Download 123
Transcript
B.9.1 PROLUNGHE MANUALI B.9.1 MANUAL EXTENSIONS B.9.1 MANUELLE VERLÄNGERUNGEN Le prolunghe manuali sono elementi telescopici uso gancio che è possibile utilizzare per aumentare lo sbraccio della gru. Vengono inseriti all’interno dell’ultimo sfilo idraulico della gru e bloccati tramite perno. The manual extensions are telescopic components that can be used only with the hook to increase the crane range. They are inserted inside the final hydraulic extension of the crane and locked with a pin. Die manuelle Verlängerungen sind Zubehöre, die man nur mit Haken zur Erhöhung der Ausladung des Kranes verwenden kann. Sie werden innerhalb des letzten Ausschubes eingeführt und mit Sperrbolzen blockiert. La portata della prolunghe è costante (vedi §A.1.1) e indicata nel diagramma portate. In ambito CE è obbligatoria l’installazione del limitatore di carico (vedi manuale). The max load of the manual extensions is constant (see §A.1.1) and indicated in the load diagram. In EC countries it’s mandatory to install the load limiting device (see manual). Die Tragfähigkeit der Verlängerungen ist konstant (siehe §A.1.1) und im Lastdiagramm angegeben. In EG Ländern ist es bindend, den Überlastabschalter zu installieren (siehe das Handbuch). Le prolunghe manuali devono essere smontate quando non utilizzate: in caso contrario si deve detrarre il loro peso proprio dalle portate di targa. Questo valore è punzonato all’estremità di ogni prolunga manuale. The manual extensions must be removed when not in use: otherwise their weights must be subtracted from the rated capacity. This value is punched on the end of each manual extension. Wenn die Verlängerungen nicht verwendet werden, müssen sie abmontiert werden; andernfalls ist deren Eigengewicht von der Tragkraft abzuziehen. Dieser Wert ist an ihrer Spitze eingeschlagen. Quando si vuole movimentare un carico con la prolunga manuale verificare sempre che il peso da sollevare non superi la portata nominale della prolunga. When you need to move a load with the manual extension, always check that the load to be hoisted doesn’t exceed the nominal capacity of the extension. Wenn eine Last mit man. Verlängerungen befördert wird, stets überprüfen, dass die hebende Last nicht über der Nennlast der Verlängerung liegt. INSTALLAZIONE DELLE PROLUNGHE MANUALI INSTALLATION OF MANUAL EXTENSIONS INSTALLATION DER MANUELLEN VERLÄNGERUNG La procedura per una corretta installazione delle prolunghe manuali sulla gru è la seguente: Here below you find the procedure for the correct installation of the manual extensions on the crane: Nachfolgend wird die Vorgehensweise für die richtige Installation der manuellen Verlängerung beschrieben: 1) appoggiare la prolunga su una postazione stabile 1) put it down in a stable place 1) Die Verlängerung auf einen stabilen Grund ablegen. 2) avvicinare lo sfilo idraulico della gru ed inserire la prolunga manuale; prestare attenzione al corretto allineamento dei fori per il perno 2) move the crane hydraulic extension close to it until the manual extensions enter it; check that the pin holes are aligned properly 2) den hydr. Ausschub nähern und die Verlängerung hineinstecken. Auf die richtige Ausrichtung der Öffnungen für die Sperrbolzen achten. 3) bloccare lo sfilo manuale con l’apposito perno e fermi di sicurezza (vedi B.4.5). 3) lock the manual extension with the special pin and the safety locks (see B.4.5). 3) Die Verlängerung mit Sperrbolzen und Sicherheitssperre blockieren. Nel caso in cui l’operatore debba movimentare manualmente la prolunga, deve farsi aiutare da un'altra persona se il peso supera i 25 kg (20 kg per donne) (vedi §A.7.1). If the operator must move the extension manually, another person is required for help if the weight is higher than 25 kg (20 kg for women), (see §A.7.1). Wenn der Bediener die Verlängerung manuell bewegen muss, muss er sich von einer zweiten Person helfen lassen, wenn ihr Gewicht 25 kg (20 kg für Frauen) überschreitet (siehe §A.7.1). B–40