Download Sony WM-FX491ST User's Manual
Transcript
3-867-999-63(1) English Radio Cassette Player Preparations WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. ÆsA¹—uЗu w½uÝ WdA WK− W¹—U& WöŽ w¼ WALKMAN ÊULËË The CE mark on the Walkman is valid only for products marketed in the European Union. Operating instructions Mode d’emploi qOGA« ULOKF Le logo CE apposé sur le Walkman est uniquement valable pour les produits commercialisés dans l‘Union européenne. To Insert Batteries A 1 Slide and open the battery compartment lid, and insert two R6 (size AA) dry batteries with correct polarity. Replace the batteries with new ones when " flashes in the display. " To use external power (Saudi Arabia only) Connect the AC power adaptor AC-E30HG (not supplied) to the DC IN 3 V jack and to the mains, Do not use any other AC power adaptor. Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local voltage and the shape of the plug before purchasing. ‰ULF²Ýö W(U ÊULËu« vKŽ …œułu*« CE WöF« œU%ô« ‰Ëœ w UNI¹uð r²¹ w²« …eNł_« l jI Æw?ÐË—Ë_« Polarity of the plug WM-FX493/FX493ST WM-FX491/FX491ST Playing a Tape B 1 If the HOLD function is turned on, slide the HOLD switch in the opposite direction of the arrow to unlock the controls. 2 Insert a cassette and press MENU repeatedly to set the cursor to TAPE in the display. Then press SET to select the tape type. No message: normal (TYPE I) METAL: CrO 2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) A DC IN 3V (Saudi Arabia only) Préparation FX493/FX493ST FWD Y•x (RADIO ON/BAND•OFF) VOL REV Installation des piles FM MODE FF/PRESET + MENU Remplacez les piles lorsque l’indication “ à clignoter dans la fenêtre d’affichage. REW/PRESET – SET FX493/FX493ST ENTER A 1 Faites glisser le couvercle du compartiment à piles pour l’ouvrir et introduisez deux piles sèches R6 (AA) en respectant la polarité. HOLD OPEN “ se met Pour utiliser une source externe (Arabie Saoudite seulement) VOL Raccordez l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni) à la prise DC IN 3 V et à la prise secteur. Ne pas utiliser d’autre type d’adaptateur. Les spécifications pour l’AC-E30HG varient selon les pays ou les régions. Vérifiez la tension de l’alimentation secteur locale et la forme de la fiche avant l’achat. Plug in firmly. Branchez fermement. ÆÂUJS fUI« qœ√ HOLDB FX491/FX491ST Polarite de la fiche TUNING+/– TUNING x/RADIO OFF x REW PRESET Y FF BAND Lecture de cassette • Frequency range FM: 87.5-108 MHz AM: 530-1710 kHz (North, Central and South America) 531-1602 kHz (Other countries) • Power requirements – 3V DC batteries R6 (AA) x 2 – External DC 3 V power sources (excluding models for North, Central and South America) • Dimensions (w/h/d) Approx. 115.8 x 83.2 x 30.1 mm, incl. projecting parts and controls • Mass Approx. 115 g/Approx. 195 g (incl. a battery and a cassette) • Supplied accessories Stereo headphones or earphones with remote control (1) (FX493/FX493ST)/Stereo headphones or earphones (1) (FX491/FX491ST) Spécifications • Plage de fréquences FM: 87,5-108 MHz AM: 530-1710 kHz (Amérique du Nord, centrale et du Sud) 531-1602 kHz (Autres pays) • Alimentation – CC 3 V avec 2 piles R6 (AA) – Source dálimentation externe CC 3 V (modèles pour l’Amérique du Nord, centrale et du Sud non compris) • Dimensions (l/h/p) Env. 115,8 x 83,2 x 30,1 mm parties sailllantes et commandes comprises • Poids Env. 115 g/Env. 195 g (pile et cassette comprises) • Accessoires fournis Casque ou écouteurs stéréo avec télécommande (1) (FX493/ FX493ST)/Casque ou écouteurs stéréo (1) (FX491/FX491ST) Etui de transport (1) (modèle pour Amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement) Æ—UFý≈ ÊËœ dOOG²K W{dŽ UH«u*«Ë rOLB²« ∑[µ ±¥ ≤µ ¥∞ B PRESET Specifications wu “«d WuK W —UD LR6 (SG) Fast forward* FF during stop Rewind* REW during stop When adjusting the volume on the Walkman (FX493/ FX493ST only) Set the VOL control on the remote control at maximum. Play the same side from the beginning (Auto Play function) REW during playback Press MENU repeatedly to set the cursor to MB in the display. Then, press SET to turn MB on. With each press, the indications change as follows. MB (MEGA BASS) : emphasizes bass sound No message: off (normal) Play the other side from the beginning (Skip Reverse function) FF during playback When adjusting the volume on the remote control (FX493/FX493ST only) Set the VOL control on the Walkman slightly above the appropriate level. Note on the cassette holder When opening the cassette holder, press the x (stop) button and make sure the tape is stopped by checking through the cassette window, then slide the OPEN switch. If the cassette holder is opened before the tape is stopped, the tape may loosen and be damaged. To Press switch playback to the other side Y (play)during playback stop playback x ©UUU wdI«® W—UD« dL Carrying case (1) (North, Central and South American model only) Design and specifications are subject to change without notice. Battery life (approximate hours) Sony alkaline LR6 (SG) (JEITA*) Sony R6P (SR) Tape playback 25 7.5 Radio reception 40 14 * Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape) To select playback mode Press MENU repeatedly to set the cursor to MODE in the display. Then press SET to select the desired mode. Select To play Both sides repeatedly s Both sides once from the side facing the cassette holder d Notes • If the sound is distorted with the mode “MB”, turn down the volume of the main unit or select normal mode. • Bass emphasis may not show great effect if the volume is turned up too high. To protect your hearing—AVLS (Automatic Volume Limiter System) function When you set the AVLS function to active, the maximum volume is kept down to protect your ears. Press MENU repeatedly to set the cursor to AVLS in the display. Then press SET to show “ ”. Note • The AVLS setting will be canceled when you replace the batteries. Using Other Functions To Press To lock the controls Switch playback to the other side Y•x for 2 seconds or more during playback Set the HOLD switch to the direction of the arrow to lock the controls. Stop playback Y•x once during playback 3 Appuyez sur Y de l'appareil, ou si vous utilisez la télécommande (FX493/FX493ST seulement), appuyez sur Y (lecture)•x (arrêt). Ajustez le volume avec VOL . Pour régler le volume sur le Walkman (FX493/ FX493ST seulement) Réglez la commande VOL de la télécommande sur le volume maximal. Pour régler le volume sur la télécommande (FX493/ FX493ST seulement) Réglez la commande VOL du Walkman légèrement audessus du niveau approprié. Remarque sur le logement de la cassette Avant d’ouvrir le logement de la cassette, appuyez sur la touche x (arrêt) et assurez-vous que la bande est arrêtée en regardant par la fenêtre du logement, puis faites glisser le commutateur OPEN. Si vous ouvrez le logement de la cassette avant que la bande ne soit arrêtée, elle risque de se dérouler et d’être endommagée. The C-Tick mark on the Walkman is valid only for the products marketed in Australia. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Autonomie de la pile (Env. en heures) Pile alcaline Sony LR6 (SG) Lecture de cassette Réception radio 25 40 1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche pour déverrouiller les commandes. 2 Introduisez une cassette et appuyez plusieurs fois de suite sur MENU pour régler le curseur sur TAPE dans la fenêtre d’affichage. Appuyez ensuite sur SET pour sélectionner le type de cassette. Aucun message: Cassette normale (TYPE I) METAL: CrO 2 (TYPE II) ou métal (TYPE IV) (JEITA*) Sony R6P (SR) 7,5 14 * Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Avec une cassette Sony modèle HF.) Remarque • L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la manière dont vous utilisez le lecteur. Le symbole C-Tick sur le Walkman est uniquement valable pour les produits commercialisés en Australie UH«u*« «œœd« ‚UD • eðd¼UGO ±∞∏ ≠ ∏∑[µ ∫FM Włu*« ©WOÐuM'«Ë vDÝu«Ë WOULA« UJ¹d√® eðd¼uKO ±∑±∞ ≠ µ≥∞ ∫AM Włu*« ©Èdš_« ‰Ëb«® eðd¼uKO ±∂∞≤ ≠ µ≥± WUD« UKD • © AA r−(«® R6 W¾H« s ÊU²¹—UDÐ ¨Xu ≥ dýU³ —UOð – ‰Ëb WBB<« ö¹œu*« ¡UM¦²ÝUЮ Xu ≥ WOł—U)« dýU³*« —UO²« —œUB – JEITA (Japan Electronics and WOFL'« q³ s rOI« Ác¼ ”UO - * ‰ULF²ÝUÐ ¨Information Technology Industries Association) ÆHF w½uÝ U²OÝU WŽuL− s XOÝU ©oLF« ™ ŸUH—ù« ™ ÷dF«® œUF_« • Pour Appuyez sur Autres fonctions Avancer rapidement la bande* FF pendant l’arrêt Blocage des commandes Rembobiner la bande* REW pendant l’arrêt Positionnez le commutateur HOLD dans le sens de la flèche pour bloquer les commandes. Ecouter la même face à partir du début (Fonction de lecture automatique après rembobinage) REW pendant la lecture Ecouter l’autre face à partir du début (Fonction d’inversion directe) FF pendant la lecture * Pour FX493/FX493ST seulement: Si vous appuyez sur Y•x de la télécommande pendant l’avance rapide ou le rembobinage, la lecture commencera. Pour sélectionner le mode de lecture Pour Appuyez sur Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MODE dans l’afficheur. Appuyez ensuite sur SET pour sélectionner le mode souhaité. Commuter la lecture de l’autre face Y (lecture) pendant la lecture Pour écouter Sélectionnez x les deux faces de façon répétée s les deux faces une fois, à partir de la face tournéevers le logement de la cassette d Arrêter la lecture Exploitation des touches de la télécommande (FX493/FX493ST seulement) Pour Appuyez sur Commuter la lecture de l’autre face Y•x pendant 2 secondes ou plus en cours de lecture Arrêter la lecture Y•x une fois pendant la lecture Amplification des graves Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MB dans l’afficheur. Et appuyez ensuite sur SET pour activer MB. A chaque pression, l’indication change de la façon suivante: MB (MEGA BASS) : Les graves sont amplifiés Aucun message: hors service (normal) Remarques • Si le son est distordu en mode “MB”, baissez le volume de l’appareil principal ou sélectionnez le mode normal. • L’amplification des graves risque de ne pas être très efficace si le volume est trop élevé. Protection de l’ouïe — Fonction AVLS (Limitation automatique du volume) Si vous mettez la fonction AVLS en service, le volume est maintenu à un niveau fixe pour vous protéger l’ouïe. Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur AVLS dans l’afficheur. Appuyez ensuite sur SET pour faire apparaître “ ”. Remarque • Le réglage AVLS risque d'être annulé quand vous remplacez les piles. dON'« uB« eeF w MB l{u« vKŽ dýR*« j³C MENU —e« jG{ —d Ò uB« l{Ë qOGA² SET —e« jG{« ¨p– bFÐ Æ÷dF« WýUý ÆMB dON'« dON'« uB« e¹eFð vKŽ qLF¹ ∫MB (MEGA BASS) ©·U?I¹ô« l{Ë® ÍœUF« l{u« ∫WUÝ— ÊËbÐ Èd_« jdA« qOGA UOKL jG{« q√ s ·UI¹ù« l{Ë ¡UMŁ√ FF —e« ·UI¹ù« l{Ë ¡UMŁ√ REW —e« ŸUL²Ýô« ¡UMŁ√ REW —e« *WŽdÐ j¹dA« lOłdð UEö iHÐ r ¨“MB” l{u« qOGAð ¡UMŁ√ »dDC u —b «–≈ • ÆÍœU?F« ŸUL²Ýô« l{Ë —UO²š« Ë√ wOzd« uB« Èu² uB« e¹eFð WHOþË qOGAð bMŽ uB« vKŽ ÿu×K dÒOGð Àb×¹ ô b • Æ«bł UFHðd ŸUL²Ýô« u ÊuJ¹ ULMOÐ dON'« b(« WHOË® AVLS — pO–√ WUL ©uBK Èu vK √ s UOzUIK vB« ¡U?IÐ≈ r²¹ ¨qOGA²« l{Ë vKŽ AVLS WHOþu« j³{ bMŽ ÆpO½–√ W¹UL( UCHM uBK Èu² w AVLS …¡«dI« v« dýR*« p¹dײ MENU —e« jG{ —d Ò Æ“ ” dýR*« ÷dF SET —e« jG{« rŁ Æ÷dF« WýUý ÆU¹—UD³« ‰«b³²Ý« bMŽ AVLS WHOþu« W¾ONð WEö ¡UG≈ r²¹ • ŸUL²Ýô« ¡UMŁ√ FF —e« *WŽdÐ j¹dA« .bIð s tłu« fHM ŸUL²Ýô« ŸUL²Ýô« WHOþË® W¹«b³« ©wzUIK²« tłu« W¹«bÐ s ŸUL²Ýô« ŸUL²Ýô« WHOþË® fUF*« ©wJF« w Y•x —e« jG{ - «–≈ ∫jI FX493/FX493ST 5K¹œuLK * ÊULËu« ÊU nK« …œUŽ≈ Ë√ l¹d« .bI²« ¡U?MŁ√ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË Æj¹dAK ŸUL²Ýô« l{Ë v« ‰uײ¹ —e« Ë√ WOOzd« …bŠu« vKŽ Y —e« jG{« ≥ rJײ« …bŠË qLF²ð XM «–≈ Y (play)•x(stop) ©jI FX493/FX493ST 5K¹œu*«® bFÐ sŽ ÆuB« Èu² j³{« ¨VOL ’dI« ‰ULF²ÝUÐ 5Kœu*«® wOzd« “UN'« vK uB« Èu j{ bM ©jI FX493/FX493ST vKŽ√ v?KŽ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË vKŽ VOL uB« Èu² j³{« ÆÈu² bF s rJ« …bË vK uB« Èu j{ bM ©jI FX493/FX493ST 5Kœu*«® vKŽ√ Èu² vKŽ wOzd« “UN'« vKŽ VOL uB« Èu² j³{« ÆŸUL²Ýö VÝUM*« uB« Èu² s öOK XOUJ« WEU ‰u WEö ŸULô« l{Ë —UO« w MODE …¡«dI« vKŽ dýR*« j³C² MENU —e« jG{ —d Ò Æ÷dF« WýUý Æ»užd*« ŸUL²Ýô« l{Ë —UO²šô SET —e« jG{« p– bFÐ l{u« d« v« ŸULö s …—uBÐ j¹dA« wNłË ö …—dJ² d …bŠ«Ë …d j¹dA« wNłË ö WEU( qÐUI*« tłu« s ¡bÐ Î XOÝUJ« b j¹dA« ÊQÐ bQðË x ©·UI¹ô«® —“ jG{« ¨XOÝUJ« WEUŠ `² q³ ÆOPEN ÕU²H*« o“≈ p– bFÐ XOÝUJ« …cU½ ‰öš s Ê«—Ëb« sŽ nuð XOÝUJ« WEUŠ `²HÐ XL «–≈ tHKð v« U¹œR j¹dA« w ¡Uð—« Àb×¹ b ÆqUJUÐ Ê«—Ëb« sŽ tHuð q³ …“—U³« lDI«Ë rJײ« `OðUH l ¨U³¹dIð 3 ≥∞[± ™ ∏≥[≤ ™ ±±µ[∏ Èdš_« nzUþu« ‰ULF²Ý« Ê“u« • ©XOÝUJ«Ë U¹—UD³« l® U³¹dIð ±πµØU³¹dIð «dž ±±µ …œÒËe*« UOULJ« • 5K¹œu*«® ©± œbŽ® bFÐ sŽ rJ% …bŠË l u¹dO²Ý Ê–√ UŽULÝ Ë√ u¹dO²Ý ”√— UŽULÝ (FX491/FX491ST 5K¹œu*«® ©± œbŽ® u¹dO²Ý Ê–√ Ë√ ”√— UŽULÝØ©FX493/FX493ST ©WOÐuM'«Ë vDÝu«Ë WOULA« UJ¹d√ ‰Ëb WBB<« ö¹œu*«® ©± œbŽ® qLŠ W³KŽ rJ« `OUH 5Q Æ`OðUH*« 5Q² rN« ÁU&UÐ HOLD ÕU²H*« j³{« «dOCײ« A U—UD« ‰Uœù ÊU²¹—UDÐ l{ rŁ U¹—UD³« …dO−Š ¡UDž `²«Ë o“≈ ± WO³DI« ÁU&≈ UOŽ«d ©AA r−(«® R6 W¾H« s ÊU²Uł Æ`O×B« " " dýR*« √b³¹ UbMŽ …b¹bł ÈdšQÐ U¹—UD³« ‰b³²Ý« Æ÷dF« WýUý w iOuUÐ ©jI WœuF«® WO —U)« WUD« —œUB ‰ULFô f³I*UÐ ©œÒËe dOž® AC-E30HG q¹œu œœd²*« —UO²« ‰Òu× qOu²Ð r Í√ ‰ULF²Ý« v« bLFð ô ¨wDzU(« wOzd« —UO²« cšQË DC IN 3 V Ædš¬ œœd² —UOð ‰u× s oÒI% ÆÈdš_ WIDM s AC-E30HG ‰Òu;« UH«u nK²ð Æ¡«dA« q³ fÐUI« qJýË WÒOK;« WOKOGA²« WODuH« fUI« WOD WOOzd« …bu« vK qOGA« jG{« q√ s ŸUL²Ýô« ¡UMŁ√ Y —e« x —e« fUF*« tłuK ŸUL²Ýô« ŸUL²Ýô« ·UI¹≈ qœu*«® bF s rJ« …bË ‰ULFU qOGA« ©jI FX493 ©WOÐuM'«Ë vDÝu«Ë WOULA« UJ¹d√ WEö ƉULF²Ýô« ‚dÞË ·ËdE UF³ð U¹—UD³« dLŽ w dB Àb×¹ b • Autres fonctions de défilement de la bande wÐdŽ Note • The battery life may shorten depending on the operation of the unit. j¹dAK ŸUL²Ýô« u¹œ«d« ‰U³I²Ý« W(U ÊULËu« vKŽ …œułu*« C-Tick WöF« w UNI¹uð r²¹ w²« …eNł_« l jI ‰ULF²Ýö ÆUO«d²Ý√ * For FX493/FX493ST only: If Y•x on the remote control is pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback. Operation on the remote control (FX493/ FX493ST only) Utilisation de l’appareil principal FF/PRESET+ RADIO ON /BAND (JEITA*) wu “«d W —UD R6P (SR) Press Y RADIO OFF RADIO ON REW/PRESET– To emphasize bass sound To Français (Arabie Saoudite seulement) ©jI WœuF«® MB MODE TAPE AVLS Other tape operations Operation on the main unit Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia B 3 Press Y on the main unit, or if using the remote control (FX493/FX493ST only), press Y (play)•x(stop). Adjust the volume with VOL. jG{« q√ s d¦√ Ë√ 5²O½UŁ …b* Y•x —e« ŸUL²Ýô« ¡UMŁ√ ¡UMŁ√ …bŠ«Ë …d Y•x —e« ŸUL²Ýô« fUF*« tłuK ŸUL²Ýô« ŸUL²Ýô« ·UI¹≈ B j¹dAK ŸUL²Ýô« o“≈ ¨qOGA²« l{Ë w HOLD WHOþu« X½U «–≈ ± Æ—«—“_« 5Qð pH rN« ÁU&≈ fJFÐ HOLD ÕU²H*« —e« jG{« rŁ j¹dA« WEUŠ w UD¹dý qšœ√ ≤ p– bFÐ ¨TAPE …¡«dI« v« dýR*« „ dײ Ò MENU ÆÂb²*« j¹dA« WOŽu½ —UO²šô SET —e« jG{« (TYPE I) ÍœUŽ j¹dý ∫WUÝ— ÊËbÐ j?¹dý Ë√ (TYPE II) CrO2 ÂËd j¹dý ∫METAL (TYPE IV) w½bF C MB MODE TAPE AVLS D FM MODE FX493/FX493ST SET MENU Y•x (RADIO ON/BAND•OFF) VOL FX493/FX493ST ENTER FX493/FX493ST VOL HOLD Plug in firmly. Branchez fermement. ÆÂUJS fUI« qœ√ HOLDB FF/PRESET + SET REW/PRESET – MENU FX491/FX491ST FX491/FX491ST TUNING+/– TUNING x/RADIO OFF x Y Y RADIO OFF REW FF RADIO ON REW/PRESET– PRESET BAND FF/PRESET+ SET PRESET RADIO ON /BAND MENU English Listening to the Radio C 1 If the HOLD function is turned on, slide the HOLD switch in the opposite direction of the arrow to unlock the controls. 2 Press RADIO ON/BAND to turn on the radio. 3 Press RADIO ON/BAND repeatedly to select AM, FM1, FM2 or FM3. 4 Press TUNING +/– to tune in to the desired station. If you keep pressing TUNING+/– for a few seconds, the Walkman will start tuning to the stations automatically. To turn off the radio Press x•RADIO OFF. To improve the broadcast reception D • For FM: Extend the headphones/earphones cord (antenna) (FX491/FX491ST) or remote control cord (antenna) (FX493/FX493ST). If the reception is still not good, press MENU repeatedly to set the cursor in the display to FM MODE. Then press SET to switch between “MONO” (monaural) and none (stereo) for best reception. • For AM: Reorient the unit itself. Presetting Radio Stations You can store radio stations into the unit’s memory. You can preset up to 32 radio stations, 8 for each FM1, FM2, FM3 or AM bands. 1 Press RADIO ON/BAND to turn on the radio. 2 Press RADIO ON/BAND repeatedly to select AM, FM1, FM2 or FM3. 3 Press ENTER. The frequency digits and a preset number flash in the display. 4 While the frequency digits and the preset number are flashing, tune in to a station you wish to store using TUNING+/–, and select a preset number using PRESET+/–. 5 While the frequency digits and the preset number are flashing, press ENTER. Notes • If you cannot complete step 4 or 5 while the indications are flashing, repeat from step 3. • If a station is already stored, the new station replaces the old one. To cancel the stored station Follow the procedure above and in step 3, instead of tuning in to a station, press and hold TUNING +/– until “- - - -” is displayed. Press ENTER while “- - - -” is flashing. The frequency digits will flash in the display. Press and hold RADIO ON/BAND until “E” or “U” flashes. Press RADIO ON/BAND repeatedly to select “E”, or “U” and press ENTER. Tune in to and store stations as necessary following the procedure of “Listening to the Radio” and “Presetting Radio Stations”. 3 4 5 To play the preset radio stations 1 Press RADIO ON/BAND to select the band. 2 Press PRESET+/–. To operate from the remote control (FX493/FX493ST only) To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second (only while the tape is in stop mode). To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second while the radio is on. To tune in or recall a preset station, press PRESET + or –. To turn off the radio, press RADIO ON/ BAND•OFF. Area indication and frequency range Area* Frequency range FM (MHz) AM(kHz) E 87.5–108 531–1,602 U 87.5–108 530–1,710 * E: U: European and other countries USA, Canada, and Central and South America Preventing hearing damage Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. • Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed. • Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback. • The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40°C/ 104°F) or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition. • If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette. Caring for others Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you. On maintenance •To clean the tape head and path, use the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use. Use only the recommended cleaning cassette. On the remote control (FX493/ FX493ST only) •To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner. Use the supplied remote control only with this unit. •Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically. On headphones/earphones Road safety Precautions On batteries Receiving Stations Outside Your Country (Excluding European, Saudi Arabian and Chinese model) 1 2 On handling • Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object. • When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion. Press RADIO ON/BAND to turn on the radio. Press ENTER. Troubleshooting Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. The display shows incorrect information. • The batteries are weak. Replace the batteries with new ones. The display and operation are not normal. •Remove the power sources for 15 seconds or more and then set them again. Français Ecoute de la radio C 1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche pour déverrouiller les commandes. 2 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio. 3 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/ BAND pour sélectionner AM, FM1, FM2 ou FM3. 4 Appuyez sur TUNING+/– pour accorder la station souhaitée. Si vous maintenez la pression sur TUNING+/– pendant quelques secondes, le Walkman accordera automatiquement les stations. Pour éteindre la radio Appuyez sur x•RADIO OFF. Pour améliorer la réception des émissions D • FM: Déployez le câble (antenne) du casque d’écoute/écouteurs (FX491/FX491ST) ou le câble (antenne) de la télécommande (FX493/FX493ST). Si la qualité de la réception n’est toujours pas satisfaisante, appuyez plusieurs fois sur MENU afin de régler le curseur de l'afficheur sur FM MODE. Appuyez ensuite sur SET pour basculer le réglage entre "MONO" (monaural) et aucun (stéréo) pour une réception optimale. • AM: Réorientez l’appareil proprement dit. Préréglage des stations radio Vous pouvez sauvegarder des stations radio dans la mémoire de l’appareil. Vous pouvez prérégler en tout 32 stations en mémoire, soit 8 sur chaque gamme, FM1, FM2, FM3 ou AM. 1 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/ BAND pour sélectionner AM, FM1, FM2 ou FM3. 3 Appuyez sur ENTER. Les chiffres de la fréquence et le numéro de préréglage clignotent dans l’afficheur. 4 Quand les chiffres de la fréquence et le numéro de préréglage clignotent, accordez la station que vous voulez prérégler à l’aide de TUNING +/–, et sélectionnez un numéro de préréglage à l’aide de PRESET+/–. 5 Quand les chiffres de la fréquence et les appuyez sur PRESET + ou –. Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON/ BAND•OFF. numéros de préréglage clignotent, appuyez sur ENTER. Remarques Précautions Piles Réception de stations hors de votre pays de résidence (sauf modèles pour l’Europe, l’Arabie Saoudite et la Chine) • Si vous ne pouvez pas effectuer l’étape 4 ou 5 quand les indications clignotent, répétez l’étape 3. • Si une station est déjà mémorisée, la nouvelle station remplacera l’ancienne. Pour annuler une station préréglée Procédez comme indiqué ci-dessus et à l’étape 3, au lieu d’accorder une station, appuyez sur TUNING +/– jusqu’à ce que “- - - -” apparaisse, Appuyez ensuite sur ENTER pendant que “- - - -” clignote. Pour accorder les stations préréglées 1 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner la gamme. 2 Appuyez sur PRESET+/– . 1 Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio. 2 Appuyez sur ENTER. Les chiffres de la fréquence clignotent sur l’afficheur. 3 Appuyez sur RADIO ON/BAND jusqu’à ce que “E” ou “U” clignote. 4 Appuyez de façon répétée sur RADIO ON/BAND pour sélectionner “E” ou “U” et appuyez sur ENTER. 5 Accordez et mémorisez les stations en suivant la procédure décrite dans “Ecoute de la radio” et “Préréglage des stations”. Indication de zone et plage de fréquences Pour utiliser la télécommande (FX493/ FX493ST seulement) Pour allumer la radio, appuyez plus d’une seconde sur RADIO ON/BAND•OFF (seulement lorsque la cassette est arrêtée). Pour sélectionner la gamme, appuyez sur RADIO ON/ BAND• OFF pendant plus d’une seconde pendant que la radio est sous tension. Pour accorder ou rappeler une station préréglée, • Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique. • Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte. Manipulation Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter. Respect d’autrui • Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes. • Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée. • L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagir lentement si vous utilisez l’appareil à des températures élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F). Il redeviendra normal à la température normale d’une pièce. • Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette. Zone* Plage de fréquences FM (MHz) AM(kHz) Au sujet de la télécommande (FX493/FX493ST seulement) E 87,5–108 531–1.602 Utilisez la télécommande fournie avec l’appareil seulement. U 87,5–108 530–1.710 Casque d’écoute/écouteurs Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent. Entretien •Pour le nettoyage de la tête et du passage de la bande, utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W(non fournie) toutes les 10 heures d’écoute. •Pour le nettoyage du coffret, utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant. •Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs/casque et de la télécommande. Guide de dépannage Les informations affichées ne sont pas correctes. • Les piles sont faibles. Remplacez les piles par des neuves. Sécurité routière Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il * E: Europe et autres pays USA: Etats-Unis, Canada et Amérique Centrale et du Sud est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident. L’affichage et le fonctionnement sont anormaux. • Débranchez les sources d’alimentation pendant au moins 15 secondes et reconnectez-les ensuite. wÐdŽ —«d{Q pO–√ WU≈ ÍœUH “UN'« l qUF« ¡«d³š `BM¹ ÆlHðd u Èu²0 Ê–_« UŽULÝØ”√d« UŽULÝ qLF²ð ô w 5½dÐ dFý «–« ÆlHðd uBÐ WK«u² WK¹uÞ «d²H ŸUL²Ýô« ÂbFÐ lL« ƉULF²Ýô« sŽ nuð Ë√ uB« Èu² iHÐ r ¨pO½–√ ¡uC ÷dF ÊUJ w Ë√ …—«d(« —œUB s V¹d ÊUJ w “UN'« „d²ð ô • …—UOÝ w Ë√ UbB« Ë√ qd« Ë√ —U³G« s bz«“ —bI Ë« dýU³*« fLA« Æc«uM« WIKG ÍuMð XM «–≈ ô≈ WIOœ π∞ sŽ b¹eð WOMe« UNðb WÞdý√ qLF²ð ô • Æq«u² qJAÐ UNO« ŸUL²Ýô« Ë√ WÐuFBÐ ô≈ WOzd dOž `³Bð Ê√ qzU« ‰U²¹dJ« ÷dŽ WŠuK sJ1 • …—«dŠ Uł—œ w “UN'« ‰ULF²Ý« bMŽ W¾O‡DÐ UN‡O U½UO³« WdŠ `³Bð w Æ©Â ˚dH s q«® ÷UH½ô« …b¹bý Ë√ ©Â ˚ ¥∞ s d¦«® ŸUHð—ô« …b¹bý ÆWOFO³D« WOKOGA²« UN²UŠ v« ÷dF« WŠu œuFð ¨W¹œUF« WdG« …—«dŠ Wł—œ ŸUL²Ýô« l{Ë vKŽ tD³{« ¨WK¹uÞ WOM“ …d²H ‰ULF²Ý« ÊËœ “UN'« qþ «–≈ • ÆtKš«bÐ XOÝU j¹dý l{Ë q³ ozUœ lC³ s¹ tdð«Ë j¹dAK sdú ÁUù« WOł—U)« «u_« ŸULÝ WO½UJ≈ p– p `O²¹ ÆÎôb²F uB« Èu²0 kH²Š≈ ÆpuŠ r¼ s* ÁU³²½ù«Ë WUOB« ‰u CHK-1W nOEM²« XOÝU qLF²Ý« ¨Á—UË j¹dA« ”√— nOEM² • Æ«b²Ýô« s UŽUÝ dAŽ q ¨©œËe Ò dOž® ÆjI tÐ vu*« nOEM²« XOÝU qLF²Ý« ô Æ¡U*« s qOK UNOKŽ WLŽU½ ‘UL WFD qLF²Ý≈ ¨wł—U)« qJON« nOEM² • ÆdM¦« Ë√ s¹eM³« Ë√ ‰u×J« qLF²ð bFÐ sŽ rJײ« …bŠË UÐUË Ê–_« UŽULÝØ”√d« UŽULÝ nOEM²Ð r • ÆWLE²M WOM“ «d² vKŽ 5Kœu*«® bF s rJ« …bË ‰u ©jI FX493/FX493ST ÈbŠ≈ √b³ð Ê√ v« RADIO ON/BAND —e« jGCÐ kH²Š« ÆiOuUÐ “U” Ë√ “E” s¹dýR*« Ë√ “E” dýR*« —UO²šô RADIO ON/BAND —e« jG{ —d Ò Æ ENTER —e« jG{« rŁ “U” dýR*« «u?D)« ŸU³ðUÐ “UN'« …d«– w UNEHŠË UD;« vKŽ WH«u*« √bЫ w UD;« kHŠ ”Ë “u¹œ«dK ŸUL²Ýô«” wL w W×{u*« Æ “…d«c« ¥ µ ©eduKO® AM ±∂∞≤ ≠ µ≥± ±∑±∞ ≠ µ≥∞ «œœd« ‚UD *WIDM*« ©edUGO® FM E ±∞∏ ≠ ∏∑[µ ±∞∏ ≠ ∏∑[µ U Èd?š_« ‰Ëb«Ë UЗË√ WOÐuM'«Ë v?DÝu« UJ¹d√Ë «bMË WOJ¹d_« …bײ*« U¹ôu« ∫E * ∫U odD« vK Wö« tö≈Ë qK)« Íd% Ò W U UuKF ÷dF« Wu ÷dF Æ…b¹bł ÈdšQÐ U¹—UD³« ‰b³²Ý« ÆWM×A« WHOF{ U¹—UD³« • WOFO dO qOGA« UOKLË ÷dF« Æb¹bł s UNKOuð bŽ√ rŁ d¦√ Ë√ WO½UŁ ±µ …b* WUD« —œUB Ÿe½≈ • Ë√ Wł«—œ Ë√ …—UOÝ Í√ …œUO ¡UMŁ√ Ê–_« UŽULÝØ”√d« UŽULÝ qLF²ð ô d« u¼Ë —Ëd*« WdŠ vKŽ «dDš qJA¹ Ê√ pc sJ1 Æ„Òd× «– W³d Í√ qOGAð UŽULÝØ”√d« UŽULÝ d³Ž ŸUL²Ýö sJ1 UL ÆoÞUM*« iFÐ w w½u½U dOž sU« bMŽ WUšË …—uDš vKŽ ÍuDM¹ Ê« dO« ¡UMŁ« lHðd u Èu²0 Ê–_« w²« n«u*« w ‰ULF²Ýô« sŽ nu²« Ë« b¹bA« —c(« wšuð wG³M¹ Æ…UA*« —u³Ž ÆWKL²× …—uDš vKŽ ÍuDMð …d«c« s WD ¡UGù vKŽ WH«u*« s ôbÐ ¨≥ …uD)« w sJË ¨oÐU« ¡«dłù« fH½ ŸU³ðUÐ r r²¹ Ê√ v≈ UÞuGC tÐ kH²Š«Ë TUNING +/– —e« jG{« ¨WD‡× ENTER —e« jG{« rŁ ¨÷dF« WýUý w “- - - -” dýR*« ÷dŽ Æ “- - - -” d?ýR*« iOË ¡UMŁ√ …d«c« w WuH;« UD;« Èb≈ v« ŸULô« «œœd« ‚UDË WIDM*« dR ÆjI “UN'« «c¼ l …eN:« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË qLF²Ý« Ò Ê–_« UULØ”√d« UUL ‰u ≥ WOÞUO²Š« UNO³Mð U—UD« ‰u ÆÈdš_« WO½bF*« ÂUł_« Ë√ WO½bF*« bIM« lD l WU'« U¹—UD³« qL% ô • w W³U«Ë W³łu*« qOu²« ·«dÞ« Xô «–« …—«dŠ bu¹ Ê√ pc sJ1 ÆQD)« o¹dDÐ UO½bF ULł W¹—UD³« WOM“ …d²H ‰ULF²Ý« ÊËœ qEOÝ “UN'« ÊU «–≈ “UN'« s U¹—UD³« Ÿe½« • wzUOLOJ« qP²« Ë√ W¹—UD³« U¹u²× »Òdð s qL²;« nK²« ÍœUH² WK¹uÞ ÆUNMŽ TýUM« Włu*« —UO²šô RADIO ON/BAND —e« jG{« ± ÆWÐužd*« Æ PRESET+/– —e« jG{« ≤ bF s rJ« …bË ‰ULFU “UN'« qOGA ©jI FX493/FX493ST 5Kœu*«® …b* RADIO ON/BAND•OFF —e« jG{« ¨u¹œ«d« qOGA² Æ·U?I¹ô« l{Ë w XOÝUJ« qGA ÊuJ¹ UbMŽ jI® …bŠ«Ë WO½UŁ sŽ b¹eð b¹eð …b* RADIO ON/BAND•OFF —e« jG{« ¨Włu*« —UO²šô Æq?OGA²« l{Ë w u¹œ«d« ÊuJ¹ ULMOÐ …bŠ«Ë WO½UŁ sŽ —e« w³½Uł bŠ√ jG{« ¨…d«c« s U¼¡UŽb²Ý« Ë√ WD× vKŽ WH«uLK Æ– Ë√ + PRESET ÆRADIO ON/BAND•OFF —e« jG{« ¨u¹œ«d« qOGAð ·UI¹ô öœu*« ¡UMU® „bK ×U UD;« ‰UI« ©5B«Ë WœuF«Ë ¨U—Ë√ w ‰ULFö WBB<« Æu¹œ«d« qOGAð √b³² RADIO ON/BAND —e« jG{« ÆENTER —e« jG{« Æ÷dF« WýUý w iOuUÐ «œœd²« ÂU—√ √b³ð ± ≤ uœ«d« UD; WI*« Wd« ÆtH½ “UN'« …d«– w u¹œ«d« UD× kHŠ pMJ1 Włu qJ UD× ∏ ≠ vB√ b× WD× ≥≤ kHŠË W−dÐ pMJ1 ÆAM Ë√ FM3 Ë√ FM2 Ë√ FM1 Ułu*« s qOGAð √b³² RADIO ON/BAND —e« jG{« Æu¹œ«d« Włu*« —UO²šô RADIO ON/BAND —e« jG{ —d Ò Æ FM3 Ë√ FM2 Ë√ FM1 Ë√ AM ÆENTER —e« jG{« …d«– w WD;« kHŠ r—Ë WD;« œ œdð Ò ÂU—√ √b³ð ÆiOuUÐ “UN'« …d«c« w UNEHŠ r—Ë WD;« œœdð Ò ÂU—√ ÊuJð ULMOÐ w UNEHŠ »užd*« WD;« vKŽ n«Ë ¨iOË WUŠ w r— d²š« rŁ ¨TUNING+/– ÕU²H*« ‰ULF²ÝUÐ …d«c« Æ PRESET+/– ÕU²H*« ‰ULF²ÝUÐ UN kHŠ …d«c« w UNEHŠ r—Ë WD;« œÒœdð ÂU—√ ÊuJð ULMOÐ ÆENTER —e« jG{« ¨iOË WUŠ w ± ≤ ≥ C u¹œ«dK ŸUL²Ýô« o“≈ ¨qOGA²« l{Ë w HOLD WHOþu« X½U «–≈ Æ—«—“_« 5Qð pH rN« ÁU&≈ fJFÐ HOLD ÕU²H*« qOGAð √b³² RADIO ON/BAND —e« jG{« Æu¹œ«d« Włu*« —UO²šô RADIO ON/BAND —e« jG{ —d Ò ÆFM3 Ë√ FM2 Ë√ FM1 Ë√ AM WD;« vKŽ WH«uLK TUNING +/– —e« jG{« ÆWÐužd*« Ÿb² ¨Ê«uŁ lC³ TUNING+/– —e« jGCÐ kH²Š« ÆUOzUIKð UD;« vKŽ WH«u*UÐ ÂUOI« ÊULËu« ± ≤ ≥ ¥ ¥ uœ«d« qOGA ·UIô Æx•RADIO OFF —e« jG{« µ UEö WD;« «dýR ÊuJð ULMOÐ µ Ë√ ¥ …uD)« ‰ULJ²Ý≈ s sJL²ð r «–≈ • Æ≥ …uD)« s ΡbÐ «¡«dłù« cOHMð bŽ√ ¨iOË WUŠ w ·uÝ …b¹b'« WD;« ÊS ¨…d«c« w WþuH× WD× „UM¼ X½U «–≈ • ÆW1bI« WD;« q× q% Ò D w«–ù« Y« ‰UI« 5 qLF¹® Ê–_«Ø”√d« UŽULÝ pKÝ b¹bL²Ð r ∫FM WD;« • s?Ž rJײ« …bŠË pKÝ Ë√ ©FX491/FX491ST 5K¹œu*«® ©wz«uN WUŠ XKþ «–≈ Æ©FX493/FX493ST 5K¹œu*«® ©wz«uN qLF¹® bFÐ p¹dײ …—dJ² …—uBÐ MENU —e« jG{« ¨…bOł dOž ‰U³I²Ýô« —e« jG{« rŁ ¨ FM MONO l{u« v« WýUA« vKŽ dýR*« ‰uB×K ©u¹dO²« dOž® “MONO” uB« v« q¹uײK SET ƉU³I²Ý« qC√ vKŽ ÆtH½ “UN'« tOłu²Ð r ∫AM WD;« •
This document in other languages
- français: Sony WM-FX491