SE TUP I N T E R V A L W I P I NG [ E N T ] I N T E R V A L W I P I NG : OF F OFF/3 to 255min To P.6-14 6-12 HOST Flowchart U V MOD E L I GH T A D J U S T : 0% -50 to +50% U V MOD E : Co l o r U V MOD E :Bi Color/ White/ Clear ink Bi / Uni U V MOD E : P A T T E RN 1 U V MOD E L EVE L : 1 0 PATTERN 1 to 2/ NOPRINT LEVEL0 to 15 MA P S 2 : AU TO Ink set: 4-color + special color CO L OR P A T T E RN : 1 MA P S 2 : MA NU A L > CO L OR > SMOO T H I NG Λ V . : A U Τ O AUTO/PATTERN 1 to 5 PR I NT SPEED AD J US T = 0% -50% to +50% < S PO T P A T T E RN : 1 AUTO / 5 to 100% > < S PO T > SMOO T H I NG Λ V . : A U Τ O AUTO/PATTERN 1 to 5 AUTO / 5 to 100% < C L EAR P A T T E RN : 1 < TYPE / AUTO/PATTERN 1 to 5 C L EAR L V . : ΑU T O AUTO / TYPE1/10% to TYPE1/100% TYPE2/10% to TYPE2/100% Ink set: 4-color MA P S 2 P A T T E RN : 1 MA P S 2 SMOO T H I NG Λ V . : A U Τ O PATTERN 1 to 5 PAGE I NT ERVA L = 10page PAGE : 1 to 1000pages Appendi A U T O C L E A N I NG : L E NG T H AUTO / 5 to 100% TYPE : SO F T NORMAL /SOFT/HARD 6 6-13 From P.6-12 F UNC T I ON MA I N T E N A NC E [ EN T ] MA I N T E N A NC E S T A T I ON [ ENT ] MA I N T E N A NC E NO Z Z L E R E COV E R Y [ E N T ] S T A T I ON C A RR I AGE OU T [ ENT ] NO Z Z L E R E COV E R Y : PR I NT [ ENT ] NO Z Z L E R E COV E R Y : ENTRY [ ENT ] NO Z Z L E R E COV E R Y : CH E C K [ ENT ] NO Z Z L E R E COV E R Y : C L EAR [ ENT ] MA I N T E N A NC E A U T O MA I N T . [ ENT ] MA I N T E N A NC E P R E S S UR E A D J U S T [ E N T ] A U T O MA I N T . RE F RE SH [ ENT ] A U T O MA I N T . C L E A N I NG [ ENT ] P R E S S UR E A D J U S T : N EGA T I V E NEGATIVE / POSITIVE MA I N T E N A NC E SUB T ANK [ ENT ] SE L ECT SUB T ANK : 12345678 : Select subtank : Select whether you perform maintenance or not. MA I N T E N A NC E A I R PG [ ENT ] SE L ECT SUB T ANK 1 < R EMOV E T OO L S T ART To P.6-16 6-14 > 2 [ ENT ] Flowchart MOV E POS I T I ON : S T A T I ON MA I N T . C A RR I AGE OU T COMP L E T E D [ EN T ] To Local after initializing STATION MAINT. / HEAD MAINT. S E L ECT HEAD : H1 - 2 NO Z Z L E R E COV E R Y PR I NT [ EN T ] * * P R I N T I NG * * P L E A S E WA I T H1-2/H3-4/H5-6 S E L ECT HEAD : H1 - 2 S E L E C T NO Z Z L E : H1 - A H1 - A No . 1 : 0 0 1 OFF / 1 to 320 H1-2/H3-4/H5-6 UNR E COV E R A B L E COND . : 1200x1200 24p /H i S E L ECT HEAD : H1 - 2 S E L E C T C L E A R NO Z Z L E : H1 - A H 1 - A C L EAR ? E X E CU T E [ ENT ] H1-2/H3-4/H5-6 RE F RESH : Lv . 1 Lv.1 to Lv.3 C L E A N I NG : OF F TYPE : SO F T Lv.1 to Lv.3 Op e n T h r o t t l e V a l v e COMP L E T E D [ ENT ] NORMAL / SOFT / HARD ** A D J U S T I NG * * P L E A S E WA I T P R E S S UR E = 0 . 00 kPa P L E A S E WA I T S E T T OO L S T AR T [ EN T ] S E T T OO L COMP L E T E D [ ENT ] A I R PG COMP L E T E D [ P URGE ] [ ENT ] S E T T OO L COMP L E T E D [ ENT ] A I R PG S T AR T [ EN T ] R EMOV E T OO L COMP L E T E D [ ENT ] A I R PG E ND < > RE T RY Appendi MOV I NG NOW P L E A S E WA I T * * C L E A N I NG * * P L E A S E WA I T 6 6-15 From P.6-14 From P.6-14 MA I N T E N A NC E HEAD F I L L UP F UNC T I ON MA CH I N E S E T U P [ EN T ] [ ENT ] MA CH I N E S E T U P AUTO P o w e r - o f f [ ENT ] SE L ECT SUB T ANK : 12______ AUTO P o w e r = -of f 3 0m i n none/ 10 to 600min MA CH I N E S E T U P T I ME [ ENT ] T I ME 2012 . 10 . 05 21 : 36 : 00 MA CH I N E S E T U P UN I T [ ENT ] T EMP . : °C °C / °F MA CH I N E S E T U P K E Y BUZ Z ER [ ENT ] KEY BUZ Z ER : ON ON / OFF MA CH I N E S E T U P L A NGU AGE [ ENT ] L A NGU AGE : Eng l i s h English / ἝἭ ὅ ἆ F UNC T I ON I N F ORMA T I ON 6-16 [ EN T ] MA CH I N E S E T U P RESE T [ ENT ] R E S E T A L L S E T T I NG OK ? [ ENT ] I N F ORMA T I ON U S AGE [ ENT ] W I P I NG = I N F ORMA T I ON V E R S I ON [ ENT ] J FX5 0 0 - 2 1 3 1 MR L - I I I 0 V1 . 00 V1 . 50 I N F ORMA T I ON I n k REP L . R e p o r t [ ENT ] I n k REP L . R e p o r t PR I NT [ ENT ] I N F ORMA T I ON L I ST L I ST PR I NT [ ENT ] [ ENT ] Flowchart MOV I NG NOW P L E A S E WA I T RESE T E X E CU T E ** [ ENT ] F I L L UP * * P L E A S E WA I T HE AD F I L L UP E ND < > RE T RY Settings are initialized L E NG T H : mm mm / inch Appendi P L E A S E WA I T * * P R I N T I NG * * P L E A S E WA I T * * P R I N T I NG * * 6 6-17 # JFX200-2513 April, 2014 MIMAKI ENGINEERING CO.,LTD. 2182-3 Shigeno-otsu, Tomi-shi, Nagano 389-0512 JAPAN D202563-11-30042014 © MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.2014 NH FW : 1.3